2nd part of German translation update
This commit is contained in:
parent
43f14fcb99
commit
e4bd9e4f1c
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 11:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 15:35+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 09:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 09:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -1155,8 +1155,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indizierung von Audio Unit Plugin fehlgeschlagen.\n"
|
||||
"Automatisches Scannen von AU wurde deaktiviert\n"
|
||||
"(überprüfen Sie mit 'auval', und reaktivieren Sie danach das Scannen in den"
|
||||
" globalen Einstellungen)."
|
||||
"(überprüfen Sie mit 'auval', und reaktivieren Sie danach das Scannen in den "
|
||||
"globalen Einstellungen)."
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:697 ardour_ui.cc:774 keyeditor.cc:587
|
||||
msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
|
||||
@ -10597,16 +10597,16 @@ msgid ""
|
||||
"reloaded.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Diese Plugins werden bis zum Neuladen des Projekts durch inaktive Platzhalter"
|
||||
" ersetzt.\n"
|
||||
"Diese Plugins werden bis zum Neuladen des Projekts durch inaktive "
|
||||
"Platzhalter ersetzt.\n"
|
||||
|
||||
#: missing_plugin_dialog.cc:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
|
||||
"session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu"
|
||||
" zu laden.\n"
|
||||
"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu "
|
||||
"zu laden.\n"
|
||||
|
||||
#: missing_plugin_dialog.cc:55
|
||||
msgid "Third party plugins have not yet been indexed."
|
||||
@ -11921,7 +11921,7 @@ msgid "Favorite|Fav"
|
||||
msgstr "Fav"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:112
|
||||
msgid "Add this plugin to to the favorite list"
|
||||
msgid "Add this plugin to the favorite list"
|
||||
msgstr "Füge dieses Plugin der Favoritenliste hinzu"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:113
|
||||
@ -11990,8 +11990,8 @@ msgid ""
|
||||
"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 "
|
||||
"locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguriere Suchpfade für VST3-Plugins (zusätzlich zu den VST3"
|
||||
" Standard-Orten)"
|
||||
"Konfiguriere Suchpfade für VST3-Plugins (zusätzlich zu den VST3 Standard-"
|
||||
"Orten)"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:258
|
||||
msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins."
|
||||
@ -12003,8 +12003,8 @@ msgid ""
|
||||
"scanned.\n"
|
||||
"Depending on the number of plugins installed this can take a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scannt alle Plugins, unabhängig davon, ob sie bereits erfolgreich gescannt"
|
||||
" wurden.\n"
|
||||
"Scannt alle Plugins, unabhängig davon, ob sie bereits erfolgreich gescannt "
|
||||
"wurden.\n"
|
||||
"Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins kann das lange dauern."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:260
|
||||
@ -12101,12 +12101,12 @@ msgstr "Plugins erneut scannen"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:780
|
||||
msgid ""
|
||||
"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and backlists. "
|
||||
"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. "
|
||||
"Depending on the number if plugins installed this can take a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies startet einen neuen Scan, und alle Cachedaten und Ignorier-Listen werden"
|
||||
" fallengelassen. "
|
||||
"Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins kann das lange dauern."
|
||||
"Dies startet einen neuen Scan, und alle Cachedaten und Ignorelisten"
|
||||
"werden fallengelassen. Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins"
|
||||
"kann das lange dauern."
|
||||
|
||||
#: plugin_pin_dialog.cc:62
|
||||
msgid "Manual Config"
|
||||
@ -12273,16 +12273,16 @@ msgid ""
|
||||
"Scan is taking a long time.\n"
|
||||
"Please check for popup dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Scan dauert sehr lange.\n "
|
||||
"Sehen Sie sich bitte nach Popup-Dialogen um."
|
||||
"Der Scan dauert sehr lange.\n"
|
||||
" Sehen Sie sich bitte nach Popup-Dialogen um."
|
||||
|
||||
#: plugin_scan_dialog.cc:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might "
|
||||
"be incomplete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scan aller Plugins abbrechen, und diesen Dialog schließen. Ihre Plugin-Liste"
|
||||
" kann unvollständig sein."
|
||||
"Scan aller Plugins abbrechen, und diesen Dialog schließen. Ihre Plugin-Liste "
|
||||
"kann unvollständig sein."
|
||||
|
||||
#: plugin_scan_dialog.cc:111
|
||||
msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list."
|
||||
@ -12291,8 +12291,8 @@ msgstr "Scan dieses Plugins abbrechen. Es wird in der Plugin-Liste ignoriert."
|
||||
#: plugin_scan_dialog.cc:112
|
||||
msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, werden beim Scannen Plugins, deren Scan lange dauert,"
|
||||
" ignoriert."
|
||||
"Wenn aktiviert, werden beim Scannen Plugins, deren Scan lange dauert, "
|
||||
"ignoriert."
|
||||
|
||||
#: plugin_scan_dialog.cc:220 plugin_scan_dialog.cc:222
|
||||
#: plugin_scan_dialog.cc:225
|
||||
@ -12415,9 +12415,8 @@ msgstr "Filter"
|
||||
#: plugin_selector.cc:273
|
||||
msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie durch Leerzeichen getrennte, aus einem Wort bestehende Stichworte"
|
||||
" für "
|
||||
"das gewählte Plugin ein."
|
||||
"Geben Sie durch Leerzeichen getrennte, aus einem Wort bestehende Stichworte "
|
||||
"für das gewählte Plugin ein."
|
||||
|
||||
#: plugin_selector.cc:276
|
||||
msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag."
|
||||
@ -12493,6 +12492,10 @@ msgid ""
|
||||
"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take "
|
||||
"several minutes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dritthersteller-Plugins sind noch nicht indiziert worden. %1 Plugins müssen "
|
||||
"gescannt werden, bevor sie benutzbar sind. Dies kann auch manuell über "
|
||||
"Fenster > Plugin Manager ausgelöst werden. Abhängig von der Anzahl der "
|
||||
"installierten Plugins kann der Prozess etliche Minuten dauern."
|
||||
|
||||
#: plugin_ui.cc:141
|
||||
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
|
||||
@ -13393,6 +13396,9 @@ msgid ""
|
||||
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
|
||||
"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie die voreingestellte Wartezeit bei der Plugin-Instantiirung an. "
|
||||
"Plugins, die länger brauchen, um geladen zu werden, werden ignoriert. Ein "
|
||||
"Wert von 0 deaktiviert die Wartezeit."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:1171
|
||||
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
|
||||
@ -13677,8 +13683,8 @@ msgid ""
|
||||
"An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n"
|
||||
"%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird eine anonyme Anfrage nach Verlautbarungen durchgeführt, durch"
|
||||
" Kontaktaufnahme zu\n"
|
||||
"Es wird eine anonyme Anfrage nach Verlautbarungen durchgeführt, durch "
|
||||
"Kontaktaufnahme zu\n"
|
||||
"%1"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:2410
|
||||
@ -13754,8 +13760,8 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Wenn aktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen mit jedem Timecode-Frame "
|
||||
"(fps) aktualisiert.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"<b>Wenn deaktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen nur alle 100ms"
|
||||
" aktualisiert."
|
||||
"<b>Wenn deaktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen nur alle 100ms "
|
||||
"aktualisiert."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:2512
|
||||
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
|
||||
@ -14904,6 +14910,9 @@ msgid ""
|
||||
"index on application start. When disabled new plugins will only be available "
|
||||
"after triggering a 'Scan' manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Wenn aktiviert,</b> werden bei Programmstart neue Plugins gesucht, "
|
||||
"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
|
||||
"Plugins nur nach manuellem \"Scan\" verfügbar."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3696
|
||||
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
|
||||
@ -14927,6 +14936,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is shown to the "
|
||||
"Plugin Manager Log."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Wenn aktiviert,</b> werden für jedes Plugin zusätzliche Informationen im "
|
||||
"Plugin-Manager Protkoll angezeigt."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3717
|
||||
msgid "Make new plugins active"
|
||||
@ -14978,7 +14989,7 @@ msgstr "VST 2 Cache:"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3788
|
||||
msgid "VST 2 Ignorelist:"
|
||||
msgstr "VST 2 Ignorelist:"
|
||||
msgstr "VST 2 Ignoreliste:"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3800
|
||||
msgid "Linux VST2 Path:"
|
||||
@ -15002,7 +15013,7 @@ msgstr "VST 3 Cache:"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3839
|
||||
msgid "VST 3 Ignorelist:"
|
||||
msgstr "VST 3 Ignorelist:"
|
||||
msgstr "VST 3 Ignoreliste:"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3849
|
||||
msgid "Additional VST3 Path:"
|
||||
@ -15052,7 +15063,7 @@ msgstr "AU Cache:"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3903
|
||||
msgid "AU Ignorelist:"
|
||||
msgstr "AU Ignorelist:"
|
||||
msgstr "AU Ignoreliste:"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3906
|
||||
msgid "LV1/LV2"
|
||||
@ -15501,7 +15512,7 @@ msgstr "Energieverwaltung, CPU DMA Latenz:"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:4466
|
||||
msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niedrigst (verhindere CPU sleep states)"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:4469
|
||||
msgid "%1 usec"
|
||||
@ -15513,10 +15524,13 @@ msgid ""
|
||||
"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low "
|
||||
"latency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einstellung bestimmt die maximal tolerierbare CPU/DMA-Latenz. Dies "
|
||||
"verhindert, dass die CPU Energiespar-Zustände betritt, was für zuverlässig "
|
||||
"niedrige Latenz hilfreich sein kann."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:4475
|
||||
msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diese Einstellung benötigt Schreibzugriff auf '/dev/cpu_dma_latency'."
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:4484
|
||||
msgid "CPU/FPU Denormals"
|
||||
@ -17503,15 +17517,15 @@ msgstr "Schnellstmöglich"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:74
|
||||
msgid "Speed Display (Context-click for options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige (Kontext-Klick für Optionen)"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:101
|
||||
msgid "LogestShuttle|> 888.9%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "> 888.9%"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:103
|
||||
msgid "LogestShuttle|+00 st"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "+00 st"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:134 time_fx_dialog.cc:166
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
@ -17524,6 +17538,7 @@ msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
|
||||
#: shuttle_control.cc:190
|
||||
msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Varispeed: ändere die voreingestellte Wiedergabe- und Aufnahmegeschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:193
|
||||
msgid "VariSpeed|VS"
|
||||
@ -18715,11 +18730,11 @@ msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
|
||||
|
||||
#: ui_config.cc:478 ui_config.cc:486
|
||||
msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konnte temporäre UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht entfernen (%2)"
|
||||
|
||||
#: ui_config.cc:484
|
||||
msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "konnte temporäre UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht umbenennen (%2)"
|
||||
|
||||
#: ui_config.cc:727
|
||||
msgid "Color %1 not found"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user