Italian translation update
This commit is contained in:
parent
06b71a50a1
commit
2379b2a5cf
|
@ -12,14 +12,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: ardour 0.354.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 14:36-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-31 10:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 07:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
||||
#: about.cc:133
|
||||
msgid "Fons Adriaensen"
|
||||
|
@ -854,7 +855,7 @@ msgstr "Personalizzato"
|
|||
|
||||
#: add_route_dialog.cc:941 session_dialog.cc:582 session_dialog.cc:583
|
||||
msgid "Factory Template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modello di fabbrica"
|
||||
|
||||
#: add_route_dialog.cc:1000 add_route_dialog.cc:1016 route_group_menu.cc:86
|
||||
msgid "New Group..."
|
||||
|
@ -1025,9 +1026,8 @@ msgid "Add Video"
|
|||
msgstr "Aggiungi video"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:341 bundle_manager.cc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bundle Manager"
|
||||
msgstr "Gestore dei bundle"
|
||||
msgstr "Gestore dei pacchetti"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:342 big_clock_window.cc:39
|
||||
msgid "Big Clock"
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Dopo il riavvio di %5\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<span face=\"mono\">Sessione > Pulizia > Svuota il cestino</span>\n"
|
||||
"<span face=\"mono\">Sessione -> Pulizia -> Svuota il cestino</span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"verranno liberati ulteriori %3 %4byte di spazio su disco.\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Ripristina tutti gli indicatori di picco"
|
|||
|
||||
#: ardour_ui2.cc:97
|
||||
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
|
||||
msgstr "Mostra i messaggi di errore e scarta gli avvertimenti"
|
||||
msgstr "Mostra i messaggi di errore e scarta gli avvisi"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui2.cc:99
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Trascina questa scheda sulla scrivania per mostrare %1 in una finestra "
|
||||
"dedicata\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Per riportare indietro la finestra usa Finestre > %1 > Ancora"
|
||||
"Per riagganciare la finestra usa l'azione di menu Finestre > %1 > Ancora"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui2.cc:411
|
||||
msgid "Start recording at auto-punch start"
|
||||
|
@ -1922,7 +1922,7 @@ msgstr "Finestre"
|
|||
#: ardour_ui_ed.cc:161 ardour_ui_ed.cc:676 ardour_ui_ed.cc:677
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:678
|
||||
msgid "Detach"
|
||||
msgstr "Disancora"
|
||||
msgstr "Sgancia"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:162
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Riferimenti"
|
|||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:277
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
msgstr "Riporta un bug"
|
||||
msgstr "Segnala un bug"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:278
|
||||
msgid "Cheat Sheet"
|
||||
|
@ -2137,7 +2137,7 @@ msgstr "Forum utenti"
|
|||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:282
|
||||
msgid "How to Report a Bug"
|
||||
msgstr "Come riportare un bug"
|
||||
msgstr "Come segnalare un bug"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:284 luawindow.cc:101 luawindow.cc:693 plugin_ui.cc:467
|
||||
#: template_dialog.cc:324
|
||||
|
@ -2410,7 +2410,7 @@ msgstr "Esporta stem..."
|
|||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:574
|
||||
msgid "Export to Audio File(s)..."
|
||||
msgstr "Esporta file(s) audio..."
|
||||
msgstr "Esporta file audio..."
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:577
|
||||
msgid "Clean-up Unused Sources..."
|
||||
|
@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr "Scheda successiva"
|
|||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:702
|
||||
msgid "Toggle Editor & Mixer"
|
||||
msgstr "Editor/mixer"
|
||||
msgstr "Editor e mixer"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:706
|
||||
msgid "Maximise Editor Space"
|
||||
|
@ -4833,7 +4833,7 @@ msgstr "Riproduci le regioni selezionate"
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:347 editor_actions.cc:1599
|
||||
msgid "Tag Selected Regions"
|
||||
msgstr "Etichetta regioni selezionate"
|
||||
msgstr "Etichetta le regioni selezionate"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:350
|
||||
msgid "Play from Edit Point and Return"
|
||||
|
@ -4921,7 +4921,7 @@ msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:441 editor_ops.cc:5202
|
||||
msgid "Tag Last Capture"
|
||||
msgstr "Etichetta ultima registrazione"
|
||||
msgstr "Etichetta l'ultima registrazione"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:443
|
||||
msgid "Stationary Playhead"
|
||||
|
@ -5064,7 +5064,7 @@ msgstr "Modalità modifica del ciclo"
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:560
|
||||
msgid "Snap & Grid"
|
||||
msgstr "Griglia & allineamento"
|
||||
msgstr "Griglia e allineamento"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:564 rc_option_editor.cc:2750
|
||||
msgid "Grid"
|
||||
|
@ -5187,19 +5187,19 @@ msgstr "Cancella selezione delle note"
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:717
|
||||
msgid "Move Note Start Earlier (fine)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta in avanti l'inizio della nota (fine)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:718
|
||||
msgid "Move Note Start Earlier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta in avanti l'inizio della nota"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:719
|
||||
msgid "Move Note Ends Later (fine)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta indietro la fine della nota (fine)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:720
|
||||
msgid "Move Note Ends Later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sposta in avanti la fine della nota"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:724
|
||||
msgid "Select Next"
|
||||
|
@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "Seleziona successiva"
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:725
|
||||
msgid "Select Next (alternate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona successiva (alternativa)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:726
|
||||
msgid "Select Previous"
|
||||
|
@ -5215,23 +5215,23 @@ msgstr "Seleziona precedente"
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:727
|
||||
msgid "Select Previous (alternate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona precedente (alternativa)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:728
|
||||
msgid "Add Next to Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi successiva a selezione"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:729
|
||||
msgid "Add Next to Selection (alternate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi successiva a selezione (alternativa)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:730
|
||||
msgid "Add Previous to Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi precedente a selezione"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:731
|
||||
msgid "Add Previous to Selection (alternate)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiungi precedente a selezione (alternativa)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:733
|
||||
msgid "Increase Velocity"
|
||||
|
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "Aumenta velocità"
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:734
|
||||
msgid "Increase Velocity (fine)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumenta velocità (fine)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:735
|
||||
msgid "Increase Velocity (allow mush)"
|
||||
|
@ -5247,7 +5247,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:736
|
||||
msgid "Increase Velocity (non-relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumenta velocità (non relativa)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:737
|
||||
msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)"
|
||||
|
@ -5255,7 +5255,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:738
|
||||
msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumenta velocità (fine, non relativa)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:739
|
||||
msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)"
|
||||
|
@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "Riduci velocità"
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:743
|
||||
msgid "Decrease Velocity (fine)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riduci velocità (fine)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:744
|
||||
msgid "Decrease Velocity (allow mush)"
|
||||
|
@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:745
|
||||
msgid "Decrease Velocity (non-relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riduci velocità (non relativa)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:746
|
||||
msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)"
|
||||
|
@ -5287,7 +5287,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:747
|
||||
msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riduci velocità (fine, non relativa)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:748
|
||||
msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)"
|
||||
|
@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:751
|
||||
msgid "Transpose Up (octave)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasponi in su (ottava)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:752
|
||||
msgid "Transpose Up (octave, allow mush)"
|
||||
|
@ -5307,7 +5307,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:753
|
||||
msgid "Transpose Up (semitone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasponi in su (semitono)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:754
|
||||
msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)"
|
||||
|
@ -5315,7 +5315,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:756
|
||||
msgid "Transpose Down (octave)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasponi in giù (ottava)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:757
|
||||
msgid "Transpose Down (octave, allow mush)"
|
||||
|
@ -5323,7 +5323,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:758
|
||||
msgid "Transpose Down (semitone)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trasponi in giù (semitono)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:759
|
||||
msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)"
|
||||
|
@ -5331,27 +5331,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: editor_actions.cc:761
|
||||
msgid "Nudge Notes Later (grid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spingi note alla fine (griglia)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:762
|
||||
msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spingi note alla fine (1/4 della griglia)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:763
|
||||
msgid "Nudge Notes Earlier (grid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spingi note all'inizio (griglia)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:764
|
||||
msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spingi note all'inizio (1/4 della griglia)"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:766
|
||||
msgid "Edit Note Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica canali delle note"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:767
|
||||
msgid "Edit Note Velocities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifica velocità delle note"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:1093 editor_actions.cc:1231 editor_actions.cc:1242
|
||||
#: editor_actions.cc:1297 editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1355
|
||||
|
@ -7182,7 +7182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vuoi rimuovere le sorgenti selezionate?\n"
|
||||
"Questa operazione non può essere annullata.\n"
|
||||
"I file sorgente non saranno effettivamente eliminati finché non esegui "
|
||||
"Sessione>Pulizia."
|
||||
"Sessione->Pulizia."
|
||||
|
||||
#: editor_sources.cc:642
|
||||
msgid "Only remove the Regions that use these Sources."
|
||||
|
@ -7660,7 +7660,7 @@ msgid ""
|
|||
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
|
||||
"span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color=\"#ffa755\">Alcuni file preesistenti verranno sovrascritti.</"
|
||||
"<span color=\"#ffa755\">Alcuni file preesistenti saranno sovrascritti.</"
|
||||
"span>"
|
||||
|
||||
#: export_dialog.cc:63
|
||||
|
@ -7690,7 +7690,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: export_dialog.cc:323
|
||||
msgid "Files that will be overwritten"
|
||||
msgstr "File che verranno sovrascritti"
|
||||
msgstr "File che saranno sovrascritti"
|
||||
|
||||
#: export_dialog.cc:368
|
||||
msgid "Export initialization failed: %1"
|
||||
|
@ -8784,6 +8784,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"You can replace the existing binding or cancel this action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La sequenza di tasti è già associata a '%1'.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Puoi sostituire l'associazione esistente o annullare questa azione."
|
||||
|
||||
#: keyeditor.cc:81 plugin_setup_dialog.cc:57
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
|
@ -9192,7 +9195,7 @@ msgid ""
|
|||
" %1 could not understand your command line "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" %1 impossibile comprendere la linea di comando "
|
||||
" %1 impossibile comprendere la riga di comando "
|
||||
|
||||
#: main.cc:261
|
||||
msgid "An error was encountered while launching %1"
|
||||
|
@ -9802,7 +9805,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mancano i seguenti %1 file.\n"
|
||||
"Sono stati rimpiazzati con del silenzio:\n"
|
||||
"Sono stati sostituiti con del silenzio:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: missing_filesource_dialog.cc:52
|
||||
|
@ -9900,7 +9903,7 @@ msgstr "Inverti fase"
|
|||
|
||||
#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:4002
|
||||
msgid "Record & Monitor"
|
||||
msgstr "Registrazione & monitor"
|
||||
msgstr "Registrazione e monitor"
|
||||
|
||||
#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:4003
|
||||
msgid "Solo Iso / Lock"
|
||||
|
@ -10195,7 +10198,7 @@ msgstr "Seleziona pista mixer seguente"
|
|||
|
||||
#: mixer_ui.cc:3535
|
||||
msgid "Select Previous Mixer Strip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleziona striscia del mixer precedente"
|
||||
|
||||
#: mixer_ui.cc:3537
|
||||
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
|
||||
|
@ -10364,7 +10367,7 @@ msgstr "Solo esclusivo significa che soltanto un solo alla volta è attivo"
|
|||
|
||||
#: monitor_section.cc:185
|
||||
msgid "Solo » Mute"
|
||||
msgstr "Solo Muto"
|
||||
msgstr "Solo » Muto"
|
||||
|
||||
#: monitor_section.cc:187
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11624,9 +11627,8 @@ msgid "No signal detected"
|
|||
msgstr "Nessun segnale rilevato"
|
||||
|
||||
#: port_insert_ui.cc:169
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Port Insert "
|
||||
msgstr "Insert "
|
||||
msgstr "Inserimento porta "
|
||||
|
||||
#: port_matrix.cc:353 port_matrix.cc:379
|
||||
msgid "<b>Sources</b>"
|
||||
|
@ -12062,7 +12064,7 @@ msgid ""
|
|||
"Sample rate mismatch,\n"
|
||||
"will be resampling\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1WARNING:\n"
|
||||
"%1AVVISO:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Frequenza di campionamento non corrispondente, \n"
|
||||
"avverrà un ricampionamento\n"
|
||||
|
@ -12258,6 +12260,8 @@ msgid ""
|
|||
"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-"
|
||||
"layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La regolazione della scala richiede un riavvio dell'applicazione per una"
|
||||
" ri-disposizione completamente accurata."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:1142
|
||||
msgid "Scan Time Out"
|
||||
|
@ -12330,6 +12334,8 @@ msgid ""
|
|||
"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session "
|
||||
"is loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'uscita del generatore LTC sarà connessa automaticamente a questa porta"
|
||||
" quando viene caricata una sessione."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:1495
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
|
@ -12638,7 +12644,7 @@ msgstr "Backup periodici del file di sessione"
|
|||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:2439
|
||||
msgid "Drag and drop import always copies files to session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trascina selezione per copiare sempre i file nella sessione"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:2446
|
||||
msgid "Default folder for new sessions:"
|
||||
|
@ -12788,6 +12794,9 @@ msgid ""
|
|||
"<b>When enabled</b> the new points drawn in any automation lane will be "
|
||||
"placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Se abilitata</b> i nuovi punti tracciati in qualsiasi corsia di"
|
||||
" automazione saranno posizionati sulla linea esistente, indipendentemente"
|
||||
" dalla posizione dell'asse y del mouse."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:2596
|
||||
msgid "Default fade shape"
|
||||
|
@ -13031,6 +13040,9 @@ msgid ""
|
|||
"<b>When enabled</b>, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always "
|
||||
"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Se abilitata</b> e Trasporto-> Ingresso automatico è abilitata, %1"
|
||||
" monitorerà sempre gli ingressi audio quando il trasporto è fermo, anche se"
|
||||
" le tracce non sono inserite."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:2920
|
||||
msgid "Track and Bus Connections"
|
||||
|
@ -13047,6 +13059,12 @@ msgid ""
|
|||
"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output "
|
||||
"is directly used for playback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Se abilitata</b> il bus di uscita principale è collegato automaticamente"
|
||||
" alle prime N porte fisiche. "
|
||||
"Se la sessione ha una sezione monitor, l'uscita del monitor-bus è collegata"
|
||||
" alle porte di riproduzione "
|
||||
"hardware, altrimenti l'uscita del bus principale viene utilizzata"
|
||||
" direttamente per la riproduzione."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:2936
|
||||
msgid "Connect track inputs"
|
||||
|
@ -17430,7 +17448,7 @@ msgid ""
|
|||
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ffmpeg non è stato rilevato come installato nel sistema.\n"
|
||||
"%1 richiede ffmpeg e ffprobe da ffmpeg.org - versione >=1.1.\n"
|
||||
"%1 richiede ffmpeg e ffprobe da ffmpeg.org - versione 1.1 o superiore.\n"
|
||||
"L'importazione e l'esportazione di video non sarà possibile fino "
|
||||
"all'installazione di questi strumenti.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 14:36-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-31 11:10+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 10:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Language: Italian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
||||
#: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791
|
||||
msgid "Transient Analysis failed for %1."
|
||||
|
@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: analyser.cc:127
|
||||
msgid "Audio File Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sorgente file audio"
|
||||
|
||||
#: analysis_graph.cc:136
|
||||
msgid "%1 (%2..%3)"
|
||||
|
@ -77,11 +78,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: audio_backend.cc:53
|
||||
msgid "Failed to open MIDI device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apertura del dispositivo MIDI non riuscita"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:55
|
||||
msgid "Failed to close MIDI device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiusura del dispositivo MIDI non riuscita"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:57
|
||||
msgid "MIDI device unavailable"
|
||||
|
@ -93,27 +94,27 @@ msgstr "Dispositivo MIDI non connesso"
|
|||
|
||||
#: audio_backend.cc:61
|
||||
msgid "MIDI device Input/Output error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore di input/output del dispositivo MIDI"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:63
|
||||
msgid "Sample format is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il formato del campione non è supportato"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:65
|
||||
msgid "Sample rate is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il campionamento non è supportato"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:67
|
||||
msgid "Requested input latency is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La latenza di ingresso richiesta non è supportata"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:69
|
||||
msgid "Requested output latency is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La latenza di uscita richiesta non è supportata"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:71
|
||||
msgid "Period size is not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La dimensione del periodo non è supportata"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:73
|
||||
msgid "Period count is not supported"
|
||||
|
@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Fader"
|
|||
|
||||
#: automatable.cc:196
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invia"
|
||||
|
||||
#: automatable.cc:198
|
||||
msgid "Trim"
|
||||
|
@ -444,7 +445,7 @@ msgstr "Larghezza"
|
|||
|
||||
#: automatable.cc:206
|
||||
msgid "Elevation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elevazione"
|
||||
|
||||
#: automation_control.cc:326
|
||||
msgid "record %1 automation"
|
||||
|
@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "sconosciuto"
|
|||
|
||||
#: delivery.cc:126
|
||||
msgid "main outs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uscite principali"
|
||||
|
||||
#: delivery.cc:129 send.cc:78
|
||||
msgid "listen"
|
||||
|
@ -619,7 +620,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: export_failed.cc:32
|
||||
msgid "Export failed: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esportazione non riuscita: %1"
|
||||
|
||||
#: export_filename.cc:131
|
||||
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
|
||||
|
@ -627,11 +628,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: export_filename.cc:274
|
||||
msgid "No Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun orario"
|
||||
|
||||
#: export_filename.cc:283
|
||||
msgid "Invalid time format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato dell'orario non valido"
|
||||
|
||||
#: export_filename.cc:292
|
||||
msgid "No Date"
|
||||
|
@ -639,7 +640,7 @@ msgstr "Nessuna data"
|
|||
|
||||
#: export_filename.cc:307
|
||||
msgid "Invalid date format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato della data non valido"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:60
|
||||
msgid "CD"
|
||||
|
@ -655,23 +656,23 @@ msgstr "iPod"
|
|||
|
||||
#: export_format_manager.cc:94
|
||||
msgid "Something else"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qualcos'altro"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:113
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qualsiasi"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:114
|
||||
msgid "Lossless (linear PCM)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Senza perdita (PCM lineare)"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:115
|
||||
msgid "Lossy compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compressione con perdita"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:116
|
||||
msgid "Lossless compression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compressione senza perdita"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646
|
||||
msgid "Session rate"
|
||||
|
@ -747,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: export_handler.cc:483
|
||||
msgid "File %1 uploaded to %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "File %1 caricato in %2"
|
||||
|
||||
#: export_handler.cc:489
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -812,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: export_profile_manager.cc:885
|
||||
msgid "Some channels are empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alcuni canali sono vuoti"
|
||||
|
||||
#: export_profile_manager.cc:909
|
||||
msgid "Destination folder does not exist."
|
||||
|
@ -840,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ci sono gia' 1000 file con nomi come %1; tracciamento di versione interrotto"
|
||||
"ci sono già 1000 file con nomi come %1; tracciamento di versione interrotto"
|
||||
|
||||
#: file_source.cc:209
|
||||
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
|
||||
|
@ -1169,19 +1170,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: io.cc:715
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: io.cc:715
|
||||
msgid "out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "out"
|
||||
|
||||
#: io.cc:716
|
||||
msgid "input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ingresso"
|
||||
|
||||
#: io.cc:716
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "uscita"
|
||||
|
||||
#: io.cc:727
|
||||
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
|
||||
|
@ -1217,11 +1218,11 @@ msgstr "IO: stringa mal formata nel nodo XML \"%1\""
|
|||
|
||||
#: io.cc:1237 plugin.cc:292
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Out"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1237 plugin.cc:290
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1483
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1231,12 +1232,12 @@ msgstr "%s %u"
|
|||
#: io.cc:1529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s in"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s out"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177
|
||||
msgid "mono"
|
||||
|
@ -1358,23 +1359,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: location_importer.cc:62
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizioni"
|
||||
|
||||
#: location_importer.cc:124
|
||||
msgid "Location: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posizione: "
|
||||
|
||||
#: location_importer.cc:126
|
||||
msgid ""
|
||||
"Range\n"
|
||||
"start: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervallo\n"
|
||||
"inizio: "
|
||||
|
||||
#: location_importer.cc:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"end: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"fine: "
|
||||
|
||||
#: location_importer.cc:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1578,15 +1583,15 @@ msgstr "incolla"
|
|||
|
||||
#: operations.cc:43
|
||||
msgid "duplicate region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "duplica regione"
|
||||
|
||||
#: operations.cc:44
|
||||
msgid "insert file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inserisci file"
|
||||
|
||||
#: operations.cc:45
|
||||
msgid "insert region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inserisci regione"
|
||||
|
||||
#: operations.cc:46
|
||||
msgid "drag region brush"
|
||||
|
@ -1594,7 +1599,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: operations.cc:47
|
||||
msgid "region drag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trascinamento regione"
|
||||
|
||||
#: operations.cc:48
|
||||
msgid "selection grab"
|
||||
|
@ -1602,19 +1607,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: operations.cc:49
|
||||
msgid "region fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "riempimento regione"
|
||||
|
||||
#: operations.cc:50
|
||||
msgid "fill selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "riempi selezione"
|
||||
|
||||
#: operations.cc:51
|
||||
msgid "create region"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "crea regione"
|
||||
|
||||
#: operations.cc:52
|
||||
msgid "region copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "copia regione"
|
||||
|
||||
#: operations.cc:53
|
||||
msgid "fixed time region copy"
|
||||
|
@ -1668,7 +1673,7 @@ msgstr "Normale"
|
|||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:120
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inverti"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:128
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
|
@ -1676,7 +1681,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:129
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingresso"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:130
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
|
@ -1960,11 +1965,11 @@ msgstr "Architettura sconosciuta"
|
|||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1109
|
||||
msgid " * %1 (cache only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " * %1 (solo cache)"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1111
|
||||
msgid " * %1 - %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " * %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1125
|
||||
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
|
||||
|
@ -2172,7 +2177,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: port_insert.cc:45 port_insert.cc:277
|
||||
msgid "insert %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "inserisci %1"
|
||||
|
||||
#: port_insert.cc:196
|
||||
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
|
||||
|
@ -2200,11 +2205,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: port_manager.cc:419
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(tipo sconosciuto)"
|
||||
|
||||
#: port_manager.cc:436
|
||||
msgid "(unknown error)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(errore sconosciuto)"
|
||||
|
||||
#: port_manager.cc:562
|
||||
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
|
||||
|
@ -2332,7 +2337,7 @@ msgstr "impossibile creare un nuovo nome per la regione \"%1\""
|
|||
|
||||
#: resampled_source.cc:110
|
||||
msgid "Import: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importa: %1"
|
||||
|
||||
#: resampled_source.cc:139 srcfilesource.cc:74
|
||||
msgid "Import: src_new() failed : %1"
|
||||
|
@ -2392,7 +2397,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: route.cc:5879
|
||||
msgid "Compressor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compressore"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5881 route.cc:5883
|
||||
msgid "Limiter"
|
||||
|
@ -2683,32 +2688,32 @@ msgstr ""
|
|||
#: session_bundles.cc:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "out %s"
|
||||
|
||||
#: session_bundles.cc:139
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out %<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "out %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session_bundles.cc:154
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session_bundles.cc:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in %s"
|
||||
|
||||
#: session_bundles.cc:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session_bundles.cc:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session_click.cc:275
|
||||
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
|
||||
|
@ -2854,7 +2859,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: session_state.cc:302
|
||||
msgid "Session state: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stato della sessione: "
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:398
|
||||
msgid "Reset Remote Controls"
|
||||
|
@ -3130,7 +3135,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: session_state.cc:2591
|
||||
msgid "template not saved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "modello non salvato"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:2838
|
||||
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
|
||||
|
@ -3232,7 +3237,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: session_state.cc:5222
|
||||
msgid "unknown reason"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "motivo sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: session_time.cc:230
|
||||
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
|
||||
|
@ -3353,19 +3358,19 @@ msgstr ".raw"
|
|||
|
||||
#: sndfile_helpers.cc:67
|
||||
msgid "Signed 16-bit PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCM con segno a 16 bit"
|
||||
|
||||
#: sndfile_helpers.cc:68
|
||||
msgid "Signed 24-bit PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCM con segno a 24 bit"
|
||||
|
||||
#: sndfile_helpers.cc:69
|
||||
msgid "Signed 32-bit PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCM con segno a 32 bit"
|
||||
|
||||
#: sndfile_helpers.cc:70
|
||||
msgid "Signed 8-bit PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCM con segno a 8 bit"
|
||||
|
||||
#: sndfile_helpers.cc:71
|
||||
msgid "32-bit float"
|
||||
|
@ -3642,19 +3647,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: transport_master.cc:417 transport_master.cc:450
|
||||
msgid "SyncSource|JACK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SyncSource|JACK"
|
||||
|
||||
#: transport_master.cc:424
|
||||
msgid "SyncSource|MTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SyncSource|MTC"
|
||||
|
||||
#: transport_master.cc:434
|
||||
msgid "SyncSource|M-Clk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SyncSource|M-Clk"
|
||||
|
||||
#: transport_master.cc:444
|
||||
msgid "SyncSource|LTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SyncSource|LTC"
|
||||
|
||||
#: transport_master.cc:487
|
||||
msgid "All"
|
||||
|
@ -3666,7 +3671,7 @@ msgstr "Avvia/Ferma"
|
|||
|
||||
#: transport_master.cc:493
|
||||
msgid "Speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velocità"
|
||||
|
||||
#: transport_master.cc:495
|
||||
msgid "Locate"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gtkmm2ext\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-01 11:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 11:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 10:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
|
||||
|
||||
#: actions.cc:215
|
||||
msgid "Unknown action name: %1/%2"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "JACK"
|
|||
|
||||
#: action_model.cc:87
|
||||
msgid "redirectmenu"
|
||||
msgstr "menu"
|
||||
msgstr "menuredirezione"
|
||||
|
||||
#: action_model.cc:89
|
||||
msgid "Editor_menus"
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Premi per uscire"
|
|||
|
||||
#: gtk_ui.cc:730
|
||||
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
|
||||
msgstr "Spiancente %1, non posso farlo"
|
||||
msgstr "Spiacente %1, non posso farlo"
|
||||
|
||||
#: keyboard.cc:75
|
||||
msgid "Command"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue