ardour/gtk2_ardour/po/pl.po

12302 lines
232 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# translation of gtk2_ardour.po to Polish
# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk2_ardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:11-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 10:47+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pzaryk@gmail.com>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
#: about.cc:122
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
#: about.cc:123
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
#: about.cc:124
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
#: about.cc:125
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
#: about.cc:126
msgid "Hans Baier"
msgstr ""
#: about.cc:127
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
#: about.cc:128
msgid "Sakari Bergen"
msgstr ""
#: about.cc:129
msgid "Chris Cannam"
msgstr ""
#: about.cc:130
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
#: about.cc:131
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
#: about.cc:132
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
#: about.cc:133
msgid "André Colomb"
msgstr ""
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
#: about.cc:135
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
#: about.cc:136
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
#: about.cc:137
msgid "Dave Flick"
msgstr ""
#: about.cc:138
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
#: about.cc:139
msgid "Robin Gareus"
msgstr ""
#: about.cc:140
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
#: about.cc:141
msgid "Chris Goddard"
msgstr ""
#: about.cc:142
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr ""
#: about.cc:143
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
#: about.cc:144
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
#: about.cc:145
msgid "David Halter"
msgstr ""
#: about.cc:146
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
#: about.cc:147
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr ""
#: about.cc:148
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
#: about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
#: about.cc:150
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
#: about.cc:151
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
#: about.cc:152
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
#: about.cc:153
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Julien de Kozak"
msgstr ""
#: about.cc:154
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:155
msgid "Nick Lanham"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:156
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:157
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:158
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:159
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:160
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:161
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:162
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:163
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:164
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:165
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:166
msgid "Andreas Ruge"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:167
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:168
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:169
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:170
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr ""
#: about.cc:171
msgid "Mike Start"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:172
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:173
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:174
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:175
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:176
msgid "Roy Vegard"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: about.cc:177
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
#: about.cc:182
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:183
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
#: about.cc:190
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:191
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:192
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
#: about.cc:194
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:195
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:197
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:198
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:199
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:200
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:201
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:202
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
msgstr ""
#: about.cc:580
msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
msgstr ""
#: about.cc:584
msgid "http://ardour.org/"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:585
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
"%1\n"
"(revision %2)"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: about.cc:589
msgid "Config"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: actions.cc:88 actions.cc:89
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "niepoprawnie sformatowany plik definicji interfejsu użytkownika: %1"
#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr ""
#: actions.cc:95 actions.cc:96
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
msgid "Add Track or Bus"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:56
msgid "Configuration:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:57
msgid "Track mode:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:58
msgid "Instrument:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:76
msgid "Audio Tracks"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:77
msgid "MIDI Tracks"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:78
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:79
msgid "Busses"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: add_route_dialog.cc:101
msgid "Add:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:114 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:150
#: video_server_dialog.cc:112
msgid "<b>Options</b>"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
#: route_group_dialog.cc:65
msgid "Name:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:154
msgid "Group:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
#: ardour_ui_ed.cc:476 engine_dialog.cc:236 rc_option_editor.cc:1446
#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1466
#: rc_option_editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1478
#: rc_option_editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:1509 rc_option_editor.cc:1511
#: rc_option_editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:1544 rc_option_editor.cc:1546
#: rc_option_editor.cc:1548 rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1564
#: rc_option_editor.cc:1572
msgid "Audio"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1695
#: rc_option_editor.cc:1703 rc_option_editor.cc:1711 rc_option_editor.cc:1720
#: rc_option_editor.cc:1728 rc_option_editor.cc:1736 rc_option_editor.cc:1744
#: rc_option_editor.cc:1753 rc_option_editor.cc:1762 rc_option_editor.cc:1771
#: rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1787
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
msgid "Audio+MIDI"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
msgid "Bus"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: add_route_dialog.cc:260
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"\n"
"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
"track instead."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
msgid "Non Layered"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
msgid "Tape"
msgstr "Taśma"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: add_route_dialog.cc:423
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: add_route_dialog.cc:427
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: add_route_dialog.cc:451
msgid "3 Channel"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:455
msgid "4 Channel"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:459
msgid "5 Channel"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:463
msgid "6 Channel"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:467
msgid "8 Channel"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:471
msgid "12 Channel"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
msgid "Custom"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
msgid "New Group..."
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
msgid "No Group"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:588
msgid "-none-"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
msgstr "Źródło sygnału"
#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected ranges"
msgstr "Zaznaczone zakresy"
#: analysis_window.cc:48
msgid "Selected regions"
msgstr "Zaznaczone obszary"
#: analysis_window.cc:50
msgid "Display model"
msgstr "Tryb wyświetlania"
#: analysis_window.cc:51
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:52
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:55
msgid "Normalize values"
msgstr "Normalizacja wartości"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
msgstr "Okno analizy FFT"
#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1857
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Analiza spektrum"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_ui.cc:1795
msgid "Show"
msgstr "Wyświetl"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Analizuj ponownie"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_button.cc:704
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:180
msgid "audition"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:181
msgid "solo"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:182
msgid "feedback"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Theme Manager"
msgstr "Menedżer motywów"
#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui.cc:190
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:197
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui.cc:192
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "About"
msgstr "O programie"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Locations"
msgstr "Położenia"
#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
msgid "Tracks and Busses"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:195 engine_dialog.cc:67
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:196
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:198 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:199 big_clock_window.cc:35
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Big Clock"
msgstr "Duży zegar"
#: ardour_ui.cc:200
msgid "Audio Connections"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:201
msgid "MIDI Connections"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:203
msgid "Errors"
msgstr "Błędy"
#: ardour_ui.cc:436
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:438
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"the audio backend and save the session."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:758
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:771
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:778
msgid "NSM: no session created"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:801
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:840 startup.cc:379
msgid "%1 is ready for use"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:882
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by %2"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:899
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Nie pokazuj tego okna więcej"
#: ardour_ui.cc:943
msgid "Don't quit"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:944
msgid "Just quit"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:945
msgid "Save and quit"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:955
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:986
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1004
msgid "Unsaved Session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1025
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1028
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1042
msgid "Prompter"
msgstr "Prompter"
#: ardour_ui.cc:1128 ardour_ui.cc:1136
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1140
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1144
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1162 export_video_dialog.cc:67
msgid "File:"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1166
msgid "BWF"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1169
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ardour_ui.cc:1172
msgid "WAV64"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1175 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1178
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1181
msgid "iXML"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1184
msgid "RF64"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1192
msgid "32-float"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1195
msgid "24-int"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1198
msgid "16-int"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1217
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1236
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1277
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1279
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1297
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1308
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1334
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1451 ardour_ui.cc:1460 session_dialog.cc:322
#: session_dialog.cc:327
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Poprzednie sesje"
#: ardour_ui.cc:1539
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1563
msgid "Open Session"
msgstr "Otwieranie sesji"
#: ardour_ui.cc:1588 session_dialog.cc:353 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729
msgid "%1 sessions"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1625
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1633
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ardour_ui.cc:1639 ardour_ui.cc:1700
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1674
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Nie możesz dodać ścieżki lub szyny bez otwierania sesji."
#: ardour_ui.cc:1683
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ardour_ui.cc:1692
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ardour_ui.cc:1816
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2193
msgid "Take Snapshot"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2194
msgid "Name of new snapshot"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2218
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2230
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2231
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2234 utils_videotl.cc:67
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2268
msgid "Rename Session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2269
msgid "New session name"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2283 ardour_ui.cc:2684 ardour_ui.cc:2722
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2291
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2300
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2411
msgid "Save Template"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2412
msgid "Name for template:"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2413
msgid "-template"
msgstr "-szablon"
#: ardour_ui.cc:2451
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Sesja\n"
"%1\n"
"już istnieje. Otworzyć ją?"
#: ardour_ui.cc:2461
msgid "Open Existing Session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2712
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2804
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2819
msgid "Port Registration Error"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2820
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2841
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Sesja \"%1 (zrzut %2)\" nie została załadowana poprawnie"
#: ardour_ui.cc:2848
msgid "Loading Error"
msgstr "Błąd wczytywania"
#: ardour_ui.cc:2867
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"You will not be able to record or save."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2873
msgid "Read-only Session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2931
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Nie udało się utworzyć sesji w \"%1\""
#: ardour_ui.cc:3031
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3035 ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3178 ardour_ui.cc:3185
#: ardour_ui_ed.cc:104
msgid "Clean-up"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3036
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
"Jeśli to wydaje się być zaskakujące, \n"
"sprawdź istniejące zrzuty.\n"
"Wciąż mogą zawierać obszary\n"
"wymagające obecności nieużywanych plików."
#: ardour_ui.cc:3095
msgid "kilo"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3098
msgid "mega"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3101
msgid "giga"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3106
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgid_plural ""
"The following %1 files were deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ardour_ui.cc:3113
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgid_plural ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ardour_ui.cc:3173
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3180
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3188
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Okno dialogowe czyszczenia"
#: ardour_ui.cc:3218
msgid "Cleaned Files"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3235
msgid "deleted file"
msgstr "usunięty plik"
#: ardour_ui.cc:3381
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3385
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Stop Video-Server"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3386
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3389
msgid "Yes, Stop It"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3415
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3417
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3425 ardour_ui.cc:3515
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3449
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3454
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3487
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3496
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3541 editor_audio_import.cc:632
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "could not open %1"
msgstr "nie można otworzyć %1"
#: ardour_ui.cc:3545
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "no video-file selected"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3717
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3746
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3765
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3805
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3806
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3818
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorowanie dane z awarii"
#: ardour_ui.cc:3819
msgid "Recover from crash"
msgstr "Przywróć dane z awarii"
#: ardour_ui.cc:3839
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Błędna częstotliwość próbkowania"
#: ardour_ui.cc:3840
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3849
msgid "Do not load session"
msgstr "Nie ładuj sesji"
#: ardour_ui.cc:3850
msgid "Load session anyway"
msgstr "Załaduj sesję mimo to"
#: ardour_ui.cc:3877
msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3893 ardour_ui.cc:3896
msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4172
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"%3 has copied the old session file\n"
"\n"
"%6%1%7\n"
"\n"
"to\n"
"\n"
"%6%2%7\n"
"\n"
"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:72
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "UI: nie można ustawić edytora"
#: ardour_ui2.cc:77
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "UI: nie można ustawić miksera"
#: ardour_ui2.cc:82
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Play from playhead"
msgstr "Odtwórz od położenia głowicy"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Toggle record"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Play range/selection"
msgstr "Odtwórz zakres/zaznaczenie"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Go to start of session"
msgstr "Przejdź do początku sesji"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Go to end of session"
msgstr "Przejdź do końca sesji"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Play loop range"
msgstr "Zakres pętli"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:137
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Powróć do początku ostatniego odtwarzania przy zatrzymaniu"
#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Włącz/wyłącz metronom"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"Gdy aktywne, gdzieś włączone jest solo.\n"
"Kliknij by wyłączyć solo wszędzie."
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Gdy aktywne, odsłuchiwanie jest włączone\n"
"Kliknij, by zatrzymać odsłuchiwanie."
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:144
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:145
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:146
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:147
msgid "Reset Level Meter"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:179
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[BŁAD]: "
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:181
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[OSTRZEŻENIE]: "
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui2.cc:183
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFORMACJA]: "
#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Auto Return"
msgstr "Autopowracanie"
#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:347
msgid "Follow Edits"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1002 rc_option_editor.cc:1020
#: rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027
#: rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1043 rc_option_editor.cc:1045
#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1060 rc_option_editor.cc:1069
#: rc_option_editor.cc:1071 rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1081
#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1092
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
msgid "Misc"
msgstr "Różne"
#: ardour_ui_dependents.cc:69
msgid "Setup Editor"
msgstr "Ustawianie edytora"
#: ardour_ui_dependents.cc:71
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Ustawianie miksera"
#: ardour_ui_dependents.cc:77
msgid "Reload Session History"
msgstr "Wczytywanie historii sesji"
#: ardour_ui_dialogs.cc:238
msgid "Don't close"
msgstr ""
#: ardour_ui_dialogs.cc:239
msgid "Just close"
msgstr ""
#: ardour_ui_dialogs.cc:240
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: ardour_ui_dialogs.cc:339
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Sesja"
#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Synchronizacja"
#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Skróty"
#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "Audio File Format"
msgstr "Format pliku dźwiękowego"
#: ardour_ui_ed.cc:112
msgid "File Type"
msgstr "Format pliku"
#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
msgid "Sample Format"
msgstr "Format próbkowania"
#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1826
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Urządzenia sterujące"
#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1546
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1889
msgid "Metering"
msgstr "Ustawienia metrum"
#: ardour_ui_ed.cc:117
msgid "Fall Off Rate"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Hold Time"
msgstr "Czas przytrzymania"
#: ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Obsługa liczb zdenormalizowanych"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
msgid "New..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:125
msgid "Open..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Recent..."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:135
msgid "Open Video"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:138
msgid "Remove Video"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:141
msgid "Export To Video File"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:145
msgid "Snapshot..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
msgid "Rename..."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Save Template..."
msgstr "Zapisz szablon"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Metadata"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Edit Metadata..."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:166
msgid "Import Metadata..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:172
msgid "Stem export..."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Export"
msgstr "Eksportuj"
#: ardour_ui_ed.cc:178
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:189
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Maksymalizacja edytora"
#: ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Show Toolbars"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:197 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
msgid "Window|Mixer"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:199 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:201 midi_tracer.cc:42
msgid "MIDI Tracer"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:203
msgid "Chat"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Help|Manual"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Reference"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:208 plugin_ui.cc:415
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ardour_ui_ed.cc:216 rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1123
#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1158
#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1179
#: rc_option_editor.cc:1189 rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1218
#: rc_option_editor.cc:1236 rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1252
#: rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1274
#: rc_option_editor.cc:1285
msgid "Transport"
msgstr "Nagrywanie i odtwarzanie"
#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Roll"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Start/Stop"
msgstr "Uruchom/Zatrzymaj"
#: ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:245
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Do przodu"
#: ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Od tyłu"
#: ardour_ui_ed.cc:253
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Odtwórz zakres pętli"
#: ardour_ui_ed.cc:256
msgid "Play Selected Range"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Enable Record"
msgstr "Włącz nagrywanie"
#: ardour_ui_ed.cc:266
msgid "Start Recording"
msgstr "Rozpocznij nagrywanie"
#: ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Rewind"
msgstr "Przewiń do tyłu"
#: ardour_ui_ed.cc:273
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Przewiń do tyłu (powoli)"
#: ardour_ui_ed.cc:276
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Przewiń do tyłu (szybko)"
#: ardour_ui_ed.cc:279
msgid "Forward"
msgstr "Przewiń do przodu"
#: ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Przewiń do przodu (powoli)"
#: ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Przewiń do przodu (szybko)"
#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Goto Zero"
msgstr "Do punktu zerowego"
#: ardour_ui_ed.cc:291
msgid "Goto Start"
msgstr "Do początku"
#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Goto End"
msgstr "Do końca"
#: ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:301
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:305 ardour_ui_ed.cc:314 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
msgstr "Zegar"
#: ardour_ui_ed.cc:307 ardour_ui_ed.cc:316 editor_actions.cc:542
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takty i uderzenia"
#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuty i Sekundy"
#: ardour_ui_ed.cc:311 ardour_ui_ed.cc:320 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr "Próbki"
#: ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Punch In"
msgstr "Wejście przełącznika"
#: ardour_ui_ed.cc:324 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr "Wejście"
#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Punch Out"
msgstr "Wyjście przełącznika"
#: ardour_ui_ed.cc:328 time_info_box.cc:114
msgid "Out"
msgstr "Wyjście"
#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Punch In/Out"
msgstr "We/wy przełącznika"
#: ardour_ui_ed.cc:332
msgid "In/Out"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:335 rc_option_editor.cc:1069
msgid "Click"
msgstr "Metronom"
#: ardour_ui_ed.cc:338
msgid "Auto Input"
msgstr "Wejście dźwięku"
#: ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Auto Play"
msgstr "Autoodtwarzanie"
#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:354
msgid "Time Master"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:368
msgid "Percentage"
msgstr "Procenty"
#: ardour_ui_ed.cc:369 shuttle_control.cc:169
msgid "Semitones"
msgstr "Półtony"
#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Send MTC"
msgstr "Wysyłanie MTC"
#: ardour_ui_ed.cc:375
msgid "Send MMC"
msgstr "Wysyłanie MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Use MMC"
msgstr "Używanie MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:1698
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Panic"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:472
msgid "Wall Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:473
msgid "Disk Space"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:474
msgid "DSP"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:475
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:477
msgid "Timecode Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:478
msgid "File Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:61
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:317
msgid "Internal"
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:468
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:470
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
msgid "--pending--"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: audio_clock.cc:1083
msgid "SR"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
msgid "Pull"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: audio_clock.cc:1091
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
#: editor_actions.cc:536
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
msgid "Meter"
msgstr "Metrum"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1"
msgstr "błąd programowania: %1"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "błąd programowania: %1 %2"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takty:Uderzenia"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuty i sekundy"
#: audio_clock.cc:2054
msgid "Set From Playhead"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:2055
msgid "Locate to This Time"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
msgid "dB"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:66
msgid "Region gain:"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: audio_region_view.cc:1001
msgid "add gain control point"
msgstr "dodaj punkt kontrolny wzmocnienia"
#: audio_time_axis.cc:389
msgid "Fader"
msgstr "Wzmocnienie"
#: audio_time_axis.cc:396
msgid "Pan"
msgstr "Panorama"
#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
msgid "automation event move"
msgstr "przesuń zdarzenie automatyki"
#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
msgid "automation range move"
msgstr ""
#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "usuń punkt kontrolny"
#: automation_line.cc:941
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr ""
#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
msgid "add automation event"
msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:146
msgid "automation state"
msgstr "stan automatyki"
#: automation_time_axis.cc:147
msgid "hide track"
msgstr "ukryj ścieżkę"
#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:194 generic_pluginui.cc:454
#: generic_pluginui.cc:775 panner_ui.cc:149
msgid "Automation|Manual"
msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1937 editor.cc:2014
#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:197
#: generic_pluginui.cc:457 generic_pluginui.cc:777 midi_time_axis.cc:1488
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:152
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:200 generic_pluginui.cc:460
#: generic_pluginui.cc:779 panner_ui.cc:155
msgid "Write"
msgstr "Zapisz"
#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:203 generic_pluginui.cc:463
#: generic_pluginui.cc:781 panner_ui.cc:158
msgid "Touch"
msgstr "Dotyk"
#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:466 meter_patterns.cc:108
msgid "???"
msgstr "???"
#: automation_time_axis.cc:392
msgid "clear automation"
msgstr "wyczyść automatyzację"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
#: automation_time_axis.cc:487
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: automation_time_axis.cc:516
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: automation_time_axis.cc:531
msgid "Discrete"
msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1458 editor.cc:1465 editor.cc:1521
#: editor.cc:1527 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Liniowy"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:181
msgid "Disassociate"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:185
msgid "Edit Bundle"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:200
msgid "Direction:"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
#: mixer_strip.cc:2127
msgid "Input"
msgstr "Wejście"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1978 editor_actions.cc:90
#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5497 editor_actions.cc:310
#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:416 processor_box.cc:2268
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:713
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:282
msgid "New"
msgstr "Utwórz"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: bundle_manager.cc:332
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:417
msgid "Add Channel"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:424
msgid "Rename Channel"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:151
msgid "color rgba"
msgstr "kolor rgba"
#: canvas-simpleline.c:152
msgid "color of line"
msgstr "kolor linii"
#: canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr "piksele konturu"
#: canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr "szerokość konturu w pikselach"
#: canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr "kontur"
#: canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr "granice do konturu (maska)"
#: canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr "wypełnij"
#: canvas-simplerect.c:172
msgid "fill rectangle"
msgstr "wypełnij prostokąt"
#: canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr "rysuj"
#: canvas-simplerect.c:180
msgid "draw rectangle"
msgstr "rysuj prostokąt"
#: canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr "kolor rgba konturu"
#: canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr "kolor konturu"
#: canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr "kolor rgba wypełnienia"
#: canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr "kolor wypełnienia"
#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
msgstr ""
#: control_point_dialog.cc:33
msgid "Control point"
msgstr ""
#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:45
msgid "Set selected notes to this channel"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:46
msgid "Set selected notes to this pitch"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:47
msgid "Set selected notes to this velocity"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:49
msgid "Set selected notes to this time"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:51
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
#: step_entry.cc:393
msgid "Channel"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:68
msgid "Pitch"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:165
msgid "edit note"
msgstr ""
#: editor.cc:137 editor.cc:3433
msgid "CD Frames"
msgstr "Klatki CD"
#: editor.cc:138 editor.cc:3435
msgid "Timecode Frames"
msgstr ""
#: editor.cc:139 editor.cc:3437
msgid "Timecode Seconds"
msgstr ""
#: editor.cc:140 editor.cc:3439
msgid "Timecode Minutes"
msgstr ""
#: editor.cc:141 editor.cc:3441
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
#: editor.cc:142 editor.cc:3443
msgid "Minutes"
msgstr "Minuty"
#: editor.cc:143 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
msgid "Beats/128"
msgstr ""
#: editor.cc:144 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
msgid "Beats/64"
msgstr ""
#: editor.cc:145 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Uderzenia/32"
#: editor.cc:146 editor.cc:3411
msgid "Beats/28"
msgstr ""
#: editor.cc:147 editor.cc:3409
msgid "Beats/24"
msgstr ""
#: editor.cc:148 editor.cc:3407
msgid "Beats/20"
msgstr ""
#: editor.cc:149 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Uderzenia/16"
#: editor.cc:150 editor.cc:3403
msgid "Beats/14"
msgstr ""
#: editor.cc:151 editor.cc:3401
msgid "Beats/12"
msgstr ""
#: editor.cc:152 editor.cc:3399
msgid "Beats/10"
msgstr ""
#: editor.cc:153 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Uderzenia/8"
#: editor.cc:154 editor.cc:3395
msgid "Beats/7"
msgstr ""
#: editor.cc:155 editor.cc:3393
msgid "Beats/6"
msgstr ""
#: editor.cc:156 editor.cc:3391
msgid "Beats/5"
msgstr ""
#: editor.cc:157 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Uderzenia/4"
#: editor.cc:158 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Uderzenia/3"
#: editor.cc:159 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
msgid "Beats/2"
msgstr ""
#: editor.cc:160 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Uderzenia"
#: editor.cc:161 editor.cc:3421
msgid "Bars"
msgstr "Takty"
#: editor.cc:162 editor.cc:3423
msgid "Marks"
msgstr "Znaczniki"
#: editor.cc:163 editor.cc:3425
msgid "Region starts"
msgstr "Początek obszaru"
#: editor.cc:164 editor.cc:3427
msgid "Region ends"
msgstr "Koniec obszaru"
#: editor.cc:165 editor.cc:3431
msgid "Region syncs"
msgstr "Synchronizacja obszaru"
#: editor.cc:166 editor.cc:3429
msgid "Region bounds"
msgstr "Granice obszaru"
#: editor.cc:171 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr "Bez siatki"
#: editor.cc:172 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr "Siatka"
#: editor.cc:173 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Przyciąganie"
#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3502 editor.cc:3527
#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr "Głowica"
#: editor.cc:179 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Znacznik"
#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469
msgid "Mouse"
msgstr "Wskaźnik myszy"
#: editor.cc:185 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Lewa"
#: editor.cc:186 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Prawa"
#: editor.cc:187 editor.cc:3525
msgid "Center"
msgstr "Środek"
#: editor.cc:190 editor.cc:3094 editor.cc:3531
msgid "Edit point"
msgstr "Punkt edycji"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:196
msgid "Mushy"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:197
msgid "Smooth"
msgstr "Płynnie"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:198
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:199
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:200
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:201
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:202
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:235
msgid "Mins:Secs"
msgstr "min:s"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:241
msgid "Location Markers"
msgstr "Znaczniki położenia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:242
msgid "Range Markers"
msgstr "Znaczniki zakresu"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:243
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Zakresy pętli/przełącznika"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
msgid "CD Markers"
msgstr "Znaczniki CD"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:245
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Video Timeline"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:260
msgid "mode"
msgstr "tryb"
#: editor.cc:541
msgid "Regions"
msgstr "Obszar"
#: editor.cc:542
msgid "Tracks & Busses"
msgstr ""
#: editor.cc:543
msgid "Snapshots"
msgstr "Zrzuty"
#: editor.cc:544
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr ""
#: editor.cc:545
msgid "Ranges & Marks"
msgstr ""
#: editor.cc:690 editor.cc:5349 rc_option_editor.cc:1292
#: rc_option_editor.cc:1300 rc_option_editor.cc:1308 rc_option_editor.cc:1316
#: rc_option_editor.cc:1333 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1343
#: rc_option_editor.cc:1351 rc_option_editor.cc:1371 rc_option_editor.cc:1383
#: rc_option_editor.cc:1385 rc_option_editor.cc:1393 rc_option_editor.cc:1401
#: rc_option_editor.cc:1409 rc_option_editor.cc:1417 rc_option_editor.cc:1432
#: rc_option_editor.cc:1436
msgid "Editor"
msgstr "Edytor"
#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4444 editor_actions.cc:130
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1813
msgid "Loop"
msgstr "Pętla"
#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4471 editor_actions.cc:131
#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Przełącznik"
#: editor.cc:1353
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr ""
#: editor.cc:1363 editor.cc:1500 editor.cc:1562
msgid "Constant power"
msgstr ""
#: editor.cc:1372 editor.cc:1493 editor.cc:1555
msgid "Symmetric"
msgstr ""
#: editor.cc:1382 editor.cc:1475 editor.cc:1537
msgid "Slow"
msgstr "Wolno"
#: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 sfdb_ui.cc:1627
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1736
msgid "Fast"
msgstr "Szybko"
#: editor.cc:1438
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
#: editor.cc:1449 editor.cc:1513
msgid "Deactivate"
msgstr "Wyłącz"
#: editor.cc:1451 editor.cc:1515
msgid "Activate"
msgstr "Włącz"
#: editor.cc:1459 editor.cc:1522
msgid "Slowest"
msgstr "Najwolniej"
#: editor.cc:1573 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "błąd programowania:"
#: editor.cc:1674 editor.cc:1682 editor_ops.cc:3522
msgid "Freeze"
msgstr "Zamroź"
#: editor.cc:1678
msgid "Unfreeze"
msgstr "Odmroź"
#: editor.cc:1817
msgid "Selected Regions"
msgstr ""
#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:895
msgid "Play Range"
msgstr "Odtwórz zakres"
#: editor.cc:1854 editor_markers.cc:898
msgid "Loop Range"
msgstr "Zapętl zakres"
#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:332
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr ""
#: editor.cc:1870 editor_actions.cc:339
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr ""
#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:346
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr ""
#: editor.cc:1884 editor_actions.cc:353
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr ""
#: editor.cc:1890
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr ""
#: editor.cc:1891
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr ""
#: editor.cc:1894 editor_markers.cc:925
msgid "Select All in Range"
msgstr "Wszystko w zakresie"
#: editor.cc:1897
msgid "Set Loop from Range"
msgstr ""
#: editor.cc:1898
msgid "Set Punch from Range"
msgstr ""
#: editor.cc:1901
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Dodaj znaczniki zakresu"
#: editor.cc:1904
msgid "Crop Region to Range"
msgstr ""
#: editor.cc:1905
msgid "Fill Range with Region"
msgstr ""
#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Duplikuj"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:1909
msgid "Consolidate Range"
msgstr ""
#: editor.cc:1910
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:1911
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr ""
#: editor.cc:1912
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:908
msgid "Export Range..."
msgstr ""
#: editor.cc:1915
msgid "Export Video Range..."
msgstr ""
#: editor.cc:1931 editor.cc:2012 editor_actions.cc:281
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Od punktu edycji"
#: editor.cc:1932 editor.cc:2013
msgid "Play From Start"
msgstr ""
#: editor.cc:1933
msgid "Play Region"
msgstr ""
#: editor.cc:1935
msgid "Loop Region"
msgstr "Zapętl obszar"
#: editor.cc:1945 editor.cc:2022
msgid "Select All in Track"
msgstr ""
#: editor.cc:1946 editor.cc:2023 editor_actions.cc:185
#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2276
msgid "Select All"
msgstr "Wszystko"
#: editor.cc:1947 editor.cc:2024
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr ""
#: editor.cc:1948 editor.cc:2025 editor_actions.cc:187
msgid "Invert Selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
#: editor.cc:1950
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr ""
#: editor.cc:1951
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr ""
#: editor.cc:1953 editor.cc:2027 editor_actions.cc:188
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Wszystko za punktem edycji"
#: editor.cc:1954 editor.cc:2028 editor_actions.cc:189
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Wszystko przed punktem edycji"
#: editor.cc:1955 editor.cc:2029
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Wszystko za głowicą"
#: editor.cc:1956 editor.cc:2030
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Wszystko przed głowicą"
#: editor.cc:1957
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr ""
#: editor.cc:1958
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr ""
#: editor.cc:1959
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr ""
#: editor.cc:1961 editor.cc:2032 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
#: editor.cc:1969 editor.cc:2040 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2261
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
#: editor.cc:1970 editor.cc:2041 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2264
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
#: editor.cc:1971 editor.cc:2042 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2272
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Wyrównaj"
#: editor.cc:1976
msgid "Align Relative"
msgstr "Wyrównaj relatywnie"
#: editor.cc:1983
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Wstaw zaznaczony obszar"
#: editor.cc:1984
msgid "Insert Existing Media"
msgstr ""
#: editor.cc:1993 editor.cc:2049
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr ""
#: editor.cc:1995 editor.cc:2051
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr ""
#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr ""
#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
msgid "Nudge"
msgstr "Pchnij"
#: editor.cc:3074
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
msgstr ""
#: editor.cc:3075
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
msgstr ""
#: editor.cc:3076
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
msgstr ""
#: editor.cc:3077
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr ""
#: editor.cc:3078
msgid "Draw Region Gain"
msgstr ""
#: editor.cc:3079
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Ustawia zakres powiększania"
#: editor.cc:3080
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr ""
#: editor.cc:3081
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Odtwarza określone obszary"
#: editor.cc:3082
msgid "Note Level Editing"
msgstr ""
#: editor.cc:3083
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
#: editor.cc:3084
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr ""
#: editor.cc:3085
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr ""
#: editor.cc:3086 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
#: editor.cc:3087 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
#: editor.cc:3088 editor_actions.cc:243
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Dopasuj do sesji"
#: editor.cc:3089
msgid "Zoom focus"
msgstr "Powiększanie do"
#: editor.cc:3090
msgid "Expand Tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3091
msgid "Shrink Tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3092
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr ""
#: editor.cc:3093
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Tryb przyciągania"
#: editor.cc:3095
msgid "Edit Mode"
msgstr ""
#: editor.cc:3096
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
#: editor.cc:3198
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr ""
#: editor.cc:3260 editor_actions.cc:291
msgid "Command|Undo"
msgstr ""
#: editor.cc:3262
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr ""
#: editor.cc:3269 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Powtórz"
#: editor.cc:3271
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Powtórz (%1)"
#: editor.cc:3290 editor.cc:3314 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
msgid "Duplicate"
msgstr "Powiel"
#: editor.cc:3291
msgid "Number of duplications:"
msgstr ""
#: editor.cc:3868
msgid "Playlist Deletion"
msgstr ""
#: editor.cc:3869
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
#: editor.cc:3879
msgid "Delete Playlist"
msgstr ""
#: editor.cc:3880
msgid "Keep Playlist"
msgstr ""
#: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
#: engine_dialog.cc:1711 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2030
#: processor_box.cc:2055
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: editor.cc:4025
msgid "new playlists"
msgstr "nowe listy odtwarzania"
#: editor.cc:4041
msgid "copy playlists"
msgstr "skopiuj listy odtwarzania"
#: editor.cc:4056
msgid "clear playlists"
msgstr "wyczyść listy odtwarzania"
#: editor.cc:4691
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr ""
#: editor.cc:5496 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:392 processor_box.cc:2292
msgid "Edit..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:88
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatyczne łączenie"
#: editor_actions.cc:89
msgid "Crossfades"
msgstr "Przejścia krzyżowe"
#: editor_actions.cc:91
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Przenieś znacznik"
#: editor_actions.cc:92
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Operacje na zakresach"
#: editor_actions.cc:93
msgid "Select Regions"
msgstr "Zaznacz obszary"
#: editor_actions.cc:94
msgid "Edit Point"
msgstr "Punkt edycji"
#: editor_actions.cc:95
msgid "Fade"
msgstr "Przejścia"
#: editor_actions.cc:96
msgid "Latch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
msgid "Region"
msgstr "Obszar"
#: editor_actions.cc:98
msgid "Layering"
msgstr "Warstwy"
#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
#: stereo_panner_editor.cc:44
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:120 gain_meter.cc:794 panner_ui.cc:176
#: panner_ui.cc:585
msgid "Trim"
msgstr "Przytnij"
#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie"
#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
msgid "Ranges"
msgstr "Zakresy"
#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
#: session_option_editor.cc:163
msgid "Fades"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:107
msgid "Link"
msgstr "Łącze"
#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Powiększanie do"
#: editor_actions.cc:109
msgid "Locate to Markers"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
msgid "Markers"
msgstr "Znaczniki"
#: editor_actions.cc:111
msgid "Meter falloff"
msgstr "Zmniejszanie metrum"
#: editor_actions.cc:112
msgid "Meter hold"
msgstr "Przytrzymanie metrum"
#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
msgid "MIDI Options"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:114
msgid "Misc Options"
msgstr "Różne"
#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1450 route_group_dialog.cc:48
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorowanie"
#: editor_actions.cc:116
msgid "Active Mark"
msgstr "Wskaźnik"
#: editor_actions.cc:119
msgid "Primary Clock"
msgstr "Zegar podstawowy"
#: editor_actions.cc:120
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:121
msgid "Region operations"
msgstr "Operacje na obszarach"
#: editor_actions.cc:123
msgid "Rulers"
msgstr "Linijki"
#: editor_actions.cc:124
msgid "Views"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:125
msgid "Scroll"
msgstr "Przewijanie"
#: editor_actions.cc:126
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Zegar dodatkowy"
#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
msgid "Separate"
msgstr "Oddziel"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
#: route_time_axis.cc:2417
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: editor_actions.cc:133
msgid "Subframes"
msgstr "Podklatki"
#: editor_actions.cc:136
msgid "Timecode fps"
msgstr "Klatek na sekundę licznika czasu"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
msgid "Height"
msgstr "Rozmiar"
#: editor_actions.cc:139
msgid "Tools"
msgstr "Narzędzia"
#: editor_actions.cc:140
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: editor_actions.cc:142
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#: editor_actions.cc:148
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:150
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mikser obok edytora"
#: editor_actions.cc:151
msgid "Show Editor List"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Do granicy następnego obszaru"
#: editor_actions.cc:154
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Do granicy poprzedniego obszaru"
#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:158
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Do początku następnego obszaru"
#: editor_actions.cc:159
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Do końca następnego obszaru"
#: editor_actions.cc:160
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Do następnej synchronizacji obszaru"
#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Do początku poprzedniego obszaru"
#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Do końca poprzedniego obszaru"
#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Do poprzedniej synchronizacji obszaru"
#: editor_actions.cc:166
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:167
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:168
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:169
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:171
msgid "To Next Region Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:172
msgid "To Next Region End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:173
msgid "To Next Region Sync"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:175
msgid "To Previous Region Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:176
msgid "To Previous Region End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:177
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:179
msgid "To Range Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:180
msgid "To Range End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:182
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Głowica do początku zakresu"
#: editor_actions.cc:183
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Głowica do końca zakresu"
#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2278
msgid "Deselect All"
msgstr "Nic"
#: editor_actions.cc:191
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:192
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:194
msgid "Select Edit Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:196
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Wszystko w zakresie przełącznika"
#: editor_actions.cc:197
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Wszystko w zakresie pętli"
#: editor_actions.cc:199
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:200
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:202
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:204
msgid "Toggle Solo"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:206
msgid "Toggle Mute"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:208
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:213
msgid "Save View %1"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:219
msgid "Goto View %1"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:225
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:229
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:230
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:231
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Dodaj znacznik w położeniu głowicy"
#: editor_actions.cc:233
msgid "Nudge Next Later"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:234
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:236
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Do przodu"
#: editor_actions.cc:237
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Do tyłu"
#: editor_actions.cc:238
msgid "Playhead To Next Grid"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:239
msgid "Playhead To Previous Grid"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:244
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Powiększanie do obszaru"
#: editor_actions.cc:245
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:246
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:248
msgid "Expand Track Height"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:249
msgid "Shrink Track Height"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:251
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:253
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:256
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Przewiń ścieżki do góry"
#: editor_actions.cc:258
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Przewiń ścieżki na dół"
#: editor_actions.cc:260
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Przesuń ścieżki w górę"
#: editor_actions.cc:262
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Przesuń ścieżki w dół"
#: editor_actions.cc:265
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Przewiń do tyłu"
#: editor_actions.cc:266
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Przewiń do przodu"
#: editor_actions.cc:267
msgid "Center Playhead"
msgstr "Wyśrodkuj"
#: editor_actions.cc:268
msgid "Center Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Głowica do przodu"
#: editor_actions.cc:271
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Głowica do tyłu"
#: editor_actions.cc:273
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:274
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:276
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:277
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:280
msgid "Play Selected Regions"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:282
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:284
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Zaznaczenie"
#: editor_actions.cc:286
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Do kursora myszy"
#: editor_actions.cc:287
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Do kursora myszy"
#: editor_actions.cc:294
msgid "Export Audio"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
msgid "Export Range"
msgstr "Eksport zakresu"
#: editor_actions.cc:300
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:303
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
msgid "Crop"
msgstr "Przytnij"
#: editor_actions.cc:315
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:317
msgid "Log"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:320
msgid "Move Later to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:321
msgid "Move Earlier to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:325
msgid "Start Range"
msgstr "Rozpocznij zakres"
#: editor_actions.cc:326
msgid "Finish Range"
msgstr "Zakończ zakres"
#: editor_actions.cc:327
msgid "Finish Add Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:357
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Podążanie za głowicą"
#: editor_actions.cc:358
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Usuń ostatnie nagranie"
#: editor_actions.cc:360
msgid "Stationary Playhead"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Czas wstawienia"
#: editor_actions.cc:365
msgid "Toggle Active"
msgstr "Przełącz aktywność"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
#: route_time_axis.cc:710
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: editor_actions.cc:374
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
msgid "Largest"
msgstr "Największy"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
msgid "Larger"
msgstr "Większy"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
msgid "Large"
msgstr "Duży"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
msgid "Small"
msgstr "Mały"
#: editor_actions.cc:392
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:397
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Do lewej"
#: editor_actions.cc:398
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Do prawej"
#: editor_actions.cc:399
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Do środka"
#: editor_actions.cc:400
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Do głowicy"
#: editor_actions.cc:401
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Do kursora myszy"
#: editor_actions.cc:402
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:404
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:410
msgid "Smart Object Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:413
msgid "Smart"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:417
msgid "Object Tool"
msgstr "Narzędzie obiektów"
#: editor_actions.cc:423
msgid "Range Tool"
msgstr "Narzędzie zakresów"
#: editor_actions.cc:429
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:435
msgid "Gain Tool"
msgstr "Narzędzie wzmocnienia"
#: editor_actions.cc:441
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Narzędzie powiększenia"
#: editor_actions.cc:447
msgid "Audition Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:453
msgid "Time FX Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:459
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:461
msgid "Edit MIDI"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:472
msgid "Change Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:473
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:475
msgid "Splice"
msgstr "Klocek"
#: editor_actions.cc:477
msgid "Slide"
msgstr "Ślizg"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Zablokuj"
#: editor_actions.cc:479
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Przełącz tryb edycji"
#: editor_actions.cc:481
msgid "Snap to"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:482
msgid "Snap Mode"
msgstr "Tryb przyciągania"
#: editor_actions.cc:489
msgid "Next Snap Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:490
msgid "Next Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:491
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:492
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:493
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:498
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:499
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:500
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:501
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:502
msgid "Snap to Seconds"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:503
msgid "Snap to Minutes"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:505
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:506
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:507
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:508
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:509
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:510
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:511
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:512
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:513
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:514
msgid "Snap to Tenths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:515
msgid "Snap to Eighths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:516
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:517
msgid "Snap to Sixths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:518
msgid "Snap to Fifths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:519
msgid "Snap to Quarters"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:520
msgid "Snap to Thirds"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:521
msgid "Snap to Halves"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:523
msgid "Snap to Beat"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:524
msgid "Snap to Bar"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:525
msgid "Snap to Mark"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:526
msgid "Snap to Region Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:527
msgid "Snap to Region End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:528
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:529
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:531
msgid "Show Marker Lines"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:541
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Pętla/przełącznik"
#: editor_actions.cc:545
msgid "Min:Sec"
msgstr "Minuty i sekundy"
#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
msgid "Video Monitor"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1829
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Video"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:552
msgid "Always on Top"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:554
msgid "Frame number"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:555
msgid "Timecode Background"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:556
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:557
msgid "Letterbox"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:558
msgid "Original Size"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:608
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Odsłuch"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
msgid "Show All"
msgstr "Wyświetl wszystko"
#: editor_actions.cc:620
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:622
msgid "Ascending"
msgstr "Rosnąco"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:624
msgid "Descending"
msgstr "Malejąco"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:627
msgid "By Region Name"
msgstr "Według nazwy obszaru"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:629
msgid "By Region Length"
msgstr "Według długości obszaru"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:631
msgid "By Region Position"
msgstr "Według pozycji obszaru"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:633
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Według timestamp obszaru"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:635
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Według początku obszaru w pliku"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:637
msgid "By Region End in File"
msgstr "Według końca obszaru w pliku"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:639
msgid "By Source File Name"
msgstr "Według nazwy pliku źrodłowego"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:641
msgid "By Source File Length"
msgstr "Według długości pliku źródłowego"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:643
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Według daty utworzenia pliku źródłowego"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:645
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Według systemu plików źródła"
#: editor_actions.cc:648
msgid "Remove Unused"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Import"
msgstr "Importuj"
#: editor_actions.cc:655
msgid "Import to Region List..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
msgid "Import From Session"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:661
msgid "Show Summary"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:663
msgid "Show Group Tabs"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:665
msgid "Show Measures"
msgstr "Linie"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:669
msgid "Show Logo"
msgstr "Wyświetlanie logo"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:673
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:696
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_actions.cc:698
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "błąd programowania: %1: %2"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1722
msgid "Raise"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1725
msgid "Raise to Top"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1731
msgid "Lower to Bottom"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1734
msgid "Move to Original Position"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1739
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Lock to Video"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1749
msgid "Remove Sync"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
msgid "Mute"
msgstr "Wyciszenie"
#: editor_actions.cc:1755
msgid "Normalize..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1758
msgid "Reverse"
msgstr "Odwróć"
#: editor_actions.cc:1761
msgid "Make Mono Regions"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1764
msgid "Boost Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1767
msgid "Cut Gain"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1770
msgid "Pitch Shift..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1773
msgid "Transpose..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1776
msgid "Opaque"
msgstr "Mętna"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
msgid "Fade In"
msgstr "Stopniowe wzmocnienie"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
msgid "Fade Out"
msgstr "Stopniowe wyciszenie"
#: editor_actions.cc:1800
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1805
msgid "Fill Track"
msgstr "Wypełnij ścieżkę"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Ustaw zakres pętli"
#: editor_actions.cc:1816
msgid "Set Punch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1820
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1825
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1829
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1832
msgid "Close Gaps"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1835
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1838
msgid "Export..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1844
msgid "Separate Under"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1848
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Zmień długość stopniowego wzmocnienia"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1849
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Zmień długość stopniowego wyciszenia"
#: editor_actions.cc:1850
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1855
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1860
msgid "List Editor..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1863
msgid "Properties..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1867
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1868
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1869
msgid "Combine"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1870
msgid "Uncombine"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1872
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1874
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Resetuj obwiednię"
#: editor_actions.cc:1876
msgid "Reset Gain"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1881
msgid "Envelope Active"
msgstr "Włącz obwiednię"
#: editor_actions.cc:1885
msgid "Quantize..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1888
msgid "Unlink from other copies"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1889
msgid "Strip Silence..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1890
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Ustaw zakres zaznaczenia"
#: editor_actions.cc:1892
msgid "Nudge Later"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1893
msgid "Nudge Earlier"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1898
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1905
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1909
msgid "Trim to Loop"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1910
msgid "Trim to Punch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1912
msgid "Trim to Previous"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1913
msgid "Trim to Next"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1920
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1926
msgid "Set Sync Position"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1927
msgid "Place Transient"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1928
msgid "Split"
msgstr "Podziel"
#: editor_actions.cc:1929
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1930
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1935
msgid "Align Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1942
msgid "Align Start Relative"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1946
msgid "Align End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1951
msgid "Align End Relative"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1958
msgid "Align Sync"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1965
msgid "Align Sync Relative"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
msgid "Choose Top..."
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Nie możesz importować lub osadzać pliku dźwiękowego dopóki nie wczytasz "
"sesji."
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:179
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
msgid "Cancel Import"
msgstr "Anuluj import"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_audio_import.cc:543
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Edytor: nie można otworzyć pliku \"%1\", (%2)"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Anuluj cały import"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_audio_import.cc:552
msgid "Don't embed it"
msgstr "Nie osadzaj tego"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_audio_import.cc:553
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Osadź wszystko bez zadawania pytań"
#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"Częstotliwość próbkowania tego pliku nie odpowiada częstotliwości "
"próbkowania sesji!"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_audio_import.cc:582
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Osadź mimo to"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_drag.cc:1000
msgid "fixed time region drag"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:1700
msgid "Video Start:"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_drag.cc:1702
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Diff:"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_drag.cc:1722
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Move Video"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_drag.cc:2200
msgid "copy meter mark"
msgstr "skopiuj oznaczenie metrum"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_drag.cc:2208
msgid "move meter mark"
msgstr "przesuń oznaczenie metrum"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_drag.cc:2320
msgid "copy tempo mark"
msgstr "kopiuj znacznik tempa"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_drag.cc:2328
msgid "move tempo mark"
msgstr "przesuń znacznik tempa"
#: editor_drag.cc:2550
msgid "change fade in length"
msgstr "zmień długość stopniowego wzmocnienia"
#: editor_drag.cc:2668
msgid "change fade out length"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3023
msgid "move marker"
msgstr "przesuń znacznik"
#: editor_drag.cc:3586
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:4016
msgid "programming_error: %1"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:4086 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
msgstr "nowy znacznik zakresu"
#: editor_drag.cc:4767
msgid "rubberband selection"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:66
msgid "No Selection = All Tracks?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:95
msgid "Col"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:95
msgid "Group Tab Color"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:96
msgid "Name of Group"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
msgid "V"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Group is visible?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:98
msgid "On"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Group is enabled?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:99
msgid "group|G"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Sharing Gain?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:100
msgid "relative|Rel"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:101
msgid "mute|M"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Sharing Mute?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:102
msgid "solo|S"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Sharing Solo?"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
msgid "Rec"
msgstr "Nagr"
#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:104
msgid "monitoring|Mon"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:105
msgid "selection|Sel"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "active|A"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:197
msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
msgid "unnamed"
msgstr "bez nazwy"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1526
#: editor_mouse.cc:2528
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
msgid "File Exists!"
msgstr ""
#: editor_export_audio.cc:151
msgid "Overwrite Existing File"
msgstr ""
#: editor_group_tabs.cc:162
msgid "Fit to Window"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_markers.cc:129
msgid "start"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:130
msgid "end"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
msgid "add marker"
msgstr "dodaj znacznik"
#: editor_markers.cc:677
msgid "range"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
msgid "remove marker"
msgstr "usuń znacznik"
#: editor_markers.cc:849
msgid "Locate to Here"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:850
msgid "Play from Here"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_markers.cc:851
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Przesuń znacznik do głowicy"
#: editor_markers.cc:855
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:896
msgid "Locate to Marker"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:897
msgid "Play from Marker"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:900
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:902
msgid "Set Range from Selection"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:905
msgid "Zoom to Range"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_markers.cc:912
msgid "Hide Range"
msgstr "Ukryj zakres"
#: editor_markers.cc:913
msgid "Rename Range..."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_markers.cc:917
msgid "Remove Range"
msgstr "Usuń zakres"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_markers.cc:924
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Oddziel obszar w zakresie"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_markers.cc:927
msgid "Select Range"
msgstr "Zaznacz zakres"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_markers.cc:956
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Ustaw zakres przełącznika"
#: editor_markers.cc:1362 editor_ops.cc:1699
msgid "New Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: editor_markers.cc:1365
msgid "Rename Mark"
msgstr "Zmień nazwę znacznika"
#: editor_markers.cc:1367
msgid "Rename Range"
msgstr "Zmień nazwę zakresu"
#: editor_markers.cc:1374 editor_mouse.cc:2560 processor_box.cc:1808
#: processor_box.cc:2274 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: editor_markers.cc:1387
msgid "rename marker"
msgstr "zmień nazwę znacznika"
#: editor_markers.cc:1411
msgid "set loop range"
msgstr "ustaw zakres pętli"
#: editor_markers.cc:1417
msgid "set punch range"
msgstr "ustaw zakres przełącznika"
#: editor_mixer.cc:90
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:172
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2285 editor_mouse.cc:2310 editor_mouse.cc:2323
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2466
msgid "start point trim"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2491
msgid "End point trim"
msgstr "Punkt końcowy przycięcia"
#: editor_mouse.cc:2558
msgid "Name for region:"
msgstr "Nazwa obszaru:"
#: editor_ops.cc:140
msgid "split"
msgstr "podziel"
#: editor_ops.cc:256
msgid "alter selection"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:298
msgid "nudge regions forward"
msgstr "pchnij obszary do przodu"
#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
msgid "nudge location forward"
msgstr "pchnij pozycję do przodu"
#: editor_ops.cc:379
msgid "nudge regions backward"
msgstr "pchnij obszar do tyłu"
#: editor_ops.cc:468
msgid "nudge forward"
msgstr "pchnij do przodu"
#: editor_ops.cc:492
msgid "nudge backward"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:557
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:1701
msgid "New Location Marker"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:1788
msgid "add markers"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:1894
msgid "clear markers"
msgstr "wyczyść znaczniki"
#: editor_ops.cc:1907
msgid "clear ranges"
msgstr "wyczyść zakresy"
#: editor_ops.cc:1929
msgid "clear locations"
msgstr "wyczyść położenia"
#: editor_ops.cc:2000
msgid "insert dragged region"
msgstr "wstaw przeciągnięty obszar"
#: editor_ops.cc:2078
msgid "insert region"
msgstr "wstaw obszar"
#: editor_ops.cc:2261
msgid "raise regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2263
msgid "raise region"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2269
msgid "raise regions to top"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2271
msgid "raise region to top"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2277
msgid "lower regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
msgid "lower region"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2285
msgid "lower regions to bottom"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2370
msgid "Rename Region"
msgstr "Zmień nazwę obszaru"
#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1806 route_ui.cc:1538
msgid "New name:"
msgstr "Nazwa:"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:2682
msgid "separate"
msgstr "oddziel"
#: editor_ops.cc:2795
msgid "separate region under"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:2916
msgid "trim to selection"
msgstr "przytnij do zaznaczenia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3052
msgid "set sync point"
msgstr "ustaw punkt synchronizacji"
#: editor_ops.cc:3076
msgid "remove region sync"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3098
msgid "move regions to original position"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3100
msgid "move region to original position"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3121
msgid "align selection"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3195
msgid "align selection (relative)"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3229
msgid "align region"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim front"
msgstr "przytnij przód"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3280
msgid "trim back"
msgstr "przytnij tył"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3310
msgid "trim to loop"
msgstr "przytnij do pętli"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3320
msgid "trim to punch"
msgstr "przytnij do przełącznika"
#: editor_ops.cc:3382
msgid "trim to region"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3492
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
"input or vice versa."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3495
msgid "Cannot freeze"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3501
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
"\n"
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3505
msgid "Freeze anyway"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3506
msgid "Don't freeze"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3507
msgid "Freeze Limits"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3522
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Anuluj zamrożenie"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3553
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3557
msgid "Cannot bounce"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3568
msgid "bounce range"
msgstr "zgraj zakres"
#: editor_ops.cc:3678
msgid "delete"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3681
msgid "cut"
msgstr "wytnij"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3684
msgid "copy"
msgstr "skopiuj"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3687
msgid "clear"
msgstr "wyczyść"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3785
msgid " objects"
msgstr "obiekty"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3815
msgid " range"
msgstr " zakres"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
msgid "remove region"
msgstr "usuń obszar"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:4391
msgid "duplicate selection"
msgstr "duplikuj zaznaczenie"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:4469
msgid "nudge track"
msgstr "pchnij ścieżkę"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:4506
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Na pewno usunąć ostatnie nagranie?\n"
"(Ta operacja nie może zostać cofnięta)"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nie usuwaj niczego"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:4510
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Tak, usuń go."
#: editor_ops.cc:4512
msgid "Destroy last capture"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:4573
msgid "normalize"
msgstr "normalizuj"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:4668
msgid "reverse regions"
msgstr "odwróć obszary"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:4702
msgid "strip silence"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4763
msgid "Fork Region(s)"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:4963
msgid "reset region gain"
msgstr "zresetuj wzmocnienie obszaru"
#: editor_ops.cc:5016
msgid "region gain envelope active"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5043
msgid "toggle region lock"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5067
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5091
msgid "region lock style"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5116
msgid "change region opacity"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5231
msgid "set fade in length"
msgstr "zmień długość stopniowego wzmocnienia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5238
msgid "set fade out length"
msgstr "zmień długość stopniowego wyciszenia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5283
msgid "set fade in shape"
msgstr "ustaw kształt stopniowego wzmocnienia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5314
msgid "set fade out shape"
msgstr "ustaw kształt stopniowego wyciszenia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5344
msgid "set fade in active"
msgstr "włącz stopniowe wzmocnienie"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5373
msgid "set fade out active"
msgstr "włącz stopniowe wyciszenie"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5638
msgid "set loop range from selection"
msgstr "ustaw zakres pętli w miejscu zaznaczenia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5660
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "ustaw zakres pętli w zaznaczeniu"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5689
msgid "set loop range from region"
msgstr "ustaw zakres pętli w obszarze"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5707
msgid "set punch range from selection"
msgstr "ustaw zakres przełącznika w miejscu zaznaczenia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5724
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "ustaw zakres przełącznika w zaznaczeniu"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5748
msgid "set punch range from region"
msgstr "ustaw zakres przełącznika w obszarze"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5857
msgid "Add new marker"
msgstr "Dodaj nowy znacznik"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5858
msgid "Set global tempo"
msgstr "Ustaw ogólne tempo"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5861
msgid "Define one bar"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5862
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5888
msgid "set tempo from region"
msgstr "Ustaw tempo dla obszaru"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5918
msgid "split regions"
msgstr "podziel obszary"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5960
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5967
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5968
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5970
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:5973
msgid "Excessive split?"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6125
msgid "place transient"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6160
msgid "snap regions to grid"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6199
msgid "Close Region Gaps"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6204
msgid "Crossfade length"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
#: session_option_editor.cc:153
msgid "ms"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6215
msgid "Pull-back length"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6228
msgid "Ok"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6243
msgid "close region gaps"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"\n"
"If you really want to do this sort of thing\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6483
msgid "tracks"
msgstr "ścieżki"
#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1821
msgid "track"
msgstr "ścieżka"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6489
msgid "busses"
msgstr "szyny"
#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1821
msgid "bus"
msgstr "szyna"
#: editor_ops.cc:6496
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6501
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6507
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6514
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Tak, usuń je."
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Tak, usuń."
#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
msgid "Remove %1"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6582
msgid "insert time"
msgstr "wstaw czas"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6739
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6839
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6864
msgid "mute regions"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_ops.cc:6866
msgid "mute region"
msgstr "wycisz obszar"
#: editor_ops.cc:6903
msgid "combine regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6941
msgid "uncombine regions"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:111
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:112
msgid "Position of start of region"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
msgid "End"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:113
msgid "Position of end of region"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:114
msgid "Length of the region"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:115
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:116
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:117
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:118
msgid "Region position locked?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:119
msgid "G"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:119
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:762
#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:553
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:120
msgid "Region muted?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:121
msgid "O"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:121
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryte"
#: editor_regions.cc:389
msgid "(MISSING) "
msgstr ""
#: editor_regions.cc:457
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:461
msgid "Yes, remove."
msgstr ""
#: editor_regions.cc:463
msgid "Remove unused regions"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
msgstr ""
#: editor_regions.cc:847 midi_list_editor.cc:103 time_info_box.cc:91
msgid "Start"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:950
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
msgid "SS"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:202
msgid "Track/Bus Name"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:203
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
#: route_time_axis.cc:2407
msgid "A"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:204
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
msgid "I"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:205
msgid "MIDI input enabled"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:206
msgid "Record enabled"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:207
msgid "Muted"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
msgid "S"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:208
msgid "Soloed"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:209
msgid "SI"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1867
msgid "Solo Isolated"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:210
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
msgid "Hide All"
msgstr "Ukryj wszystko"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Wyświetl wszystkie ścieżki audio"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Ukryj wszystkie ścieżki audio"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Wyświetl wszystkie szyny audio"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Ukryj wszystkie szyny audio"
#: editor_routes.cc:476
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:477
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:478
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
msgstr "Nowy znacznik położenia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:341
msgid "Clear all locations"
msgstr "Wyczyść wszystkie położenia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:342
msgid "Unhide locations"
msgstr "Wyświetl położenia"
#: editor_rulers.cc:346
msgid "New range"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Wyczyść wszystkie zakresy"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:348
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Wyświetl zakresy"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:358
msgid "New CD track marker"
msgstr "Nowy znacznik zakresu (ścieżka CD)"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Nowe tempo"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
msgstr "Nowe metrum"
#: editor_rulers.cc:373
msgid "Timeline height"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:383
msgid "Align Video Track"
msgstr ""
#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
msgid "set selected regions"
msgstr "ustaw zaznaczone obszary"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1414
msgid "select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1506
msgid "select all within"
msgstr "zaznacz wszystko wewnątrz"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1564
msgid "set selection from range"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1604
msgid "select all from range"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1635
msgid "select all from punch"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1666
msgid "select all from loop"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1702
msgid "select all after cursor"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1704
msgid "select all before cursor"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1753
msgid "select all after edit"
msgstr "Zaznacz wszystko za edycją"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1755
msgid "select all before edit"
msgstr "Zaznacz wszystko przed edycją"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1888
msgid "No edit range defined"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_selection.cc:1894
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:136
msgid "Rename Snapshot"
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:138
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Nazwa zrzutu"
#: editor_snapshots.cc:156
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:161
msgid "Remove snapshot"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
msgid "add"
msgstr "dodaj"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:231
msgid "add tempo mark"
msgstr "dodaj znacznik tempa"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:272
msgid "add meter mark"
msgstr "dodaj oznaczenie metrum"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
#: editor_tempodisplay.cc:386
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
msgid "done"
msgstr "ukończono"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
msgid "replace tempo mark"
msgstr "zamień znacznik tempa"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "remove tempo mark"
msgstr "usuń znacznik tempa"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: editor_tempodisplay.cc:418
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:68
msgid "stretch/shrink"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:301
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:79
msgid "Device Control Panel"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:80 engine_dialog.cc:1725
msgid "Measure"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:81
msgid "Use results"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:82
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:83
msgid "Calibrate..."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:87
msgid "Refresh list"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:107
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:136
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:151
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:159
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:164
msgid "Output channel"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:172
msgid "Input channel"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:207
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:214
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:1727
msgid "No measurement results yet"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:105
msgid "Latency"
msgstr "Opóźnienie"
#: engine_dialog.cc:333
msgid "Audio System:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:374
msgid "Driver:"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:380
msgid "Device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:385 engine_dialog.cc:475 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260
#: sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
#: engine_dialog.cc:391 engine_dialog.cc:482
msgid "Buffer size:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:404
msgid "Input Channels:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:415
msgid "Output Channels:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:426
msgid "Hardware input latency:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:429 engine_dialog.cc:442
msgid "samples"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:439
msgid "Hardware output latency:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:450
msgid "MIDI System"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:467
msgid ""
"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
"This limits your control over it."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:521
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:595
msgid "MIDI Inputs"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:612
msgid "MIDI Outputs"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:696
msgid "all available channels"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:890
#, c-format
msgid "%u samples"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:941
#, c-format
msgid "(%.1f msecs)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1389
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1393
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1397
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1401
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1407
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1411
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1417
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1421
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1654
msgid "No signal detected "
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1667 port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1681
msgid "(signal detection error)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1687
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1697
msgid "Detected roundtrip latency: %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1709 port_insert_ui.cc:135
msgid "Detecting ..."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1789
msgid "Disconnect from %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1801
msgid "Connect to %1"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: export_channel_selector.cc:182
msgid "Bus or Track"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:536
msgid "Export region contents"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:537
msgid "Export track output"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:47
msgid "List files"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
#: export_timespan_selector.cc:417
msgid "Time Span"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:176
msgid "Channels"
msgstr "Kanały"
#: export_dialog.cc:187
msgid "Time span and channel options"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:221
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
#: export_dialog.cc:290
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:316
msgid "Stop Export"
msgstr "Zatrzymaj eksport"
#: export_dialog.cc:337
msgid "export"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:356
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:360
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:395
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:397
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:420
msgid "Export Selection"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:433
msgid "Export Region"
msgstr "Eksportuj obszar"
#: export_dialog.cc:443
msgid "Source"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:458
msgid "Stem Export"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:38
msgid "Add another format"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:178
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: export_file_notebook.cc:179
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
#: export_file_notebook.cc:255
msgid "No format!"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:267
msgid "Format %1: %2"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Session Name"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Revision:"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Folder:"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:45
#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:68
#: export_video_dialog.cc:70
msgid "Browse"
msgstr "Przeglądaj"
#: export_filename_selector.cc:41
msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:212
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:214
msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"selector."
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:31
msgid "New Export Format Profile"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:31
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Trim silence at start"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Trim silence at end"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:56
msgid "Quality"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:57
msgid "File format"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Dithering"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:461
msgid "Best (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:466
msgid "Medium (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:471
msgid "Fast (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:481
msgid "Zero order hold"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:879
msgid "Linear encoding options"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:895
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:908
msgid "FLAC options"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:925
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr ""
#: export_format_selector.cc:136
msgid "Do you really want to remove the format?"
msgstr ""
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr ""
#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
#: export_preset_selector.cc:156
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: export_timespan_selector.cc:204
msgid " to "
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
msgid "Range"
msgstr ""
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
msgid "curl error %1 (%2)"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
msgstr ""
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr ""
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
msgid "%1"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:105 gain_meter.cc:360 gain_meter.cc:465 gain_meter.cc:859
msgid "-inf"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:111 gain_meter.cc:916
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Tryb automatyzacji wzmocnienia"
#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:917
msgid "Fader automation type"
msgstr "Rodzaj automatyzacji wzmocnienia"
#: gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:798 panner_ui.cc:177 panner_ui.cc:589
msgid "Abs"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:765 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:556
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:2411
msgid "P"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:559
msgid "T"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:771 panner_ui.cc:562
msgid "W"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:81
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:230
msgid "Switches"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:240 generic_pluginui.cc:374 processor_box.cc:2251
msgid "Controls"
msgstr "Sterowanie"
#: generic_pluginui.cc:268
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:406
msgid "Meters"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:421
msgid "Automation control"
msgstr "Kontrola automatyzacji"
#: generic_pluginui.cc:428
msgid "Mgnual"
msgstr ""
#: global_port_matrix.cc:157
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr ""
#: global_port_matrix.cc:160
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr ""
#: global_port_matrix.cc:200 io_selector.cc:210 mixer_strip.cc:719
#: mixer_strip.cc:845
msgid "Disconnect"
msgstr "Rozłącz"
#: global_port_matrix.cc:206 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:308
msgid "Selection..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: group_tabs.cc:309
msgid "Record Enabled..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:310
msgid "Soloed..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:316
msgid "Create New Group ..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: group_tabs.cc:317
msgid "Create New Group From"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:320
msgid "Edit Group..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:321
msgid "Collect Group"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:322
msgid "Remove Group"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:325
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: group_tabs.cc:329
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:330
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: group_tabs.cc:336
msgid "Enable All Groups"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:337
msgid "Disable All Groups"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:133
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:142
msgid "Upper"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:143
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:153
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:162
msgid "Max Size"
msgstr "Największy rozmiar"
#: gtk-custom-ruler.c:163
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:172
msgid "Show Position"
msgstr "Wyświetl pozycję"
#: gtk-custom-ruler.c:173
msgid "Draw current ruler position"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:46
msgid "Time to insert:"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:54
msgid "Intersected regions should:"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:57
msgid "stay in position"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:58
msgid "move"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:59
msgid "be split"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:65
msgid "Insert time on all the track's playlists"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:68
msgid "Move glued regions"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:70
msgid "Move markers"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:73
msgid "Move glued markers"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:78
msgid "Move locked markers"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:83
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:91
msgid "Insert time"
msgstr ""
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr ""
#: io_selector.cc:220
msgid "I/O selector"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: io_selector.cc:265
msgid "%1 input"
msgstr "%1 wejście"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: io_selector.cc:267
msgid "%1 output"
msgstr "%1 wyjście"
#: keyboard.cc:66
msgid "your own"
msgstr "własny"
#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:54
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Usuń skrót"
#: keyeditor.cc:64
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
#: keyeditor.cc:65
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
#: keyeditor.cc:86
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:251
msgid "Main_menu"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:253
msgid "redirectmenu"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:255
msgid "Editor_menus"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:257
msgid "RegionList"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:259
msgid "ProcessorMenu"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:55
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:391
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr ""
#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
msgid "Use PH"
msgstr ""
#: location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: location_ui.cc:57
msgid "Glue"
msgstr ""
#: location_ui.cc:85
msgid "Performer:"
msgstr ""
#: location_ui.cc:86
msgid "Composer:"
msgstr ""
#: location_ui.cc:88
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Przed naciskiem"
#: location_ui.cc:314
msgid "Remove this range"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: location_ui.cc:315
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: location_ui.cc:316
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr ""
#: location_ui.cc:319
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr ""
#: location_ui.cc:320
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr ""
#: location_ui.cc:324
msgid "Remove this marker"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: location_ui.cc:325
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr ""
#: location_ui.cc:327
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: location_ui.cc:494
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr ""
#: location_ui.cc:720
msgid "New Marker"
msgstr ""
#: location_ui.cc:721
msgid "New Range"
msgstr ""
#: location_ui.cc:734
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: location_ui.cc:759
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: location_ui.cc:794
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: location_ui.cc:1036
msgid "add range marker"
msgstr "dodaj znacznik zakresu"
#: main.cc:81
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr ""
#: main.cc:194 main.cc:315
msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
msgstr ""
#: main.cc:201 main.cc:322
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "nie można otworzyć pliku pango.rc %1"
#: main.cc:226 main.cc:349
msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
msgstr ""
#: main.cc:238 main.cc:355
msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
msgstr ""
#: main.cc:303
msgid ""
"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
msgstr ""
#: main.cc:359
msgid "Failed to set fontconfig configuration."
msgstr ""
#: main.cc:370 main.cc:386
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr ""
#: main.cc:373
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
#: main.cc:387
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr ""
#: main.cc:474
msgid " (built using "
msgstr " (skompilowany przy użyciu "
#: main.cc:477
msgid " and GCC version "
msgstr " oraz GCC w wesji "
#: main.cc:487
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr ""
#: main.cc:488
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
#: main.cc:490
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr ""
#: main.cc:491
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: main.cc:492
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "To jest oprogramowanie darmowe i możesz je rozpowszechniać"
#: main.cc:493
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"na ściśle określonych zasadach; zobacz plik COPYING by dowiedzieć się więcej."
#: main.cc:500
msgid "could not initialize %1."
msgstr ""
#: main.cc:509
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
#: main.cc:515
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr ""
#: main_clock.cc:51
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
msgid "MarkerText"
msgstr "Tekst znacznika"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
#: midi_channel_selector.cc:433
msgid "All"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:163 midi_channel_selector.cc:402
#: midi_channel_selector.cc:438 rc_option_editor.cc:1248 sfdb_ui.cc:538
msgid "None"
msgstr "Brak"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
#: midi_channel_selector.cc:443
msgid "Invert"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:171
msgid "Force"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:332
msgid "Playback all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Play only selected channels"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Record all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:336
msgid "Record only selected channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:337
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:378
msgid "Inbound"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:398
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:403
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:408
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:415
msgid "Playback"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_channel_selector.cc:434
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:439
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:444
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:622
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:630
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:720
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:728
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr ""
#: midi_export_dialog.cc:35
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:55
msgid "Whole"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Half"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Triplet"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Quarter"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Eighth"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Sixteenth"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Thirty-second"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Sixty-fourth"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:105
msgid "Num"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:107
msgid "Vel"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:215
msgid "edit note start"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:224
msgid "edit note channel"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:234
msgid "edit note number"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:244
msgid "edit note velocity"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:258
msgid "edit note length"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:460
msgid "insert new note"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:524
msgid "delete notes (from list)"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:599
msgid "change note channel"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:607
msgid "change note number"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:617
msgid "change note velocity"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:687
msgid "change note length"
msgstr ""
#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr ""
#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:838
msgid "channel edit"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:874
msgid "velocity edit"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:931
msgid "add note"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:1779
msgid "step add"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:1862
msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
msgid "alter patch change"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:1924
msgid "add patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1942
msgid "move patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1953
msgid "delete patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2022
msgid "delete selection"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2038
msgid "delete note"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2425
msgid "move notes"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:2647
msgid "resize notes"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:2901
msgid "change velocities"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2967
msgid "transpose"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3001
msgid "change note lengths"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3070
msgid "nudge"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3085
msgid "change channel"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:3130
msgid "Bank "
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:3131
msgid "Program "
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3132
msgid "Channel "
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
msgid "paste"
msgstr "wklej"
#: midi_region_view.cc:3761
msgid "delete sysex"
msgstr ""
#: midi_streamview.cc:479
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_time_axis.cc:262
msgid "External MIDI Device"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:263
msgid "External Device Mode"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: midi_time_axis.cc:271
msgid "Chns"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:272
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:486
msgid "Show Full Range"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:491
msgid "Fit Contents"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:495
msgid "Note Range"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:496
msgid "Note Mode"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:497
msgid "Channel Selector"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:502
msgid "Color Mode"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: midi_time_axis.cc:561
msgid "Bender"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: midi_time_axis.cc:565
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:578
msgid "Controllers"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: midi_time_axis.cc:583
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
msgid "Hide all channels"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
msgid "Show all channels"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
msgid "Channel %1"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
msgid "Controller %1"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: midi_time_axis.cc:959
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:966
msgid "Percussive"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:986
msgid "Meter Colors"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:993
msgid "Channel Colors"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:1000
msgid "Track Color"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
#: midi_time_axis.cc:1510
msgid "all"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
msgid "some"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:46
msgid "Line history: "
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:54
msgid "Auto-Scroll"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:55
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:56 rc_option_editor.cc:657
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:57
msgid "Delta times"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:70
msgid "Port:"
msgstr ""
#: midi_velocity_dialog.cc:31
msgid "New velocity"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:36
msgid "Select a folder to search"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Stop loading this session"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Skip all missing files"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip this file"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:52
msgid "audio"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:65
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:99
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mixer_actor.cc:55
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:56
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:57
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:58
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:59
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:60
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:63
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:64
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:65
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:66
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:67
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:68
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:69
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:75
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:90
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:92
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
msgid "pre"
msgstr "przed"
#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
#: rc_option_editor.cc:1868
msgid "Comments"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:147
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:149
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:156
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:167
msgid "Click to select metering point"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:173
msgid "tupni"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:192
msgid "Isolate Solo"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:201
msgid "Lock Solo Status"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
msgid "lock"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
msgid "iso"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:258
msgid "Mix group"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1865
msgid "Phase Invert"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1866 route_ui.cc:1218
msgid "Solo Safe"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1869
msgid "Meter Point"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:470
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:622
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:646
msgid "Snd"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2193
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1096
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1099
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1174
msgid "Disconnected"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1303
msgid "*Comments*"
msgstr "*Komentarze*"
#: mixer_strip.cc:1310
msgid "Cmt"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1313
msgid "*Cmt*"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1319
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Kliknij by dodać/edytować komentarze"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1358
msgid ": comment editor"
msgstr ": edytor komentarzy"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1435
msgid "Grp"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1438
msgid "~G"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1467
msgid "Comments..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1469
msgid "Save As Template..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1482
msgid "Adjust Latency..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1485
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
msgid "Remote Control ID..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
msgid "in"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1725
msgid "post"
msgstr "za"
#: mixer_strip.cc:1729
msgid "out"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1734
msgid "custom"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1745
msgid "pr"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1749
msgid "po"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1753
msgid "o"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1758
msgid "c"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
msgid "Disk"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1933
msgid "D"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1953
msgid "i"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2128
msgid "Pre-fader"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2129
msgid "Post-fader"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
msgid "Change all to %1"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: mixer_ui.cc:1273
msgid "-all-"
msgstr "-wszystko-"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: mixer_ui.cc:1794
msgid "Strips"
msgstr "Pas"
#: meter_strip.cc:764
msgid "Variable height"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:765
msgid "Short"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: meter_strip.cc:766
msgid "Tall"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:767
msgid "Grande"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:768
msgid "Venti"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:81
msgid "Peak"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:84
msgid "RMS + Peak"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:87
msgid "IEC1/DIN"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:90
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:93
msgid "IEC2/BBC"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:96
msgid "IEC2/EBU"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:99
msgid "K20"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:102
msgid "K14"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:105
msgid "VU"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:62
msgid "SiP"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:86
msgid "soloing"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:90
msgid "isolated"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:94
msgid "auditioning"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:104
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:107
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:124
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:130
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:136
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:144
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:150
msgid "Solo Boost"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:162
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
#: monitor_section.cc:164
msgid "SiP Cut"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:176
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:181
msgid "Dim"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:190
msgid "excl. solo"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:192
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:199
msgid "solo » mute"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:201
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:227
msgid "mute"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:238
msgid "dim"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:245
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: monitor_section.cc:266
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:678
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:681
msgid "Cut monitor"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:684
msgid "Dim monitor"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:687
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:693
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:705
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:710
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:715
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:720
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:730
msgid "In-place solo"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:732
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:734
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr ""
#: mono_panner.cc:101
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr ""
#: mono_panner_editor.cc:33
msgid "Mono Panner"
msgstr ""
#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
msgid "%"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: nag.cc:41
msgid "Support %1 Development"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
msgid "New Preset"
msgstr ""
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr ""
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
msgid "Name of new preset"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize regions"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize region"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "dbFS"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizuj"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Użycie:"
#: opts.cc:58
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr ""
#: opts.cc:59
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
#: opts.cc:60
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: opts.cc:61
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
#: opts.cc:62
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
#: opts.cc:63
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
#: opts.cc:66
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr ""
#: opts.cc:67
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
#: opts.cc:68
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: opts.cc:70
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
msgstr ""
#: opts.cc:71
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
#: opts.cc:73
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr ""
2013-04-09 09:32:14 -04:00
#: opts.cc:75
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: opts.cc:77
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
#: panner2d.cc:781
msgid "Panner (2D)"
msgstr ""
#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:383 plugin_ui.cc:448
msgid "Bypass"
msgstr "Pomiń"
#: panner2d.cc:787
msgid "Panner"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:70
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Tryb automatyzacji panoramy"
#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation type"
msgstr "Rodzaj automatyzacji panoramy"
#: panner_ui.cc:294
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr "Listy odtwarzania"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Listy odtwarzania ułożone wg ścieżek"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Lista odtwarzania dla %1"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Inne ścieżki"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "nieokreślono"
#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
msgstr ""
#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
msgid "dB scale"
msgstr ""
#: plugin_eq_gui.cc:106
msgid "Show phase"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
msgid "Name contains"
msgstr "Nazwa zawiera"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
msgid "Type contains"
msgstr "Rodzaj zawiera"
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
msgid "Category contains"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
msgid "Author contains"
msgstr "Autor zawiera"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
msgid "Library contains"
msgstr "Biblioteka zawiera"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
msgid "Favorites only"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
msgid "Hidden only"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:84
msgid "Fav"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:86
msgid "Available Plugins"
msgstr "Dostępne wtyczki"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:87
msgid "Type"
msgstr "Rodzaj"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:88
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:89
msgid "Creator"
msgstr "Kreator"
#: plugin_selector.cc:90
msgid "# Audio In"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:91
msgid "# Audio Out"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:92
msgid "# MIDI In"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:93
msgid "# MIDI Out"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:115
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Wtyczki do podłączenia"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:128
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Dodaj wtyczke do listy efektów"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:132
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Usuń wtyczkę z listy efektów"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:134
msgid "Update available plugins"
msgstr "Odśwież listę dostępnych wtyczek"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:171
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Wstaw wtyczkę"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
#: plugin_selector.cc:323
msgid "variable"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:480
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: plugin_selector.cc:628
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:630
msgid "Plugin Manager..."
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:634
msgid "By Creator"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:637
msgid "By Category"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:114
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:226
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:126
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:256
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:328
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:414
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: plugin_ui.cc:418
msgid "Description"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:419
msgid "Plugin analysis"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:426
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:427
msgid "Save a new preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:428
msgid "Save the current preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:429
msgid "Delete the current preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:430
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:463 plugin_ui.cc:659
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:464
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:503
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: plugin_ui.cc:505
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:516
msgid "Edit Latency"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:555
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:592
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:612 plugin_ui.cc:627
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"newer version"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:666
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: port_group.cc:337
msgid "%1 Busses"
msgstr ""
#: port_group.cc:338
msgid "%1 Tracks"
msgstr ""
#: port_group.cc:339
msgid "Hardware"
msgstr ""
#: port_group.cc:340
msgid "%1 Misc"
msgstr ""
#: port_group.cc:341
msgid "Other"
msgstr ""
#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
msgid "LTC Out"
msgstr ""
#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
msgid "LTC In"
msgstr ""
#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
msgstr ""
#: port_group.cc:466
msgid "MIDI control in"
msgstr ""
#: port_group.cc:469
msgid "MIDI clock in"
msgstr ""
#: port_group.cc:472
msgid "MMC in"
msgstr ""
#: port_group.cc:476
msgid "MTC out"
msgstr ""
#: port_group.cc:479
msgid "MIDI control out"
msgstr ""
#: port_group.cc:482
msgid "MIDI clock out"
msgstr ""
#: port_group.cc:485
msgid "MMC out"
msgstr ""
#: port_group.cc:532
msgid ":monitor"
msgstr ""
#: port_group.cc:544
msgid "system:"
msgstr ""
#: port_group.cc:545
msgid "alsa_pcm"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:40
msgid "Measure Latency"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Send/Output"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:52
msgid "Return/Input"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:86
msgid "No signal detected"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:166
msgid "Port Insert "
msgstr ""
#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:456
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr ""
#: port_matrix.cc:472
msgid "Remove all"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: port_matrix.cc:527
msgid "Rescan"
msgstr "Skanuj ponownie"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: port_matrix.cc:529
msgid "Show individual ports"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: port_matrix.cc:535
msgid "Flip"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:721
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
msgstr ""
#: port_matrix.cc:724
msgid "Cannot add port"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:746
msgid "Port removal not allowed"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:747
msgid ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"This port cannot be removed.\n"
"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
msgstr ""
#: port_matrix.cc:964
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:979
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:1045
msgid "channel"
msgstr ""
#: port_matrix_body.cc:82
msgid "There are no ports to connect."
msgstr ""
#: port_matrix_body.cc:84
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: processor_box.cc:256
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
"Alt+double-click to show generic GUI."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: processor_box.cc:259
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI."
msgstr ""
#: processor_box.cc:372
msgid "Show All Controls"
msgstr ""
#: processor_box.cc:376
msgid "Hide All Controls"
msgstr ""
#: processor_box.cc:465
msgid "on"
msgstr ""
#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1898 rc_option_editor.cc:1912
msgid "off"
msgstr "wył"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: processor_box.cc:742
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1618
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: processor_box.cc:1200
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: processor_box.cc:1206
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1209
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: processor_box.cc:1213
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: processor_box.cc:1216
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1219
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: processor_box.cc:1223
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: processor_box.cc:1226
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: processor_box.cc:1262
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1621
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
#: processor_box.cc:1805
msgid "Rename Processor"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1836
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1970
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1981
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: processor_box.cc:2027
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2031 processor_box.cc:2056
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Tak, usuń je wszystkie"
#: processor_box.cc:2033 processor_box.cc:2058
msgid "Remove processors"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2048
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2051
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2239
msgid "New Plugin"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2242
msgid "New Insert"
msgstr "Nowy przysył"
#: processor_box.cc:2245
msgid "New External Send ..."
msgstr ""
#: processor_box.cc:2249
msgid "New Aux Send ..."
msgstr ""
#: processor_box.cc:2253
msgid "Clear (all)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2255
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2257
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2283
msgid "Activate All"
msgstr "Włącz wszystko"
#: processor_box.cc:2285
msgid "Deactivate All"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2287
msgid "A/B Plugins"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2296
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr ""
#: processor_box.cc:2599
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2601
msgid "%2 (by %3)"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:51
msgid "Patch Change"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:77
msgid "Patch Bank"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:84
msgid "Patch"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
msgid "Program"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
msgid "Quantize"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:56
msgid "Strength"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:63
msgid "Snap note start"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:64
msgid "Snap note end"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:67
msgid "Click audio file:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:77
msgid "Browse..."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:74
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:106
msgid "Choose Click"
msgstr "Wybór dźwięku"
#: rc_option_editor.cc:126
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Wybór dźwięku akcentowanego uderzenia"
#: rc_option_editor.cc:158
msgid "Limit undo history to"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:159
msgid "Save undo history of"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:168 rc_option_editor.cc:175
msgid "commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:313
msgid "Edit using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:319 rc_option_editor.cc:345 rc_option_editor.cc:372
msgid "+ button"
msgstr "i przycisk:"
#: rc_option_editor.cc:339
msgid "Delete using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:366
msgid "Insert note using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:393
msgid "Ignore snap using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:409
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:532
msgid "Font scaling:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:584
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:597
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:654
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:658
msgid "Feedback"
msgstr "Sprzężenie zwrotne"
#: rc_option_editor.cc:663
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:815
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:816
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:817
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:825
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:827
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Video Server URL:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:832
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"the video-server is running locally"
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:834
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "Video Folder:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:839
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:846
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:851
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:991
msgid "%1 Preferences"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1002
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1006
msgid "Signal processing uses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1011
msgid "all but one processor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1012
msgid "all available processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1015
msgid "%1 processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1018
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1023
msgid "Options|Undo"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1030
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1038
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1043
msgid "Session Management"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1048
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Kopiowanie importowanych plików"
#: rc_option_editor.cc:1055
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1063
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1076
msgid "Click gain level"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1081 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
msgid "Automation"
msgstr "Automatyka"
#: rc_option_editor.cc:1086
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1095
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1107
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1116
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1121
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1127
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1136
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1141
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
"all times"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1149
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1154
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"the loop\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1162
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1166
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1171
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1175
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1179
msgid "Sync/Slave"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1183
msgid "External timecode source"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1193
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1199
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
"that of the selected external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1209
msgid "External timecode is sync locked"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1215
msgid ""
"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1222
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1228
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
"period.\n"
"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1238
msgid "LTC Reader"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1242
msgid "LTC incoming port"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1255
msgid "LTC Generator"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1260
msgid "Enable LTC generator"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1267
msgid "send LTC while stopped"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1273
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1279
msgid "LTC generator level"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1283
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1295
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1303
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1311
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1319
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1326
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1327
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1328
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1338
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1346
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1354
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1355
msgid "in all modes"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1356
msgid "only in region gain mode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1363
msgid "Waveform scale"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1368
msgid "linear"
msgstr "linearna"
#: rc_option_editor.cc:1369
msgid "logarithmic"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1375
msgid "Waveform shape"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1380
msgid "traditional"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1381
msgid "rectified"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1388
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1396
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1404
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1412
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1420
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1427
msgid "Name new markers"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1433
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1439
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1446
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1454
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1460
msgid "via Audio Driver"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1463
msgid "ardour"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1464
msgid "audio hardware"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1471
msgid "Tape machine mode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1476
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1481
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1488
msgid "Connect track inputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1493
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:1507
msgid "manually"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1505
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1506
msgid "automatically to master bus"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1511
msgid "Denormals"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1516
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1523
msgid "Processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1528
msgid "no processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1533
msgid "use FlushToZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1537
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1541
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1551
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1559
msgid "Make new plugins active"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1575
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1609
#: rc_option_editor.cc:1621 rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1637
#: rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1653 rc_option_editor.cc:1661
#: rc_option_editor.cc:1663 rc_option_editor.cc:1671 rc_option_editor.cc:1679
#: rc_option_editor.cc:1687
msgid "Solo / mute"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1585
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1592
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1601
msgid "Listen Position"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1606
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1607
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1613
msgid "PFL signals come from"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1618
msgid "before pre-fader processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1619
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1625
msgid "AFL signals come from"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1630
msgid "immediately post-fader"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1631
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1640
msgid "Exclusive solo"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1648
msgid "Show solo muting"
msgstr "Wyświetlanie wyciszania solo"
#: rc_option_editor.cc:1656
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1661
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1666
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1674
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1682
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1690
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1706
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1714
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1723
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1731
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1739
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1747
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1756
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1765
msgid "Initial program change"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1774
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1782
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1790
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1798 rc_option_editor.cc:1808 rc_option_editor.cc:1810
msgid "User interaction"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1801
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(if available for your language preferences)</i>"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1808
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1818
msgid "Control surface remote ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1823
msgid "assigned by user"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1824
msgid "follows order of mixer"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1833 rc_option_editor.cc:1841 rc_option_editor.cc:1851
#: rc_option_editor.cc:1872 rc_option_editor.cc:1881 rc_option_editor.cc:1889
#: rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1922 rc_option_editor.cc:1938
#: rc_option_editor.cc:1954 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1982
#: rc_option_editor.cc:1984
msgid "Preferences|GUI"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1836
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1844
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1854
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "GUI"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1857
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1874
msgid "Mixer Strip"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1893
msgid "Peak hold time"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1899
msgid "short"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1900
msgid "medium"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1901
msgid "long"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1907
msgid "DPM fall-off"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1913
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1914
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1915
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1916
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1917
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "medium [20dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1918
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "fast [32dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1919
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "faster [46dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1920
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "fastest [70dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1926
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1947
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1948
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1949
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1950
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1936
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1942
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1952
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1958
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "VU Meter standard"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1963
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1964
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1965
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1966
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1972
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1980
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1987
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "LED meter style"
msgstr ""
#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "przesłuchaj ten obszar"
#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
msgid "Position:"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
msgid "End:"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
msgid "Length:"
msgstr "Długość:"
#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:166
msgid "Region '%1'"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: region_editor.cc:273
msgid "change region start position"
msgstr "zmień pozycję początkową obszaru"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: region_editor.cc:289
msgid "change region end position"
msgstr "zmień pozycję końcową obszaru"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: region_editor.cc:309
msgid "change region length"
msgstr "zmień długość obszaru"
#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
msgid "change region sync point"
msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:41
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:54
msgid "Region Name"
msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:71
msgid "Track:"
msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:103
msgid "Choose Top Region"
msgstr ""
#: region_view.cc:274
msgid "SilenceText"
msgstr ""
#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
msgid "minutes"
msgstr ""
#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
msgid "msecs"
msgstr ""
#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "secs"
msgstr ""
#: region_view.cc:299
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: region_view.cc:301
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr ""
#: region_view.cc:318
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
#: return_ui.cc:103
msgid "Return "
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Wystąpienie perkusji"
#: rhythm_ferret.cc:50
msgid "Note Onset"
msgstr "Wystąpienie nuty"
#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Energy Based"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "Spectral Difference"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "High-Frequency Content"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Complex Domain"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Phase Deviation"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:66
msgid "Split region"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:67
msgid "Snap regions"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Conform regions"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:79
msgid "Analyze"
msgstr "Analizuj"
#: rhythm_ferret.cc:114
msgid "Detection function"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:118
msgid "Trigger gap"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "Threshold"
msgstr "Wartość progowa"
#: rhythm_ferret.cc:128
msgid "Peak threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:133
msgid "Silence threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Sensitivity"
msgstr "Czułość"
#: rhythm_ferret.cc:142
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
#: rhythm_ferret.cc:356
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:36
msgid "Track/bus Group"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:41
msgid "Relative"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Muting"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:43
msgid "Soloing"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:44
msgid "Record enable"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Zaznaczenie"
#: route_group_dialog.cc:46
msgid "Active state"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
#: route_group_dialog.cc:53
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: route_group_dialog.cc:92
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: route_group_dialog.cc:182
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_params_ui.cc:83
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Ścieżki/szyny"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_params_ui.cc:102
msgid "Inputs"
msgstr "Wejścia"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_params_ui.cc:103
msgid "Outputs"
msgstr "Wyjścia"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_params_ui.cc:104
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_params_ui.cc:208
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_params_ui.cc:475
msgid "NO TRACK"
msgstr "BRAK ŚCIEŻKI"
#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:97
msgid "g"
msgstr "g"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:98
msgid "p"
msgstr "L"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:99
msgid "a"
msgstr "a"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:173
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:176
msgid "Record"
msgstr "Nagrywanie"
#: route_time_axis.cc:210
msgid "Route Group"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:213
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:390
msgid "Show All Automation"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:393
msgid "Show Existing Automation"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:396
msgid "Hide All Automation"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:405
msgid "Processor automation"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:424
msgid "Color..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:481
msgid "Overlaid"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:487
msgid "Stacked"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:495
msgid "Layers"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:564
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:573
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:576
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:584
msgid "Align With Existing Material"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:589
msgid "Align With Capture Time"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:594
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
#: route_time_axis.cc:629
msgid "Normal Mode"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:635
msgid "Tape Mode"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:641
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
#: route_time_axis.cc:979
msgid "Rename Playlist"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:980
msgid "New name for playlist:"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1065
msgid "New Copy Playlist"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
msgid "Name for new playlist:"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1118
msgid "New Playlist"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:1309
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1490
msgid "New Copy..."
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1494
msgid "New Take"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1495
msgid "Copy Take"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:1500
msgid "Clear Current"
msgstr "Wyczyść aktualną"
#: route_time_axis.cc:1503
msgid "Select From All..."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:1591
msgid "Take: %1.%2"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:2291
msgid "Underlays"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2294
msgid "Remove \"%1\""
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2408
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2412
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:2416
msgid "s"
msgstr "s"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_time_axis.cc:2419
msgid "m"
msgstr "w"
#: route_ui.cc:119
msgid "Mute this track"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_ui.cc:123
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_ui.cc:129
msgid "Enable recording on this track"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_ui.cc:133
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:138
msgid "Monitor input"
msgstr ""
#: route_ui.cc:144
msgid "Monitor playback"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_ui.cc:591
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Brak połączenia z JACK - nie można rozpocząć nagrywania"
#: route_ui.cc:786
msgid "Step Entry"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: route_ui.cc:859
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:863
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:867
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:871
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:875
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:879
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:882
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:886
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:889
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr ""
#: route_ui.cc:890
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
#: route_ui.cc:891
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1211
msgid "Solo Isolate"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1240
msgid "Pre Fader"
msgstr "Przed potencjometrem"
#: route_ui.cc:1246
msgid "Post Fader"
msgstr "Za potencjometrem"
#: route_ui.cc:1252
msgid "Control Outs"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1258
msgid "Main Outs"
msgstr "Główne wyjścia"
#: route_ui.cc:1390
msgid "Color Selection"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1477
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1479
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1487
msgid "Remove track"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1489
msgid "Remove bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1516
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1520
msgid "Use the new name"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1521
msgid "Re-edit the name"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1534
msgid "Rename Track"
msgstr "Zmień nazwę ścieżki"
#: route_ui.cc:1536
msgid "Rename Bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1695
msgid " latency"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1708
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1714
msgid "Save As Template"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1715
msgid "Template name:"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1788
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID zdalnego sterowania"
#: route_ui.cc:1798
msgid "Remote control ID:"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1812
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"The remote control ID of %3 cannot be changed."
msgstr ""
#: route_ui.cc:1816
msgid "the master bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1816
msgid "the monitor bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1818
msgid ""
"The remote control ID of %5 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in "
"Ardour.\n"
"\n"
"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
"change this%4"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1875
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
msgstr ""
#: route_ui.cc:1877
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
msgstr ""
#: send_ui.cc:126
msgid "Send "
msgstr ""
#: session_dialog.cc:66
msgid "Session Setup"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:71
msgid "Advanced options ..."
msgstr ""
#: session_dialog.cc:267
msgid "New Session"
msgstr "Nowa Sesja"
#: session_dialog.cc:305
msgid "Check the website for more..."
msgstr ""
#: session_dialog.cc:308
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:328
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:329
msgid "Disk Format"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:347
msgid "Select session file"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:362
msgid "Other Sessions"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:388
msgid "Open"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:455
msgid "Session name:"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:477
msgid "Create session folder in:"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:500
msgid "Select folder for session"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:529
msgid "Use this template"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:532
msgid "no template"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:664 session_dialog.cc:696
msgid "32 bit float"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:667 session_dialog.cc:699
msgid "24 bit"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:670 session_dialog.cc:702
msgid "16 bit"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:741 session_dialog.cc:742 session_dialog.cc:743
msgid "channels"
msgstr " "
#: session_dialog.cc:757
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Szyny</b>"
#: session_dialog.cc:758
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Wejścia</b>"
#: session_dialog.cc:759
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Wyjścia</b>"
#: session_dialog.cc:767
msgid "Create master bus"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:777
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:784 session_dialog.cc:843
msgid "Use only"
msgstr "Ilość używanych kanałów:"
#: session_dialog.cc:837
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:859
msgid "... to master bus"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:869
msgid "... to physical outputs"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:64
msgid "Import from Session"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:73
msgid "Elements"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:110
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:163
msgid "Import from session"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:227
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:302
msgid "Field"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:306
msgid "Values (current value on top)"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:520
msgid "User"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:528
msgid "Email"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:531
msgid "Web"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:534
msgid "Organization"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:537
msgid "Country"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:551
msgid "Title"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:554
msgid "Track Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:557
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:560
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:563
msgid "Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:566
msgid "Genre"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:569
msgid "Comment"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:572
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
msgid "Album"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:588
msgid "Year"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:591
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:594
msgid "Total Tracks"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:597
msgid "Disc Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:600
msgid "Disc Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:603
msgid "Total Discs"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:606
msgid "Compilation"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:609
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:617
msgid "People"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:622
msgid "Lyricist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:625
msgid "Composer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:628
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:631
msgid "Remixer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:634
msgid "Arranger"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:637
msgid "Engineer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:640
msgid "Producer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:643
msgid "DJ Mixer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:654
msgid "School"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:659
msgid "Instructor"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:662
msgid "Course"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:701
msgid "Import session metadata"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:722
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "This session file could not be read!"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:770
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "Import all from:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr "24"
#: session_option_editor.cc:52
msgid "24.975"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr "25"
#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr "29.97 drop"
#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr "30"
#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
msgstr "30 drop"
#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr "59.94"
#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr "60"
#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:74
msgid "none"
msgstr "brak"
#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:84
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
"Monitor."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:91
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid ""
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:100
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:120
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:137
msgid "Default crossfade type"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:142
msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:143
msgid "Linear (-6dB) crossfade"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:148
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:149
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:158
msgid "Region fades active"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:165
msgid "Region fades visible"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
msgid "Media"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:172
msgid "Audio file format"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:176
msgid "Sample format"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:181
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:182
msgid "24-bit integer"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:183
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:189
msgid "File type"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:194
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:195
msgid "WAVE"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:196
msgid "WAVE-64"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:201
msgid "File locations"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:203
msgid "Search for audio files in:"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:209
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:220
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:227
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:238
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:250
msgid "never allow them"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:251
msgid "don't do anything in particular"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:252
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:253
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:254
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: session_option_editor.cc:255
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:259
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:263
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:270
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
msgid "Meterbridge"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: session_option_editor.cc:275
msgid "Route Display"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:279
msgid "Show Midi Tracks"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:286
msgid "Show Busses"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:293
msgid "Include Master Bus"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: session_option_editor.cc:298
msgid "Button Area"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:302
msgid "Rec-enable Button"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:309
msgid "Mute Button"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:316
msgid "Solo Button"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: session_option_editor.cc:321
msgid "Name Labels"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:325
msgid "Track Name"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
msgid "as new tracks"
msgstr "jako nowe ścieżki"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
msgid "to selected tracks"
msgstr "do zaznaczonych ścieżek"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
msgid "to region list"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "as new tape tracks"
msgstr "jako nowe ścieżki taśmowe"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:96
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:123
msgid "Auto-play"
msgstr "Autoodtwarzanie"
#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:141
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:143
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
msgid "Tags:"
msgstr "Etykiety:"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Nie można odczytać pliku: %1 (%2)."
#: sfdb_ui.cc:349
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku:"
#: sfdb_ui.cc:403
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: sfdb_ui.cc:449
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:452
msgid "Audio files"
msgstr "Pliki dźwiękowe"
#: sfdb_ui.cc:455
msgid "MIDI files"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
msgid "Browse Files"
msgstr "Przeglądanie plików"
#: sfdb_ui.cc:506
msgid "Paths"
msgstr "Ścieżki"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:515
msgid "Search Tags"
msgstr "Wyszukiwanie etykiet"
#: sfdb_ui.cc:531
msgid "Sort:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:539
msgid "Longest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:540
msgid "Shortest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:541
msgid "Newest"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:542
msgid "Oldest"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:543
msgid "Most downloaded"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Least downloaded"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Highest rated"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Lowest rated"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:551
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "More"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:555
msgid "Similar"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:567
msgid "ID"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
msgid "Filename"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:570
msgid "Duration"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:571
msgid "Size"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:572
msgid "Samplerate"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:573
msgid "License"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:591
msgid "Search Freesound"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:611
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:612
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:613
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:809
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1009
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1014
2013-04-09 09:32:14 -04:00
msgid "No more results available"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1078
msgid "B"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1080
msgid "kB"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
msgid "MB"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1086
msgid "GB"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
msgid "one track per file"
msgstr "jedna ścieżka na plik"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
msgid "one track per channel"
msgstr "jedna ścieżka na kanał"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
msgid "sequence files"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
msgid "all files in one track"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
msgid "merge files"
msgstr "połącz pliki"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
msgid "one region per file"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
msgid "one region per channel"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
msgid "all files in one region"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1394
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1534
msgid "Copy files to session"
msgstr "Skopiuj pliki do sesji"
#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
msgid "file timestamp"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
msgid "edit point"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
msgid "playhead"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1554
msgid "session start"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1559
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1581
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1594
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1612
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
msgid "Good"
msgstr "Dobra"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
msgid "Quick"
msgstr "Szybka"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: sfdb_ui.cc:1628
msgid "Fastest"
msgstr "Najszybciej"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: shuttle_control.cc:56
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:165
msgid "Percent"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: shuttle_control.cc:173
msgid "Units"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
msgid "Sprung"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
msgid "Wheel"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: shuttle_control.cc:217
msgid "Maximum speed"
msgstr "Maksymalna prędkość"
#: shuttle_control.cc:561
msgid "Playing"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:576
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:578
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:583
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
msgstr ""
#: speaker_dialog.cc:40
msgid "Add Speaker"
msgstr ""
#: speaker_dialog.cc:41
msgid "Remove Speaker"
msgstr ""
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
msgstr ""
#: startup.cc:72
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
#: startup.cc:74
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr ""
#: startup.cc:143
msgid ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
"\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
#: startup.cc:167
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr ""
#: startup.cc:176
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
"There are a few things that need to be configured before you start using the "
"program.</span> "
msgstr ""
#: startup.cc:202
msgid "Welcome to %1"
msgstr ""
#: startup.cc:225
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:231
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:254
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:275
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
"i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:296
msgid "Monitoring Choices"
msgstr ""
#: startup.cc:319
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr ""
#: startup.cc:321
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
msgstr ""
#: startup.cc:330
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr ""
#: startup.cc:333
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
#: startup.cc:355
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:366
msgid "Monitor Section"
msgstr ""
#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr ""
#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
msgstr ""
#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
msgstr ""
#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr ""
#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
msgid "+"
msgstr ""
#: step_entry.cc:190
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a half note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:275
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:330
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr ""
#: step_entry.cc:331
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:332
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:333
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:334
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:335
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:336
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a bank change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a program change message"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr ""
#: step_entry.cc:400
msgid "1/Note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:414
msgid "Octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note A"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note B"
msgstr ""
#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note C"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note D"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note E"
msgstr ""
#: step_entry.cc:605
msgid "Insert Note F"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note G"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:610
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
msgid "Move to next octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:616
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:619
msgid "Increase Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:620
msgid "Decrease Note Length"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:622
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:625
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:626
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:643
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr ""
#: step_entry.cc:645
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr ""
#: step_entry.cc:647
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr ""
#: step_entry.cc:649
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr ""
#: step_entry.cc:651
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:653
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:655
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:657
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:666
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:668
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:670
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:672
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:678
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:683
msgid "No Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:685
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:687
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:692
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: step_entry.cc:694
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr ""
#: stereo_panner.cc:108
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr ""
#: stereo_panner_editor.cc:35
msgid "Stereo Panner"
msgstr ""
#: stereo_panner_editor.cc:49
msgid "Width"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:48
msgid "Strip Silence"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:79
msgid "Minimum length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:87
msgid "Fade length"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
msgid "Pulse note"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:55
msgid "Edit Tempo"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
#: tempo_dialog.cc:283
msgid "whole"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
#: tempo_dialog.cc:285
msgid "second"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
#: tempo_dialog.cc:287
msgid "third"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
#: tempo_dialog.cc:289
msgid "quarter"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
#: tempo_dialog.cc:291
msgid "eighth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
#: tempo_dialog.cc:293
msgid "sixteenth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
#: tempo_dialog.cc:295
msgid "thirty-second"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
#: tempo_dialog.cc:297
msgid "sixty-fourth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
#: tempo_dialog.cc:299
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:120
msgid "Beats per minute:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:152
msgid "Tempo begins at"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:240
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:266
msgid "Edit Meter"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:314
msgid "Note value:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:315
msgid "Beats per bar:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:330
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:441
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: theme_manager.cc:57
msgid "Dark Theme"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: theme_manager.cc:58
msgid "Light Theme"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: theme_manager.cc:59
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:60
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: theme_manager.cc:61
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:62
msgid "Draw waveforms with color gradient"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: theme_manager.cc:68
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: theme_manager.cc:123
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
"take effect"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:229
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
#: time_axis_view.cc:114
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr ""
#: time_axis_view_item.cc:332
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Szybko i niedokładnie"
#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Pomiń anti-aliasing"
#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Contents:"
msgstr "Zawartość:"
#: time_fx_dialog.cc:65
msgid "Minimize time distortion"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Preserve Formants"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "Okno rozciągania w czasie"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:76
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:114
msgid "Cents:"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: time_fx_dialog.cc:122
msgid "Time|Shift"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
msgid "TimeFXButton"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: time_fx_dialog.cc:154
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Rozciągnij/skurcz"
#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr ""
#: time_info_box.cc:121
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Rozpocznij nagrywanie przy napotkaniu przełącznika"
#: time_info_box.cc:122
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Zatrzymaj nagrywanie na końcu przełącznika"
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr ""
#: transpose_dialog.cc:30
msgid "Transpose MIDI"
msgstr ""
#: transpose_dialog.cc:55
msgid "Transpose"
msgstr "Transponuj"
#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:134
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:137
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
#: ui_config.cc:142
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:150
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
#: ui_config.cc:169
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr ""
#: utils.cc:111 utils.cc:154
msgid "bad XPM header %1"
msgstr ""
#: utils.cc:293 utils.cc:325
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cc:598
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr ""
#: utils.cc:624
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr ""
#: utils.cc:639
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
#: verbose_cursor.cc:45
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:55
msgid "Set Video Track"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Launch External Video Monitor"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: add_video_dialog.cc:64
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: add_video_dialog.cc:66
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Reload docroot"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "VideoServerIndex"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:129
msgid "Video files"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:164
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:167
msgid "Start:"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:173
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: add_video_dialog.cc:176
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: add_video_dialog.cc:654
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid " %1 fps"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: editor_videotimeline.cc:146
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Export Successful: %1"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_timeline.cc:469
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_timeline.cc:507
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_timeline.cc:515
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_timeline.cc:588
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
"document-root."
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_timeline.cc:737
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
"environment variable. It should point to an application compatible with "
"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
msgstr ""
#: video_monitor.cc:281
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: transcode_ffmpeg.cc:73
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
"\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
2013-06-11 08:49:32 -04:00
"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
"and ffprobe_harvid.\n"
"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:55
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:57
msgid "Output File:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Abort"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:62
msgid "Height = "
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:65
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Manual Override"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:69 export_video_dialog.cc:88
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:106
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:112
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
2013-06-11 08:49:32 -04:00
"information."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:119
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:133
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "FPS:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:135
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:137
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Codec:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:139
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Geometry:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:154
msgid "??"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:175
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:180
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Do Not Import Video"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:181
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Reference From Current Location"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:183
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:197
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:204
msgid "Original Width"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:219
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:224
msgid "Extract Audio:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:344
msgid "Extracting Audio.."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:347
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:373
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Transcoding Video.."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:407
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Transcoding Failed."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:490
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_server_dialog.cc:43
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Launch Video Server"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_server_dialog.cc:44
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Server Executable:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:46
msgid "Server Docroot:"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_server_dialog.cc:52
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_server_dialog.cc:92
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_server_dialog.cc:120
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Listen Address:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:125
msgid "Listen Port:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:130
msgid "Cache Size:"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_server_dialog.cc:136
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_server_dialog.cc:176
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: video_server_dialog.cc:196
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Server docroot"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: utils_videotl.cc:53
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: utils_videotl.cc:54
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: utils_videotl.cc:57
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Continue"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: utils_videotl.cc:63
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:64
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:65
msgid "Export Video File "
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:69
msgid "Video:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:73
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:78
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Normalize Audio"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:80
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:81
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:84
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:85
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:86
msgid "Include Session Metadata"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:106
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
2013-06-11 08:49:32 -04:00
"information."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:116
msgid "<b>Output:</b>"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:126
msgid "<b>Input:</b>"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:137
msgid "Audio:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:139
msgid "Master Bus"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:144
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:148
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:150
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:153
msgid "Selected range"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:193
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:201
msgid "Range:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:204
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:207
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Video Codec:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:210
msgid "Video KBit/s:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:213
msgid "Audio Codec:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:216
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:219
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:395
msgid "Normalizing audio"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:399
msgid "Exporting audio"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:445
msgid "Exporting Audio..."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:502
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:532
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:544
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:583
2013-08-24 11:46:36 -04:00
msgid "Encoding Video..."
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:602
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:695
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:707
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:814
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid "Transcoding failed."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:983 export_video_dialog.cc:1003
msgid "Save Exported Video File"
msgstr ""
#: export_video_infobox.cc:30
msgid "Video Export Info"
msgstr ""
2013-06-11 08:49:32 -04:00
#: export_video_infobox.cc:31
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr ""
#: export_video_infobox.cc:43
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
#: export_video_infobox.cc:48
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgid ""
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
"\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
2013-06-11 08:49:32 -04:00
"\n"
2013-08-24 11:46:36 -04:00
"Open Manual in Browser? "
2013-06-11 08:49:32 -04:00
msgstr ""
#~ msgid "Starting audio engine"
#~ msgstr "Uruchamianie systemu dźwięku"
#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "rozłączono"
#~ msgid "Unable to start the session running"
#~ msgstr "Nie można wczytać sesji, gdyż jest aktualnie w użyciu."
#~ msgid "Could not disconnect from JACK"
#~ msgstr "Nie można się rozłączyć z JACK"
#~ msgid "Could not reconnect to JACK"
#~ msgstr "Nie udało się połączyć ponownie z JACK"
#~ msgid "JACK"
#~ msgstr "JACK"
#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Połącz ponownie"
#~ msgid "Realtime"
#~ msgstr "Tryb czasu rzeczywistego"
#~ msgid "Do not lock memory"
#~ msgstr "Bez blokowania pamięci"
#~ msgid "Unlock memory"
#~ msgstr "Odblokowanie pamięci"
#~ msgid "No zombies"
#~ msgstr "Brak zombi"
#~ msgid "Provide monitor ports"
#~ msgstr "Monitorowanie portów"
#~ msgid "Force 16 bit"
#~ msgstr "Wymuszanie 16 bitów"
#~ msgid "H/W monitoring"
#~ msgstr "Monitorowanie H/W"
#~ msgid "H/W metering"
#~ msgstr "Odmierzanie H/W"
#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "Złożone wyjście"
#~ msgid "8000Hz"
#~ msgstr "8000Hz"
#~ msgid "22050Hz"
#~ msgstr "22050Hz"
#~ msgid "44100Hz"
#~ msgstr "44100Hz"
#~ msgid "48000Hz"
#~ msgstr "48000Hz"
#~ msgid "88200Hz"
#~ msgstr "88200Hz"
#~ msgid "96000Hz"
#~ msgstr "96000Hz"
#~ msgid "192000Hz"
#~ msgstr "192000Hz"
#~ msgid "Triangular"
#~ msgstr "Triangular"
#~ msgid "Rectangular"
#~ msgstr "Rectangular"
#~ msgid "Shaped"
#~ msgstr "Shaped"
#~ msgid "Playback only"
#~ msgstr "Tylko odtwarzanie"
#~ msgid "Recording only"
#~ msgstr "Tylko nagrywanie"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorowanie"
#~ msgid "Client timeout"
#~ msgstr "Limit czasu na opowiedź klienta"
#~ msgid ""
#~ "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and "
#~ "restart"
#~ msgstr ""
#~ "Nie znaleziono serwera JACK w systemie. Proszę zainstalować JACK i "
#~ "spróbować ponownie."
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "Serwer:"
#~ msgid "Device"
#~ msgstr "Urządzenie"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Zaawansowane"
#~ msgid ""
#~ "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "pliki konfiguracyjne zawierają nieistniejące położenie serwera JACK (%1)"
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "Położenie:"