fix up context-providing translations for gkt2_ardour

Translators: if the msgid looks like foo|bar then in general the foo is just
there to provide context to clarify the potentially ambiguous nature of bar.
The translated form should not contain the foo or the |
This commit is contained in:
Paul Davis 2020-05-20 14:30:54 -06:00
parent 6ada6c553b
commit f8860cde75
6 changed files with 55 additions and 55 deletions

View File

@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "Nahrávání: >24h"
#: ardour_ui.cc:1366
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#: ardour_ui.cc:1418
msgid "could not create %1 new mixed track"
@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Táhnout"
#: audio_clock.cc:1280
msgid "Tempo|T"
msgstr "Tempo|T"
msgstr "T"
#: audio_clock.cc:1284
msgid "TimeSignature|TS"
@ -3236,7 +3236,7 @@ msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
#: automation_time_axis.cc:606
msgid "Automation|Off"
msgstr "Automation|Vypnuto"
msgstr "Vypnuto"
#: automation_time_axis.cc:609 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:889
#: generic_pluginui.cc:1221 panner_ui.cc:153
@ -6609,11 +6609,11 @@ msgstr "Poloha oblasti zamknuta?"
#: editor_regions.cc:180
msgid "Glued|G"
msgstr "Glued|Př"
msgstr "Př"
#: editor_regions.cc:180
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
msgstr "dobám?"
#: editor_regions.cc:181
msgid "Region muted?"
@ -6705,7 +6705,7 @@ msgstr "Vstup MIDI povolen"
#: editor_routes.cc:244
msgid "Rec|R"
msgstr "Rec|N"
msgstr "N"
#: editor_routes.cc:244
msgid "Record enabled"
@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "Sólo"
#: editor_routes.cc:248
msgid "SoloIso|SI"
msgstr "SoloIso|OS"
msgstr "OS"
#: editor_routes.cc:248
msgid "Solo Isolated"
@ -6737,7 +6737,7 @@ msgstr "Oddělené sólo"
#: editor_routes.cc:249
msgid "SoloLock|SS"
msgstr "SoloLock|ZS"
msgstr "ZS"
#: editor_routes.cc:249
msgid "Solo Safe (Locked)"
@ -7898,11 +7898,11 @@ msgstr "Spousta"
#: export_report.cc:612
msgid "Logscale|Lg"
msgstr "Logaritmicky|Lg"
msgstr "Lg"
#: export_report.cc:613
msgid "Rectified|Rf"
msgstr "Napraveno|Npv"
msgstr "Npv"
#: export_report.cc:614
msgid "Logscale"
@ -8160,11 +8160,11 @@ msgstr "Po-prolínač"
#: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:569
msgid "Manual|M"
msgstr "Ruční|Ruč"
msgstr "Ruč"
#: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:572
msgid "Play|P"
msgstr "Přehrát|Přehr"
msgstr "Přehr"
#: gain_meter.cc:790
msgid "Trim|T"
@ -8172,11 +8172,11 @@ msgstr "Zastřihnout/Zas"
#: gain_meter.cc:793 panner_ui.cc:578
msgid "Latch|L"
msgstr "Zaklapnout|Zak"
msgstr "Zak"
#: gain_meter.cc:796 panner_ui.cc:581
msgid "Write|W"
msgstr "Zapsat|Zaps"
msgstr "Zaps"
#: generic_pluginui.cc:89
msgid "MIDI Keyboard"
@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr "Obecné/Sezení"
#: rc_option_editor.cc:2243
msgid "Options|Undo"
msgstr "Volby|Zpět"
msgstr "Zpět"
#: rc_option_editor.cc:2250
msgid "Verify removal of last capture"
@ -12770,7 +12770,7 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3083 rc_option_editor.cc:3085
#: rc_option_editor.cc:3087 rc_option_editor.cc:3095
msgid "Preferences|Metering"
msgstr "Nastavení|Ukazatel hladiny"
msgstr "Ukazatel hladiny"
#: rc_option_editor.cc:2946
msgid "Peak hold time"
@ -14815,7 +14815,7 @@ msgstr "Směšovač DJ"
#: session_metadata_dialog.cc:837
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr "Popisná data|Směšovač"
msgstr "Směšovač"
#: session_metadata_dialog.cc:845
msgid "School"
@ -15565,7 +15565,7 @@ msgstr "Co nejrychleji"
#: shuttle_control.cc:65
msgid "LogestShuttle|< +00 st"
msgstr "LogestShuttle|< +00 st"
msgstr "< +00 st"
#: shuttle_control.cc:71
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
@ -16432,7 +16432,7 @@ msgstr "Centy:"
#: time_fx_dialog.cc:135
msgid "Time|Shift"
msgstr "Čas|Posun"
msgstr "Posun"
#: time_fx_dialog.cc:187 time_fx_dialog.cc:191
msgid "TimeFXButton"
@ -16874,7 +16874,7 @@ msgstr " %1 FPS"
#: vca_time_axis.cc:70
msgid "VCA|D"
msgstr "VCA|D"
msgstr "D"
#: vca_time_axis.cc:71
msgid "Unassign all slaves"
@ -19031,25 +19031,25 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
#~ msgid "group|G"
#~ msgstr "Skupina|Sk"
#~ msgstr "Sk"
#~ msgid "relative|Rel"
#~ msgstr "Poměrně|Pom"
#~ msgstr "Pom"
#~ msgid "mute|M"
#~ msgstr "Ztlumit|Z"
#~ msgstr "Z"
#~ msgid "solo|S"
#~ msgstr "Sólo|S"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "monitoring|Mon"
#~ msgstr "Sledování|Sl"
#~ msgstr "Sl"
#~ msgid "selection|Sel"
#~ msgstr "Výběr|V"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "active|A"
#~ msgstr "Činný|Č"
#~ msgstr "Č"
#~ msgid "File Exists!"
#~ msgstr "Soubor existuje!"

View File

@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "00:00:00.000"
#: export_report.cc:293
msgid "0|A8"
msgstr "0|A8"
msgstr "A8"
#: export_report.cc:403
msgid "%1 dB"

View File

@ -9793,7 +9793,7 @@ msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2284
msgid "Mon|O"
msgstr "Mon|O"
msgstr "O"
#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2553
#: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273
@ -14982,7 +14982,7 @@ msgstr ""
#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
#: session_option_editor.cc:223
msgid "Files|Locations"
msgstr "Archivos|Localizaciones"
msgstr "Localizaciones"
#: session_option_editor.cc:210
msgid "File Locations"
@ -16004,7 +16004,7 @@ msgstr ""
# Aquí estaba panorámica, pero pan se entiende perfectamente y es mucho más corto
#: stereo_panner.cc:275
msgid "Panner|M"
msgstr "Paner|M"
msgstr "M"
#: stereo_panner_editor.cc:36
msgid "Stereo Panner"
@ -16338,7 +16338,7 @@ msgstr "Cents:"
#: time_fx_dialog.cc:135
msgid "Time|Shift"
msgstr "Tiempo|Shift"
msgstr "Shift"
#: time_fx_dialog.cc:187 time_fx_dialog.cc:191
msgid "TimeFXButton"

View File

@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
#: ardour_ui.cc:358 mixer_ui.cc:2916 mixer_ui.cc:2922
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Vindauga|miksar"
msgstr "miksar"
#: ardour_ui.cc:359
msgid "Window|Preferences"
@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Prat"
#: ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Help|Manual"
msgstr "Hjelp|Rettleiing"
msgstr "Rettleiing"
#: ardour_ui_ed.cc:276
msgid "Manual|Reference"
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:625 gain_meter.cc:783
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Automasjon|Manuell"
msgstr "Manuell"
#: automation_time_axis.cc:643 rc_option_editor.cc:3650
#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3712
@ -3964,11 +3964,11 @@ msgstr ""
#: editor.cc:3627 editor_actions.cc:364
msgid "Command|Undo"
msgstr "Kommando|Angra"
msgstr "Angra"
#: editor.cc:3629
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Kommando|Angra (%1)"
msgstr "Angra (%1)"
#: editor.cc:3636 editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:367
#: editor_actions.cc:368
@ -16164,7 +16164,7 @@ msgstr "Cent:"
#: time_fx_dialog.cc:135
msgid "Time|Shift"
msgstr "Tid|Forskyv"
msgstr "Forskyv"
#: time_fx_dialog.cc:187 time_fx_dialog.cc:191
msgid "TimeFXButton"
@ -17127,7 +17127,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Lyd+MIDI"
#~ msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgstr "Tidskode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgid "Could not create session in \"%1\""
#~ msgstr "Greidde ikkje laga økt i \"%1\""
@ -18063,25 +18063,25 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Set inn bolk frå lista"
#~ msgid "group|G"
#~ msgstr "Gruppe|G"
#~ msgstr "G"
#~ msgid "relative|Rel"
#~ msgstr "Relativt|Rel"
#~ msgstr "Rel"
#~ msgid "mute|M"
#~ msgstr "Demp|D"
#~ msgstr "D"
#~ msgid "solo|S"
#~ msgstr "Solo|S"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "monitoring|Mon"
#~ msgstr "Lytting|Mon"
#~ msgstr "Mon"
#~ msgid "selection|Sel"
#~ msgstr "Utval|Val"
#~ msgstr "Val"
#~ msgid "active|A"
#~ msgstr "aktiv|A"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "File Exists!"
#~ msgstr "Fila eksisterer!"

View File

@ -913,7 +913,7 @@ msgstr "Sobre"
#: ardour_ui.cc:331 location_ui.cc:1215
msgid "Ranges|Locations"
msgstr "Intervalos|Localizações"
msgstr "Localizações"
#: ardour_ui.cc:332 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:567
msgid "Tracks and Busses"
@ -5566,7 +5566,7 @@ msgstr "Nome do Grupo"
#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:248
msgid "Visible|V"
msgstr "Visível|V"
msgstr "V"
#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Group is visible?"
@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr "Grupo está ativado?"
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Group|G"
msgstr "Grupo|G"
msgstr "G"
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Gain?"
@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Selection|Sel"
msgstr "Seleção|Sel"
msgstr "Sel"
#: editor_route_groups.cc:112
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
@ -11928,7 +11928,7 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2421
msgid "Options|Undo"
msgstr "Opções|Desfazer"
msgstr "Desfazer"
#: rc_option_editor.cc:2428
msgid "Verify removal of last capture"
@ -16896,7 +16896,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Áudio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
#~ msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgstr "Tempo|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgid "Duplicate Tracks & Busses"
#~ msgstr "Duplicar Trilhas e Bus"

View File

@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
#: ardour_ui.cc:357 editor.cc:1316
msgid "Window|Editor"
msgstr "Fönster|Redigerare"
msgstr "Redigerare"
#: ardour_ui.cc:358 mixer_ui.cc:2916 mixer_ui.cc:2922
msgid "Window|Mixer"
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Fönster|Mixer"
#: ardour_ui.cc:359
msgid "Window|Preferences"
msgstr "Fönster|Egenskaper"
msgstr "Egenskaper"
#: ardour_ui.cc:370
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
@ -16916,7 +16916,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
#~ msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgstr "Tidskod|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#~ msgid "Always copy imported files"
#~ msgstr "Kopiera alltid importerade filer"