13
0

New Chinese translation for Ardour 6.6 gtk2_ardour_po_zh.po

This commit is contained in:
YQ-YSY 2021-02-12 10:48:01 +08:00 committed by Paul Davis
parent c1333071e8
commit c0ab2b3a51

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 6.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-11 21:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 01:03+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-12 10:02+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: 一善鱼 YQ-YSY@163.com\n"
"Language: zh\n"
@ -1520,9 +1520,9 @@ msgid ""
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"该会话似乎已被修改且尚未保存,\n"
"或者在1或计算机关闭时正在进行录制。\n"
"或者在%1或计算机关闭时正在进行录制。\n"
"\n"
"1可以为您恢复所有的更改也可以将其忽略。 \n"
"%1可以为您恢复所有的更改也可以将其忽略。 \n"
"请决定您想做什么。\n"
#: ardour_ui.cc:2887
@ -2756,13 +2756,13 @@ msgid ""
"If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n"
"please use an older version of %1 to work on this session"
msgstr ""
"此会话(来自1的较旧版本\n"
"此会话(来自%1的较旧版本\n"
"至少使用了一个“磁带音轨”(又名“破坏性记录”)。\n"
"\n"
"该程序不再支持此功能。 磁带音轨已设置为普通音轨。\n"
"\n"
"如果您需要继续使用磁带音轨/破坏性录音\n"
"请使用旧版本的1进行此会话的工作"
"请使用旧版本的%1进行此会话的工作"
#: ardour_ui_session.cc:468
msgid "Tape Tracks No Longer Supported"
@ -2784,11 +2784,11 @@ msgstr "只读会话"
#: ardour_ui_session.cc:636
msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4"
msgstr "无法在“1”中创建会话 %2%3%4"
msgstr "无法在“%1”中创建会话 %2%3%4"
#: ardour_ui_session.cc:649
msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3"
msgstr "无法在“1”中创建会话 %2%3"
msgstr "无法在“%1”中创建会话 %2%3"
#: ardour_ui_session.cc:700
msgid "Abort saving snapshot"
@ -2810,7 +2810,7 @@ msgid ""
"\n"
"\"Don't save now\" option."
msgstr ""
"1无法保存您的会话。\n"
"%1无法保存您的会话。\n"
"\n"
"如果您仍然希望继续,\n"
"\n"
@ -7186,7 +7186,7 @@ msgstr "(缺失) "
#: editor_sources.cc:576
msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr "编辑器来源:: format_position格式位置负时间码位置1"
msgstr "编辑器来源:: format_position格式位置负时间码位置%1"
#: editor_sources.cc:645
msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position"
@ -7359,7 +7359,7 @@ msgstr "延迟"
#: engine_dialog.cc:317
msgid ""
"Always try these settings when starting %1, if the same device is available"
msgstr "如果同一设备可用,请在启动1时始终尝试这些设置"
msgstr "如果同一设备可用,请在启动%1时始终尝试这些设置"
#: engine_dialog.cc:483
msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings."
@ -7720,11 +7720,11 @@ msgstr "停止导出"
#: export_dialog.cc:420
msgid "Writing Mixer Screenshot: %1."
msgstr "正在写入混音器屏幕截图:1。"
msgstr "正在写入混音器屏幕截图:%1。"
#: export_dialog.cc:426
msgid "Copying Mixer Screenshot: %1."
msgstr "正在复制混音器屏幕截图:1。"
msgstr "正在复制混音器屏幕截图:%1。"
#: export_dialog.cc:444
msgid "export"
@ -8887,7 +8887,7 @@ msgid ""
"\n"
"You can replace the existing binding or cancel this action."
msgstr ""
"按键序列已绑定到 '1'。\n"
"按键序列已绑定到 '%1'。\n"
"\n"
"您可以替换已存在的绑定或取消此动作。"
@ -9254,7 +9254,7 @@ msgstr "处理器菜单"
#: luainstance.cc:1352
msgid "Loading user ui scripts file %1"
msgstr "加载用户界面脚本文件 1"
msgstr "加载用户界面脚本文件 %1"
#: luainstance.cc:1355
msgid "cannot read ui scripts file \"%1\""
@ -9322,11 +9322,11 @@ msgstr "Lua除外%1"
#: luawindow.cc:301 luawindow.cc:325
msgid "Glib Exception: %1"
msgstr "Glib 异常:1"
msgstr "Glib 异常:%1"
#: luawindow.cc:303 luawindow.cc:305 luawindow.cc:327 luawindow.cc:329
msgid "C++ Exception: %1"
msgstr "C++ 异常:1"
msgstr "C++ 异常:%1"
#: luawindow.cc:380
msgid "Deleted %1"
@ -10048,7 +10048,7 @@ msgid ""
"They have been replaced with silence:\n"
"\n"
msgstr ""
"该会话缺失以下 1 文件。\n"
"该会话缺失以下 %1 文件。\n"
"它们已被静音取代:\n"
#: missing_filesource_dialog.cc:57
@ -11944,7 +11944,7 @@ msgid ""
"This plugin has been replicated %1 times."
msgstr ""
"\n"
"此插件已被复制 1 次。"
"此插件已被复制 %1 次。"
#: processor_box.cc:553 processor_box.cc:1673
msgid ""
@ -12257,13 +12257,13 @@ msgstr ""
"会话信息:\n"
"\n"
"\n"
"PT v1 会话 @ 2Hz赫兹\n"
"PT v%1 会话 @ %2Hz赫兹\n"
"\n"
"3 个音频文件\n"
"4 个音频区域\n"
"5 个活动音频区域\n"
"6 个 midi 区域\n"
"7 个活跃的 midi 区域\n"
"%3 个音频文件\n"
"%4 个音频区域\n"
"%5 个活动音频区域\n"
"%6 个 midi 区域\n"
"%7 个活跃的 midi 区域\n"
"\n"
#: pt_import_selector.cc:138
@ -12273,7 +12273,7 @@ msgid ""
"Sample rate mismatch,\n"
"will be resampling\n"
msgstr ""
"1 警告:\n"
"%1 警告:\n"
"\n"
"采样率不匹配,\n"
"将重新采样\n"
@ -12634,7 +12634,7 @@ msgstr "设置可执行的视频监控"
#: rc_option_editor.cc:1876
msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)"
msgstr "列 1动作 2 + 3 "
msgstr "列 %1动作 %2 + %3 "
#: rc_option_editor.cc:1996
msgid "MIDI Inputs"
@ -12787,7 +12787,7 @@ msgstr "录音时禁止"
#: rc_option_editor.cc:2409
msgid "Inhibit while %1 is running"
msgstr "1 正在运行时禁止"
msgstr "%1 正在运行时禁止"
#: rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2418 rc_option_editor.cc:2420
#: rc_option_editor.cc:2428 rc_option_editor.cc:2430 rc_option_editor.cc:2438
@ -13200,7 +13200,7 @@ msgid ""
"<b>When enabled</b>, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always "
"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed."
msgstr ""
"<b>启用时</b> 并且启用“播送”->“自动输入”后,即使音轨未配备,当播送停止时 1 "
"<b>启用时</b> 并且启用“播送”->“自动输入”后,即使音轨未配备,当播送停止时 %1 "
"将始终监控音频输入。"
#: rc_option_editor.cc:2931
@ -14420,7 +14420,7 @@ msgstr ""
"\n"
"您可以在下方调整选项,以更改应用程序窗口和对话框的行为。\n"
"\n"
"这些设置仅在 1 重新启动后才生效。 "
"这些设置仅在 %1 重新启动后才生效。 "
#: rc_option_editor.cc:4300 rc_option_editor.cc:4310 rc_option_editor.cc:4321
#: rc_option_editor.cc:4331 rc_option_editor.cc:4343 rc_option_editor.cc:4346
@ -15191,7 +15191,7 @@ msgstr "打开"
#: session_dialog.cc:548
msgid "Untitled-%1"
msgstr "无标题—1"
msgstr "无标题—%1"
#: session_dialog.cc:602
msgid "Empty Template"
@ -16219,7 +16219,7 @@ msgstr "方位角:"
#: startup_fsm.cc:147 startup_fsm.cc:148
msgid "Programming error: %1"
msgstr "程序设计错误:1"
msgstr "程序设计错误:%1"
#: startup_fsm.cc:326
msgid ""
@ -16231,7 +16231,7 @@ msgstr ""
#: startup_fsm.cc:557
msgid "Cannot get existing session information from %1"
msgstr "无法从 1 获取已有的会话信息"
msgstr "无法从 %1 获取已有的会话信息"
#: startup_fsm.cc:875
msgid "Pre-Release Warning"
@ -16267,8 +16267,7 @@ msgid ""
"\n"
" http://ardour.org/support</span>\n"
msgstr ""
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">欢迎使用此 1 2 的预发布版本</"
"span>\n"
"<span size=\"x-large\" weight=\"bold\">欢迎使用此 %1 %2 的预发布版本</span>\n"
"\n"
"<span size=\"large\">还有许多问题和错误需要解决,\n"
"以及通用的工作流程改进后,才可以考虑发布软件。\n"
@ -16281,7 +16280,7 @@ msgstr ""
"4<b>请不要在本时间点提交 Alpha 开发版本的错误</b>。\n"
" 在初始开发结束之前不会进行错误分类,\n"
" 并且报告的问题不完整,对于正在进行的工作几乎没有用。\n"
"5<b>请您</b>在 IRC 上加入我们,以进行有关 1 2 的实时讨论。\n"
"5<b>请您</b>在 IRC 上加入我们,以进行有关 %1 %2 的实时讨论。\n"
" 您可以通过程序中的“帮助”->“聊天”菜单选项直接到达那里。\n"
"6在 IRC 上讨论过问题后,<b>请您</b>提交问题补丁。\n"
"\n"
@ -16744,7 +16743,7 @@ msgid ""
"yet.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"模板“1”的描述说明已被修改但尚未保存。\n"
"模板“%1”的描述说明已被修改但尚未保存。\n"
"您打算保存它吗?"
#: template_dialog.cc:391
@ -17142,8 +17141,8 @@ msgid ""
"keep rolling at its current speed.\n"
"<b>When disabled</b>, loss of transport master sync causes %1 to stop"
msgstr ""
"<b>启用时</b> 如果播送主控发出的信号丢失,1 将继续以当前速度滚动。\n"
"<b>禁用时</b> 播送主控同步丢失将会导致 1 停止"
"<b>启用时</b> 如果播送主控发出的信号丢失,%1 将继续以当前速度滚动。\n"
"<b>禁用时</b> 播送主控同步丢失将会导致 %1 停止"
#: transport_masters_dialog.cc:84
msgid "Sync Position + Delta"
@ -17208,8 +17207,7 @@ msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to be sample-"
"clock synced to the audio interface\n"
"being used by %1."
msgstr ""
"<b>启用时</b> 假定外部时间码源被采样计时器同步到被 1 使用的音频接口。"
msgstr "<b>启用时</b> 假定外部时间码源被采样计时器同步到被 %1 使用的音频接口。"
#: transport_masters_dialog.cc:167
msgid "New transport master not added - check error log for details"
@ -17309,7 +17307,7 @@ msgstr "在搜索路径 %2 下找不到用户界面样式文件 %1。%3 看起
#: ui_config.cc:787
msgid "Loading ui configuration file %1"
msgstr "加载用户界面配置文件 1"
msgstr "加载用户界面配置文件 %1"
#: utils.cc:121
msgid ""
@ -17459,7 +17457,7 @@ msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:527
msgid "Modulation: %1"
msgstr "调制方式:1"
msgstr "调制方式:%1"
#: add_video_dialog.cc:59
msgid "Set Video Track"