retranslate corrected sourc strings/finish german translation at current state
This commit is contained in:
parent
13c8af3620
commit
55988b5456
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-05 09:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 10:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-04-06 01:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-04-06 10:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -1633,15 +1633,16 @@ msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
|
|||
|
||||
#: ardour_ui2.cc:94
|
||||
msgid ""
|
||||
"When active, new recordings will be added as regions on a layer atop "
|
||||
"<b>When active</b>, new recordings will be added as regions on a layer atop "
|
||||
"existing regions.\n"
|
||||
"When disabled, the underlying region will be spliced and replaced with the "
|
||||
"newly recorded region."
|
||||
"<b>When disabled</b>, the underlying region will be spliced and replaced "
|
||||
"with the newly recorded region."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiv, werden neue Aufnahmen als Regionen in einer Schicht über "
|
||||
"<b>Wenn aktiv</b>, werden neue Aufnahmen als Regionen in einer Schicht über "
|
||||
"existierenden Regionen hinzugefügt.\n"
|
||||
"Wenn deaktiviert, wird die darunterliegende Region aufgetrennt und durch die "
|
||||
"neu aufgenommene Region ersetzt."
|
||||
"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die darunterliegende Region aufgetrennt und"
|
||||
" durch "
|
||||
"die neu aufgenommene Region ersetzt."
|
||||
|
||||
#: ardour_ui2.cc:95
|
||||
msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
|
||||
|
@ -1716,19 +1717,21 @@ msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
|
|||
|
||||
#: ardour_ui2.cc:104
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the "
|
||||
"<b>When enabled</b>, triggering Cues will result in Cue Markers added to the "
|
||||
"timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, wird das Triggern von Cues entsprechende Cuemarker in der"
|
||||
" Zeitleiste hinzufügen"
|
||||
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird das Triggern von Cues entsprechende Cuemarker in"
|
||||
" der "
|
||||
"Zeitleiste hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui2.cc:105
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed on the "
|
||||
"timeline"
|
||||
"<b>When enabled</b>, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed "
|
||||
"on the timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, werden Cue-Marker den assoziierten Cue triggern, wenn sie auf"
|
||||
" der Zeitleiste erreicht werden"
|
||||
"<b>Wenn aktiviert</b>, werden Cue-Marker den assoziierten Cue triggern, wenn"
|
||||
" sie "
|
||||
"auf der Zeitleiste erreicht werden"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui2.cc:107
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2966,14 +2969,16 @@ msgstr "Konnte Projekt in \"%1\" nicht erzeugen: %2%3%4"
|
|||
|
||||
#: ardour_ui_session.cc:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not create session in \"%1\":.\n"
|
||||
"Could not create session in \"%1\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Glib Error\n"
|
||||
"Domain: %2\n"
|
||||
"Code: %3\n"
|
||||
"What: %4\n"
|
||||
"%5%6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konnte Projekt in \"%1\" nicht erzeugen:.\n"
|
||||
"Konnte Projekt in \\"%1\\" nicht erzeugen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Glib Fehler\n"
|
||||
"Domain: %2\n"
|
||||
"Code: %3\n"
|
||||
|
@ -3514,18 +3519,19 @@ msgstr "Länge in Takten:"
|
|||
|
||||
#: audio_trigger_properties_box.cc:154
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline tempo"
|
||||
"<b>If enabled</b>, the clip will be stretched to match the current timeline "
|
||||
"tempo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn aktiviert, wird der Clip gedehnt, um das gegenwärtige Tempo der"
|
||||
" Zeitleiste zu erreichen"
|
||||
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Clip gedehnt, um das gegenwärtige Tempo der "
|
||||
"Zeitleiste zu erreichen"
|
||||
|
||||
#: audio_trigger_properties_box.cc:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the "
|
||||
"clip has both"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie Klar für Schlagzeugloops, Weich für anhaltende Noten, oder"
|
||||
" Gemischt, wenn der Clip beides beinhaltet"
|
||||
"Wählen Sie Klar für Schlagzeugloops, Weich für anhaltende Noten, oder "
|
||||
"Gemischt, wenn der Clip beides beinhaltet"
|
||||
|
||||
#: audio_trigger_properties_box.cc:156
|
||||
msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo"
|
||||
|
@ -3536,16 +3542,16 @@ msgid ""
|
|||
"Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster "
|
||||
"when stretched on the timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klick, um das Tempo des Clips zu halbieren. Dies führt dazu, dass "
|
||||
"der Clip, wenn gedehnt auf der Zeitleiste, schneller abgespielt wird"
|
||||
"Klick, um das Tempo des Clips zu halbieren. Dies führt dazu, dass der Clip, "
|
||||
"wenn gedehnt auf der Zeitleiste, schneller abgespielt wird"
|
||||
|
||||
#: audio_trigger_properties_box.cc:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing "
|
||||
"slower when stretched on the timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klick, um das Tempo des Clips zu verdoppeln. Dies führt dazu, dass "
|
||||
"der Clip, wenn gedehnt auf der Zeitleiste, langsamer abgespielt wird"
|
||||
"Klick, um das Tempo des Clips zu verdoppeln. Dies führt dazu, dass der Clip, "
|
||||
"wenn gedehnt auf der Zeitleiste, langsamer abgespielt wird"
|
||||
|
||||
#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331
|
||||
msgid "Select Note..."
|
||||
|
@ -4152,8 +4158,8 @@ msgstr "Min:Sek"
|
|||
msgid "Tempo"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: editor.cc:341 editor_actions.cc:686
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
#: editor.cc:341
|
||||
msgid "Time Signature"
|
||||
msgstr "Taktart"
|
||||
|
||||
#: editor.cc:342
|
||||
|
@ -4555,8 +4561,7 @@ msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
|
|||
#: editor.cc:3521
|
||||
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitdehnen, ohne die Tonhöhe zu "
|
||||
"ändern)"
|
||||
"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitdehnen, ohne die Tonhöhe zu ändern)"
|
||||
|
||||
#: editor.cc:3522
|
||||
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
|
||||
|
@ -5171,8 +5176,8 @@ msgid "Edit Current Tempo"
|
|||
msgstr "Bearbeite momentanes Tempo"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:243
|
||||
msgid "Edit Current Meter"
|
||||
msgstr "Bearbeite Momentanes Metrum"
|
||||
msgid "Edit Current Time Signature"
|
||||
msgstr "Bearbeite momentane Taktart"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:250
|
||||
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
|
||||
|
@ -5675,6 +5680,10 @@ msgstr "Vorige Wahl des Quantisierungsrasters"
|
|||
msgid "Show Marker Lines"
|
||||
msgstr "Markerlinien anzeigen"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:686
|
||||
msgid "Meter"
|
||||
msgstr "Taktart"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:691
|
||||
msgid "Loop/Punch"
|
||||
msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
|
||||
|
@ -7649,16 +7658,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
|
||||
|
||||
#: editor_regions.cc:104
|
||||
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock, () if disabled"
|
||||
msgstr "Länge desEinblendens der Region (Einheit: Zweituhr, () wenn inaktiv)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if "
|
||||
"the fade is disabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Länge des Einblendens der Region (Einheit: Zweituhr, in Klammern"
|
||||
" eingeschlossen, wenn inaktiv)"
|
||||
|
||||
#: editor_regions.cc:106
|
||||
msgid "Fade out"
|
||||
msgstr "Ausfaden"
|
||||
|
||||
#: editor_regions.cc:106
|
||||
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock, () if disabled"
|
||||
msgstr "Länge des Ausblendens der Region (Einheit: Zweituhr, () wenn inaktiv)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if "
|
||||
"the fade is disabled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Länge des Ausblendens der Region (Einheit: Zweituhr, in Klammern"
|
||||
" eingeschlossen, wenn inaktiv)"
|
||||
|
||||
#: editor_regions.cc:276
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7745,8 +7762,8 @@ msgid "New Tempo"
|
|||
msgstr "Tempowechsel einfügen"
|
||||
|
||||
#: editor_rulers.cc:261 tempo_dialog.cc:490
|
||||
msgid "New Meter"
|
||||
msgstr "Taktwechsel einfügen"
|
||||
msgid "New Time Signature"
|
||||
msgstr "Neue Taktart"
|
||||
|
||||
#: editor_snapshots.cc:56
|
||||
msgid "Snapshot (click to load)"
|
||||
|
@ -7865,8 +7882,8 @@ msgid "done"
|
|||
msgstr "Fertig"
|
||||
|
||||
#: editor_tempodisplay.cc:706
|
||||
msgid "replace meter mark"
|
||||
msgstr "ersetze Metrum-Marker"
|
||||
msgid "replace time signature mark"
|
||||
msgstr "ersetze Taktart-Marker"
|
||||
|
||||
#: editor_tempodisplay.cc:743
|
||||
msgid "replace tempo mark"
|
||||
|
@ -7893,8 +7910,7 @@ msgstr "pitch-shift"
|
|||
#: editor_timefx.cc:329
|
||||
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeitdehnung konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
|
||||
"Threads"
|
||||
"Zeitdehnung konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des Threads"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:97
|
||||
msgid "Device Control Panel"
|
||||
|
@ -10204,7 +10220,7 @@ msgid "Edit Tempo"
|
|||
msgstr "Tempo bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: main_clock.cc:95 tempo_dialog.cc:499
|
||||
msgid "Edit Meter"
|
||||
msgid "Edit Time Signature"
|
||||
msgstr "Taktart bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: main_clock.cc:96
|
||||
|
@ -10212,8 +10228,8 @@ msgid "Insert Tempo Change"
|
|||
msgstr "Tempowechsel einfügen"
|
||||
|
||||
#: main_clock.cc:97
|
||||
msgid "Insert Meter Change"
|
||||
msgstr "Taktartwechsel einfügen"
|
||||
msgid "Insert Time Signature Change"
|
||||
msgstr "Taktwechsel einfügen"
|
||||
|
||||
#: marker.cc:297 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85
|
||||
msgid "MarkerText"
|
||||
|
@ -10650,10 +10666,10 @@ msgid ""
|
|||
"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and "
|
||||
"also slow down the GUI significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt 128 Control-Change Parameter mal 16 MIDI Kanäle, und das ohne weitere "
|
||||
"MIDI-Nachrichten. Diese alle anzuzeigen wird über 2000 Automationsspuren "
|
||||
"hinzufügen, was im Allgemeinen nicht sinnvoll ist. Das wird eine Weile dauern "
|
||||
"und auch die GUI verlangsamen."
|
||||
"Es gibt 128 Control-Change Parameter mal 16 MIDI Kanäle, und das ohne "
|
||||
"weitere MIDI-Nachrichten. Diese alle anzuzeigen wird über 2000 "
|
||||
"Automationsspuren hinzufügen, was im Allgemeinen nicht sinnvoll ist. Das "
|
||||
"wird eine Weile dauern und auch die GUI verlangsamen."
|
||||
|
||||
#: midi_tracer.cc:54
|
||||
msgid "Line history: "
|
||||
|
@ -10849,9 +10865,8 @@ msgid ""
|
|||
"It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-"
|
||||
"load the session.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wird empfohle, fehlende Plugins zu installieren, neuerlich zu scannen,,"
|
||||
" und "
|
||||
"das Projekt neu zu laden.\n"
|
||||
"Es wird empfohle, fehlende Plugins zu installieren, neuerlich zu scannen,, "
|
||||
"und das Projekt neu zu laden.\n"
|
||||
|
||||
#: missing_plugin_dialog.cc:55
|
||||
msgid "Third party plugins have not yet been indexed."
|
||||
|
@ -14845,13 +14860,13 @@ msgstr "Erfordere Namenseingabe bei neuen Markern"
|
|||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3455
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
|
||||
"be set as it is created.\n"
|
||||
"<b>When enabled</b>, popup a dialog when a new marker is created to allow "
|
||||
"its name to be set as it is created.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"You can always rename markers by right-clicking on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"wenn aktiviert, wird be Erzeugen eines neuen Markers ein Dialog zm Ändern "
|
||||
"des Namens angezeigt.\n"
|
||||
"<b>wenn aktiviert</b>, wird beim Erzeugen eines neuen Markers ein Dialog zum "
|
||||
"Ändern des Namens angezeigt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Marker können jederzeit via Rechtsklick umbenannt werden."
|
||||
|
||||
|
@ -15299,11 +15314,12 @@ msgstr "Nur ein Pluginfenster gleichzeitig anzeigen"
|
|||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3816
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>When enabled</b> at most one plugin GUI window be on-screen at a time. "
|
||||
"When disabled, the number of visible plugin GUI windows is unlimited"
|
||||
"<b>When enabled</b> at most one plugin GUI window can be on-screen at a "
|
||||
"time. <b>When disabled</b>, the number of visible plugin GUI windows is "
|
||||
"unlimited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Wenn aktiviert</b>, kann höchstens ein Plugin-GUI Fenster gleichzeitig am "
|
||||
"Bildschirm sichtbar sein. <b>Wenn deaktiviert</b>, ist die Zahl der "
|
||||
"<b>Wenn aktiviert</b>, kann höchstens ein Plugin-GUI Fenster gleichzeitig "
|
||||
"am Bildschirm sichtbar sein. <b>Wenn deaktiviert</b>, ist die Zahl der "
|
||||
"sichtbaren Plugin GUI Fenster unbeschränkt"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:3819 rc_option_editor.cc:3821 rc_option_editor.cc:3833
|
||||
|
@ -15999,21 +16015,21 @@ msgstr "Triggern"
|
|||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:4696
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, the identifies the input MIDI port that will be automatically "
|
||||
"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically "
|
||||
"connected to trigger boxes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"It is intended to be either an NxN pad device such as the Ableton Push 2 or "
|
||||
"Novation Launchpad\n"
|
||||
"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push "
|
||||
"2 or Novation Launchpad)\n"
|
||||
"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a "
|
||||
"typical keyboard)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn gesetzt, bezeichnet dies den MIDI Eingangsport, der automatisch mit "
|
||||
"Triggerboxen verbunden wird.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Das ist entweder für ein NxN Pad-Gerät wie das Ableton Push 2 oder Novation "
|
||||
"Launchpad\n"
|
||||
"oder für ein reguläres MIDI-Gerät, das sequentielle Notennummern senden kann "
|
||||
"(z.B. eine typische Tastatur) vorgesehen"
|
||||
"Das ist für den Anschluss eines NxN Pad-Geräts wie das Ableton Push 2 oder "
|
||||
"Novation Launchpad\n"
|
||||
"oder eines regulären MIDI-Geräts, das sequentielle Notennummern senden "
|
||||
"kann (wie eine typische Klaviatur) vorgesehen"
|
||||
|
||||
#: rc_option_editor.cc:4701
|
||||
msgid "Clip Library"
|
||||
|
@ -18939,7 +18955,7 @@ msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
|
|||
msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
|
||||
msgstr "unverständlicher Tempotyp (%1)"
|
||||
|
||||
#: tempo_dialog.cc:392
|
||||
#: tempo_dialog.cc:392 tempo_dialog.cc:719
|
||||
msgid "incomprehensible lock style (%1)"
|
||||
msgstr "unverständlicher Sperrstil (%1)"
|
||||
|
||||
|
@ -18956,16 +18972,12 @@ msgid "Beats per bar:"
|
|||
msgstr "Schläge pro Takt:"
|
||||
|
||||
#: tempo_dialog.cc:582
|
||||
msgid "Meter begins at bar:"
|
||||
msgid "Time Signature begins at bar:"
|
||||
msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
|
||||
|
||||
#: tempo_dialog.cc:706
|
||||
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
|
||||
msgstr "Unverständlicher Metrum-Notentyp (%1)"
|
||||
|
||||
#: tempo_dialog.cc:719
|
||||
msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
|
||||
msgstr "unverständlicher Sperrstil für Metrum (%1)"
|
||||
msgid "incomprehensible time signature denominator (%1)"
|
||||
msgstr "Unverständlicher Taktart-Nenner (%1)"
|
||||
|
||||
#: time_axis_view.cc:159
|
||||
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
|
||||
|
|
1557
libs/ardour/po/de.po
1557
libs/ardour/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user