ardour/gtk2_ardour/po/nn.po

19083 lines
405 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# gtk2_ardour 3.0
# Copyright (C) 2010 "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the Ardour package.
# Eivind Ødegård <gingermig@yahoo.no>, 2010.
#
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: audio_clock.cc:941 audio_clock.cc:942 session_dialog.cc:604
#: session_dialog.cc:605
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk2_ardour 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 14:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Eivind Ødegård <meinmycell-lists@yahoo.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: Norwegian Nynorsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:133
msgid "Fons Adriaensen"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:134
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:135
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:136
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:137
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:138
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:139
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:140
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:141
msgid "Christian Borss"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:142
msgid "Thomas Brand"
msgstr ""
#: about.cc:143
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:144
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Jeremy Carter"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:145
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:146
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:147
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:148
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:149
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:150
msgid "Simon Dixon"
msgstr ""
#: about.cc:151
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:152
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "John Emmas"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:153
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:154
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:155
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:156
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:157
msgid "Nil Geisweiller"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:158
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:159
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:160
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:161
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:162
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:163
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:164
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:165
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:166
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:167
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:168
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:169
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:170
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:171
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Julien de Kozak"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:172
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:173
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Georg Krause"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:174
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:175
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:176
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:177
msgid "Jan Lentfer"
msgstr ""
#: about.cc:178
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:179
msgid "Matthias Mauch"
msgstr ""
#: about.cc:180
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:181
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:182
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:183
msgid "Johannes Mueller"
msgstr ""
#: about.cc:184
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Edward Tomasz Napierała"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:185
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Todd Naugle"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:186
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "André Nusser"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: about.cc:187
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Bent Bisballe Nyeng"
msgstr ""
#: about.cc:188
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:189
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Len Ovens"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:190
msgid "Pavel Potocek"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:191
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:192
msgid "Julien Rivaud"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:193
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:194
msgid "Julien Roger"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:195
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:196
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:197
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:198
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:199
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Daniel Sheeler"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:200
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:201
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:202
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:203
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:204
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nathan Stewart"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:205
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:206
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:207
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:208
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:209
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:210
msgid "Damien Zammit"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:211
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:216
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:217
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:224
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Italiensk:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:225
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
"Portugisisk:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:226
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
"Brasiliansk portugisisk:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:228
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Spansk:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:229
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Russisk:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:231
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
"Gresk:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:232
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Svensk:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:233
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Polsk:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:234
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
"Tsjekkisk:\n"
"\t Pavel Frich <pavelfric@seznam.cz>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:235
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
"Norsk:\n"
"\t Eivind Ødegård <post@frilyd.tk>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:236
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
msgstr ""
"Kinesisk:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:237
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Japanese:\n"
"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:558
msgid "Intel 64-bit"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:560
msgid "Intel 32-bit"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:562
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:564
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:566
msgid "64-bit"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:568
msgid "32-bit"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:576
msgid " - debug"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:582
msgid "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:586
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:587
msgid ""
2015-03-31 20:16:03 -04:00
"%1%2\n"
"(rev %3)\n"
"%4%5"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: about.cc:592
msgid "Config"
msgstr "Oppsett"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: actions.cc:86
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Lastar menyar frå %1"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: actions.cc:89 actions.cc:90
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "badly formatted menu definition file: %1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: actions.cc:92
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr "Fann ikkje menydefinisjonsfila til %1"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: actions.cc:96 actions.cc:97
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:71
msgid "Add Track/Bus/VCA"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:74 add_route_dialog.cc:75
msgid "Configuration:"
msgstr "Innstillingar:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:76
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add:"
msgstr "Legg til:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:77 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:57
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: route_group_dialog.cc:72
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:78
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:79 region_editor.cc:97
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: region_layering_order_editor.cc:77
msgid "Position:"
msgstr "Posisjon:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:80
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pin Mode:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:81
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Record Mode:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:82
msgid "Instrument:"
msgstr "Instrument:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:101 add_route_dialog.cc:569
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Lydspor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:102
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use these settings to create one or more audio tracks."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:103 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:131
#: add_route_dialog.cc:145 add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:168
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You may select:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:118
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The number of tracks to add"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:105 add_route_dialog.cc:119
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "A name for the track(s)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:106
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:107 add_route_dialog.cc:121
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "A group which the track(s) will be assigned to"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:109 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:136
#: add_route_dialog.cc:151
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:111 add_route_dialog.cc:125
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\""
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:567
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI-spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:116
msgid "Use these settings to create one or more MIDI tracks."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:120 add_route_dialog.cc:148
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:129 add_route_dialog.cc:563
msgid "Audio Busses"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:130
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use these settings to create one or more audio busses."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:132 add_route_dialog.cc:146 add_route_dialog.cc:169
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The number of busses to add"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:147 add_route_dialog.cc:170
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "A name for the buss(es)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:134 add_route_dialog.cc:149
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "A group which the buss(es) will be assigned to"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:138 add_route_dialog.cc:153
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\""
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:142 add_route_dialog.cc:565
msgid "MIDI Busses"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:143
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:144
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes "
"used\n"
"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI "
"tracks."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:157 add_route_dialog.cc:571
msgid "VCA Masters"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:158
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use these settings to create one or more VCA masters."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:160
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The number of VCAs to add"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:161
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid ""
"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each "
"VCA"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:165 add_route_dialog.cc:573
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Foldback Busses"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:166
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use these settings to create one or more foldback busses."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:167
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed "
"by\n"
"hidden monitor sends."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:174 add_route_dialog.cc:1055
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "First"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:175 add_route_dialog.cc:1059
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228
msgid "Before Selection"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:176 add_route_dialog.cc:1057
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226
msgid "After Selection"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:177 duplicate_routes_dialog.cc:60
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Last"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:180
msgid "Flexible-I/O"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:181
msgid "Strict-I/O"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:213
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Template/Type"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:215 session_dialog.cc:353 session_dialog.cc:694
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Modified With"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:303 rc_option_editor.cc:2968
msgid ""
"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
"channels on a track. The number of output channels will always match the "
"number of input channels."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:322
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add selected items (and leave dialog open)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:348
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add and Close"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:439 add_route_dialog.cc:778 add_route_dialog.cc:787
#: editor_actions.cc:469 editor_rulers.cc:256 time_axis_view.cc:1362
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:543
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Manual Configuration"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:590 add_route_dialog.cc:756 ardour_ui.cc:1194
#: ardour_ui_ed.cc:782 engine_dialog.cc:265 plugin_pin_dialog.cc:74
#: rc_option_editor.cc:2975 rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2979
#: rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:3028 rc_option_editor.cc:3030
#: rc_option_editor.cc:3032 rc_option_editor.cc:3040
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:757 editor_actions.cc:145
#: engine_dialog.cc:267 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2417
#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:3050 rc_option_editor.cc:3052
#: rc_option_editor.cc:3061 rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3071
#: rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3092
#: rc_option_editor.cc:3100 rc_option_editor.cc:3101
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:597 add_route_dialog.cc:758
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:600 add_route_dialog.cc:759
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Foldback"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:789
msgid "Non Layered"
msgstr "Ikkje lagdelt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:863 monitor_section.cc:281 monitor_section.cc:958
#: plugin_pin_dialog.cc:526 plugin_setup_dialog.cc:218
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:867 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:221
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:876
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanalar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:880
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanalar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:884
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanalar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:888
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanalar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:892
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanalar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:896
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanalar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:900 gain_meter.cc:810 mixer_strip.cc:2076
#: mixer_strip.cc:2536 processor_box.cc:3926
msgid "Custom"
msgstr "Eigen"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:941 session_dialog.cc:582 session_dialog.cc:583
msgid "Factory Template"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:1000 add_route_dialog.cc:1016 route_group_menu.cc:86
msgid "New Group..."
msgstr "Ny gruppe..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: add_route_dialog.cc:1004 mixer_strip.cc:1618 route_group_menu.cc:90
msgid "No Group"
msgstr "Inga gruppe"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Tvitydig fil"
#: ambiguous_file_dialog.cc:37
msgid ""
"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:46
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vel kva stig du vil henta fila frå."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:204
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: analysis_window.cc:48
msgid "Signal source"
msgstr "Signalkjelde"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: analysis_window.cc:49
msgid "Selected ranges"
msgstr "Valde område"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: analysis_window.cc:50
msgid "Selected regions"
msgstr "Valde bolkar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: analysis_window.cc:51
msgid "Show frequency power range"
msgstr "Vis frekvensstyrkeområde"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: analysis_window.cc:52
msgid "Fit dB range"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: analysis_window.cc:53
2016-08-07 14:29:12 -04:00
msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: analysis_window.cc:56
msgid "FFT analysis window"
msgstr "FFT-analyserute"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1921
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrumanalyse"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:181 session_metadata_dialog.cc:729
msgid "Track"
msgstr "Spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:665 mixer_strip.cc:814 mixer_ui.cc:196
#: mixer_ui.cc:2853
msgid "Show"
msgstr "Vis"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: analysis_window.cc:110
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Analyser data på nytt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: ardour_http.cc:228 ardour_http.cc:231 ardour_http.cc:251
msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: ardour_http.cc:237 ardour_http.cc:240 ardour_http.cc:254
msgid "HTTP request status: %1"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:233
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
"\n"
"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:313 editor_actions.cc:674 rc_option_editor.cc:3061
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: region_editor.cc:58
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Audition"
msgstr "Lytt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:314 editor_actions.cc:172 mixer_strip.cc:2264
#: monitor_section.cc:335 rc_option_editor.cc:2762 route_time_axis.cc:275
#: route_time_axis.cc:2564 vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:283
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:315
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Feedback"
msgstr "Tilbakeføring"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:328 speaker_dialog.cc:37
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Høgtalaroppsett"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:329
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:330
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "About"
msgstr "Om"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:331 location_ui.cc:1215
msgid "Ranges|Locations"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:332 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:567
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Spor og bussar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:333 engine_dialog.cc:84
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:334
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Video Export Dialog"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:335 lua_script_manager.cc:41
msgid "Script Manager"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:336
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Idle'o'Meter"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:337 plugin_dspload_window.cc:34
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugin DSP Load"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:338 rc_option_editor.cc:3411 transport_masters_dialog.cc:696
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Transport Masters"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:339
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Properties"
msgstr "Eigenskapar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:340
msgid "Add Video"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:341 bundle_manager.cc:265
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Bundelordnar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:342 big_clock_window.cc:39
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Big Clock"
msgstr "Stor klokke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:343 big_transport_window.cc:31
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Transport Controls"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:344 port_group.cc:517 rc_option_editor.cc:3071
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:345
msgid "Audio Connections"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:346
msgid "MIDI Connections"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:347 keyeditor.cc:94
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:357 editor.cc:1316
msgid "Window|Editor"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:358 mixer_ui.cc:2919 mixer_ui.cc:2925
msgid "Window|Mixer"
msgstr "miksar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:359
msgid "Window|Preferences"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:370
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:411
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Global keybindings are missing"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: ardour_ui.cc:610
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: ardour_ui.cc:612
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"the audio backend and save the session."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:635
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:636
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:681 ardour_ui.cc:758 keyeditor.cc:587
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:699 ardour_ui.cc:776 keyeditor.cc:605
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not save bindings to file (%1)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:990
msgid "Don't quit"
msgstr "Ikkje avslutt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:993
msgid "Discard session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:994
msgid "Name session and quit"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: ardour_ui.cc:996
msgid "Just quit"
msgstr "Berre avslutt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:997 ardour_ui_engine.cc:91
msgid "Save and quit"
msgstr "Lagra og avslutt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1012
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"%1 greidde ikkje lagra økta di.\n"
"\n"
"Om du framleis vil avslutta, bruk\n"
"\n"
"\"Berre avslutt\"-alternativet."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1081
msgid "DANGER!"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1086
msgid ""
"You have not named this session yet.\n"
"You can continue to use it as\n"
"\n"
"%1\n"
"\n"
"or it will be deleted.\n"
"\n"
"Deletion is permanent and irreversible."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1092
msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1093
msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1094
msgid "Do not delete"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 session_option_editor.cc:79
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: ardour_ui.cc:1216 ardour_ui.cc:1220
msgid "kHz"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1217 ardour_ui.cc:1221 editor_ops.cc:7322 editor_ops.cc:7333
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146
msgid "ms"
msgstr "ms"
#: ardour_ui.cc:1237
msgid "File"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1241
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1244
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1247
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1250 session_option_editor.cc:201
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1253
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1256
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1259 session_option_editor.cc:202
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1262
msgid "RF64/WAV"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1265
msgid "MBWF"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1268 session_option_editor.cc:206
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "FLAC"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1276
msgid "32-float"
msgstr "32-flyt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1279
msgid "24-int"
msgstr "24-heiltal"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1282
msgid "16-int"
msgstr "16-heiltal"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1293 editor_sources.cc:145
msgid "Path"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1309 ardour_ui_ed.cc:784
msgid "DSP"
msgstr "DSP"
#: ardour_ui.cc:1324 ardour_ui.cc:1326
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Shift+Click to clear xruns."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1340
msgid "PkBld"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1362
msgid "N/A"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1363
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1373
#, c-format
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "%02dh:%02dm:%02ds"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1374
msgid "Available record time"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1376 editor_route_groups.cc:110
msgid "Rec"
msgstr "Ta opp"
#: ardour_ui.cc:1379
msgid ">24h"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1382 ardour_ui.cc:1385
msgid "hours|h"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1388
msgid "minutes|m"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1433
msgid "Timecode|TC"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1452
msgid "n/a"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1488
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Du kan ikkje leggja til eit spor eller ein buss når du ikkje har ei økt "
"innlasta."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1506
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "greidde ikkje laga %1 nye miksa spor"
msgstr[1] "ugreidde ikkje laga %1 nye miksa spor"
#: ardour_ui.cc:1515
msgid "could not create %1 new Midi Bus"
msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1548
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "greidde ikkje laga nytt lydspor"
msgstr[1] "greidde ikkje laga %1 nye lydspor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1557
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "greidde ikkje laga ny lydbuss"
msgstr[1] "greidde ikkje laga %1 nye lydbussar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1589
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "could not create %1 new foldback bus"
msgid_plural "could not create %1 new foldback busses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1604
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart with more ports."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:1747
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
"Lag eitt eller fleire spor før du prøver å ta opp.\n"
"Du kan gjera det med «Legg til spor eller buss» i økt-menyen."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2184 route_ui.cc:1932
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2185 route_ui.cc:1933
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2387
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Ingen filer var klare for rydding"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2391 ardour_ui.cc:2401 ardour_ui.cc:2534 ardour_ui.cc:2541
#: ardour_ui_ed.cc:153
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Clean-up"
msgstr "Opprydding"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2392
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"If this seems surprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2451
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "kilo"
msgstr "kilo"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2454
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "mega"
msgstr "mega"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2457
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "giga"
msgstr "giga"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2462
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgid_plural ""
"The following %1 files were deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2469
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgid_plural ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2529
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Er du sikker på at du vil rydda opp?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2536
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
"Det går ikkje an å angra på opprydding.\n"
"ALL angra- og gjer om-informasjon blir sletta om du ryddar.\n"
"Etter opprydding blir alle ubrukte lydfiler flytte til ei \"daudlyd\"-mappe."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2544
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Ryddedialog"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2570
msgid "Cleaned Files"
msgstr "Rydda filer"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2587
msgid "deleted file"
msgstr "sletta fil"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2703
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2805
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Harddisksystemet på maskina di\n"
"greidde ikkje halda fylgje med %1.\n"
"\n"
"Det tyder at harddisksystemet ditt ikkje\n"
"greidde lagra raskt nok til å ta opp.\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2834
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Harddisksystemet på maskina di\n"
"greidde ikkje halda fylgje med %1.\n"
"\n"
"Det tyder at harddisksystemet ditt ikkje\n"
"greidde lesa raskt nok til å spela av.\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2864
msgid "Crash Recovery"
msgstr "Gjenoppretting etter krasj"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2865
msgid ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"This session appears to have been modified\n"
"without save, or in middle of recording when\n"
"%1 or the computer was shutdown.\n"
"\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"%1 can recover any changes for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2877
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Sjå bort frå krasjdata"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui.cc:2878
msgid "Recover from crash"
msgstr "Hent fram att etter krasj"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:87
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Gå til der du sist byrja avspeling"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:88
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:89
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:135
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Når knappen er trykt inn, er noko i solo.\n"
"Klikk for å slå av solo på alt."
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:92
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:93
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr "Når denne er på, er det ei rundgangssløyfe."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:94
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:95
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:96
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reset All Peak Meters"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:97
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:99
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay "
"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will "
"sound later than those without."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:130
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEIL]:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:132
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[ÅTVARING]:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:134
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:288
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "LogestSync|M-Clk"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:381 ardour_ui_ed.cc:481
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Auto Return"
msgstr "Autoretur"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:382 ardour_ui_ed.cc:484
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Follow Range"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui_ed.cc:461 mixer_strip.cc:2059
#: mixer_strip.cc:2252 route_ui.cc:213
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "In"
msgstr "Inn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:384 ardour_ui_ed.cc:465 mixer_strip.cc:2071
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Out"
msgstr "Ut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:385
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Non-Layered"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:454
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "All In"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:456 ardour_ui_ed.cc:457
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "All Disk"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:389
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Auto-Input"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:391
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disable PDC"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:392
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "I/O Latency:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:394
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Punch:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:395
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rec:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:400 ardour_ui2.cc:404 ardour_ui2.cc:408
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
"\n"
"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:411
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Ta opp frå auto-innslagspunktet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:412
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Stopp opptak ved slutten av innslagsområdet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:414
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
"Disk"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui2.cc:415
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
"Input"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:865 rc_option_editor.cc:3774 rc_option_editor.cc:3787
#: rc_option_editor.cc:3799 rc_option_editor.cc:3801 rc_option_editor.cc:3803
#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3829 rc_option_editor.cc:3831
#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3850
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:878 rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3106
#: rc_option_editor.cc:3107 rc_option_editor.cc:3118 rc_option_editor.cc:3119
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:388
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Metronome"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_ed.cc:299 rc_option_editor.cc:3287
#: rc_option_editor.cc:3300 rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3319
#: rc_option_editor.cc:3330 rc_option_editor.cc:3350 rc_option_editor.cc:3353
#: rc_option_editor.cc:3366 rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3382
#: rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3400 rc_option_editor.cc:3408
#: rc_option_editor.cc:3411 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3429
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Transport"
msgstr "Speling"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_access_web.cc:53
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
"It may take from minutes to hours.</b>"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_access_web.cc:55
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "About the Chat"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_access_web.cc:56
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
"passively online and might not read your question before minutes or hours "
"later.\n"
"So please be patient and wait for an answer.\n"
"\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
"someone has answered your question."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:137
msgid "Setup Editor"
msgstr "Set opp redigeringa"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:139
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Set opp miksaren"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:146
msgid "Reload Session History"
msgstr "Oppdater øktliste"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:209
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Quit %1?"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:261
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Grensesnitt: Greier ikkje setja opp redigeringa"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:266
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Grensesnitt: Greier ikkje setja opp miksaren"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:271
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:276
msgid "UI: cannot setup luawindow"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:287 ardour_ui_ed.cc:160 ardour_ui_ed.cc:666
#: rc_option_editor.cc:2290 rc_option_editor.cc:4368
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillingar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:288 ardour_ui_ed.cc:158 mixer_ui.cc:115
#: mixer_ui.cc:434 rc_option_editor.cc:2762 rc_option_editor.cc:2771
#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2781 rc_option_editor.cc:2789
#: rc_option_editor.cc:2797 rc_option_editor.cc:2815 rc_option_editor.cc:2827
#: rc_option_editor.cc:2839 rc_option_editor.cc:2841 rc_option_editor.cc:2843
#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2859 rc_option_editor.cc:2867
#: rc_option_editor.cc:2876 rc_option_editor.cc:2877
msgid "Mixer"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:289 ardour_ui_ed.cc:159 editor.cc:6063
#: editor.cc:6310 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2482
#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2519
#: rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540
#: rc_option_editor.cc:2548 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2564
#: rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2590
#: rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2624 rc_option_editor.cc:2635
#: rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2648 rc_option_editor.cc:2666
msgid "Editor"
msgstr "Redigering"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:446 editor_actions.cc:494
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Unset #%1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:447
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"No action bound\n"
"Right-click to assign"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dependents.cc:451
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"%1\n"
"\n"
"Click to run\n"
"Right-click to re-assign\n"
"Shift+right-click to unassign"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_dialogs.cc:314
msgid "Don't close"
msgstr "Ikkje lukk"
#: ardour_ui_dialogs.cc:316 template_dialog.cc:325
msgid "Discard"
msgstr ""
#: ardour_ui_dialogs.cc:318
msgid "Just close"
msgstr "Berre lukk"
#: ardour_ui_dialogs.cc:320
msgid "Save and close"
msgstr "Lagra og lukk"
#: ardour_ui_dialogs.cc:1021 ardour_ui_ed.cc:431 ardour_ui_ed.cc:442
#: audio_clock.cc:2151 editor.cc:197 editor.cc:327 editor_actions.cc:616
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:625 export_timespan_selector.cc:100
#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66
#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86
#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112
#: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116
#: session_option_editor.cc:403
msgid "Timecode"
msgstr "Tidskode"
#: ardour_ui_dialogs.cc:1034 session_option_editor.cc:176
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: ardour_ui_ed.cc:143
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Escape (deselect all)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:148
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Close Current Dialog"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:152 rc_option_editor.cc:3050
msgid "Session"
msgstr "Økt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:155 editor_actions.cc:174 editor_regions.cc:185
#: port_group.cc:468 port_group.cc:524 session_option_editor.cc:125
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133
#: session_option_editor.cc:140
msgid "Sync"
msgstr "Synk"
#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3107
msgid "Options"
msgstr "Val"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Window"
msgstr "Vindauge"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:161 ardour_ui_ed.cc:676 ardour_ui_ed.cc:677
#: ardour_ui_ed.cc:678
msgid "Detach"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Ymse snarvegar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:164 session_option_editor.cc:176
msgid "Audio File Format"
msgstr "Lydfilformat"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:165
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:166 export_format_dialog.cc:82
msgid "Sample Format"
msgstr "Punktformat"
#: ardour_ui_ed.cc:167 rc_option_editor.cc:3534 rc_option_editor.cc:3535
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Kontrollflater"
#: ardour_ui_ed.cc:168 rc_option_editor.cc:3541 rc_option_editor.cc:3542
#: rc_option_editor.cc:3548 rc_option_editor.cc:3557 rc_option_editor.cc:3568
#: rc_option_editor.cc:3578 rc_option_editor.cc:3594 rc_option_editor.cc:3711
#: rc_option_editor.cc:3712 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3723
#: rc_option_editor.cc:3732 rc_option_editor.cc:3746 rc_option_editor.cc:3749
#: rc_option_editor.cc:3757 rc_option_editor.cc:3765 rc_option_editor.cc:3770
msgid "Plugins"
msgstr "Utvidingar"
#: ardour_ui_ed.cc:169 rc_option_editor.cc:3124
msgid "Metering"
msgstr "Nivåmåling"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:170
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Slepprate"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:171
msgid "Hold Time"
msgstr "Haldetid"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Handtering av unormale hendingar"
#: ardour_ui_ed.cc:176 route_time_axis.cc:1580
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:178
msgid "Open..."
msgstr "Opna..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:179
msgid "Recent..."
msgstr "Siste..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:180 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:66
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:183
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Track, Bus or VCA..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Cancel Solo"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Session|Scripting"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Open Video..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:204
msgid "Remove Video"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:207
msgid "Export to Video File..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:224
msgid "Save As..."
msgstr "Lagra som..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:227
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Archive..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:230 editor_actions.cc:1480 editor_markers.cc:919
#: editor_snapshots.cc:141 foldback_strip.cc:1190 mixer_strip.cc:1716
#: route_time_axis.cc:1576
msgid "Rename..."
msgstr "Døyp om..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:234
msgid "Save Template..."
msgstr "Lagra mal..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:237
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Templates"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Endra metadata..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Importer metadata..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:249 editor_export_audio.cc:70 export_channel_selector.cc:194
#: export_channel_selector.cc:589 export_dialog.cc:161
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:252
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Tøm søppelkorga"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:260
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:261 ardour_ui_ed.cc:668 ardour_ui_ed.cc:669
#: ardour_ui_ed.cc:670 automation_time_axis.cc:641 editor_markers.cc:918
#: location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:97 route_time_axis.cc:847
msgid "Hide"
msgstr "Gøym"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Show more UI preferences"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Window|Scripting"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:268 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232
msgid "Window|Meterbridge"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:270 midi_tracer.cc:48
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "MIDI-sporar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Chat"
msgstr "Prat"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Help|Manual"
msgstr "Rettleiing"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:276
msgid "Manual|Reference"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Report a Bug"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:278
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Cheat Sheet"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:279
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Website"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:280
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Development"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:281
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "User Forums"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "How to Report a Bug"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:284 luawindow.cc:101 luawindow.cc:693 plugin_ui.cc:467
#: template_dialog.cc:324
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:305 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:660
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Roll"
msgstr "Rull"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:312 ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/stopp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Start/hald fram/stopp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Stopp og gløym opptaket"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Spel lykkje-området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:328
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Play Selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:331
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play w/Preroll"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:336
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record w/Preroll"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:340
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record w/Count-In"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Enable Record"
msgstr "Skru på opptak"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:347 ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Start Recording"
msgstr "Start opptak"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Rewind"
msgstr "Spol bakover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Spol sakte bakover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Spol fort bakover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Forward"
msgstr "Framover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:367
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Spol sakte framover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Spol fort framover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:373
2015-05-18 17:13:27 -04:00
msgid "Go to Zero"
msgstr "Gå til null"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:376 ardour_ui_ed.cc:379
2015-05-18 17:13:27 -04:00
msgid "Go to Start"
msgstr "Gå til starten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:382
2015-05-18 17:13:27 -04:00
msgid "Go to End"
msgstr "Gå til slutten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:385
2015-05-18 17:13:27 -04:00
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "Gå til Veggur"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:390 ardour_ui_ed.cc:393
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad Decimal"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:396
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:399
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:402
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:405
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:408
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:411
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:414
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:417
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:420
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:423
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:427
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokuser på klokka"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:433 ardour_ui_ed.cc:444 editor_actions.cc:614
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takter og taktslag"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:435 ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minutt og sekund"
#: ardour_ui_ed.cc:437 ardour_ui_ed.cc:448 audio_clock.cc:2154
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Seconds"
msgstr "Sekund"
#: ardour_ui_ed.cc:439 ardour_ui_ed.cc:450 audio_clock.cc:2155 editor.cc:328
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:615
msgid "Samples"
msgstr "Punktprøver"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:453
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "All Input"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:460
msgid "Punch In"
msgstr "Slå inn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:464
msgid "Punch Out"
msgstr "Slå ut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:468
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Slå inn og ut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:469
msgid "In/Out"
msgstr "Inn/ut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:472
msgid "Click"
msgstr "Klikk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:475
msgid "Auto Input"
msgstr "Autoinngang"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:478
msgid "Auto Play"
msgstr "Autospel"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:488
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disable Latency Compensation"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:491 new_user_wizard.cc:406
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Monitor Section"
msgstr "Lytteavdeling"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:494
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr "Synk oppstart til video"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:496
msgid "Time Master"
msgstr "Hovudklokke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:498
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:503
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Skru på/av opptak for spor %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:510
msgid "Percentage"
msgstr "Prosent"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:511 shuttle_control.cc:209
msgid "Semitones"
msgstr "Halvtonar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:515
msgid "Send MTC"
msgstr "Send MTC (Midi Time Code)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:517
msgid "Send MMC"
msgstr "Send MMC (Midi Machine Control)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:519
msgid "Use MMC"
msgstr "Bruk MMC (Midi Machine Control)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:521
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Send MIDI-klokke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:527
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:553
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Transition to Roll"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:557
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Transition to Reverse"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:595
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "Hopp til førre merke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:564 ardour_ui_ed.cc:593
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "Hopp til neste merke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:567 editor_audio_import.cc:356 luawindow.cc:100
#: pt_import_selector.cc:43 session_import_dialog.cc:82
#: session_import_dialog.cc:104 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:638
#: template_dialog.cc:228 editor_videotimeline.cc:94
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Import"
msgstr "Importer"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:571
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stem export..."
msgstr "Staveksport..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:574
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:577
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Rydd bort ubrukte kjelder..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:581
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Clean-up Unused Regions..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:585
msgid "Rebuild Peak Files"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:598
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Session Start from Playhead"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:600
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Session End from Playhead"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:603
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Mark at Playhead"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:605 ardour_ui_ed.cc:607
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Legg til merke ved spelehovudet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:610 ardour_ui_ed.cc:612
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:615
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "Skubb neste seinare"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:617
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "Skubb neste tidlegare"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:620
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Skubb spelehovudet framover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:622
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Skubb spelehovudet bakover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:624
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Next Grid"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:626
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Previous Grid"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:629
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Start Range from Playhead"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:631
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Finish Range from Playhead"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:633 ardour_ui_ed.cc:645
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Start Range"
msgstr "Start området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:635 ardour_ui_ed.cc:647
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Finish Range"
msgstr "Lag slutt på området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:637
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Start Punch Range"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:639
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Finish Punch Range"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:641
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Start Loop Range"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:643
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Finish Loop Range"
msgstr ""
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:650
msgid "Select All Visible Lanes"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:652
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All Tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:654 export_timespan_selector.cc:66 processor_box.cc:3906
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Deselect All"
msgstr "Fjern markering"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:656 editor.cc:2012 editor.cc:2090
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Invert Selection"
msgstr "Omvend utvalet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:659
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo Selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:672 ardour_ui_ed.cc:673 ardour_ui_ed.cc:674
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Attach"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:680
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Mixer"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:681
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Editor"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:687 ardour_ui_ed.cc:688 ardour_ui_ed.cc:689
#: ardour_ui_ed.cc:695 ardour_ui_ed.cc:696 ardour_ui_ed.cc:697
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Change"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:699
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:700
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Next Tab"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:702
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Editor & Mixer"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:706
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Gje redigeringa mest plass"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:707
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:778
msgid "Path to Session"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:779
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Active Peak-file Work"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:780
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "File Format"
msgstr "Filformat"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:781
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Timecode Format"
msgstr "Tidskodeformat"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:783
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disk Space"
msgstr "Diskplass"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:787
msgid "Wall Clock"
msgstr "Veggur"
#: ardour_ui_ed.cc:799
msgid "Double click to open session folder."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:800
msgid "Double click to edit audio file format."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:801
msgid "Double click to change timecode settings."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:802
msgid "Double click to show audio/midi setup."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:60
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:66
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 is now silent"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:68
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:69
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:70
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:71
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:90
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remain silent"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:92
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Give me more time"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:117
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "xrun"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:126
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Opptaket stoppa fordi datamaskina di ikkje greidde å henga med."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_engine.cc:153
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_options.cc:64
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"It is not possible to use JACK as the sync source\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
" when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:327
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SyncSource|Int."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_options.cc:573
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Skru på/av ekstern posisjonssynk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_options.cc:575
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr "Ikkje mogleg å synka til JACK: opp- og nedtrekk for video er fastsett"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:88 startup_fsm.cc:851
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Denne økta,\n"
"%1,\n"
"finst frå før. Vil du opna henne?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:97 startup_fsm.cc:861
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Opna økt"
#: ardour_ui_session.cc:186 ardour_ui_session.cc:1108 startup_fsm.cc:673
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Extracting session-archive failed: %1"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:236 ardour_ui_session.cc:269 ardour_ui_session.cc:800
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: startup_fsm.cc:741
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"For å tryggja kompatibiliteten med ymse system,\n"
"kan ikkje namn på økter innehalda teiknet '%1'"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:261 startup_fsm.cc:774
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Det finst inga økt i \"%1\""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:390
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr "Vent medan %1 lastar økta di"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:405
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Port Registration Error"
msgstr "Feil ved portregistrering"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:406
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr "Klikk på Lukk for å prøva att."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:426
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"%3%4%5"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:432 ardour_ui_session.cc:453 ardour_ui_session.cc:641
#: ardour_ui_session.cc:654
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loading Error"
msgstr "Feil ved lasting"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:447
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:463
msgid ""
"This session (from an older version of %1) used at least\n"
"one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n"
"\n"
"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been "
"setup as normal tracks.\n"
"\n"
"If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n"
"please use an older version of %1 to work on this session"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:472
msgid "Tape Tracks No Longer Supported"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:494
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"You will not be able to record or save."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:499
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Read-only Session"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:640
msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:653
msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:704
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Abort saving snapshot"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:705
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Don't save now, just snapshot"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:706 ardour_ui_session.cc:866
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save it first"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:714 ardour_ui_session.cc:874
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to proceed, please use the\n"
"\n"
"\"Don't save now\" option."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:732
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Snapshot and switch"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:733 ardour_ui_session.cc:785
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New session name"
msgstr "Nytt øktnamn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:735
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Ta snøggbilete"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_session.cc:736
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Namn på det nye snøggbiletet"
#: ardour_ui_session.cc:781
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Name Session"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:782
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Session name"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:784
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rename Session"
msgstr "Døyp om økt"
#: ardour_ui_session.cc:808
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr "Dette namnet er alt i bruk på ei anna mappe. Prøv på nytt."
#: ardour_ui_session.cc:816
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
"Fekk ikkje til å døypa om denne økta.\n"
"Her kan det vera noko skikkeleg rot."
#: ardour_ui_session.cc:836
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:864
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Abort save-as"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:865
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Don't save now, just save-as"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:921 save_as_dialog.cc:35
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save As"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:948
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save As failed: %1"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:985
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Session Archiving failed."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:1013
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"For å tryggja kompatibiliteten med ymse system,\n"
"kan ikkje namn på snøggbilete innehalda teiknet '%1'"
#: ardour_ui_session.cc:1027
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Stadfest at du vil skriva over snøggbilete"
#: ardour_ui_session.cc:1028
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:1050
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Open Session"
msgstr "Opna økt"
#: ardour_ui_session.cc:1074 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: session_metadata_dialog.cc:921
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 økter"
#: ardour_ui_session.cc:1079 session_dialog.cc:460
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Session Archives"
msgstr ""
#: ardour_ui_session.cc:1165
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Ulagra økt"
#: ardour_ui_session.cc:1186
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Økta \"%1\"\n"
"er ikkje lagra.\n"
"\n"
"Du vil mista alle endringane\n"
"viss du ikkje lagrar dei.\n"
"\n"
"Kva vil du gjera?"
#: ardour_ui_session.cc:1189
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Snøggbiletet \"%2\"\n"
"er ikkje lagra.\n"
"\n"
"Du vil mista alle endringane\n"
"viss du ikkje lagrar dei.\n"
"\n"
"Kva vil du gjera?"
#: ardour_ui_session.cc:1203
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Prompter"
msgstr "Spørsmål"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_startup.cc:167
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"%3 has copied the old session file\n"
"\n"
"%6%1%7\n"
"\n"
"to\n"
"\n"
"%6%2%7\n"
"\n"
"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_startup.cc:183
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Punktfrekvensen passar ikkje"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_startup.cc:184
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
"Denne økta vart laga med punktfrekvens på %1 Hz, men\n"
"%2 køyrer på %3 Hz nett no. Viss du lastar denne økta,\n"
"kan det henda lyden blir spelt med feil punktfrekvens.\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_startup.cc:193
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Do not load session"
msgstr "Ikkje last økta"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_startup.cc:194
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Load session anyway"
msgstr "Last økta likevel"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_startup.cc:214
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
"Re-Configure the Audio Engine in\n"
"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_startup.cc:380
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr ""
#: ardour_ui_startup.cc:407
msgid "NSM server did not announce itself. Continuing without NSM."
msgstr ""
#: ardour_ui_startup.cc:409
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr ""
#: ardour_ui_startup.cc:425
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr ""
#: ardour_ui_startup.cc:434
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "NSM: no session created"
msgstr ""
#: ardour_ui_startup.cc:581 new_user_wizard.cc:419
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 er klar til bruk"
#: ardour_ui_startup.cc:631
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by %2"
msgstr ""
"MERK: Datamaskina di har ei grense for kor mykje minne som kan låsast. Dette "
"kan føra til at %1 går tom for minne før maskina ditt gjer det. \n"
"\n"
"Du kan finna ut kva minnegrensa er med 'ulimit -l'. Minnegrensa er vanlegvis "
"kontrollert av %2"
#: ardour_ui_startup.cc:648
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Ikkje vis denne ruta att"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:70
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:74
msgid "Stop Video-Server"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:75
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:78
msgid "Yes, Stop It"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:107
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:109
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:117 ardour_ui_video.cc:229
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:150
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:156 ardour_ui_video.cc:162
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:200
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:210
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:719
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "could not open %1"
msgstr "greidde ikkje opna %1"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:259
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "no video-file selected"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:355
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ardour_ui_video.cc:361
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:132 audio_clock.cc:133
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0000000000000"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: audio_clock.cc:934
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Change current tempo"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: audio_clock.cc:935
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Change current time signature"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:971 audio_clock.cc:985
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "--pending--"
msgstr "--ventar--"
#: audio_clock.cc:991
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "INT"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1051
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SR"
msgstr "SR"
#: audio_clock.cc:1058
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr "%+.4f%%"
#: audio_clock.cc:1059
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pull"
msgstr "Dra"
#: audio_clock.cc:1280
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tempo|T"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1284
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "TimeSignature|TS"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1896 audio_streamview.cc:118 editor_actions.cc:1104
#: luainstance.cc:1324 luainstance.cc:1329 luainstance.cc:2171
#: luainstance.cc:2176 plugin_pin_dialog.cc:876 session_metadata_dialog.cc:499
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmeringsfeil: %1"
#: audio_clock.cc:2032 audio_clock.cc:2060
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "programmeringsfeil: %1 %2"
#: audio_clock.cc:2152 editor.cc:326 export_timespan_selector.cc:110
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takter:Taktslag"
#: audio_clock.cc:2153 export_timespan_selector.cc:105
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minutt:sekund"
#: audio_clock.cc:2159
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set from Playhead"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
#: audio_clock.cc:2160
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Gå hit"
#: audio_clock.cc:2163
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: audio_region_editor.cc:63 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "dB"
msgstr "dB"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: audio_region_editor.cc:66
msgid "Region gain:"
msgstr "Bolkvolum:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:56 export_report.cc:781
#: export_report.cc:1194 fft_graph.cc:500 normalize_dialog.cc:62
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: normalize_dialog.cc:66 strip_silence_dialog.cc:83
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "dBFS"
msgstr "duFS"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Toppvolum:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
msgstr "Reknar..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: audio_region_view.cc:1406
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "add gain control point"
msgstr "legg til volumkontrollpunkt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331
msgid "Select Note..."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: automation_controller.cc:322
msgid "Halve"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: automation_controller.cc:325
msgid "Double"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: automation_controller.cc:336
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: automation_line.cc:304 editor_drag.cc:4916
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "automation event move"
msgstr "flytt automasjonspunkt"
#: automation_line.cc:875 region_gain_line.cc:79
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "remove control point"
msgstr "fjern kontrollpunkt"
#: automation_line.cc:1000
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr "Ser bort frå ulovlege punkt på Automasjonslinja \"%1\""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_region_view.cc:200 automation_time_axis.cc:794
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "add automation event"
msgstr "legg til ei automasjonshending"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: automation_streamview.cc:98
msgid "unable to display automation region for control without list"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:657 editor.cc:2001 editor.cc:2079
#: editor_actions.cc:158 gain_meter.cc:785 shuttle_control.cc:642
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play"
msgstr "Spel"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:416
#: automation_time_axis.cc:663 gain_meter.cc:791
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:430
#: automation_time_axis.cc:668 gain_meter.cc:787
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Touch"
msgstr "Rør"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:444
#: automation_time_axis.cc:673 editor_actions.cc:136 gain_meter.cc:789
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Latch"
msgstr "Lask"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:191 generic_pluginui.cc:862
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mgnual"
msgstr "Mgnual"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:204
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "automation state"
msgstr "automasjonstilstand"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:205
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "hide track"
msgstr "gøym spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:458 meter_patterns.cc:120
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "???"
msgstr "???"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: automation_time_axis.cc:518
msgid "clear automation"
msgstr "tøm automasjon"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:622
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Automation|Off"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:625 gain_meter.cc:783
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Manuell"
#: automation_time_axis.cc:643 rc_option_editor.cc:3643
#: rc_option_editor.cc:3648 rc_option_editor.cc:3700 rc_option_editor.cc:3705
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:679
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "State"
msgstr "Tilstand"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:694
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:699 automation_time_axis.cc:715
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:574
msgid "Linear"
msgstr "Rettlinja"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:704 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:228
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:721
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Logarithmic"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:731
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Exponential"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: automation_time_axis.cc:741
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Interpolation"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:184
msgid "Disassociate"
msgstr "Ikkje tilknyt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:188
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Endra bundelen"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:203
msgid "Direction:"
msgstr "Retning:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:214
msgid "Destination"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:247
#: editor_sources.cc:141 export_dialog.cc:570 transport_masters_dialog.cc:81
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Source"
msgstr "Kjelde"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2043 editor_actions.cc:130
#: editor_actions.cc:140 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3655
#: rc_option_editor.cc:3669
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6205 editor.cc:6235 editor_actions.cc:386
#: editor_actions.cc:387 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:468
#: processor_box.cc:3890 processor_box.cc:3892
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:437 editor_route_groups.cc:103
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:247 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104
#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:98
#: plugin_selector.cc:165 session_metadata_dialog.cc:694
#: transport_masters_dialog.cc:79 transport_masters_dialog.cc:733
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Name"
msgstr "Namn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: bundle_manager.cc:284 luawindow.cc:605
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New"
msgstr "Ny"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:331
msgid "Bundle"
msgstr "Bundel"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:416
msgid "Add Channel"
msgstr "Legg til kanal"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:423
msgid "Rename Channel"
msgstr "Døyp om kanalen"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: color_theme_manager.cc:61
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Nullstill til standard"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: color_theme_manager.cc:65
msgid "Color Theme"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: color_theme_manager.cc:120
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83
msgid "Color"
msgstr "Farge"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: color_theme_manager.cc:145
msgid "Items"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: color_theme_manager.cc:146
msgid "Palette"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: color_theme_manager.cc:147
msgid "Transparency"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: color_theme_manager.cc:472
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Color Palette"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: configinfo.cc:29
msgid "Build Configuration"
msgstr "Byggjeoppsett"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: control_point_dialog.cc:35
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Control point"
msgstr "Kontrollpunkt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: control_point_dialog.cc:46
msgid "on"
msgstr "på"
#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:3133 rc_option_editor.cc:3147
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "off"
msgstr "av"
#: control_point_dialog.cc:60
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: control_slave_ui.cc:52
msgid "VCA Assign"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: control_slave_ui.cc:56
msgid "-VCAs-"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: control_slave_ui.cc:212
msgid "Unassign All"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:35
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Duplicate Tracks/Busses"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:36
msgid "For each Track:"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:37
msgid "Copy playlist"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:38
msgid "New playlist"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:39
msgid "Share playlist"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:42
msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:63
msgid "Insert duplicates at: "
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: duplicate_routes_dialog.cc:210
msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:44
msgid "Note"
msgstr "Note"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:47
msgid "Set selected notes to this channel"
msgstr "Gje notane denne kanalen"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:48
msgid "Set selected notes to this pitch"
msgstr "Gje notane denne tonehøgda"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:49
msgid "Set selected notes to this velocity"
msgstr "Gje notane dette anslaget"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:51
msgid "Set selected notes to this time"
msgstr "Gje notane denne tida"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:53
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "Gje notane denne lengda"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:60 midi_list_editor.cc:107 patch_change_dialog.cc:94
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:378 virtual_keyboard_window.cc:131
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:70
msgid "Pitch"
msgstr "Tonehøgd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:80 step_entry.cc:392 virtual_keyboard_window.cc:177
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Velocity"
msgstr "Fart"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:90 export_report.cc:251 export_report.cc:697
#: patch_change_dialog.cc:70
msgid "Time"
msgstr "Tid"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:101 editor_regions.cc:178
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_timespan_selector.cc:412 export_timespan_selector.cc:534
#: location_ui.cc:336 midi_list_editor.cc:117 time_info_box.cc:100
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Length"
msgstr "Lengd"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: edit_note_dialog.cc:171
msgid "edit note"
msgstr "endra noten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:179 editor_actions.cc:563
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No Grid"
msgstr "Ikkje vis rutenett"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:180
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bar"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:40
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/4 Note"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:41
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/8 Note"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:42
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/16 Note"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:43
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/32 Note"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:44
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/64 Note"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:45
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/128 Note"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:47
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/3 (8th triplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:48
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/6 (16th triplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:49
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/12 (32nd triplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:190
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/24 (64th triplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:51
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/5 (8th quintuplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:52
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/10 (16th quintuplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:53
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/20 (32nd quintuplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:55
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/7 (8th septuplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:56
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/14 (16th septuplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:57
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/28 (32nd septuplet)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:198
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MinSec"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:199
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-rammer"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:204 editor.cc:222 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:547
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead"
msgstr "Spelehovudet"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:205 editor_actions.cc:549
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Marker"
msgstr "Markør"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:206 editor.cc:223 editor_actions.cc:548
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:211 editor_actions.cc:556
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Slide"
msgstr "Gli"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:212
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Splice"
msgstr "Spleis"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:213 editor_actions.cc:555
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ripple"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:214 editor_actions.cc:1498 editor_markers.cc:921
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:265 location_ui.cc:69
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:45
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:50
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:221
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Center"
msgstr "Midten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:224
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit point"
msgstr "Redigeringspunkt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:230
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mushy"
msgstr "Grumsut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:231
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Smooth"
msgstr "Jamn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:232
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Balansert fleirklangblanding"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:233
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Jamne perkusjonsnotar utan tonehøgd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:234
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Skarp instrumental i mono"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:235
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "Jamne perkusjonsnotar utan tonehøgd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:236
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr "Omkod punktfrekvens utan å halda på tonehøgd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:325
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:329 editor_actions.cc:175 editor_actions.cc:608
#: rc_option_editor.cc:2368
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:330 editor_actions.cc:609
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:331
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Location Markers"
msgstr "Stadmarkørar"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:332
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Range Markers"
msgstr "Områdemarkørar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:333
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Lykkje-/innslagsområde"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:334 editor_actions.cc:612
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-markørar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:335
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Video Timeline"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor.cc:391
msgid "mode"
msgstr "modus"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor.cc:661
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Spor og bussar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor.cc:662
msgid "Sources"
msgstr ""
#: editor.cc:663 rc_option_editor.cc:3030
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Regions"
msgstr "Bolkar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor.cc:664
msgid "Snapshots"
msgstr "Snøggbilete"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor.cc:665
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Spor- og bussgrupper"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor.cc:666
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Område og merke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1368 editor.cc:4852 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:1557
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loop"
msgstr "Spel i lykkje"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1374 editor.cc:4879 editor_actions.cc:171 time_info_box.cc:113
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Punch"
msgstr "Slå inn/ut"
#: editor.cc:1471 rc_option_editor.cc:2604
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Lineært (for særs nivårett materiale)"
#: editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:2605
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Constant power"
msgstr ""
#: editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:2606
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetrisk"
#: editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:2607
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Slow"
msgstr "Sakte"
#: editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:2608 session_archive_dialog.cc:52
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1842
#: sfdb_ui.cc:1951
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fast"
msgstr "Fort"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Deactivate"
msgstr "Slå av"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1533 editor.cc:1558
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Activate"
msgstr "Slå på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1643 editor.cc:1651 editor_ops.cc:4037
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Freeze"
msgstr "Frys"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1647
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Unfreeze"
msgstr "U-frys"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1744
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region Loudness Analysis"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1763 editor.cc:1812
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audio Report/Analysis"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1793
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Range Loudness Analysis"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1878
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Selected Regions"
msgstr "Valde bolkar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:952
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play Range"
msgstr "Spel området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:955
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loop Range"
msgstr "Spel området i lykkje"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:960
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Zoom til området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1920
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loudness Analysis"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1927 editor_actions.cc:414
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Flytt områdestarten til førre bolkgrense"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1934 editor_actions.cc:421
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Flytt områdestarten til neste bolkgrense"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1941 editor_actions.cc:428
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Flytt områdeslutten til førre bolkgrense"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1948 editor_actions.cc:435
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Flytt områdeslutten til neste bolkgrense"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:376
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Separate"
msgstr "Skil"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1958 editor_markers.cc:988
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All in Range"
msgstr "Vel alt innan området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:341
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1962 editor_actions.cc:342
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:343
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1966
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Legg til områdemarkørar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1969
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Skjer bolken til området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1970
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Klon området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1973
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Sikra området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1974
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1975
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bounce Range to Source List"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1976
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bounce Range to Source List with Processing"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1977 editor_markers.cc:970
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export Range..."
msgstr "Eksporter området..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1979
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export Video Range..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1995 editor.cc:2077 editor_actions.cc:349
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play from Edit Point"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1996 editor.cc:2078
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play from Start"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1997
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play Region"
msgstr "Spel bolken"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:1999
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loop Region"
msgstr "Spel bolken i lykkje"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2009 editor.cc:2087
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All in Track"
msgstr "Vel heile sporet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2010 editor.cc:2088 editor_actions.cc:232
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All Objects"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2011 editor.cc:2089
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Omvend valet i sporet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:234
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Gjer lykkje-området til eige område"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2015 editor_actions.cc:235
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Gjer innslagsområdet til eige område"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:236
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2018 editor.cc:2092 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Vel alt etter redigeringspunktet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2019 editor.cc:2093 editor_actions.cc:243 editor_actions.cc:244
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Vel alt før redigeringspunktet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2020 editor.cc:2094
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Vel alt etter spelehovudet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2021 editor.cc:2095
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Vel alt før spelehovudet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2022
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vel alt mellom spelehovudet og redigeringspunktet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2023
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Vel alt innanfor spelehovudet og redigeringspunktet"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2024
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Vel område mellom spelehovudet og redigeringspunktet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2026 editor.cc:2097 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:168
#: transport_masters_dialog.cc:78
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select"
msgstr "Vel"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2034 editor.cc:2105 editor_actions.cc:385 processor_box.cc:3886
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cut"
msgstr "Klypp ut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2035 editor.cc:2106 editor_actions.cc:391 processor_box.cc:3888
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:392 processor_box.cc:3900
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2040 editor_actions.cc:126
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align"
msgstr "Juster"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2041
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align Relative"
msgstr "Juster relativt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2048
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Set inn den valde bolken"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2049
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Set inn eksisterande media"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2058 editor.cc:2115
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Skubb heile sporet seinare"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2059 editor.cc:2116
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Skubb sporet etter redigeringspunktet seinare"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2060 editor.cc:2117
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Skubb heile sporet tidlegare"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2061 editor.cc:2118
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Skubb sporet etter redigeringspunktet tidlegare"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2063 editor.cc:2120
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge"
msgstr "Skubb"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:2378
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3166 editor.cc:3831 editor.cc:3913 midi_channel_selector.cc:160
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430
msgid "All"
msgstr "Alt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3297
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Triplets"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3307
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Quintuplets"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3317
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Septuplets"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3328
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3329
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3330
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3331
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3332
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3333
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3334
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3335
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3336
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Grupper: klikk for å skru av/på\n"
"Kontekst-klikk for andre handlingar"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3337
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Skubb bolken/markeringa seinare"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3338
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Skubb bolken/markeringa tidlegare"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3339 editor_actions.cc:291
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom inn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3340 editor_actions.cc:290
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3341
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3342 editor.cc:3853 editor_actions.cc:292
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Zoom til heile økta"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3343 editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:184
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Zoom-fokus"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3344
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Utvid spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3345
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Krymp spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3346
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Number of visible tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3347
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Grid Mode"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3348
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Snap Mode\n"
"\n"
"Right-click to visit Snap preferences."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3349 editor_actions.cc:134
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit Point"
msgstr "Redigeringspunkt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3350
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit Mode"
msgstr "Endringsmodus"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3351
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
"Skubbeklokke\n"
"(kontrollerer avstanden som blir brukt til å skubba område og utval)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3627 editor_actions.cc:364
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Command|Undo"
msgstr "Angra"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3629
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Angra (%1)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3636 editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:367
#: editor_actions.cc:368
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Redo"
msgstr "Gjer omatt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3639
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Gjer omatt (%1)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3659 editor.cc:3683 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:358
#: editor_actions.cc:1545
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Duplicate"
msgstr "Klon"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3660
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Kor mange klonar:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3830 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Utval"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3833
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 1 track"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3834
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3835
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3836
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3837
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 16 tracks"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3838
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3839
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3840
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3841
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit All tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3842
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit Selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3844 editor_actions.cc:309
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 10 ms"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3845 editor_actions.cc:310
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 100 ms"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3846 editor_actions.cc:311
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3847 editor_actions.cc:312
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3848 editor_actions.cc:313
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3849 editor_actions.cc:315
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3850
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3851
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 8 hours"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3852
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3854 editor_actions.cc:293
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to Extents"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3855
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:3935
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "*"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:4199
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Slett spelelister"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:4200
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Spelelista %1 er ikkje i bruk.\n"
"Om du let henne vera, blir ingen lydfiler derifrå rydda bort.\n"
"Om du slettar henne, vil alle lydfiler derifrå bli rydda bort."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:4210
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Delete All Unused"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:4211
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Slett speleliste"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:4212
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Ha speleliste"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:4213
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Keep Remaining"
msgstr ""
#: editor.cc:4214 editor_audio_import.cc:674 editor_ops.cc:6964
#: engine_dialog.cc:3162 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3646 processor_box.cc:3671 pt_import_selector.cc:44
#: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:756 utils.cc:124
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:4363
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "new playlists"
msgstr "nye spelelister"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:4379
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "copy playlists"
msgstr "kopier spelelister"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:4394
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "clear playlists"
msgstr "tøm spelelister"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:5193
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Vent medan %1 lastar visuelle data"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:6204 editor.cc:6239 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052
#: panner_ui.cc:417 processor_box.cc:3930
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit..."
msgstr "Endra..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:6245 editor_actions.cc:1530
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Transpose..."
msgstr "Transponer..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:6249 editor_actions.cc:1615
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Legatize"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:6255 editor_actions.cc:1614
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Quantize..."
msgstr "Gitterfordel..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:6258 editor_actions.cc:1617
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove Overlap"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor.cc:6264 editor_actions.cc:1616
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Transform..."
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:127
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisk tilkopling"
#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:2348 route_time_axis.cc:289
#: route_time_axis.cc:814 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:462
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Automation"
msgstr "Automasjon"
#: editor_actions.cc:129
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Crossfades"
msgstr "Krysstoningar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:131
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Flytt den valde markøren"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:132
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Vel områdehandlingar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:133
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Regions"
msgstr "Vel bolkar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:135
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fade"
msgstr "Ton ut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:137 editor_regions.cc:175 region_editor.cc:53
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region"
msgstr "Bolk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:138
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Layering"
msgstr "Lag"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:139 stereo_panner_editor.cc:45
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Position"
msgstr "Posisjon"
#: editor_actions.cc:141 panner_ui.cc:181 route_time_axis.cc:586
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: vca_time_axis.cc:501
msgid "Trim"
msgstr "Skjer til"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:162 route_group_dialog.cc:48
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Gain"
msgstr "Innvolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:610
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ranges"
msgstr "Område"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:1542 session_option_editor.cc:144
#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fades"
msgstr "Toningar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:147
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Link"
msgstr "Lenkje"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:149
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Gå til markørar"
#: editor_actions.cc:150 editor_actions.cc:611 rc_option_editor.cc:2718
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Markers"
msgstr "Markørar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:151
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter falloff"
msgstr "Slepp nivåtoppar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:152
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter hold"
msgstr "Hald nivåtoppar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:153 session_option_editor.cc:347
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Options"
msgstr "MIDI-oppsett"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:154
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Misc Options"
msgstr "Ymse val"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
#: editor_actions.cc:155 rc_option_editor.cc:2887 route_group_dialog.cc:56
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265
#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:278
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Monitoring"
msgstr "Lytting"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:156
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Active Mark"
msgstr "Aktivt merke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:159
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Primary Clock"
msgstr "Primærklokke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:160
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Dra opp/dra ned"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:161
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region operations"
msgstr "Bolkhandlingar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:163 ruler_dialog.cc:28
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rulers"
msgstr "Linjalar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:164
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:165
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scroll"
msgstr "Rull"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:166
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Sekundærklokke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:173
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Subframes"
msgstr "Underruter"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:176
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Timecode fps"
msgstr "Tidskode-RPS"
#: editor_actions.cc:178 route_time_axis.cc:644 vca_time_axis.cc:458
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Height"
msgstr "Høgd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:182
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:183
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "View"
msgstr "Vis"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:185
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:186
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Lua Scripts"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:195
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Session|Lock"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:197
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Vis redigeringsmiksar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:198
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Editor List"
msgstr "Vis redigeringslista"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:200
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Spelehovudet til neste bolkgrense"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:201
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Spelehovudet til neste bolkgrense (ikkje vel spor)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:202
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Spelehovudet til førre bolkgrense"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:203
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Spelehovudet til førre bolkgrense (ikkje vel spor)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:205
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Spelehovudet til neste bolkstart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:206
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Spelehovudet til neste bolk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:207
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Spelehovudet til neste bolksynk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:209
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Spelehovudet til førre bolkstart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:210
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Spelehovudet til førre bolkslutt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:211
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Spelehovudet til førre bolksynk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:213
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Til neste bolkgrense"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:214
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Til neste bolkgrense (ikkje vel spor)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:215
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Til førre bolkgrense"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:216
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "til førre bolkgrense (ingen valde spor)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:218
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Til neste bolkstart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:219
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Next Region End"
msgstr "Til neste bolkslutt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:220
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Til neste bolksynk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:222
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Til førre bolkstart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:223
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Til førre bolkslutt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:224
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Til førre bolksynk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:226
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Range Start"
msgstr "Til starten på området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:227
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To Range End"
msgstr "Til slutten av området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:229
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Spelehovudet til starten på området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:230
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Spelehovudet til slutten av området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:238
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit Current Tempo"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:239
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit Current Meter"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:246
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Vel alt som overlappar redigeringsområdet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:247
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Vel alt i redigeringsområdet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:249
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Vel redigeringsområdet"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:251
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Vel alt i innslagsområdet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:252
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Vel alt i lykkje-området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:254
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Vel neste spor eller buss"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:255
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Vel førre spor eller buss"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:257
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Next Strip"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:258
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Previous Strip"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:260
msgid "Toggle All Existing Automation"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:261
msgid "Toggle Layer Display"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:263
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Skru på/av opptak"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:265
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Solo av/på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:267
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Demping av/på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:269
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Isolert solo av/på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:274
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save View %1"
msgstr "Lagra vising %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:280
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Go to View %1"
msgstr "Gå til vising %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:286
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Gå til merke %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:294
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to Selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:295
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:296
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Endre zoom-tilstand"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:298
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Expand Track Height"
msgstr "Utvid sporhøgd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:299
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Krymp sporhøgd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:301
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 1 Track"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:302
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 2 Tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:303
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 4 Tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:304
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 8 Tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:305
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 16 Tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:306
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit 32 Tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:307
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit All Tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:314
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to 5 min"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:317
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Flytt dei valde spora opp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:319
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Flytt dei valde spora"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:322
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Rull spor opp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:323
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Rull spor ned"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:324
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Gå spor opp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:325
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Gå spor ned"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:326
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Topmost Track"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:328
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Rull bakover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:329
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Rull framover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:330
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Center Playhead"
msgstr "Spelehovudet i midten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:331
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Midtstill redigeringspunktet"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:333
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Spelehovudet framover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:334
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Spelehovudet bakover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:336
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Spelehovudet til det aktive merket"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:337
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Aktivt merke til spelehovudet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:339
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:346 editor_actions.cc:1598
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "Spel dei valde bolkane"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:347 editor_actions.cc:1599
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tag Selected Regions"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:350
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Spel frå redigeringspunktet og gå attende"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:352
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Spel redigeringsområdet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:354
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Spelehovudet til musa"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:355
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Aktiv markør til musa"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:356
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:1548
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Multi-kopier..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:370
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Undo Selection Change"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:371
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Redo Selection Change"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:373
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export Audio"
msgstr "Eksporter lyd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:374 export_dialog.cc:532
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export Range"
msgstr "Eksporter området"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:379
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Gjer innslagsområdet til eige område"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:380
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Gjer lykkje-området til eige område"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:407
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Crop"
msgstr "Skjer til"
#: editor_actions.cc:389 rc_option_editor.cc:2637
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Split/Separate"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:394
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fade Range Selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:396
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Set tempoet ut frå at redigeringsområdet = ei takt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:399
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Log"
msgstr "Logg"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:402 editor_actions.cc:404
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move to Next Transient"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:403 editor_actions.cc:405
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:439
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Fylg spelehovudet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:440
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Fjern siste opptaket "
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:441 editor_ops.cc:5202
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tag Last Capture"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:443
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Fast spelehovud"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:445 insert_remove_time_dialog.cc:36
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Time"
msgstr "Set inn tid"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:447 insert_remove_time_dialog.cc:36
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove Time"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:452
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Active"
msgstr "Slå av/på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:454 editor_actions.cc:1477 editor_markers.cc:936
#: editor_markers.cc:1031 editor_markers.cc:1053 editor_snapshots.cc:139
#: foldback_strip.cc:1205 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47
#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1794 route_time_axis.cc:853
#: template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:88
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:471 vca_time_axis.cc:467
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:457
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:460 time_axis_view.cc:1359
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Largest"
msgstr "Størst"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:463 time_axis_view.cc:1360
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Larger"
msgstr "Større"
#: editor_actions.cc:466 editor_rulers.cc:254 rc_option_editor.cc:3885
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: time_axis_view.cc:1361
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: editor_actions.cc:472 editor_rulers.cc:258 rc_option_editor.cc:3884
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: time_axis_view.cc:1363
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Small"
msgstr "Liten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:476
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "Lytt på dei valde MIDI-notane"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:481
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Zoomfokus: venstre"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:482
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Zoomfokus: høgre"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:483
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zoomfokus: midten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:484
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Zoomfokus: spelehovudet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:485
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Fokus følgjer musa"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:486
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Zoomfokus på redigeringspunktet"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:488
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Neste zoom-fokus"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:496
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "no action bound"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:503
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Smart Mode"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:506
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Smart"
msgstr "Smart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:509
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektverkty"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:514
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Range Tool"
msgstr "Områdeverkty"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:519
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Noteteikningsverkty"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:524
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audition Tool"
msgstr "Lytteverkty"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:529
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Tidseffektverkty"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:534
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Content Tool"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:539
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cut Tool"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:544
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Stegmusemodus"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:551
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Endra redigeringspunkt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:552
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Endra redigeringspunktet, med markør"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:557
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "EditMode|Lock"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:558
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:560
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Snap & Grid"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:564 rc_option_editor.cc:2750
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Grid"
msgstr "Rutenett"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:565
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:567
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Snap"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:571
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Snap"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:572
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Next Quantize Grid Choice"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:573
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Previous Quantize Grid Choice"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:603
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Vis markørliner"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:613
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Lykkje/innslag"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:617
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:sek"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:619 editor_actions.cc:622 editor_rulers.cc:276
#: rc_option_editor.cc:1731
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Video Monitor"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:621 rc_option_editor.cc:4232 rc_option_editor.cc:4233
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Video"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:624
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Always on Top"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:626
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Frame number"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:627
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Timecode Background"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:628
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:629
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Letterbox"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:630
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Original Size"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:677
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove Unused"
msgstr "Fjern ubrukte"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:679
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Import PT session"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:684
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Import to Source List..."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:687 session_import_dialog.cc:51
#: session_import_dialog.cc:72
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Import from Session"
msgstr "Importer frå økt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:691
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:694
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Summary"
msgstr "Vis samandrag"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:696
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Vis gruppefaner"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:698
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Skru på/av aktiv MIDI-inngang for redigeringsvalde spor/bussar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:703 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Quantize"
msgstr "Gitterfordel"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:713
msgid "Delete Selection"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:714
msgid "Delete Selection (alternate)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:716
msgid "Clear Note Selection"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:717
msgid "Move Note Start Earlier (fine)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:718
msgid "Move Note Start Earlier"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:719
msgid "Move Note Ends Later (fine)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:720
msgid "Move Note Ends Later"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:724
msgid "Select Next"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:725
msgid "Select Next (alternate)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:726
msgid "Select Previous"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:727
msgid "Select Previous (alternate)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:728
msgid "Add Next to Selection"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:729
msgid "Add Next to Selection (alternate)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:730
msgid "Add Previous to Selection"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:731
msgid "Add Previous to Selection (alternate)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:733
msgid "Increase Velocity"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:734
msgid "Increase Velocity (fine)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:735
msgid "Increase Velocity (allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:736
msgid "Increase Velocity (non-relative)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:737
msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:738
msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:739
msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:740
msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:742
msgid "Decrease Velocity"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:743
msgid "Decrease Velocity (fine)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:744
msgid "Decrease Velocity (allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:745
msgid "Decrease Velocity (non-relative)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:746
msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:747
msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:748
msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:749
msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:751
msgid "Transpose Up (octave)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:752
msgid "Transpose Up (octave, allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:753
msgid "Transpose Up (semitone)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:754
msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:756
msgid "Transpose Down (octave)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:757
msgid "Transpose Down (octave, allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:758
msgid "Transpose Down (semitone)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:759
msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:761
msgid "Nudge Notes Later (grid)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:762
msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:763
msgid "Nudge Notes Earlier (grid)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:764
msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:766
msgid "Edit Note Channels"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:767
msgid "Edit Note Velocities"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1093 editor_actions.cc:1231 editor_actions.cc:1242
#: editor_actions.cc:1297 editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1355
#: luainstance.cc:368 luainstance.cc:2297
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmeringsfeil: %1: %2"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1483
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Raise"
msgstr "Hev"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1486
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Raise to Top"
msgstr "Hev til toppen"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1489
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Lower"
msgstr "Lægste"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1492
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Senk til botnen"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1495
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Flytt til opphavleg plass"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1499
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Lock to Video"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1500 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963
#: session_option_editor.cc:372
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Lim til takter og taktslag"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1503
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove Sync"
msgstr "Fjern synk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1506 mixer_strip.cc:2251 monitor_section.cc:261
#: monitor_section.cc:327 monitor_section.cc:959 route_time_axis.cc:276
#: route_time_axis.cc:595 vca_time_axis.cc:509
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1509
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Normalize..."
msgstr "Normaliser..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1512
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reverse"
msgstr "Baklengs"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1515
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Lag mono-bolkar"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1518
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Boost Gain"
msgstr "Auk volumet"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1521
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cut Gain"
msgstr "Mink volumet"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1524 editor_actions.cc:1610
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reset Gain"
msgstr "Nullstill volum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1527
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pitch Shift..."
msgstr "Endra tonehøgd..."
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1533
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Opaque"
msgstr "Heildekkjande"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1536 editor_regions.cc:186
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fade In"
msgstr "Ton inn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1539 editor_regions.cc:187
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fade Out"
msgstr "Ton ut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1551
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fill Track"
msgstr "Fyll sporet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1554 editor_markers.cc:1068
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Set lykkje-område"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1560
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Punch"
msgstr "Set innslag"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1563
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Legg til einskild områdemarkør"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1566
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Legg til områdemarkør per bolk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1569
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Snap Position to Grid"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1572
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Close Gaps"
msgstr "Steng gap"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1575
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr "Rytmefinnar..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1578
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export..."
msgstr "Eksporter..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1581
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Separate Under"
msgstr "Skil under"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1583 editor_actions.cc:1584
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Endre inntoningslengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1585 editor_actions.cc:1586
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Endre uttoningslengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1588
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Set tempoet ut frå at bolken = ei takt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1590
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Del opp bolkane der perkusjonen kjem inn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1593
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "List Editor..."
msgstr "Listeredigering..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1596
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenskapar..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1601
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr "Miks ned området (med signalhandsaming)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1602
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr "Nedmiks (utan signalhandsaming)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1603
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Combine"
msgstr "Kombiner"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1604
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Uncombine"
msgstr "Løys opp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1606
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loudness Analysis..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1607
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektrumanalyse..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1609
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nullstill omhylling"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1612
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Envelope Active"
msgstr "Omhylling på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1618 editor_actions.cc:1619
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Set inn koplingsendring..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1620
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Unlink from other copies"
msgstr "Fjern lenkjer frå andre kopiar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1621
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Skjer bort stille..."
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1622
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Definer områdeval"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1624 editor_actions.cc:1625
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Later"
msgstr "Skubb seinare"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1626 editor_actions.cc:1627
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "Skubb tidlegare"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1629
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sequence Regions"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1631
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Skubb seinare etter innspelingsforskuvinga"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1633
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Skubb tidlegare etter innspelingsforskuvinga"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1635
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Skjer til lykkja"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1636
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Skjer til innslaget"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1638
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Skjer til førre"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1639
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Trim to Next"
msgstr "Skjer til neste"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1643
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Region from Source List"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1647
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Set synkposisjon"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1648
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Place Transient"
msgstr "Plasser signaltopp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1649
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Skjer til starten ved redigeringspunktet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1650
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Skjer til slutten ved redigeringspunktet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1651
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align Start"
msgstr "Juster starten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1652
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Juster starten relativt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1653
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align End"
msgstr "Juster slutten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1654
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align End Relative"
msgstr "Juster slutten relativt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1655
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align Sync"
msgstr "Juster synk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1656
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Juster synken relativt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_actions.cc:1657 editor_actions.cc:1658
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Choose Top..."
msgstr "Vel topp..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_audio_import.cc:85 editor_audio_import.cc:107
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Du kan ikkje importera eller setja inn ei lydfil før du har opna ei økt."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_audio_import.cc:91 editor_audio_import.cc:135
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Legg til eksisterande media"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_audio_import.cc:183
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Denne økta bruker alt ei kjeldefil som heiter %1. Vil du importera %1 som ny "
"fil, eller hoppa over ho?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_audio_import.cc:185
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Denne økta bruker alt ei kjeldefil som heiter %1. Vil du importera %2 som ny "
"fil, eller hoppa over ho?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_audio_import.cc:356 editor_pt_import.cc:96 editor_videotimeline.cc:94
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cancel Import"
msgstr "Avbryt import"
#: editor_audio_import.cc:633
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Redigering: Kan ikkje opna fila \"%1\" (%2)"
#: editor_audio_import.cc:638
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile cannot be embedded. It must be imported!"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:647
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Avbryt heile importen"
#: editor_audio_import.cc:648
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Don't embed it"
msgstr "Ikkje set inn"
#: editor_audio_import.cc:649
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Set inn alle utan å spørja"
#: editor_audio_import.cc:652 editor_audio_import.cc:678
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample rate"
msgstr "Punktfrekvens"
#: editor_audio_import.cc:653 editor_audio_import.cc:679
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"%1\n"
"Denne lydfila har ikkje same punktfrekvens som økta du arbeider med!"
#: editor_audio_import.cc:675
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Set inn likevel"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_pt_import.cc:82
msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_pt_import.cc:96
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "PT Import"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_pt_import.cc:112
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "PT import may have missing files, check session log for details"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_pt_import.cc:115
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "PT import complete!"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_canvas_events.cc:1321 editor_drag.cc:1512
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_drag.cc:1402
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "fixed time region drag"
msgstr "fast tid-bolkflytting"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_drag.cc:2415
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ripple drag"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_drag.cc:2504
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "create region"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:2620 midi_region_view.cc:2989
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "resize notes"
msgstr "endra notestorleik"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_drag.cc:2803 editor_drag.cc:2838
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"One or more Audio Regions\n"
"are both Locked and\n"
"Locked to Video.\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"The video cannot be moved."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_drag.cc:2873
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Video Start:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_drag.cc:2875
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Diff:"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_drag.cc:2897
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Video"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3356
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "move meter mark"
msgstr "flytt taktartmerke"
#: editor_drag.cc:3358
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "copy meter mark"
msgstr "kopier taktartmerke"
#: editor_drag.cc:3463
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "inactive"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3508
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "move tempo mark"
msgstr "flytt tempomerke"
#: editor_drag.cc:3514
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "copy tempo mark"
msgstr "kopier tempomerke"
#: editor_drag.cc:3676
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "stretch tempo"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3825
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "twist tempo"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3933
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "stretch end tempo"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:4254
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change fade in length"
msgstr "endra inntoningslengd"
#: editor_drag.cc:4381
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change fade out length"
msgstr "endra uttoningslengd"
#: editor_drag.cc:4768
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "move marker"
msgstr "flytt markør"
#: editor_drag.cc:5033 editor_drag.cc:6435
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "automation range move"
msgstr "flytt automasjonsområde"
#: editor_drag.cc:5417
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr "Feil med tidsstrekkinga"
#: editor_drag.cc:5919
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming_error: %1"
msgstr "programming_error: %1"
#: editor_drag.cc:5988 editor_drag.cc:5998
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "new skip marker"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:5989
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "skip"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:5993 location_ui.cc:67
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: editor_drag.cc:5994
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "new CD marker"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:5999 editor_route_groups.cc:441 mixer_ui.cc:2363
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "unnamed"
msgstr "utan namn"
#: editor_drag.cc:6334
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:6848
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Create Note"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_drag.cc:6902
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Create Hit"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Col"
msgstr "Farge"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Farge på gruppefane"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Name of Group"
msgstr "Namn på gruppa"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:248
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Visible|V"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Group is visible?"
msgstr "Er gruppa synleg?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:105
msgid "On"
msgstr "På"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Group is enabled?"
msgstr "Er gruppa på?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Group|G"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Gain?"
msgstr "Deler volum?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Relative|Rel"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Relative volumendringar?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_route_groups.cc:108 editor_regions.cc:181 editor_routes.cc:253
#: mixer_strip.cc:2280 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2566
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: time_axis_view.cc:1164 vca_time_axis.cc:64
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute|M"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Sharing Mute?"
msgstr "Deler demping?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_route_groups.cc:109 editor_routes.cc:254 mixer_strip.cc:2293
#: meter_strip.cc:383 route_time_axis.cc:2563 vca_master_strip.cc:226
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: vca_time_axis.cc:282
msgid "Solo|S"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:109
msgid "Sharing Solo?"
msgstr "Deler solo?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:110
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr "Deler opptaksstatus?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:111
msgid "Monitoring|Mon"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:111
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr "Deler monitorval?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Selection|Sel"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "Deler vald/redigeringsstatus?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_route_groups.cc:113 editor_routes.cc:249
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Active|A"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:113
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr "Deler aktiv-status?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_export_audio.cc:97 editor_markers.cc:748 editor_markers.cc:845
#: editor_markers.cc:1080 editor_markers.cc:1098 editor_markers.cc:1116
#: editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1153 editor_markers.cc:1172
#: editor_markers.cc:1202 editor_markers.cc:1233 editor_markers.cc:1263
#: editor_markers.cc:1292 editor_markers.cc:1323 editor_markers.cc:1348
#: editor_markers.cc:1396 editor_markers.cc:1563 editor_markers.cc:1589
#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2476
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Programmeringsfeil: markørpalettobjekt har ingen merkeobjektpeikar!"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_export_audio.cc:118
msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_export_audio.cc:119 utils_videotl.cc:84
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_group_tabs.cc:184
msgid "Fit to Window"
msgstr "Pass til vindauget"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:568
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "start"
msgstr "start"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:569
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "end"
msgstr "slutt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:660
msgid "mark"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2233 editor_ops.cc:2255
#: editor_ops.cc:2392 editor_ops.cc:2429 location_ui.cc:1073
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "add marker"
msgstr "legg til merke"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:697 editor_markers.cc:1665
msgid "set loop range"
msgstr "set lykkje-område"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:713 editor_markers.cc:1671
msgid "set punch range"
msgstr "set innslagsområde"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4276
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "range"
msgstr "område"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:733
msgid "new range marker"
msgstr "nytt områdemerke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_markers.cc:766 editor_ops.cc:2353 location_ui.cc:906
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "remove marker"
msgstr "fjern markør"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:909
msgid "Locate to Here"
msgstr "Gå hit"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:910
msgid "Play from Here"
msgstr "Spel herifrå"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:911
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Flytt merket til spelehovudet"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:915
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Lag område til neste markør"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:973
msgid "Promote to Time Origin"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:953
msgid "Locate to Marker"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:954
msgid "Play from Marker"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:957
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:958
msgid "Set Range from Selection"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:975
msgid "Hide Range"
msgstr "Gøym området"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:976
msgid "Rename Range..."
msgstr "Døyp om området..."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:980
msgid "Remove Range"
msgstr "Fjern området"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:987
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Skil bolkane i omådet"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:989
msgid "Select Range"
msgstr "Vel område"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1005
msgid "Don't Continue"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1007 utils_videotl.cc:71
msgid "Continue"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1012
msgid "Set Constant"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1017
msgid "Ramp to Next"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1047
msgid "Lock to Music"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1025 editor_markers.cc:1049
msgid "Lock to Audio"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1069
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Set innslagsområde"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1357
msgid "loop range from marker"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1442
msgid "change meter lock style"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1463
msgid "change tempo lock style"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1489
msgid "set tempo to constant"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1508
msgid "Clamp Tempo"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1545
msgid "ramp to next tempo"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2181
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Name:"
msgstr "Nytt namn:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1619
msgid "Rename Mark"
msgstr "Døyp om merke"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1621
msgid "Rename Range"
msgstr "Døyp om området"
#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2493 processor_box.cc:3386
#: processor_box.cc:3902 route_time_axis.cc:1072 route_ui.cc:1714
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:463
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rename"
msgstr "Døyp om"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1641
msgid "rename marker"
msgstr "døyp om markør"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_markers.cc:1798
msgid "change marker lock style"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_mixer.cc:105
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr "Denne skjermen er ikkje høg nok til å visa redigeringsmiksaren"
#: editor_mouse.cc:235 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2670
#: rc_option_editor.cc:2680 rc_option_editor.cc:2688 rc_option_editor.cc:2696
#: rc_option_editor.cc:2704 rc_option_editor.cc:2712 rc_option_editor.cc:2715
#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2731 rc_option_editor.cc:2739
#: rc_option_editor.cc:2747
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Editor/Snap"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:1511 editor_mouse.cc:1529 editor_tempodisplay.cc:476
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Programmeringsfeil: objektet på tempomarkørpaletten har ingen "
"tempomarkørpeikar!"
#: editor_mouse.cc:1516 editor_tempodisplay.cc:481
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Programmeringsfeil: markøren for tempo er ikkje ingen tempomarkør!"
#: editor_mouse.cc:1534 editor_tempodisplay.cc:597
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Programmeringsfeil: taktartmarkøren er ikkje ein taktartmarkør!"
#: editor_mouse.cc:2237 editor_mouse.cc:2262 editor_mouse.cc:2275
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
"Programmeringsfeil: objektet på kontrollpunktpaletten har ingen "
"kontrollpunktpeikar!"
#: editor_mouse.cc:2414
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "start point trim"
msgstr "skjer startpunkt"
#: editor_mouse.cc:2439
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "end point trim"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2491
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Name for region:"
msgstr "Namn på bolken:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:208
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "split"
msgstr "del"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:365
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "alter selection"
msgstr "endra utval"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:407
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "nudge regions forward"
msgstr "skubb bolkane framover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:465 editor_ops.cc:559
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "nudge location forward"
msgstr "skubb staden framover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:496
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "nudge regions backward"
msgstr "skubb bolkane bakover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:591
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "nudge forward"
msgstr "skubb framover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:615
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "nudge backward"
msgstr "skubb bakover"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:680
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "sequence regions"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2184 location_ui.cc:769
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Range"
msgstr "Nytt område"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2186
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Location Marker"
msgstr "Ny stadmarkør"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2281 editor_ops.cc:2307
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set session start"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2392
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "add markers"
msgstr "legg til markørar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2496
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "clear markers"
msgstr "tøm markørar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2511
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "clear ranges"
msgstr "tøm område"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2527
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "clear locations"
msgstr "tøm stader"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2590
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "insert region"
msgstr "set inn bolk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2802
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "raise regions"
msgstr "hev bolkane"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2804
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "raise region"
msgstr "hev bolken"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2810
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "raise regions to top"
msgstr "hev bolkane til øvste laget"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2812
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "raise region to top"
msgstr "hev bolken til øvste laget"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2818
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "lower regions"
msgstr "senk bolkane"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2820 editor_ops.cc:2828
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "lower region"
msgstr "senk bolken"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2826
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "senk bolkane til botnlaget"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2911
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rename Region"
msgstr "Døyp om bolken"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2913 processor_box.cc:3384 route_ui.cc:1712
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:2949
msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3209
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "separate"
msgstr "skil"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3329
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "separate region under"
msgstr "skil bolken under"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3396
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Crop Regions to Time Selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3407
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Crop Regions to Edit Range"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3561
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set sync point"
msgstr "Set synk-punkt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3585
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "remove region sync"
msgstr "fjern bolksynk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3607
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "move regions to original position"
msgstr "flytt bolkane til opphavleg plassering"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3609
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "move region to original position"
msgstr "flytt bolken til opphavleg plassering"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3630
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "align selection"
msgstr "juster utval"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3704
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "align selection (relative)"
msgstr "juster utval (relativt)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3738
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "align region"
msgstr "juster bolken"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3789
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "trim front"
msgstr "skjer til framme"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3789
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "trim back"
msgstr "skjer til bak"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3817
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "trim to loop"
msgstr "skjer til lykkja"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3827
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "trim to punch"
msgstr "skjer til innslaget"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3936
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "trim to region"
msgstr "skjer til bolken"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:3992
msgid ""
"Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n"
"Freezing a track requires the transport to be stopped."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3995 editor_ops.cc:4010
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Kan ikkje frysa"
#: editor_ops.cc:4007
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
"input or vice versa."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Du kan ikkje frysa dette sporet/bussen fordi signalet legg til eller mistar "
"kanalar før det kjem til utgangane.\n"
"Dette kjem vanlegvis av utvidingar som lagar stereo-utsignal frå mono-"
"innsignal, eller omvendt."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4016
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its "
"signal flow.\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/"
"sidechain."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4020
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Frys likevel"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4021
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Don't freeze"
msgstr "Ikkje frys"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4022
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Frysgrenser"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4037
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Avbryt frysing"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4068
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4072
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot bounce"
msgstr "Kan ikkje miksa ned"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4123
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "bounce range"
msgstr "miks ned område"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4190
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "delete"
msgstr "slett"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4193
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "cut"
msgstr "klypp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4196
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "copy"
msgstr "kopier"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4199
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "clear"
msgstr "tøm"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4249
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "objects"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4487 editor_ops.cc:4601
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "remove region"
msgstr "fjern bolken"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:4516
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "recover regions"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5058
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "duplicate range selection"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5153
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "nudge track"
msgstr "skubb spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5180
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Vil du verkeleg øydeleggja siste innspelinga?\n"
"(Dette er endeleg og kan ikkje angrast)"
#: editor_ops.cc:5183 editor_ops.cc:7729 editor_regions.cc:410
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_snapshots.cc:176 editor_sources.cc:641 vca_master_strip.cc:513
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nei, ikkje gjer noko."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5184
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, øydelegg det."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5186
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Fjern siste opptak"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5204
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tag:"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5219 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54
#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1840 sfdb_ui.cc:1947
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Good"
msgstr "God"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5374
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "normalize"
msgstr "normaliser"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5505
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "reverse regions"
msgstr "vend bolkane"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5542
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "strip silence"
msgstr "skjer bort stille"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5623
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "Del opp bolk(ane)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5630
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not unlink %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5900
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "reset region gain"
msgstr "rensk bolk-innvolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5958
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "region gain envelope active"
msgstr "bolkomhyllinga på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:5983
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "toggle region lock"
msgstr "skru på bolklås"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6007
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6037
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "toggle region lock style"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6062
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change region opacity"
msgstr "endra bolkgjennomsikt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6205
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "fade range"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6243
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set fade in length"
msgstr "endra inntoningslengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6250
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set fade out length"
msgstr "endra uttoningslengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6315
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set fade in shape"
msgstr "endra inntoningsform"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6350
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set fade out shape"
msgstr "endra uttoningsform"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6386
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set fade in active"
msgstr "skru på inntoning"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6420
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set fade out active"
msgstr "skru på uttoning"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6480
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "toggle fade active"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6643
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set loop range from selection"
msgstr "set lykkjeområde frå utvalet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_ops.cc:6657
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set loop range from region"
msgstr "set lykkjeområde frå bolken"
#: editor_ops.cc:6675
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set punch range from selection"
msgstr "set innslagsområde frå utvalet"
#: editor_ops.cc:6699
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Auto Punch In"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6706 editor_ops.cc:6710
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Auto Punch In/Out"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6752
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set session start/end from selection"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6787
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set punch start from EP"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6812
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set punch end from EP"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6842
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set loop start from EP"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6867
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set loop end from EP"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6878
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set punch range from region"
msgstr "set innslagsområdet frå bolken"
#: editor_ops.cc:6965
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add new marker"
msgstr "Legg til markør"
#: editor_ops.cc:6966
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set global tempo"
msgstr "Set tempo for heile prosjektet"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_ops.cc:6969
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Define one bar"
msgstr "Definer ei takt"
#: editor_ops.cc:6970
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Vil du setja tempoet for heile prosjektet, eller leggja til ein ny "
"tempomarkør?"
#: editor_ops.cc:6996
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "set tempo from region"
msgstr "set tempo ut frå bolken"
#: editor_ops.cc:7026
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "split regions"
msgstr "del opp bolkane"
#: editor_ops.cc:7068
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Du skal til å dela\n"
"%1\n"
"i %2 deler.\n"
"Dette kan ta lang tid."
#: editor_ops.cc:7075
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr "Rop på rytmefinnaren!"
#: editor_ops.cc:7076
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Klikk OK for å halda fram med denne oppdelinga,\n"
"eller spør Finnaren om å finstilla analysen."
#: editor_ops.cc:7078
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr "Klikk OK for å halda fram med oppdelinga"
#: editor_ops.cc:7081
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Excessive split?"
msgstr "Overdriv delinga?"
#: editor_ops.cc:7233
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "place transient"
msgstr "plasser signaltopp"
#: editor_ops.cc:7267
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "snap regions to grid"
msgstr "fest bolkane til gitteret"
#: editor_ops.cc:7308
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "Steng gap mellom bolkane"
#: editor_ops.cc:7313
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Crossfade length"
msgstr "Krysstoningslengd"
#: editor_ops.cc:7324
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pull-back length"
msgstr "Skyv tilbake-lengd"
#: editor_ops.cc:7337
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: editor_ops.cc:7356
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "close region gaps"
msgstr "steng gap mellom bolkane"
#: editor_ops.cc:7659
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "That would be bad news ...."
msgstr "Det ville vore dårleg nytt..."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: editor_ops.cc:7663
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"If you really want to do this sort of thing\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Å fjerna hovud- eller lyttebussen er ein så dårleg ide\n"
"at %1 ikkje vil tillata det.\n"
"\n"
"Viss du verkeleg vil gjera noko slikt,\n"
"redigerer du ardour.rc-fila, og set\n"
"\"allow-special-bus-removal\"-valet til \"yes\""
#: editor_ops.cc:7680
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, fuzzy
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] "spor"
msgstr[1] "spor"
#: editor_ops.cc:7681
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, fuzzy
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] "buss"
msgstr[1] "buss"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: editor_ops.cc:7682
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "VCA"
msgid_plural "VCAs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: editor_ops.cc:7685
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove various strips"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7686
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7690 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7700
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove %1 and %2"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7691 editor_ops.cc:7696 editor_ops.cc:7701
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7705 editor_ops.cc:7710 editor_ops.cc:7715
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:508
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove %1"
msgstr "Fjern %1"
#: editor_ops.cc:7706 editor_ops.cc:7711 editor_ops.cc:7716
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7727
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7731
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ja, slett dei."
#: editor_ops.cc:7733 editor_snapshots.cc:177 vca_master_strip.cc:514
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, slett det."
#: editor_ops.cc:7785
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You must first select some tracks to Insert Time."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7792
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7867 editor_ops.cc:7889 editor_ops.cc:7930 editor_ops.cc:7940
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "insert time"
msgstr "set inn tid"
#: editor_ops.cc:7958
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You must first select some tracks to Remove Time."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7965
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:8002
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:8016 editor_ops.cc:8035 editor_ops.cc:8109 editor_ops.cc:8122
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "remove time"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:8195
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr "Det er for mange spor til at dei passar i denne ruta"
#: editor_ops.cc:8257
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sel"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:8296
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr "Lagra vising %u"
#: editor_ops.cc:8321
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "mute regions"
msgstr "demp bolkane"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: editor_ops.cc:8323
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "mute region"
msgstr "demp bolken"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: editor_ops.cc:8360
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "combine regions"
msgstr "kombiner bolkar"
#: editor_ops.cc:8398
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "uncombine regions"
msgstr "løys opp bolkar"
#: editor_ops.cc:8437
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1: Locked"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: editor_ops.cc:8445
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Click to unlock"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: editor_ops.cc:8496
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Moving embedded files into session folder"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:175
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr "Bolknamn, med tal på kanalar i [hakeparentesar]"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_regions.cc:176 editor_sources.cc:142 plugin_selector.cc:99
#: plugin_selector.cc:169
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tags"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_regions.cc:177 editor_regions.cc:791 midi_list_editor.cc:106
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: time_info_box.cc:86
msgid "Start"
msgstr "Start"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:177
msgid "Position of start of region"
msgstr "Kvar bolken startar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:178
msgid "Length of the region"
msgstr "Lengda på bolken"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:179
msgid "Lock|L"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:179
msgid "Region position locked?"
msgstr "Er bolkplasseringa låst?"
#: editor_regions.cc:180
msgid "Glued|G"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:180
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Er bolkplasseringa limt til takter|taktslag-tida?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:181
msgid "Region muted?"
msgstr "Er bolken dempa?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:182
msgid "Opaque|O"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:182
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr "Er bolken gjennomsiktig? (Det hindrar at du høyrer bolkar under han.)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_regions.cc:184 editor_regions.cc:793 time_info_box.cc:93
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "End"
msgstr "Slutt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:184
msgid "Position of end of region"
msgstr "Kvar bolken sluttar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:185
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr "Plassering for bolk-synkpunktet, relativt til bolkstarten"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:186
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Lengd på inntoninga på bolken (eining: sekundærklokke), () viss avskrudd"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:187
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:407
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Vil du verkeleg fjerna ubrukte bolkar?\n"
"(Dette er endeleg og kan ikkje angrast)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:411
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ja, slett"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_regions.cc:413
msgid "Remove unused regions"
msgstr "Fjern ubrukte bolkar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_regions.cc:584
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_regions.cc:875
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MISSING "
msgstr "MANGLAR"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:136
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "RS"
msgstr ""
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:218
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SS"
msgstr "SS"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:247
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "Namn på spor/buss"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:248
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Er sporet/bussen synleg?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:249
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "Er sporet/bussen aktiv?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:250
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MidiInput|I"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:250
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "MIDI-inngang skrudd på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:251
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rec|R"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:251
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record enabled"
msgstr "Opptak skrudd på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:252
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rec|RS"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:252
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record Safe"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:253
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Muted"
msgstr "Dempa"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:254
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Soloed"
msgstr "Solo"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:255
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SoloIso|SI"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:255
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Isolert solo"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:256
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SoloLock|SS"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:256
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Solo-sikker (låst)"
#: editor_routes.cc:560 mixer_ui.cc:1943 mixer_ui.cc:3091 mixer_ui.cc:3178
#: mixer_ui.cc:3184 plugin_selector.cc:214
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show All"
msgstr "Vis alle"
#: editor_routes.cc:561 mixer_ui.cc:1944
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hide All"
msgstr "Gøym alle"
#: editor_routes.cc:562 mixer_ui.cc:1945
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Vis alle lydpsor"
#: editor_routes.cc:563 mixer_ui.cc:1946
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Gøym alle lydspor"
#: editor_routes.cc:564 mixer_ui.cc:1947
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Vis alle midipsor"
#: editor_routes.cc:565 mixer_ui.cc:1948
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Gøym alle midispor"
#: editor_routes.cc:566 mixer_ui.cc:1949
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show All Busses"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: editor_routes.cc:567 mixer_ui.cc:1950
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hide All Busses"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_routes.cc:568
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:218
msgid "New location marker"
msgstr "Ny stadmarkør"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all locations"
msgstr "Tøm alle stader"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide locations"
msgstr "Vis stader"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:224
msgid "New range"
msgstr "Nytt område"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:225
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Tøm alle område"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:226
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Vis område"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:230
msgid "New Loop range"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:231
msgid "New Punch range"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:236
msgid "New CD track marker"
msgstr "Ny CD-spormarkør"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:45
msgid "New Tempo"
msgstr "Nytt tempo"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:244 tempo_dialog.cc:488
msgid "New Meter"
msgstr "Ny taktart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_snapshots.cc:56
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Snapshot (click to load)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_snapshots.cc:57
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Modified Date"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_snapshots.cc:154
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Døyp om snøggbilete"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_snapshots.cc:156
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Namn på det nye snøggbiletet:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_snapshots.cc:174
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
"Vil du verkeleg fjerna snøggbiletet \"%1\"?\n"
"Du kan ikkje angra."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_snapshots.cc:179
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Fjern snøggbilete"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:141
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Source name, with number of channels in []'s"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:143
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Take ID"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:144
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Orig Pos"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:144
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:145
msgid "Path (folder) of the file location"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:371
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(MISSING) "
msgstr " (MANGLAR) "
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:531
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:600
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:603
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove the selected Sources"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:637
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Do you want to remove the selected Sources?\n"
"This operation cannot be undone.\n"
"The source files will not actually be deleted until you execute Session-"
">Cleanup."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:642
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Only remove the Regions that use these Sources."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:643
msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: editor_sources.cc:645
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove selected Sources"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_summary.cc:479
msgid "Reset Summary to Extents"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:411
msgid "add tempo mark"
msgstr "legg til tempomerke"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:436
msgid "add"
msgstr "legg til"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:454
msgid "add meter mark"
msgstr "legg til taktartsmerke"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:493 editor_tempodisplay.cc:526
msgid "done"
msgstr "ferdig"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:513
msgid "replace meter mark"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:544
msgid "replace tempo mark"
msgstr "byt ut tempomerke"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:575 editor_tempodisplay.cc:609
msgid "remove tempo mark"
msgstr "fjern tempomerke"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:592
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Programmeringsfeil: objektet for taktartmarkøren har ingen markørpeikar!"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_timefx.cc:74
msgid "stretch/shrink"
msgstr "strekk/krymp"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_timefx.cc:145
msgid "pitch shift"
msgstr "endra tonehøgd"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: editor_timefx.cc:324
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "greidde ikkje starta tidsstrekk - trådstartingsfeil"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:97
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Device Control Panel"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:98
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Midi Device Setup"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:100
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Refresh Devices"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:101
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use Buffered I/O"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:102
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Autostart"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3176
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Measure"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:104
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use results"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:105
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:106
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Calibrate Audio"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:110
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Back to settings"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:133
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:158
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:170
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:179
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:184
msgid "Output channel:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:196
msgid "Input channel:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:234
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:241
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3371 engine_dialog.cc:3381
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No measurement results yet"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:266
msgid "Latency"
msgstr "Treigskap"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:318
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Always try these settings when starting %1, if the same device is available"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:510
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audio System:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:554
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Driver:"
msgstr "Drivar:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:561
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Input Device:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:565
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Output Device:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:572
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Device:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:600 engine_dialog.cc:717 export_report.cc:165
#: export_report.cc:337 sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:412 sfdb_ui.cc:417
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sample rate:"
msgstr "Punktfrekvens:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:605 engine_dialog.cc:724
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Buffer size:"
msgstr "Bufferstorleik:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:614
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Periods:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:631
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Input channels:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:644
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Output channels:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:663
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Treigskap for maskinvare-inngangar:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:666 engine_dialog.cc:679
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "samples"
msgstr "punkt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:676
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Treigskap for maskinvare-utgangar:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:687
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI System:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: engine_dialog.cc:709
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:763
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
"Latency calibration requires a working audio interface."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:769
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:929
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Engine|Stop"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:933
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Engine|Start"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1019
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1025
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Device"
msgstr "Eining"
#: engine_dialog.cc:1027
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Systemic Latency [samples]"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1030 gain_meter.cc:802 mixer_strip.cc:191
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:408 mixer_strip.cc:2532 plugin_eq_gui.cc:131
#: rc_option_editor.cc:4000
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Input"
msgstr "Inngang"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: engine_dialog.cc:1032 foldback_strip.cc:407 gain_meter.cc:808
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:195 mixer_strip.cc:412 mixer_strip.cc:2535
#: monitor_section.cc:305 monitor_section.cc:309 plugin_eq_gui.cc:132
#: rc_option_editor.cc:4004 vca_master_strip.cc:236
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Output"
msgstr "Utgang"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: engine_dialog.cc:1073
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Calibrate"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1178
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "all available channels"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1708
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] "%1 punkt"
msgstr[1] "%1 punkt"
#: engine_dialog.cc:1768
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2522
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2554
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2559
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2563
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2568
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2573
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2577
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set buffer size to %1"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2581
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set periods to %1"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2587
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2591
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set output channels to %1"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2597
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set input latency to %1"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2601
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3027 engine_dialog.cc:3093
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No signal detected "
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3034
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3047 engine_dialog.cc:3101 port_insert_ui.cc:74
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: port_insert_ui.cc:102
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr "Ikkje tilkopla lydmotoren"
#: engine_dialog.cc:3056 engine_dialog.cc:3109
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3058 engine_dialog.cc:3111
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Systemic latency: "
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3065
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(signal detection error)"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:3071
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: engine_dialog.cc:3118
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(averaging)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3124
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(too large jitter)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3128
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(large jitter)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3140
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3156 port_insert_ui.cc:138
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Detecting ..."
msgstr "Lyttar etter signal..."
#: engine_dialog.cc:3295
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disconnect from %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3300
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Running"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3302
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Connected"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3313
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Connect to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3317
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppa"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_channel_selector.cc:53 export_report.cc:160 export_report.cc:333
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:181
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalar:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_channel_selector.cc:54
msgid "Split to mono files"
msgstr "Del opp til monofiler"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_channel_selector.cc:201
msgid "Bus or Track"
msgstr "Buss eller spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:476
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr "Bolkinnhald utan toningar eller bolkvolum (kanalar: %1)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:480
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr "Bolkinnhald med toningar og bolkvolum (kanalar: %1)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:544
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Apply track/bus processing"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:552
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Selection Actions"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:555
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:556
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select busses"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:557
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Deselect all"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:560
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Exclude Hidden"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:565
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Exclude Muted"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_channel_selector.cc:600
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Track name"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_dialog.cc:62
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
"<span color=\"#ffa755\">Dette skriv over nokre filer som finst frå før.</"
"span>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_dialog.cc:63
msgid "List files"
msgstr "List opp filer"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:188 export_format_dialog.cc:74
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:408
#: export_timespan_selector.cc:530
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Time Span"
msgstr "Tidsomfang"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:190
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Channels"
msgstr "Kanalar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:212
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Avbraut eksporten på grunn av feil!\n"
"Sjå loggfila for fleire opplysningar."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:323
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr "Filer som blir overskrivne"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:368
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:378
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stop Export"
msgstr "Avbryt eksport"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:415
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Writing Mixer Screenshot: %1."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:421
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copying Mixer Screenshot: %1."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:439
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "export"
msgstr "Eksporter"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:458
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Eksporterer '%3' (tidsomfang %1 av %2)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:463
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr "Normaliserer '%3' (tidsomfang %1 av %2)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:468
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:473
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:477
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:481
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Running Post Export Command for '%1'"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:509 export_dialog.cc:511
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Feil: "
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:521
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr "<span color=\"#ffa755\">Åtvaring: "
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:523
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Åtvaring: "
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:547
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export Selection"
msgstr "Eksporter utvalet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:561
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export Region"
msgstr "Eksporter bolken"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_dialog.cc:586
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stem Export"
msgstr "Staveksport"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_file_notebook.cc:42
msgid "Add another format"
msgstr "Legg til eit anna format"
#: export_file_notebook.cc:208 transport_masters_dialog.cc:82
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_file_notebook.cc:209
msgid "Location"
msgstr "Stad"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_file_notebook.cc:210
msgid "Upload to Soundcloud"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_file_notebook.cc:211
msgid "Analyze Exported Audio"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_file_notebook.cc:301
msgid "No format!"
msgstr "Ikkje noko format!"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_file_notebook.cc:334
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Format %1: %2"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:39
msgid "Label:"
msgstr "Merke:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:40
msgid "Timespan Name"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:41
msgid "Revision:"
msgstr "Utgåve:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:43
msgid "Folder:"
msgstr "Mappe:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_filename_selector.cc:44 session_import_dialog.cc:52
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: transcode_video_dialog.cc:62 video_server_dialog.cc:59
#: video_server_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:83
#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Browse"
msgstr "Bla gjennom"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:45 export_report.cc:119
msgid "Open Folder"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:50
msgid "Build filename(s) from these components:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:52
msgid "No Name"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_filename_selector.cc:53 session_dialog.cc:350
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Session Name"
msgstr "Øktnamn"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:54
msgid "Snapshot Name"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:235
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"<small><i>Me kan diverre ikkje visa noko døme på filnamn no</i></small>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:237
msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:273 export_filename_selector.cc:434
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"selector."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"%1: dette er berre namnet på katalogen/mappa, ikkje på fila.\n"
"Filnamnet vel du ut frå informasjonen rett over mappevalet."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:409
msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_filename_selector.cc:419
msgid "Choose export folder"
msgstr "Vel eksportmappe"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:39
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Ny eksportformatprofil"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Endra eksportformatprofilen"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Label: "
msgstr "Merke:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:49
msgid "Normalize:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Peak"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Loudness"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:57
msgid "LUFS"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "dBTP"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:61
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Skjer bort stille på starten"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:62
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Legg til stille på starten:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Skjer bort stille på slutten"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Legg til stille på slutten:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:69
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Command to run post-export\n"
"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:72
msgid "Compatibility"
msgstr "Samspel"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:73
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Konverteringskvalitet:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:83
msgid "Dithering"
msgstr "Utjamning"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:85
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Lag CUE-fil for å laga DAO-CD-ar eller DVD-ar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:86
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr "Lag TOC-fil for å laga DAO-CD-ar eller DVD-ar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:87
msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:89
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr "Merk fila med metadata frå økta"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:126
msgid "∧"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:131
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
"targets, true-peak works for any channel layout."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:159
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"%a Artist name\n"
"%b File's base-name\n"
"%c Copyright\n"
"%d File's directory\n"
"%f File's full absolute path\n"
"%l Lyricist\n"
"%n Session name\n"
"%o Conductor\n"
"%t Title\n"
"%z Organization\n"
"%A Album\n"
"%C Comment\n"
"%E Engineer\n"
"%G Genre\n"
"%L Total track count\n"
"%M Mixer\n"
"%N Timespan name\n"
"%O Composer\n"
"%P Producer\n"
"%S Disc subtitle\n"
"%T Track number\n"
"%Y Year\n"
"%Z Country"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:559
msgid "Best (sinc)"
msgstr "Best (sinc)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:564
msgid "Medium (sinc)"
msgstr "Middels (sinc)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:569
msgid "Fast (sinc)"
msgstr "Rask (sinc)"
#: export_format_dialog.cc:579
msgid "Zero order hold"
msgstr "Hald nullorden"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_dialog.cc:1020
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Val for lineær omkoding"
#: export_format_dialog.cc:1036
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Val for Ogg Vorbis"
#: export_format_dialog.cc:1048
msgid "FLAC options"
msgstr "Val for FLAC"
#: export_format_dialog.cc:1065
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Val for kringkastingsformat"
#: export_format_dialog.cc:1081
msgid "FFMPEG/MP3 options"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_format_selector.cc:133
msgid "Do you really want to remove the format?"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:69
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Preset"
msgstr "Ferdigoppsett"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_preset_selector.cc:103
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Greidde ikkje lasta dei valde ferdigoppsetta!\n"
"Kan henda dei viser til eit format som har vorte fjerna?"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_preset_selector.cc:155
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:57
msgid "Export Report/Analysis"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_report.cc:109 export_report.cc:332 export_video_dialog.cc:82
msgid "File:"
msgstr "Fil:"
#: export_report.cc:148 export_report.cc:336 sfdb_ui.cc:179
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:167 export_report.cc:337
msgid "%1 Hz"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:170 export_report.cc:345 transcode_video_dialog.cc:142
msgid "Duration:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:178 export_report.cc:343
msgid "Timecode:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:189
msgid "Error:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:225 export_report.cc:449
msgid "(too short integration time)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:227
msgid "-888"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:232 export_report.cc:362
msgid "Peak:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:233 export_report.cc:369
msgid "%1 dBFS"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:234 export_report.cc:378
msgid "True Peak:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:235 export_report.cc:385
msgid "%1 dBTP"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:236 export_report.cc:396
msgid "Normalization Gain:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:237
msgid "+888.88 dB"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:239 export_report.cc:457
msgid "Integrated Loudness:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:240 export_report.cc:463
msgid "%1 LUFS"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:241 export_report.cc:469
msgid "Loudness Range:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:242 export_report.cc:475
msgid "%1 LU"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:252 export_report.cc:763
msgid "100"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:287 export_report.cc:659
msgid "00:00:00.000"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:293
msgid "0|A8"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:403
msgid "%1 dB"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:434 export_report.cc:442 export_report.cc:562
msgid ""
"Not\n"
"Available"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:502
msgid ""
"LUFS\n"
"(short)"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:512
msgid "Multiplicity"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:612
msgid "Logscale|Lg"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:613
msgid "Rectified|Rf"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:614
msgid "Logscale"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:615
msgid "Rectified"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:747
msgid "Hz"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:764
msgid "500"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:765
msgid "1K"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:766
msgid "5K"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:767
msgid "10K"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:853
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:330 sfdb_ui.cc:489
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Greidde ikkje lesa fil: %1 (%2)."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_report.cc:976 sfdb_ui.cc:538
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Fekk ikkje tilgang til lydfil: "
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:1212
msgid "-36"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:1213 export_report.cc:1217 export_report.cc:1223
#: export_report.cc:1226
msgid "-18"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:1214 export_report.cc:1218 export_report.cc:1224
#: export_report.cc:1227 export_report.cc:1230 export_report.cc:1231
msgid "-9"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_report.cc:1215 export_report.cc:1219 export_report.cc:1225
#: export_report.cc:1228 export_report.cc:1232 export_report.cc:1233
msgid "-3"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_timespan_selector.cc:49
msgid "Show Times as:"
msgstr "Vis tider som:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_timespan_selector.cc:50
msgid "Realtime Export"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_timespan_selector.cc:58 processor_box.cc:3904
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All"
msgstr "Vel alt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:91
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid " to "
msgstr "til"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:516
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "RT"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_timespan_selector.cc:397 export_timespan_selector.cc:517
#: virtual_keyboard_window.cc:171
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Range"
msgstr "Område"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: export_timespan_selector.cc:413 export_timespan_selector.cc:535
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Creation Date"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:101
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pan: "
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:112
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Level"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:254
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copy track/bus gain to send"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:257
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set send gain to -inf"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:260
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set send gain to 0dB"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:262
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove This Send"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:308 foldback_strip.cc:1138 foldback_strip.cc:1149
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:152 mixer_strip.cc:413 mixer_strip.cc:1576
#: mixer_strip.cc:1587 rc_option_editor.cc:4005 vca_master_strip.cc:237
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarar"
#: foldback_strip.cc:328
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Previous foldback bus"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:334
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Next foldback bus"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:340
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hide Foldback strip"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:353 mixer_strip.cc:800
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Sends"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:354 route_ui.cc:209
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:396
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Level: "
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:747 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:884 mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1353
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1812
msgid "Disconnect"
msgstr "Kopla frå"
#: foldback_strip.cc:778 mixer_strip.cc:949 mixer_strip.cc:1059
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:1389 plugin_pin_dialog.cc:1836
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Routing Grid"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1434
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr "<b>UTGANG</b> frå %1"
#: foldback_strip.cc:965 mixer_strip.cc:1359 monitor_section.cc:1521
#: rc_option_editor.cc:1421 transport_masters_dialog.cc:394
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disconnected"
msgstr "Fråkopla"
#: foldback_strip.cc:1134 mixer_strip.cc:1572
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:1182 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:632
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Comments..."
msgstr "Merknader …"
#: foldback_strip.cc:1184 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:636
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Outputs..."
msgstr ""
#: foldback_strip.cc:1188 mixer_strip.cc:1712
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save As Template..."
msgstr "Lagra som mal..."
#: foldback_strip.cc:1193 mixer_strip.cc:1730 route_group_dialog.cc:47
#: route_time_axis.cc:834
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: foldback_strip.cc:1200 mixer_strip.cc:1775
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Vern mot unormalar"
#: foldback_strip.cc:1628 route_ui.cc:1062
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Tildel dei valde spora (førvolum)"
#: foldback_strip.cc:1632
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "Tildel dei valde spora og bussane (førvolum)"
#: foldback_strip.cc:1634 route_ui.cc:1076
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "Kopier spor-/bussvolum til send"
#: foldback_strip.cc:1635 route_ui.cc:1077
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr "Set sendvolum til -inf"
#: foldback_strip.cc:1636 route_ui.cc:1078
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr "Set sendvolum til 0dB"
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:187 sfdb_freesound_mootcher.cc:322
msgid "curl error %1 (%2)"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:264
msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:269
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr ""
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:2902
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: gain_meter.cc:106
msgid "pre"
msgstr "før"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:559 gain_meter.cc:847 gain_meter.cc:858
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-inf"
msgstr "-ꝏ"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:166 gain_meter.cc:926
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Volumautomasjonsmodus"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:167
msgid "dBFS - Digital Peak Hold. Click to reset."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:178
msgid "Metering point"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:783
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Manual|M"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:785
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play|P"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:787
msgid "Touch|T"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:789
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Latch|L"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:791
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Write|W"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: gain_meter.cc:804 mixer_strip.cc:2533
msgid "Pre Fader"
msgstr "Før volumkontroll"
#: gain_meter.cc:806 mixer_strip.cc:2534
msgid "Post Fader"
msgstr "Etter volumkontroll"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: generic_pluginui.cc:89
msgid "MIDI Keyboard"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:104
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Ferdiginnstillingar</span>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:146 patch_change_widget.cc:67
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Channel:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:148 patch_change_widget.cc:92
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Velocity:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:179
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "All Automation"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:369
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Utviding: greidde ikkje byggja kontrollelement for porten %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:402
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:408
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:497
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switches"
msgstr "Brytarar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:507 generic_pluginui.cc:613 processor_box.cc:3874
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:648
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meters"
msgstr "Mælarar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:698
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Programs (sent to track)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:700
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Programs (volatile)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:777
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "--Unset--"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:835
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Automation control"
msgstr "Automasjonskontroll"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: generic_pluginui.cc:1069
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "This control cannot be automated"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: global_port_matrix.cc:160
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Lydtilkoplingar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: global_port_matrix.cc:163
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "MIDI-tilkoplingar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196
msgid "port"
msgstr "port"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:322 group_tabs.cc:331
msgid "Selection..."
msgstr "Utval..."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:323 group_tabs.cc:332
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Opptak på..."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:324 group_tabs.cc:333
msgid "Soloed..."
msgstr "Solo..."
#: group_tabs.cc:326
msgid "Create New Group From..."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:335
msgid "Create New Group with Master From..."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:362
msgid "Edit Group..."
msgstr "Rediger gruppe..."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:363
msgid "Collect Group"
msgstr "Samla gruppa"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:364
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppa"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:369
msgid "Drop Group from VCA..."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:378
msgid "Assign Group to VCA..."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:399
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Fjern subgruppe-buss"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:401
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Legg til subgruppe-buss"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:405
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr "Legg til ny aux-buss (før volum)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:406
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Legg til aux-buss (etter volum)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:434
msgid "Assign Selection to VCA..."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:445
msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:456
msgid "Assign Soloed to VCA..."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:459
msgid "Enable All Groups"
msgstr "Skru på alle grupper"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: group_tabs.cc:460
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Slå av alle gruppene"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: idleometer.cc:42
msgid "Idle O Meter"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: idleometer.cc:45
msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: idleometer.cc:52 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:416 plugin_pin_dialog.cc:116
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:271 plugin_ui.cc:470 plugin_dspload_ui.cc:37
#: rc_option_editor.cc:762
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: idleometer.cc:67
msgid "Current:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: idleometer.cc:70
msgid "Min:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: idleometer.cc:73
msgid "Max:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: idleometer.cc:76
msgid "Mean:"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: idleometer.cc:79
msgid "σ:"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: idleometer.cc:82
msgid "Elapsed:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Remove Time starting at:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Insert Time starting at:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:68
msgid "Time to remove:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:68
msgid "Time to insert:"
msgstr "Tid å setja inn:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:88
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Innskorne bolkar skal:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid "stay in position"
msgstr "bli på plass"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:92
msgid "move"
msgstr "flytt"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:93
msgid "be split"
msgstr "bli delt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:100
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Apply to all playlists of the selected track(s)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:103
msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:106
msgid "Move markers"
msgstr "Flytt markørar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:109
msgid "Move glued-to-musical-time markers"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:115
msgid "Move locked markers"
msgstr "Flytt låste markørar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:120
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Flytt tempo- og taktskifte\n"
"<i>(kan gje merkelege utslag i tempokartet)</i>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:128
msgid "Remove time"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:128
msgid "Insert time"
msgstr "Set inn tid"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: insert_remove_time_dialog.cc:209
msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: instrument_selector.cc:122
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-none-"
msgstr "-ingen-"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: instrument_selector.cc:135 instrument_selector.cc:145
msgid "≤ %1 outs"
msgstr ""
#: instrument_selector.cc:137 instrument_selector.cc:147
msgid "%1 outs"
msgstr ""
#: instrument_selector.cc:150
msgid "stereo"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: interthread_progress_window.cc:115
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr "Importerer fil: %1 av %2"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: io_selector.cc:226
msgid "I/O selector"
msgstr "I/U-veljar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: io_selector.cc:271 monitor_selector.cc:245
msgid "%1 input"
msgstr "%1-inngang"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: io_selector.cc:273 monitor_selector.cc:247
msgid "%1 output"
msgstr "%1-utgang"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: keyboard.cc:125
msgid "your own"
msgstr "din eigen"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr "Fann ingen standardsnøggtastar. Då blir det ikkje lett å bruka %1!"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: keyboard.cc:190
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr "Fann ikkje snøggtastfila \"%1\". Bruker standardsnøggtastar i staden."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:73
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Colliding keybindings"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:75
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"The key sequence is already bound to '%1'.\n"
"\n"
"You can replace the existing binding or cancel this action."
msgstr ""
#: keyeditor.cc:81 plugin_setup_dialog.cc:57
msgid "Replace"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:95
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Alternativ snøggtast:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:97
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Search..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:109
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Click to reset search string"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:113
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:125
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reset Bindings to Defaults"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:128
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Print Bindings (to your web browser)"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:246 lua_script_manager.cc:54
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Action"
msgstr "Handling"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:247
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarveg"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: keyeditor.cc:409 luainstance.cc:505
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "RegionList"
msgstr "Bolkliste"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: latency_gui.cc:47
#, fuzzy
msgid "sample"
msgstr "punkt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: latency_gui.cc:48
msgid "msec"
msgstr "msek"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: latency_gui.cc:49
msgid "period"
msgstr "periode"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2000
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmeringsfeil: %1 (%2)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64
msgid "Use PH"
msgstr "Bruk PH"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: location_ui.cc:62 location_ui.cc:65
msgid "Goto"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: location_ui.cc:70
msgid "Glue"
msgstr "Lim"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: location_ui.cc:97
msgid "Performer:"
msgstr "Utøvar:"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: location_ui.cc:98
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist:"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: location_ui.cc:100
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Før-framheving for CD"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:333
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove this range"
msgstr "Fjern dette området"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:334
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr "Starttid - midtklikk for å gå hit"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:335
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr "Sluttid - midtklikk for å gå hit"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:338
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Set områdestart ved spelehovudet"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:339
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Set områdeslutt ved spelehovudet"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:343
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove this marker"
msgstr "Fjern denne markøren"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:344
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr "Posisjon - midtklikk for å gå hit"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:346
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Set markørtid ved spelehovudet"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:542
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Du kan ikkje leggja ein CD-markør på starten av økta"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:768
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Marker"
msgstr "Nytt merke"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:785
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Lykkje-/innslagsområde</b>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:811
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Markørar (inkl. CD-indeks)</b>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:846
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Bolkar (inkl. CD-sporbolkar)</b>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: location_ui.cc:1092
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "add range marker"
msgstr "legg til områdemarkørar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:42
msgid "Add/Set"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:45
msgid "Call"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:46
msgid "New Hook"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Load"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:473 script_selector.cc:57
#: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720
#: template_dialog.cc:276
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Description"
msgstr "Skildring"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:83
msgid ""
"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
"for batch processing or customized tasks."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: lua_script_manager.cc:98
msgid "Action Scripts"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:105
msgid "Signal(s)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:124
msgid ""
"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
"perform some task."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: lua_script_manager.cc:139
msgid "Action Hooks"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:160
msgid ""
"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
"realtime process context before any processing takes place."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: lua_script_manager.cc:175
msgid "Session Scripts"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:220
msgid "Action %1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307
msgid "Unset"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: lua_script_manager.cc:446
msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luainstance.cc:499
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Main_menu"
msgstr "Hovud_meny"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luainstance.cc:501
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luainstance.cc:503
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "redirectmenu"
msgstr "omdirigeringsmeny"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luainstance.cc:507
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "ProcessorMenu"
msgstr "Prosessormeny"
#: luainstance.cc:1352
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loading user ui scripts file %1"
msgstr ""
#: luainstance.cc:1355
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "cannot read ui scripts file \"%1\""
msgstr ""
#: luainstance.cc:1360
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: luainstance.cc:1385
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "UI script file %1 not saved"
msgstr ""
#: luainstance.cc:1528
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Shortcut or Lua Script"
msgstr ""
#: luainstance.cc:1532
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Lua Callback Hook"
msgstr ""
#: luainstance.cc:1539
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Lua Session Script"
msgstr ""
#: luainstance.cc:1562
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot read script '%1': %2"
msgstr ""
#: luainstance.cc:1579
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Script Parameters"
msgstr ""
#: luainstance.cc:1604
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
msgstr ""
#: luainstance.cc:1608 luainstance.cc:1612
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: luawindow.cc:98
msgid "Run"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: luawindow.cc:99
msgid "Clear Output"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: luawindow.cc:103
msgid "Revert"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: luawindow.cc:178
msgid "Select Editor Buffer"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: luawindow.cc:266 luawindow.cc:271
msgid "Window|Lua"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: luawindow.cc:299 luawindow.cc:323
msgid "LuaException: %1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: luawindow.cc:301 luawindow.cc:325
msgid "Glib Exception: %1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: luawindow.cc:303 luawindow.cc:305 luawindow.cc:327 luawindow.cc:329
msgid "C++ Exception: %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:380
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Deleted %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:383
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Failed to delete %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:449
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Missing script header.\n"
"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:454
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Script fails to compile."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:461
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:466
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Invalid script-type.\n"
"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:477 luawindow.cc:529
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Saved as %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:480 luawindow.cc:532
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Error saving file: %1"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:490
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Script with given name '%1' already exists.\n"
"Use a different name in the descriptor."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:675
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scratch Buffer %1"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:677
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Action: '%1'"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:679
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Snippet: %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: luawindow.cc:691
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save as"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: main.cc:100
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: main.cc:147 main.cc:163
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: main.cc:150
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: main.cc:164
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: main.cc:259
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: main.cc:261
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr ""
#: main.cc:378
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid " (built using "
msgstr " (bygd med "
#: main.cc:381
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid " and GCC version "
msgstr " og GCC-version "
#: main.cc:391
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis"
msgstr ""
#: main.cc:392
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Nokre deler (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin "
"Gareus"
#: main.cc:394
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "%1 har ABSOLUTT INGEN GARANTI"
#: main.cc:395
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"mogleik for sal eller bruk til eit spesielt føremål er heller ikkje "
"garantert."
#: main.cc:396
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dette er gratis programvare, og du må gjerne gje henne vidare"
#: main.cc:397
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"på visse vilkår, sjå kjeldekoden for kopierings- og vidareformidlingsvilkår. "
#: main.cc:402
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "could not initialize %1."
msgstr "greidde ikkje starta %1."
#: main.cc:404
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
"Run %1 from a commandline for more information."
msgstr ""
#: main.cc:413
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr "Kan ikkje xinstallera SIGPIPE-feilhandterar"
#: main.cc:420
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr ""
#: main.cc:427
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: main_clock.cc:73
msgid "Display absolute time"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: main_clock.cc:78
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Vis delta til redigeringspunktet"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: main_clock.cc:83
msgid "Display delta to origin marker"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: main_clock.cc:91 tempo_dialog.cc:65
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Endra tempo"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: main_clock.cc:92 tempo_dialog.cc:498
msgid "Edit Meter"
msgstr "Endra taktart"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: main_clock.cc:93
msgid "Insert Tempo Change"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: main_clock.cc:94
msgid "Insert Meter Change"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: marker.cc:288 tempo_curve.cc:80 tempo_curve.cc:81
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkørTekst"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396
#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:3883
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51
#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:750
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "None"
msgstr "Ingen"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401
#: midi_channel_selector.cc:440
msgid "Invert"
msgstr "Omvend"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:172
msgid "Force"
msgstr "Tving"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Playback all channels"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Play only selected channels"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:336
msgid "Record all channels"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:337
msgid "Record only selected channels"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:338
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:373
msgid "Inbound"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:392
msgid "Click to enable recording all channels"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:397
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:402
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:412
msgid "Playback"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:431
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:436
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:619
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:627
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:719
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:727
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_export_dialog.cc:37
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr "Eksporter MIDI: %1"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Whole"
msgstr "Heil"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Half"
msgstr "Halv"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Triplet"
msgstr "Triol"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Quarter"
msgstr "Fjerdedel"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Eighth"
msgstr "Åttendel"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixteenth"
msgstr "Sekstendel"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:64
msgid "Thirty-second"
msgstr "Toogtredvedel"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:65
msgid "Sixty-fourth"
msgstr "Sekstifiredel"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Num"
msgstr "Num"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_list_editor.cc:110
msgid "Vel"
msgstr "Fart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:220
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "edit note start"
msgstr "endra notestarten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:229
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "edit note channel"
msgstr "endra notekanalen"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:239
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "edit note number"
msgstr "endra notenummeret"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:249
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "edit note velocity"
msgstr "endra noteanslaget"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:263
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "edit note length"
msgstr "endra notelengda"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:467
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "insert new note"
msgstr "set inn ny note"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:531
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "delete notes (from list)"
msgstr "slett notar (frå liste)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:606
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change note channel"
msgstr "endra notekanalen"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:614 midi_list_editor.cc:623
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change note number"
msgstr "endra notenummeret"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:631
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change note velocity"
msgstr "endra noteanslaget"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_list_editor.cc:701
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change note length"
msgstr "endra notelengda"
#: midi_region_view.cc:788
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "channel edit"
msgstr "kanalredigering"
#: midi_region_view.cc:824
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "velocity edit"
msgstr "anslagsendring"
#: midi_region_view.cc:883
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "add note"
msgstr "legg til note"
#: midi_region_view.cc:1854
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "step add"
msgstr "steg legg til"
#: midi_region_view.cc:1960 midi_region_view.cc:1984
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "alter patch change"
msgstr "endra koplingsendring"
#: midi_region_view.cc:2025
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "add patch change"
msgstr "legg til koplingsendring"
#: midi_region_view.cc:2046 midi_region_view.cc:2047
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "move patch change"
msgstr "flytt koplingsendring"
#: midi_region_view.cc:2058 midi_region_view.cc:2060
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "delete patch change"
msgstr "slett koplingsendring"
#: midi_region_view.cc:2106
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "delete selection"
msgstr "slett markeringa"
#: midi_region_view.cc:2124
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "delete note"
msgstr "slett note"
#: midi_region_view.cc:2668
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "move notes"
msgstr "flytt notane"
#: midi_region_view.cc:2706
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "copy notes"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3269
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change velocities"
msgstr "vel fart"
#: midi_region_view.cc:3335
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "transpose"
msgstr "transponer"
#: midi_region_view.cc:3363
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change note lengths"
msgstr "endra notelengder"
#: midi_region_view.cc:3429
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "nudge"
msgstr "skubb"
#: midi_region_view.cc:3444
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "change channel"
msgstr "endra kanal"
#: midi_region_view.cc:3492
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bank "
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3494
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Channel "
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3695
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "paste"
msgstr "lim inn"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_streamview.cc:191
msgid "attempt to display MIDI region with no source"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_streamview.cc:201
msgid "attempt to display MIDI region with no model"
msgstr ""
#: midi_streamview.cc:525
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_time_axis.cc:257
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "External MIDI Device"
msgstr "Ekstern MIDI-eining"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_time_axis.cc:258
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "External Device Mode"
msgstr "Modus for ekstern eining"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: midi_time_axis.cc:371 midi_time_axis.cc:377 midi_time_axis.cc:393
#: midi_time_axis.cc:475
msgid "Plugin Provided"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:607
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Full Range"
msgstr "Vis heile området"
#: midi_time_axis.cc:612
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fit Contents"
msgstr "Pass til innhaldet"
#: midi_time_axis.cc:616
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Note Range"
msgstr "Noteområde"
#: midi_time_axis.cc:617
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Note Mode"
msgstr "Notemodus"
#: midi_time_axis.cc:618
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Channel Selector..."
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:621 mixer_strip.cc:1764 route_time_axis.cc:789
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Patch Selector..."
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:624
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Color Mode"
msgstr "Fargemodus"
#: midi_time_axis.cc:681
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bender"
msgstr "Bendar"
#: midi_time_axis.cc:684
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pressure"
msgstr "Trykk"
#: midi_time_axis.cc:693 midi_time_axis.cc:1008
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Controllers"
msgstr "Kontrollarar"
#: midi_time_axis.cc:695
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Polyphonic Pressure"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:700
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Ingen MIDI-kanalar er valde"
#: midi_time_axis.cc:757 midi_time_axis.cc:885
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hide all channels"
msgstr "Gøym alle kanalar"
#: midi_time_axis.cc:761 midi_time_axis.cc:889
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show all channels"
msgstr "Vis alle kanalar"
#: midi_time_axis.cc:772 midi_time_axis.cc:900
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Channel %1"
msgstr "Kanal %1"
#: midi_time_axis.cc:1046 midi_time_axis.cc:1049
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Controller %1"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:1058 midi_time_axis.cc:1061
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Kontrollarar %1-%2"
#: midi_time_axis.cc:1079
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sustained"
msgstr "Uthalden"
#: midi_time_axis.cc:1086
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Percussive"
msgstr "Perkussiv"
#: midi_time_axis.cc:1106
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter Colors"
msgstr "Mælarfarger"
#: midi_time_axis.cc:1113
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Channel Colors"
msgstr "Kanalfarger"
#: midi_time_axis.cc:1120
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Track Color"
msgstr "Sporfarge"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_tracer.cc:51
msgid "Line history: "
msgstr "Linjehistorie:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_tracer.cc:59
msgid "Auto-Scroll"
msgstr "Auto-rull"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_tracer.cc:60
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_tracer.cc:61
msgid "Enabled"
msgstr "På"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_tracer.cc:62
msgid "Delta times"
msgstr "Deltatider"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_tracer.cc:72
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: midi_velocity_dialog.cc:31
msgid "New velocity"
msgstr "Nytt anslag"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mini_timeline.cc:73
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
"defined by the primary clock."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mini_timeline.cc:678 rc_option_editor.cc:1151
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "30 sec"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mini_timeline.cc:679 rc_option_editor.cc:1152
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1 min"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mini_timeline.cc:680 rc_option_editor.cc:1153
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "2 mins"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1156
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "5 mins"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mini_timeline.cc:682
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "10 mins"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mini_timeline.cc:683
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "20 mins"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Missing File"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Vel ei mappe å søkja gjennom"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_file_dialog.cc:44
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr "Legg til den mappa du har valt til søkjestigen, og prøv att"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_file_dialog.cc:46
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Ikkje last økta"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_file_dialog.cc:47
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Hopp over manglande filer"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_file_dialog.cc:48
msgid "Skip this file"
msgstr "Hopp over denne fila"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:157 tempo_dialog.cc:158
#: tempo_dialog.cc:553 tempo_dialog.cc:554
msgid "audio"
msgstr "lyd"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_file_dialog.cc:79
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_file_dialog.cc:113
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr "Klikk for å velja ei mappe til"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: missing_filesource_dialog.cc:33
msgid "Missing Source Files"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:39
#: transcode_video_dialog.cc:63
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: missing_filesource_dialog.cc:46
msgid ""
"This session misses following %1 files.\n"
"They have been replaced with silence:\n"
"\n"
msgstr ""
#: missing_filesource_dialog.cc:52
msgid ""
"\n"
"The Regions and edits have been retained.\n"
"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the "
"session folder.\n"
msgstr ""
#: missing_filesource_dialog.cc:56
msgid ""
"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and "
"disable this warning,\n"
"but also prevent future recovery of the original in the exising region(s).\n"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:32
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Manglande utvidingar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_plugin_dialog.cc:45
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
"system:\n"
"\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: missing_plugin_dialog.cc:51
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
"session.\n"
"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mixer_strip.cc:176
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Klikk for å endra breidd på denne miksarstripa."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mixer_strip.cc:178
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"%1-%2-klikk for å endra breidda på alle stripene."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mixer_strip.cc:187
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Gøym denne miksarstripa"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mixer_strip.cc:208
msgid "Isolate Solo"
msgstr "Isoler solo"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mixer_strip.cc:216
msgid "Lock Solo Status"
msgstr "Lås solostatus"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:218 mixer_strip.cc:2276
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SoloLock|Lock"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:219 mixer_strip.cc:2275
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Iso"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mixer_strip.cc:268
msgid "Mix group"
msgstr "Miksgruppe"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mixer_strip.cc:280
msgid "Trim: "
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:4001
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Phase Invert"
msgstr "Polaritetsvending"
#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:4002
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record & Monitor"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:4003
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:414 rc_option_editor.cc:4006
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "VCA Assigns"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:591
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:626
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Slå på/av MIDI-inngang"
2016-07-14 06:19:10 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:939 mixer_strip.cc:1050
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add %1 port"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1317
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr "<b>INNGANG</b> til %1"
2016-07-14 06:19:10 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1576 mixer_strip.cc:1587
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cmt"
msgstr "Kmt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1637
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1640
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "~G"
msgstr "~G"
#: mixer_strip.cc:1692 route_time_axis.cc:630 vca_master_strip.cc:464
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: vca_time_axis.cc:453
msgid "Color..."
msgstr "Farge..."
#: mixer_strip.cc:1696 route_time_axis.cc:634
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Inputs..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1739 plugin_pin_dialog.cc:1028
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Strict I/O"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1749
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record Pre-Fader"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1750
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record Post-Fader"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1751
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Custom Record+Playback Positions"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1753
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disk I/O..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1760 processor_box.cc:3919
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pin Connections..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1770
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fan out to Busses"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:1771
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fan out to Tracks"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1792 route_time_axis.cc:850
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Duplicate..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2063
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pre"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2067
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Post"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2083
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter|In"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2087
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter|Pr"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2091
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter|Po"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2095
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter|O"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2100
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter|C"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2253 route_ui.cc:219
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2255
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mon"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2268 monitor_section.cc:91
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "AFL"
msgstr "EL"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2271 monitor_section.cc:92
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "PFL"
msgstr "FL"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2281 meter_strip.cc:395
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MonitorInput|I"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:396
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2284
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mon|O"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2554
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "AfterFader|A"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2300
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Prefader|P"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2305
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SoloIso|I"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2306
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SoloLock|L"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2578 meter_strip.cc:876
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2580 meter_strip.cc:878
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Change all to %1"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_strip.cc:2582 meter_strip.cc:880
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:197 route_time_axis.cc:810
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_ui.cc:242
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Favorite Plugins"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_ui.cc:673
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mixer_ui.cc:950
msgid ""
"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:968
msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:1992
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "fann ikkje sporvisingslisteobjekt for omdøypt stripe!"
#: mixer_ui.cc:2090
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
#: mixer_ui.cc:2854
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Strips"
msgstr "Striper"
#: mixer_ui.cc:3246
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3248
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add at the top"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3250
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3252
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Post-Fader"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3254
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add at the end"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3260
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3266
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Delete Preset"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3517
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Skru på solo på miksar-valde spor/bussar"
#: mixer_ui.cc:3518
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Skru på/av demping på miksarvalde spor/bussar"
#: mixer_ui.cc:3519
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Skru på/av opptak på miksarvalde spor/bussar"
#: mixer_ui.cc:3520
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Minsk volum på miksarvalde spor/bussar"
#: mixer_ui.cc:3521
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Auk volum på miksarvalde spor/bussar"
#: mixer_ui.cc:3522
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Set volumet til 0dB på miksarvalde spor/bussar"
#: mixer_ui.cc:3525
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "Kopier dei valde signalprosessane"
#: mixer_ui.cc:3526
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "Klypp ut dei valde signalprosessane"
#: mixer_ui.cc:3527
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "Lim inn dei valde signalprosessane"
#: mixer_ui.cc:3528
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "Slett dei valde signalprosessane"
#: mixer_ui.cc:3529
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Vel alle (synlege) signalprosessar"
#: mixer_ui.cc:3530
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "Skru av/på dei valde signalprosessane"
#: mixer_ui.cc:3531
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Skru av/på dei valde utvidingane"
#: mixer_ui.cc:3532
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3534
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Next Mixer Strip"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3535
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Select Previous Mixer Strip"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3537
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Rull miksarvindauga til venstre"
#: mixer_ui.cc:3538
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scroll Mixer Window to the right"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3540
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr "Skru på/av aktiv MIDI-inngang for miksarvalde spor/bussar"
#: mixer_ui.cc:3543
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mixer: Show Mixer List"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3545
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mixer: Show VCAs"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3548
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mixer: Show Mixbusses"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3551
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mixer: Show Monitor Section"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3553
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mixer: Show Foldback Strip"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3555
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Toggle Disk Monitoring"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3556
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Toggle Input Monitoring"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:171
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reset Peak"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:390 route_time_axis.cc:2558 vca_master_strip.cc:221
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: vca_time_axis.cc:277
msgid "PreFader|P"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: meter_strip.cc:911
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Variable height"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: meter_strip.cc:912
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Short"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: meter_strip.cc:913
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tall"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: meter_strip.cc:914
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Grande"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: meter_strip.cc:915
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Venti"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:86
msgid "Peak (+6dBFS)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:89
msgid "Peak (0dBFS)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:92
msgid "RMS + Peak"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:95
msgid "IEC1/DIN"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:98
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:101
msgid "IEC2/BBC"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:104
msgid "IEC2/EBU"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:107
msgid "K20/RMS"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:110
msgid "K14/RMS"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:113
msgid "K12/RMS"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: meter_patterns.cc:116
msgid "VU"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:90
msgid "SiP"
msgstr "Spp"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:121 route_group_dialog.cc:51
msgid "Soloing"
msgstr "Solo"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:125
msgid "Isolated"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:129
msgid "Auditioning"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:138
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Når knappen er trykt inn, er noko solo-isolert.\n"
"Klikk for å av-isolera alt."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:141
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Når knappen er trykt inn, blir noko lytta på.\n"
"Klikk for å slå av lyttinga."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:158
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr "Solo-kontrollar styrer solo-på-plass"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:164
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr "Solo-kontrollar styrer etterlytting"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:170
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr "Solo-kontrollar styrer førlytting"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:176
msgid "Excl. Solo"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:178
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr "Eksklusiv solo tyder at berre 1 solo om gongen er aktiv"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:185
msgid "Solo » Mute"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:187
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Når skrudd på, vil solo overstyra demping\n"
"(eit dempa solospor eller -buss vil høyrast)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:192
msgid "Processors"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_section.cc:194
msgid "Allow one to add monitor effect processors"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:209 monitor_section.cc:212
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr "Volumauke for solo-signal (0dB er vanleg)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:215 monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:252
#: monitor_section.cc:298
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0 dB"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:216
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "3 dB"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:217
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "6 dB"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:218
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "10 dB"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:220
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo Boost"
msgstr "Solo-volumauke"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:230
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Volumreduksjon for signal som ikkje er solo\n"
"Verdiar over -inf dB gjev «solo-i-front»"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:300
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-6 dB"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:301
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-12 dB"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:236 monitor_section.cc:256 monitor_section.cc:302
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-20 dB"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:237
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "OFF"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:239
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SiP Cut"
msgstr "Spp-kutt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:249
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr "Volumreduksjon når me dimmar monitorutgangane"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:299
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-3 dB"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:258 monitor_section.cc:272 monitor_section.cc:331
#: monitor_section.cc:960
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:303
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-30 dB"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:339
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Inv"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: monitor_section.cc:403 port_group.cc:612
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Monitor"
msgstr "Lytting"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:948
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use Monitor Section"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:962
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:969
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Kutt lytting kan %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:974
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Dim lytting kan %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:979
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Solo lytting kan %1"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:984
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "Snu lytting kan %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:993
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "In-place solo"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:995
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:997
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:1000
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle exclusive solo mode"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:1002
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: monitor_section.cc:1336
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: monitor_selector.cc:200
msgid "Monitor output selector"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:120
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "bypassed"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mono_panner.cc:121
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:286 stereo_panner.cc:255 stereo_panner.cc:278
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Panner|L"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:287 stereo_panner.cc:253 stereo_panner.cc:280
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Panner|R"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mono_panner_editor.cc:36
msgid "Mono Panner"
msgstr "Monopanorering"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47
#: stereo_panner_editor.cc:52
msgid "%"
msgstr "%"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: nag.cc:41
msgid "Support %1 Development"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr "Eg vil gjerne gje ein eingongssum"
#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr "Fortel meir om abonnementsordninga"
#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr "Eg er allereie abonnent!"
#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr "Spør neste gong eg eksporterer"
#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr "Ikkje spør meg om dette fleire gonger."
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: nag.cc:49
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Til lukke med vellukka eksport av økta.\n"
"\n"
"Det ser ut som du alt er abonnent på Ardour. Viss du er det, seier me takk,\n"
"og orsakar at me plagar deg med dette ein gong til - eg jobbar med å "
"utbetra\n"
"abonnentsystemet, så eg slepp forstyrra deg med denne meldinga.\n"
"\n"
"Viss du ikkje abonnerer, kan du kanskje vurdera å støtta arbeidet mitt med\n"
"Ardour ved å gje ei eingongsgåve eller teikna eit abonnement. Ingenting "
"skjer\n"
"viss du vel å ikkje abonnera, men me kan vanskeleg halda fram å laga Ardour\n"
"utan ei stabil inntekt. Takk for at du bruker Ardour!"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Til lukke med vellukka eksport av økta.\n"
"\n"
"Eg vonar du synest Ardour er eit nyttig program. Eg vil gjerne be deg "
"vurdera\n"
"å støtta programutviklinga, anten ved ei eingongsgåve eller ved å teikna eit "
"abonnement.\n"
"Det vil ikkje skje noko om du vel å ikkje bidra, men me kan vanskeleg halda "
"fram med\n"
"å laga Ardour utan stabile inntekter. Takk for at du bruker Ardour!"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Byt ut eksisterande ferdigoppsett med dette namnet"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
msgid "Name of new preset"
msgstr "Namn på det nye ferdigoppsettet"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_plugin_preset_dialog.cc:43
msgid "New Favorite Only"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:76
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:78
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr "Be %1 om å spela det som blir teke opp"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:137
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
"There are a few things that need to be configured before you start using the "
"program.</span> "
msgstr ""
"<span size=\"larger\">%1 er ein digital lydarbeidsstasjon. Du kan bruka han "
"til å ta opp, redigera og miksa fleirsporslyd. Du kan laga dine eigne CDar, "
"miksa filmlyd, eller berre eksperimentera med nye idear kring musikk og "
"lyd.\n"
"\n"
"Me må gjera nokre val før du byrjar å bruka programmet.</span>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:155
msgid "GUI and Font scaling:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:158
msgid ""
"<small><i>This can later be changed in Preferences &gt; Appearance.</i></"
"small>"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1110
#: rc_option_editor.cc:2504
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "100%"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:161
msgid "150%"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:162
msgid "200%"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:163
msgid "250%"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:191
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Velkomen til %1"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:261
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Standardmappa for %1-økter"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:267
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Kvart prosjekt du jobbar med %1 på, har si eiga mappe.\n"
"Prosjekta kan krevja mykje diskplass om du tek opp lyd.\n"
"\n"
"Kvar vil du lagra nye %1-prosjekt?\n"
"\n"
"<i>(Du kan lagra prosjekt kvar som helst, dette er berre standardvalet)</i>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:291
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Standardmappe for nye økter"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:312
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
"i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
"Når du tek opp instrument eller vokal, vil du truleg høyre gjennom signalet\n"
"medan du tek opp. Det heiter «lytting». Du kan lytta på mange måtar,\n"
"avhengig av utstyret du har og korleis det er sett opp. Dei to vanlegaste\n"
"måtane er lista opp her. Vel kva som stemmer best med oppsettet ditt.\n"
"\n"
"<i>(Du kan endra dette i Innstillingar-ruta seinare)</i>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:333
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Lyttingsval"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:359
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Bruk hovudbuss direkte"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:361
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Kopla hovudbussen direkte til maskinvareutgangane. Best for grunnleggande "
"bruk."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:370
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Bruk eigen lyttebuss i tillegg"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:373
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Bruk ein lyttebuss mellom hovudbussen og maskinvareutgangane\n"
"for å ha betre kontroll med lyttinga utan å påverka miksen."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: new_user_wizard.cc:395
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
"\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"<i>Du kan endra dette når som helst i innstillingane.\n"
"Det går òg an å fjerna eller leggja til monitoravdelinga frå/til andre økter."
"</i>\n"
"\n"
"<i>Viss du ikkje skjønar kva dette er til, kan du bruka standardvala.</i>"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: new_user_wizard.cc:515 startup_fsm.cc:839
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copied Demo Session %1."
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: normalize_dialog.cc:38
msgid "Normalize regions"
msgstr "Normaliser bolkane"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: normalize_dialog.cc:38
msgid "Normalize region"
msgstr "Normaliser bolken"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: normalize_dialog.cc:53
msgid "Constrain RMS to:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: normalize_dialog.cc:60
msgid "Normalize to:"
msgstr "Normaliser til:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: normalize_dialog.cc:74
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr "Normaliser kvar bolk med sin eigen toppverdi"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: normalize_dialog.cc:76
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr "Normaliser kvar bolk ved å bruka toppverdien frå alle bolkane"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: normalize_dialog.cc:93
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: note_select_dialog.cc:27
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Note"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:67
msgid "Usage: "
msgstr "Bruk: "
#: opts.cc:67
msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:69
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
"workstation (DAW)."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:71
msgid "Options:\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:72
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:73
msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:74
msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:75
msgid ""
" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:76
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:77
msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:79
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
" -D, --debug <val> Set avlusingsflagg. Bruk \"-D list\" for å sjå kva "
"val som finst\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:81
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Vis denne meldinga\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:82
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid " -k, --keybindings <file> Path to the key bindings file to load\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:83
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr " -m, --menus file Bruk \"fil\" for Ardour-menyar\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:84
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr " -n, --no-splash Ikkje vis oppstartsbiletet\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:85
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr " -N, --new session-name Lag ei ny økt frå kommandolinja\n"
#: opts.cc:86
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
" -O, --no-hw-optimizations Ikkje bruk spesialinnstillingar for "
"maskinvara di\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:87
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:88
msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:89
msgid " -T, --template <name> Use given template for new session\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:90
msgid " -v, --version Print version and exit\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:92
msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:95
msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: opts.cc:96
msgid "Website http://ardour.org\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: panner2d.cc:907
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Panner (2D)"
msgstr "Panorering (2D)"
#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:407 plugin_ui.cc:532
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bypass"
msgstr "Forbikopla"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: panner2d.cc:915
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Panner"
msgstr "Panorering"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: panner_ui.cc:79
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pan automation mode"
msgstr "pan-automasjonsmodus"
#: panner_ui.cc:182
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: panner_ui.cc:423 processor_box.cc:842
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Link panner controls"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: patch_change_widget.cc:57
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audition on Change"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: patch_change_widget.cc:69
msgid "Bank:"
msgstr ""
#: patch_change_widget.cc:71
msgid "MSB:"
msgstr ""
#: patch_change_widget.cc:73
msgid "LSB:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: patch_change_widget.cc:82
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch "
"selection)."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: patch_change_widget.cc:88
msgid "Start Note:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: patch_change_widget.cc:90
msgid "End Note:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: patch_change_widget.cc:284 patch_change_widget.cc:343
msgid "%1 (Pgm-%2)"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: patch_change_widget.cc:304 patch_change_widget.cc:328
msgid "Bank %1"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: patch_change_widget.cc:356
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pgm-%1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: patch_change_widget.cc:635 patch_change_widget.cc:648
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Patch for \"%1\""
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: playlist_selector.cc:45
msgid "Playlists"
msgstr "Spelelister"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: playlist_selector.cc:56
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Spelelistene sortert etter spor"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: playlist_selector.cc:103
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Speleliste for %1"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: playlist_selector.cc:116
msgid "Other tracks"
msgstr "Andre spor"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: playlist_selector.cc:129
msgid "unassigned"
msgstr "ikkje tildelt"
#: playlist_selector.cc:184
msgid "Imported"
msgstr "Importert"
#: plugin_eq_gui.cc:122 export_video_dialog.cc:169
msgid "Range:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_eq_gui.cc:129
msgid "Off"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_eq_gui.cc:130
msgid "Output / Input"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_eq_gui.cc:133
msgid "Input +40dB"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_eq_gui.cc:134
msgid "Output +40dB"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_eq_gui.cc:137
msgid "Live signal:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_eq_gui.cc:144
msgid "Show phase"
msgstr "Vis fase"
#: plugin_pin_dialog.cc:62
msgid "Manual Config"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:63
msgid "Sidechain"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:86
#: step_entry.cc:89
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "+"
msgstr "+"
#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69
#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73
msgid "-"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:155
msgid "Audio Input Pins"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:164
msgid "MIDI Input Pins"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:173
msgid "Instances"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:183
msgid "Audio Out"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:192
msgid "MIDI Out"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:199
msgid "Output Presets"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:215
msgid "Add Sidechain Input"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:313
msgid "Cannot perform operation while actively recording."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:350
msgid "Manual"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:495 plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:215
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:224
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 Channel"
msgid_plural "%1 Channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:658 processor_box.cc:244
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Send"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1014
msgid "Latency %1 spl%2 %3"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1014 plugin_pin_dialog.cc:1018
msgid "no-inplace"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1016
msgid "Latency %1 spl"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1072
msgid "Instance #%1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1570
msgid "Failed to toggle sidechain."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1600
msgid "Failed to reset plugin configuration."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1615
msgid "Failed to change channel preset."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1626
msgid "Failed to change instance count"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1638
msgid "Failed to alter plugin output configuration."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1650
msgid "Failed to alter plugin input configuration."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1750 processor_box.cc:2719
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "Greier ikkje setja opp ny send: %1"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "SC %1 (%2)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_pin_dialog.cc:2003 plugin_pin_dialog.cc:2011
msgid "Pin Configuration: %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_presets_ui.cc:44
msgid "Bank/Vendor"
msgstr ""
#: plugin_presets_ui.cc:55
msgid "Type/Category"
msgstr ""
#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158
#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234
msgid "-All-"
msgstr ""
#: plugin_presets_ui.cc:125 plugin_presets_ui.cc:126 plugin_presets_ui.cc:224
msgid "-User-"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_presets_ui.cc:307
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(user preset)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_scan_dialog.cc:43
msgid "Scanning for plugins"
msgstr ""
#: plugin_scan_dialog.cc:44
msgid "Stop Timeout"
msgstr ""
#: plugin_scan_dialog.cc:45
msgid "Cancel Plugin Scan"
msgstr ""
#: plugin_scan_dialog.cc:66
msgid "Scan Timeout"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_setup_dialog.cc:32
msgid "Plugin Setup"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_setup_dialog.cc:35
msgid "Copy I/O Map"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_setup_dialog.cc:36
msgid "Fan out"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_setup_dialog.cc:53
msgid "An Instrument plugin is already present."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_setup_dialog.cc:63
msgid "with"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_setup_dialog.cc:73
msgid "I/O Pin Mapping"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_setup_dialog.cc:82
msgid "Configure Plugin '%1'"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_setup_dialog.cc:94
msgid "Output Configuration"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:69
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Ordna utvidingar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:96
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fav"
msgstr "Fav"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:100
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Creator"
msgstr "Opphavsperson"
#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:80
#: transport_masters_dialog.cc:734
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:102
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audio I/O"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:103
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI I/O"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:134
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Utvidingar som skal koplast til"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:149
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Legg ei utviding til effektlista"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:153
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Fjern ei utviding frå effektlista"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:173
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ignore Filters when searching"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:178
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "All search terms must be matched."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:181
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:197 sfdb_ui.cc:630 sfdb_ui.cc:632
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Search"
msgstr "Søk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:209
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Effects Only"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:210
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Instruments Only"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:211
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Utilities Only"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:212
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Favorites Only"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:213
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Hidden Only"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:217 plugin_selector.cc:227
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show All Formats"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:248
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Filter"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:275
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin."
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:278
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:281
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_selector.cc:292
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tags for Selected Plugin"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:330
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Set inn utviding(ar)"
#: plugin_selector.cc:473 plugin_selector.cc:1072 plugin_selector.cc:1073
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show All Creators"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:795
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Greidde ikkje lasta utvidinga \"%1\"\n"
"\n"
"Sjå i loggruta etter (kanskje) fleire opplysingar"
#: plugin_selector.cc:1005
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Favorites"
msgstr "Favorittar"
#: plugin_selector.cc:1007
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Ordna utvidingar..."
#: plugin_selector.cc:1011
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "By Creator"
msgstr "Etter opphavsperson"
#: plugin_selector.cc:1014
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "By Tags"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:132
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr "Hm? LADSPA-utvidingar har ikkje redigering!"
#: plugin_ui.cc:141 plugin_ui.cc:247
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:144
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "ukjent redigerbar utvidingstype"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:277
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:305
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:378
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr "create_lv2_editor oppkalla på ikkje-LV2-utviding"
#: plugin_ui.cc:466 transport_masters_dialog.cc:757
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:469
msgid "Preset Browser"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:472
msgid "Pinout"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:474
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Analyse av programutvidingar"
#: plugin_ui.cc:475
msgid "CPU Profile"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:485
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Førehandsoppsett (viss dei finst) for utvidinga\n"
"(Både frå produsent og brukarar)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:486
msgid "Save a new preset"
msgstr "Lagra nytt ferdigoppsett"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:487
msgid "Save the current preset"
msgstr "Lagra ferdigoppsettet"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:488
msgid "Delete the current preset"
msgstr "Slett dette ferdigoppsett"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:489
msgid "Show Preset Browser Dialog"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:490
msgid ""
"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:491
msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:492
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr "Skru av signalhandsaminga åt utvidinga"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_ui.cc:493
msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_ui.cc:548 plugin_ui.cc:764
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Klikk for å gje utvidinga lov til å ta imot tastetrykk som %1 vanlegvis "
"bruker som snøggtastar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_ui.cc:549
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Klikk for å skru av/på denne utvidinga"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_ui.cc:606
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit Latency"
msgstr "Endra treigskap"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_ui.cc:650
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Preset"
msgstr "Nytt ferdigoppsett"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_ui.cc:721
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Preset"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_ui.cc:771
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Klikk for å bruka snøggtastane som vanleg i %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_ui.cc:907
msgid "(none)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87
#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90
msgid "%1 [ms]"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_dspload_ui.cc:46
msgid "Minimum"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_dspload_ui.cc:48
msgid "Maximum"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_dspload_ui.cc:50
msgid "Average"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_dspload_ui.cc:52
msgid "Std.Dev"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_dspload_ui.cc:217
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "[ms]"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: plugin_dspload_window.cc:35
msgid "Reset All Stats"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: plugin_dspload_window.cc:36
msgid "Sort by Average Load"
msgstr ""
#: plugin_dspload_window.cc:37
msgid "Sort by Worst-Case Load"
msgstr ""
#: plugin_dspload_window.cc:187
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No Plugins"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_group.cc:347
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 Busses"
msgstr "%1 bussar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_group.cc:348
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1 spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_group.cc:349
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 Sidechains"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_group.cc:350
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hardware"
msgstr "Maskinvare"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_group.cc:351
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 Misc"
msgstr "%1 ymse"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_group.cc:352
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: port_group.cc:462 port_group.cc:463
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "LTC Out"
msgstr "LTC ut"
#: port_group.cc:516
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Virtual MIDI"
msgstr ""
#: port_group.cc:543
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MMC in"
msgstr "MMC inn"
#: port_group.cc:548
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MTC out"
msgstr "MTC ut"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: port_group.cc:551
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI clock out"
msgstr "MIDI-klokke ut"
#: port_group.cc:554
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MMC out"
msgstr "MMC ut"
#: port_group.cc:646
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scene "
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: port_insert_ui.cc:43
msgid "Measure Latency"
msgstr "Mæl treigskap"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: port_insert_ui.cc:54
msgid "Send/Output"
msgstr "Send/utgang"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: port_insert_ui.cc:55
msgid "Return/Input"
msgstr "Tilbake/inngang"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: port_insert_ui.cc:89
msgid "No signal detected"
msgstr "Fann ikkje noko signal"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: port_insert_ui.cc:169
msgid "Port Insert "
msgstr "Portinnstikk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:353 port_matrix.cc:379
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Kjelder</b>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:354 port_matrix.cc:380
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Mål</b>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:462 port_matrix.cc:470
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Legg til %s %s"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:478
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Døyp om '%s'..."
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:494
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove all"
msgstr "Fjern alt"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:514 port_matrix.cc:526
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr "%s alt"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:549
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rescan"
msgstr "Oppdater"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:551
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show individual ports"
msgstr "Vis individuelle portart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:557
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Flip"
msgstr "Flipp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:744
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "It is not possible to add a port here."
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:745
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot add port"
msgstr "Kan ikkje leggja til port"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:769
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The last port cannot be removed"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:772
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "This port cannot be removed."
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:777
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Port removal not allowed"
msgstr "Ikkje lov å fjerna portar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:1004
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Fjern '%s'"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:1019
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s alt frå '%s'"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix.cc:1085 transform_dialog.cc:60
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "channel"
msgstr "kanal"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix_body.cc:85
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "There are no ports to connect."
msgstr "Ingen portar å kopla til."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: port_matrix_body.cc:87
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Ingen %1-portar å kopla til."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:246
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Return"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:347
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:539 processor_box.cc:1660
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"%1+double-click to toggle inline-display"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:543
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"\n"
"This plugin has been replicated %1 times."
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:548 processor_box.cc:1664
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
"%2+double-click to show generic GUI.%3"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:551 processor_box.cc:1667
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:557
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
"and has been replaced by a stub."
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:783
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Inline Display"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:796
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show All Controls"
msgstr "Vis alle kontrollar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:800
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Gøym alle kontrollar"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:850
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Allow Feedback Loop"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:1865
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Høgreklikk for å leggja til/fjerna/redigera\n"
"utvidingar, innstikk, send og meir"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2014
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
"not match the configuration of this track."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2654 processor_box.cc:3180
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr "Utvidinga samsvarar ikkje"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2657
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr "Du prøvde å leggja til utvidinga \"%1\" i skuffen %2.\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2663
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"This plugin has:\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"Denne utvidinga har:\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2666
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-inngang\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-inngangar\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2670
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] "\t%1 lydinngang\n"
msgstr[1] "\t%1 lydinngangar\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2673
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"men på innsetingspunktet er det:\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2676
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "\t%1 MIDI-kanal\n"
msgstr[1] "\t%1 MIDI-kanalar\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2680
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "\t%1 lydkanal\n"
msgstr[1] "\t%1 lydkanalar\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:2683
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"%1 greier ikkje setja inn utvidinga her.\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3183
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Du kan ikkje flytta om på denne bunten med\n"
"signal-omdirigeringar, fordi inn- og utgangane\n"
"ikkje verkar skikkeleg då."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3383
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rename Processor"
msgstr "Døyp om handsaming"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3414
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr "Det finst minst 100 IU-objekt med namn som %1 - namnet er ikkje endra"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3578
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr "greidde ikkje laga instikkpunkt for utvidinga"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3589
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Greidde ikkje kopiera handsamingane på utklypps-\n"
"tavla, truleg fordi I/U-oppsettet for utvidingane\n"
"ikkje passar med oppsettet for dette sporet."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3643
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Vil du verkeleg fjerna alle handsamingar frå %1?\n"
"(Du kan ikkje angra)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3647 processor_box.cc:3672
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, slett alle"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3649 processor_box.cc:3674
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove processors"
msgstr "Fjern handsamingar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3664
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Vil du verkeleg fjerna alle før-dempar-handsamingar frå %1?\n"
"(Du kan ikkje angra)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3667
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Vil du verkeleg fjerna alle før-dempar-handsamingar frå %1?\n"
"(Du kan ikkje angra)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3860
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Plugin"
msgstr "Ny utviding"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3863
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Insert"
msgstr "Nytt innstikk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3866
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New External Send ..."
msgstr "Ny ekstern send..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3870
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Ny aux-send..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3871
msgid "New Foldback Send ..."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3872
msgid "Remove Foldback Send ..."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3875
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Send Options"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3877
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Clear (all)"
msgstr "Tøm (alt)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3879
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Fjern (før-dempar)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3881
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Fjern (etter-dempar)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3911
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Activate All"
msgstr "Slå på alle"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3913
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Deactivate All"
msgstr "Slå av alle"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3915
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A/B programutvidingar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3923
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disk I/O ..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3924
msgid "Pre-Fader"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3925
msgid "Post-Fader"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:3934
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:4288
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (av %3)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: processor_box.cc:4290
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 (by %2)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: patch_change_dialog.cc:52
msgid "Patch Change"
msgstr "Koplingsendring"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: patch_change_dialog.cc:80
msgid "Patch Bank"
msgstr "Laskbank"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: patch_change_dialog.cc:87
msgid "Patch"
msgstr "Lask"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:414
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Program"
msgstr "Program"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: patch_change_dialog.cc:110
msgid "Bank MSB"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: patch_change_dialog.cc:115
msgid "Bank LSB"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: pt_import_selector.cc:41
msgid "Import PT Session"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: pt_import_selector.cc:69
msgid "All PT sessions"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: pt_import_selector.cc:131
msgid ""
"PT Session [ VALID ]\n"
"\n"
"Session Info:\n"
"\n"
"\n"
"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
"\n"
"%3 audio files\n"
"%4 audio regions\n"
"%5 active audio regions\n"
"%6 midi regions\n"
"%7 active midi regions\n"
"\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: pt_import_selector.cc:141
msgid ""
"%1WARNING:\n"
"\n"
"Sample rate mismatch,\n"
"will be resampling\n"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: quantize_dialog.cc:39
msgid "Main Grid"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: quantize_dialog.cc:78
msgid "Strength"
msgstr "Styrke"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: quantize_dialog.cc:81
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: quantize_dialog.cc:84
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Terskel (tikk)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: quantize_dialog.cc:85
msgid "Snap note start"
msgstr "Fest notestarten"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: quantize_dialog.cc:86
msgid "Snap note end"
msgstr "Fest noteslutten"
#: rc_option_editor.cc:94 rc_option_editor.cc:95 rc_option_editor.cc:1688
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom..."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:102
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Emphasis on first beat"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:109
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use built-in default sounds"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:116
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audio file:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:124
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Emphasis audio file:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:134
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Gain level"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:181
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Choose Click"
msgstr "Vel klikk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:204
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Vel trykklegging for klikk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:266
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Øvre grense for angrelogg er"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:267
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save undo history of"
msgstr "Lagra angreloggen for"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:337 rc_option_editor.cc:345
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "commands"
msgstr "kommandoar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:425
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:436 rc_option_editor.cc:491
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:443
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select Keyboard layout:"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:462
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "When Clicking:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:470
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit using:"
msgstr "Rediger med:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:476 rc_option_editor.cc:499 rc_option_editor.cc:522
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "+ button"
msgstr "+ museknapp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:493
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Delete using:"
msgstr "Slett med:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:514
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:516
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert note using:"
msgstr "Set inn note med:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:533
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:566 rc_option_editor.cc:589
#: rc_option_editor.cc:611 rc_option_editor.cc:628 rc_option_editor.cc:659
#: rc_option_editor.cc:687 rc_option_editor.cc:707 rc_option_editor.cc:730
#: rc_option_editor.cc:754
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:553
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copy items using:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:574
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Constrain drag using:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:591
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Push points using:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:599
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:613
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Trim contents using:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:630
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Anchored trim using:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:661
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:670
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "While Dragging:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:689
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Sjå bort frå festing med:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:709
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Snap relatively using:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:717
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "While Trimming:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:732
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:740
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr ""
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:756
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fine adjust using:"
msgstr ""
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:765
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reset to recommended defaults"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1104
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "GUI and Font scaling"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1127
msgid ""
"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-"
"layout."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1142
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scan Time Out"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1150
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "∞"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1154
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "3 mins"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1155
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "4 mins"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1159
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1168
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1199 export_video_dialog.cc:172
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Preset:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1200
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playback (seconds of buffering)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1204
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Recording (seconds of buffering)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1213
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1214
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1215
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1216
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1294
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1312
msgid "LTC Output Port:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1319
msgid ""
"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session "
"is loaded."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1495
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1496
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1505
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1509
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Protocol Settings"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1634
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1641
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Control Protocol Settings"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1685
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1686
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1687
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1696
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
msgstr ""
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: rc_option_editor.cc:1702
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1708
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
"Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1711
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Video Server URL:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1716
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"the video-server is running locally"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1719
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Video Folder:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1724
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local "
"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1737
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1751
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
"restart."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1797
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Video Monitor Executable"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1870
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1994
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Inputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2005
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Outputs"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2114
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Name (click twice to edit)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2118
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Music Data"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2119
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
"data."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2126
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Control Data"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2127
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2133 rc_option_editor.cc:2135
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Follow Selection"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2136
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2288
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 Preferences"
msgstr "Innstillingar for %1"
#: rc_option_editor.cc:2290
msgid "preferences"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2302 rc_option_editor.cc:2320 rc_option_editor.cc:2324
#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2338 rc_option_editor.cc:2340
#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2350 rc_option_editor.cc:2359
#: rc_option_editor.cc:2368 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2383
#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2409 rc_option_editor.cc:2482
#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3548 rc_option_editor.cc:3852
#: rc_option_editor.cc:4250
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "General"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2302
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "DSP-prosessorbruk"
#: rc_option_editor.cc:2306
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Signalhandsaminga brukar"
#: rc_option_editor.cc:2311
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "all but one processor"
msgstr "alt bortsett frå ei signalhandsaming"
#: rc_option_editor.cc:2312
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "all available processors"
msgstr "alle tilgjengelege signalhandsamingar"
#: rc_option_editor.cc:2315
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 processor"
msgid_plural "%1 processors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: rc_option_editor.cc:2318
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "Dette vil fyrst verka når du startar %s på nytt att."
#: rc_option_editor.cc:2324
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Memory Usage"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2327
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2335
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2338
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Engine"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2343
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
msgstr ""
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: rc_option_editor.cc:2353
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr "Tynningsfaktor (høgare verdi => mindre data)"
#: rc_option_editor.cc:2362
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr "Tid mellom automasjonspunkt (i millisekund)"
#: rc_option_editor.cc:2372
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Allow non quarter-note pulse"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2377
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
"minute\n"
"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
"notes per minute"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2383
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "GUI Lock"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2387
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2395
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2400
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "System Screensaver Mode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2405
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Never Inhibit"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2406
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Inhibit while Recording"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2407
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Inhibit while %1 is running"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2414 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2418
#: rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2428 rc_option_editor.cc:2436
#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2451
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "General/Session"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2414
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Options|Undo"
msgstr "Angra"
#: rc_option_editor.cc:2421
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Stadfest når du vil fjerna siste opptak"
#: rc_option_editor.cc:2426
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Session Management"
msgstr "Økthandtering"
#: rc_option_editor.cc:2431
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Tryggingskopier økta med jamne mellomrom"
#: rc_option_editor.cc:2439
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Drag and drop import always copies files to session"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: rc_option_editor.cc:2446
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Standardmappe for nye økter:"
#: rc_option_editor.cc:2454
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Største tal på samtidige økter"
#: rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2474
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "General/Translation"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2463
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Internationalization"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2467
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use translations"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2472
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
"your language preferences)."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2486
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Prompt for new marker names"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2491
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"VIss dette er på, vil det koma eit oppsprettvindauga når du lagar ein "
"markør, slik at du kan gje han namn medan du lagar han.\n"
"\n"
"Du kan alltid døypa om markørar ved å høgreklikka på dei."
#: rc_option_editor.cc:2496
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead (%)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2500
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "5%"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2501
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "10%"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2502
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "25%"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2503
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "50%"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2509
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2513
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1 minute"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2514
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "2 minutes"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2515
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "20 minutes"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2516
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1 hour"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2517
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "2 hours"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2518
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "24 hours"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2526
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2535
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2543
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Double click zooms to selection"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2551
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr "Oppdater redigeringsvindauga når du dreg samandraget"
#: rc_option_editor.cc:2559
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr "Autorull redigeringsvindauga når du dreg nær kantane"
#: rc_option_editor.cc:2567
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Vis lydomhylling i lydbolkane"
#: rc_option_editor.cc:2568
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "in all modes"
msgstr "i alle modi"
#: rc_option_editor.cc:2569
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2574
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Editor Behavior"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2579
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Flytt relevant automasjon saman med lydbolkane"
#: rc_option_editor.cc:2586
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2592
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"<b>When enabled</b> the new points drawn in any automation lane will be "
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2596
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Default fade shape"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2614
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2619
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2620
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "if either encloses the other"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2621
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2622
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "only if they have identical length, position and layer"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2628
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Layering model"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2633
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "later is higher"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2634
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "manual layering"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2641
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "After a Separate operation, in Range mode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2645
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Clear the Range Selection"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2646
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Preserve the Range Selection"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2647
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2652
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "After a Split operation, in Object mode"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2657
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Clear the Region Selection"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2658
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2659
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2660
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select the newly-created regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2664
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2668
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "General Snap options:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2673
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Snap Threshold (pixels)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2683
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show \"snapped cursor\""
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2691
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Snap rubberband selection to grid"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2699
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2707
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2712
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2726
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region Sync Points"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2734
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region Starts"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2742
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region Ends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2757
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Editor/Modifiers"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2755
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Keyboard Modifiers"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2766
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Solo-kontrollar er lyttekontrollar"
#: rc_option_editor.cc:2776
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Eksklusiv solo"
#: rc_option_editor.cc:2784
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show solo muting"
msgstr "Vis solodemping"
#: rc_option_editor.cc:2792
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Solo overstyrer demping"
#: rc_option_editor.cc:2800
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Demping for solo-på-plass (dB)"
#: rc_option_editor.cc:2807
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Listen Position"
msgstr "Lytteposisjon"
#: rc_option_editor.cc:2812
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr "etterlytting (AFL)"
#: rc_option_editor.cc:2813
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "førlytting (PFL)"
#: rc_option_editor.cc:2819
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "PFL signals come from"
msgstr "Førlyttingssignal kjem frå "
#: rc_option_editor.cc:2824
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "før før-volum-handsamingar"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
#: rc_option_editor.cc:2825
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "før-volum, men etter før-volum-signalhandsaming"
#: rc_option_editor.cc:2831
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL-signal kjem frå "
#: rc_option_editor.cc:2836
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "immediately post-fader"
msgstr "rett etter volum"
#: rc_option_editor.cc:2837
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "etter etter-volum-signalprosessar (før panorering)"
#: rc_option_editor.cc:2841
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Default Track / Bus Muting Options"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2846
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Demping verkar på send før volum"
#: rc_option_editor.cc:2854
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Demping verkar på send etter volum"
#: rc_option_editor.cc:2862
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Demping påverkar kontrollutgangane"
#: rc_option_editor.cc:2870
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Demping verkar på hovudutgangar"
#: rc_option_editor.cc:2876
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Send Routing"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2880
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2905 rc_option_editor.cc:2913
#: rc_option_editor.cc:2920 rc_option_editor.cc:2928 rc_option_editor.cc:2944
#: rc_option_editor.cc:2957 rc_option_editor.cc:2966
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Signal Flow"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2891
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Opptakslyttinga blir handtert av"
#: rc_option_editor.cc:2897
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "via Audio Driver"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2903
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "audio hardware"
msgstr "lydmaskinvare"
#: rc_option_editor.cc:2909
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Auto Input does 'talkback'"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2915
msgid ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"<b>When enabled</b>, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always "
"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2920
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Track and Bus Connections"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2924
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2930
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> the main output bus is auto-connected to the first N "
"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output "
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output "
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"is directly used for playback."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2936
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Kopla sporinngangane"
#: rc_option_editor.cc:2941
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "automatisk til fysiske inngangar"
#: rc_option_editor.cc:2942 rc_option_editor.cc:2955
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "manually"
msgstr "manuelt"
#: rc_option_editor.cc:2948
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Kopla til spor- og bussutgangar"
#: rc_option_editor.cc:2953
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automatisk til fysiske inngangar"
#: rc_option_editor.cc:2954
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automatisk til masterbussen"
#: rc_option_editor.cc:2961
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2975
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Buffering"
msgstr "Bufring"
#: rc_option_editor.cc:2979
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Denormals"
msgstr "Unormalar"
#: rc_option_editor.cc:2984
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Bruk likestraumsbias for å verna mot unormalar"
#: rc_option_editor.cc:2991
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Processor handling"
msgstr "Prosessorhandtering"
#: rc_option_editor.cc:2997
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "no processor handling"
msgstr "inga prosessorhandtering"
#: rc_option_editor.cc:3003
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "use FlushToZero"
msgstr "bruk SpylTilNull"
#: rc_option_editor.cc:3010
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "bruk UnormalarErNull"
#: rc_option_editor.cc:3017
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr "bruk SpylTilNull og UnormalarErNull"
#: rc_option_editor.cc:3026
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3035
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Skru på automatisk analyse av lyd"
#: rc_option_editor.cc:3043
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Kopier manglande bolk-kanalar"
#: rc_option_editor.cc:3055
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Initial program change"
msgstr "Tidleg programendring"
#: rc_option_editor.cc:3066
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3075
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Virtual Keyboard Layout"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3080
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "QWERTY"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3081
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "QWERTZ"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3082
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "AZERTY"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3083
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "DVORAK"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3084
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "QWERTY Single"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3085
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "QWERTZ Single"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3090
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "MIDI Port Options"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3095
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3111
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable metronome only while recording"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3117
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
"recording</b>."
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3124 rc_option_editor.cc:3138 rc_option_editor.cc:3155
#: rc_option_editor.cc:3171 rc_option_editor.cc:3187 rc_option_editor.cc:3201
#: rc_option_editor.cc:3214 rc_option_editor.cc:3219 rc_option_editor.cc:3236
#: rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3265 rc_option_editor.cc:3267
#: rc_option_editor.cc:3269 rc_option_editor.cc:3277
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Preferences|Metering"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3128
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Peak hold time"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3134
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "short"
msgstr "kort"
#: rc_option_editor.cc:3135
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "medium"
msgstr "middels"
#: rc_option_editor.cc:3136
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "long"
msgstr "lenge"
#: rc_option_editor.cc:3142
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "DPM fall-off"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3148
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3149
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3150
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3151
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3152
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3153
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3159
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3164 rc_option_editor.cc:3180
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3165 rc_option_editor.cc:3181
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3182
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3167 rc_option_editor.cc:3183
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3169
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3175
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3185
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3191
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "VU Meter standard"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3196
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0VU = -2dBu (France)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3197
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3198
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3199
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0VU = +8dBu"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3204
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3212
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3216
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Default Meter Types"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3217
msgid ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
"this will be when a new session is created."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3223
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3241
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Default meter type for busses"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3258
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Default meter type for tracks"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3267
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Post Export Analysis"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3272
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save loudness analysis as image file after export"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3280
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save Mixer screenshot after export"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3291
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Stopp ved slutten av økta"
#: rc_option_editor.cc:3296
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
"all times"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3304
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Hald opptaksstatusen på ved stopp"
#: rc_option_editor.cc:3310
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
"transitions to stop.\n"
"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
"transitions to stop."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3314
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Ikkje tillat å skru av opptaksstatusen per spor under avspeling"
#: rc_option_editor.cc:3318
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3323
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "12dB demping ved spoling"
#: rc_option_editor.cc:3328
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
"audio"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3334
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Preroll"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3339
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
"with Preroll</b>is initiated.\n"
"\n"
"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
"position when a region is selected or trimmed."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3341
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "4 Bars"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3342
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "2 Bars"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3343
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1 Bar"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3344
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3345
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0.1 second"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3346
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0.25 second"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3347
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "0.5 second"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3348
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1.0 second"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3349
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "2.0 seconds"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3353
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Looping"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3357
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3362
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
"cancels loop playback"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3371
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Loop Fades"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3375
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "No fades at loop boundaries"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3376
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Fade out at loop end"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3377
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3378
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Cross-fade loop end and start"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3380
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3382
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Dropout (xrun) Handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3385
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Stopp opptak ved xrun-hendingar"
#: rc_option_editor.cc:3390
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3396
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Lag markørar ved xrun-hendingar"
#: rc_option_editor.cc:3404
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Reset x-run counter when starting to record"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3417
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr "Tilpass raten for videorammene i denne økta til ekstern tidskode"
#: rc_option_editor.cc:3423
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
"that of the selected external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3431 rc_option_editor.cc:3433 rc_option_editor.cc:3450
#: rc_option_editor.cc:3462 rc_option_editor.cc:3464
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Transport/LTC"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3431
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3436
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Skru på LTC-generator"
#: rc_option_editor.cc:3443
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Send LTC while stopped"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3449
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3452
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "LTC generator level [dBFS]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3460
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3476
#: rc_option_editor.cc:3478 rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3495
#: rc_option_editor.cc:3497 rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3513
#: rc_option_editor.cc:3522
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Transport/MIDI"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3466
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3471
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable Mclk generator"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3476
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3481
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable MTC Generator"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3489
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr "Prosentdel til kvar side av normal transportfart for å senda MTC"
#: rc_option_editor.cc:3495
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3500
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Respond to MMC commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3508
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Send MMC commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3516
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "ID for innkomande MMC-eining"
#: rc_option_editor.cc:3525
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "ID for utgåande MMC-eining"
#: rc_option_editor.cc:3541
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Scan/Discover"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3543 rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3685
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Scan for Plugins"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3553
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3559
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3564
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Demp lyden frå utvidingar ved stopp"
#: rc_option_editor.cc:3570
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
"\n"
"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3574
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Gjer nye utvidingar aktive"
#: rc_option_editor.cc:3580
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
"tracks/busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3584
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Limit automatable parameters per plugin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3588 rc_option_editor.cc:4031
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3589 rc_option_editor.cc:4034
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "64 parameters"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:4035
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "128 parameters"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3591
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "256 parameters"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3592
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "512 parameters"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3593
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "999 parameters"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3596
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option "
"limits the number of parameters that can are listed as automatable without "
"restricting the number of total controls.\n"
"\n"
"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists "
"for plugins with a large number of control ports.\n"
"\n"
"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on "
"session-reload. Already automated parameters are retained."
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3600 rc_option_editor.cc:3602 rc_option_editor.cc:3614
#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3635 rc_option_editor.cc:3640
#: rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3647 rc_option_editor.cc:3654
#: rc_option_editor.cc:3659 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3672
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugins/VST"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3600
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "VST"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3610
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3619
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3625
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
"available after triggering a 'Scan' manually"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3631
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3637
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3645
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "VST Cache:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3650
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "VST Blacklist:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3657
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Linux VST Path:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3662 rc_option_editor.cc:3675
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Path:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3671
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Windows VST Path:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3682 rc_option_editor.cc:3684 rc_option_editor.cc:3695
#: rc_option_editor.cc:3699 rc_option_editor.cc:3704
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugins/Audio Unit"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3682
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audio Unit"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3691
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3697
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
"during plugin discovery will disable it."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3702
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "AU Cache:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3707
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "AU Blacklist:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3711
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "LV1/LV2"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3715
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3722
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Plugin GUI"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3726
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3735
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3742
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
"display mode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3749
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Instrument"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3753
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3761
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3767
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
"before adding a multichannel plugin."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3774
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Graphics Acceleration"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3780
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3786
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3793
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3798
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3801
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Graphical User Interface"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3806
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Highlight widgets on mouseover"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3814
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr "Vis verktøytips når peikaren er over ein kontroll"
#: rc_option_editor.cc:3821
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Update clocks at TC Frame rate"
msgstr ""
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#: rc_option_editor.cc:3826
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3834
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3842
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Blink Alert Indicators"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3852 rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3861
#: rc_option_editor.cc:3869 rc_option_editor.cc:3886 rc_option_editor.cc:3888
#: rc_option_editor.cc:3891 rc_option_editor.cc:3900 rc_option_editor.cc:3908
#: rc_option_editor.cc:3916 rc_option_editor.cc:3928 rc_option_editor.cc:3940
#: rc_option_editor.cc:3942 rc_option_editor.cc:3944 rc_option_editor.cc:3952
#: rc_option_editor.cc:3960 rc_option_editor.cc:3962 rc_option_editor.cc:3970
#: rc_option_editor.cc:3979 rc_option_editor.cc:3987 rc_option_editor.cc:3995
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Appearance/Editor"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3856
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3864
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region color follows track color"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3872
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Region Names"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3879
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add a visual gap below Audio Regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3888
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Waveforms"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3894
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Vis bylgjeformer i bolkane"
#: rc_option_editor.cc:3903
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3911
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show waveform clipping"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3920
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Waveform scale"
msgstr "Bylgjeskala"
#: rc_option_editor.cc:3925
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "linear"
msgstr "rettlinja"
#: rc_option_editor.cc:3926
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "logarithmic"
msgstr "logaritmisk"
#: rc_option_editor.cc:3932
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Waveform shape"
msgstr "Bylgjeform"
#: rc_option_editor.cc:3937
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "traditional"
msgstr "tradisjonell"
#: rc_option_editor.cc:3938
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "rectified"
msgstr "innretta"
#: rc_option_editor.cc:3942
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Editor Meters"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3947
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show meters in track headers"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3955
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Limit track header meters to stereo"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3960
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3965
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr "Vis fyrste MIDI-bank/program som 0"
#: rc_option_editor.cc:3973
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3982
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show velocity horizontally inside notes"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3990
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use colors to show note velocity"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4008 rc_option_editor.cc:4017 rc_option_editor.cc:4036
#: rc_option_editor.cc:4038
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Appearance/Mixer"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4010
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Miksarstripe"
#: rc_option_editor.cc:4020
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4027
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4032
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "16 parameters"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4033
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "32 parameters"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4040 rc_option_editor.cc:4042 rc_option_editor.cc:4050
#: rc_option_editor.cc:4058 rc_option_editor.cc:4066 rc_option_editor.cc:4075
#: rc_option_editor.cc:4084 rc_option_editor.cc:4092 rc_option_editor.cc:4100
#: rc_option_editor.cc:4107
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Appearance/Toolbar"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4040
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Main Transport Toolbar Items"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4045
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Display Record/Punch Options"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4053
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Display Monitor Options"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4061
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Display Latency Compensation Info"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4069
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Display Selection Clock"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4078
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Display Secondary Clock"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4087
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Display Navigation Timeline"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4095
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Display Master Level Meter"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4102
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Display Action-Buttons"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4112 rc_option_editor.cc:4114 rc_option_editor.cc:4121
#: rc_option_editor.cc:4128 rc_option_editor.cc:4144 rc_option_editor.cc:4154
#: rc_option_editor.cc:4166
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Appearance/Theme"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4112
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Theme"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4116
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr "Teikna «flate» knappar"
#: rc_option_editor.cc:4123
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Draw \"boxy\" buttons"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4130
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "LED meter style"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4138
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Waveforms color gradient depth"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4148
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Timeline item gradient depth"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4159
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Icon Set"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4169 rc_option_editor.cc:4170 rc_option_editor.cc:4171
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Appearance/Colors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4169
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Colors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4175
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4177
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with "
"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
"\n"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"You can adjust the options, below, to change how application windows and "
"dialogs behave.\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
"\n"
"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
"\t"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4183 rc_option_editor.cc:4193 rc_option_editor.cc:4204
#: rc_option_editor.cc:4214 rc_option_editor.cc:4226 rc_option_editor.cc:4229
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Appearance/Quirks"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4187
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4192
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
"changing this setting."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4198
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4203
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"This may help with some window managers."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4208
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4213
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4220
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Float detached monitor-section window"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4225
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
"in front."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4232
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Video Server"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4318
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4348
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Re-scan Plugins now?"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4340
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: region_editor.cc:88
msgid "audition this region"
msgstr "lytt på denne bolken"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: region_editor.cc:99 add_video_dialog.cc:161
msgid "End:"
msgstr "Slutt:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:175
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Length:"
msgstr "Lengd:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: region_editor.cc:103
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Synkpunkt (relativt plassert til bolken):"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: region_editor.cc:105
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Synkpunkt (absolutt):"
#: region_editor.cc:107
msgid "File start:"
msgstr "Filstart:"
#: region_editor.cc:111
msgid "Sources:"
msgstr "Kjelder:"
#: region_editor.cc:113
msgid "Source:"
msgstr "Kjelde:"
#: region_editor.cc:175
msgid "Region '%1'"
msgstr "Bolk '%1'"
#: region_editor.cc:292
msgid "change region start position"
msgstr "endre bolkstartposisjon"
#: region_editor.cc:312
msgid "change region end position"
msgstr "endre boksluttposisjon"
#: region_editor.cc:335
msgid "change region length"
msgstr "endre bolklengd"
#: region_editor.cc:429 region_editor.cc:441
msgid "change region sync point"
msgstr "endre bolksynkposisjon"
#: region_layering_order_editor.cc:44
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
#: region_layering_order_editor.cc:57
msgid "Region Name"
msgstr "Bolknamn"
#: region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Track:"
msgstr "Spor:"
#: region_layering_order_editor.cc:106
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Vel toppbolk"
#: region_view.cc:278
msgid "SilenceText"
msgstr "StilleTekst"
#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "msecs"
msgstr "msek"
#: region_view.cc:299 region_view.cc:318
msgid "secs"
msgstr "sek"
#: region_view.cc:302
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] "%1 stille segment"
msgstr[1] "%1 stille segment"
#: region_view.cc:304
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr "stuttast = %1 %2"
#: region_view.cc:321
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
"\n"
" (stuttaste del som kan høyrast = %1 %2)"
#: return_ui.cc:104
msgid "Return "
msgstr "Retur"
#: rhythm_ferret.cc:51
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Perkusjon kjem inn"
#: rhythm_ferret.cc:52
msgid "Note Onset"
msgstr "Note kjem inn"
#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Energy Based"
msgstr "Energibasert"
#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Spectral Difference"
msgstr "Spektrumskilnad"
#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "High-Frequency Content"
msgstr "Høgfrekvensinnhald"
#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Complex Domain"
msgstr "Komplekst område"
#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Faseavvik"
#: rhythm_ferret.cc:62
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr "Kullback-Liebler"
#: rhythm_ferret.cc:63
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr "Modifisert Kullback-Liebler"
#: rhythm_ferret.cc:65
msgid "Spectral Flux"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:71
msgid "Split region"
msgstr "Del bolken"
#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Snap regions"
msgstr "Fest bolkar"
#: rhythm_ferret.cc:74
msgid "Conform regions"
msgstr "Einsrett bolkar"
#: rhythm_ferret.cc:80
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr "Rytmefinnar"
#: rhythm_ferret.cc:86
msgid "Analyze"
msgstr "Analyser"
#: rhythm_ferret.cc:125
msgid "Detection function"
msgstr "Leitefunksjon"
#: rhythm_ferret.cc:129
msgid "Trigger gap (postproc)"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:134
msgid "Peak threshold"
msgstr "Toppterskel"
#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Silence threshold"
msgstr "Stille-terskel (dB)"
#: rhythm_ferret.cc:144
msgid "Min Inter-Onset Time"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:151
msgid "Sensitivity"
msgstr "Følsemd"
#: rhythm_ferret.cc:155
msgid "Cut Pos Threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:160
msgid "Operation"
msgstr "Handling"
#: rhythm_ferret.cc:397
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "del opp bolkane (finn rytmar)"
#: route_group_dialog.cc:44
msgid "Track/bus Group"
msgstr "Spor/bussgruppe"
#: route_group_dialog.cc:49
msgid "Relative"
msgstr "Relativt"
#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Muting"
msgstr "Demping"
#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Record enable"
msgstr "Skru på/av opptak"
#: route_group_dialog.cc:54
msgid "Active state"
msgstr "Aktiv status"
#: route_group_dialog.cc:60
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "Rutegruppedialog"
#: route_group_dialog.cc:101
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Deler</b>"
#: route_group_dialog.cc:191
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:87
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spor/bussar"
#: route_params_ui.cc:106
msgid "Inputs"
msgstr "Inngangar"
#: route_params_ui.cc:107
msgid "Outputs"
msgstr "Utgangar"
#: route_params_ui.cc:108
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Utvidingar, innstikk og send"
#: route_params_ui.cc:198
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "fann ikkje rutevisingslisteobjekt for omdøypt rute!"
#: route_params_ui.cc:438
msgid "NO TRACK"
msgstr "IKKJE NOKO SPOR"
#: route_params_ui.cc:462
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Legg til spor eller buss"
#: route_params_ui.cc:574 route_params_ui.cc:575
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Ingen spor eller bussar valde"
#: route_time_axis.cc:115
msgid "RTAV|G"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:116
msgid "RTAV|P"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:117 vca_time_axis.cc:76
msgid "RTAV|A"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_time_axis.cc:203
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr "Ta opp (høgreklikk for stegredigering)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_time_axis.cc:206
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Record"
msgstr "Ta opp"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_time_axis.cc:277
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Route Group"
msgstr "Rut gruppe"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_time_axis.cc:287
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MIDI-kontrollar og -automasjon"
#: route_time_axis.cc:553 vca_time_axis.cc:483
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show All Automation"
msgstr "Vis all automasjon"
#: route_time_axis.cc:556 vca_time_axis.cc:486
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Vis gjeldande automasjon"
#: route_time_axis.cc:559 vca_time_axis.cc:489
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Gøym all automasjon"
#: route_time_axis.cc:570
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Processor automation"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:577 vca_time_axis.cc:493
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fader"
msgstr "Volum"
#: route_time_axis.cc:604
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pan"
msgstr "Panorering"
#: route_time_axis.cc:666
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Overlaid"
msgstr "Overlagt"
#: route_time_axis.cc:672
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stacked"
msgstr "Stabla"
#: route_time_axis.cc:680
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#: route_time_axis.cc:743
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Automatisk (basert på I/U-tilkoplingar)"
#: route_time_axis.cc:752
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "(No: eksisterande materiale)"
#: route_time_axis.cc:755
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "(No: opptakstidspunkt)"
#: route_time_axis.cc:763
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Juster til eksisterande materiale"
#: route_time_axis.cc:768
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Juster til innspelingstid"
#: route_time_axis.cc:773
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: route_time_axis.cc:783 route_time_axis.cc:1692
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Playlist"
msgstr "Speleliste"
#: route_time_axis.cc:1070
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Døyp om spelelista"
#: route_time_axis.cc:1071
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nytt namn på spelelista:"
#: route_time_axis.cc:1083 route_time_axis.cc:1179
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Given playlist name is not unique."
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1161
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Ny spelelistekopi"
#: route_time_axis.cc:1162
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Name for playlist copy:"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1164
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Playlist"
msgstr "Ny speleliste"
#: route_time_axis.cc:1165
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Namn på den nye spelelista:"
#: route_time_axis.cc:1355
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1581
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Copy..."
msgstr "Ny kopi..."
#: route_time_axis.cc:1585
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Take"
msgstr "Nytt tak"
#: route_time_axis.cc:1586
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copy Take"
msgstr "Kopier tak"
#: route_time_axis.cc:1591
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Clear Current"
msgstr "Tøm gjeldande"
#: route_time_axis.cc:1594
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select from All..."
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1682
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Take: %1.%2"
msgstr "Tak: %1.%2"
#: route_time_axis.cc:1980 selection.cc:855 selection.cc:909
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: "
msgstr "programmeringsfeil: "
#: route_time_axis.cc:2438
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Underlays"
msgstr "Underlag"
#: route_time_axis.cc:2441
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Fjern \"%1\""
#: route_time_axis.cc:2491 route_time_axis.cc:2528
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Programmeringsfeil: underlags-tilvisingspeikarpar er ikkje samanhengande!"
#: route_time_axis.cc:2555 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr "Etterlytting (AFL)"
#: route_time_axis.cc:2559 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Førlytting (PFL)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:191
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute this track"
msgstr "Demp dette sporet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:195
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Demp alle andre (ikkje-solo) spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:201
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Enable recording on this track"
msgstr "Gjer klar til opptak på dette sporet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:214
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Monitor input"
msgstr "Lytt på inngangen"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:220
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Monitor playback"
msgstr "Lytt på avspelinga"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:942
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rec-Safe"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:947
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Step Entry"
msgstr "Steginnskriving"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1046
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr "Tildel alle spor (før volum)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1050
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign all tracks and busses (prefader)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1054
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr "Tildel alle spor (etter volum)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1058
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign all tracks and busses (postfader)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1066
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1069
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Tildel dei valde spora (ettervolum)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1073
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1418
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Isoler solo"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1425
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo-sikker"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1443
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1449
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Post Fader Sends"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1455
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Control Outs"
msgstr "Kontrollutgangar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1461
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Main Outs"
msgstr "Hovudutgangar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1690
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
"Me rår ikkje til at du bruker kolon (':') i namn på spor og bussar.\n"
"Vil du bruka dette nye namnet?"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1694
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use the new name"
msgstr "Bruk det nye namnet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1695
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Re-edit the name"
msgstr "Endra namnet på nytt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1708
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rename Track"
msgstr "Døyp om spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1710
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rename Bus"
msgstr "Døyp om bussen"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1770
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ": comment editor"
msgstr ": rediger kommentarar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: route_ui.cc:1952
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr "Greier ikkje laga malmappa for ruter %1"
#: route_ui.cc:2054
msgid ""
"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
"show menu."
msgstr ""
#: route_ui.cc:2056
msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:36
msgid "Switch to newly-saved version"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:37
msgid "Copy media to new session"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:38
msgid "Copy external media into new session"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:39
msgid "Newly-saved session should be empty"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:50
msgid "Save as session name"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:57
msgid "Parent directory/folder"
msgstr ""
#: save_template_dialog.cc:35
msgid "Save as template"
msgstr ""
#: save_template_dialog.cc:44
msgid "Template name:"
msgstr "Namn på malen :"
#: save_template_dialog.cc:48
msgid "Description:"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:42
msgid "Select folder to search for media"
msgstr "Vel mappe å søkja etter media i"
#: search_path_option.cc:52
msgid "Click to add a new location"
msgstr "Klikk for å leggja til ein ny stad"
#: search_path_option.cc:59
msgid "the session folder"
msgstr "øktmappa"
#: script_selector.cc:177
msgid "Select Script to unload"
msgstr ""
#: script_selector.cc:218
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: script_selector.cc:225
msgid "<b>Instance Parameters</b>"
msgstr ""
#: send_ui.cc:128
msgid "Send "
msgstr "Send"
#: session_archive_dialog.cc:35
msgid "Zip/Archive Current Session"
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:37
msgid "Exclude unused audio sources"
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49
#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193
msgid "FLAC 16bit"
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182
#: session_archive_dialog.cc:196
msgid "FLAC 24bit"
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:63
msgid "Archive Name:"
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:74
msgid "Target directory/folder:"
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:80
msgid "Audio Compression:"
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:86
msgid "Archive Compression:"
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:96
msgid ""
"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
"included."
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:239
msgid "Archiving Session"
msgstr ""
#: session_archive_dialog.cc:243
msgid "Encoding Audio"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:80
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Session Setup"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:152 session_dialog.cc:442
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Siste øktene"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:351
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:355
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "File Resolution"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:357
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Last Modified"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:383
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New Session"
msgstr "Ny økt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:424
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Check the website for more..."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:427
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:449
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select session file"
msgstr "Vel øktfil"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:468
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Other Sessions"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:475
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:505
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Open"
msgstr "Opna"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:547
msgid "Untitled-%1"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:601
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Empty Template"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:603
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"An empty session with factory default settings.\n"
"\n"
"Select this option if you are importing files to mix."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:621
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Session name:"
msgstr "Namn på økta:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:634
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Lag øktmappa i :"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:657
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Select folder for session"
msgstr "Vel mappe for økta"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:692
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Template"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:844 session_dialog.cc:902
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "32-bit float"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:847 session_dialog.cc:905
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "24-bit"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:850 session_dialog.cc:908
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "16-bit"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:861 session_dialog.cc:920
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Last modified with: %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_dialog.cc:1055
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Remove session from recent list"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_import_dialog.cc:81
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Elements"
msgstr "Element"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_import_dialog.cc:120
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "Greier ikkje lasta XML-fil for økta frå %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr "Feil på nokre element. Sjå loggfila for fleire opplysningar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_import_dialog.cc:173
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Import from session"
msgstr "Importer frå økt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_import_dialog.cc:237
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Du vel alle element av dette slaget!"
#: session_metadata_dialog.cc:332
msgid "EAN Check digit OK"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:336
msgid "EAN Check digit error"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:336
msgid "expected"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:341
msgid "EAN Length error"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:470
msgid "Field"
msgstr "Felt"
#: session_metadata_dialog.cc:474
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Verdiar (noverande på toppen)"
#: session_metadata_dialog.cc:689
msgid "User"
msgstr "Brukar"
#: session_metadata_dialog.cc:697
msgid "Email"
msgstr "Epost"
#: session_metadata_dialog.cc:700
msgid "Web"
msgstr "Nett"
#: session_metadata_dialog.cc:703
msgid "Organization"
msgstr "Organisasjon"
#: session_metadata_dialog.cc:706
msgid "Country"
msgstr "Land"
#: session_metadata_dialog.cc:734
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: session_metadata_dialog.cc:737
msgid "Track Number"
msgstr "Spor nummer"
#: session_metadata_dialog.cc:740
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertittel"
#: session_metadata_dialog.cc:743
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
#: session_metadata_dialog.cc:746
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
#: session_metadata_dialog.cc:749
msgid "Genre"
msgstr "Sjanger"
#: session_metadata_dialog.cc:752
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: session_metadata_dialog.cc:755
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: session_metadata_dialog.cc:763 session_metadata_dialog.cc:768
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: session_metadata_dialog.cc:771
msgid "Year"
msgstr "År"
#: session_metadata_dialog.cc:774
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist"
#: session_metadata_dialog.cc:777
msgid "Total Tracks"
msgstr "Spor i alt"
#: session_metadata_dialog.cc:780
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Undertittel på plata"
#: session_metadata_dialog.cc:783
msgid "Disc Number"
msgstr "Platenummer"
#: session_metadata_dialog.cc:786
msgid "Total Discs"
msgstr "Plater totalt"
#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "Compilation"
msgstr "Samling"
#: session_metadata_dialog.cc:792
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
#: session_metadata_dialog.cc:795
msgid "EAN barcode"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:808
msgid "People"
msgstr "Folk"
#: session_metadata_dialog.cc:813
msgid "Lyricist"
msgstr "Tekstforfattar"
#: session_metadata_dialog.cc:816
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: session_metadata_dialog.cc:819
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: session_metadata_dialog.cc:822
msgid "Remixer"
msgstr "Remiksar"
#: session_metadata_dialog.cc:825
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangør"
#: session_metadata_dialog.cc:828
msgid "Engineer"
msgstr "Teknikar"
#: session_metadata_dialog.cc:831
msgid "Producer"
msgstr "Produsent"
#: session_metadata_dialog.cc:834
msgid "DJ Mixer"
msgstr "DJ-miksar"
#: session_metadata_dialog.cc:837
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Metadata|Miksar"
#: session_metadata_dialog.cc:845
msgid "School"
msgstr "Skule"
#: session_metadata_dialog.cc:850
msgid "Instructor"
msgstr "Dirigent"
#: session_metadata_dialog.cc:853
msgid "Course"
msgstr "Kurs/linje"
#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Endra metadata for økta"
#: session_metadata_dialog.cc:892
msgid "Import session metadata"
msgstr "Importer økt-metadata"
#: session_metadata_dialog.cc:913
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr "Vel økt å importera metadata frå"
#: session_metadata_dialog.cc:952
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "Greidde ikkje lesa denne øktfila!"
#: session_metadata_dialog.cc:962
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
"Denne øktfila inneheld ikkje metadata!\n"
"Kan henda ho er i eit gamalt øktformat?"
#: session_metadata_dialog.cc:981
msgid "Import all from:"
msgstr "Importer alt frå:"
#: session_option_editor.cc:37
msgid "Session Properties"
msgstr "Eigenskapar for økta"
#: session_option_editor.cc:46
msgid "Timecode Settings"
msgstr "Tidskodeinnstillingar"
#: session_option_editor.cc:50
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "Tidskode-rammer per sekund"
#: session_option_editor.cc:55
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
#: session_option_editor.cc:56
msgid "24"
msgstr "24"
#: session_option_editor.cc:57
msgid "24.975"
msgstr "24,975"
#: session_option_editor.cc:58
msgid "25"
msgstr "25"
#: session_option_editor.cc:59
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
#: session_option_editor.cc:60
msgid "29.97 drop"
msgstr "29.97 slepp"
#: session_option_editor.cc:61
msgid "30"
msgstr "30"
#: session_option_editor.cc:62
msgid "30 drop"
msgstr "30 slepp"
#: session_option_editor.cc:63
msgid "59.94"
msgstr "59.94"
#: session_option_editor.cc:64
msgid "60"
msgstr "60"
#: session_option_editor.cc:70
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr "Dra opp / dra ned"
#: session_option_editor.cc:75
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr "4.1667 + 0.1%"
#: session_option_editor.cc:76
msgid "4.1667"
msgstr "4.1667"
#: session_option_editor.cc:77
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr "4.1667 - 0.1%"
#: session_option_editor.cc:78
msgid "0.1"
msgstr "0.1"
#: session_option_editor.cc:80
msgid "-0.1"
msgstr "-0.1"
#: session_option_editor.cc:81
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr "-4.1667 + 0.1%"
#: session_option_editor.cc:82
msgid "-4.1667"
msgstr "-4.1667"
#: session_option_editor.cc:83
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr "-4.1667 - 0.1%"
#: session_option_editor.cc:86
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr "Ekst. tidskodeavvik"
#: session_option_editor.cc:90
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Slave-tidskodeavvik"
#: session_option_editor.cc:97
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr "Dette avviket blir lagt til den innkomne tidskoden (MTC eller LTC)"
#: session_option_editor.cc:103
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "Tidskodegenerator-avvvik"
#: session_option_editor.cc:110
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
"Skriv inn eit avvik som blir lagt til den genererte tidskoden (til no berre "
"LTC)."
#: session_option_editor.cc:114
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr "Innstillingar for JACK-transport og -tid"
#: session_option_editor.cc:118
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
"%1 er JACK-tidsstyrar (gjev Takt|taktslag|tikk og andre opplysingar til JACK)"
#: session_option_editor.cc:125
msgid "A/V Synchronization"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
"Monitor."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:135
msgid ""
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
"sync)."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:144
msgid "Audio Fades"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:148
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Declick when transport starts and stops"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:155
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Declick when monitor state changes"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:162
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region fades active"
msgstr "Bolktoningar på"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:169
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Region fades visible"
msgstr "Bolktoningane er synlege"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:180
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sample format"
msgstr "Punktformat"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:190
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "File type"
msgstr "Filtype"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:195
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:197
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Broadcast RF64"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:199
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "WAVE (4GB size limit)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:200
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "WAVE-64"
msgstr "WAVE-64"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:204
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "RF64 (WAV compatible)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
#: session_option_editor.cc:223
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Files|Locations"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:210
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "File Locations"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:212
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Søk etter lydfiler i:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:218
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Sjå etter MIDI-filer i:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Filenames"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:227
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "File Naming"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:233
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Prefix Track number"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:238
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:243
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Prefix Take Name"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:248
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:253
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Take Name"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:267
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
"Lytting til sporinnngangen fylgjer automatisk transportstatus («autoinngang»)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:274
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Bruk lytteavdelinga i denne økta"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
#: session_option_editor.cc:290 session_option_editor.cc:297
#: session_option_editor.cc:304 session_option_editor.cc:306
#: session_option_editor.cc:313 session_option_editor.cc:320
#: session_option_editor.cc:327 session_option_editor.cc:334
#: session_option_editor.cc:336 session_option_editor.cc:343
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Meterbridge"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:281
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Route Display"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:285
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Midi Tracks"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:292
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Show Busses"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:299
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Include Master Bus"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:304
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Button Area"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:308
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Rec-enable Button"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:315
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute Button"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:322
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo Button"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:329
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Monitor Buttons"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:334
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Name Labels"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:338
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Track Name"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:347 session_option_editor.cc:349
#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:372
#: session_option_editor.cc:374 session_option_editor.cc:381
#: session_option_editor.cc:388 session_option_editor.cc:390
#: session_option_editor.cc:397 session_option_editor.cc:401
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Misc"
msgstr "Ymse"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:351
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr "MIDI-bolkkopiar er uavhengige"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:358
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
msgstr ""
"Framgangsmåte for å handtera overlappande\n"
"notar på same MIDI-kanal"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:363
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "never allow them"
msgstr "ikkje tillat"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:364
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "ikkje gjer noko spesielt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:365
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "byt ut alle overlappande notar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:366
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "kort ned den overlappa noten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:367
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "kort ned den overlappa nye noten"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:368
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "byt ut båe dei overlappa med ein enkelt note"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:376
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr "Lim nye markørar til takter og taktslag"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:383
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr "Lim nye bolkar til takter og taktslag"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:392
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Always count-in when recording"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:397
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Defaults"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:399
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:429 session_option_editor.cc:437
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "24-bit integer"
msgstr "24-bit heiltal"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:430 session_option_editor.cc:438
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "16-bit integer"
msgstr "16-bit heiltal"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: session_option_editor.cc:436
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "32-bit floating point"
msgstr "32-bit flytpunkt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:1826
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "by track number"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:1827
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "by track name"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1828
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "by instrument name"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:114
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:122 sfdb_ui.cc:140 sfdb_ui.cc:147
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "as new tracks"
msgstr "som nytt spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:124 sfdb_ui.cc:142
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "to selected tracks"
msgstr "til valde spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144
msgid "to source list"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:130
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "programmeringsfeil: ukjend importmodusstreng %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:155
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Auto-play"
msgstr "Autospel"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:165 sfdb_ui.cc:388
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "<b>Lydfilinformasjon</b>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:177
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Timestamp:"
msgstr "Tidsstempel:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:185
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tempo Map:"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:222 sfdb_ui.cc:738
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Tags:"
msgstr "Knaggar:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:334
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:347
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "(Tracks)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:355 sfdb_ui.cc:374
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No tempo data"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:360
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1/%2 ♩ = %3"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:367
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "map with %1 sections"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:610
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox: Greidde ikkje laga teikn av strengen: "
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:660
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Lyd- og MIDI-filer"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:663
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Audio files"
msgstr "Lydfiler"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:666
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI-filer"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:669 add_video_dialog.cc:129
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:688 add_video_dialog.cc:255
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Browse Files"
msgstr "Bla gjennom filer"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:717
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Paths"
msgstr "Stigar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:726
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Search Tags"
msgstr "Søk i knaggar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:743
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sort:"
msgstr "Sorter:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:751
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Longest"
msgstr "Lengst"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:752
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Shortest"
msgstr "Kortast"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:753
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Newest"
msgstr "Nyast"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:754
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Oldest"
msgstr "Eldste"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:755
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Most downloaded"
msgstr "Mest nedlasta"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:756
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Least downloaded"
msgstr "Minst nedlasta"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:757
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Highest rated"
msgstr "Høgst vurderte"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:758
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Lowest rated"
msgstr "Lågast vurderte"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:763
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "More"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:767
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Similar"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:779
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:780 add_video_dialog.cc:88
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:782 time_fx_dialog.cc:157
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Duration"
msgstr "Lengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:783
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:784
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Samplerate"
msgstr "Punktfrekvens"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:785
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "License"
msgstr "Lisens"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:803
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Search Freesound"
msgstr "Søk på Freesound"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:818
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Press to import selected files"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1036
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Greidde ikkje laga teikn av strengen: "
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1236
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1241
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No more results available"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1305
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "B"
msgstr "B"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1307
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "kB"
msgstr "kB"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1311
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "MB"
msgstr "MB"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1313
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "GB"
msgstr "GB"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1533 sfdb_ui.cc:1833 sfdb_ui.cc:1869 sfdb_ui.cc:1887
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "one track per file"
msgstr "Eitt spor per fil"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1536 sfdb_ui.cc:1870 sfdb_ui.cc:1888
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "one track per channel"
msgstr "Eitt spor per kanal"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1543 sfdb_ui.cc:1872 sfdb_ui.cc:1889
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "sequence files"
msgstr "sekvensfiler"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1545 sfdb_ui.cc:1877
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "all files in one track"
msgstr "alle filene i eitt spor"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1546 sfdb_ui.cc:1871
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "merge files"
msgstr "flett filer"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1874
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "one region per file"
msgstr "ein bolk per fil"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1555 sfdb_ui.cc:1875
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "one region per channel"
msgstr "ein bolk for kvar kanal"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1560 sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:1890
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "all files in one region"
msgstr "alle filene i ein bolk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1612
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
"%1 kan ikkje bruka\n"
"ei eller fleire av desse filene"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1758
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Copy files to session"
msgstr "Kopier filer til økta"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1759
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1774 sfdb_ui.cc:1929
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "file timestamp"
msgstr "filtidsstempel"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1775 sfdb_ui.cc:1931
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "edit point"
msgstr "redigeringspunkt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1776 sfdb_ui.cc:1933
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "playhead"
msgstr "spelehovud"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1777
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "session start"
msgstr "øktstart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1786
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Add files ...</b>"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1791
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "<b>Set inn ved</b>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1796
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "<b>Punktlegging</b>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1801
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "<b>Omkodingskvalitet</b>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1806
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1813
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1839 sfdb_ui.cc:1945
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Best"
msgstr "Best"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1841 sfdb_ui.cc:1949
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Quick"
msgstr "Snøgg"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1843
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fastest"
msgstr "Fortast"
#: shuttle_control.cc:65
msgid "LogestShuttle|< +00 st"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:71
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Fartsjustering (kontekst-klikk for val)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: shuttle_control.cc:205 time_fx_dialog.cc:167
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Percent"
msgstr "Prosent"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: shuttle_control.cc:213
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Units"
msgstr "Einingar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: shuttle_control.cc:219
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sprung"
msgstr "Fjør"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: shuttle_control.cc:223
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Wheel"
msgstr "Hjul"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: shuttle_control.cc:259
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Maximum speed"
msgstr "Maksfart"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: shuttle_control.cc:262
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Reset to 100%"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: shuttle_control.cc:654
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "< %+2d st"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: shuttle_control.cc:656
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "> %+2d st"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:43
msgid "User Email"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:44
msgid "Password"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:45
msgid "Make files public"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:46
msgid "Open uploaded files in browser"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:47
msgid "Make files downloadable"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:106
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
msgstr ""
#: splash.cc:104
msgid "%1 loading ..."
msgstr "%1 startar..."
#: speaker_dialog.cc:41
msgid "Add Speaker"
msgstr "Legg til høgtalar"
#: speaker_dialog.cc:42
msgid "Remove Speaker"
msgstr "Fjern høgtalar"
#: speaker_dialog.cc:64
msgid "Azimuth:"
msgstr "Asimut:"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: startup_fsm.cc:148 startup_fsm.cc:149
msgid "Programming error: %1"
msgstr ""
#: startup_fsm.cc:327
msgid ""
"The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n"
"Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings."
msgstr ""
#: startup_fsm.cc:558
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot get existing session information from %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: startup_fsm.cc:876
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Pre-Release Warning"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: startup_fsm.cc:880
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">Welcome to this pre-release build of "
"%1 %2</span>\n"
"\n"
"<span size=\"large\">There are still several issues and bugs to be worked "
"on,\n"
"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
"release software. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
"4) <b>Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this "
"point in time</b>.\n"
" There is no bug triaging before the initial development concludes and\n"
" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly "
"useless.\n"
"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
"You\n"
" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
"option.\n"
"6) Please <b>DO</b> submit patches for issues after discussing them on IRC.\n"
"\n"
"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
" http://ardour.org/support</span>\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:69
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ">beat"
msgstr ">slag"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:70
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ">bar"
msgstr ">takt"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:71
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ">EP"
msgstr ">EP"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:72
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "sustain"
msgstr "klanglengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:73
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "rest"
msgstr "pause"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:74
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "g-rest"
msgstr "g-pause"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:75
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "back"
msgstr "tilbake"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:175
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr "Bruk heilnote som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:176
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set note length to a half note"
msgstr "Bruk halvnote som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:177
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr "Bruk fjerdedelsnote som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:178
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr "Bruk åttendelsnote som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:179
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr "Bruk sekstandelsnote som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:180
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Set notelengda til toogtredvedelsnote"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:181
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr "Bruk fireogsekstiandedelsnote som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:260
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr "Bruk piano pianissimo som volum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:261
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr "Bruk pianissimo som volum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:262
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr "Bruk piano som volum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:263
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr "Bruk mezzo piano som volum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:264
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr "Bruk mezzo forte som volum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:265
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr "Bruk forte som volum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:266
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:267
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:315
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr "Stabla dei innsette notane så dei blir ein akkord"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:316
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr "Utvid desse notane med notelengda"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:317
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr "Bruk u-punkterte notelengder"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:318
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr "Bruk punkterte (* 1,5) notelengder"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:319
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr "Bruk dobbelpunktert notelengd (* 1,75)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:320
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr "Bruk trippelpunktert notelengd (* 1,875)"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:321
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr "Set inn pause på ei notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:322
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr "Set inn ei pause på gitterstorleiken"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:323
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr "Set inn pause til neste slaget"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:324
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr "Set inn pause til neste takta"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:325
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert a bank change message"
msgstr "Set inn bankendringsmelding"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:326
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert a program change message"
msgstr "Set inn ei programendringsmelding"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:327 step_entry.cc:653
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr "Flytt Set inn-posisjonen bakover med ei notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:328 step_entry.cc:652
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr "Flytt Set inn-posisjonen til redigeringspunktet"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:385
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "1/Note"
msgstr "1/note"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:399 virtual_keyboard_window.cc:168
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Octave"
msgstr "Oktav"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:406
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:464
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Step Entry: %1"
msgstr "Steginnlegging: %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:604
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note A"
msgstr "Set inn note A"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:605
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr "Set inn aiss"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:606
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note B"
msgstr "Set inn note H"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:607
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note C"
msgstr "Set inn note C"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:608
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr "Set inn ciss"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:609
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note D"
msgstr "Set inn note D"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:610
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr "Set inn diss"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:611
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note E"
msgstr "Set inn note E"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:612
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note F"
msgstr "Set inn note F"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:613
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr "Set inn fiss"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:614
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note G"
msgstr "Set inn note G"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:615
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr "Set inn giss"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:617
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Set inn pause på ei notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:618
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr "Set inn pause på ei festelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:620 step_entry.cc:621
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move to next octave"
msgstr "Flytt til neste oktav"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:623
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr "Flytt til neste notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:624
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr "Flytt til førre notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:626
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Increase Note Length"
msgstr "Auk notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:627
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "Kort ned notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:629
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr "Flytt til neste notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:630
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr "Flytt til førre notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:632
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr "Auk notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:633
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr "Mink notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:635
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr "Byt til fyrste oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:636
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr "Byt til andre oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:637
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr "Byt til tredje oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:638
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr "Byt til fjerde oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:639
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr "Byt til femte oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:640
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr "Byt til sjette oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:641
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr "Byt til sjuande oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:642
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr "Byt til åttande oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:643
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr "Byt til niande oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:644
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr "Byt til tiande oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:645
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr "Byt til ellevte oktaven"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:647
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr "Skru på triolar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:649
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Skru på akkordskriving"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:650
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr "Hald desse notane i notelengda"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:658
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr "Bruk heilnote som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:660
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr "Set notelengda til 1/2"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:662
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "Set notelengda til 1/3"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:664
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr "Set notelengda til 1/4"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:666
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr "Set notelengda til 1/8"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:668
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr "Bruk 1/16 som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:670
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr "Bruk 1/32 som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:672
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr "Bruk 1/64 som notelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:677
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr "Bruk piano pianissimo som notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:679
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr "Bruk pianissimo som notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:681
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr "Bruk piano som notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:683
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr "Bruk mezzo piano som notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:685
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr "Bruk mezzo forte som notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:687
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr "Bruk forte som notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:689 step_entry.cc:691
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr "Bruk forte fortissimo som notevolum"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:696
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "No Dotted Notes"
msgstr "Ingen punkteringar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:697
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr "Skru på punkteringar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:698
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr "Skru på dobbelpunkteringar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: step_entry.cc:699
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr "Skru på trippelpunkteringar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: stereo_panner.cc:134
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: stereo_panner.cc:275
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Panner|M"
msgstr ""
#: stereo_panner_editor.cc:36
msgid "Stereo Panner"
msgstr "Stereopanorering"
#: stereo_panner_editor.cc:50
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: strip_silence_dialog.cc:49
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Strip Silence"
msgstr "Skjer bort stille"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: strip_silence_dialog.cc:81
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Threshold"
msgstr "Dørstokk"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: strip_silence_dialog.cc:92
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Minimum length"
msgstr "Minstelengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: strip_silence_dialog.cc:100
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Fade length"
msgstr "Toningslengd"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: strip_silence_dialog.cc:127 strip_silence_dialog.cc:317
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Analyzing"
msgstr ""
#: stripable_colorpicker.cc:110
msgid "Color Selection: %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:198
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Session Templates"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:201
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Track Templates"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:223
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save Description"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:227
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Export all"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:233
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Template Name"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:318
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Description not saved"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:320
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved "
"yet.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:391
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Template of name \"%1\" already exists"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:733 template_dialog.cc:844
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not parse template file \"%1\"."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:490
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not make tmpdir: %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:497
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Save Exported Template Archive"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:506 template_dialog.cc:583
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Template archives"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:520
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "File exists"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:521
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "The file %1 already exists."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:524 utils.cc:850
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Overwrite"
msgstr "Skriv over"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:563
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Exporting templates"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:576
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Import template archives"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:592
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Importing templates"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:752
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:759
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:858
msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:867
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not write new template file \"%1\"."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:875
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: template_dialog.cc:892
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:52 tempo_dialog.cc:72
msgid "End Beats per Minute:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:53 tempo_dialog.cc:73
msgid "bar:"
msgstr "takt:"
#: tempo_dialog.cc:54 tempo_dialog.cc:74
msgid "beat:"
msgstr "slag:"
#: tempo_dialog.cc:55 tempo_dialog.cc:75
msgid "Pulse:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:56 tempo_dialog.cc:76
msgid "Tap tempo"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:120
#: tempo_dialog.cc:533 tempo_dialog.cc:534
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr "hundreogtjueåttedel"
#: tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:517
#: tempo_dialog.cc:518
msgid "whole"
msgstr "heil"
#: tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:519
#: tempo_dialog.cc:520
msgid "second"
msgstr "andre"
#: tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:521
#: tempo_dialog.cc:522
msgid "third"
msgstr "tredjedel"
#: tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:523
#: tempo_dialog.cc:524
msgid "quarter"
msgstr "fjerdedel"
#: tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:525
#: tempo_dialog.cc:526
msgid "eighth"
msgstr "åttendel"
#: tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:527
#: tempo_dialog.cc:528
msgid "sixteenth"
msgstr "sekstendel"
#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:529
#: tempo_dialog.cc:530
msgid "thirty-second"
msgstr "toogtredvedel"
#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:531
#: tempo_dialog.cc:532
msgid "sixty-fourth"
msgstr "sekstifiredel"
#: tempo_dialog.cc:137 tempo_dialog.cc:138
msgid "ramped"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:139 tempo_dialog.cc:140
msgid "constant"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:155 tempo_dialog.cc:156 tempo_dialog.cc:551
#: tempo_dialog.cc:552
msgid "music"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:191
msgid "Start Beats per Minute:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:200
msgid "Tempo Type:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:228
msgid "Tempo begins at"
msgstr "Tempoet byrjar på"
#: tempo_dialog.cc:234
msgid "Lock Style:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:364
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "uforståeleg pulsnotetype (%1)"
#: tempo_dialog.cc:377
msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:390
msgid "incomprehensible lock style (%1)"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:567
msgid "Note value:"
msgstr "Noteverdi:"
#: tempo_dialog.cc:568
msgid "Lock style:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:569
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Slag per takt:"
#: tempo_dialog.cc:583
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Taktarten byrjar ved takt:"
#: tempo_dialog.cc:707
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "uforståeleg taktartnotetype (%1)"
#: tempo_dialog.cc:720
msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
msgstr ""
#: time_axis_view.cc:159
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: time_axis_view.cc:163
msgid "This track is inactive. (right-click to activate)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: time_axis_view_item.cc:334
#, fuzzy
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2"
msgstr[0] "lengda no, %1 ramme, er utanfor rekkjevidda for %2"
msgstr[1] "lengda no, %1 rammer, er utanfor rekkjevidda for %2"
#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Fort og gale"
#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Hopp over anti-alias"
#: time_fx_dialog.cc:65
msgid "Contents"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "Mink tidsforvrenging"
#: time_fx_dialog.cc:67
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Behald formantar"
#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "TidsFXdialog"
#: time_fx_dialog.cc:87
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr "Endra tonehøgd på lydmaterialet"
#: time_fx_dialog.cc:89
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "Tidsstrekk lydmaterialet"
#: time_fx_dialog.cc:104 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:128
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Val</b>"
#: time_fx_dialog.cc:117 transpose_dialog.cc:39
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktavar:"
#: time_fx_dialog.cc:122 transpose_dialog.cc:44
msgid "Semitones:"
msgstr "Halvtonar:"
#: time_fx_dialog.cc:127
msgid "Cents:"
msgstr "Cent:"
#: time_fx_dialog.cc:135
msgid "Time|Shift"
msgstr "Forskyv"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: time_fx_dialog.cc:187 time_fx_dialog.cc:191
msgid "TimeFXButton"
msgstr "TidsFXknapp"
#: time_fx_dialog.cc:196
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Strekk/krymp"
#: time_fx_dialog.cc:206
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "<b>Framgang</b>"
#: time_selection.cc:41
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Programmeringsfeil: spurde etter lydområde som ikkje finst (%1)!"
#: transform_dialog.cc:37
msgid "this note's"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:38
msgid "the previous note's"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:39
msgid "this note's index"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:40
msgid "the number of notes"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:41
msgid "exactly"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:42
msgid "a random number from"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:53
msgid "equal steps from"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:56
msgid "note number"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:57
msgid "velocity"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:58
msgid "start time"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:59
msgid "length"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:80 transform_dialog.cc:111
msgid "Transform"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:89
msgid "Set "
msgstr ""
#: transport_control_ui.cc:70
msgid "Play from playhead"
msgstr "Spel frå spelehovudet"
#: transport_control_ui.cc:71
msgid "Stop playback"
msgstr "Stopp avspelinga"
#: transport_control_ui.cc:72
msgid "Toggle record"
msgstr "Skru på/av opptak"
#: transport_control_ui.cc:73
msgid "Play range/selection"
msgstr "Spel område/utval"
#: transport_control_ui.cc:74
msgid "Go to start of session"
msgstr "Gå til starten av økta"
#: transport_control_ui.cc:75
msgid "Go to end of session"
msgstr "Gå til slutten av økta"
#: transport_control_ui.cc:76
msgid "Play loop range"
msgstr "Spel lykkje-området"
#: transport_control_ui.cc:77
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
"MIDI-panikknSend note av og nullstill kontrollmeldingar på alle MIDI-kanalar"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: transport_control_ui.cc:203
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Enable/Disable metronome\n"
"\n"
"Right-click to access preferences\n"
"Mouse-wheel to modify level\n"
"Signal Level: %1 dBFS"
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:53
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add a new Transport Master"
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:54
msgid "Keep rolling if sync is lost"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:73
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
"<b>When enabled</b>, if the signal from a transport master is lost, %1 will "
"keep rolling at its current speed.\n"
"<b>When disabled</b>, loss of transport master sync causes %1 to stop"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:83
msgid "Sync Position + Delta"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:84
msgid "Last Message + Age"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:85
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Active\n"
"Commands"
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:86
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"Clock\n"
"Synced"
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:87
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"29.97/\n"
"30"
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:90
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid ""
"Controls whether or not certain transport-related commands can be sent from "
"the GUI or control surfaces when this transport master is in use. The "
"default is not to allow any such commands when the master is in use."
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:94
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
"period.\n"
"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: transport_masters_dialog.cc:102
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to be sample-"
"clock synced to the audio interface\n"
"being used by %1."
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:165
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "New transport master not added - check error log for details"
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:502
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Accept start/stop commands"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:507
2020-04-30 15:03:46 -04:00
msgid "Accept speed-changing commands"
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:512
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Accept locate commands"
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:666
msgid "%1 %2"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgstr ""
#: transport_masters_dialog.cc:732
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Add Transport Master"
msgstr ""
#: transpose_dialog.cc:28
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "Transponer MIDI"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: transpose_dialog.cc:53 virtual_keyboard_window.cc:183
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Transpose"
msgstr "Transponer"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:227 ui_config.cc:417
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "Lastar standard brukarflatefil %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:420
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "greier ikkje lesa standardbrukarflatefila \"%1\""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:425
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "standardbrukarflatefila \"%1\" vart ikkje lasta."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:241
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:288
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loading color file %1"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:291
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:296
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:324
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Color file for %1 not found along %2"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:399 ui_config.cc:481
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:434
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr "Lastar eigenvald brukarflatefil %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:437
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "greier ikkje lesa brukarflatefila \"%1\""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:442
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "den eigenvalde brukarflatefila \"%1\" vart ikkje lasta."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:450
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr "finn inga grensesnitt-oppsettsfil, lerretet vil verka øydelagt."
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:471
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Oppsettsfila %1 vart ikkje lagra"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:711
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Color %1 not found"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:781
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr "Finn ikkje brukarflatefila %1 i søkjestigen %2. %3 vil sjå rar ut"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: ui_config.cc:787
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Loading ui configuration file %1"
msgstr ""
#: utils.cc:121
msgid ""
"The current operation is not possible because of an error communicating with "
"the audio hardware."
msgstr ""
#: utils.cc:127
msgid "Configure Hardware"
msgstr ""
#: utils.cc:166 utils.cc:209
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Feil med XPM-tittellinja %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: utils.cc:414
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "greier ikkje finna XPM-fil for %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: utils.cc:472 utils.cc:502 utils.cc:522
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "default"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: utils.cc:523
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: utils.cc:530
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "greier ikkje finna ikonbilete for %1 ved bruk av %2"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: utils.cc:547 utils.cc:563
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr "Fekk unntak når me lasta ikonet %1"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Solo slaves"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:80
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "M"
msgstr "M"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Mute slaves"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:85
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Hide this VCA strip"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:115 vca_master_strip.cc:489
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Click to show slaves only"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:347
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "A"
msgstr "A"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:350
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "P"
msgstr "S"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:354
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "S"
msgstr "S"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:466
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Assign Selected Channels"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:467
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Drop Selected Channels"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:469 vca_time_axis.cc:465
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Drop All Slaves"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:492
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Click to show normal mixer"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: vca_master_strip.cc:503
msgid "Do you really want to remove this VCA?"
msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:511
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:45
msgid "Virtual MIDI Keyboard"
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:46
msgid "Panic"
msgstr "Panikk"
#: virtual_keyboard_window.cc:112
msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events"
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:113
msgid ""
"The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow "
"left/right."
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:114
msgid "Available octave range, centered around the key-octave."
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:115
msgid ""
"The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained "
"control"
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:116
msgid ""
"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of "
"0,,127 are discarded."
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:118
msgid "Send MIDI Panic message for current channel"
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:435
msgid "CC-%1: "
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:510
msgid ""
"Pitchbend: %1\n"
"Use mouse-drag for sprung mode,\n"
"mouse-wheel for presisent bends.\n"
"F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n"
"to select values."
msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:527
msgid "Modulation: %1"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: add_video_dialog.cc:59
msgid "Set Video Track"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:67
msgid "Open Video Monitor Window"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:68
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:70
msgid "Reload docroot"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:126
msgid "Video files"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:155
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:158
msgid "Start:"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:164
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:167
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:253
msgid "VideoServerIndex"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:690
msgid " %1 fps"
msgstr ""
#: vca_time_axis.cc:70
msgid "VCA|D"
msgstr ""
#: vca_time_axis.cc:71
msgid "Unassign all slaves"
msgstr ""
#: video_timeline.cc:461
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
#: video_timeline.cc:499
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: video_timeline.cc:507
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: video_timeline.cc:580
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
"document-root."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: video_timeline.cc:717
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
"environment variable. It should point to an application compatible with "
"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: video_timeline.cc:732
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: video_timeline.cc:764
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: video_monitor.cc:294
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: transcode_ffmpeg.cc:58
msgid ""
"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
"\n"
"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
"and ffprobe_harvid.\n"
"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: transcode_video_dialog.cc:59
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: transcode_video_dialog.cc:61
msgid "Output File:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:87
msgid "Abort"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Height = "
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: transcode_video_dialog.cc:69
msgid "Extract LTC from audio and align video"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: transcode_video_dialog.cc:70
msgid "Manual Override"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:105
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:110
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:116
msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:123
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:140
msgid "FPS:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:144
msgid "Codec:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:146
msgid "Geometry:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:161
msgid "??"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:182
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:187
msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:188
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:211
msgid "Do Not Import Video"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:227
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:233
msgid "Original Width"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:248
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:253
msgid "Extract Audio:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:258
msgid "No Audio Track Present"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:261
msgid "Do Not Extract Audio"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:378
msgid "Extracting Audio.."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:381
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:407
msgid "Transcoding Video.."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:441
msgid "Transcoding Failed."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:545
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:57
msgid "Launch Video Server"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:58
msgid "Server Executable:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:60
msgid "Server Docroot:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:66
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:99
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
"distribution.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:136
msgid "Listen Address:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:141
msgid "Listen Port:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:146
msgid "Cache Size:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:152
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:191
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:211
msgid "Server docroot"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:67
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:68
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: utils_videotl.cc:83
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#: utils_videotl.cc:93 utils_videotl.cc:109
2020-04-12 11:00:32 -04:00
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:73
msgid "Export Video File "
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Video:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:89
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:90
msgid "Retain Aspect"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:95
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Normalize Audio"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:97
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:98
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:100
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:101
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:102
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:103
msgid "Include Session Metadata"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:121
msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:132
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:142
msgid "<b>Input Video:</b>"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:153
msgid "Audio:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:155
msgid "Master Bus"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:161
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:175
msgid "Video Codec:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:178
msgid "Video KBit/s:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:181
msgid "Audio Codec:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:184
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:187
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:220 export_video_dialog.cc:228
#: export_video_dialog.cc:843 export_video_dialog.cc:846
msgid "(default for format)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:238 export_video_dialog.cc:249
#: export_video_dialog.cc:850 export_video_dialog.cc:859
msgid "(default)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:250 export_video_dialog.cc:853
msgid "(retain)"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:342
msgid "from session start marker to session end marker"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:345
msgid "from 00:00:00:00 to the video end"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:347
msgid "from video start to video end"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:350
msgid "Selected range"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:589
msgid "Normalizing audio"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:594 export_video_dialog.cc:599
msgid "Exporting audio"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:660
msgid "Exporting Audio..."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:717
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:747
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:760
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:803
msgid "Encoding Video..."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:823
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:929
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:941
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:1025
msgid "Transcoding failed."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_dialog.cc:1261 export_video_dialog.cc:1282
msgid "Save Exported Video File"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_infobox.cc:39
msgid "Video Export Info"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_infobox.cc:40
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_infobox.cc:52
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr ""
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#: export_video_infobox.cc:57
msgid ""
"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
"\n"
"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
"\n"
"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
"\n"
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#~ msgid "Audio+MIDI Tracks"
#~ msgstr "Lyd+MIDI-spor"
#~ msgid "Tape"
#~ msgstr "Band"
#~ msgid "Audio+MIDI"
#~ msgstr "Lyd+MIDI"
#~ msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
2020-04-30 15:03:46 -04:00
#~ msgid "Could not create session in \"%1\""
#~ msgstr "Greidde ikkje laga økt i \"%1\""
#~ msgid ""
#~ "<b>%1</b>\n"
#~ "\n"
#~ "This track has at least one send/insert/return as part of its signal "
#~ "flow.\n"
#~ "\n"
#~ "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/"
#~ "return."
#~ msgstr ""
#~ "<b>%1</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Dette sporet har minst ein send/retur/innsmett som del av signalflyten.\n"
#~ "\n"
#~ "Viss du frys det, vil du berre påverka signalet til fyrste send/retur/"
#~ "innsmett."
#~ msgid "Track output (channels: %1)"
#~ msgstr "Sporutgang (kanalar: %1)"
#~ msgid "make mixer strips show sends to this bus"
#~ msgstr "få miksarstripene til å visa send for denne bussen"
#~ msgid "Snd"
#~ msgstr "Snd"
#~ msgid "Always copy imported files"
#~ msgstr "Kopier alltid importerte filer"
#~ msgid "Tape machine mode"
#~ msgstr "Bandopptakarmodus"
#~ msgid "destructive-xfade-seconds"
#~ msgstr "endeleg-krysston-sekund"
#~ msgid "Destructive crossfade length"
#~ msgstr "Destruktiv overtoningslengd"
#~ msgid "to region list"
#~ msgstr "til bolklista"
#~ msgid "as new tape tracks"
#~ msgstr "som nytt bandspor"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "French:\n"
#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
#~ "\tMartin Blanchard\n"
#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Fransk:\n"
#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
#~ "\tMartin Blanchard\n"
#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
#~ "both audio and MIDI input data\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
#~ "track instead."
#~ msgstr ""
#~ "Audio+MIDI-spor er <b>BERRE</b> til bruk med utvidingar som kan ta både "
#~ "lyd- og MIDI-data.\n"
#~ "\n"
#~ "Viss du ikkje planlegg å bruka slike utvidingar, bør du bruka eit vanleg "
#~ "lyd- eller MIDI-spor i staden."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
#~ msgstr "knappen kan ikkje overvaka status for ikkje-eksisterande kontroll\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
#~ msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
#~ "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
#~ msgstr ""
#~ "Bufrar: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
#~ "%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
#~ "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Ukjent</span>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24t+</span>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24t</span>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
#~ msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dt:%02dm:%02ds</span>"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikkje leggja til eit spor eller ein buss når du ikkje har ei økt "
#~ "innlasta."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Save Template"
#~ msgstr "Lagra mal"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Name for template:"
#~ msgstr "Namn på malen:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "-template"
#~ msgstr "-mal"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
#~ msgstr "Økta \"%1 (snøggbilete %2)\" vart ikkje lasta"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "If this seems suprising, \n"
#~ "check for any existing snapshots.\n"
#~ "These may still include regions that\n"
#~ "require some unused files to continue to exist."
#~ msgstr ""
#~ "Om dette overraskar deg, kan du\n"
#~ "sjå etter om det finst snøggbilete.\n"
#~ "Det kan hende dei inneheld bolkar\n"
#~ "som treng ubrukte lydfiler for å eksistera."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Be sensible about input monitoring"
#~ msgstr "Fornuftig inngangslytting"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Enable/Disable audio click"
#~ msgstr "Slå på/av lydklikk"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Follow Edits"
#~ msgstr "Fylg endringar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "GUI"
#~ msgstr "Brukarflate"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Add Track or Bus..."
#~ msgstr "Legg til spor eller buss..."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Play Selection w/Preroll"
#~ msgstr "Spel utvalet m/førrull"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Send MIDI Feedback"
#~ msgstr "Send MIDI-svar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Buffers"
#~ msgstr "Bufrar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
#~ "when the pull up/down setting is non-zero."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikkje bruka JACK som synkkjelde\n"
#~ "når ned- og opptrekk-instillinga ikkje er null."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Internal"
#~ msgstr "Intern"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "Minutt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/128"
#~ msgstr "Slag/128"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/64"
#~ msgstr "Slag/64"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/32"
#~ msgstr "Slag/32"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/28"
#~ msgstr "Slag/28"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/24"
#~ msgstr "Slag/24"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/20"
#~ msgstr "Slag/20"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/16"
#~ msgstr "Slag/16"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/14"
#~ msgstr "Slag/14"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/12"
#~ msgstr "Slag/12"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/10"
#~ msgstr "Slag/10"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/8"
#~ msgstr "Slag/8"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/7"
#~ msgstr "Slag/7"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/6"
#~ msgstr "Slag/6"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/5"
#~ msgstr "Slag/5"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/4"
#~ msgstr "Slag/4"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/3"
#~ msgstr "Slag/3"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats/2"
#~ msgstr "Slag/2"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats"
#~ msgstr "Slag"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Bars"
#~ msgstr "Takter"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Marks"
#~ msgstr "Merke"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Region starts"
#~ msgstr "Bolk-startar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Region ends"
#~ msgstr "Bolk-endar"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Region syncs"
#~ msgstr "Bolk-synkar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Region bounds"
#~ msgstr "Bolkgrenser"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Convert to Region in Region List"
#~ msgstr "Gjer om til bolk i bolklista"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Bounce Range to Region List"
#~ msgstr "Miks ned området til bolkliste"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap/Grid Units"
#~ msgstr "Feste- og rutenetteiningar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap/Grid Mode"
#~ msgstr "Feste- og rutenettmodus"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Smart Object Mode"
#~ msgstr "Smart objektmodus"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to"
#~ msgstr "Fest til"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap Mode"
#~ msgstr "Festemodus"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Next Snap Mode"
#~ msgstr "Neste festemodus"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Next Snap Choice"
#~ msgstr "Neste festeval"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Next Musical Snap Choice"
#~ msgstr "Neste musikalsk festing-val"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Previous Snap Choice"
#~ msgstr "Neste musikalsk festing-val"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Previous Musical Snap Choice"
#~ msgstr "Førre musikalsk fest-val"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to CD Frame"
#~ msgstr "Fest til CD-ramme"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Timecode Frame"
#~ msgstr "Fest til tidskoderamme"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Timecode Seconds"
#~ msgstr "Fest til tidskodesekund"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Timecode Minutes"
#~ msgstr "Fest til tidskodeminutt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Seconds"
#~ msgstr "Fest til sekund"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Minutes"
#~ msgstr "Fest til minutt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to One Twenty Eighths"
#~ msgstr "Fest til 128-deler"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Sixty Fourths"
#~ msgstr "Fest til 64-deler"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Thirty Seconds"
#~ msgstr "Fest til halvminutt"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Twenty Eighths"
#~ msgstr "Fest til tjue åttendeler"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Twenty Fourths"
#~ msgstr "Fest til tjue fjerdedeler"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Twentieths"
#~ msgstr "Fest til tjuandedeler"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Sixteenths"
#~ msgstr "Fest til sekstendel"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Fourteenths"
#~ msgstr "Fest til fjortendel"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Twelfths"
#~ msgstr "Fest til tolvtedelar"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Tenths"
#~ msgstr "Fest til tiandedeler"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Eighths"
#~ msgstr "Fest til åttendeler"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Sevenths"
#~ msgstr "Fest til sjuandedeler"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Sixths"
#~ msgstr "Fest til sjettedeler"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Fifths"
#~ msgstr "Fest til femtedeler"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Quarters"
#~ msgstr "Fest til fjerdedeler"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Thirds"
#~ msgstr "Fest til tredjedeler"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Halves"
#~ msgstr "Fest til halve"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Beat"
#~ msgstr "Fest til taktslag"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Bar"
#~ msgstr "Fest til takt"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Mark"
#~ msgstr "Fest til merke"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Region Start"
#~ msgstr "Fest til starten av bolken"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Region End"
#~ msgstr "Fest til slutten av bolken"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Region Sync"
#~ msgstr "Fest til synkpunktet for bolken"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Snap to Region Boundary"
#~ msgstr "Fest til bolkgrensa"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Sort"
#~ msgstr "Sorter"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Show Automatic Regions"
#~ msgstr "Vis automatiske bolkar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Stigande"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Fallande"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Region Name"
#~ msgstr "Etter bolknamn"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Region Length"
#~ msgstr "Etter bolklengd"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Region Position"
#~ msgstr "Etter bolkplassering"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Region Timestamp"
#~ msgstr "Etter tidsstemplet på bolken"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Region Start in File"
#~ msgstr "Etter bolkstarten i fila"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Region End in File"
#~ msgstr "Etter bolkslutten i fila"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Source File Name"
#~ msgstr "Etter namn på kjeldefila"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Source File Length"
#~ msgstr "Etter lengd på kjeldefila"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Source File Creation Date"
#~ msgstr "Etter datoen kjeldefila vart oppretta"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Source Filesystem"
#~ msgstr "Etter kjeldefilsystemet"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Import to Region List..."
#~ msgstr "Importer til bolklista..."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
#~ msgstr "build_region_boundary_cache oppkalla med snap_type = %1"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "trim to selection"
#~ msgstr "skjer til utvalet"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "region lock style"
#~ msgstr "type bolklås"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
#~ "\n"
#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du verkeleg fjerna %1 %2 og %3 %4?\n"
#~ "(Med dette kan du mista alle spelelistene som er kopla til %2.)\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan ikkje angra dette, og øktfila vil bli overskriven!"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
#~ "\n"
#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du verkeleg fjerna %1 %2?\n"
#~ "(Med dette kan du mista alle spelelistene som er kopla til %2.)\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan ikkje angra dette, og øktfila vil bli overskriven!"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Gøymt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Mult."
#~ msgstr "Dobl."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Multiple"
#~ msgstr "Mangedoble"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Show All Audio Busses"
#~ msgstr "Vis alle bussar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Hide All Audio Busses"
#~ msgstr "Gøym alle bussar"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Fader automation type"
#~ msgstr "Automasjonstype for volum"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "T"
#~ msgstr "T"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "W"
#~ msgstr "W"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Create New Group ..."
#~ msgstr "Lag ny gruppe..."
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Move glued regions"
#~ msgstr "Flytt limte bolkar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Move glued markers"
#~ msgstr "Flytt limte markørar"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Key Bindings"
#~ msgstr "Snøggtastar"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Add MIDI Port"
#~ msgstr "Legg til MIDI-port"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Port name:"
#~ msgstr "Portnamn:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "MidiPortDialog"
#~ msgstr "MidiPortDialog"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
#~ "\n"
#~ "<i>%3</i>\n"
#~ "\n"
#~ "in any of these folders:\n"
#~ "\n"
#~ "<tt>%4</tt>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%1 kan ikkje finna %2-fila\n"
#~ "\n"
#~ "<i>%3</i>\n"
#~ "\n"
#~ "i nokon av desse mappene:\n"
#~ "\n"
#~ "<tt>%4</tt>\n"
#~ "\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Click to select metering point"
#~ msgstr "Klikk for å velja mælepunkt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Adjust Latency..."
#~ msgstr "Juster treigskap..."
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "dbFS"
#~ msgstr "dbFS"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
#~ msgstr " [ØKTNAMN] Namn på økta du vil lasta\n"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid " -v, --version Show version information\n"
#~ msgstr " -v, --version Vis versionsinformasjon\n"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
#~ msgstr ""
#~ " -b, --bindings Vis alle moglege tastekombinasjonar\n"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
#~ msgstr ""
#~ " -d, --disable-plugins Skru av alle utvidingar i ei økt\n"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
#~ msgstr " -S, --sync\t Teikne brukarflata synkront \n"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
#~ msgstr " -V, --novst Slå av VST-støtta\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ " -E, --save <file> Load the specified session, save it to "
#~ "<file> and then quit\n"
#~ msgstr ""
#~ " -E, --save <fil> Last økta, lagra ho til <file> og avslutt\n"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
#~ msgstr " -C, --curvetest filename Kurvealgoritme-avlusing\n"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Pan automation type"
#~ msgstr "pan-automasjonstype"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "dB scale"
#~ msgstr "db-skala"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Name contains"
#~ msgstr "Namnet inneheld"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Type contains"
#~ msgstr "Typen inneheld"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Category contains"
#~ msgstr "Kategorien inneheld"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Author contains"
#~ msgstr "Opphavsperson inneheld"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Library contains"
#~ msgstr "Biblioteket inneheld"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Favorites only"
#~ msgstr "Berre favorittar"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Hidden only"
#~ msgstr "Berre gøymt"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Available Plugins"
#~ msgstr "Tilgjengelege utvidingar"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategori"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "# Audio In"
#~ msgstr "# Lyd inn"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "# Audio Out"
#~ msgstr "# Lyd ut"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "# MIDI In"
#~ msgstr "# MIDI inn"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "# MIDI Out"
#~ msgstr "# MIDI ut"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "variable"
#~ msgstr "variabel"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "By Category"
#~ msgstr "Etter kategori"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "latency (%1 sample)"
#~ msgid_plural "latency (%1 samples)"
#~ msgstr[0] "utreigskap (%1 punkt)"
#~ msgstr[1] "treigskap (%1 punkt)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "latency (%1 ms)"
#~ msgstr "treigskap (%1 ms)"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "LTC In"
#~ msgstr "LTC inn"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "MTC in"
#~ msgstr "MTC inn"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "MIDI control in"
#~ msgstr "MIDI-kontroll inn"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "MIDI clock in"
#~ msgstr "MIDI-klokke inn"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "MIDI control out"
#~ msgstr "MIDI-kontroll ut"
2014-09-04 21:38:00 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ":monitor"
#~ msgstr ":lytting"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "system:"
#~ msgstr "system:"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "main grid"
#~ msgstr "hovudgitter"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Click audio file:"
#~ msgstr "Klikk-lydfil:"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Click emphasis audio file:"
#~ msgstr "Trykklegging-lydfil:"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Playback (seconds of buffering):"
#~ msgstr "Avspeling (sekund bufring):"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Recording (seconds of buffering):"
#~ msgstr "Opptak (sekund bufring):"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "%1 processors"
#~ msgstr "%1 signalhandsamingar"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Click gain level"
#~ msgstr "Klikkvolum"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
#~ "specific tracks recording during a take"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Når dette er på</b>, vil du ikkje kunna slå av opptak for bestemte "
#~ "spor ved eit uhell medan du tek opp"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
#~ msgstr ""
#~ "Dette reduserer den ubehagelege auken i oppfatta volum som kjem når du "
#~ "spolar framover eller bakover gjennom nokre typar lyd"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "External timecode source"
#~ msgstr "Ekstern tidskodekjelde"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
#~ msgstr "Lås til 29,9700 fps i staden for 30000/1001"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "LTC Reader"
#~ msgstr "LTC-lesar"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "LTC incoming port"
#~ msgstr "Innkomande LTC-port"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "LTC Generator"
#~ msgstr "LTC-generator"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "LTC generator level"
#~ msgstr "LTC-generatornivå"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ""
#~ "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
#~ "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
#~ msgstr ""
#~ "Gjev toppvolumet til dei genererte LTC-signala i dbFS. Ein bra verdi er "
#~ "0dBu ^= -18dbFS i eit EBU-kalibrert system"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
#~ msgstr "Få gummistrikkval-rektangelet til å festa til gitteret"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Name new markers"
#~ msgstr "Døyp nye markørar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
#~ msgstr "Vis bylgjeformer ved opptak"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Connection of tracks and busses"
#~ msgstr "Tilkopling av spor og bussar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Auto-connect master/monitor busses"
#~ msgstr "Kopla til master- og lyttebussane automatisk"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Default track / bus muting options"
#~ msgstr "Standard spor- og bussdempeval"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
#~ msgstr "Aldri vis periodiske MIDI-meldingar (MTC, MIDI-klokke)"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Send MIDI control feedback"
#~ msgstr "Send MIDI-kontrollsvar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Send MIDI Time Code"
#~ msgstr "Send MIDI-tidskode"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
#~ msgstr "Lyd MIDI-maskinkontrollkommandoar"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands"
#~ msgstr "Send MIDI-maskinkontrollkommandoar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "User interaction"
#~ msgstr "Brukarsamhandling"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Keyboard"
#~ msgstr "Tastatur"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
#~ msgstr "Vis musepeikaren grafisk når han er over ulike småprogram"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
#~ msgstr "Bruk smale miksarstriper i miksaren som standard"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Show meters on tracks in the editor"
#~ msgstr "Vis mælarar på spor i redigeringa"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
#~ msgstr "Avspelingsseinking: %<PRId64> punkt"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Normal Mode"
#~ msgstr "Normalmodus"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Tape Mode"
#~ msgstr "Bandmodus"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Non-Layered Mode"
#~ msgstr "Ikkje lagdelt modus"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
#~ msgstr "Tildel alle spor og bussar (førvolum)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
#~ msgstr "Tildel alle spor og bussar (ettervolum)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
#~ msgstr "Tildel dei valde spora og bussane (ettervolum)"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Color Selection"
#~ msgstr "Fargeval"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid " latency"
#~ msgstr "treigskap"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Save As Template"
#~ msgstr "Lagra som mal"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Use this template"
#~ msgstr "Bruk denne malen"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "no template"
#~ msgstr "ingen mal"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "channels"
#~ msgstr "kanalar"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "<b>Busses</b>"
#~ msgstr "<b>Bussar</b>"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "<b>Inputs</b>"
#~ msgstr "<b>Ingangar</b>"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "<b>Outputs</b>"
#~ msgstr "<b>Utgangar</b>"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Create master bus"
#~ msgstr "Lag hovudbuss"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Automatically connect to physical inputs"
#~ msgstr "Kopla automatisk til fysiske inngangar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Use only"
#~ msgstr "Bruk berre"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Automatically connect outputs"
#~ msgstr "Kopla utgangane automatisk"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "... to master bus"
#~ msgstr "... til hovudbussen"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "... to physical outputs"
#~ msgstr "... til fysiske utgangar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Audio file format"
#~ msgstr "Lydfilformat"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "File locations"
#~ msgstr "Filplasseringar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Glue to bars and beats"
#~ msgstr "Lim til takter og taktslag"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Press to close this window without importing any files"
#~ msgstr "Press for å lukka dette vindauga utan å importera nokon filer"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Spelar av"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "<<< %+d semitones"
#~ msgstr "<<< %+d halvtonar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid ">>> %+d semitones"
#~ msgstr ">>> %+d halvtonar"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Pulse note"
#~ msgstr "Pulsnote"
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Beats per minute:"
#~ msgstr "Slag per minutt:"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "Color regions using their track's color"
#~ msgstr "Fargelegg bolkar med sporfarga"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
2020-04-12 11:00:32 -04:00
#~ msgid "D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "V"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "Busses"
#~ msgstr "Bussar"
#~ msgid "Display model"
#~ msgstr "Visingsmodell"
#~ msgid "Composite graphs for each track"
#~ msgstr "Samansette grafar for kvart spor"
#~ msgid "Composite graph of all tracks"
#~ msgstr "Samansett graf for alle spor"
#~ msgid "Normalize values"
#~ msgstr "Normaliser verdiar"
#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Stader"
#~ msgid ""
#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr "Dette snøggbiletet finst frå før. Vil du skriva over det?"
#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
#~ msgstr "Spelehovudet fylgjer områdeval og redigeringar"
#~ msgid ""
#~ "When active, auditioning is taking place\n"
#~ "Click to stop the audition"
#~ msgstr ""
#~ "Når knappen er trykt inn, blir noko lytta på.\n"
#~ "Klikk for å slå av lyttinga."
#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
#~ msgstr "Denne skjermen er ikkje høg nok til å visa miksarvindauga"
#~ msgid "Snapshot..."
#~ msgstr "Snøggbilete..."
#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
#~ msgstr "Eksporter økta til lydfil(er)..."
#~ msgid "Show Toolbars"
#~ msgstr "Vis verktylinene"
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Referanse"
#~ msgid "Transition To Roll"
#~ msgstr "Overgang til rulling"
#~ msgid "Transition To Reverse"
#~ msgstr "Overgang til baklengs"
#~ msgid "Set From Playhead"
#~ msgstr "Set ut frå spelehovudet"
#~ msgid "Fill Range with Region"
#~ msgstr "Fyll området med bolken"
#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
#~ msgstr "Sikra området med prosessering"
#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
#~ msgstr "Miks ned området til bolkliste med prosessering"
#~ msgid "Play From Edit Point"
#~ msgstr "Spel frå redigeringspunktet"
#~ msgid "Play From Start"
#~ msgstr "Spel frå starten"
#~ msgid "Zoom focus"
#~ msgstr "Zoom-fokus"
#~ msgid "Break drag or deselect all"
#~ msgstr "Bryt og dra eller vel ingen"
#~ msgid "Playhead To Next Grid"
#~ msgstr "Spelehovudet til neste gitter"
#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
#~ msgstr "Spelehovudet til førre gitter"
#~ msgid "Import From Session"
#~ msgstr "Importer frå økt"
#~ msgid "Show Logo"
#~ msgstr "Vis logo"
#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
#~ msgstr "Lastar redigerinsbindingar frå %1"
#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
#~ msgstr "Fann ikkje editor.bindings i søkjestigen %1"
#~ msgid "Snap Position To Grid"
#~ msgstr "Fest posisjonen til gitteret"
#~ msgid "Insert Region From Region List"
#~ msgstr "Set inn bolk frå lista"
#~ msgid "group|G"
#~ msgstr "G"
#~ msgid "relative|Rel"
#~ msgstr "Rel"
#~ msgid "mute|M"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "solo|S"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "monitoring|Mon"
#~ msgstr "Mon"
#~ msgid "selection|Sel"
#~ msgstr "Val"
#~ msgid "active|A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "File Exists!"
#~ msgstr "Fila eksisterer!"
#~ msgid "Overwrite Existing File"
#~ msgstr "Skriv over eksisterande fil"
#~ msgid "End point trim"
#~ msgstr "Skjer sluttpunkt"
#~ msgid "duplicate selection"
#~ msgstr "klon utvalet"
#~ msgid "tracks"
#~ msgstr "spor"
#~ msgid "busses"
#~ msgstr "bussar"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "G"
#~ msgstr "G"
#~ msgid "O"
#~ msgstr "O"
#~ msgid "I"
#~ msgstr "I"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "R"
#~ msgid "SI"
#~ msgstr "SI"
#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
#~ msgstr "Vis spor med bolkar under spelehovudet"
#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
#~ msgstr "<i>Lag filnamn av desse byggeklossane:</i>"
#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
#~ msgstr "<small><i>(Omtrentleg) filnamn: \"%1\"</i></small>"
#~ msgid "Create New Group From"
#~ msgstr "Lag ny gruppe frå"
#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
#~ msgstr "Set inn tid på alle spelelistene til sporet"
#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
#~ msgstr ""
#~ "Vel ei handling. Så trykkjer du tasten/tastane som skal utføra handlinga."
#~ msgid "Editor_menus"
#~ msgstr "Redigerings_menyar"
#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
#~ msgstr "Lasta miksarbindingar frå %1"
#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
#~ msgstr "Fann ikkje mixer.bindings i søkjestigen %1"
#~ msgid "*Comments*"
#~ msgstr "*Kommentarar*"
#~ msgid "*Cmt*"
#~ msgstr "*Kmt*"
#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
#~ msgstr "Klikk for å leggja til/redigera kommentarar"
#~ msgid "Remote Control ID..."
#~ msgstr "Fjernstyrings-ID..."
#~ msgid ""
#~ " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -k, --keybindings-filename Namn på snøggtastfil som skal lastast "
#~ "(standard er ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
#~ msgid "Update available plugins"
#~ msgstr "Oppdater utvidingar"
#~ msgid "alsa_pcm"
#~ msgstr "alsa_pcm"
#~ msgid ""
#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
#~ "track or buss cannot support the new configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikkje leggja til ein port her, fordi den fyrste signalprosessen på "
#~ "sporet eller bussen ikkje godtek det nye oppsettet."
#~ msgid "Keyboard layout:"
#~ msgstr "Tastaturutforming:"
#~ msgid "Font scaling:"
#~ msgstr "Skriftskalering:"
#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
#~ msgstr ""
#~ "Dobbelklikk på eit namn for å redigera innstillingane for ein aktiv "
#~ "protokoll"
#~ msgid "Sync/Slave"
#~ msgstr "Synk/slave"
#~ msgid "only in region gain mode"
#~ msgstr "berre i bolkvolum-modus"
#~ msgid "Show zoom toolbar"
#~ msgstr "Vis zoom-verktylina"
#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
#~ msgstr "Samkøyr redigeringa og miksarvalet"
#~ msgid "Solo / mute"
#~ msgstr "Solo / demp"
#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
#~ msgstr "Lytt på MIDI-notar medan du vel dei"
#~ msgid "Control surface remote ID"
#~ msgstr "Fjernstyrings-ID for kontrollflate"
#~ msgid "assigned by user"
#~ msgstr "fastsett av brukaren"
#~ msgid "follows order of mixer"
#~ msgstr "fylgjer miksaren"
#~ msgid "Trigger gap"
#~ msgstr "Brytargap"
#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ikkje laga eit spor med det namnet, fordi det er halde att for %1"
#~ msgid "Select From All..."
#~ msgstr "Vel frå alt..."
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
#~ "\n"
#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
#~ "\n"
#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du verkeleg sletta sporet \"%1\"?\n"
#~ "\n"
#~ "Det kan hende du mistar spelelister for sporet òg.\n"
#~ "\n"
#~ "(Du kan ikkje angra dette, og øktfila vil bli overskriven)"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
#~ "\n"
#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du verkeleg sletta bussen \"%1\"?\n"
#~ "\n"
#~ "(Du kan ikkje angra, og øktfila vil bli overskriven!)"
#~ msgid "Remove track"
#~ msgstr "Fjern spor"
#~ msgid "Remove bus"
#~ msgstr "Fjern buss"
#~ msgid "Remote Control ID"
#~ msgstr "Fjernstyrings-ID"
#~ msgid "Remote control ID:"
#~ msgstr "Fjernstyrings-ID:"
#~ msgid ""
#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
#~ msgstr ""
#~ "Fjernkontroll-IDen for %1 er: %2\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan ikkje endra fjernkontroll-IDen for %3."
#~ msgid "the master bus"
#~ msgstr "hovudbussen"
#~ msgid "the monitor bus"
#~ msgstr "lyttebussen"
#~ msgid ""
#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-"
#~ "click to show menu."
#~ msgstr ""
#~ "Venstreklikk for å fasevenda kanal %1 på dette sporet. Høgreklikk for å "
#~ "sjå menyen."
#~ msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
#~ msgstr "Klikk for å visa ein meny over kanalar å invertera (fasevenda)"
#~ msgid "Broadcast WAVE"
#~ msgstr "Kringkast-WAVE"
#~ msgid "WAVE"
#~ msgstr "WAVE"
#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
#~ msgstr "Trykk for å importera filene og lukka dette vindauga"
#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
#~ msgstr "Press for å importera filene og la dette vindauga vera ope"
#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
#~ msgstr "<b>Legg til filer som ...</b>"
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Mørk bunad"
#~ msgid "Light Theme"
#~ msgstr "Lys bunad"
#~ msgid "Contents:"
#~ msgstr "Innhald:"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "(built from revision %2)"
#~ msgstr ""
#~ "%1\n"
#~ "(bygd frå utgåve %2)"
#~ msgid "Track mode:"
#~ msgstr "Spormodus:"
#~ msgid "Theme Manager"
#~ msgstr "Temabehandlar"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Feil"
#~ msgid "Play Selected Range"
#~ msgstr "Spel det valte området"
#~ msgid "Convert to Region In-Place"
#~ msgstr "Gjer om til område-på-staden"
#~ msgid "Set Loop from Range"
#~ msgstr "Set lykkje frå området"
#~ msgid "Set Punch from Range"
#~ msgstr "Set innslag frå område"
#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
#~ msgstr "Smart modus (legg til område-funksjonar i objektmodusen)"
#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
#~ msgstr "Objektmodus (vel/flytt objekt)"
#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
#~ msgstr "Områdemodus (vel/flytt område)"
#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
#~ msgstr "Teikna/endra MIDI-notar"
#~ msgid "Draw Region Gain"
#~ msgstr "Teikna bolkvolumet"
#~ msgid "Select Zoom Range"
#~ msgstr "Vel zoom-område"
#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
#~ msgstr "Strekk/krymp bolkar og MIDI-notar"
#~ msgid "Listen to Specific Regions"
#~ msgstr "Lytt på visse bolkar"
#~ msgid "Note Level Editing"
#~ msgstr "Rediger notenivå"
#~ msgid "Zoom to Region"
#~ msgstr "Zoom til bolken"
#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
#~ msgstr "Zoom til bolken (vidd og høgd)"
#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
#~ msgstr "Set lykkje frå redigeringsområdet"
#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
#~ msgstr "Set innslag frå redigeringsområdet"
#~ msgid "Move Later to Transient"
#~ msgstr "Flytt seinare til signaltopp"
#~ msgid "Move Earlier to Transient"
#~ msgstr "Flytt tidlegare til signaltopp"
#~ msgid "Fit Selected Tracks"
#~ msgstr "Tilpass dei valde spora"
#~ msgid "Gain Tool"
#~ msgstr "Innvolumverkty"
#~ msgid "Zoom Tool"
#~ msgstr "Zoomverkty"
#~ msgid "Edit MIDI"
#~ msgstr "Endra MIDI"
#~ msgid "Show Measures"
#~ msgstr "Vis takter"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Del opp"
#~ msgid "rubberband selection"
#~ msgstr "gummistrikkval"
#~ msgid " range"
#~ msgstr " område"
#~ msgid "set loop range from edit range"
#~ msgstr "set lykkjeområde frå redigeringsområdet"
#~ msgid "set punch range from edit range"
#~ msgstr "set innslagsområde frå redigeringsområdet"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
#~ "\n"
#~ "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
#~ msgstr ""
#~ "Vil du verkeleg fjerna %1 %2?\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan ikkje angra dette, og øktfila vil bli overskriven"
#~ msgid "set selected regions"
#~ msgstr "fastset valde bolkar"
#~ msgid "select all"
#~ msgstr "vel alt"
#~ msgid "select all within"
#~ msgstr "vel alt innanfor"
#~ msgid "set selection from range"
#~ msgstr "vel området"
#~ msgid "select all from range"
#~ msgstr "vel alt frå området"
#~ msgid "select all from punch"
#~ msgstr "vel alt frå innslag"
#~ msgid "select all from loop"
#~ msgstr "vel alt frå lykkja"
#~ msgid "select all after cursor"
#~ msgstr "vel alt etter markøren"
#~ msgid "select all before cursor"
#~ msgstr "vel alt før markøren"
#~ msgid "select all after edit"
#~ msgstr "vel alt etter redigeringsmarkøren"
#~ msgid "select all before edit"
#~ msgstr "vel alt før redigeringsmarkøren"
#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
#~ msgstr "Fann ikkje ferdiginnstillinga %1"
#~ msgid "External timecode is sync locked"
#~ msgstr "Ekstern tidskode er låst til synk"
#~ msgid ""
#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Når dette er på</b>, viser det at den valde eksterne tidskodekjelda "
#~ "deler synk (Black &amp; burst, Wordclock, osfr.) med lydkortet."
#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
#~ msgstr "Dette er ei BETA-utgåve"
#~ msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
#~ msgstr "Bruk fortissimo som volum"
#~ msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
#~ msgstr "Bruk forte fortissimo som volum"
#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
#~ msgstr "manglar RGBA-stil for \"%1\""
2014-09-04 21:38:00 -04:00
#~ msgid "badly formatted UI definition file: %1"
#~ msgstr "Feilformatert grensesnittdefinisjonsfil: %1"
#~ msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
#~ msgstr "%1 verkar ikkje utan ei gyldig ardour.menus-fil"
#~ msgid "audition"
#~ msgstr "lytting"
#~ msgid "solo"
#~ msgstr "solo"
#~ msgid "feedback"
#~ msgstr "feedback"
#~ msgid "Please wait while %1 cleans up..."
#~ msgstr "Vent medan %1 ryddar opp..."
#~ msgid ""
#~ "There are insufficient JACK ports available\n"
#~ "to create a new track or bus.\n"
#~ "You should save %1, exit and\n"
#~ "restart JACK with more ports."
#~ msgstr ""
#~ "Det er ikkje nok JACK-portar til\n"
#~ "å laga eit nytt spor eller ein ny buss.\n"
#~ "Du bør lagra %1, avslutta og starta\n"
#~ "omatt JACK med fleire portar."
#~ msgid "Timecode Frames"
#~ msgstr "Tidskoderammer"
#~ msgid "Timecode Seconds"
#~ msgstr "Tidskodesekund"
#~ msgid "Timecode Minutes"
#~ msgstr "Tidskodeminutt"
#~ msgid ""
#~ "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "Programmeringsfeil: Inntoningslerretet har ingen datapeikarar for "
#~ "bolkvising!"
#~ msgid "Slowest"
#~ msgstr "Saktast"
#~ msgid "Finish Add Range"
#~ msgstr "Slutt å leggja til område"
#~ msgid "Toggle Edit Mode"
#~ msgstr "Slå av/på redigeringsmodus"
#~ msgid "No Selection = All Tracks?"
#~ msgstr "Ikkje noko val = alle spor?"
#~ msgid ""
#~ "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
#~ msgstr "Slå på denne knappen for å operera på alle spor når ingen er valde."
#~ msgid "insert dragged region"
#~ msgstr "dra inn bolk"
#~ msgid " objects"
#~ msgstr " objekt"
#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
#~ msgstr ""
#~ "Lengd på uttoninga på bolken (eining: sekundærklokke), () viss avskrudd"
#~ msgid "No edit range defined"
#~ msgstr "Du har ikkje gjeve noko redigeringsområde"
#~ msgid ""
#~ "the edit point is Selected Marker\n"
#~ "but there is no selected marker."
#~ msgstr ""
#~ "redigeringspunktet er valt markør,\n"
#~ "men det er ingen valt markør."
#~ msgid "Time span and channel options"
#~ msgstr "Tidsspenn- og kanaloppsett"
#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "Lægste grense for linjalen"
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Øvste"
#~ msgid "Upper limit of ruler"
#~ msgstr "Øvste grense for linjalen"
#~ msgid "Position of mark on the ruler"
#~ msgstr "Posisjon for linjalmerke"
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Største storleik"
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "Største linjalstorleik"
#~ msgid "Show Position"
#~ msgstr "Vis posisjon"
#~ msgid "Draw current ruler position"
#~ msgstr "Teikna den noverande linjalposisjonen"
#~ msgid "cannot open pango.rc file %1"
#~ msgstr "greier ikkje opna pango.rc-fila %1"
#~ msgid "Missing File!"
#~ msgstr "Manglar fil!"
#~ msgid "tupni"
#~ msgstr "gnagnni"
#~ msgid "lock"
#~ msgstr "lås"
#~ msgid "iso"
#~ msgstr "iso"
#~ msgid "Meter Point"
#~ msgstr "Mælepunkt"
#~ msgid ""
#~ "Aux\n"
#~ "Sends"
#~ msgstr ""
#~ "Aux\n"
#~ "send"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "inn"
#~ msgid "post"
#~ msgstr "etter"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "ut"
#~ msgid "custom"
#~ msgstr "eigen"
#~ msgid "pr"
#~ msgstr "fø"
#~ msgid "po"
#~ msgstr "et"
#~ msgid "Pre-fader"
#~ msgstr "Før volumkontroll"
#~ msgid "Post-fader"
#~ msgstr "Etter volumkontroll"
#~ msgid "soloing"
#~ msgstr "soloing"
#~ msgid "isolated"
#~ msgstr "isolert"
#~ msgid "auditioning"
#~ msgstr "lytting"
#~ msgid "excl. solo"
#~ msgstr "eksklusiv solo"
#~ msgid "solo » mute"
#~ msgstr "Solo » demp"
#~ msgid "mute"
#~ msgstr "demp"
#~ msgid "dim"
#~ msgstr "dim"
#~ msgid "mono"
#~ msgstr "mono"
#~ msgid "send LTC while stopped"
#~ msgstr "send LTC når stoppa"
#~ msgid "Link selection of regions and tracks"
#~ msgstr "Lenk valet av bolkar og spor"
#~ msgid ""
#~ "A route group of this name already exists. Please use a different name."
#~ msgstr "Det finst alt ei rutegruppe med det namnet. Vel eit anna namn."
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
#~ msgid "p"
#~ msgstr "p"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "s"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "m"
#~ msgstr "d"
#~ msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
#~ msgstr "Ikkje tilkopla JACK - kan ikkje gjera klar til opptak"
#~ msgid "Default crossfade type"
#~ msgstr "Standard overtoningstype"
#~ msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
#~ msgstr "Konstant kraft-krysstoning (-3dB)"
#~ msgid "Linear (-6dB) crossfade"
#~ msgstr "Lineær (-6dB) krysstoning"
#~ msgid "VerboseCanvasCursor"
#~ msgstr "VerboseCanvasCursor"
#~ msgid "ardour"
#~ msgstr "ardour"
#~ msgid "x1"
#~ msgstr "x1"
#~ msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
#~ msgstr "x-koordinaten for det øvste venstre hjørnet av rektanglet"
#~ msgid "y1"
#~ msgstr "y1"
#~ msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
#~ msgstr "y-koordinaten for det øvste venstre hjørnet av rektanglet"
#~ msgid "x2"
#~ msgstr "x2"
#~ msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
#~ msgstr "x-koordinaten for det nedste høgre hjørnet til rektanglet"
#~ msgid "y2"
#~ msgstr "y2"
#~ msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
#~ msgstr "y-koordinaten for det nedste høgre hjørnet til rektanglet"
#~ msgid "color rgba"
#~ msgstr "RGBA-farge"
#~ msgid "color of line"
#~ msgstr "linjefarge"
#~ msgid "outline pixels"
#~ msgstr "kantpunkt"
#~ msgid "width in pixels of outline"
#~ msgstr "punktbreidd for kanten"
#~ msgid "outline what"
#~ msgstr "teikne kantpunkt for"
#~ msgid "which boundaries to outline (mask)"
#~ msgstr "kva grenser som skal kantast (maske)"
#~ msgid "fill"
#~ msgstr "fyll"
#~ msgid "fill rectangle"
#~ msgstr "fyll rektangel"
#~ msgid "draw"
#~ msgstr "teikne"
#~ msgid "draw rectangle"
#~ msgstr "teikne rektangel"
#~ msgid "outline color rgba"
#~ msgstr "RGBA-kantfarge"
#~ msgid "color of outline"
#~ msgstr "kantfarge"
#~ msgid "fill color rgba"
#~ msgstr "RGBA-fyllfarge"
#~ msgid "color of fill"
#~ msgstr "fyllfarge"
#~ msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
#~ msgstr "feilforma adresse sendt til dra-og-slepp-koden"
#~ msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
#~ msgstr "Redigering: event_frame() brukt på uhandtert handlingstype %1"
#~ msgid "delete sysex"
#~ msgstr "slett sysex"
#~ msgid ""
#~ "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/"
#~ "busses"
#~ msgstr "Det finst inga panoreringsflate for spor/bussar med %1 inn/ 2 ut"
#~ msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
#~ msgstr "Me har ikkje gjort klart for å lytta på MIDI-filer enno"
#~ msgid "Draw waveforms with color gradient"
#~ msgstr "Teikna bylgjeformer med fargeovergangar"
#~ msgid "Starting audio engine"
#~ msgstr "Startar lydmaskin"
#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "fråkopla"
#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
#~ msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
#~ msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
#~ msgid ""
#~ "%1 is not connected to JACK\n"
#~ "You cannot open or close sessions in this condition"
#~ msgstr ""
#~ "%1 er ikkje kopla til JACK.\n"
#~ "Du kan ikkje opna eller lukka økter når det står slik til."
#~ msgid ""
#~ "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgstr ""
#~ "Lydmotoren (JACK) vart avslutta fordi:\n"
#~ "\n"
#~ "%1"
#~ msgid ""
#~ "JACK has either been shutdown or it\n"
#~ "disconnected %1 because %1\n"
#~ "was not fast enough. Try to restart\n"
#~ "JACK, reconnect and save the session."
#~ msgstr ""
#~ "JACK har anten vorte avslutta, eller\n"
#~ "han vart kopla frå fordi %1\n"
#~ "ikkje var rask nok. Du kan lagra økta\n"
#~ "og/eller prøva å kopla til JACK att ."
#~ msgid "Unable to start the session running"
#~ msgstr "Greidde ikkje starta økta"
#~ msgid "Click the Refresh button to try again."
#~ msgstr "Klikk på Last omatt for å prøva att."
#~ msgid "Could not disconnect from JACK"
#~ msgstr "Greidde ikkje kopla frå JACK"
#~ msgid "Could not reconnect to JACK"
#~ msgstr "Greidde ikkje kopla til JACK att"
#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Kopla til att"
#~ msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
#~ msgstr "JACK-punktrate og -treigskap"
#~ msgid "Realtime"
#~ msgstr "Sanntid"
#~ msgid "Do not lock memory"
#~ msgstr "Ikkje lås minnet"
#~ msgid "Unlock memory"
#~ msgstr "Lås opp minnet"
#~ msgid "No zombies"
#~ msgstr "Ingen zombiar"
#~ msgid "Provide monitor ports"
#~ msgstr "Skaff lytteportar"
#~ msgid "Force 16 bit"
#~ msgstr "Tving 16-bit"
#~ msgid "H/W monitoring"
#~ msgstr "Lytting i maskinvara"
#~ msgid "H/W metering"
#~ msgstr "Nivåmåling i maskinvara"
#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "Utvida meldingar"
#~ msgid "8000Hz"
#~ msgstr "8000Hz"
#~ msgid "22050Hz"
#~ msgstr "22050Hz"
#~ msgid "44100Hz"
#~ msgstr "44100Hz"
#~ msgid "48000Hz"
#~ msgstr "48000Hz"
#~ msgid "88200Hz"
#~ msgstr "88200Hz"
#~ msgid "96000Hz"
#~ msgstr "96000Hz"
#~ msgid "192000Hz"
#~ msgstr "192000Hz"
#~ msgid "Triangular"
#~ msgstr "Trekantbølgje"
#~ msgid "Rectangular"
#~ msgstr "Firkantbølgje"
#~ msgid "Shaped"
#~ msgstr "Forma"
#~ msgid "Playback/recording on 1 device"
#~ msgstr "Avspeling/opptak på 1 eining"
#~ msgid "Playback/recording on 2 devices"
#~ msgstr "Avspeling/opptak på 2 einingar"
#~ msgid "Playback only"
#~ msgstr "Berre avspeling"
#~ msgid "Recording only"
#~ msgstr "Berre opptak"
#~ msgid "seq"
#~ msgstr "sekv"
#~ msgid "raw"
#~ msgstr "rå"
#~ msgid "Audio Interface:"
#~ msgstr "Lydkort:"
#~ msgid "Number of buffers:"
#~ msgstr "Kor mange bufrar:"
#~ msgid "Approximate latency:"
#~ msgstr "Omrentleg treigskap:"
#~ msgid "Audio mode:"
#~ msgstr "Lydmodus:"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Oversjå"
#~ msgid "Client timeout"
#~ msgstr "Klienttidsgrense"
#~ msgid "Number of ports:"
#~ msgstr "Kor mange portar:"
#~ msgid "MIDI driver:"
#~ msgstr "MIDI-drivar"
#~ msgid "Dither:"
#~ msgstr "Utjamning:"
#~ msgid ""
#~ "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and "
#~ "restart"
#~ msgstr ""
#~ "Fann ingen JACK-tenar på denne maskina. Installer JACK og start på nytt."
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Tenar:"
#~ msgid "Input device:"
#~ msgstr "Inneining:"
#~ msgid "Output device:"
#~ msgstr "Uteining:"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avansert"
#~ msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
#~ msgstr "greier ikkje opna JACK-rc-fila %1 for å lagra val."
#~ msgid "No suitable audio devices"
#~ msgstr "Ingen brukande lydeiningar"
#~ msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
#~ msgstr "Det ser ut som JACK ikkje er med i %1-bundelen"
#~ msgid "You need to choose an audio device first."
#~ msgstr "Du må velja ei lydeining fyrst."
#~ msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
#~ msgstr "Lydeininga \"%1\" er ukjend for denne datamaskina."
#~ msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
#~ msgstr "Lydoppsett-verdien for %1 manglar data"
#~ msgid ""
#~ "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "oppsettsfilene inneheld ein ikkje-eksisterande stig til JACK-tenaren (%1)"
#~ msgid "%1 could not connect to JACK."
#~ msgstr "%1 greidde ikkje kopla til JACK."
#~ msgid "JACK exited"
#~ msgstr "JACK vart avslutta"
#~ msgid ""
#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
#~ "\n"
#~ "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
#~ "\n"
#~ "Click OK to exit %1."
#~ msgstr ""
#~ "JACK vart uventa avslutta, og sa ikkje frå til %1.\n"
#~ "\n"
#~ "Dette kan vera på grunn av feiloppsett, eller ein feil med JACK.\n"
#~ "\n"
#~ "Klikk OK for å avslutta %1."
#~ msgid ""
#~ "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
#~ "\n"
#~ "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
#~ "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
#~ "session at this time, because we would lose your connection information.\n"
#~ msgstr ""
#~ "JACK vart uventa avslutta, og sa ikkje frå til %1.\n"
#~ "\n"
#~ "Dette er truleg på grunn av ein feil med JACK. Du bør starta omatt JACK,\n"
#~ "og kopla til %1 på nytt, eller avslutta %1 no. Du kan ikkje lagra økta\n"
#~ "di no, fordi då mistar me all informasjon om tilkoplingar.\n"
#~ msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
#~ msgstr "Ikkje tilkopla JACK - I/U-endringar er ikkje mogleg"
#~ msgid ""
#~ " -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
#~ "ardour\n"
#~ msgstr ""
#~ " -c, --name name Bruk eit spesielt JACK-klientnamn, "
#~ "standard: ardour\n"
#~ msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
#~ msgstr ""
#~ "Bruk saumlaus lykkje (ikkje mogleg når me er bundne til MTC, JACK osb.)"
#~ msgid "Synchronise editor and mixer track order"
#~ msgstr "Samkøyr redigeringa og kanalrekkjefylgja på miksaren"
#~ msgid "follows order of editor"
#~ msgstr "fylgjer redigeringa"
#~ msgid ""
#~ "The remote control ID of %6 is: %3\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
#~ "\n"
#~ "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
#~ "change this%5"
#~ msgstr ""
#~ "Fjernkontroll-IDen for %6 er: %3\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Fjernkontroll-IDane blir avgjorde av spor-/bussrekkjefylgja i %1\n"
#~ "\n"
#~ "%4Sjå på brukarsamhandling-fana i vindauga for innstillingar viss du vil "
#~ "endra dette%5"
#~ msgid "the mixer"
#~ msgstr "miksaren"
#~ msgid "the editor"
#~ msgstr "redigeringa"
#~ msgid "Create a new session"
#~ msgstr "Lag ei ny økt"
#~ msgid "Open an existing session"
#~ msgstr "Opna ei eksisterande økt"
#~ msgid "I'd like more options for this session"
#~ msgstr "Eg vil gjerne ha fleire val for denne økta"
#~ msgid "Audio / MIDI Setup"
#~ msgstr "Lyd / MIDI-oppsett"
#~ msgid "Use an existing session as a template:"
#~ msgstr "Bruk ei eksisterande økt som mal:"
#~ msgid "Select template"
#~ msgstr "Vel mal"
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "Bla gjennom:"
#~ msgid "Select a session"
#~ msgstr "Vel ei økt"
#~ msgid "Advanced Session Options"
#~ msgstr "Avanserte innstillingar for økta"