French translation update

This commit is contained in:
Olivier HUMBERT 2024-01-19 13:40:20 +01:00 committed by Robin Gareus
parent c628099814
commit cfb162e085
Signed by: rgareus
GPG Key ID: A090BCE02CF57F04
1 changed files with 43 additions and 58 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@
# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
# Edouard <edwsaintesprit@hotmail.com>, 2016.
# Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016, 2019.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# Julien Taverna <jujudusud@gmail.com>, 2022,2023.
# Nicolas Faure <sub26nico@laposte.net>, 2022.
msgid ""
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Ajouter la sélection (sans fermer la fenêtre)"
#: add_route_dialog.cc:350
msgid "Add and Close"
msgstr "Ajouter et Fermer"
msgstr "Ajouter et fermer"
#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844
#: editor_actions.cc:539 editor_rulers.cc:286 time_axis_view.cc:1378
@ -5916,19 +5916,19 @@ msgstr "Zoomer sur le prochain de cette liste"
#: editor_actions.cc:563
msgid "Marker Click Only Selects"
msgstr ""
msgstr "Le clic marqueur ne fait que sélectionner"
#: editor_actions.cc:564
msgid "Locate to Marker on Click"
msgstr ""
msgstr "Localise au marqueur sur le clic"
#: editor_actions.cc:565
msgid "Locate To Marker When Transport Is Not Rolling "
msgstr ""
msgstr "Localiser au marqueur lorsque le transport ne roule pas "
#: editor_actions.cc:566
msgid "Next Marker Click Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode de clic du marqueur suivant"
#: editor_actions.cc:581
msgid "Smart Mode"
@ -13094,6 +13094,9 @@ msgid ""
"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. "
"Depending on the number of plugins installed this can take a long time."
msgstr ""
"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de "
"greffons mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de "
"greffons installés, cela peut prendre beaucoup de temps."
#: plugin_pin_dialog.cc:63
msgid "Manual Config"
@ -14291,8 +14294,9 @@ msgid "Emphasis audio file:"
msgstr "Fichier audio accentué :"
#: rc_option_editor.cc:140
# Note trebmuh : l'espace supplémentaire est nécessaire pour obtenir un espacement avant les deux points qui suivent dans l'interface graphique (voir : Préférences -> Métronome)
msgid "Gain level"
msgstr "Niveau de gain"
msgstr "Niveau de gain "
#: rc_option_editor.cc:187
msgid "Choose Click"
@ -14470,8 +14474,9 @@ msgstr ""
"La valeur 0 désactive le délai d'attente."
#: rc_option_editor.cc:1174
# Note trebmuh : l'espace supplémentaire est nécessaire pour obtenir un espacement avant les deux points qui suivent dans l'interface graphique (voir : Préférences -> Apparence -> Forme d'onde)
msgid "Waveform Clip Level (dBFS)"
msgstr "Niveau d'écrêtage de la forme d'onde (dBFS)"
msgstr "Niveau d'écrêtage de la forme d'onde (dBFS) "
#: rc_option_editor.cc:1206
msgid "Playback (seconds of buffering)"
@ -14727,8 +14732,9 @@ msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
#: rc_option_editor.cc:2429
# Note trebmuh : l'espace supplémentaire est nécessaire pour obtenir un espacement avant les deux points qui suivent dans l'interface graphique (voir : Préférences -> Général)
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "Nombre maximum de sessions récentes"
msgstr "Nombre maximum de sessions récentes "
#: rc_option_editor.cc:2440
msgid "Drag and drop import always copies files to session"
@ -14855,29 +14861,33 @@ msgstr "Indicateurs d'alerte clignotants"
#: rc_option_editor.cc:2612
msgid "Avoid strobing/blinking/flashing elements"
msgstr ""
msgstr "Éviter les éléments stroboscopiques/clignotants/flashants"
#: rc_option_editor.cc:2617
msgid ""
"If enabled, disables meters in editor &amp; mixer, running clock updates and "
"most blinking."
msgstr ""
"Si cette option est activée, elle désactive les indicateurs de l'éditeur "
"&amp; le mixeur, les mises à jour de l'horloge en cours et la plupart des "
"clignotements."
#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2633
msgid "Appearance/Recorder"
msgstr "Apparence/enregistreur"
msgstr "Apparence/Enregistreur"
#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2624
# Note trebmuh : l'espace supplémentaire est nécessaire pour obtenir un espacement avant les deux points qui suivent dans l'interface graphique (voir : Préférences -> Apparence -> Enregistreur)
msgid "Input Meter Layout"
msgstr "Disposition des compteurs d'entrée"
msgstr "Disposition des compteurs d'entrée "
#: rc_option_editor.cc:2630
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: rc_option_editor.cc:2631
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645
#: rc_option_editor.cc:2653 rc_option_editor.cc:2661 rc_option_editor.cc:2681
@ -15015,8 +15025,9 @@ msgid "Show waveform clipping"
msgstr "Montrer lécrêtage des formes d'onde"
#: rc_option_editor.cc:2817
# Note trebmuh : l'espace supplémentaire est nécessaire pour obtenir un espacement avant les deux points qui suivent dans l'interface graphique (voir : Préférences -> Apparence -> Forme d'onde)
msgid "Waveform scale"
msgstr "Échelle de l'enveloppe"
msgstr "Échelle de l'enveloppe "
#: rc_option_editor.cc:2822
msgid "linear"
@ -15027,8 +15038,9 @@ msgid "logarithmic"
msgstr "logarithmique"
#: rc_option_editor.cc:2829
# Note trebmuh : l'espace supplémentaire est nécessaire pour obtenir un espacement avant les deux points qui suivent dans l'interface graphique (voir : Préférences -> Apparence -> Forme d'onde)
msgid "Waveform shape"
msgstr "Forme de l'enveloppe"
msgstr "Forme de l'enveloppe "
#: rc_option_editor.cc:2834
msgid "traditional"
@ -15647,23 +15659,23 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3445
msgid "Snap Target Mode:"
msgstr ""
msgstr "Mode de ciblage de l'accrochage :"
#: rc_option_editor.cc:3449
msgid "When the Grid is enabled, snap to"
msgstr ""
msgstr "Lorsque la grille est activée, accrocher à"
#: rc_option_editor.cc:3454
msgid "Snap Targets"
msgstr ""
msgstr "Cible d'accrochage"
#: rc_option_editor.cc:3455
msgid "Both the Grid and Snap Targets"
msgstr ""
msgstr "La grille et les cibles d'accrochage"
#: rc_option_editor.cc:3458
msgid "Snap Targets:"
msgstr ""
msgstr "Cibles d'accrochage"
#: rc_option_editor.cc:3479
msgid "Region Sync Points"
@ -15711,6 +15723,8 @@ msgstr "Edition"
#: rc_option_editor.cc:3535
msgid "When drawing new notes, select only the last drawn note"
msgstr ""
"Lors du placement de nouvelles notes, seule la dernière note dessinée "
"est sélectionnée"
#: rc_option_editor.cc:3543
msgid "Scroll wheel use when editing MIDI adjusts selected note velocity"
@ -16039,7 +16053,7 @@ msgstr "Remise à zéro du compteur de décrochages au début de l'enregistremen
#: rc_option_editor.cc:3806 rc_option_editor.cc:3808 rc_option_editor.cc:3825
#: rc_option_editor.cc:3841 rc_option_editor.cc:3842
msgid "Transport/Chase"
msgstr ""
msgstr "Transport/Poursuite"
#: rc_option_editor.cc:3787 rc_option_editor.cc:3900
msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
@ -16130,7 +16144,7 @@ msgstr "Horloge MIDI"
#: rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3910 rc_option_editor.cc:3919
#: rc_option_editor.cc:3921
msgid "Transport/Generate"
msgstr "Transport/ Générer"
msgstr "Transport/Générer"
#: rc_option_editor.cc:3844
msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
@ -16485,11 +16499,11 @@ msgid ""
"Technical+Documentation/Locations+Format/Plugin+Locations."
"html\">specification</a> are always searched, and need not be explicitly set."
msgstr ""
"Personnaliser le chemin de recherche des VST3 est déconseillé. Notez que le "
"chemin par défaut des VST3 conformément à la spécification <a href=\"https://"
"steinbergmedia.github.io/vst3_dev_portal/pages/Technical+Documentation/"
"Locations+Format/Plugin+Locations.html\"></a> sont toujours recherchés et "
"n'ont pas besoin d'être explicitement définis."
"La personnalisation des chemins de recherche des VST3 est déconseillée. Notez "
"que les chemins VST3 par défaut, conformément à la spécification "
"<a href=\"https://steinbergmedia.github.io/vst3_dev_portal/pages/"
"Technical+Documentation/Locations+Format/Plugin+Locations.html\"></a> sont "
"toujours recherchés et n'ont pas besoin d'être explicitement définis."
#: rc_option_editor.cc:4204
msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip"
@ -16503,7 +16517,7 @@ msgstr "VST2/VST3"
#: rc_option_editor.cc:4214
msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists"
msgstr "Masquer le plugin VST2 s'il existe un plugin VST3 correspondant"
msgstr "Masquer le greffon VST2 s'il existe un greffon VST3 correspondant"
#: rc_option_editor.cc:4224 rc_option_editor.cc:4226 rc_option_editor.cc:4237
#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4244
@ -21788,14 +21802,6 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée"
#~ msgid "import SMF tempo map"
#~ msgstr "importer une cartographie de tempo SMF"
#~ msgid ""
#~ "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. "
#~ "Depending on the number if plugins installed this can take a long time."
#~ msgstr ""
#~ "Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de "
#~ "greffons mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de "
#~ "greffons installés, cela peut prendre beaucoup de temps."
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Entrée"
@ -21814,13 +21820,6 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée"
#~ msgid "Display Latency Compensation Info"
#~ msgstr "Afficher les infos de compensation de latence"
#~ msgid ""
#~ "Czech:\n"
#~ "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Tchèque :\n"
#~ "\tPavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
#~ msgid "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis\n"
@ -21956,17 +21955,6 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée"
#~ "bus. Si décoché, les greffons seront laissés désactivés lors de leur "
#~ "ajout aux pistes/bus"
#~ msgid ""
#~ "Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as "
#~ "per <a href=\"https://developer.steinberg.help/display/VST/Plug-"
#~ "in+Locations\">specification</a> are always searched, and need not be "
#~ "explicitly set."
#~ msgstr ""
#~ "La personnalisation des chemins VST3 est déconseillée. Notez que les "
#~ "chemins VST3 par défaut, conformément aux <a href=\"https://developer."
#~ "steinberg.help/display/VST/Plug-in+Locations\">spécifications</a> sont "
#~ "toujours recherchés et n'ont pas besoin d'être explicitement définis."
#~ msgid "Underlays"
#~ msgstr "Sous-couches"
@ -22582,9 +22570,6 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée"
#~ "dépasseront ce temps seront en liste noire. Une valeur de 0 désactive "
#~ "cette fonction."
#~ msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
#~ msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'onde (dBFS) "
#~ msgid "Show Video Export Info before export"
#~ msgstr "Afficher les infos d'export vidéo avant l'export"