ardour/libs/ardour/po/fr.po

3567 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-03-26 17:51:53 -04:00
# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
2016-07-16 12:50:51 -04:00
# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015
# Julien Rivaud <frnchfrgg@free.fr>, 2016
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#
msgid ""
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Project-Id-Version: libardour 5\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
2016-11-30 20:57:50 -05:00
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 02:48+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: amp.cc:412
#, c-format
msgid "%.2fdB"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%.2fdB"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Transient Analysis failed for %1."
2016-12-02 15:40:44 -05:00
msgstr "La recherche des transitoires a échoué pour %1."
2015-03-31 20:16:03 -04:00
#: analyser.cc:121
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Audio File Source"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "le fichier source audio"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
#: analysis_graph.cc:136
msgid "%1 (%2..%3)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1 (%2..%3)"
#: audio_backend.cc:31
msgid "No Error occurred"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Aucune erreur"
#: audio_backend.cc:33
msgid "Failed to initialize audio backend"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "L'initialisation du moteur audio a échoué"
#: audio_backend.cc:35
msgid "Failed to deinitialize audio backend"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "L'arrêt du moteur audio a échoué"
#: audio_backend.cc:37
msgid "Failed to reinitialize audio backend"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "La réinitialisation du moteur audio a échoué"
#: audio_backend.cc:39
msgid "Failed to open audio device"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "L'ouverture du périphérique audio a échoué"
#: audio_backend.cc:41
msgid "Failed to close audio device"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "La fermeture du périphérique audio a échoué"
#: audio_backend.cc:43
msgid "Audio device not valid"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le périphérique audio n'est pas valide"
#: audio_backend.cc:45
msgid "Audio device unavailable"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le périphérique audio n'est pas disponible"
#: audio_backend.cc:47
msgid "Audio device not connected"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le périphérique audio n'est pas connecté"
#: audio_backend.cc:49
msgid "Failed to request and reserve audio device"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "La réservation du périphérique audio a échoué"
#: audio_backend.cc:51
msgid "Audio device Input/Output error"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Erreur d'entrée/sortie du périphérique audio"
#: audio_backend.cc:53
msgid "Failed to open MIDI device"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "L'ouverture du périphérique MIDI a échoué"
#: audio_backend.cc:55
msgid "Failed to close MIDI device"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "La fermeture du périphérique MIDI a échoué."
#: audio_backend.cc:57
msgid "MIDI device unavailable"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le périphérique MIDI n'est pas disponible"
#: audio_backend.cc:59
msgid "MIDI device not connected"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le périphérique MIDI n'est pas connecté"
#: audio_backend.cc:61
msgid "MIDI device Input/Output error"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Erreur d'entrée/sortie du périphérique MIDI"
#: audio_backend.cc:63
msgid "Sample format is not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le format d'échantillon n'est pas supporté"
#: audio_backend.cc:65
msgid "Sample rate is not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le taux d'échantillonnage n'est pas supporté"
#: audio_backend.cc:67
msgid "Requested input latency is not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "La latence d'entrée demandée n'est pas supportée"
#: audio_backend.cc:69
msgid "Requested output latency is not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "La latence de sortie demandée n'est pas supportée"
#: audio_backend.cc:71
msgid "Period size is not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Cette longueur de période n'est pas supportée"
#: audio_backend.cc:73
msgid "Period count is not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Ce nombre de périodes n'est pas supporté"
#: audio_backend.cc:75
msgid "Device configuration not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Cette configuration de périphérique(s) n'est pas supportée"
#: audio_backend.cc:77
msgid "Channel count configuration not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté"
#: audio_backend.cc:79
msgid "Input channel count configuration not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté en entrée"
#: audio_backend.cc:81
msgid "Output channel count configuration not supported"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté en sortie"
#: audio_backend.cc:83
msgid "Unable to aquire realtime permissions"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible d'obtenir les permissions temps-réel"
#: audio_backend.cc:85
msgid "Setting audio device thread priorities failed"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le réglage des priorités de la tâche « périphérique audio » a échoué"
#: audio_backend.cc:87
msgid "Setting MIDI device thread priorities failed"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le réglage des priorités de la tâche « périphérique MIDI » a échoué"
#: audio_backend.cc:89
msgid "Failed to start process thread"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le démarrage de la tâche de traitement a échoué"
#: audio_backend.cc:91
msgid "Failed to start freewheel thread"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le démarrage de la tâche de débrayage a échoué"
#: audio_backend.cc:93
msgid "Failed to register audio/midi ports"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible de réserver les ports audio/midi"
#: audio_backend.cc:95
msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible de reconnecter les ports audio/midi"
#: audio_backend.cc:97
msgid "Out Of Memory Error"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Erreur: plus de mémoire"
#: audio_backend.cc:99
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible de se reconnecter au moteur audio/MIDI"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6772 session.cc:6792
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: audio_backend.cc:109
msgid "Default"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Par défaut"
#: audio_diskstream.cc:257
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"AudioDiskstream: la liste de lecture \"%1\" n'est pas une liste de lecture "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"audio"
#: audio_diskstream.cc:309
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "AudioDiskstream %1: aucune liste de lecture existante à copier !"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"AudioDiskstream %1: en rechargeant, lecture impossible de %2 depuis la "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"liste de lecture à l'image %3"
#: audio_diskstream.cc:1053
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"AudioDiskstream %1: lecture impossible de %2 depuis la liste de lecture à "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"l'image %3"
#: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "AudioDiskstream %1: écriture sur le disque impossible"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_diskstream.cc:1531
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"AudioDiskstream \"%1\": transfert de la capture sur le disque impossible !"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_diskstream.cc:1627
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: création de région pour le fichier audio complet impossible"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_diskstream.cc:1659
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr "AudioDiskstream: création de région pour l'audio capturé impossible !"
#: audio_diskstream.cc:1755
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programmer error: %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "erreur de programmation : %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_diskstream.cc:2012
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "AudioDiskstream: canal %1 hors intervalle"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: %2 nouveau fichier de capture mal initialisé"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_diskstream.cc:2305
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: reprise de la capture suspendue %2 impossible"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_diskstream.cc:2327
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: nombre de sources suspendues listées incorrect - tout ignorer"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_diskstream.cc:2361
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: création de région unique pour les captures suspendues impossible"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_library.cc:82
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Ouverture de %1 impossible. Librairie Audio non sauvegardée"
#: audio_playlist.cc:509
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
"Le fondu implique un début de région absent de la liste de lecture \"%1\" - "
"fondu abandonné"
#: audio_playlist.cc:525
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
"Le fondu implique une fin de région absente de la liste de lecture \"%1\" - "
"fondu abandonné"
#: audio_playlist_importer.cc:68
msgid "Audio Playlists"
msgstr "Listes de lecture audio"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_playlist_importer.cc:161
msgid "region"
msgstr "région"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "regions"
msgstr "régions"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, veuillez la renommer."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_playlist_importer.cc:183
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr "syntaxe XML incorrecte dans la liste de lecture importée"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_playlist_importer.cc:267
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Listes de lecture audio (inutilisées)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-16 12:50:51 -04:00
#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:147
#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403
#: plugin_insert.cc:1259 rb_effect.cc:327 session.cc:5314 session.cc:5341
#: session.cc:5461 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programming error: %1"
msgstr "erreur de programmation : %1"
#: audio_region_importer.cc:75
msgid "Audio Regions"
msgstr "Régions audio"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_region_importer.cc:145
msgid "Length: "
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Durée: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_region_importer.cc:147
msgid ""
"\n"
"Position: "
msgstr ""
"\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Position: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
"\n"
"Channels: "
msgstr ""
"\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Canaux: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_track.cc:177
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme entrée de %2"
#: audio_track.cc:179
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "in 1"
msgstr "Entrée 1"
#: audio_track.cc:180
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr "Pas de groupe d'entrée disponible en remplacement"
#: audio_track.cc:184
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr "Groupe %1 indisponible - \"Entrée 1\" utilisée à la place"
#: audio_track.cc:193
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "Liste de canal d'entrée invalide dans le noeud XML (%1)"
#: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"%1 : cette session utilise des pistes destructrices, qui ne sont pas "
"supportées"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_track_importer.cc:68
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Pistes audio"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
msgid "badly-formed XML in imported track"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Piste importée: syntaxe XML incorrecte"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audio_track_importer.cc:287
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "Erreur lors de l'import de la piste Audio %1"
#: audioanalyser.cc:50
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "Impossible de charger le Plugin VAMP \"%1\""
#: audioanalyser.cc:70
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "Le greffon VAMP \"%1\" n'a pas pu être chargé"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audioengine.cc:756
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Moteur Audio: module \"%1\" inchargeable (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audioengine.cc:762
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "AudioEngine : le moteur à \"%1\" n'a pas de descripteur de fonction."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audioengine.cc:841
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not create backend for %1: %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible de créer le moteur pour %1 : %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audioregion.cc:1757
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > "
"Regions, then quit %1 and restart.\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"\n"
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
"Vous avez demandé une opération qui nécessite une analyse audio.\n"
"\n"
"\"auto-analyse-audio\" est actuellement désactivé, ce qui signifie que les "
"données transitoires doivent être générées à chaque fois que nécessaire.\n"
"\n"
"Si vous faites un travail qui nécessitera des données transitoires "
"régulièrement, vous devriez probablement activer \"auto-analyse-audio\" dans "
"Préférences > Audio > Régions, puis quitter %1 et le redémarrer.\n"
"\n"
"Ce dialogue n'apparaîtra plus. Mais vous pourriez constater un léger délai "
"les opérations de détection de transitoire actuelles et futures.\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audioregion.cc:1789
2015-03-31 20:16:03 -04:00
msgid "Audio Region"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Région audio"
2015-03-31 20:16:03 -04:00
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audiosource.cc:228
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "Impossible de renommer le fichier de pic-audio pour %1 de %2 à %3 (%4)"
#: audiosource.cc:262
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr ""
#: audiosource.cc:368
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour vérifier la taille (%2)"
#: audiosource.cc:389
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr "le fichier de pic %1 est tronqué de %2 à %3"
#: audiosource.cc:392
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour vérifier la taille (%2) après "
"reconstruction"
#: audiosource.cc:404
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour lire (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audiosource.cc:438
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr ""
"impossible de lire les données échantillonnée pour le calcul de pic "
"non-échelonné"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""
#: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr ""
#: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr ""
#: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr ""
#: audiosource.cc:681
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1] : lecture de pic - impossible de lire les échantillons %2 "
"à l'offset %3 de %4 (%5)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audiosource.cc:748
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr ""
"%1 : impossible d'écrire/écrire des données brutes pour le calcul de pic (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audiosource.cc:815
msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr "AudioSource : impossible d'ouvrir _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "%1 : impossible de rechercher dans les données du fichier de pic (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1 : impossible d'écrire dans les données du fichier de pic (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: audiosource.cc:1058
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr "impossible de tronquer le fichier de pic %1 de %2 (erreur : %3)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: auditioner.cc:105
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr "Retour à Reasonable Synth pour l'audition MIDI"
#: auditioner.cc:107
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "Pas de synthé trouvé pour l'audition MIDI."
#: auditioner.cc:163
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr ""
"Configuration du traitement de flux d'audition pour %1 canaux impossible"
#: auditioner.cc:443
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Échec du chargement de synthé pour l'audition MIDI"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: auditioner.cc:462
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr "L'audition de régions autres qu'Audio ou MIDI est impossible."
#: automatable.cc:87
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Automation node has no path property"
msgstr "Le noeud d'automation n'a aucune propriété de chemin"
#: automatable.cc:108
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr "Impossible d'ouvrir %2 pour charger les données d'automation (%3)"
#: automatable.cc:140
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "Impossible de charger les données d'automation de %2"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
msgid "Fader"
msgstr "Chariot"
#: automatable.cc:178
msgid "Trim"
msgstr "Rogner"
#: automatable.cc:180
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: automation_control.cc:228
msgid "record %1 automation"
msgstr "enregistrement l'auromation %1"
#: automation_list.cc:410
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Liste d'automation: chargement des coordonnées XML impossible, tous les "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"points sont ignorés"
#: automation_list.cc:456
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Liste d'automation: pas de coordonnée x pour le point de controle (point "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"ignoré)"
#: automation_list.cc:462
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Liste d'automation: pas de coordonnée y pour le point de controle (point "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"ignoré)"
#: automation_list.cc:476
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Liste d'automation: le noeud XML %1 entré n'est pas de liste d'automation - "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"ignoré"
#: butler.cc:126
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr ""
#: butler.cc:254 butler.cc:255
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr ""
#: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:174
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "le nom de protocole \"%1\" n'a pas de descripteur"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: control_protocol_manager.cc:181
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "le nom de protocole \"%1\" n'a pas pu être initialisé"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: control_protocol_manager.cc:265
#, fuzzy
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "Illustration du protocole de contrôle obligatoire %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: control_protocol_manager.cc:309
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "recherche des protocoles de contrôle dans %1\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: control_protocol_manager.cc:334
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "Le protocole de contrôle %1 est inutilisable"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: control_protocol_manager.cc:351
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr "Protocole de surface de contrôle découvert : \"%1\"\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: control_protocol_manager.cc:367
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: impossible de charger le module \"%1\" (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: control_protocol_manager.cc:373
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
"ControlProtocolManager: le module \"%1\" n'a pas de descripteur de fonction."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:19:10 -04:00
#: control_protocol_manager.cc:516
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr "Le protocole de contrôle \"%1\" n'a pas de descripteur"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: cycle_timer.cc:40
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): impossible d'ouvrir /proc/cpuinfo"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: cycle_timer.cc:52
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr ""
"CycleTimer::get_mhz(): impossible de localiser la frésuence de processeur "
"dans /proc/cpuinfo"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: cycle_timer.cc:75
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "impossible de localiser la frésuence de processeur dans /proc/cpuinfo"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: data_type.cc:27
msgid "audio"
msgstr "Audio"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: data_type.cc:28 session.cc:2452
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: data_type.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: delivery.cc:118
msgid "main outs"
msgstr "sorties principales"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: delivery.cc:121 send.cc:64
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "listen"
msgstr "écoute"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: diskstream.cc:311
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr "Emplacement \"%1\" invalide pour boucle (début >= fin)"
#: export_channel.cc:110
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr "Pas de port possible pour l'export du canal \"%1\", canal omis"
#: export_failed.cc:32
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Échec d'export: %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_filename.cc:128
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr "Pas de répertoire d'export pour cette session (%1) - ignoré"
#: export_filename.cc:263
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No Time"
msgstr "Pas d'heure"
#: export_filename.cc:272
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Invalid time format"
msgstr "Format d'heure invalide"
#: export_filename.cc:281
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No Date"
msgstr "Pas de date"
#: export_filename.cc:296
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Invalid date format"
msgstr "Format de date invalide"
#: export_format_manager.cc:57
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: export_format_manager.cc:66
msgid "DVD-A"
msgstr "DVD-A"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_format_manager.cc:80
msgid "iPod"
msgstr "iPod"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_format_manager.cc:91
msgid "Something else"
msgstr "Autre chose"
#: export_format_manager.cc:110
msgid "Any"
msgstr "tous"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_format_manager.cc:111
msgid "Lossless (linear PCM)"
msgstr "Sans perte (PCM linéaire)"
#: export_format_manager.cc:112
msgid "Lossy compression"
msgstr "Compression avec perte"
#: export_format_manager.cc:113
msgid "Lossless compression"
msgstr "Compression sans perte"
#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session rate"
msgstr "Débit de la session"
#: export_format_specification.cc:609
msgid "normalize loudness"
msgstr "normaliser la sonie"
#: export_format_specification.cc:611
msgid "normalize peak"
msgstr "normaliser les pics"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_format_specification.cc:616
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "trim"
msgstr "Enlever le silence au début et à la fin"
#: export_format_specification.cc:618
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "trim start"
msgstr "Enlever le silence au début"
#: export_format_specification.cc:620
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "trim end"
msgstr "Enlever le silence à la fin"
#: export_formats.cc:49
msgid "Shaped Noise"
msgstr "Réduction du bruit"
#: export_formats.cc:50
msgid "Triangular"
msgstr "Triangulaire"
#: export_formats.cc:51
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangulaire"
#: export_formats.cc:159
msgid "8-bit"
msgstr "8-bit"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_formats.cc:161
msgid "16-bit"
msgstr "16-bit"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_formats.cc:163
msgid "24-bit"
msgstr "24-bit"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_formats.cc:165
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_formats.cc:167
msgid "float"
msgstr "Virgule flottante"
#: export_formats.cc:169
msgid "double"
msgstr "Double"
#: export_formats.cc:171
msgid "8-bit unsigned"
msgstr "8-bit unsigned"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_formats.cc:173
msgid "Vorbis sample format"
msgstr "Format d'échantillonnage Vorbis"
#: export_formats.cc:175
msgid "No sample format"
msgstr "Pas de format d'échantillonnage"
#: export_handler.cc:419
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "File %1 uploaded to %2"
2016-07-29 15:18:37 -04:00
msgstr "Fichier %1 téléversé vers %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_handler.cc:425
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"échec du téléversement vers Soundcloud. Peut être que votre adresse courriel "
"ou votre mot de passe sont incorrects ?\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier TOC/CUE: %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr "Conversion de texte %1 en Latin-1 impossible"
#: export_profile_manager.cc:94
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr "Recherche de formats d'export dans %1"
#: export_profile_manager.cc:100
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Création du dossier de formats d'export %1 impossible: %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_profile_manager.cc:268
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible d'enlever le préset d'export %1: %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_profile_manager.cc:357
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: export_profile_manager.cc:621
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible de renommer le format d'export %1 en %2: %3"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_profile_manager.cc:653
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible d'enlever le profil d'export %1: %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_profile_manager.cc:671
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "empty format"
msgstr "Format vide"
#: export_profile_manager.cc:752
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr "Impossible de charger le format d'exportation de %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_profile_manager.cc:758
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr "Impossible de lire le format d'exportation de %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: export_profile_manager.cc:852
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr "Aucun intervalle sélectionné !"
#: export_profile_manager.cc:856
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No channels have been selected!"
msgstr "Aucun canal sélectionné !"
#: export_profile_manager.cc:860
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Some channels are empty"
msgstr "Certains canaux sont vides !"
#: export_profile_manager.cc:893
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No format selected!"
msgstr "Aucun format sélectionné !"
#: export_profile_manager.cc:895
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "All channels are empty!"
msgstr "Tous les canaux sont vides !"
#: export_profile_manager.cc:897
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr ""
"Au moins un des formats sélectionnés est incompatible avec ce système !"
#: export_profile_manager.cc:900
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
msgstr ""
"%1 supporte seulement %2 canaux, mais votre configuration de canal spécifie "
"%3 canaux"
#: file_source.cc:201 session_state.cc:3284
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
"il y a déjà 1000 fichiers avec des noms comme %1; le versionnage est épuisé"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: file_source.cc:210
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr "Impossible de renommer la source du fichier de %1 en %2 (%3)"
#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "FileSource : le chemin de recherche n'est pas paramétré"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: file_source.cc:434
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
"\t"
msgstr ""
"FileSource : \"%1\" est ambigu lors d'une recherche\n"
"\t"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: file_source.cc:441
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr "Filesource : impossible de trouver le fichier nécessaire (%1)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: file_source.cc:486
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filesource : impossible de trouver le fichier nécessaire (%1) : (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: file_source.cc:494
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Filesource : impossible de vérifier l'existance du fichier (%1) : (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: file_source.cc:589
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
msgstr ""
"Erreur de programmation ! %1 a tenté de renommer un fichier en en écrasant "
"un autre ! Vous pouvez continuer à travailler, mais SVP reportez ceci aux "
"developpeurs."
#: file_source.cc:596
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "impossible de renommer le fichier %1 en %2 (%3)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: filesystem_paths.cc:120
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr ""
"Création du dossier de configuration %1 impossible - démarrage impossible"
#: filesystem_paths.cc:125
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
msgstr ""
"Le dossier de configuration %1 existe déjà, mais n'est pas un dossier - "
"démarrage impossible"
#: filesystem_paths.cc:186
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache %1 - ne peut pas agir"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: filesystem_paths.cc:191
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
"Le répertoire de cache %1 existe déjà et n'est pas un répertoire - ne peut "
"pas agir"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: filesystem_paths.cc:209
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr "ARDOUR_DLL_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
#: filesystem_paths.cc:232
msgid "Cannot determine %1 package directory"
msgstr "Ne peux pas déterminer le répertoire de paquet %1"
#: filesystem_paths.cc:277
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH n'est pas défini dans l'environnement\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: filesystem_paths.cc:298
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
2016-11-30 20:57:50 -05:00
msgstr "ARDOUR_DATA_PATH n'est pas défini dans l'environnement\n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: filter.cc:67
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Filtre: erreur de création du nom pour le nouveau fichier basé sur %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: filter.cc:92
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Filtre: erreur de création du nouveau fichier %1 (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: find_session.cc:60
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr "Impossible de vérifier le chemin de session %1 (%2)"
#: find_session.cc:86
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "Impossible de vérifier l'état du fichier %1 (%2)"
#: find_session.cc:125
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1 n'est pas un cliché"
#: find_session.cc:142
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "Répertoire de travail courant impossible à déterminer (%1)"
#: find_session.cc:159
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
#: gain_control.cc:81
#, c-format
msgid "%3.1f dB"
msgstr "%3.1f dB"
#: globals.cc:266
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à \"illimité\""
#: globals.cc:268
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à %1"
#: globals.cc:272 globals.cc:289
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
msgstr "Votre configuration-système limite %1 à %2 fichiers ouverts"
#: globals.cc:276
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "Impossible de modifier le nombre de fichiers ouverts (%1)"
#: globals.cc:291
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
"Impossible de paramétrer la limite système du nombre de fichiers ouverts. La "
"limite actuelle est de %1 fichiers ouverts"
#: globals.cc:474
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Loading configuration"
msgstr "Chargement de la configuration"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157
msgid "Monitor"
msgstr "Écoute de contrôle"
#: globals.cc:555 session_state.cc:642
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "Bus Master"
#: globals.cc:556
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
#: globals.cc:557
msgid "Click"
msgstr "Métronome"
#: globals.cc:558
msgid "Mackie"
msgstr "Mackie"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: import.cc:146
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr "Impossible de trouver un nouveau nom pour le fichier importé %1"
#: import.cc:166
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr ""
"N'a pas pu trouver une source pour %1 même si nous mettons à jour ce fichier !"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: import.cc:195
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "Impossible de créer le fichier %1 pendant l'import"
#: import.cc:221
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr "Ré-échantillonnage de %1, de %2kHz à %3kHz"
#: import.cc:227
msgid "Copying %1"
msgstr "Copie de %1"
#: import.cc:420
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "La piste %1 de %2 ne contient aucune donnée MIDI valide"
#: import.cc:427
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
msgstr "Impossible d'écrire le fichier MIDI (probablement : %1)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: import.cc:475
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Import: impossible d'ouvrir le fichier Audio \"%1\""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: import.cc:486
msgid "Import: error opening MIDI file"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Import: erreur d'ouverture du fichier MIDI"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: import.cc:493
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "Import : le fichier ne contient pas de canaux"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: import.cc:527
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr "Chargement du fichier MIDI %1"
#: import.cc:592
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr "Echec de suppression de fichier(s) après l'échec/annulation d'import"
#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnnu"
#: instrument_info.cc:243
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr "Préset %1 (Banque %2)"
#: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr "%1 - aucune piste/bus à l'ID %2 à qui se connecter"
#: io.cc:212
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "E/S: impossible de déconnecter le port %1 de %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: io.cc:347 io.cc:435
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "IO: cannot register input port %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "E/S: impossible d'inscrire le port d'entrée %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: io.cc:352 io.cc:440
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "IO: cannot register output port %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "E/S: impossible d'inscrire le port de sortie %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: io.cc:607 io.cc:668
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "noeud \"%1\" XML incorrect passé à l'objet E/S"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: io.cc:730
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "in"
msgstr "Entrée"
#: io.cc:730
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "out"
msgstr "Sortie"
#: io.cc:731
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "input"
msgstr "Entrée"
#: io.cc:731
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "output"
msgstr "Sortie"
#: io.cc:741
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme %2 de %3"
#: io.cc:807
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Groupe %1 indisponible - \"%2\" utilisé à la place"
#: io.cc:810
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr ""
#: io.cc:914
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: cannot create I/O ports"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: création de ports E/S impossible"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: io.cc:1042 io.cc:1143
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr ""
#: io.cc:1047 io.cc:1148
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr ""
#: io.cc:1086
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr ""
#: io.cc:1091
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr ""
#: io.cc:1256 plugin.cc:275
msgid "Out"
msgstr "Sortie"
#: io.cc:1256 plugin.cc:273
msgid "In"
msgstr "Entrée"
#: io.cc:1454
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: io.cc:1501
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr "Entrée %s"
#: io.cc:1503
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr "Sortie %s"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: io.cc:1578 session.cc:957 session.cc:991
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "mono"
msgstr "Mono"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: io.cc:1580 session.cc:970 session.cc:1005
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "L"
msgstr "G"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: io.cc:1580 session.cc:972 session.cc:1007
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "R"
msgstr "D"
#: ladspa_plugin.cc:93
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr "LADSPA : impossible d'ouvrir le module : "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ladspa_plugin.cc:99
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA : le module n'a pas de descripteur de fonction."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ladspa_plugin.cc:106
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "LADSPA: le plugin a disparu depuis sa découverte !"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ladspa_plugin.cc:113
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
2016-11-30 16:25:46 -05:00
"LADSPA : \"%1\" ne peut pas être utilisé, car il ne fait pas de traitement "
"sur-place"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ladspa_plugin.cc:308
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA : pas de numéro de port ladspa"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA : pas de donnée de port ladspa"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ladspa_plugin.cc:863
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "HOME introuvable. Pré-réglage non enlevé."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Création de %1 impossible. Préset non sauvegardé. (%2)"
#: ladspa_plugin.cc:915
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier de pré-réglage %1."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ladspa_plugin.cc:957
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "HOME introuvable. Préset non sauvegardé."
#: location.cc:455
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "Impossible de placer un repère de CD ici"
#: location.cc:607
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr ""
#: location.cc:612
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr ""
#: location.cc:616
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr ""
#: location.cc:623
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr ""
#: location.cc:634
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr ""
#: location.cc:641
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr ""
#: location.cc:868
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr ""
#: location.cc:1046
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "session"
msgstr "session"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: location.cc:1126
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr ""
#: location_importer.cc:61
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: location_importer.cc:123
msgid "Location: "
msgstr "Emplacement :"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: location_importer.cc:125
msgid ""
"Range\n"
"start: "
msgstr ""
"Intervalle\n"
"Début : "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: location_importer.cc:126
msgid ""
"\n"
"end: "
msgstr ""
"\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"fin: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: location_importer.cc:146
msgid ""
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
"L'emplacement est l'intervalle-Punch, il sera importé comme intervalle "
"normal.\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Vous pourriez renommer l'emplacement importé: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: location_importer.cc:157
msgid ""
"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
"L'emplacement est un intervalle-Boucle, il sera importé comme intervalle "
"normal.\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Vous pourriez renommer l'emplacement importé: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: location_importer.cc:168
msgid ""
"A location with that name already exists.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
"Un emplacement de ce nom existe déjà.\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Vous pourriez renommer l'emplacement importé: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ltc_file_reader.cc:96
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
msgstr ""
#: ltc_file_reader.cc:105
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
msgstr ""
#: ltc_file_reader.cc:109
msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
msgstr ""
#: ltc_file_reader.cc:134
msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
msgstr ""
#: ltc_slave.cc:275
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
#: ltc_slave.cc:289
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Décalage FPS entre Session et LTC: Session: %2 - LTC: %1."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: ltc_slave.cc:609
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "flywheel"
msgstr ""
#: lua_api.cc:87
msgid "Script with given name was not found\n"
msgstr "Le script de ce nom n'a pas été trouvé\n"
#: lua_api.cc:96
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr ""
#: luaproc.cc:876
msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr ""
#: luaproc.cc:886
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr ""
#: luaproc.cc:890
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
msgstr ""
#: luaproc.cc:918
msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
msgstr ""
#: luaproc.cc:928
msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
msgstr ""
#: luaproc.cc:934
msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
msgstr ""
#: luaproc.cc:1164
msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr ""
#: luascripting.cc:132
msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:172
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"%1: changement de configuration E/S %4 requis pour utiliser %2, mais le "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"canal est réglé à %3"
#: midi_diskstream.cc:224
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:275
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, fuzzy
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "AudioDiskstream %1: aucune liste de lecture existante à copier !"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: midi_diskstream.cc:753
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, fuzzy
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"AudioDiskstream %1: lecture impossible de %2 depuis la liste de lecture à "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
"l'image %3"
#: midi_diskstream.cc:890
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, fuzzy
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "AudioDiskstream %1: écriture sur le disque impossible"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: midi_diskstream.cc:924
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, fuzzy
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"AudioDiskstream \"%1\": transfert de la capture sur le disque impossible !"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: midi_diskstream.cc:1013
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: création de région impossible pour le fichier MIDI complet"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: midi_diskstream.cc:1054
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr ""
#: midi_model.cc:589
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr ""
#: midi_model.cc:593
msgid "Change has no note or note ID"
msgstr ""
#: midi_model.cc:614
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr ""
#: midi_model.cc:890
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr ""
#: midi_patch_manager.cc:78
msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: midi_patch_manager.cc:109
msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: midi_patch_manager.cc:126
msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
msgstr ""
#: midi_patch_manager.cc:135
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr ""
#: midi_patch_manager.cc:170
msgid "Removing MIDI patch file %1"
msgstr ""
#: midi_scene_changer.cc:312
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Scene "
msgstr ""
#: midi_source.cc:126
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr ""
#: midi_source.cc:132
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: midi_source.cc:141
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr ""
#: midi_source.cc:147
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr ""
#: midi_stretch.cc:88
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:54
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "monitor dim"
msgstr "Dim monitoring"
#: monitor_processor.cc:55
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "monitor cut"
msgstr "Monitoring coupé"
#: monitor_processor.cc:56
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "monitor mono"
msgstr "Monitoring Mono"
#: monitor_processor.cc:59
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "monitor dim level"
msgstr "Niveau de Dim du Monitoring"
#: monitor_processor.cc:63
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "Niveau de gain solos du Monitoring"
#: monitor_processor.cc:543
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cut control %1"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:544
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "dim control"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:545
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "polarity control"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:546
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "solo control"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: mtc_slave.cc:241
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
msgstr ""
#: mtc_slave.cc:363
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
msgstr ""
#: mtc_slave.cc:383
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, fuzzy
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
#: mtc_slave.cc:397
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr ""
#: operations.cc:41
msgid "capture"
msgstr "Capturer"
#: operations.cc:42
msgid "paste"
msgstr "Coller"
#: operations.cc:43
msgid "duplicate region"
msgstr "Dupliquer la région"
#: operations.cc:44
msgid "insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
#: operations.cc:45
msgid "insert region"
msgstr "Insérer une région"
#: operations.cc:46
msgid "drag region brush"
msgstr ""
#: operations.cc:47
msgid "region drag"
msgstr "Déplacer la région"
#: operations.cc:48
msgid "selection grab"
msgstr "Déplacer la sélection"
#: operations.cc:49
msgid "region fill"
msgstr "Remplir la région"
#: operations.cc:50
msgid "fill selection"
msgstr "Remplir la sélection"
#: operations.cc:51
msgid "create region"
msgstr "Créer une région"
#: operations.cc:52
msgid "region copy"
msgstr "Copier une région"
#: operations.cc:53
msgid "fixed time region copy"
msgstr "Copier une région (horodatage fixe)"
#: pannable.cc:208
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr ""
#: panner_manager.cc:95
msgid "looking for panners in %1\n"
msgstr "Recherche de Panoramiques dans %1\n"
#: panner_manager.cc:121
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
msgstr " \n"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: panner_manager.cc:140
#, fuzzy
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Moteur Audio: module \"%1\" inchargeable (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: panner_manager.cc:147
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
#: panner_manager.cc:234
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr ""
#: panner_shell.cc:122
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
msgstr ""
#: panner_shell.cc:126
msgid "select panner: %1\n"
msgstr ""
#: panner_shell.cc:257
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
#: panner_shell.cc:263
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr ""
#: parameter_descriptor.cc:201
msgid "Note|C"
msgstr "Note|Do"
#: parameter_descriptor.cc:202
msgid "Note|C#"
msgstr "Note|Do♯"
#: parameter_descriptor.cc:203
msgid "Note|D"
msgstr "Note|Ré"
#: parameter_descriptor.cc:204
msgid "Note|D#"
msgstr "Note|Ré♯"
#: parameter_descriptor.cc:205
msgid "Note|E"
msgstr "Note|Mi"
#: parameter_descriptor.cc:206
msgid "Note|F"
msgstr "Note|Fa"
#: parameter_descriptor.cc:207
msgid "Note|F#"
msgstr "Note|Fa♯"
#: parameter_descriptor.cc:208
msgid "Note|G"
msgstr "Note|Sol"
#: parameter_descriptor.cc:209
msgid "Note|G#"
msgstr "Note|Sol♯"
#: parameter_descriptor.cc:210
msgid "Note|A"
msgstr "Note|La"
#: parameter_descriptor.cc:211
msgid "Note|A#"
msgstr "Note|Si ♭"
#: parameter_descriptor.cc:212
msgid "Note|B"
msgstr "Note|Si"
#: playlist.cc:2234
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "le noeud d'état de la région n'a pas d'ID, ignoré"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: playlist.cc:2252
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr "Liste de lecture : ne peut pas créer une région depuis le XML"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: playlist_source.cc:99
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "Pas d'ID de liste de lecture dans le PlaylistSource XML !"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: playlist_source.cc:118
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
"N'a pas pu construire de liste de lecture pour PlaylistSource depuis les "
"données de session !"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin.cc:126
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
msgstr "Ne peut pas supprimer le pré-réglage d'usine du greffon"
#: plugin.cc:144
msgid "Preset with given name already exists."
msgstr "Un pré-réglage avec ce nom existe déjà."
#: plugin.cc:263
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: plugin.cc:266
msgid "Midi"
msgstr "MIDI"
#: plugin.cc:269
msgid "?"
msgstr "?"
#: plugin.cc:412
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
msgstr ""
"Les présets de Plugin ne sont pas supportés dans cette version d'%1. "
"Envisagez d'acheter une version complète."
#: plugin.cc:495
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
msgstr ""
"Sauvegarder les réglages de Plugin est impossible dans cette version d'%1. "
"Envisagez d'acheter la version complète."
#: plugin_insert.cc:1148
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programming error: "
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "erreur de programmation: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_insert.cc:1700
msgid "SC %1"
msgstr "SC %1"
#: plugin_insert.cc:2352
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "Le noeud XML décrivant le greffon n'a pas de champ `type'"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_insert.cc:2369
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "greffon inconnu de type %1 dans l'état d'insert de greffon"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_insert.cc:2397
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "Le greffon n'a pas de champ d'ID unique"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_insert.cc:2435
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
msgstr ""
"Référence à un Plugin (\"%1\") qui est inconnu.\n"
"Il a peut-être été enlevé ou déplacé depuis sa dernière utilisation."
#: plugin_insert.cc:2645
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert : Auto : pas de numéro de port LADSPA"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_insert.cc:2652
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert : Auto : ID de port hors d'intervalle"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_insert.cc:2688
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr "PluginInsert : contrôle automatisable %1 non trouvé - ignoré"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:220
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Découverte de Plugins..."
#: plugin_manager.cc:251
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr "Scan des greffons LADSPA"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:253
msgid "Scanning Lua DSP Processors"
msgstr "Scan des processeurs DSP LUA"
#: plugin_manager.cc:256
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Scanning LV2 Plugins"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Recherche de greffons LV2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:262
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr "Scan des greffons VST Windows"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:264
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr "Découverte des greffons VST Windows"
#: plugin_manager.cc:273
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr "Scan des greffons VST Linux"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:275
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr "Découverte des greffons VST Linux"
#: plugin_manager.cc:288
msgid "VST Blacklist: "
msgstr "Liste noire de VST : "
#: plugin_manager.cc:290
msgid "VST Blacklist:"
msgstr "Liste noire de VST :"
#: plugin_manager.cc:300
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr "Scan des greffons AU"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:302
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr "Découverte des greffons AU"
#: plugin_manager.cc:307
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Scan des greffons complet"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:513
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:565
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier rdf : %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:602
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "LADSPA: chargement du module \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:609
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:813
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:819
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "VST"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "VST"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: plugin_manager.cc:824
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:839
msgid "cannot open dll"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:843
msgid "invalid dll, file too small"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:847
msgid "not a dll"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:853
msgid "cannot determine dll type"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:857
msgid "cannot read dll PE header"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:862
msgid "invalid dll PE header"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:869
msgid "i386 (32-bit)"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:872
msgid "Itanium"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:875
msgid "x64 (64-bit)"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:878
msgid "Native Architecture"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:881
msgid "Unknown Architecture"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:897
msgid " * %1 (cache only)"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:899
msgid " * %1 - %2"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:913
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:924
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
"this time"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:959
msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:971
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1019
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "LXVST"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1046
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1213
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1232
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Type de greffon « %1» inconnu ignoré"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: port.cc:504
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not reregister %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "impossible d'inscrire à nouveau %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: port_insert.cc:43
msgid "insert %1"
msgstr ""
#: port_insert.cc:204
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr ""
#: port_insert.cc:209
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr ""
2016-07-14 06:19:10 -04:00
#: port_manager.cc:288
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
msgstr ""
2016-07-14 06:19:10 -04:00
#: port_manager.cc:290
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
msgstr ""
"Plus de port disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer avec plus de "
"ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
2016-07-14 06:19:10 -04:00
#: port_manager.cc:293
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "AudioEngine: impossible de réserver le port « %1» (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:19:10 -04:00
#: port_manager.cc:332
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "unable to create port: %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "création de port impossible: %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:19:10 -04:00
#: port_manager.cc:453
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr ""
2016-07-14 06:19:10 -04:00
#: port_manager.cc:505 port_manager.cc:506
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr ""
#: processor.cc:218
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr ""
#: processor.cc:227
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "No child node with active property"
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:92
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Chargement du fichier de configuration-système %1"
#: rc_configuration.cc:96
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: lecture du fichier de configuration-système \"%2\" impossible"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: rc_configuration.cc:101
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: échec de chargement du fichier de configuration-système \"%2\"."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: rc_configuration.cc:105
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
msgstr ""
"Le fichier de configuration-système %1 est vide. Il y a probablement eu une "
"erreur en installant %1"
#: rc_configuration.cc:120
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Chargement du fichier de configuration-utilisateur %1"
#: rc_configuration.cc:124
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: lecture du fichier de configuration \"%2\" impossible"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: rc_configuration.cc:129
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"%1: échec de chargement du fichier de configuration-utilisateur \"%2\"."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: rc_configuration.cc:133
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "Le fichier de configuration %1 est vide. Ce n'est pas normal."
#: rc_configuration.cc:150
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
#: recent_sessions.cc:55
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session récente %1 (%2)"
#: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
msgstr ""
#: recent_sessions.cc:113
msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
msgstr ""
#: recent_sessions.cc:176
msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
msgstr ""
#: recent_sessions.cc:211
msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
msgstr ""
#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
#: region_factory.cc:204
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
#: region_factory.cc:566
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr ""
#: region_factory.cc:568
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr ""
#: region_factory.cc:630
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "Impossible de créer un nouveau nom pour la région \"%1\""
#: resampled_source.cc:107
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Import: %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Import: %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr ""
#: return.cc:42
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "return %1"
msgstr ""
#: route.cc:862 route.cc:2797
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr ""
#: route.cc:884
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr ""
#: route.cc:2338 route.cc:2504
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr ""
#: route.cc:2395
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr ""
#: route.cc:3270
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
msgstr ""
#: route.cc:4396
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
msgstr ""
#: route.cc:4994
msgid "lo"
msgstr ""
#: route.cc:4996
msgid "mid"
msgstr ""
#: route.cc:4998
msgid "hi"
msgstr ""
#: route.cc:5105
msgid "Leveler"
msgstr ""
#: route.cc:5107
msgid "Compressor"
msgstr ""
#: route.cc:5109 route.cc:5111
msgid "Limiter"
msgstr ""
#: route.cc:5111
msgid "Sidechain"
msgstr ""
#: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135
msgid "???"
msgstr ""
#: route.cc:5126
msgid "Attk"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: route.cc:5128
msgid "Ratio"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: route.cc:5131
msgid "Rels"
msgstr ""
#: route_group.cc:507
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr ""
#: route_group.cc:514
msgid ""
"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr ""
#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr ""
#: send.cc:62
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "aux %1"
msgstr "%1 Aux."
#: send.cc:66
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "send %1"
msgstr "%1 Dép."
#: send.cc:68
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:348 session.cc:403
msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:358
msgid "Session initialization failed"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:374
msgid "Failed to load template/snapshot state"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:385
msgid "Failed to load state"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:409
msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:433
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Connect to engine"
msgstr "Connecter au moteur"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:484
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session loading complete"
msgstr "Session chargée."
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:575
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Set up LTC"
msgstr "Régler LTC"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:577
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Set up Click"
msgstr "Régler le clic"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:579
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Set up standard connections"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:888
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:951
2016-07-16 12:50:51 -04:00
#, c-format
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "out %s"
msgstr "Sortie %s"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:953
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "Sortie %<PRIu32>"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:968
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "Sortie %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:985
2016-07-16 12:50:51 -04:00
#, c-format
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "in %s"
msgstr "Entrée %s"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:987
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr "Entrée %<PRIu32>"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1002
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "Entrée %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1082
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1170
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1204 session.cc:1335
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible de connecter l'entrée de contrôle %1 à %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1224 session.cc:1354
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Préférences d'E/S du bus de Monitoring introuvables"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1255 session.cc:1385
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible de connecter la sortie de contrôle %1 à %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1443
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Création du bus d'Audition impossible: pas d'audition de région possible"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1644
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: le Punch ne peut pas utiliser cet intervalle (début <= fin)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1671
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1703
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr ""
"La boucle ne peut utiliser cet intervalle car sa durée est inférieure ou "
"égale à zéro"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:1886
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2158
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2419
msgid "Track "
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2421
msgid "Audio "
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2426
msgid "MIDI "
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2500
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: could not create new midi track."
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création de nouvelle piste MIDI impossible."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2506
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
msgstr ""
"Plus de port JACK disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer JACK avec "
"plus de ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2547 session.cc:2550
msgid "Midi Bus"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2572
msgid "cannot configure new midi bus input"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2578
msgid "cannot configure new midi bus output"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:2592 session.cc:3137
msgid "Session: could not create new audio route."
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: impossible de créer un nouveau routage Audio."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:3022 session.cc:3030 session.cc:3113 session.cc:3121
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "Impossible de créer une piste Audio avec %1 Entrée(s) / %2 Sortie(s)"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:3050
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: could not create new audio track."
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: impossible de créer une nouvelle piste Audio."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:3088 session.cc:3091
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Bus"
msgstr "Bus"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:3207 session.cc:3217
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:3293
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:3331
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:3365
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr "Echec de l'ajout de nouvelles pistes/bus"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:4784
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:4914 session.cc:4987
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Il y a déjà %1 prises pour %2, c'est trop !"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:5663
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:5675
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:5687
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:5699
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:5825
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr "Impossible d'établir un intervalle où fin <= début (ex. %1 <= %2)"
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:5834
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr ""
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session.cc:5876
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible de créer le nouveau fichier « %1» pour %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_click.cc:162
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "Fichier Audio %1 impossible à ouvrir pour le clic (%2)"
#: session_click.cc:175
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "Données du fichier Audio du clic illisibles"
#: session_command.cc:87
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
msgstr ""
#: session_command.cc:148
msgid ""
"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
#: session_command.cc:177
msgid ""
"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
msgstr ""
#: session_configuration.cc:150
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
msgstr ""
#: session_configuration.cc:156
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr ""
#: session_configuration.cc:164
msgid "Loaded custom session defaults."
msgstr ""
#: session_configuration.cc:166
msgid "Found no session defaults in XML file."
msgstr ""
#: session_configuration.cc:192
msgid "Could not save session options"
msgstr ""
#: session_directory.cc:65
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Création du répertoire de session à l'adresse % impossible Erreur: %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_directory.cc:82
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr "Aucun sous-répertoire de Session à l'adresse %1"
#: session_directory.cc:161
msgid ""
"session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
"in the future to rename sessions."
msgstr ""
#: session_directory.cc:167
msgid ""
"The session's interchange dir is tainted.\n"
"There is more than one folder in '%1'.\n"
"Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
msgstr ""
#: session_events.cc:229
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: 2 évènements simultanés de type %1 impossibles (%2)."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session_export.cc:152
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: chercher à %2 impossible pour exporter"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
2016-07-14 06:21:03 -04:00
#: session_export.cc:216
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Export inopinément fini: %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_ltc.cc:221
msgid ""
"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
"of this session."
msgstr ""
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Encodeur LTC: FPS invalide - Encodage LTC désactivé pour cette session."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_midi.cc:570
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr ""
#: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr ""
#: session_process.cc:159
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr ""
#: session_process.cc:1202
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr ""
#: session_state.cc:194
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr ""
#: session_state.cc:216
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr "Définir la taille et la fréquence des échantillons"
#: session_state.cc:221
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Using configuration"
msgstr "Utiliser la configuration"
#: session_state.cc:348
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "RàZ des Controleurs Distants..."
#: session_state.cc:377 session_state.cc:409
msgid "Filling playback buffers"
msgstr ""
#: session_state.cc:475
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création du répertoire Pics-Audio \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:482
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création du répertoire Audio \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:489
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création du répertoire MIDI \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:496
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création du répertoire Nettoyage \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:503
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création du répertoire Export \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:510
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création du répertoire Analyse \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:517
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création du répertoire Plugins \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:524
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création du répertoire Externes \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:538
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Session: création du répertoire \"%1\" impossible (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:569
msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:584
msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:601
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr ""
#: session_state.cc:608
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr ""
#: session_state.cc:626
msgid "Loop"
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:707
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:731
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "Impossible de renommer le cliché %1 en %2 (%3)"
#: session_state.cc:759
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:788
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
msgstr ""
"Le moteur Audio %1 n'est pas connecté et sauvegarder cet état annulerait "
"toutes les connections E/S.\n"
"Session non sauvegardée."
#: session_state.cc:856
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:858 session_state.cc:871
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:868
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:942
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: le fichier de session \"%2\" n'existe pas !"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:954
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not understand session file %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible d'interpréter le fichier de session %1"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:963
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session file %1 is not a session"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier de session"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:1332
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
#: session_state.cc:1410
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1415
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1426
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1433
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1440
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1453
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1460
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1480
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1492
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1504
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1520
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1529
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1536
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1544
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1606
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr ""
#: session_state.cc:1610
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Loaded track/bus %1"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Chargement de piste/bus: %1..."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:1615
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr ""
#: session_state.cc:1619
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr ""
#: session_state.cc:1709
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr ""
#: session_state.cc:1760
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr ""
#: session_state.cc:1764
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "Etat de la région '%1' inchargeable"
#: session_state.cc:1800
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
#: session_state.cc:1828
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
#: session_state.cc:1840
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1902
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
#: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1980
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
msgstr ""
#: session_state.cc:2014
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2022
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:2028
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:2101
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr ""
#: session_state.cc:2109
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
msgstr ""
#: session_state.cc:2191
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
#: session_state.cc:2212
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Impossible de créer le dossier de modèles « %1» (%2)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:2224
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr ""
#: session_state.cc:2230
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2259
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "template not saved"
msgstr "Modèle non sauvegardé"
#: session_state.cc:2501
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: session_state.cc:2969
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr ""
#: session_state.cc:2973
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
msgstr ""
#: session_state.cc:2996
msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: session_state.cc:3261
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:3296
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:3312
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:3633
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
#: session_state.cc:3642
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:3645
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:3649
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:3674
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: pas de fichier d'historique \"%2\" pour cette session"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_state.cc:3680
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr ""
#: session_state.cc:3722
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr ""
#: session_state.cc:3733
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr ""
#: session_state.cc:3744
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
#: session_state.cc:3752
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr ""
#: session_state.cc:3990
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr ""
#: session_state.cc:3995
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr ""
#: session_state.cc:4092
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr ""
#: session_state.cc:4096
msgid "Cannot rename session while recording"
msgstr ""
#: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224
#: session_state.cc:4228
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259
#: session_state.cc:4260
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:4571
msgid "Cannot create new session folder %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708
msgid ""
"\n"
"copying \"%1\" failed !"
msgstr ""
#: session_state.cc:4906
msgid "unknown reason"
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_time.cc:214
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr ""
#: session_transport.cc:177
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Boucle impossible - pas d'intervalle défini"
#: session_transport.cc:968
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
msgstr ""
"Impossible de rendre le bouclage inaudible si %1 utilise le transport JACK.\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Conseil: changer les options configurées"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: session_transport.cc:1050
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr ""
#: session_transport.cc:1401
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
msgstr ""
"Le Varispeed est désactivé avec %1 connecté au controle de transport JACK"
#: slavable.cc:100
msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
msgstr ""
#: smf_source.cc:350
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr ""
#: smf_source.cc:363
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr ""
#: smf_source.cc:369
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr ""
#: smf_source.cc:417
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr ""
#: smf_source.cc:461
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
msgstr ""
#: smf_source.cc:526
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:34
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: sndfile_helpers.cc:35
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: sndfile_helpers.cc:36
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
#: sndfile_helpers.cc:37
msgid "W64 (64-bit WAV)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:39
msgid "Ogg/Vorbis"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Ogg/Vorbis"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: sndfile_helpers.cc:40
msgid "raw (no header)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "brut (sans en-tête)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: sndfile_helpers.cc:45
msgid ".wav"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr ".wav"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: sndfile_helpers.cc:46
msgid ".aiff"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr ".aiff"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: sndfile_helpers.cc:47
msgid ".caf"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr ".caf"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: sndfile_helpers.cc:48
msgid ".w64"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:49
msgid ".flac"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:50
msgid ".ogg"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:51
msgid ".raw"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:66
msgid "Signed 16-bit PCM"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:67
msgid "Signed 24-bit PCM"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:68
msgid "Signed 32-bit PCM"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:69
msgid "Signed 8-bit PCM"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:70
msgid "32-bit float"
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: sndfile_helpers.cc:83
msgid "Little-endian (Intel)"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:84
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:282
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:300
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: sndfilesource.cc:308
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:323
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:418
msgid "could not open file %1 for reading."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:453
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:462
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programming error: %1 %2"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "erreur de programmation : %1 %2"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:641
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:659
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:671
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:676
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:720
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "%1: chercher à %2 impossible (erreur libsndfile: %3)"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: sndfilesource.cc:830
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:923
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:982
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
msgstr ""
#: solo_control.cc:199
msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
msgstr ""
#: solo_control.cc:202
msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: soundcloud_upload.cc:129
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
#: source_factory.cc:390
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr ""
#: speakers.cc:280
msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
msgstr ""
#: speakers.cc:286
msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
msgstr ""
#: speakers.cc:292
msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
msgstr ""
#: srcfilesource.cc:142
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr ""
#: tape_file_matcher.cc:46
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr ""
#: tempo.cc:98
msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: tempo.cc:104
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: tempo.cc:112
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:119
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:124
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:133
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:139
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:146
msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: tempo.cc:471
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: tempo.cc:474
msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
msgstr ""
#: tempo.cc:481
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:488
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:495
msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:500
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:509
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: tempo.cc:519
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
msgstr ""
#: tempo.cc:524
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: tempo.cc:529
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:533
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:538
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:545
msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:821
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr ""
"Les changements de Rythme sont réservés aux premiers temps de mesures. "
"Déplacement de %1 à %2"
#: tempo.cc:1156
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
#: tempo.cc:1186
msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgstr ""
#: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr ""
#: tempo.cc:2054
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr ""
#: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
#: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Plusieurs définitions de Rythme trouvées à %1"
#: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Plusieurs définitions de Tempo trouvées à %1"
#: tempo.cc:3715
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr "Table de tempo"
#: tempo_map_importer.cc:60
msgid "Tempo Map"
msgstr "Table de Tempo"
#: tempo_map_importer.cc:80
msgid "Tempo marks: "
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Repères de Tempo: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: tempo_map_importer.cc:80
msgid ""
"\n"
"Meter marks: "
msgstr ""
"\n"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
"Repères de Rythme: "
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: tempo_map_importer.cc:89
msgid ""
"This will replace the current tempo map!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Vous allez remplacer la table de Tempo actuelle !\n"
"Etes vous sur de le vouloir ?"
#: unknown_processor.cc:86
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
msgstr ""
#: unknown_processor.cc:107
msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: user_bundle.cc:47
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:64
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:70
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:85
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr ""
#: utils.cc:412 utils.cc:441
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Splice"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr ""
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: utils.cc:414 utils.cc:431
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Slide"
2016-07-16 12:50:51 -04:00
msgstr "Glisser"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: utils.cc:416 utils.cc:437
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: utils.cc:418 utils.cc:434
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
#: utils.cc:421
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cc:448 utils.cc:484
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MIDI Timecode"
msgstr "Timecode MIDI"
#: utils.cc:448 utils.cc:482
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MTC"
2016-11-30 20:57:50 -05:00
msgstr "MTC"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: utils.cc:452 utils.cc:491
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "MIDI Clock"
msgstr "Horloge MIDI"
#: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "JACK"
2016-11-30 20:57:50 -05:00
msgstr "JACK"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#: utils.cc:460 utils.cc:495
msgid "LTC"
2016-11-30 20:57:50 -05:00
msgstr "LTC"
#: utils.cc:464
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cc:489
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "M-Clock"
msgstr ""
#: utils.cc:658
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr ""
#: utils.cc:673
2015-03-26 17:51:53 -04:00
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr ""
#: vca.cc:43
#, c-format
msgid "VCA %n"
msgstr ""
#: vca_manager.cc:166
msgid "Cannot set state of a VCA"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "S"
#~ msgid "normalize"
#~ msgstr "Normaliser"
#~ msgid "8bit"
#~ msgstr "8 bits"
#~ msgid "16bit"
#~ msgstr "16 bits"
#~ msgid "24bit"
#~ msgstr "24 bits"
#~ msgid "32bit"
#~ msgstr "32 bits"
#~ msgid "8bit unsigned"
#~ msgstr "8 bits non-signé"
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
#~ msgstr ""
#~ "Editeur : impossible d'ouvrir \"%1\" comme fichier d'export pour les "
#~ "repères de CD"
#~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
#~ msgstr "Le fichier MIDI %1 n'est pas lisible (pour une raison inconnue)"
#~ msgid "transpose"
#~ msgstr "Transposer"
#~ msgid "32 bit float"
#~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
2015-03-26 17:51:53 -04:00
#~ msgid ""
#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
#~ "\n"
#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
#~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
#~ "and restart.\n"
#~ "\n"
#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
#~ "this and future transient-detection operations.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez demandé une opération nécessitant l'analyse audio.\n"
#~ "\n"
#~ "\"auto-analyse-audio\" est désactivé, cela signifie que les données de "
#~ "transitoires seront générées à chaque demande.\n"
#~ "\n"
#~ "Si votre utilisation va requérir régulièrement les données de "
#~ "transitoires, vous devriez activer \"auto-analyse-audio\" puis quitter "
#~ "Ardour et le relancer.\n"
#~ "\n"
#~ "Ce message n'apparaitra plus. Vous pourriez noter un léger délai dans "
#~ "les opérations de détection de transitoires.\n"
#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
#~ msgstr "Redirection du signal de requète de Transport impossible (%1)"
#~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
#~ msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
#~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
#~ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
#~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
#~ msgstr "Résolution du chemin impossible : %1 (%2)"
#~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
#~ msgstr "LADSPA : chargement du module de \"%1\" impossible"
#~ msgid "monitor"
#~ msgstr "Monitoring"
#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
#~ msgstr "Création de nouveau fichier Audio \"%1\" pour %2 impossible"
#~ msgid "Could not use path %1 (%2)"
#~ msgstr "Chemin %1 inutilisable (%2)"
#~ msgid "master"
#~ msgstr "Master"
#~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
#~ msgstr "Renommage du fichier de session temporaire %1 en %2 impossible"
#~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
#~ msgstr "Ajout au chemin %1 impossible (%2)"
#~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
#~ msgstr "Un fichier Audio manque. Il sera remplacé par du silence."