Update Russian translation, Part 2

This commit is contained in:
Alexandre Prokoudine 2023-09-22 12:37:41 +02:00
parent 8aa716d437
commit 34c40e0a44
1 changed files with 56 additions and 56 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 8\n" "Project-Id-Version: Ardour 8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 03:10+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-09-22 03:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 04:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-22 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -3808,7 +3808,7 @@ msgstr "Интерполяция"
#: automation_time_axis.cc:850 #: automation_time_axis.cc:850
msgid "draw automation" msgid "draw automation"
msgstr "" msgstr "рисование автоматизации"
#: bbt_marker_dialog.cc:33 #: bbt_marker_dialog.cc:33
msgid "New Music Time" msgid "New Music Time"
@ -4266,7 +4266,7 @@ msgstr "По центру"
#: editor.cc:235 #: editor.cc:235
msgid "Edit point" msgid "Edit point"
msgstr "Курсор редактора" msgstr "Точка редактирования"
#: editor.cc:241 #: editor.cc:241
msgid "Mushy" msgid "Mushy"
@ -4422,7 +4422,7 @@ msgstr "Активировать"
#: editor.cc:1599 editor_actions.cc:369 #: editor.cc:1599 editor_actions.cc:369
msgid "Copy/Paste Range Section to Playhead" msgid "Copy/Paste Range Section to Playhead"
msgstr "" msgstr "Скопировать/Вставить часть аранжировки по указателю воспроизведения"
#: editor.cc:1600 editor_actions.cc:370 #: editor.cc:1600 editor_actions.cc:370
msgid "Cut/Paste Range Section to Playhead" msgid "Cut/Paste Range Section to Playhead"
@ -4430,11 +4430,11 @@ msgstr "Вырезать/Вставить часть аранжировки по
#: editor.cc:1602 editor_actions.cc:373 #: editor.cc:1602 editor_actions.cc:373
msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point" msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point"
msgstr "" msgstr "Скопировать/Вставить часть аранжировки по точке редактирования"
#: editor.cc:1603 editor_actions.cc:374 #: editor.cc:1603 editor_actions.cc:374
msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point" msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point"
msgstr "Вырезать/Вставить часть аранжировки по курсору редактирования" msgstr "Вырезать/Вставить часть аранжировки по точке редактирования"
#: editor.cc:1605 editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:379 #: editor.cc:1605 editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:379
msgid "Delete Range Section" msgid "Delete Range Section"
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr "Удалить часть аранжировки"
#: editor.cc:1609 #: editor.cc:1609
msgid "Delete all markers in Section" msgid "Delete all markers in Section"
msgstr "" msgstr "Удалить все маркеры в части аранжировки"
#: editor.cc:1619 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1181 #: editor.cc:1619 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1181
msgid "Move Playhead to Marker" msgid "Move Playhead to Marker"
@ -4606,11 +4606,11 @@ msgstr "Установить диапазон по выбранным облас
#: editor.cc:2084 editor.cc:2161 editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255 #: editor.cc:2084 editor.cc:2161 editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255
msgid "Select All After Edit Point" msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора" msgstr "Выделить всё после точки редактирования"
#: editor.cc:2085 editor.cc:2162 editor_actions.cc:256 editor_actions.cc:257 #: editor.cc:2085 editor.cc:2162 editor_actions.cc:256 editor_actions.cc:257
msgid "Select All Before Edit Point" msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Выделить всё до курсора редактора" msgstr "Выделить всё до точки редактирования"
#: editor.cc:2086 editor.cc:2163 #: editor.cc:2086 editor.cc:2163
msgid "Select All After Playhead" msgid "Select All After Playhead"
@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "Выделить всё до указателя"
#: editor.cc:2088 #: editor.cc:2088
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
#: editor.cc:2089 #: editor.cc:2089
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "Выделить всё между указателем и точкой
#: editor.cc:2090 #: editor.cc:2090
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" msgstr "Создать выделение между указателем и точкой редактирования"
#: editor.cc:2092 editor.cc:2166 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:172 #: editor.cc:2092 editor.cc:2166 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:172
#: transport_masters_dialog.cc:79 #: transport_masters_dialog.cc:79
@ -4671,7 +4671,7 @@ msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
#: editor.cc:2128 editor.cc:2185 #: editor.cc:2128 editor.cc:2185
msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после точки редактирования"
#: editor.cc:2129 editor.cc:2186 #: editor.cc:2129 editor.cc:2186
msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgid "Nudge Entire Track Earlier"
@ -4679,7 +4679,7 @@ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
#: editor.cc:2130 editor.cc:2187 #: editor.cc:2130 editor.cc:2187
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" msgstr "Толкнуть дорожку назад после точки редактирования"
#: editor.cc:2132 editor.cc:2189 #: editor.cc:2132 editor.cc:2189
msgid "Nudge" msgid "Nudge"
@ -5601,7 +5601,7 @@ msgstr ""
#: editor_actions.cc:375 #: editor_actions.cc:375
msgid "Insert Time Section at Edit Point" msgid "Insert Time Section at Edit Point"
msgstr "" msgstr "Вставить часть по точке редактирования"
#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:1960 #: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:1960
msgid "Play Selected Regions" msgid "Play Selected Regions"
@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr "Разгруппировать выбранные области"
#: editor_actions.cc:389 #: editor_actions.cc:389
msgid "Play from Edit Point and Return" msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" msgstr "Воспроизвести от точки редактирования и вернуться"
#: editor_actions.cc:391 #: editor_actions.cc:391
msgid "Play Edit Range" msgid "Play Edit Range"
@ -6464,11 +6464,11 @@ msgstr "Вставить резкий переход"
#: editor_actions.cc:2018 #: editor_actions.cc:2018
msgid "Trim Start at Edit Point" msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Начало по курсору редактора" msgstr "Начало по точке редактирования"
#: editor_actions.cc:2019 #: editor_actions.cc:2019
msgid "Trim End at Edit Point" msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Конец по курсору редактора" msgstr "Конец по точке редактирования"
#: editor_actions.cc:2020 #: editor_actions.cc:2020
msgid "Align Start" msgid "Align Start"
@ -6758,7 +6758,7 @@ msgstr "В"
#: editor_route_groups.cc:92 #: editor_route_groups.cc:92
msgid "Group is visible?" msgid "Group is visible?"
msgstr "Группа видима" msgstr "Группа видима?"
#: editor_route_groups.cc:93 #: editor_route_groups.cc:93
msgid "On" msgid "On"
@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Вкл"
#: editor_route_groups.cc:93 #: editor_route_groups.cc:93
msgid "Group is enabled?" msgid "Group is enabled?"
msgstr "Группа включена" msgstr "Группа включена?"
#: editor_route_groups.cc:94 #: editor_route_groups.cc:94
msgid "Group|G" msgid "Group|G"
@ -8213,11 +8213,11 @@ msgstr ""
#: editor_tempodisplay.cc:636 #: editor_tempodisplay.cc:636
msgid "edit time signature" msgid "edit time signature"
msgstr "" msgstr "правка размера такта"
#: editor_tempodisplay.cc:660 editor_tempodisplay.cc:727 #: editor_tempodisplay.cc:660 editor_tempodisplay.cc:727
msgid "edit tempo" msgid "edit tempo"
msgstr "" msgstr "правка темпа"
#: editor_tempodisplay.cc:694 #: editor_tempodisplay.cc:694
msgid "edit BBT tempo" msgid "edit BBT tempo"
@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3472 #: midi_region_view.cc:3472
msgid "set velocities" msgid "set velocities"
msgstr "" msgstr "установка силы нажатия"
#: midi_region_view.cc:3514 #: midi_region_view.cc:3514
msgid "change velocities" msgid "change velocities"
@ -10873,7 +10873,7 @@ msgstr "Канал "
#: midi_region_view.cc:3927 #: midi_region_view.cc:3927
msgid "duplicate notes" msgid "duplicate notes"
msgstr "" msgstr "дублирование нот"
#: midi_region_view.cc:4005 #: midi_region_view.cc:4005
msgid "paste" msgid "paste"
@ -10934,7 +10934,7 @@ msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:412 midi_time_axis.cc:418 midi_time_axis.cc:434 #: midi_time_axis.cc:412 midi_time_axis.cc:418 midi_time_axis.cc:434
#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:565 #: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:565
msgid "Plugin Provided" msgid "Plugin Provided"
msgstr "Предосталвено плагином" msgstr "Предоставлено плагином"
#: midi_time_axis.cc:739 #: midi_time_axis.cc:739
msgid "Show Full Range" msgid "Show Full Range"
@ -11310,7 +11310,7 @@ msgstr "Запись и монитор"
#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2830 #: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2830
msgid "Solo Iso / Lock" msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr "Соло Iso / Блок" msgstr "Изоляция и блокировка солирования"
#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2833 #: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2833
msgid "VCA Assigns" msgid "VCA Assigns"
@ -11322,7 +11322,7 @@ msgstr "Сетка триггеров"
#: mixer_strip.cc:412 #: mixer_strip.cc:412
msgid "Trigger Master" msgid "Trigger Master"
msgstr "" msgstr "Отсчёт триггеров"
#: mixer_strip.cc:616 #: mixer_strip.cc:616
msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgid "Show/Hide Monitoring Section"
@ -12466,7 +12466,7 @@ msgstr "Последняя нота:"
#: patch_change_widget.cc:816 patch_change_widget.cc:835 #: patch_change_widget.cc:816 patch_change_widget.cc:835
msgid "Trigger Patch Select" msgid "Trigger Patch Select"
msgstr "" msgstr "Выбор патча для триггера"
#: patch_change_widget.cc:820 #: patch_change_widget.cc:820
msgid "Chn %1" msgid "Chn %1"
@ -14651,7 +14651,7 @@ msgstr "Когда доступно"
#: rc_option_editor.cc:2763 #: rc_option_editor.cc:2763
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Никогда"
#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2772 rc_option_editor.cc:2781 #: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2772 rc_option_editor.cc:2781
#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2797 rc_option_editor.cc:2809 #: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2797 rc_option_editor.cc:2809
@ -14701,7 +14701,7 @@ msgstr "От низа"
#: rc_option_editor.cc:2835 #: rc_option_editor.cc:2835
msgid "Trigger Masters" msgid "Trigger Masters"
msgstr "" msgstr "Отсчёт триггеров"
#: rc_option_editor.cc:2838 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2851 #: rc_option_editor.cc:2838 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2851
#: rc_option_editor.cc:2871 rc_option_editor.cc:2873 #: rc_option_editor.cc:2871 rc_option_editor.cc:2873
@ -15257,7 +15257,7 @@ msgstr "Линейки автоматически меняются вслед з
#: rc_option_editor.cc:3429 #: rc_option_editor.cc:3429
msgid "Snap Target Mode:" msgid "Snap Target Mode:"
msgstr "" msgstr "Режим нацеливания прилипания:"
#: rc_option_editor.cc:3433 #: rc_option_editor.cc:3433
msgid "When the Grid is enabled, snap to" msgid "When the Grid is enabled, snap to"
@ -15265,15 +15265,15 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3438 #: rc_option_editor.cc:3438
msgid "Snap Targets" msgid "Snap Targets"
msgstr "" msgstr "По целям прилипания"
#: rc_option_editor.cc:3439 #: rc_option_editor.cc:3439
msgid "Both the Grid and Snap Targets" msgid "Both the Grid and Snap Targets"
msgstr "" msgstr "По сетке и по целям прилипания"
#: rc_option_editor.cc:3442 #: rc_option_editor.cc:3442
msgid "Snap Targets:" msgid "Snap Targets:"
msgstr "" msgstr "Цели прилипания:"
#: rc_option_editor.cc:3463 #: rc_option_editor.cc:3463
msgid "Region Sync Points" msgid "Region Sync Points"
@ -15865,7 +15865,7 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4004 #: rc_option_editor.cc:4004
msgid "Closing a Plugin GUI Window" msgid "Closing a Plugin GUI Window"
msgstr "" msgstr "При закрытии окна с интерфейсом плагина"
#: rc_option_editor.cc:4008 #: rc_option_editor.cc:4008
msgid "only hides the window" msgid "only hides the window"
@ -15873,11 +15873,11 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4009 #: rc_option_editor.cc:4009
msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" msgid "destroys the GUI instance, releasing resources"
msgstr "" msgstr "разрушать копию интерфейса, высвобождать ресурсы"
#: rc_option_editor.cc:4010 #: rc_option_editor.cc:4010
msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others"
msgstr "" msgstr "разрушать только интерфейсы VST2/3, скрывать все остальные"
#: rc_option_editor.cc:4013 #: rc_option_editor.cc:4013
msgid "" msgid ""
@ -15894,11 +15894,11 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4016 #: rc_option_editor.cc:4016
msgid "Mixer Strip Inline Display" msgid "Mixer Strip Inline Display"
msgstr "" msgstr "Интерфейсы, встраиваемые в каналы микшера"
#: rc_option_editor.cc:4020 #: rc_option_editor.cc:4020
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default"
msgstr "" msgstr "Показывать встраиваемые интерфейсы плагинов по умолчанию"
#: rc_option_editor.cc:4027 #: rc_option_editor.cc:4027
msgid "" msgid ""
@ -16155,43 +16155,43 @@ msgstr "Включить управление выходным усиление
#: rc_option_editor.cc:4395 #: rc_option_editor.cc:4395
msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality"
msgstr "" msgstr "Качество ввода-вывода ресэмплера (vari-speed)"
#: rc_option_editor.cc:4400 #: rc_option_editor.cc:4400
msgid "Off (no vari-speed)" msgid "Off (no vari-speed)"
msgstr "" msgstr "Выключено (без vari-speed)"
#: rc_option_editor.cc:4401 #: rc_option_editor.cc:4401
msgid "Low (16 samples latency)" msgid "Low (16 samples latency)"
msgstr "" msgstr "Низкое (задержка 16 сэмплов)"
#: rc_option_editor.cc:4402 #: rc_option_editor.cc:4402
msgid "Moderate (32 samples latency), default" msgid "Moderate (32 samples latency), default"
msgstr "" msgstr "Умеренное (задержка 32 сэмпла), по умолчанию"
#: rc_option_editor.cc:4403 #: rc_option_editor.cc:4403
msgid "Medium (64 samples latency)" msgid "Medium (64 samples latency)"
msgstr "" msgstr "Среднее (задержка 64 сэмпла)"
#: rc_option_editor.cc:4404 #: rc_option_editor.cc:4404
msgid "High (96 samples latency)" msgid "High (96 samples latency)"
msgstr "" msgstr "Высокое (задержка 96 сэмплов)"
#: rc_option_editor.cc:4405 #: rc_option_editor.cc:4405
msgid "Very High (128 samples latency)" msgid "Very High (128 samples latency)"
msgstr "" msgstr "Очень высокое (задержка 128 сэмплов)"
#: rc_option_editor.cc:4406 #: rc_option_editor.cc:4406
msgid "Extreme (184 samples latency)" msgid "Extreme (184 samples latency)"
msgstr "" msgstr "Крайне высокое (задержка 184 сэмпла)"
#: rc_option_editor.cc:4418 #: rc_option_editor.cc:4418
msgid "Custom (%1 samples latency)" msgid "Custom (%1 samples latency)"
msgstr "" msgstr "На заказ (задержка %1 сэмплов)"
#: rc_option_editor.cc:4421 #: rc_option_editor.cc:4421
msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted."
msgstr "" msgstr "Изменение вступит в силу только после перезапуска звукового движка."
#: rc_option_editor.cc:4422 #: rc_option_editor.cc:4422
msgid "" msgid ""
@ -16734,7 +16734,7 @@ msgstr ""
#: recorder_ui.cc:261 #: recorder_ui.cc:261
msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take" msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take"
msgstr "" msgstr "Удалить область и звуковые файлы последнего дубля"
#: recorder_ui.cc:393 #: recorder_ui.cc:393
msgid "Reset Input Peak Hold" msgid "Reset Input Peak Hold"
@ -17234,7 +17234,7 @@ msgstr ""
#: route_time_axis.cc:871 #: route_time_axis.cc:871
msgid "Time Domain" msgid "Time Domain"
msgstr "" msgstr "Тип времени"
#: route_time_axis.cc:1259 #: route_time_axis.cc:1259
msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
@ -18622,7 +18622,7 @@ msgstr "По отметке времени файла"
#: sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:2085 #: sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:2085
msgid "edit point" msgid "edit point"
msgstr "По курсору редактора" msgstr "По точке редактирования"
#: sfdb_ui.cc:1899 sfdb_ui.cc:2087 #: sfdb_ui.cc:1899 sfdb_ui.cc:2087
msgid "playhead" msgid "playhead"
@ -20012,7 +20012,7 @@ msgstr ""
#: trigger_clip_picker.cc:145 #: trigger_clip_picker.cc:145
msgid "Show the GUI for the Auditioner Synth" msgid "Show the GUI for the Auditioner Synth"
msgstr "" msgstr "Показать интерфейс к синтезатору прослушивания"
#: trigger_clip_picker.cc:146 #: trigger_clip_picker.cc:146
msgid "Click to select a clip folder and edit your available clip folders" msgid "Click to select a clip folder and edit your available clip folders"
@ -20089,11 +20089,11 @@ msgstr "Очистить выбранный слот"
#: trigger_page.cc:778 #: trigger_page.cc:778
msgid "Trigger Cue %1" msgid "Trigger Cue %1"
msgstr "" msgstr "Очередь триггеров %1"
#: trigger_page.cc:786 #: trigger_page.cc:786
msgid "Trigger Slot %1/%2" msgid "Trigger Slot %1/%2"
msgstr "" msgstr "Слот триггера %1/%2"
#: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792 #: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792
msgid "Stop Cues %1" msgid "Stop Cues %1"
@ -20105,7 +20105,7 @@ msgstr "Немедленно остановить все очереди"
#: trigger_page.cc:796 #: trigger_page.cc:796
msgid "Stop all cues soon" msgid "Stop all cues soon"
msgstr "" msgstr "Остановить все очереди вскорости"
#: trigger_master.cc:129 #: trigger_master.cc:129
msgid "" msgid ""
@ -20737,7 +20737,7 @@ msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
#: velocity_ghost_region.cc:326 #: velocity_ghost_region.cc:326
msgid "draw velocities" msgid "draw velocities"
msgstr "" msgstr "рисование силы нажатия"
#: video_server_dialog.cc:61 #: video_server_dialog.cc:61
msgid "Launch Video Server" msgid "Launch Video Server"