13
0
livetrax/libs/gtkmm2ext/po/pl.po
2023-10-04 01:09:24 +02:00

184 lines
3.7 KiB
Plaintext

# translation of libgtkmm2ext.po to Polish
# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>, 2008.
# Krzysztof Gajdemski <songo@debian.org.pl>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgtkmm2ext\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Krzysztof Gajdemski <songo@debian.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <songo@debian.org.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#: actions.cc:215
msgid "Unknown action name: %1/%2"
msgstr "Nieznana nazwa działania: %1/%2"
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączona"
#: action_model.cc:83
msgid "Main_menu"
msgstr ""
#: action_model.cc:85
msgid "JACK"
msgstr ""
#: action_model.cc:87
msgid "redirectmenu"
msgstr ""
#: action_model.cc:89
msgid "Editor_menus"
msgstr ""
#: action_model.cc:91
msgid "RegionList"
msgstr ""
#: action_model.cc:93
msgid "ProcessorMenu"
msgstr ""
#: bindings.cc:502
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: bindings.cc:852 bindings.cc:854
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: bindings.cc:852
msgid " (Categorized)"
msgstr "(Kategorie)"
#: bindings.cc:854
msgid " (Alphabetical)"
msgstr "(Alfabetycznie)"
#: bindings.cc:870
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
#: cursors.cc:81
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr ""
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:121
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: gtk_ui.cc:410
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Skrót: "
#: gtk_ui.cc:702
msgid "Press To Exit"
msgstr "Wciśnij by zakończyć"
#: gtk_ui.cc:739
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "Przepraszam %1, nie mogę tego zrobić"
#: keyboard.cc:80
msgid "Command"
msgstr "Komenda"
#: keyboard.cc:85 keyboard.cc:146
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: keyboard.cc:90 keyboard.cc:120 keyboard.cc:156 keyboard.cc:186
msgid "Key|Shift"
msgstr "Shift"
#: keyboard.cc:95
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: keyboard.cc:100
msgid "Middle Click (or Ctrl+Alt+Click)"
msgstr "Środkowy klik (lub Ctrl+Alt+klik)"
#: keyboard.cc:105
msgid "Cmd+Click (or Middle-Click)"
msgstr "Cmd+Klick (lub środkowy klik)"
#: keyboard.cc:110
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:115 keyboard.cc:176
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:125
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#: keyboard.cc:151 keyboard.cc:181
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:161
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keyboard.cc:166 keyboard.cc:171
msgid "Middle-Click"
msgstr "Środkowy klik"
#: keyboard.cc:191
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:287 keyboard.cc:771
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: keyboard.cc:781
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr ""
"plik ze skrótami klawiaturowymi nie znaleziony w „%2” bądź zawiera błędy."
#: keyboard.cc:807
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "Znaleziono skrót klawiszowy bez nazwy"
#: keyboard.cc:839
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "Nie można zapisać skrótów klawiaturowych do %1"
#: keyboard.cc:854
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku ze skrótami klawiaturowymi (%1)"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#~ msgid "operate controller now"
#~ msgstr "Teraz operuj kontrolerem"