ardour/libs/ardour/po/es.po

2616 lines
60 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Spanish Language Translation for libardour
# Copyright (C) 2009 "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the libardour package.
# David Täht <d@teklibre.com>, 2009
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Pablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Grupo de Traducción al Español <traductores@teklibre.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: amp.cc:57 automatable.cc:161
msgid "Fader"
msgstr ""
#: audio_diskstream.cc:244
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr ""
"AudioDiskstream: La lista de reproducción \"%1\" no es una lista de "
"reproducción de audio."
#: audio_diskstream.cc:296
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "AudioDiskstream %1: ¡No hay ninguna lista de reproducción para copiar!"
#: audio_diskstream.cc:781 audio_diskstream.cc:791
msgid ""
"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: al rellenar, no se puede leer %2 de la lista de "
"reproducción en el cuadro %3."
#: audio_diskstream.cc:947
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: no se puede leer %2 de la lista de reproducción en el "
"cuadro %3."
#: audio_diskstream.cc:1316 audio_diskstream.cc:1333
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "AudioDiskstream %1: no se puede escribir en el disco."
#: audio_diskstream.cc:1376
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
#: audio_diskstream.cc:1470
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: no se pudo crear la región para el archivo de audio completo"
#: audio_diskstream.cc:1504
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr "AudioDiskstream: ¡No se pudo crear región para el audio capturado!"
#: audio_diskstream.cc:1612
msgid "programmer error: %1"
msgstr "error de programador: %1"
#: audio_diskstream.cc:1827
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: canal %1 fuera de rango"
#: audio_diskstream.cc:1841 midi_diskstream.cc:1174
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 archivo de captura nuevo no inicializado correctamente"
#: audio_diskstream.cc:2122
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: no se puede restaurar el archivo de captura pendiente %2"
#: audio_diskstream.cc:2144
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr ""
"%1: cantidad listada de fuentes pendientes incorrecta - se ignorarán todas"
#: audio_diskstream.cc:2168
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr ""
"%1: no se puede crear la región del archivo entero desde las fuentes de "
"captura pendientes"
#: audio_library.cc:71
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "No se pudo abrir %1. Biblioteca de Audio no guardada."
#: audio_playlist.cc:692
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
#: audio_playlist.cc:708
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:68
msgid "Audio Playlists"
msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:161
msgid "region"
msgstr "región"
#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "regions"
msgstr "regiones"
#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr "Ya existe un puerto con este nombre, por favor renómbralo."
#: audio_playlist_importer.cc:183
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:265
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr ""
#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527
#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:365 plugin_insert.cc:644
#: session.cc:2396 session.cc:2429 session.cc:3540 session_handle.cc:87
#: sndfilesource.cc:121
msgid "programming error: %1"
msgstr "error de programación: %1"
#: audio_region_importer.cc:75
msgid "Audio Regions"
msgstr "Regiones de audio"
#: audio_region_importer.cc:145
msgid "Length: "
msgstr "Duración: "
#: audio_region_importer.cc:147
msgid ""
"\n"
"Position: "
msgstr ""
"\n"
"Posición: "
#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
"\n"
"Channels: "
msgstr ""
"\n"
"Canales: "
#: audio_track.cc:167
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr ""
#: audio_track.cc:169
msgid "in 1"
msgstr ""
#: audio_track.cc:170
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr ""
#: audio_track.cc:174
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr ""
#: audio_track.cc:183
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "Lista de entrada de canales inválida en el nodo XML (%1)"
#: audio_track_importer.cc:69
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Pistas de audio"
#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
msgid "badly-formed XML in imported track"
msgstr ""
#: audio_track_importer.cc:288
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr "Error importando pista de audio %1"
#: audioanalyser.cc:31
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr "no se puede cargar el plugin VAMP \"%1\""
#: audioanalyser.cc:51
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "el plugin VAMP \"%1\" no pudo ser cargado"
#: audioengine.cc:184
msgid ""
"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
"supports jack_port_type_get_buffer_size()"
msgstr ""
#: audioengine.cc:188
msgid "Connect session to engine"
msgstr "Conectar sesión al motor"
#: audioengine.cc:838
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
msgstr ""
"ya existe un puerto con el nombre \"%1\": compruebe si hay nombres de pistas/"
"buses duplicados"
#: audioengine.cc:840
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
msgstr ""
"JACK no dispone de más puertos. Debes salir de %1 y reiniciar JACK con más "
"puertos si necesitas tantas pistas."
#: audioengine.cc:843
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr "AudioEngine: no se puede registrar el puerto \"%1\": %2"
#: audioengine.cc:873
msgid "unable to create port: %1"
msgstr "Incapaz de crear puerto: %1"
#: audioengine.cc:927
msgid "connect called before engine was started"
msgstr "conexión invocada antes de que se inicie el motor"
#: audioengine.cc:953
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: no se puede conectar %1 (%2) a %3 (%4)"
#: audioengine.cc:968 audioengine.cc:999
msgid "disconnect called before engine was started"
msgstr "desconexión invocada antes de que se inicie el motor"
#: audioengine.cc:1047
msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
msgstr "get_port_by_name() invocada antes de que se inicie el motor"
#: audioengine.cc:1099
msgid "get_ports called before engine was started"
msgstr "get_ports invocada antes de que se inicie el motor"
#: audioengine.cc:1421
msgid "failed to connect to JACK"
msgstr "falló la conexión a JACK"
#: audioregion.cc:1710
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
"restart.\n"
"\n"
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
"Has requerido una operación que requiere análisis de audio.\n"
"\n"
"Actualmente tienes deshabilitado \"auto-analizar-audio\", lo que significa\n"
"que los datos transitorios se han de generar cada vez.\n"
"\n"
"Si realizas trabajos que requieren datos transitorios de forma regular\n"
"probablemente deberías habilitar \"auto-analizar-audio\",\n"
"salir de Ardour y reiniciar.\n"
"Este diálogo no aparecerá de nuevo. Sin embargo,\n"
"puedes notar un ligero retraso en ésta y en futuras\n"
"operaciones de detección de transitorios.\n"
#: audiosource.cc:199
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:226
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr ""
#: audiosource.cc:366
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr ""
#: audiosource.cc:387
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:463
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:587
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:667
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:706
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:924
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr ""
#: auditioner.cc:87
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "No hay salidas disponibles para Audición - se requiere conexión manual"
#: auditioner.cc:135
msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
msgstr "Aún no está soportada la audición de regiones no audio"
#: auditioner.cc:160
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr ""
#: automatable.cc:84
msgid "Automation node has no path property"
msgstr ""
#: automatable.cc:104
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr ""
#: automatable.cc:132
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr ""
#: automation_list.cc:353
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
"Lista de automatización: No se pudieron cargar las coordenadas de XML, se "
"han ignorado todos los puntos"
#: automation_list.cc:399
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Lista de automatización: No hay coordenada 'X' almacenada para el punto de "
"control (punto ignorado)"
#: automation_list.cc:405
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"Lista de automatización: No hay coordenada 'Y' almacenada para el punto de "
"control (punto ignorado)"
#: automation_list.cc:421
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
#: butler.cc:91
msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
msgstr ""
#: butler.cc:97 butler.cc:103
msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
msgstr ""
#: butler.cc:109
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr ""
#: butler.cc:156
msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
msgstr ""
#: butler.cc:163
msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
msgstr ""
#: butler.cc:201
msgid "Error reading from butler request pipe"
msgstr ""
#: butler.cc:248
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr ""
#: butler.cc:285
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:131
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
#: control_protocol_manager.cc:136
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "El protocolo de control de nombre \"%1\" no se pudo inicializar"
#: control_protocol_manager.cc:191
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:212
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr "buscando protocolos de control en %1\n"
#: control_protocol_manager.cc:237
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "Protocolo de control %1 no usable."
#: control_protocol_manager.cc:254
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
msgstr "Se descubrió protocolo de superficie de control: \"%1\""
#: control_protocol_manager.cc:272
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:280
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:399
msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored."
msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:406
msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored"
msgstr "el protocolo de control \"%1\" no existe. No hecho caso."
#: cycle_timer.cc:38
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr ""
#: cycle_timer.cc:50
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr ""
#: cycle_timer.cc:73
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr ""
#: data_type.cc:27 io.cc:1339
msgid "audio"
msgstr ""
#: data_type.cc:28 session.cc:1605 session.cc:1608
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: data_type.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: delivery.cc:114
msgid "main outs"
msgstr ""
#: delivery.cc:117 send.cc:61
msgid "listen"
msgstr ""
#: diskstream.cc:303
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr ""
"La localización \"%1\" no es válida para bucle de pista (inicio >= fin)"
#: export_channel.cc:110
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr ""
#: export_failed.cc:32
msgid "Export failed: %1"
msgstr ""
#: export_filename.cc:209
msgid "No Time"
msgstr ""
#: export_filename.cc:218
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
#: export_filename.cc:227
msgid "No Date"
msgstr ""
#: export_filename.cc:242
msgid "Invalid date format"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:57
msgid "CD"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:66
msgid "DVD-A"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:80
msgid "iPod"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:91
msgid "Something else"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:110
msgid "Any"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:111
msgid "Lossless (linear PCM)"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:112
msgid "Lossy compression"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:113
msgid "Lossless compression"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:572
msgid "Session rate"
msgstr ""
#: export_format_specification.cc:533
msgid "normalize"
msgstr ""
#: export_format_specification.cc:537
msgid "trim"
msgstr ""
#: export_format_specification.cc:539
#, fuzzy
msgid "trim start"
msgstr "inicio"
#: export_format_specification.cc:541
msgid "trim end"
msgstr ""
#: export_formats.cc:49
msgid "Shaped Noise"
msgstr ""
#: export_formats.cc:50
msgid "Triangular"
msgstr ""
#: export_formats.cc:51
msgid "Rectangular"
msgstr ""
#: export_formats.cc:52
msgid "None"
msgstr ""
#: export_formats.cc:159
msgid "8bit"
msgstr ""
#: export_formats.cc:161
msgid "16bit"
msgstr ""
#: export_formats.cc:163
msgid "24bit"
msgstr ""
#: export_formats.cc:165
msgid "32bit"
msgstr ""
#: export_formats.cc:167
msgid "float"
msgstr ""
#: export_formats.cc:169
msgid "double"
msgstr ""
#: export_formats.cc:171
msgid "8bit unsigned"
msgstr ""
#: export_formats.cc:173
msgid "Vorbis sample format"
msgstr ""
#: export_formats.cc:175
msgid "No sample format"
msgstr ""
#: export_handler.cc:313
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
msgstr ""
#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398
msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr ""
#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:76
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:82
#, fuzzy
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr "Incapaz de crear puerto: %1"
#: export_profile_manager.cc:239
#, fuzzy
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr "Incapaz de crear puerto: %1"
#: export_profile_manager.cc:329
msgid "Selection"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:447
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#: export_profile_manager.cc:568
#, fuzzy
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr "Incapaz de crear puerto: %1"
#: export_profile_manager.cc:600
#, fuzzy
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr "Incapaz de crear puerto: %1"
#: export_profile_manager.cc:617
msgid "empty format"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:786
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:790
msgid "No channels have been selected!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:794
msgid "Some channels are empty"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:827
msgid "No format selected!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:829
msgid "All channels are empty!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:831
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:834
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
msgstr ""
#: file_source.cc:196 session_state.cc:2873
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr "ya hay 1000 archivos con nombres como %1; se discontinúa el versionado"
#: file_source.cc:205
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: file_source.cc:248 file_source.cc:376
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "Filesource: ruta de búsqueda no especificada."
#: file_source.cc:311 file_source.cc:446
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
msgstr ""
"Filesource: no se puede encontrar el archivo requerido (%1): al buscar %2."
#: file_source.cc:438
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
"\t"
msgstr ""
"Filesource: \"%1\" es ambiguo al buscar %2\n"
"\t"
#: file_source.cc:492
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filesource: no se puede encontrar el archivo requerido (%1): %2."
#: file_source.cc:499
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr ""
#: file_source.cc:533
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
msgstr ""
#: file_source.cc:538
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:73
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:78
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:91
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:107
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:127
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr ""
#: filter.cc:66
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr ""
#: filter.cc:78
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr ""
#: find_session.cc:32
msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
msgstr ""
#: find_session.cc:44
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr ""
#: find_session.cc:70
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr ""
#: find_session.cc:106
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr "%1 no es un archivo de captura de sesión"
#: find_session.cc:123
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr ""
#: find_session.cc:140
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "tipo de archivo desconocido para la sesión %1"
#: globals.cc:202
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "No se pudo establecer el límite de archivos abiertos a \"unlimited\""
#: globals.cc:204
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "No se pudo establecer el límite de archivos abiertos a \"unlimited\""
#: globals.cc:208
msgid "Removed open file count limit. Excellent!"
msgstr "Suprimido el límite del contador de archivos abiertos. ¡Excelente!"
#: globals.cc:210
msgid "%1 will be limited to %2 open files"
msgstr "%1 será limitado a %2 archivos abiertos"
#: globals.cc:214
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "No se pudo obtener el límite de archivos abiertos del sistema (%1) "
#: globals.cc:265
msgid "Loading configuration"
msgstr "Cargando configuración"
#: import.cc:207
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr ""
#: import.cc:238
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "Incapaz de crear el archivo %1 durante la importación"
#: import.cc:264
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr ""
#: import.cc:270
msgid "Copying %1"
msgstr ""
#: import.cc:447
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr ""
#: import.cc:454
msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available"
msgstr ""
#: import.cc:500
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Importación: No se pudo abrir el archivo de entrada de sonido \"%1\""
#: import.cc:511
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr ""
#: import.cc:550
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr ""
#: import.cc:615
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "desconocido"
#: instrument_info.cc:200
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr ""
#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr ""
#: io.cc:208
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr ""
#: io.cc:343 io.cc:428
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr ""
#: io.cc:348 io.cc:433
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr ""
#: io.cc:591 io.cc:647
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr ""
#: io.cc:706
msgid "in"
msgstr ""
#: io.cc:706
msgid "out"
msgstr ""
#: io.cc:707
msgid "input"
msgstr ""
#: io.cc:707
msgid "output"
msgstr ""
#: io.cc:717
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr ""
#: io.cc:783
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr ""
#: io.cc:786
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr ""
#: io.cc:889
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: no se pueden crear puertos de E/S"
#: io.cc:1017 io.cc:1121
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr ""
#: io.cc:1022 io.cc:1126
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr ""
#: io.cc:1060
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr ""
#: io.cc:1065
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr ""
#: io.cc:1341
msgid "midi"
msgstr ""
#: io.cc:1404
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr "%s %u"
#: io.cc:1451
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr ""
#: io.cc:1453
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr ""
#: io.cc:1528 session.cc:455 session.cc:484
msgid "mono"
msgstr ""
#: io.cc:1530 session.cc:468 session.cc:498
msgid "L"
msgstr ""
#: io.cc:1530 session.cc:470 session.cc:500
msgid "R"
msgstr ""
#: io.cc:1532 io.cc:1538
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:87
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:92
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:99
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:296
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
"in the plugin design, and presets may beinvalid"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:707
msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:817
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "No se pudo crear %1. El preset no se guardó. (%2)"
#: ladspa_plugin.cc:867
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Error al guardar el archivo de preset %1."
#: ladspa_plugin.cc:905
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr ""
#: location.cc:296
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr "No puedes poner una marca de CD en esta posición."
#: location.cc:418
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr ""
#: location.cc:423
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr ""
#: location.cc:427
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr ""
#: location.cc:434
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr ""
#: location.cc:445
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr ""
#: location.cc:452
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr ""
#: location.cc:626
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr ""
#: location.cc:797
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr ""
#: location.cc:810 session.cc:4264 session_state.cc:1106
msgid "session"
msgstr "sesión"
#: location.cc:875
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr ""
#: location_importer.cc:61
msgid "Locations"
msgstr ""
#: location_importer.cc:123
msgid "Location: "
msgstr ""
#: location_importer.cc:125
msgid ""
"Range\n"
"start: "
msgstr ""
#: location_importer.cc:126
msgid ""
"\n"
"end: "
msgstr ""
"\n"
"fin: "
#: location_importer.cc:146
msgid ""
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
#: location_importer.cc:157
msgid ""
"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
#: location_importer.cc:168
msgid ""
"A location with that name already exists.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:162
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:215
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:268
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:612
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:753
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:786
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:875
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:912
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:1137
msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
msgstr ""
#: midi_model.cc:619
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr ""
#: midi_model.cc:861
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr ""
#: midi_model.cc:1939
msgid "transpose"
msgstr ""
#: midi_source.cc:123
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr ""
#: midi_source.cc:130
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr ""
#: midi_source.cc:142
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr ""
#: midi_source.cc:149
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:53
msgid "monitor dim"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:54
msgid "monitor cut"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor mono"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:58
msgid "monitor dim level"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:62
msgid "monitor solo boost level"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:512
msgid "cut control %1"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:513
msgid "dim control"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:514
msgid "polarity control"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:515
msgid "solo control"
msgstr ""
#: mtc_slave.cc:162
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
msgstr ""
#: mtc_slave.cc:368
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
msgstr ""
#: operations.cc:24
msgid "capture"
msgstr ""
#: operations.cc:25
msgid "paste"
msgstr ""
#: operations.cc:26
msgid "duplicate region"
msgstr ""
#: operations.cc:27
msgid "insert file"
msgstr "inserar archivo"
#: operations.cc:28
msgid "insert region"
msgstr "insert región"
#: operations.cc:29
msgid "drag region brush"
msgstr ""
#: operations.cc:30
msgid "region drag"
msgstr ""
#: operations.cc:31
msgid "selection grab"
msgstr ""
#: operations.cc:32
msgid "region fill"
msgstr ""
#: operations.cc:33
msgid "fill selection"
msgstr ""
#: operations.cc:34
msgid "create region"
msgstr ""
#: operations.cc:35
msgid "region copy"
msgstr ""
#: operations.cc:36
msgid "fixed time region copy"
msgstr ""
#: pannable.cc:207
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr ""
#: panner_manager.cc:76
msgid "looking for panners in %1"
msgstr ""
#: panner_manager.cc:99
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
msgstr ""
#: panner_manager.cc:116
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: panner_manager.cc:123
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
#: panner_manager.cc:186
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr ""
#: panner_shell.cc:179
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr ""
#: panner_shell.cc:185
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr ""
#: playlist.cc:2069
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr ""
#: playlist.cc:2087
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr ""
#: playlist_source.cc:99
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr ""
#: playlist_source.cc:118
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
#: plugin_insert.cc:599
msgid "programming error: "
msgstr "error de programación:"
#: plugin_insert.cc:908
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr ""
#: plugin_insert.cc:923
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "Tipo de plugin desconocido %1 en estado de inserción de plugins"
#: plugin_insert.cc:951
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "El plugin no tiene un campo de ID único."
#: plugin_insert.cc:960
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
msgstr ""
"Se encontró una referencia a un plugin (\"%1\") que no se conoce.\n"
"Quizás se suprimió o se movió desde la última vez que fue usado."
#: plugin_insert.cc:1076
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr ""
#: plugin_insert.cc:1083
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr ""
#: plugin_insert.cc:1119
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:161
msgid "Discovering Plugins"
msgstr "Descubriendo plugins"
#: plugin_manager.cc:334
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:373
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:380
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:600
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
"ardour at this time"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:704
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in ardour at this time"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:865
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
#: plugin_manager.cc:882
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr "Tipo de plugin desconocido \"%1\" - ignorado"
#: port.cc:367
msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
msgstr ""
#: port.cc:450
msgid "could not reregister %1"
msgstr "no se pudo registrar %1"
#: port_insert.cc:43
msgid "insert %1"
msgstr "insert %1"
#: port_insert.cc:198
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr ""
#: port_insert.cc:203
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr ""
#: processor.cc:207
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr ""
#: processor.cc:216
msgid "No child node with active property"
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:93
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Cargando el archivo de configuración del sistema %1"
#: rc_configuration.cc:97
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr "%1: No pude leer archivo de configuración del sistema \"%2\""
#: rc_configuration.cc:102
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr ""
"%1: El archivo de configuración del sistema \"%2\" no se ha cargado con "
"éxito."
#: rc_configuration.cc:106
msgid ""
"your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"as an error installing %1"
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:121
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Cargando el archivo de configuración de usuario %1"
#: rc_configuration.cc:125
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr "%1: No pude leer archivo de configuración \"%2\""
#: rc_configuration.cc:130
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr ""
"%1: El archivo de configuración de usuario \"%2\" no se ha cargado con "
"éxito."
#: rc_configuration.cc:134
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr "Tu archivo de configuración de %1 está vacío. Esto no es normal."
#: rc_configuration.cc:151
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Archivo de configuración %1 no guardado"
#: recent_sessions.cc:54
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr ""
#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
#: region_factory.cc:192
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
#: region_factory.cc:554
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr ""
#: region_factory.cc:556
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr ""
#: region_factory.cc:618
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "no se puede crear un nuevo nombre para region \"%1\""
#: resampled_source.cc:98
msgid "Import: %1"
msgstr "Importar: %1"
#: resampled_source.cc:128
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr ""
#: return.cc:41
msgid "return %1"
msgstr "retorno %1"
#: route.cc:207
msgid "Remote Control ID's start at one, not zero"
msgstr ""
#: route.cc:1092 route.cc:2534
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr ""
#: route.cc:1104
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr ""
#: route.cc:1973 route.cc:2191
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr ""
#: route.cc:2033
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr ""
#: route.cc:2094 route.cc:2098 route.cc:2301 route.cc:2305
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
msgstr ""
#: route_group.cc:476
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr ""
#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr ""
#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr ""
#: rb_effect.cc:332
msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
msgstr ""
#: send.cc:59
msgid "aux %1"
msgstr ""
#: send.cc:63
msgid "send %1"
msgstr "send %1"
#: send.cc:65
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr ""
#: session.cc:338
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr ""
#: session.cc:343
msgid "Using configuration"
msgstr ""
#: session.cc:395
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "no se pudo configurar la E/S del click"
#: session.cc:422
msgid "cannot setup Click I/O"
msgstr "no se puede configurar la E/S del click"
#: session.cc:425
msgid "Compute I/O Latencies"
msgstr "Calcular las latencias de E/S"
#: session.cc:431
msgid "Set up standard connections"
msgstr "Configurar las conexiones estándar"
#: session.cc:452
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr ""
#: session.cc:466
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr ""
#: session.cc:481
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr ""
#: session.cc:495
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr ""
#: session.cc:531
msgid "Setup signal flow and plugins"
msgstr "Configurar rutas de señales y plugins"
#: session.cc:575
msgid "Connect to engine"
msgstr "Conectar a motor"
#: session.cc:606
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr "no se puede conectar salida master %1 a %2"
#: session.cc:665
msgid "monitor"
msgstr ""
#: session.cc:710
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr ""
#: session.cc:730
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr ""
#: session.cc:761
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr ""
#: session.cc:825
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr ""
#: session.cc:1004
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
#: session.cc:1044
msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
msgstr ""
#: session.cc:1359
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr ""
#: session.cc:1657
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr ""
#: session.cc:1663
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with ports if you need this many tracks."
msgstr ""
"JACK no disponde de más puertos. Debes salir de %1 y reiniciar JACK con más "
"puertos si necesitas tantas pistas"
#: session.cc:1840 session.cc:1843
msgid "Audio"
msgstr ""
#: session.cc:1867 session.cc:1875 session.cc:1952 session.cc:1960
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr ""
#: session.cc:1898
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr ""
#: session.cc:1930 session.cc:1933
msgid "Bus"
msgstr ""
#: session.cc:1981
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Sesión: No se pudo crear la ruta del nuevo audio"
#: session.cc:2034
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr ""
#: session.cc:2055
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr ""
#: session.cc:2081
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr "Sesión: No se pudo crear la nueva ruta desde plantilla"
#: session.cc:3162
msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
msgstr ""
#: session.cc:3282 session.cc:3340
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr ""
#: session.cc:3730
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
#: session.cc:3742
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
#: session.cc:3754
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
#: session.cc:3766
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
#: session.cc:3893
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr ""
#: session.cc:3922
msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
msgstr ""
#: session.cc:3932
msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
msgstr "no se puede crear nuevo archivo de audio"
#: session_click.cc:161
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr ""
#: session_click.cc:174
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr ""
#: session_command.cc:87
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id="
msgstr ""
#: session_command.cc:148
msgid ""
"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
#: session_command.cc:177
msgid ""
"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
msgstr ""
#: session_directory.cc:59
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr ""
#: session_directory.cc:76
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr ""
#: session_events.cc:184
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr ""
#: session_export.cc:126
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr ""
#: session_export.cc:188
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr ""
#: session_midi.cc:397
msgid "Session: could not send full MIDI time code"
msgstr ""
#: session_midi.cc:474
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr ""
#: session_playlists.cc:368 session_playlists.cc:387
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr ""
#: session_process.cc:133
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr ""
#: session_process.cc:1158
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr ""
#: session_state.cc:139
msgid "Could not use path %1 (%s)"
msgstr "No se pudo usar la ruta %1 (%s)"
#: session_state.cc:266
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr ""
#: session_state.cc:359
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Restablecer controles remotos"
#: session_state.cc:383
msgid "Session loading complete"
msgstr "Carga de sesión completada"
#: session_state.cc:450
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:457
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:464
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:471
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:478
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:485
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:492
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:499
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:513
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:546
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr ""
#: session_state.cc:552
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr ""
#: session_state.cc:571
msgid "master"
msgstr ""
#: session_state.cc:634
#, fuzzy
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr "No se pudo usar la ruta %1 (%s)"
#: session_state.cc:658
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:686
#, fuzzy
msgid "Could not remove state file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "No se pudo usar la ruta %1 (%s)"
#: session_state.cc:757
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
msgstr ""
#: session_state.cc:806
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:808 session_state.cc:819
msgid "Could not remove temporary state file at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:816
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
msgstr ""
#: session_state.cc:884
msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr ""
#: session_state.cc:896
msgid "Could not understand ardour file %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:905
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr "El archivo de sesión %1 no es una sesión"
#: session_state.cc:939
msgid ""
"Copying old session file %1 to %2\n"
"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
msgstr ""
#: session_state.cc:1190
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
#: session_state.cc:1239
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1244
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1255
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1262
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1269
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1295
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1302
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1322
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1334
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1342
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1354
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1363
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1370
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1378
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1426
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr ""
#: session_state.cc:1430
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr "Pista/bus %1 cargado"
#: session_state.cc:1528
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr ""
#: session_state.cc:1582
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr ""
#: session_state.cc:1586
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr "No se puede cargar el estado de la región '%1'"
#: session_state.cc:1622
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
#: session_state.cc:1650
msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)"
msgstr ""
#: session_state.cc:1662
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1724
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
#: session_state.cc:1732 session_state.cc:1753 session_state.cc:1773
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1738 session_state.cc:1759 session_state.cc:1779
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1802
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
msgstr ""
#: session_state.cc:1836
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
#: session_state.cc:1844
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1850
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1918
msgid ""
"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
"existing files with similar names"
msgstr ""
#: session_state.cc:1941
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr ""
#: session_state.cc:1975
msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
msgstr "No se encuentra un archivo de audio. Será reemplazado por silencio."
#: session_state.cc:1998
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
msgstr "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
#: session_state.cc:2015
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2028
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "La plantilla \"%1\" ya existe - no se creará una nueva versión"
#: session_state.cc:2034
#, fuzzy
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr "No se pudo crear %1. El preset no se guardó. (%2)"
#: session_state.cc:2044
msgid "template not saved"
msgstr "plantilla no guardada"
#: session_state.cc:2054
#, fuzzy
msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
msgstr "No se pudo crear %1. El preset no se guardó. (%2)"
#: session_state.cc:2249
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file"
msgstr ""
#: session_state.cc:2791 session_state.cc:2797
msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2850
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2889
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2907
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:3209
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
#: session_state.cc:3222
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "No se pudo guardar el historial a %1"
#: session_state.cc:3225
#, fuzzy
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "No se pudo interpretar el archivo de historial de sesión \"%1\"."
#: session_state.cc:3229
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:3254
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr ""
#: session_state.cc:3260
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "No se pudo interpretar el archivo de historial de sesión \"%1\"."
#: session_state.cc:3302
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr ""
#: session_state.cc:3313
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr ""
#: session_state.cc:3324
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
#: session_state.cc:3332
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr ""
#: session_state.cc:3578
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr ""
#: session_state.cc:3583
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr ""
#: session_time.cc:460
msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
msgstr ""
#: session_transport.cc:167
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "No se puede reproducir en bucle - no se definió un rango de bucle."
#: session_transport.cc:715
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
msgstr ""
#: session_transport.cc:1078
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
msgstr ""
#: smf_source.cc:252
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer"
msgstr ""
#: smf_source.cc:263
msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer"
msgstr ""
#: smf_source.cc:410
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:32
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: sndfile_helpers.cc:33
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: sndfile_helpers.cc:34
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
#: sndfile_helpers.cc:35
msgid "W64 (64 bit WAV)"
msgstr "W64 (64 bit WAV)"
#: sndfile_helpers.cc:36
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:37
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "raw (no header)"
msgstr "raw (sin encabezado)"
#: sndfile_helpers.cc:43
msgid ".wav"
msgstr ".wav"
#: sndfile_helpers.cc:44
msgid ".aiff"
msgstr ".aiff"
#: sndfile_helpers.cc:45
msgid ".caf"
msgstr ".caf"
#: sndfile_helpers.cc:46
msgid ".w64"
msgstr ".w64"
#: sndfile_helpers.cc:47
msgid ".flac"
msgstr ".flac"
#: sndfile_helpers.cc:48
msgid ".ogg"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:49
msgid ".raw"
msgstr ".raw"
#: sndfile_helpers.cc:64
msgid "Signed 16 bit PCM"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:65
msgid "Signed 24 bit PCM"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:66
msgid "Signed 32 bit PCM"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:67
msgid "Signed 8 bit PCM"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:68
msgid "32 bit float"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:81
msgid "Little-endian (Intel)"
msgstr "Little-endian (Intel)"
#: sndfile_helpers.cc:82
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr "Big-endian (PowerPC)"
#: sndfilesource.cc:201
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:209
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:248 sndfilesource.cc:564 sndfilesource.cc:588
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:295
msgid "could not allocate file %1 for reading."
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:330
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:340
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:384 sndfilesource.cc:413
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:389 utils.cc:522 utils.cc:546 utils.cc:560 utils.cc:579
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "error de programación: %1 %2"
#: sndfilesource.cc:516
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:521
msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:527
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:541
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:546
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:607
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:720
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:733 sndfilesource.cc:783 sndfilesource.cc:790
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:813
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
msgstr ""
#: speakers.cc:239
msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
msgstr ""
#: speakers.cc:245
msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
msgstr ""
#: speakers.cc:251
msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
msgstr ""
#: tape_file_matcher.cc:46
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr ""
#: tempo.cc:85
msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:93
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:100
msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:105
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:114
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:120
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:130
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:207
msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:215
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:225
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
msgstr ""
#: tempo.cc:231
msgid ""
"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
"\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:236
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:241
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:246
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr ""
#: tempo.cc:393
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr ""
#: tempo.cc:655
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
#: tempo.cc:685 tempo.cc:701
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr ""
#: tempo.cc:815 tempo.cc:1808
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr ""
#: tempo.cc:1120
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr ""
#: tempo.cc:1163
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr ""
#: tempo.cc:1623 tempo.cc:1637
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
#: tempo.cc:1658
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr ""
#: tempo.cc:1663
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:60
msgid "Tempo Map"
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:80
msgid "Tempo marks: "
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:80
msgid ""
"\n"
"Meter marks: "
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:89
msgid ""
"This will replace the current tempo map!\n"
"Are you shure you want to do this?"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:28
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:40 user_bundle.cc:61
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:45
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:51
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:66
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr ""
#: utils.cc:390 utils.cc:414
msgid "Splice"
msgstr "Reunir"
#: utils.cc:392 utils.cc:407
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
#: utils.cc:394 utils.cc:410
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
#: utils.cc:397
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cc:421 utils.cc:450
msgid "MIDI Timecode"
msgstr ""
#: utils.cc:421 utils.cc:448
msgid "MTC"
msgstr "MTC"
#: utils.cc:425 utils.cc:454
msgid "MIDI Clock"
msgstr ""
#: utils.cc:429 utils.cc:444 utils.cc:457
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: utils.cc:433
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cc:614
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr ""
#: utils.cc:629
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr ""
#~ msgid "signal"
#~ msgstr "señal"
#~ msgid "editor"
#~ msgstr "editor"
#~ msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
#~ msgstr "La plantilla \"%1\" ya existe - plantilla no renombrada"
#~ msgid "path (%1) is ambiguous"
#~ msgstr "la ruta (%1) es ambigua"
#~ msgid "Reset Control Protocols"
#~ msgstr "Restablecer protocolos de control"
#~ msgid "%1: cannot create region from pending capture sources"
#~ msgstr ""
#~ "%1: no se puede crear la región desde las fuentes de captura pendientes"
#~ msgid "register input port called before engine was started"
#~ msgstr ""
#~ "registro de puerto de entrada invocado antes de que se inicie el motor"
#~ msgid "register output port called before engine was started"
#~ msgstr ""
#~ "registro de puerto de salida invocado antes de que se inicie el motor"
#~ msgid "AudioEngine: connection already exists: %1 (%2) to %3 (%4)"
#~ msgstr "AudioEngine: la conexión ya existe: %1 (%2) a %3 (%4)"
#~ msgid "Disconnected from JACK while reconnecting. You should quit %1 now."
#~ msgstr ""
#~ "Se desconectó de JACK mientras se reconectaba. Deberías salir de %1 ahora"
#~ msgid ""
#~ "This is an old session that does not have\n"
#~ "sufficient information for rendered FX"
#~ msgstr ""
#~ "Esta es una sesión antigua que no tiene\n"
#~ "información suficiente para efectos renderizados"
#~ msgid "programming error:"
#~ msgstr "error de programación:"
#~ msgid "Starting OSC"
#~ msgstr "Iniciando OSC"
#~ msgid "no MIDI ports specified: no MMC or MTC control possible"
#~ msgstr ""
#~ "no se han especificado puertos MIDI: no es posible control MMC ni MTC "
#~ msgid "Configuring MIDI ports"
#~ msgstr "Configurando puertos MIDI"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "default"
#~ msgid "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
#~ msgstr "No MMC control (MIDI port \"%1\" not available)"
#~ msgid "No MTC support (MIDI port \"%1\" not available)"
#~ msgstr "No hay soporte MTC (puerto MIDI \"%1\" no disponible)"
#~ msgid "No MIDI parameter support (MIDI port \"%1\" not available)"
#~ msgstr ""
#~ "No hay soporte de parámetros MIDI (puerto MIDI \"%1\" no disponible)"
#~ msgid ""
#~ "converting %1\n"
#~ "(resample from %2KHz to %3KHz)\n"
#~ "(%4 of %5)"
#~ msgstr ""
#~ "convirtiendo %1\n"
#~ "(remuestreo desde %2KHz a %3KHz)\n"
#~ "(%4 de %5)"
#~ msgid ""
#~ "converting %1\n"
#~ "(%2 of %3)"
#~ msgstr ""
#~ "convirtiendo %1\n"
#~ "(%2 de %3)"
#~ msgid "cannot setup master inputs"
#~ msgstr "no se pueden configurar las entradas principales"
#~ msgid "OSC startup"
#~ msgstr "Inicio de OSC"
#~ msgid "Export: no output file specified"
#~ msgstr "Exportación: No se ha especificado archivo de salida"
#~ msgid "Export: could not write data to output file (%1)"
#~ msgstr ""
#~ "Exportación: No se pudieron escribir datos al archivo de salida (%1)"
#~ msgid "cannot create dead sounds directory \"%1\"; ignored"
#~ msgstr ""
#~ "No se puede crear el directorio para archivos purgados \"%1\"; ignorado."