# translation of libgtkmm2ext.po to Polish # Copyright (C) YEAR "Paul Davis" # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Zaryk , 2008. # Krzysztof Gajdemski , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtkmm2ext\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-09-17 12:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:04+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Gajdemski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" " || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: actions.cc:215 msgid "Unknown action name: %1/%2" msgstr "Nieznana nazwa działania: %1/%2" #: action_model.cc:56 action_model.cc:171 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączona" #: action_model.cc:83 msgid "Main_menu" msgstr "" #: action_model.cc:85 msgid "JACK" msgstr "" #: action_model.cc:87 msgid "redirectmenu" msgstr "" #: action_model.cc:89 msgid "Editor_menus" msgstr "" #: action_model.cc:91 msgid "RegionList" msgstr "" #: action_model.cc:93 msgid "ProcessorMenu" msgstr "" #: bindings.cc:502 msgid "Escape" msgstr "Escape" #: bindings.cc:852 bindings.cc:854 msgid "Window" msgstr "Okno" #: bindings.cc:852 msgid " (Categorized)" msgstr "(Kategorie)" #: bindings.cc:854 msgid " (Alphabetical)" msgstr "(Alfabetycznie)" #: bindings.cc:870 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: cursors.cc:81 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2" msgstr "" #: emscale.cc:52 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" #: gtk_ui.cc:121 msgid "Log" msgstr "Log" #: gtk_ui.cc:410 msgid "" "\n" "\n" "Shortcut: " msgstr "" "\n" "\n" "Skrót: " #: gtk_ui.cc:702 msgid "Press To Exit" msgstr "Wciśnij by zakończyć" #: gtk_ui.cc:739 msgid "I'm sorry %1, I can't do that" msgstr "Przepraszam %1, nie mogę tego zrobić" #: keyboard.cc:80 msgid "Command" msgstr "Komenda" #: keyboard.cc:85 keyboard.cc:146 msgid "Control" msgstr "Control" #: keyboard.cc:90 keyboard.cc:120 keyboard.cc:156 keyboard.cc:186 msgid "Key|Shift" msgstr "Shift" #: keyboard.cc:95 msgid "Option" msgstr "Option" #: keyboard.cc:100 msgid "Middle Click (or Ctrl+Alt+Click)" msgstr "Środkowy klik (lub Ctrl+Alt+klik)" #: keyboard.cc:105 msgid "Cmd+Click (or Middle-Click)" msgstr "Cmd+Klick (lub środkowy klik)" #: keyboard.cc:110 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: keyboard.cc:115 keyboard.cc:176 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: keyboard.cc:125 msgid "Opt" msgstr "Opt" #: keyboard.cc:151 keyboard.cc:181 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: keyboard.cc:161 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: keyboard.cc:166 keyboard.cc:171 msgid "Middle-Click" msgstr "Środkowy klik" #: keyboard.cc:191 msgid "Win" msgstr "Win" #: keyboard.cc:287 keyboard.cc:771 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: keyboard.cc:781 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors." msgstr "" "plik ze skrótami klawiaturowymi nie znaleziony w „%2” bądź zawiera błędy." #: keyboard.cc:807 msgid "Keyboard binding found without a name" msgstr "Znaleziono skrót klawiszowy bez nazwy" #: keyboard.cc:839 msgid "Cannot save key bindings to %1" msgstr "Nie można zapisać skrótów klawiaturowych do %1" #: keyboard.cc:854 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku ze skrótami klawiaturowymi (%1)" #: textviewer.cc:32 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #~ msgid "operate controller now" #~ msgstr "Teraz operuj kontrolerem"