2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gtkmm2ext package.
|
|
|
|
|
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
|
2012-07-17 09:13:36 -04:00
|
|
|
|
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2012.
|
2015-03-29 22:40:34 -04:00
|
|
|
|
# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014.
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gtkmm2ext\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n"
|
2015-03-29 22:40:34 -04:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 23:22+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: русский <ru>\n"
|
|
|
|
|
"Language: ru\n"
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2012-07-17 09:13:36 -04:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
|
|
|
|
|
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2013-10-15 14:03:59 -04:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: actions.cc:215
|
|
|
|
|
msgid "Unknown action name: %1/%2"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: action_model.cc:83
|
|
|
|
|
msgid "Main_menu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: action_model.cc:85
|
|
|
|
|
msgid "JACK"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: action_model.cc:87
|
|
|
|
|
msgid "redirectmenu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: action_model.cc:89
|
|
|
|
|
msgid "Editor_menus"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: action_model.cc:91
|
|
|
|
|
msgid "RegionList"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: action_model.cc:93
|
|
|
|
|
msgid "ProcessorMenu"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: bindings.cc:840 bindings.cc:842
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: bindings.cc:840
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
msgid " (Categorized)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: bindings.cc:842
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
msgid " (Alphabetical)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: bindings.cc:858
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-03-29 22:40:34 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: cursors.cc:81
|
2015-03-29 22:40:34 -04:00
|
|
|
|
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
|
|
|
|
|
msgstr "Информационный файл курсора горячих точек %1 имеет ошибку в строке %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: emscale.cc:52
|
|
|
|
|
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: gtk_ui.cc:126
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Log"
|
2012-07-17 09:13:36 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Журнал"
|
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: gtk_ui.cc:395
|
2012-07-17 09:13:36 -04:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-01-03 08:32:11 -05:00
|
|
|
|
"Shortcut: "
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-07 18:12:42 -05:00
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Комбинация клавиш: "
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: gtk_ui.cc:694
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press To Exit"
|
2012-07-17 09:13:36 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Нажмите для выхода"
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: gtk_ui.cc:730
|
2011-11-21 16:28:26 -05:00
|
|
|
|
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
|
2015-03-29 22:40:34 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Простите, %1, я не могу этого сделать"
|
2011-11-21 16:28:26 -05:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:75
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Command"
|
2015-03-29 22:40:34 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Команда"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98
|
2011-11-21 16:28:26 -05:00
|
|
|
|
msgid "Control"
|
2012-07-17 09:13:36 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105
|
2012-07-17 09:13:36 -04:00
|
|
|
|
msgid "Key|Shift"
|
|
|
|
|
msgstr "Shift"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:78
|
2011-11-21 16:28:26 -05:00
|
|
|
|
msgid "Option"
|
2015-03-29 22:40:34 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Опции"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:80
|
2016-07-13 18:27:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cmd"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103
|
2016-07-13 18:27:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:83
|
2016-07-13 18:27:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Opt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
2012-07-17 09:13:36 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:101
|
2016-07-13 18:27:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:106
|
2016-07-13 18:27:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Win"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:159 keyboard.cc:605
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2012-07-17 09:13:36 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:616
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
|
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
|
2015-03-29 22:40:34 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Файл привязки клавиш не найден в \"% 2 \" или содержит ошибки."
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:642
|
2016-07-13 18:27:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Keyboard binding found without a name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-04 21:38:00 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:674
|
2016-07-13 18:27:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot save key bindings to %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-09-04 21:38:00 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-30 15:03:46 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:690
|
2016-07-13 18:27:53 -04:00
|
|
|
|
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
|
|
|
|
|
msgstr "Невозможно переименовать ваш файл биндинга клавиш (%1)"
|
2014-09-04 21:38:00 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#: textviewer.cc:32
|
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Закрыть"
|
2014-09-04 21:38:00 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown action name: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Неизвестное название действия: %1"
|
2014-09-04 21:38:00 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "operate controller now"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Контроллеру действовать сейчас"
|
2014-09-04 21:38:00 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Кнопка не может отслеживать состояние несуществующей управляемой \n"
|
2014-09-04 21:38:00 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Добавить"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Delete"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Удалить"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
2020-04-12 11:00:32 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Reset to Default"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Сброс по умолчанию"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add folder to search path"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Добавить папку для поиска пути"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to tear this into its own window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Щёлкните, чтобы превратить эту панель инструментов в плавающее окно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Click to put this back in the main window"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Щёлкните, чтобы превратить это плавающее окно в панель инструментов"
|
2016-07-13 18:27:53 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "programming error: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "программная ошибка: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Meta"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "motionfeedback: не удалось открыть временный файл для записи: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "motionfeedback: could not save image set to %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "motionfeedback: невозможно сохранить установки изображения в %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "motionfeedback: PixbufError поймал: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "motionfeedback: unknown exception"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "motionfeedback: неизвестное исключение"
|