2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gtkmm2ext package.
|
|
|
|
|
# Author: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>, 2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gtkmm2ext\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2013-01-03 08:32:11 -05:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-03 08:18-0500\n"
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-06-06 19:00+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Pablo Fern<72>ndez <pablo.fbus@gmail.com>\n"
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
"Language: \n"
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2012-09-12 17:30:44 -04:00
|
|
|
|
#: actions.cc:386
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown action name: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: binding_proxy.cc:84
|
|
|
|
|
msgid "operate controller now"
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Operar controlador ahora"
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
#: bindable_button.cc:48
|
|
|
|
|
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-01-03 08:32:11 -05:00
|
|
|
|
#: gtk_ui.cc:107
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Log"
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk_ui.cc:361
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2013-01-03 08:32:11 -05:00
|
|
|
|
"Shortcut: "
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-01-03 08:32:11 -05:00
|
|
|
|
#: gtk_ui.cc:633
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
msgid "Press To Exit"
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pulse para salir"
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
|
2013-01-03 08:32:11 -05:00
|
|
|
|
#: gtk_ui.cc:669
|
2011-11-21 16:28:26 -05:00
|
|
|
|
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Lo siento %1, no puedo hacer eso"
|
2011-11-21 16:28:26 -05:00
|
|
|
|
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:68
|
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-12 17:30:44 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:69 keyboard.cc:72 keyboard.cc:85 keyboard.cc:89
|
2011-11-21 16:28:26 -05:00
|
|
|
|
msgid "Control"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-12 17:30:44 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:70 keyboard.cc:73 keyboard.cc:87 keyboard.cc:90
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
msgid "Key|Shift"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2011-11-21 16:28:26 -05:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:71
|
|
|
|
|
msgid "Option"
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Opci<63>n"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyboard.cc:86
|
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyboard.cc:88
|
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-12 17:30:44 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:523
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-12 17:30:44 -04:00
|
|
|
|
#: keyboard.cc:534
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
|
2012-09-12 17:30:44 -04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"El archivo de Ardour combinaciones de teclas de ardour no se encontr<74> en "
|
|
|
|
|
"\"%1\" o contiene errores."
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tearoff.cc:57
|
|
|
|
|
msgid "Click to tear this into its own window"
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pulsa para tener esto en su propia ventana"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tearoff.cc:63
|
|
|
|
|
msgid "Click to put this back in the main window"
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
msgstr "Pulsa para llevarlo a la ventana principal"
|
2011-06-12 18:05:55 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: textviewer.cc:34
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 13:54:56 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Error"
|
|
|
|
|
|
2008-06-02 17:41:35 -04:00
|
|
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ACEPTAR"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Location:"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Localizaci<63>n:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Browse ..."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Seleccionar ..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cancel"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New folder"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Nueva carpeta"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Add to favorites"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Agregar a favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Remove from favorites"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Quitar de favoritos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show Hidden"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mostrar ocultos"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide browser"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ocultar explorador"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rescan"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Buscar de nuevo"
|