Update Russian translation, part 2 of N

This commit is contained in:
Alexandre Prokoudine 2022-09-30 09:01:20 +03:00
parent 384450c587
commit 20b0b2b2a7

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 6.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-28 15:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 17:24+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 10:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-30 09:01+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: ardour_ui.cc:324 io_plugin_window.cc:57
msgid "I/O Plugins"
msgstr ""
msgstr "Плагины I/O"
#: ardour_ui.cc:325 plugin_manager_ui.cc:51
msgid "Plugin Manager"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Виртуальная MIDI-клавиатура"
#: ardour_ui.cc:335
msgid "Library Downloader"
msgstr ""
msgstr "Скачать библиотеки лупов"
#: ardour_ui.cc:336
msgid "Audio Connections"
@ -2549,11 +2549,11 @@ msgstr "Перейти к маркеру %1"
#: ardour_ui_ed.cc:585
msgid "Jump to Loop Start"
msgstr ""
msgstr "Перейти к началу лупа"
#: ardour_ui_ed.cc:587
msgid "Jump to Loop End"
msgstr ""
msgstr "Перейти к концу лупа"
#: ardour_ui_ed.cc:590 editor_audio_import.cc:427 luawindow.cc:99
#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2430
@ -2698,7 +2698,7 @@ msgstr "Показать рекордер"
#: ardour_ui_ed.cc:712
msgid "Show Cues"
msgstr ""
msgstr "Показывать очереди"
#: ardour_ui_ed.cc:718 ardour_ui_ed.cc:719 ardour_ui_ed.cc:720
#: ardour_ui_ed.cc:721 ardour_ui_ed.cc:722 ardour_ui_ed.cc:728
@ -2906,6 +2906,12 @@ msgid ""
"What: %5\n"
"%6%7"
msgstr ""
"Сессия \"%1 (снимок %2)\" не загрузилась успешно.\n"
"Ошибка Glib\n"
"Домен: %3\n"
"Код: %4\n"
"Что именно: %5\n"
"%6%7"
#: ardour_ui_session.cc:492
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4"
@ -2955,6 +2961,13 @@ msgid ""
"What: %4\n"
"%5%6"
msgstr ""
"Не удалось создать сессию в \"%1\".\n"
"\n"
"Ошибка Glib\n"
"Домен: %2\n"
"Код: %3\n"
"Что именно: %4\n"
"%5%6"
#: ardour_ui_session.cc:741
msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3"
@ -3443,7 +3456,7 @@ msgstr "Такт. размер:"
#: audio_region_properties_box.cc:84 audio_trigger_properties_box.cc:73
msgid "Stretch"
msgstr ""
msgstr "Растягивать"
#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116
#: add_video_dialog.cc:158
@ -3643,7 +3656,7 @@ msgstr "Интерполяция"
#: bbt_marker_dialog.cc:33
msgid "New Music Time"
msgstr ""
msgstr "Новое музыкальное время"
#: bbt_marker_dialog.cc:36 bbt_marker_dialog.cc:47
msgid "BBT"
@ -4795,7 +4808,7 @@ msgstr "Название нового плейлиста:"
#: editor.cc:4605 route_ui.cc:2799
msgid "That name is already in use. Use this instead?"
msgstr ""
msgstr "То название уже используется. Взять вот это?"
#: editor.cc:4630
msgid "clear playlists"
@ -5957,7 +5970,7 @@ msgstr "Изменить силу нажатия нот"
#: editor_actions.cc:879
msgid "Quantize Selected Notes"
msgstr ""
msgstr "Квантовать выбранные ноты"
#: editor_actions.cc:1247 editor_actions.cc:1334 editor_actions.cc:1517
#: editor_actions.cc:1528 editor_actions.cc:1583 editor_actions.cc:1594
@ -6386,11 +6399,11 @@ msgstr "Переместить маркер счетчика"
#: editor_drag.cc:3140
msgid "move time signature"
msgstr ""
msgstr "перемещение размера такта"
#: editor_drag.cc:3195 editor_drag.cc:3232
msgid "change tempo"
msgstr ""
msgstr "смена темпа"
#: editor_drag.cc:3266
msgid "inactive"
@ -6402,7 +6415,7 @@ msgstr "Переместить маркер темпа"
#: editor_drag.cc:3341
msgid "move tempo"
msgstr ""
msgstr "смещение темпа"
#: editor_drag.cc:3401 editor_drag.cc:3443 editor_drag.cc:3615
msgid "move BBT point"
@ -6410,7 +6423,7 @@ msgstr ""
#: editor_drag.cc:3522
msgid "stretch tempo"
msgstr ""
msgstr "растягивание темпа"
#: editor_drag.cc:3561
msgid "add BBT marker"
@ -6643,7 +6656,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите перезаписать с
#: editor_export_audio.cc:380 editor_ops.cc:4248
msgid "Overwriting slot"
msgstr ""
msgstr "Слот переписывается"
#: editor_export_audio.cc:381 editor_ops.cc:4249
msgid "One of your selected tracks has content in this slot."
@ -6768,7 +6781,7 @@ msgstr ""
#: editor_markers.cc:1187
msgid "Ramp to Next"
msgstr ""
msgstr "Плавно изменить до следующего"
#: editor_markers.cc:1240
msgid "Set Punch Range"
@ -6776,7 +6789,7 @@ msgstr "Установить область врезки"
#: editor_markers.cc:1559
msgid "loop range from marker"
msgstr ""
msgstr "зацикливание выделения от маркера"
#: editor_markers.cc:1655
msgid "set tempo to constant"
@ -7563,7 +7576,7 @@ msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке
#: editor_ops.cc:9130
msgid "New Cue Marker Name"
msgstr ""
msgstr "Название нового маркера очереди"
#: editor_ops.cc:9179
msgid "add cue marker"
@ -7583,7 +7596,7 @@ msgstr ""
#: editor_ops.cc:9345
msgid "Smallest gap size to remove (seconds):"
msgstr ""
msgstr "Минимальный удаляемый интервал (секунды):"
#: editor_ops.cc:9354
msgid "Leave a gap of(seconds):"
@ -7778,7 +7791,7 @@ msgstr "Вставить тактовый размер"
#: editor_snapshots.cc:56
msgid "Snapshot (dbl-click to load)"
msgstr ""
msgstr "Снимок (загрузить двойным щелчком)"
#: editor_snapshots.cc:57
msgid "Modified Date"
@ -8022,7 +8035,7 @@ msgstr "Панель управления устройством"
#: engine_dialog.cc:109
msgid "Setup & Calibration"
msgstr ""
msgstr "Настройка и калибровка"
#: engine_dialog.cc:111
msgid "Refresh Devices"
@ -8165,7 +8178,7 @@ msgstr "Устройство"
#: engine_dialog.cc:954
msgid "Systemic Latency [samples]"
msgstr ""
msgstr "Системная задержка в сэмплах"
#: engine_dialog.cc:959 gain_meter.cc:826 io_button.cc:51
#: io_plugin_window.cc:487 mixer_strip.cc:401 mixer_strip.cc:1975
@ -9715,7 +9728,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
#: library_download_dialog.cc:42
msgid "Loop Download Manager"
msgstr ""
msgstr "Скачивание лупов"
#: library_download_dialog.cc:49
msgid "Author"
@ -9731,13 +9744,13 @@ msgstr "Размер"
#: library_download_dialog.cc:135 library_download_dialog.cc:186
msgid "Installed"
msgstr ""
msgstr "Установлено"
#: library_download_dialog.cc:137 library_download_dialog.cc:190
#: library_download_dialog.cc:251 library_download_dialog.cc:284
#: library_download_dialog.cc:296
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Установить"
#: library_download_dialog.cc:216 plugin_manager_ui.cc:369
msgid "Error"
@ -9745,7 +9758,7 @@ msgstr "Ошибка"
#: library_download_dialog.cc:253
msgid "Installing"
msgstr ""
msgstr "Устанавливается"
#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64
msgid "Use PH"
@ -12410,7 +12423,7 @@ msgstr "Ошб"
#: plugin_manager_ui.cc:617
msgid "Mis"
msgstr ""
msgstr "Отс"
#: plugin_manager_ui.cc:733 rc_option_editor.cc:4890
msgid "Re-scan Plugins now?"
@ -13477,6 +13490,19 @@ msgid ""
"%7 active midi regions\n"
"\n"
msgstr ""
"Сессия PT [ ВАЛИДНАЯ ]\n"
"\n"
"Данные о сессии:\n"
"\n"
"\n"
"Сессия PT v%1 @ %2Гц\n"
"\n"
"Звуковых файлов %3\n"
"Звуковых областей %4\n"
"Активных звуковых областей %5\n"
"MIDI-областей %6\n"
"Активных MIDI-областей %7\n"
"\n"
#: pt_import_selector.cc:138
msgid ""
@ -14363,6 +14389,7 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2982
msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order"
msgstr ""
"Показать или скрыть заставку при старте вместо установки порядка по оси Z"
#: rc_option_editor.cc:2991
msgid "All floating windows are dialogs"
@ -14693,7 +14720,7 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3336
msgid "Grid mode selection may change ruler visibility"
msgstr ""
msgstr "Смена типа сетки может изменить состав видимых линеек"
#: rc_option_editor.cc:3345
msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection"
@ -15581,7 +15608,7 @@ msgstr "Замер"
#: rc_option_editor.cc:4382
msgid "Meterbridge meters"
msgstr ""
msgstr "Индикаторы Meterbridge"
#: rc_option_editor.cc:4389
msgid "Peak hold time"
@ -17961,7 +17988,7 @@ msgstr ""
#: slot_properties_box.cc:76
msgid "Slot Properties:"
msgstr ""
msgstr "Свойства слота:"
#: slot_properties_box.cc:106
msgid "Color:"
@ -18016,6 +18043,18 @@ msgstr "Отсчётов:"
msgid "Follow Length:"
msgstr "Длительность:"
#: slot_properties_box.cc:351
msgid "Clip Properties"
msgstr "Свойства клипа"
#: slot_properties_box.cc:357
msgid "Follow Options"
msgstr "Параметры перехода"
#: slot_properties_box.cc:363
msgid "Launch Options"
msgstr "Параметры запуска"
#: slot_properties_box.cc:372
msgid "Double-click to rename this clip"
msgstr ""
@ -18058,7 +18097,7 @@ msgstr ""
#: slot_properties_box.cc:382
msgid "MIDI Velocity Sensitivity for clip's volume"
msgstr ""
msgstr "Влияние силы нажатия в MIDI на громкость клипа"
#: slot_properties_box.cc:383
msgid "Probability for the Left vs Right Follow-Action to be activated"
@ -19208,7 +19247,7 @@ msgstr ""
#: trigger_jump_dialog.cc:107
msgid "Jump Target for: %1"
msgstr ""
msgstr "Куда перейти из: %1"
#: trigger_page.cc:105
msgid ""
@ -19310,7 +19349,7 @@ msgstr "Снова"
#: trigger_ui.cc:776
msgid "Jump to: %1"
msgstr ""
msgstr "Перейти к: %1"
#: trigger_ui.cc:780
msgid "Jump: Multi"
@ -19971,7 +20010,7 @@ msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:149
msgid "Session rate"
msgstr ""
msgstr "Частота сессии"
#: export_video_dialog.cc:153
msgid "Settings"