13
0

update GUI RU translation (Alexandre Prokoudine)

This commit is contained in:
Paul Davis 2020-11-13 13:17:16 -07:00
parent 5b182f65be
commit 6326ba7be3

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 5\n" "Project-Id-Version: Ardour 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 21:02+0300\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-08 21:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 23:53+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-12 00:49+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n" "Language-Team: русский <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -1711,11 +1711,11 @@ msgstr "Задержка I/O:"
#: ardour_ui2.cc:426 #: ardour_ui2.cc:426
msgid "Dim All" msgid "Dim All"
msgstr "" msgstr "Все тише"
#: ardour_ui2.cc:428 #: ardour_ui2.cc:428
msgid "Mute All" msgid "Mute All"
msgstr "Приглушить все" msgstr "Все молча"
#: ardour_ui2.cc:430 #: ardour_ui2.cc:430
msgid "Punch:" msgid "Punch:"
@ -2815,15 +2815,15 @@ msgstr "Сессия в режиме чтения"
#: ardour_ui_session.cc:640 #: ardour_ui_session.cc:640
msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4" msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4"
msgstr "" msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2%3%4"
#: ardour_ui_session.cc:653 #: ardour_ui_session.cc:653
msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3" msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3"
msgstr "" msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\"%2%3"
#: ardour_ui_session.cc:704 #: ardour_ui_session.cc:704
msgid "Abort saving snapshot" msgid "Abort saving snapshot"
msgstr "" msgstr "Прервать сохранение снимка"
#: ardour_ui_session.cc:705 #: ardour_ui_session.cc:705
msgid "Don't save now, just snapshot" msgid "Don't save now, just snapshot"
@ -2841,6 +2841,11 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"\"Don't save now\" option." "\"Don't save now\" option."
msgstr "" msgstr ""
"%1 не удалось сохранить сессию.\n"
"\n"
"Если все же хотите продолжить,\n"
"\n"
"нажмите кнопку «Не сохранять»."
#: ardour_ui_session.cc:732 #: ardour_ui_session.cc:732
msgid "Snapshot and switch" msgid "Snapshot and switch"
@ -2860,7 +2865,7 @@ msgstr "Название нового снимка"
#: ardour_ui_session.cc:781 #: ardour_ui_session.cc:781
msgid "Name Session" msgid "Name Session"
msgstr "" msgstr "Назовите сессию"
#: ardour_ui_session.cc:782 #: ardour_ui_session.cc:782
msgid "Session name" msgid "Session name"
@ -3345,7 +3350,7 @@ msgstr "Очистить автоматизацию"
#: automation_time_axis.cc:622 #: automation_time_axis.cc:622
msgid "Automation|Off" msgid "Automation|Off"
msgstr "" msgstr "Выкл"
#: automation_time_axis.cc:625 gain_meter.cc:783 #: automation_time_axis.cc:625 gain_meter.cc:783
msgid "Automation|Manual" msgid "Automation|Manual"
@ -3738,7 +3743,7 @@ msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тон
#: editor.cc:238 #: editor.cc:238
msgid "Vocal" msgid "Vocal"
msgstr "" msgstr "Вокал"
#: editor.cc:328 #: editor.cc:328
msgid "Mins:Secs" msgid "Mins:Secs"
@ -6829,7 +6834,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
#: editor_ops.cc:7776 #: editor_ops.cc:7776
msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr "" msgstr "Это действие не может быть отменено, файл сессии будет перезаписан!"
#: editor_ops.cc:7780 #: editor_ops.cc:7780
msgid "Yes, remove them." msgid "Yes, remove them."
@ -6910,7 +6915,7 @@ msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке
#: editor_regions.cc:182 editor_sources.cc:158 #: editor_regions.cc:182 editor_sources.cc:158
msgid "Region name" msgid "Region name"
msgstr "" msgstr "Название области"
#: editor_regions.cc:183 editor_sources.cc:159 #: editor_regions.cc:183 editor_sources.cc:159
msgid "# Ch" msgid "# Ch"
@ -7104,7 +7109,7 @@ msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
#: editor_routes.cc:566 mixer_ui.cc:1963 #: editor_routes.cc:566 mixer_ui.cc:1963
msgid "Show All Busses" msgid "Show All Busses"
msgstr "" msgstr "Показать все шины"
#: editor_routes.cc:567 mixer_ui.cc:1964 #: editor_routes.cc:567 mixer_ui.cc:1964
msgid "Hide All Busses" msgid "Hide All Busses"
@ -7228,7 +7233,7 @@ msgstr ""
#: editor_sources.cc:648 #: editor_sources.cc:648
msgid "Remove the selected Sources" msgid "Remove the selected Sources"
msgstr "" msgstr "Удалить выбранные источники"
#: editor_sources.cc:682 #: editor_sources.cc:682
msgid "" msgid ""
@ -7240,15 +7245,15 @@ msgstr ""
#: editor_sources.cc:687 #: editor_sources.cc:687
msgid "Only remove the Regions that use these Sources." msgid "Only remove the Regions that use these Sources."
msgstr "" msgstr "Удалить только области, использующие эти источники"
#: editor_sources.cc:688 #: editor_sources.cc:688
msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!)" msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!)"
msgstr "" msgstr "Да, удалить области и источники (не может быть отменено!)"
#: editor_sources.cc:690 #: editor_sources.cc:690
msgid "Remove selected Sources" msgid "Remove selected Sources"
msgstr "" msgstr "Удалить выбранные источники"
#: editor_summary.cc:479 #: editor_summary.cc:479
msgid "Reset Summary to Extents" msgid "Reset Summary to Extents"
@ -8478,7 +8483,7 @@ msgstr "Сохранить как шаблон..."
#: foldback_strip.cc:1240 #: foldback_strip.cc:1240
msgid "Duplicate Foldback Bus" msgid "Duplicate Foldback Bus"
msgstr "" msgstr "Продублировать шину сценического монитора"
#: foldback_strip.cc:1243 mixer_strip.cc:1777 route_group_dialog.cc:47 #: foldback_strip.cc:1243 mixer_strip.cc:1777 route_group_dialog.cc:47
#: route_time_axis.cc:834 #: route_time_axis.cc:834
@ -8631,9 +8636,8 @@ msgid "Automation control"
msgstr "Контроль автоматизации" msgstr "Контроль автоматизации"
#: generic_pluginui.cc:1043 #: generic_pluginui.cc:1043
#, fuzzy
msgid "This control cannot be automated" msgid "This control cannot be automated"
msgstr "Этот порт не может быть удалён." msgstr "Этот параметр нельзя автоматизировать"
#: global_port_matrix.cc:160 #: global_port_matrix.cc:160
msgid "Audio Connection Manager" msgid "Audio Connection Manager"
@ -10118,15 +10122,15 @@ msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга
#: mixer_strip.cc:635 #: mixer_strip.cc:635
msgid "Loudness|LAN" msgid "Loudness|LAN"
msgstr "" msgstr "LAN"
#: mixer_strip.cc:639 #: mixer_strip.cc:639
msgid "Master output volume" msgid "Master output volume"
msgstr "" msgstr "Громкость главного выхода"
#: mixer_strip.cc:640 #: mixer_strip.cc:640
msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume"
msgstr "" msgstr "Измерить громкость сессии и нормировать громкость главного выхода"
#: mixer_strip.cc:673 #: mixer_strip.cc:673
msgid "Enable/Disable MIDI input" msgid "Enable/Disable MIDI input"
@ -10187,11 +10191,11 @@ msgstr "Порты плагина..."
#: mixer_strip.cc:1817 #: mixer_strip.cc:1817
msgid "Fan out to Busses" msgid "Fan out to Busses"
msgstr "" msgstr "Раскидать по шинам"
#: mixer_strip.cc:1818 #: mixer_strip.cc:1818
msgid "Fan out to Tracks" msgid "Fan out to Tracks"
msgstr "" msgstr "Раскидать по дорожкам"
#: mixer_strip.cc:1839 route_time_axis.cc:850 #: mixer_strip.cc:1839 route_time_axis.cc:850
msgid "Duplicate..." msgid "Duplicate..."
@ -10199,7 +10203,7 @@ msgstr "Продублировать..."
#: mixer_strip.cc:2010 processor_box.cc:3968 #: mixer_strip.cc:2010 processor_box.cc:3968
msgid "Custom LAN Amp Position" msgid "Custom LAN Amp Position"
msgstr "" msgstr "Другое положение усилителя LAN"
#: mixer_strip.cc:2137 #: mixer_strip.cc:2137
msgid "Pre" msgid "Pre"
@ -10292,11 +10296,11 @@ msgstr "Избранные плагины"
#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3026 #: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3026
msgid "Recent Plugins" msgid "Recent Plugins"
msgstr "" msgstr "Недавние плагины"
#: mixer_ui.cc:271 mixer_ui.cc:3024 #: mixer_ui.cc:271 mixer_ui.cc:3024
msgid "Top-10 Plugins" msgid "Top-10 Plugins"
msgstr "" msgstr "ТОП10 плагинов"
#: mixer_ui.cc:688 #: mixer_ui.cc:688
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
@ -10310,7 +10314,7 @@ msgstr ""
#: mixer_ui.cc:983 #: mixer_ui.cc:983
msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
msgstr "" msgstr "У инструмента только одна шина выхода. Нечего раскидывать."
#: mixer_ui.cc:2006 #: mixer_ui.cc:2006
msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgid "track display list item for renamed strip not found!"
@ -10418,11 +10422,11 @@ msgstr "Выбрать предыдущий канал микшера"
#: mixer_ui.cc:3600 #: mixer_ui.cc:3600
msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr "Список окон микшера влево" msgstr "Прокрутить окно микшера влево"
#: mixer_ui.cc:3601 #: mixer_ui.cc:3601
msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgid "Scroll Mixer Window to the right"
msgstr "" msgstr "Прокрутить окно микшера вправо"
#: mixer_ui.cc:3603 #: mixer_ui.cc:3603
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
@ -10450,11 +10454,11 @@ msgstr "Микшер: показывать канал сценического
#: mixer_ui.cc:3618 #: mixer_ui.cc:3618
msgid "Toggle Disk Monitoring" msgid "Toggle Disk Monitoring"
msgstr "" msgstr "Переключить мониторинг диска"
#: mixer_ui.cc:3619 #: mixer_ui.cc:3619
msgid "Toggle Input Monitoring" msgid "Toggle Input Monitoring"
msgstr "" msgstr "Переключить мониторинг входа"
#: meter_strip.cc:171 #: meter_strip.cc:171
msgid "Reset Peak" msgid "Reset Peak"
@ -10880,6 +10884,8 @@ msgid ""
"<small><i>This can later be changed in Preferences &gt; Appearance.</i></" "<small><i>This can later be changed in Preferences &gt; Appearance.</i></"
"small>" "small>"
msgstr "" msgstr ""
"<small><i>Это впоследствии можно поменять в диалоге «Параметры» на странице "
"«Внешний вид».</i></small>"
#: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1110 #: new_user_wizard.cc:160 new_user_wizard.cc:164 rc_option_editor.cc:1110
#: rc_option_editor.cc:2504 #: rc_option_editor.cc:2504
@ -10888,15 +10894,15 @@ msgstr "100%"
#: new_user_wizard.cc:161 #: new_user_wizard.cc:161
msgid "150%" msgid "150%"
msgstr "" msgstr "150%"
#: new_user_wizard.cc:162 #: new_user_wizard.cc:162
msgid "200%" msgid "200%"
msgstr "" msgstr "200%"
#: new_user_wizard.cc:163 #: new_user_wizard.cc:163
msgid "250%" msgid "250%"
msgstr "" msgstr "250%"
#: new_user_wizard.cc:191 #: new_user_wizard.cc:191
msgid "Welcome to %1" msgid "Welcome to %1"
@ -11447,7 +11453,7 @@ msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
#: plugin_setup_dialog.cc:36 #: plugin_setup_dialog.cc:36
msgid "Fan out" msgid "Fan out"
msgstr "" msgstr "Раскидать"
#: plugin_setup_dialog.cc:53 #: plugin_setup_dialog.cc:53
msgid "An Instrument plugin is already present." msgid "An Instrument plugin is already present."
@ -11594,7 +11600,7 @@ msgstr "Управление плагинами..."
#: plugin_selector.cc:971 #: plugin_selector.cc:971
msgid "By Popularity" msgid "By Popularity"
msgstr "" msgstr "По популярности"
#: plugin_selector.cc:974 #: plugin_selector.cc:974
msgid "By Creator" msgid "By Creator"
@ -11683,7 +11689,7 @@ msgstr "Удалить текущий профиль"
#: plugin_ui.cc:537 #: plugin_ui.cc:537
msgid "Show Preset Browser Dialog" msgid "Show Preset Browser Dialog"
msgstr "" msgstr "Показать диалог просмотра профилей"
#: plugin_ui.cc:538 #: plugin_ui.cc:538
msgid "" msgid ""
@ -11780,15 +11786,15 @@ msgstr "Нет плагинов"
#: port_group.cc:347 #: port_group.cc:347
msgid "%1 Busses" msgid "%1 Busses"
msgstr "Шины %1" msgstr "Шины: %1"
#: port_group.cc:348 #: port_group.cc:348
msgid "%1 Tracks" msgid "%1 Tracks"
msgstr "Дорожки %1" msgstr "Дорожки: %1"
#: port_group.cc:349 #: port_group.cc:349
msgid "%1 Sidechains" msgid "%1 Sidechains"
msgstr "%1 боковых цепей" msgstr "Боковые цепи: %1"
#: port_group.cc:350 #: port_group.cc:350
msgid "Hardware" msgid "Hardware"
@ -11808,7 +11814,7 @@ msgstr "LTC Out"
#: port_group.cc:516 #: port_group.cc:516
msgid "Virtual MIDI" msgid "Virtual MIDI"
msgstr "" msgstr "Виртуальный MIDI"
#: port_group.cc:543 #: port_group.cc:543
msgid "MMC in" msgid "MMC in"
@ -12212,11 +12218,11 @@ msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
#: processor_box.cc:4337 #: processor_box.cc:4337
msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" msgid "%1: %2 (by %3) [%4]"
msgstr "" msgstr "%1: %2 (автор %3) [%4]"
#: processor_box.cc:4339 #: processor_box.cc:4339
msgid "%1 (by %2) [%3]" msgid "%1 (by %2) [%3]"
msgstr "" msgstr "%1 (автор %2) [%3]"
#: patch_change_dialog.cc:52 #: patch_change_dialog.cc:52
msgid "Patch Change" msgid "Patch Change"
@ -12461,6 +12467,8 @@ msgid ""
"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" "Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-"
"layout." "layout."
msgstr "" msgstr ""
"Коррекция масштаба требует перезапуска приложения для корректной перерисовки "
"окна."
#: rc_option_editor.cc:1142 #: rc_option_editor.cc:1142
msgid "Scan Time Out" msgid "Scan Time Out"
@ -12650,21 +12658,21 @@ msgstr "Название (двойной щелчок для редактиро
#: rc_option_editor.cc:2118 #: rc_option_editor.cc:2118
msgid "Music Data" msgid "Music Data"
msgstr "" msgstr "Муз. данные"
#: rc_option_editor.cc:2119 #: rc_option_editor.cc:2119
msgid "" msgid ""
"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
"data." "data."
msgstr "" msgstr "Когда влкючено, %1 считает этот порт источником музыкальных данных."
#: rc_option_editor.cc:2126 #: rc_option_editor.cc:2126
msgid "Control Data" msgid "Control Data"
msgstr "" msgstr "Упр. данные"
#: rc_option_editor.cc:2127 #: rc_option_editor.cc:2127
msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
msgstr "" msgstr "Когда влкючено, %1 считает этот порт источником управляющих данных."
#: rc_option_editor.cc:2133 rc_option_editor.cc:2135 #: rc_option_editor.cc:2133 rc_option_editor.cc:2135
msgid "Follow Selection" msgid "Follow Selection"
@ -12984,7 +12992,7 @@ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и
#: rc_option_editor.cc:2622 #: rc_option_editor.cc:2622
msgid "only if they have identical length, position and layer" msgid "only if they have identical length, position and layer"
msgstr "" msgstr "При одинаковой длительности, позиции, в одном и том же слое"
#: rc_option_editor.cc:2628 #: rc_option_editor.cc:2628
msgid "Layering model" msgid "Layering model"
@ -13316,7 +13324,7 @@ msgstr "Раскладка виртуальной клавиатуры"
#: rc_option_editor.cc:3089 #: rc_option_editor.cc:3089
msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgid "Mouse-only (no keyboard)"
msgstr "" msgstr "Только мышь (без клавиатуры)"
#: rc_option_editor.cc:3090 #: rc_option_editor.cc:3090
msgid "QWERTY" msgid "QWERTY"
@ -13348,7 +13356,7 @@ msgstr "Параметры MIDI-портов"
#: rc_option_editor.cc:3105 #: rc_option_editor.cc:3105
msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
msgstr "" msgstr "Вход MIDI учитывает выбор MIDI-дорожек"
#: rc_option_editor.cc:3121 #: rc_option_editor.cc:3121
msgid "Enable metronome only while recording" msgid "Enable metronome only while recording"
@ -13593,7 +13601,7 @@ msgstr "1 такт"
#: rc_option_editor.cc:3354 #: rc_option_editor.cc:3354
msgid "0 (no pre-roll)" msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr "" msgstr "0 (без подката)"
#: rc_option_editor.cc:3355 #: rc_option_editor.cc:3355
msgid "0.1 second" msgid "0.1 second"
@ -14171,19 +14179,19 @@ msgstr "Показывать названия областей"
#: rc_option_editor.cc:3959 #: rc_option_editor.cc:3959
msgid "Track name ellipsize mode" msgid "Track name ellipsize mode"
msgstr "" msgstr "Режим пропуска букв в названиях дорожек"
#: rc_option_editor.cc:3963 #: rc_option_editor.cc:3963
msgid "Ellipsize start of name" msgid "Ellipsize start of name"
msgstr "" msgstr "Сокращать начало названия"
#: rc_option_editor.cc:3964 #: rc_option_editor.cc:3964
msgid "Ellipsize middle of name" msgid "Ellipsize middle of name"
msgstr "" msgstr "Сокращать середину названия"
#: rc_option_editor.cc:3965 #: rc_option_editor.cc:3965
msgid "Ellipsize end of name" msgid "Ellipsize end of name"
msgstr "" msgstr "Сокращать конец названия"
#: rc_option_editor.cc:3967 #: rc_option_editor.cc:3967
msgid "" msgid ""
@ -14191,9 +14199,14 @@ msgid ""
"headers" "headers"
msgstr "" msgstr ""
# Примечания:
# Добавить примечание
#
# Пути:
# rc_option_editor.cc:3972
#: rc_option_editor.cc:3972 #: rc_option_editor.cc:3972
msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgid "Add a visual gap below Audio Regions"
msgstr "" msgstr "Величина интервала под звуковыми областями"
#: rc_option_editor.cc:3981 #: rc_option_editor.cc:3981
msgid "Waveforms" msgid "Waveforms"
@ -14257,7 +14270,7 @@ msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI ка
#: rc_option_editor.cc:4066 #: rc_option_editor.cc:4066
msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
msgstr "" msgstr "Не показывать периодические (MTC, MMC) сообщения SysEx в MIDI-областях"
#: rc_option_editor.cc:4075 #: rc_option_editor.cc:4075
msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgid "Show velocity horizontally inside notes"
@ -14309,7 +14322,7 @@ msgstr "Показывать параметры записи и врезки"
#: rc_option_editor.cc:4146 #: rc_option_editor.cc:4146
msgid "Display Monitoring Options" msgid "Display Monitoring Options"
msgstr "" msgstr "Показывать параметры мониторинга"
#: rc_option_editor.cc:4154 #: rc_option_editor.cc:4154
msgid "Display Latency Compensation Info" msgid "Display Latency Compensation Info"
@ -14325,7 +14338,7 @@ msgstr "Показывать время выделения"
#: rc_option_editor.cc:4180 #: rc_option_editor.cc:4180
msgid "Display Monitor Section Info" msgid "Display Monitor Section Info"
msgstr "" msgstr "Показывать данные секции мониторинга"
#: rc_option_editor.cc:4188 #: rc_option_editor.cc:4188
msgid "Display Navigation Timeline" msgid "Display Navigation Timeline"
@ -14995,18 +15008,16 @@ msgid "Cannot create template directory %1"
msgstr "" msgstr ""
#: route_ui.cc:2064 #: route_ui.cc:2064
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
"show menu." "show menu."
msgstr "" msgstr ""
"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "Щелкните левой клавишей мыши, чтобы инвертировать полярность канала %1. "
"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." "Щелкните правой для вызова меню."
#: route_ui.cc:2066 #: route_ui.cc:2066
#, fuzzy
msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" msgstr "Кликните, чтобы открыть меню каналов для инверсии полярности сигнала"
#: save_as_dialog.cc:36 #: save_as_dialog.cc:36
msgid "Switch to newly-saved version" msgid "Switch to newly-saved version"
@ -15695,7 +15706,7 @@ msgstr "Панель индикаторов"
#: session_option_editor.cc:281 #: session_option_editor.cc:281
msgid "Display Options" msgid "Display Options"
msgstr "" msgstr "Параметры отображения"
#: session_option_editor.cc:285 #: session_option_editor.cc:285
msgid "Show Midi Tracks" msgid "Show Midi Tracks"
@ -15815,15 +15826,15 @@ msgstr "32-bit floating point"
#: sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:1826 #: sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:1826
msgid "by track number" msgid "by track number"
msgstr "по номеру дорожки" msgstr "По номеру дорожки"
#: sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:1827 #: sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:1827
msgid "by track name" msgid "by track name"
msgstr "по названию дорожки" msgstr "По названию дорожки"
#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1828 #: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1828
msgid "by instrument name" msgid "by instrument name"
msgstr "по названию инструмента" msgstr "По названию инструмента"
#: sfdb_ui.cc:114 #: sfdb_ui.cc:114
msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
@ -15831,15 +15842,15 @@ msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:122 sfdb_ui.cc:140 sfdb_ui.cc:147 #: sfdb_ui.cc:122 sfdb_ui.cc:140 sfdb_ui.cc:147
msgid "as new tracks" msgid "as new tracks"
msgstr "как новые дорожки" msgstr "Как новые дорожки"
#: sfdb_ui.cc:124 sfdb_ui.cc:142 #: sfdb_ui.cc:124 sfdb_ui.cc:142
msgid "to selected tracks" msgid "to selected tracks"
msgstr "в выделенные дорожки" msgstr "В выделенные дорожки"
#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 #: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144
msgid "to source list" msgid "to source list"
msgstr "" msgstr "В список источников"
#: sfdb_ui.cc:130 #: sfdb_ui.cc:130
msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgid "programming error: unknown import mode string %1"
@ -16070,7 +16081,7 @@ msgstr "Скопировать файлы в сессию"
#: sfdb_ui.cc:1759 #: sfdb_ui.cc:1759
msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
msgstr "" msgstr "Использовать карту темпа MIDI (если определена)"
#: sfdb_ui.cc:1774 sfdb_ui.cc:1929 #: sfdb_ui.cc:1774 sfdb_ui.cc:1929
msgid "file timestamp" msgid "file timestamp"
@ -16713,15 +16724,15 @@ msgstr ""
#: template_dialog.cc:391 #: template_dialog.cc:391
msgid "Template of name \"%1\" already exists" msgid "Template of name \"%1\" already exists"
msgstr "" msgstr "Шаблон с названием «%1» уже существует"
#: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:733 template_dialog.cc:844 #: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:733 template_dialog.cc:844
msgid "Could not parse template file \"%1\"." msgid "Could not parse template file \"%1\"."
msgstr "" msgstr "Не удалось разобрать файл шаблона \"%1\"."
#: template_dialog.cc:490 #: template_dialog.cc:490
msgid "Could not make tmpdir: %1" msgid "Could not make tmpdir: %1"
msgstr "" msgstr "Не удалось создать временный каталог: %1"
#: template_dialog.cc:497 #: template_dialog.cc:497
msgid "Save Exported Template Archive" msgid "Save Exported Template Archive"
@ -16729,7 +16740,7 @@ msgstr ""
#: template_dialog.cc:506 template_dialog.cc:583 #: template_dialog.cc:506 template_dialog.cc:583
msgid "Template archives" msgid "Template archives"
msgstr "" msgstr "Архивы шаблонов"
#: template_dialog.cc:520 #: template_dialog.cc:520
msgid "File exists" msgid "File exists"
@ -16737,7 +16748,7 @@ msgstr "Файл уже существует"
#: template_dialog.cc:521 #: template_dialog.cc:521
msgid "The file %1 already exists." msgid "The file %1 already exists."
msgstr "" msgstr "Файл %1 уже существует."
#: template_dialog.cc:524 utils.cc:850 #: template_dialog.cc:524 utils.cc:850
msgid "Overwrite" msgid "Overwrite"
@ -16757,11 +16768,11 @@ msgstr "Импорт шаблонов"
#: template_dialog.cc:752 #: template_dialog.cc:752
msgid "Could not write to new template file \"%1\"." msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
msgstr "" msgstr "Не удалось записать в новый файл шаблона \"%1\"."
#: template_dialog.cc:759 #: template_dialog.cc:759
msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
msgstr "" msgstr "Не удалось переименовать каталог с шаблонами \"%1\" в \"%2\": %3"
#: template_dialog.cc:858 #: template_dialog.cc:858
msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3" msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3"
@ -16769,15 +16780,15 @@ msgstr ""
#: template_dialog.cc:867 #: template_dialog.cc:867
msgid "Could not write new template file \"%1\"." msgid "Could not write new template file \"%1\"."
msgstr "" msgstr "Не удалось записать новый файл шаблона \"%1\"."
#: template_dialog.cc:875 #: template_dialog.cc:875
msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
msgstr "" msgstr "Не удалось убрать старый файла шаблона \"%1\": %2"
#: template_dialog.cc:892 #: template_dialog.cc:892
msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
msgstr "" msgstr "Не удалось удалить старый файла шаблона \"%1\": %2"
#: tempo_dialog.cc:52 tempo_dialog.cc:72 #: tempo_dialog.cc:52 tempo_dialog.cc:72
msgid "End Beats per Minute:" msgid "End Beats per Minute:"
@ -16915,15 +16926,14 @@ msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для реда
#: time_axis_view.cc:163 #: time_axis_view.cc:163
msgid "This track is inactive. (right-click to activate)" msgid "This track is inactive. (right-click to activate)"
msgstr "" msgstr "Эта дорожка неактивна (щелкните правой клавишей мыши для активации)."
#: time_axis_view_item.cc:334 #: time_axis_view_item.cc:334
#, fuzzy
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2" msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2"
msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2" msgstr[0] "Новая длительность размером %1 сэмпл находится за пределами %2"
msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2" msgstr[1] "Новая длительность размером %1 сэмпла находится за пределами %2"
msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2" msgstr[2] "Новая длительность размером %1 сэмплов находится за пределами %2"
#: time_fx_dialog.cc:63 #: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Quick but Ugly" msgid "Quick but Ugly"
@ -17268,7 +17278,7 @@ msgstr "Загрузка файла настройки пользователь
msgid "" msgid ""
"The current operation is not possible because of an error communicating with " "The current operation is not possible because of an error communicating with "
"the audio hardware." "the audio hardware."
msgstr "" msgstr "Операция невозможна из-за ошибки в работе со звуковым оборудованием."
#: utils.cc:127 #: utils.cc:127
msgid "Configure Hardware" msgid "Configure Hardware"
@ -17391,7 +17401,7 @@ msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:118 #: virtual_keyboard_window.cc:118
msgid "Send MIDI Panic message for current channel" msgid "Send MIDI Panic message for current channel"
msgstr "" msgstr "Отправить сообщение MIDI Panic по текущему каналу"
#: virtual_keyboard_window.cc:435 #: virtual_keyboard_window.cc:435
msgid "CC-%1: " msgid "CC-%1: "