ardour/gtk2_ardour/po/el.po

13164 lines
295 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Hellenic translations for gtk-ardour
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-21 17:19-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:27+0200\n"
"Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: about.cc:123
msgid "Brian Ahr"
msgstr ""
#: about.cc:124
msgid "John Anderson"
msgstr ""
#: about.cc:125
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: about.cc:126
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr ""
#: about.cc:127
msgid "Hans Baier"
msgstr ""
#: about.cc:128
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: about.cc:129
msgid "Sakari Bergen"
msgstr ""
#: about.cc:130
msgid "Chris Cannam"
msgstr ""
#: about.cc:131
msgid "Jesse Chappell"
msgstr ""
#: about.cc:132
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: about.cc:133
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
msgstr ""
#: about.cc:135
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: about.cc:136
msgid "Colin Fletcher"
msgstr ""
#: about.cc:137
msgid "Hans Fugal"
msgstr ""
#: about.cc:138
msgid "Robin Gareus"
msgstr ""
#: about.cc:139
msgid "Christopher George"
msgstr ""
#: about.cc:140
msgid "Chris Goddard"
msgstr ""
#: about.cc:141
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr ""
#: about.cc:142
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: about.cc:143
msgid "Audun Halland"
msgstr ""
#: about.cc:144
msgid "David Halter"
msgstr ""
#: about.cc:145
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: about.cc:146
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr ""
#: about.cc:147
msgid "Carl Hetherington"
msgstr ""
#: about.cc:148
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: about.cc:149
msgid "Robert Jordens"
msgstr ""
#: about.cc:150
msgid "Stefan Kersten"
msgstr ""
#: about.cc:151
msgid "Armand Klenk"
msgstr ""
#: about.cc:152
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: about.cc:153
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: about.cc:154
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: about.cc:155
msgid "Ben Loftis"
msgstr ""
#: about.cc:156
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: about.cc:157
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: about.cc:158
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: about.cc:159
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: about.cc:160
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr ""
#: about.cc:161
msgid "David Robillard"
msgstr ""
#: about.cc:162
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr ""
#: about.cc:163
msgid "Andreas Ruge"
msgstr ""
#: about.cc:164
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: about.cc:165
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: about.cc:166
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr ""
#: about.cc:167
#, fuzzy
msgid "Mike Start"
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
#: about.cc:168
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: about.cc:169
msgid "Roland Stigge"
msgstr ""
#: about.cc:170
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr ""
#: about.cc:171
msgid "Mike Täht"
msgstr ""
#: about.cc:172
msgid "Roy Vegard"
msgstr ""
#: about.cc:173
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr ""
#: about.cc:178
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
msgstr ""
#: about.cc:179
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:182
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
msgstr ""
#: about.cc:183
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:184
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:186
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
msgstr ""
#: about.cc:187
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
msgstr ""
#: about.cc:188
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
#: about.cc:189
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:190
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:191
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
#: about.cc:192
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
#: about.cc:571
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
#: about.cc:575
msgid "http://ardour.org/"
msgstr ""
#: about.cc:576
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
#: about.cc:580
msgid "Config"
msgstr ""
#: actions.cc:83
msgid "Loading menus from %1"
msgstr ""
#: actions.cc:86 actions.cc:87
#, fuzzy
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: actions.cc:89
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr ""
#: actions.cc:93 actions.cc:94
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr ""
#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Controller Track"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:50 route_params_ui.cc:508
#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
#: add_route_dialog.cc:53
#, fuzzy
msgid "Track mode:"
msgstr "Κανάλι"
#: add_route_dialog.cc:74 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6106
#, fuzzy
msgid "tracks"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:75 ardour_ui.cc:1512 editor_ops.cc:6112
#, fuzzy
msgid "busses"
msgstr "Δίαυλοι"
#: add_route_dialog.cc:91
msgid "Add:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:104 startup.cc:785 time_fx_dialog.cc:101
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "Επιλογές"
#: add_route_dialog.cc:114 bundle_manager.cc:195 region_editor.cc:51
#: route_group_dialog.cc:67
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "νέο όνομα: "
#: add_route_dialog.cc:121
#, fuzzy
msgid "Configuration:"
msgstr "Διάταξη"
#: add_route_dialog.cc:139
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Διαμόρφωση Group"
#: add_route_dialog.cc:183 add_route_dialog.cc:193 rc_option_editor.cc:1130
#: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1136
#: rc_option_editor.cc:1160 rc_option_editor.cc:1162 rc_option_editor.cc:1170
#: rc_option_editor.cc:1172 rc_option_editor.cc:1190 rc_option_editor.cc:1203
#: rc_option_editor.cc:1205 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1238
#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1250
#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Ακρόαση"
#: add_route_dialog.cc:184 add_route_dialog.cc:191 add_route_dialog.cc:216
#: add_route_dialog.cc:332 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:55
#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405 rc_option_editor.cc:1413
#: rc_option_editor.cc:1422 rc_option_editor.cc:1430 rc_option_editor.cc:1438
#: rc_option_editor.cc:1446 rc_option_editor.cc:1455 rc_option_editor.cc:1464
#: rc_option_editor.cc:1473
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: add_route_dialog.cc:185 add_route_dialog.cc:196
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Δίαυλοι"
#: add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:260 editor_actions.cc:379
#: time_axis_view.cc:1293
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:262
#, fuzzy
msgid "Non Layered"
msgstr "Στρώμα"
#: add_route_dialog.cc:244 add_route_dialog.cc:264
msgid "Tape"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:321
msgid "Mono"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:325
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:356
#, fuzzy
msgid "3 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:360
#, fuzzy
msgid "4 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:364
#, fuzzy
msgid "5 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:368
#, fuzzy
msgid "6 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:372
#, fuzzy
msgid "8 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:376
#, fuzzy
msgid "12 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:380 mixer_strip.cc:2049
msgid "Custom"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:413 add_route_dialog.cc:427 route_group_menu.cc:81
#, fuzzy
msgid "New Group..."
msgstr "Χωρίς group"
#: add_route_dialog.cc:417 route_group_menu.cc:85
#, fuzzy
msgid "No Group"
msgstr "Χωρίς group"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:43
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:47
#, fuzzy
msgid "Selected ranges"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: analysis_window.cc:48
#, fuzzy
msgid "Selected regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: analysis_window.cc:50
#, fuzzy
msgid "Display model"
msgstr "Απεικόνιση"
#: analysis_window.cc:51
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:52
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:55
#, fuzzy
msgid "Normalize values"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1837
msgid "Spectral Analysis"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:520
#: session_metadata_dialog.cc:511
msgid "Track"
msgstr "Κανάλι"
#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:554 editor_route_groups.cc:74
#: mixer_ui.cc:121 mixer_ui.cc:1733
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
msgstr ""
#: ardour_button.cc:516
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:161
#, fuzzy
msgid "audition"
msgstr "Ακρόαση"
#: ardour_ui.cc:162
#, fuzzy
msgid "solo"
msgstr "σόλο"
#: ardour_ui.cc:163
msgid "feedback"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:165
msgid "Errors"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:297
#, fuzzy
msgid "could not initialize %1."
msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο Ardour."
#: ardour_ui.cc:387
#, fuzzy
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: ardour_ui.cc:658
#, fuzzy
msgid "%1 could not start JACK"
msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
#: ardour_ui.cc:660 main.cc:76
#, fuzzy
msgid "%1 could not connect to JACK."
msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
#: ardour_ui.cc:669
#, fuzzy
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
"2) JACK is running as another user.\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
msgstr ""
"Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
"\n"
"1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
"2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
"3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
"\n"
"Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
#: ardour_ui.cc:676 main.cc:80
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
"\n"
"1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
"2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
"3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
"\n"
"Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
#: ardour_ui.cc:742 startup.cc:600
msgid "%1 is ready for use"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:784
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by /etc/security/limits.conf"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:793
msgid "Do not show this window again"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:840
#, fuzzy
msgid "Don't quit"
msgstr "ΟΧΙ %1"
#: ardour_ui.cc:841
#, fuzzy
msgid "Just quit"
msgstr "Μόνο %1"
#: ardour_ui.cc:842
#, fuzzy
msgid "Save and quit"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: ardour_ui.cc:852
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"Ο Ardour δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τη συνεδρία.\n"
"\n"
"Αν ακόμα επιθυμείτε να βγείτε, πατήστε την\n"
"\n"
"επιλογή \"Μόνο Έξοδος\"."
#: ardour_ui.cc:894
#, fuzzy
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: ardour_ui.cc:915
#, fuzzy
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Το τραγούδι \"%1\"\n"
"δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
"\n"
"Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
"οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
"\n"
"τί θέλετε να κάνετε;"
#: ardour_ui.cc:918
#, fuzzy
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Το τραγούδι \"%1\"\n"
"δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
"\n"
"Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
"οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
"\n"
"τί θέλετε να κάνετε;"
#: ardour_ui.cc:932
msgid "Prompter"
msgstr "Υποβολέας"
#: ardour_ui.cc:995
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
#: ardour_ui.cc:1002
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1006
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1079
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1098
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1133
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1149
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
#: ardour_ui.cc:1288 ardour_ui.cc:1297 startup.cc:999
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Πρόσφατες συνεδρίες"
#: ardour_ui.cc:1380
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1407
msgid "Open Session"
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
#: ardour_ui.cc:1414 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:677
#, fuzzy
msgid "%1 sessions"
msgstr "Συνεδρία"
#: ardour_ui.cc:1450
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: ardour_ui.cc:1461
#, fuzzy
msgid "could not create a new midi track"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1463
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new midi tracks"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1475 ardour_ui.cc:1532
#, fuzzy
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
"Ανεπαρκείς διαθέσιμες θύρες του JACK\n"
"για δημιουργία νέου καναλιού ή διαύλου.\n"
"Αποθηκεύστε τη συνεδρία, τερματίστε το Ardour\n"
"και επανεκκινήστε το JACK με περισσότερες θύρες."
#: ardour_ui.cc:1499
#, fuzzy
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: ardour_ui.cc:1509
#, fuzzy
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1511
#, fuzzy
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
#: ardour_ui.cc:1522
#, fuzzy
msgid "could not create a new audio bus"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1524
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new audio busses"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1676
#, fuzzy
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
"Παρακαλώ δημιουργήστε 1 ή περισότερα\n"
"κανάλια πριν προσπαθήστε να ηχογραφήσετε.\n"
"Κοιτάξτε στο μενού 'Συνεδρία'."
#: ardour_ui.cc:2063
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2065
#, fuzzy
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"JACK, reconnect and save the session."
msgstr ""
ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
"αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
"δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε\n"
"τη συνεδρία και/ή να επανακινήσετε το JACK."
#: ardour_ui.cc:2090
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Σφάλμα στην έναρξη της συνεδρίας"
#: ardour_ui.cc:2185
#, fuzzy
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: ardour_ui.cc:2186
#, fuzzy
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
#: ardour_ui.cc:2209
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '/' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2215
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2221
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a ':' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2233
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2234
#, fuzzy
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
#: ardour_ui.cc:2237
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "awrite"
#: ardour_ui.cc:2271
#, fuzzy
msgid "Rename Session"
msgstr "αντιστροφή περιοχής"
#: ardour_ui.cc:2272
#, fuzzy
msgid "New session name"
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
#: ardour_ui.cc:2284 ardour_ui.cc:2671 ardour_ui.cc:2718
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '/' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2290 ardour_ui.cc:2680 ardour_ui.cc:2727
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2298
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2307
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2422
#, fuzzy
msgid "Save Template"
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: ardour_ui.cc:2423
#, fuzzy
msgid "Name for template:"
msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
#: ardour_ui.cc:2424
msgid "-template"
msgstr "-προσχέδιο"
#: ardour_ui.cc:2462
#, fuzzy
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
#: ardour_ui.cc:2472
#, fuzzy
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
#: ardour_ui.cc:2710
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2805
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2820
msgid "Port Registration Error"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2821
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2842
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
#: ardour_ui.cc:2848
#, fuzzy
msgid "Loading Error"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#: ardour_ui.cc:2849
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2931
#, fuzzy
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών \"%1\""
#: ardour_ui.cc:3050
#, fuzzy
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ήχου για εκκαθάριση"
#: ardour_ui.cc:3054 ardour_ui.cc:3064 ardour_ui.cc:3181 ardour_ui.cc:3188
#: ardour_ui_ed.cc:101
#, fuzzy
msgid "Clean-up"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: ardour_ui.cc:3055
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
"Αν σας φαίνεται παράξενο,\n"
"κοιτάξτε για τυχόν στιγμιότυπα,\n"
"τα οποία μπορεί να έχουν περιοχές που\n"
"χρειάζονται κάποια αρχεία που δεν\n"
"χρησιμοποιούνται αλλού."
#: ardour_ui.cc:3176
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Στ'αλήθεια θέλετε να κάνετε εκκαθάριση?"
#: ardour_ui.cc:3183
#, fuzzy
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
"Η εκκαθάριση είναι καταστροφική διαδικασία.\n"
"ΟΛΕΣ οι undo/redo πληροφορίες θα χαθούν.\n"
"Μετά την εκκαθάριση, τα άχρηστα αρχεία μεταφέρονται στην\n"
"\"dead sounds\" τοποθεσία."
#: ardour_ui.cc:3191
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: ardour_ui.cc:3222
#, fuzzy
msgid "Cleaned Files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: ardour_ui.cc:3223
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"\n"
"%2\n"
"\n"
"After a restart of Ardour,\n"
"\n"
"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
"\n"
"will release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
"εστάλησαν στο:%3\n"
"Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
"θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
"στο δίσκο.\n"
#: ardour_ui.cc:3231
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to:\n"
"\t\t\t\t%2\n"
"\n"
"After a restart of Ardour,\n"
"\n"
"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
"\n"
"will release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
"εστάλησαν στο:%3\n"
"Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
"θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
"στο δίσκο.\n"
#: ardour_ui.cc:3258
msgid "deleted file"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: ardour_ui.cc:3259
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were deleted from\n"
"%2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
"%3,\n"
"ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
#: ardour_ui.cc:3262
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was deleted from\n"
"%2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
"%3,\n"
"ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
#: ardour_ui.cc:3332
msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3411
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
#: ardour_ui.cc:3440
#, fuzzy
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Το σύστημα δίσκων στον υπολογιστή σας\n"
"δεν μπόρεσε να προλάβει το Ardour.\n"
"\n"
"Συγκεκριμένα, απέτυχε να γράψει δεδομένα\n"
"αρκετά γρήγορα για να προλάβει την ηχογράφηση.\n"
#: ardour_ui.cc:3459
#, fuzzy
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Οι δίσκοι στον υπολογιστή σας\n"
"δεν μπόρεσαν να προλάβουν το Ardour.\n"
"\n"
"Συγκεκριμένα, απέτυχε να διαβάσει δεδομένα\n"
"αρκετά γρήγορα για να προλάβει την αναπαραγωγή.\n"
#: ardour_ui.cc:3499
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3500
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"Η συνεδρία ήταν εν μέσω ηχογραφήσεως\n"
"όταν ο υπολογιστής έσβησε.\n"
"\n"
"Το Ardour μπορεί να ανακαλέσει τυχον\n"
"ηχογραφημένα αρχεία, ή να τα αγνοήσει.\n"
"Παρακαλώ αποφασίστε τί θέλετε να κάνετε.\n"
#: ardour_ui.cc:3512
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Διαγραφή τυχόν δεδομένων"
#: ardour_ui.cc:3513
msgid "Recover from crash"
msgstr "Ανάκληση από 'κρασάρισμα'"
#: ardour_ui.cc:3533
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3534
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
"\n"
"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3543
#, fuzzy
msgid "Do not load session"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: ardour_ui.cc:3544
msgid "Load session anyway"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3565
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Αποσύνδεση απ'το JACK είναι αδύνατη"
#: ardour_ui.cc:3578
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Επανασύνδεση στο JACK αδύνατη"
#: ardour_ui.cc:3800
msgid "Translations disabled"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3800
msgid "Translations enabled"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3804
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:73
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
#: ardour_ui2.cc:78
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play from playhead"
msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Stop playback"
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
#: ardour_ui2.cc:130
#, fuzzy
msgid "Toggle record"
msgstr "Εγγραφή"
#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play range/selection"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
#: ardour_ui2.cc:132
#, fuzzy
msgid "Always play range/selection"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Go to start of session"
msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Go to end of session"
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Play loop range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: ardour_ui2.cc:136
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
#: ardour_ui2.cc:140
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
#: ardour_ui2.cc:141
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:82
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:143
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:144
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:112
#, fuzzy
msgid "Primary Clock"
msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
#: ardour_ui2.cc:146 editor_actions.cc:119
#, fuzzy
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
#: ardour_ui2.cc:178
msgid "[ERROR]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:180
msgid "[WARNING]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:182
msgid "[INFO]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:401
#, fuzzy
msgid "Auto Return"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"επιστροφή"
#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:398
#, fuzzy
msgid "Auto Play"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"αναπαρ/γή"
#: ardour_ui2.cc:248 ardour_ui_ed.cc:395
#, fuzzy
msgid "Auto Input"
msgstr "πρόσθεση Input"
#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:864 rc_option_editor.cc:880
#: rc_option_editor.cc:883 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:887
#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
#: rc_option_editor.cc:913 rc_option_editor.cc:920 rc_option_editor.cc:922
#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:278
#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:305
#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
#: ardour_ui_dependents.cc:77
#, fuzzy
msgid "Setup Editor"
msgstr "Θέση Κέρσορα επεξεργασίας"
#: ardour_ui_dependents.cc:79
#, fuzzy
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: ardour_ui_dependents.cc:84
#, fuzzy
msgid "Reload Session History"
msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
#: ardour_ui_dialogs.cc:206
#, fuzzy
msgid "Don't close"
msgstr "ΟΧΙ %1"
#: ardour_ui_dialogs.cc:207
#, fuzzy
msgid "Just close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ardour_ui_dialogs.cc:208
#, fuzzy
msgid "Save and close"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:93
#: port_group.cc:442
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: ardour_ui_ed.cc:105
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια!"
#: ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Audio File Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "File Type"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
msgid "Sample Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1240 route_time_axis.cc:410
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:1547
msgid "Metering"
msgstr "Μέτρηση"
#: ardour_ui_ed.cc:113
#, fuzzy
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Fall off χρόνος"
#: ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Hold Time"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:115
msgid "Denormal Handling"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:312 route_time_axis.cc:1494
msgid "New..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:121
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα"
#: ardour_ui_ed.cc:122
#, fuzzy
msgid "Recent..."
msgstr "Πρόσφατο"
#: ardour_ui_ed.cc:123
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ardour_ui_ed.cc:126
#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
#: ardour_ui_ed.cc:136
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: ardour_ui_ed.cc:142
#, fuzzy
msgid "Snapshot..."
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: ardour_ui_ed.cc:146
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: ardour_ui_ed.cc:150 editor_actions.cc:1209 editor_markers.cc:834
#: mixer_strip.cc:1457 route_time_axis.cc:1490
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία"
#: ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Save Template..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Edit Metadata..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:163
#, fuzzy
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
#: ardour_ui_ed.cc:166
#, fuzzy
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
#: ardour_ui_ed.cc:169
#, fuzzy
msgid "Stem export..."
msgstr "Εξαγωγή"
#: ardour_ui_ed.cc:172 editor_export_audio.cc:64 export_dialog.cc:133
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: ardour_ui_ed.cc:175
#, fuzzy
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
#: ardour_ui_ed.cc:179
#, fuzzy
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Άδειασμα κάδου"
#: ardour_ui_ed.cc:186 rc_option_editor.cc:1154
msgid "JACK"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:187 route_params_ui.cc:109
msgid "Latency"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:189
msgid "Reconnect"
msgstr "Επανασύνδεση"
#: ardour_ui_ed.cc:192 global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:213
#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:834
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ardour_ui_ed.cc:219
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρα"
#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: ardour_ui_ed.cc:224
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Μεγιστοποίηση χώρου για τον Editor"
#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Toolbars when Maximised"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:228 mixer_ui.cc:1803 session_metadata_dialog.cc:611
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Mixer on Top"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:230
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:232 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
#, fuzzy
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: ardour_ui_ed.cc:235 location_ui.cc:1113
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: ardour_ui_ed.cc:237 ardour_ui_ed.cc:655
msgid "Big Clock"
msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
#: ardour_ui_ed.cc:239 speaker_dialog.cc:36
#, fuzzy
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Διάταξη"
#: ardour_ui_ed.cc:241 global_port_matrix.cc:156
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:243 global_port_matrix.cc:159
#, fuzzy
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
#: ardour_ui_ed.cc:245 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:247
msgid "About"
msgstr "Πληροφορίες"
#: ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Chat"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:250
msgid "Help|Manual"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Reference"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:252 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
#, fuzzy
msgid "Theme Manager"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: ardour_ui_ed.cc:253 keyeditor.cc:56
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:254 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:257
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#: ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
#: ardour_ui_ed.cc:261
#, fuzzy
msgid "Add MIDI Track"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#: ardour_ui_ed.cc:266 plugin_ui.cc:456
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ardour_ui_ed.cc:269 editor_actions.cc:352
#, fuzzy
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
#: ardour_ui_ed.cc:276 rc_option_editor.cc:926 rc_option_editor.cc:934
#: rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:950 rc_option_editor.cc:958
#: rc_option_editor.cc:966 rc_option_editor.cc:974 rc_option_editor.cc:982
#: rc_option_editor.cc:990
msgid "Transport"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:282 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
msgid "Stop"
msgstr "Παύση"
#: ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Roll"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:289
msgid "Start/Stop"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:292
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:295
#, fuzzy
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Stop + ξέχασε τη λήψη"
#: ardour_ui_ed.cc:305
#, fuzzy
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Παραδοσιακή"
#: ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Transition To Reverse"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:313
#, fuzzy
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: ardour_ui_ed.cc:316
#, fuzzy
msgid "Play Selected Range"
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
#: ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Enable Record"
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
#: ardour_ui_ed.cc:323
#, fuzzy
msgid "Start Recording"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:336 startup.cc:680
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:339
msgid "Forward (Slow)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Forward (Fast)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:345
msgid "Goto Zero"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Goto Start"
msgstr "Πήγαινε στην Αρχή"
#: ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Goto End"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:354
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:362 ardour_ui_ed.cc:371 audio_clock.cc:1941 editor.cc:247
#: editor_actions.cc:513 export_timespan_selector.cc:73
#: session_option_editor.cc:54 session_option_editor.cc:56
#: session_option_editor.cc:76 session_option_editor.cc:88
#: session_option_editor.cc:90 session_option_editor.cc:114
#: session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:127
#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:136
msgid "Timecode"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 editor_actions.cc:511
#, fuzzy
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375
#, fuzzy
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:1945 editor.cc:248
#: editor_actions.cc:512
msgid "Samples"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:380
#, fuzzy
msgid "Punch In"
msgstr "Punch"
#: ardour_ui_ed.cc:381 crossfade_edit.cc:86 mixer_strip.cc:1815
#: route_ui.cc:134 time_info_box.cc:109
msgid "In"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:384
#, fuzzy
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch"
#: ardour_ui_ed.cc:385 crossfade_edit.cc:84 time_info_box.cc:110
msgid "Out"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:388
msgid "Punch In/Out"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:389
msgid "In/Out"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:392 rc_option_editor.cc:920
msgid "Click"
msgstr "Μετρονόμος"
#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:407
#, fuzzy
msgid "Time Master"
msgstr "Απόκρυψη Στίγματος"
#: ardour_ui_ed.cc:414
#, fuzzy
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
#: ardour_ui_ed.cc:421
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#: ardour_ui_ed.cc:422 shuttle_control.cc:158
msgid "Semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: ardour_ui_ed.cc:426
msgid "Send MTC"
msgstr "Αποστολή MTC"
#: ardour_ui_ed.cc:428
msgid "Send MMC"
msgstr "Αποστολή MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:430
msgid "Use MMC"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:432 rc_option_editor.cc:1400
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: ardour_ui_ed.cc:434
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: ardour_ui_ed.cc:439
msgid "Enable Translations"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:451
msgid "Panic"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:599
#, fuzzy
msgid "Wall Clock"
msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
#: ardour_ui_ed.cc:600
msgid "Disk Space"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:601
#, fuzzy
msgid "DSP"
msgstr "LADSPA"
#: ardour_ui_ed.cc:602
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:603
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:604
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: ardour_ui_options.cc:66
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:310
msgid "Internal"
msgstr "Εσωτερικό"
#: ardour_ui_options.cc:452
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
#: ardour_ui_options.cc:454
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:994
msgid "pullup: \\u2012"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:996
#, c-format
msgid "pullup %-6.4f"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1733 audio_streamview.cc:141 editor_actions.cc:820
msgid "programming error: %1"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: audio_clock.cc:1850 audio_clock.cc:1875
#, fuzzy
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: audio_clock.cc:1943 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:83
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
#: audio_clock.cc:1944 export_timespan_selector.cc:78
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
#: audio_clock.cc:1949
#, fuzzy
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Θέση playhead"
#: audio_clock.cc:1950
#, fuzzy
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 processor_box.cc:347
#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
msgid "dB"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:66
#, fuzzy
msgid "Region gain:"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
msgid "dBFS"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
msgstr ""
#: audio_region_view.cc:1014
msgid "add gain control point"
msgstr "Προσθεση σημείου ελέγχου gain"
#: audio_time_axis.cc:181
#, fuzzy
msgid "Hide All Crossfades"
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
#: audio_time_axis.cc:182
#, fuzzy
msgid "Show All Crossfades"
msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
#: audio_time_axis.cc:458
msgid "Fader"
msgstr ""
#: audio_time_axis.cc:465
msgid "Pan"
msgstr ""
#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:602
msgid "automation event move"
msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
#: automation_line.cc:416
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr ""
#: automation_line.cc:629 automation_line.cc:649
#, fuzzy
msgid "automation range move"
msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
#: automation_line.cc:961 region_gain_line.cc:74
msgid "remove control point"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: automation_region_view.cc:162 automation_time_axis.cc:583
#, fuzzy
msgid "add automation event"
msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
#: automation_time_axis.cc:145
msgid "automation state"
msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
#: automation_time_axis.cc:146
msgid "hide track"
msgstr "απόκρυψη καναλιού"
#: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:304
#: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:207 generic_pluginui.cc:448
#: generic_pluginui.cc:699 panner_ui.cc:150
#, fuzzy
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Αυτοματισμός"
#: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:315
#: automation_time_axis.cc:509 editor.cc:1914 editor.cc:1991
#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1353 gain_meter.cc:210
#: generic_pluginui.cc:451 generic_pluginui.cc:701 panner_ui.cc:153
#: sfdb_ui.cc:190
msgid "Play"
msgstr "Αναπαρ/γή"
#: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:326
#: automation_time_axis.cc:514 gain_meter.cc:213 generic_pluginui.cc:454
#: generic_pluginui.cc:703 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Γράψε"
#: automation_time_axis.cc:258 automation_time_axis.cc:337
#: automation_time_axis.cc:519 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:457
#: generic_pluginui.cc:705 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Αγγιγμα"
#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:460
msgid "???"
msgstr "???"
#: automation_time_axis.cc:389
msgid "clear automation"
msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
#: automation_time_axis.cc:493 editor_actions.cc:551 editor_markers.cc:833
#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:715
msgid "Hide"
msgstr "Κρύψιμο"
#: automation_time_axis.cc:495 crossfade_edit.cc:80
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: automation_time_axis.cc:524
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: automation_time_axis.cc:539
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: automation_time_axis.cc:545 editor.cc:1307 editor.cc:1314 editor.cc:1372
#: editor.cc:1378 export_format_dialog.cc:456
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμικό"
#: automation_time_axis.cc:551 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:650
#: shuttle_control.cc:177
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
#: bundle_manager.cc:184
msgid "Disassociate"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:188
#, fuzzy
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: bundle_manager.cc:203
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr "ανάλυση"
#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:212 mixer_strip.cc:162
#: mixer_strip.cc:2045
msgid "Input"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:209 bundle_manager.cc:214 bundle_manager.cc:246
#: mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:2048
msgid "Output"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1955 editor_actions.cc:85
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5498 editor_actions.cc:304
#: editor_actions.cc:362 plugin_ui.cc:457 processor_box.cc:1933
#: route_time_axis.cc:720
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "διαγραφή"
#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:440 editor_route_groups.cc:65
#: editor_routes.cc:186 midi_list_editor.cc:61 rc_option_editor.cc:667
msgid "Name"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:283
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: bundle_manager.cc:333
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:418
#, fuzzy
msgid "Add Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: bundle_manager.cc:425
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr "x συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr "y συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr "x συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr "y συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:151
msgid "color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:152
msgid "color of line"
msgstr "χρώμα της γραμμής"
#: canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr "πλάτος σε pixels περιμέτρου"
#: canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr "κύκλωσε τι"
#: canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr "ποιά όρια να κυκλώσω (mask)"
#: canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr "γέμισμα"
#: canvas-simplerect.c:172
msgid "fill rectangle"
msgstr "γέμιση τετραγώνου"
#: canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr "σχημάτισε"
#: canvas-simplerect.c:180
msgid "draw rectangle"
msgstr "σχηματισμός τετραγώνου"
#: canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr ""
#: configinfo.cc:28
#, fuzzy
msgid "Build Configuration"
msgstr "Διάταξη"
#: control_point_dialog.cc:33
#, fuzzy
msgid "Control point"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
#: crossfade_edit.cc:78
#, fuzzy
msgid "Edit Crossfade"
msgstr "Επεξεργασία fade"
#: crossfade_edit.cc:81 latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:403
msgid "Reset"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:82 editor_actions.cc:90
msgid "Fade"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:83
msgid "Out (dry)"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:85
msgid "In (dry)"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:88
#, fuzzy
msgid "With Pre-roll"
msgstr "με pre-roll"
#: crossfade_edit.cc:89
#, fuzzy
msgid "With Post-roll"
msgstr "με post-roll"
#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1268 editor_regions.cc:94
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: crossfade_edit.cc:98 editor_actions.cc:1273 editor_regions.cc:95
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: crossfade_edit.cc:181 editor_actions.cc:548 region_editor.cc:52
msgid "Audition"
msgstr "Ακρόαση"
#: crossfade_edit.cc:789
#, fuzzy
msgid "Edit crossfade"
msgstr "Επεξεργασία fade"
#: edit_note_dialog.cc:38
msgid "Note"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:49 midi_list_editor.cc:59 patch_change_dialog.cc:61
#: step_entry.cc:394
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: edit_note_dialog.cc:59
msgid "Pitch"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:69 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:79 patch_change_dialog.cc:50
msgid "Time"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:89 editor_regions.cc:92 export_timespan_selector.cc:338
#: export_timespan_selector.cc:402 location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:63
#: time_info_box.cc:101
msgid "Length"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:123
#, fuzzy
msgid "edit note"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor.cc:146 editor.cc:3347
msgid "CD Frames"
msgstr ""
#: editor.cc:147 editor.cc:3349
#, fuzzy
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: editor.cc:148 editor.cc:3351
#, fuzzy
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
#: editor.cc:149 editor.cc:3353
#, fuzzy
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "SMPTE Λεπτά"
#: editor.cc:150 editor.cc:3355
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: editor.cc:151 editor.cc:3357
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
msgid "Beats/32"
msgstr "Κτύποι/32"
#: editor.cc:153 editor.cc:3329
#, fuzzy
msgid "Beats/28"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:154 editor.cc:3327
#, fuzzy
msgid "Beats/24"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:155 editor.cc:3325
#, fuzzy
msgid "Beats/20"
msgstr "Κτύποι/32"
#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
msgid "Beats/16"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:157 editor.cc:3321
#, fuzzy
msgid "Beats/14"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:158 editor.cc:3319
#, fuzzy
msgid "Beats/12"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:159 editor.cc:3317
#, fuzzy
msgid "Beats/10"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
msgid "Beats/8"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:161 editor.cc:3313
#, fuzzy
msgid "Beats/7"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:162 editor.cc:3311
#, fuzzy
msgid "Beats/6"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:163 editor.cc:3309
#, fuzzy
msgid "Beats/5"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:164 editor.cc:3307 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
msgid "Beats/4"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:165 editor.cc:3305 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
msgid "Beats/3"
msgstr "Κτύποι/3"
#: editor.cc:166 editor.cc:3303 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
#, fuzzy
msgid "Beats/2"
msgstr "Κτύποι/32"
#: editor.cc:167 editor.cc:3333 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
msgid "Beats"
msgstr "Κτύποι"
#: editor.cc:168 editor.cc:3335
msgid "Bars"
msgstr "Μπάρες"
#: editor.cc:169 editor.cc:3337
msgid "Marks"
msgstr "Στίγματα"
#: editor.cc:170 editor.cc:3339
msgid "Region starts"
msgstr "Αρχές Περιοχών"
#: editor.cc:171 editor.cc:3341
msgid "Region ends"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: editor.cc:172 editor.cc:3345
msgid "Region syncs"
msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
#: editor.cc:173 editor.cc:3343
msgid "Region bounds"
msgstr "Όρια περιοχών"
#: editor.cc:178 editor.cc:3373 editor_actions.cc:459
msgid "No Grid"
msgstr ""
#: editor.cc:179 editor.cc:3375 editor_actions.cc:460 quantize_dialog.cc:50
msgid "Grid"
msgstr ""
#: editor.cc:180 editor.cc:3377 editor_actions.cc:461
msgid "Magnetic"
msgstr "Μαγνητικό"
#: editor.cc:185 editor.cc:195 editor.cc:3416 editor.cc:3441
#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:442
msgid "Playhead"
msgstr ""
#: editor.cc:186 editor.cc:3414 editor_actions.cc:444
msgid "Marker"
msgstr "Στίγμα"
#: editor.cc:187 editor.cc:196 editor.cc:3443 editor_actions.cc:443
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
#: editor.cc:192 editor.cc:3435
msgid "Left"
msgstr "Αριστερό"
#: editor.cc:193 editor.cc:3437
msgid "Right"
msgstr "Δεξιό"
#: editor.cc:194 editor.cc:3439
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: editor.cc:197 editor.cc:2983 editor.cc:3445
#, fuzzy
msgid "Edit point"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: editor.cc:203
msgid "Mushy"
msgstr ""
#: editor.cc:204
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: editor.cc:205
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr ""
#: editor.cc:206
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr ""
#: editor.cc:207
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr ""
#: editor.cc:208
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr ""
#: editor.cc:209
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr ""
#: editor.cc:245
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
#: editor.cc:249 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:505
msgid "Tempo"
msgstr "Χρόνος"
#: editor.cc:250 editor_actions.cc:506
msgid "Meter"
msgstr "Μετρητής"
#: editor.cc:251
msgid "Location Markers"
msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
#: editor.cc:252
msgid "Range Markers"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
#: editor.cc:253
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: editor.cc:254 editor_actions.cc:509
#, fuzzy
msgid "CD Markers"
msgstr "Στίγμα"
#: editor.cc:269
msgid "mode"
msgstr "λειτουργία"
#: editor.cc:547 editor_regions.cc:89
msgid "Regions"
msgstr "Περιοχές"
#: editor.cc:548
#, fuzzy
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: editor.cc:549
msgid "Snapshots"
msgstr "Στιγμιότυπα"
#: editor.cc:550
#, fuzzy
msgid "Route Groups"
msgstr "επεξερ/σία Groups"
#: editor.cc:551
#, fuzzy
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
#: editor.cc:690 editor.cc:5358 rc_option_editor.cc:1000
#: rc_option_editor.cc:1008 rc_option_editor.cc:1016 rc_option_editor.cc:1024
#: rc_option_editor.cc:1032 rc_option_editor.cc:1040 rc_option_editor.cc:1058
#: rc_option_editor.cc:1070 rc_option_editor.cc:1072 rc_option_editor.cc:1080
#: rc_option_editor.cc:1088 rc_option_editor.cc:1096 rc_option_editor.cc:1104
#: rc_option_editor.cc:1112 rc_option_editor.cc:1120
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "επεξεργαστής"
#: editor.cc:1145 editor.cc:1155 editor.cc:4438 editor.cc:4465
#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1301
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: editor.cc:1161 editor.cc:1171 editor_actions.cc:124 time_info_box.cc:63
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
#: editor.cc:1286
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
"δεδομένων οπτικής περιοχών!"
#: editor.cc:1298 editor.cc:1364
msgid "Deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: editor.cc:1300 editor.cc:1366
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: editor.cc:1308 editor.cc:1324 editor.cc:1373 editor.cc:1388
msgid "Slowest"
msgstr "Αργότατο"
#: editor.cc:1333 editor.cc:1397
msgid "Slow"
msgstr "Αργό"
#: editor.cc:1342 editor.cc:1406 sfdb_ui.cc:1406 sfdb_ui.cc:1508
msgid "Fast"
msgstr "Ταχύ"
#: editor.cc:1351 editor.cc:1415 sfdb_ui.cc:1407
msgid "Fastest"
msgstr "Ταχύτατο"
#: editor.cc:1426 route_time_axis.cc:1846 selection.cc:892 selection.cc:936
msgid "programming error: "
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#: editor.cc:1534 editor.cc:1542 editor_ops.cc:3304
msgid "Freeze"
msgstr "Πάγωμα"
#: editor.cc:1538
msgid "Unfreeze"
msgstr "Ξεπάγωμα"
#: editor.cc:1731 editor_actions.cc:1240 mixer_strip.cc:1814
#: route_time_axis.cc:210
msgid "Mute"
msgstr "Σιγή"
#: editor.cc:1733
msgid "Unmute"
msgstr ""
#: editor.cc:1737 editor.cc:5497 editor_markers.cc:915 group_tabs.cc:316
#: processor_box.cc:1957
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία"
#: editor.cc:1742
msgid "Convert to Short"
msgstr ""
#: editor.cc:1744
#, fuzzy
msgid "Convert to Full"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
#: editor.cc:1755
msgid "Crossfade"
msgstr ""
#: editor.cc:1790
#, fuzzy
msgid "Selected Regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor.cc:1833 editor_markers.cc:871
#, fuzzy
msgid "Play Range"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
#: editor.cc:1834 editor_markers.cc:875
#, fuzzy
msgid "Loop Range"
msgstr "Loop διαστήματος"
#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:326
#, fuzzy
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:333
#, fuzzy
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor.cc:1857 editor_actions.cc:340
#, fuzzy
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:347
#, fuzzy
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor.cc:1870
#, fuzzy
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
#: editor.cc:1871
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr ""
#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:900
msgid "Select All in Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor.cc:1877
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: editor.cc:1878
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor.cc:1881
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#: editor.cc:1884
#, fuzzy
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#: editor.cc:1885
#, fuzzy
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Γέμισμα περιοχής με το διάστημα"
#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:283
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
#: editor.cc:1889
#, fuzzy
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
#: editor.cc:1890
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:1891
#, fuzzy
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
#: editor.cc:1892
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:883
#, fuzzy
msgid "Export Range..."
msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:275
#, fuzzy
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
#, fuzzy
msgid "Play From Start"
msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
#: editor.cc:1910
#, fuzzy
msgid "Play Region"
msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
#: editor.cc:1912
msgid "Loop Region"
msgstr "Loop Περιοχής"
#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
#, fuzzy
msgid "Select All in Track"
msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:1941
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
#, fuzzy
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:180
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
#: editor.cc:1927
#, fuzzy
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το loop"
#: editor.cc:1928
#, fuzzy
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το punch"
#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:181
#, fuzzy
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων μετά το Κερσ.Επεξεργασίας"
#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:182
#, fuzzy
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον Edit Cursor"
#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
#: editor.cc:1934
#, fuzzy
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
#: editor.cc:1935
#, fuzzy
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
#: editor.cc:1936
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr ""
#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:303 processor_box.cc:1926
msgid "Cut"
msgstr "Κοπή"
#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:306 processor_box.cc:1929
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:307 processor_box.cc:1937
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:82
msgid "Align"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: editor.cc:1953
msgid "Align Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor.cc:1960
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένης περιοχής"
#: editor.cc:1961
#, fuzzy
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
#, fuzzy
msgid "Nudge Entire Track Forward"
msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
#, fuzzy
msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
#, fuzzy
msgid "Nudge Entire Track Backward"
msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
#, fuzzy
msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:94
msgid "Nudge"
msgstr "Νύξη"
#: editor.cc:2965
#, fuzzy
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
#: editor.cc:2966
#, fuzzy
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#: editor.cc:2967
#, fuzzy
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
#: editor.cc:2968
#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
#: editor.cc:2969
#, fuzzy
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών"
#: editor.cc:2970
#, fuzzy
msgid "Select/Move Objects or Ranges"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: editor.cc:2971
msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
msgstr ""
#: editor.cc:2972
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
#: editor.cc:2973
#, fuzzy
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
#: editor.cc:2974
#, fuzzy
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
#: editor.cc:2975 editor_actions.cc:236
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: editor.cc:2976 editor_actions.cc:235
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: editor.cc:2977 editor_actions.cc:237
#, fuzzy
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: editor.cc:2978
#, fuzzy
msgid "Zoom focus"
msgstr "Εστίαση Zoom"
#: editor.cc:2979
#, fuzzy
msgid "Expand Tracks"
msgstr "ως Κανάλια"
#: editor.cc:2980
#, fuzzy
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Άλλα κανάλια"
#: editor.cc:2981
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr ""
#: editor.cc:2982
#, fuzzy
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor.cc:2984
msgid "Sound Notes"
msgstr ""
#: editor.cc:2985
msgid "Edit Mode"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor.cc:3105
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr ""
#: editor.cc:3177 editor_actions.cc:285 rc_option_editor.cc:883
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: editor.cc:3179
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Undo (%1)"
#: editor.cc:3186 editor_actions.cc:286
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: editor.cc:3188
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Redo (%1)"
#: editor.cc:3213 editor.cc:3237 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1282
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντιγραφή"
#: editor.cc:3214
msgid "Number of duplications:"
msgstr ""
#: editor.cc:3800
#, fuzzy
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: editor.cc:3801
#, fuzzy
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
"Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
"Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
"διαγραφεί.\n"
"Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
"διαγραφούν."
#: editor.cc:3811
#, fuzzy
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
#: editor.cc:3812
#, fuzzy
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
#: editor.cc:3813 editor_audio_import.cc:651 editor_ops.cc:5500
#: processor_box.cc:1691 processor_box.cc:1716 tempo_dialog.cc:41
#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 tempo_dialog.cc:258
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: editor.cc:4018
msgid "new playlists"
msgstr "νέες playlists"
#: editor.cc:4034
msgid "copy playlists"
msgstr "Αντιγραφή playlists"
#: editor.cc:4049
msgid "clear playlists"
msgstr "εκκαθάριση playlists"
#: editor.cc:4707
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:83
msgid "Autoconnect"
msgstr "ΑυτόματηΣύνδεση"
#: editor_actions.cc:84
msgid "Crossfades"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:86
#, fuzzy
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
#: editor_actions.cc:87
#, fuzzy
msgid "Select Range Operations"
msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
#: editor_actions.cc:88
#, fuzzy
msgid "Select Regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_actions.cc:89
#, fuzzy
msgid "Edit Point"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: editor_actions.cc:91
msgid "Latch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Περιοχές"
#: editor_actions.cc:93
msgid "Layering"
msgstr "Στρωματοποίηση"
#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:746 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:588
msgid "Trim"
msgstr "Ισοστάθμιση"
#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 route_group_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Εργαλείο Gain"
#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:507
#, fuzzy
msgid "Ranges"
msgstr "Διάστημα"
#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1278 session_option_editor.cc:155
#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166
#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:182
#: session_option_editor.cc:189 session_option_editor.cc:196
#: session_option_editor.cc:203
#, fuzzy
msgid "Fades"
msgstr "Fade In"
#: editor_actions.cc:101
msgid "Link"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Εστίαση Zoom"
#: editor_actions.cc:103
#, fuzzy
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:508
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Στίγμα"
#: editor_actions.cc:105
msgid "Meter falloff"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:106
msgid "Meter hold"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: editor_actions.cc:107
#, fuzzy
msgid "Misc Options"
msgstr "Επιλογές"
#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1134 route_group_dialog.cc:49
#: session_option_editor.cc:256
msgid "Monitoring"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:109
#, fuzzy
msgid "Active Mark"
msgstr "Ενεργό"
#: editor_actions.cc:113
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:114
msgid "Region operations"
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
#: editor_actions.cc:116
msgid "Rulers"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:117
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "Οψη"
#: editor_actions.cc:118
#, fuzzy
msgid "Scroll"
msgstr "Κύλιση εμπρός"
#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:291
#, fuzzy
msgid "Separate"
msgstr "διαχωρισμός"
#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1827 route_time_axis.cc:209
msgid "Solo"
msgstr "Σόλο"
#: editor_actions.cc:126
#, fuzzy
msgid "Subframes"
msgstr "Frames"
#: editor_actions.cc:129
msgid "Timecode fps"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:434
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: editor_actions.cc:132
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
#: editor_actions.cc:133
msgid "View"
msgstr "Οψη"
#: editor_actions.cc:135
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom in"
#: editor_actions.cc:141
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:143
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη του Editor"
#: editor_actions.cc:144
#, fuzzy
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ανάδειξη Editor"
#: editor_actions.cc:146
#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:147
#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:148
#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:149
#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:151
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:152
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:157
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:159
#, fuzzy
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
#: editor_actions.cc:160
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:161
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:162
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:164
#, fuzzy
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:165
#, fuzzy
msgid "To Next Region End"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:166
#, fuzzy
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:168
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:169
#, fuzzy
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:170
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:172
#, fuzzy
msgid "To Range Start"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:173
#, fuzzy
msgid "To Range End"
msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:176
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1943
msgid "Deselect All"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: editor_actions.cc:184
#, fuzzy
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:185
#, fuzzy
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:187
#, fuzzy
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:189
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Επιλογή όλων μέσα στο punch όριο"
#: editor_actions.cc:190
#, fuzzy
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
#: editor_actions.cc:192
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:193
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:195
#, fuzzy
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
#: editor_actions.cc:197
#, fuzzy
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Εγγραφή"
#: editor_actions.cc:199
#, fuzzy
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:201
#, fuzzy
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:206
#, fuzzy
msgid "Save View %1"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: editor_actions.cc:212
msgid "Goto View %1"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:218
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_actions.cc:222
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
#: editor_actions.cc:223
msgid "Jump Backward to Mark"
msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
#: editor_actions.cc:224
#, fuzzy
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
#: editor_actions.cc:226
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
#: editor_actions.cc:227
msgid "Nudge Next Backward"
msgstr "Νύξη επόμενη πίσω"
#: editor_actions.cc:229
#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Playhead εμπρός"
#: editor_actions.cc:230
#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Playhead πίσω"
#: editor_actions.cc:231
#, fuzzy
msgid "Forward to Grid"
msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
#: editor_actions.cc:232
#, fuzzy
msgid "Backward to Grid"
msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
#: editor_actions.cc:238
#, fuzzy
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: editor_actions.cc:239
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:240
#, fuzzy
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:242
#, fuzzy
msgid "Expand Track Height"
msgstr "ως Κανάλια"
#: editor_actions.cc:243
#, fuzzy
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Άλλα κανάλια"
#: editor_actions.cc:245
#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
#: editor_actions.cc:247
#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
#: editor_actions.cc:250
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Κύλιση Καναλιών επάνω"
#: editor_actions.cc:252
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Κύλιση Καναλιών Κάτω"
#: editor_actions.cc:254
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
#: editor_actions.cc:256
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
#: editor_actions.cc:259
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Κύλιση πίσω"
#: editor_actions.cc:260
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Κύλιση εμπρός"
#: editor_actions.cc:261
msgid "Center Playhead"
msgstr "Playhead στο κέντρο"
#: editor_actions.cc:262
#, fuzzy
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: editor_actions.cc:264
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Playhead εμπρός"
#: editor_actions.cc:265
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Playhead πίσω"
#: editor_actions.cc:267
#, fuzzy
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:268
#, fuzzy
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
#: editor_actions.cc:270
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:271
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:274
#, fuzzy
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_actions.cc:276
#, fuzzy
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:278
#, fuzzy
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: editor_actions.cc:280
#, fuzzy
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Playhead στο Κέρσ.Επεξ."
#: editor_actions.cc:281
#, fuzzy
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Ακρόαση στο ποντίκι"
#: editor_actions.cc:288
#, fuzzy
msgid "Export Audio"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: editor_actions.cc:289 export_dialog.cc:375
msgid "Export Range"
msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
#: editor_actions.cc:294
#, fuzzy
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:297
#, fuzzy
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:300 editor_actions.cc:317
msgid "Crop"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:309
#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Θέση από διάστημα"
#: editor_actions.cc:311
msgid "Log"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:314
msgid "Move Forward to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:315
msgid "Move Backwards to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:319
msgid "Start Range"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: editor_actions.cc:320
msgid "Finish Range"
msgstr "Ολοκλήρωση Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:321
#, fuzzy
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Ολοκλήρωση πρόσθεσης Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:351
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Ακολουθώντας την playhead"
#: editor_actions.cc:354
#, fuzzy
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Θέση playhead"
#: editor_actions.cc:356 insert_time_dialog.cc:32
#, fuzzy
msgid "Insert Time"
msgstr "Προσθήκη περιοχής"
#: editor_actions.cc:359
#, fuzzy
msgid "Toggle Active"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:1206 editor_markers.cc:852
#: editor_markers.cc:916 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:321
#: mixer_strip.cc:1481 route_time_axis.cc:717
msgid "Remove"
msgstr "Απαλοιφή"
#: editor_actions.cc:368
#, fuzzy
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: editor_actions.cc:370 time_axis_view.cc:1290
msgid "Largest"
msgstr "Μέγιστο"
#: editor_actions.cc:373 time_axis_view.cc:1291
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερο"
#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1292
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1294
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: editor_actions.cc:389
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
#: editor_actions.cc:390
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Εστίαση Zoom δεξιά"
#: editor_actions.cc:391
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Εστίαση Zoom κέντρο"
#: editor_actions.cc:392
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Εστίαση Zoom στην playhead"
#: editor_actions.cc:393
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
#: editor_actions.cc:394
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Εστίαση Zoom Κερσ.Επεξ."
#: editor_actions.cc:399
msgid "Object Tool"
msgstr "Εργαλείο Object"
#: editor_actions.cc:404
msgid "Range Tool"
msgstr "Εργαλείο Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:409
#, fuzzy
msgid "Link Object / Range Tools"
msgstr "Εργαλείο Object"
#: editor_actions.cc:414
msgid "Gain Tool"
msgstr "Εργαλείο Gain"
#: editor_actions.cc:419
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Εργαλείο Zoom"
#: editor_actions.cc:424
#, fuzzy
msgid "Audition Tool"
msgstr "Ακρόαση"
#: editor_actions.cc:429
#, fuzzy
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Εργαλείο Timefx"
#: editor_actions.cc:434
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:436
#, fuzzy
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor_actions.cc:446
#, fuzzy
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: editor_actions.cc:447
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:449
msgid "Splice"
msgstr "Splice"
#: editor_actions.cc:451
msgid "Slide"
msgstr "Ολίσθηση"
#: editor_actions.cc:452 editor_actions.cc:1227 editor_markers.cc:836
#: location_ui.cc:55
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: editor_actions.cc:453
#, fuzzy
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor_actions.cc:455
#, fuzzy
msgid "Snap to"
msgstr "Έλξη σε"
#: editor_actions.cc:456
msgid "Snap Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor_actions.cc:463
#, fuzzy
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor_actions.cc:464
msgid "Next Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:469
#, fuzzy
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Snap σε frame"
#: editor_actions.cc:470
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Snap σε cd frame"
#: editor_actions.cc:471
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
#: editor_actions.cc:472
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Snap σε λεπτά"
#: editor_actions.cc:473
#, fuzzy
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
#: editor_actions.cc:474
#, fuzzy
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Snap σε λεπτά"
#: editor_actions.cc:476
#, fuzzy
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
#: editor_actions.cc:477
#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:478
#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:479
#, fuzzy
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:480
#, fuzzy
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Snap σε δέκατο-έκτο"
#: editor_actions.cc:481
#, fuzzy
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Snap σε τέταρτα"
#: editor_actions.cc:482
#, fuzzy
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:483
#, fuzzy
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:484
#, fuzzy
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:485
#, fuzzy
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:486
#, fuzzy
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:487
#, fuzzy
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:488
#, fuzzy
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Snap σε τέταρτα"
#: editor_actions.cc:489
#, fuzzy
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Snap σε τρίτα"
#: editor_actions.cc:490
#, fuzzy
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Snap σε frame"
#: editor_actions.cc:492
#, fuzzy
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Snap σε beat"
#: editor_actions.cc:493
#, fuzzy
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Snap σε μπάρες"
#: editor_actions.cc:494
#, fuzzy
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Snap σε στίγματα"
#: editor_actions.cc:495
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
#: editor_actions.cc:496
#, fuzzy
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Snap στο Τέλος Περιοχης"
#: editor_actions.cc:497
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
#: editor_actions.cc:498
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
#: editor_actions.cc:500
#, fuzzy
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: editor_actions.cc:510
#, fuzzy
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: editor_actions.cc:514
#, fuzzy
msgid "Min:Sec"
msgstr "Λεπ:Δεύτ"
#: editor_actions.cc:546
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: editor_actions.cc:557 editor_routes.cc:438 mixer_ui.cc:1103
msgid "Show All"
msgstr "Εμφάνιση Όλων"
#: editor_actions.cc:558
#, fuzzy
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
#: editor_actions.cc:560
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"
#: editor_actions.cc:562
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"
#: editor_actions.cc:565
msgid "By Region Name"
msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
#: editor_actions.cc:567
msgid "By Region Length"
msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
#: editor_actions.cc:569
msgid "By Region Position"
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
#: editor_actions.cc:571
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: editor_actions.cc:573
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
#: editor_actions.cc:575
msgid "By Region End in File"
msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
#: editor_actions.cc:577
msgid "By Source File Name"
msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
#: editor_actions.cc:579
msgid "By Source File Length"
msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
#: editor_actions.cc:581
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
#: editor_actions.cc:583
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Με Filesystem Πηγής"
#: editor_actions.cc:586
#, fuzzy
msgid "Remove Unused"
msgstr "Απαλοιφή"
#: editor_actions.cc:590 editor_audio_import.cc:351
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: editor_actions.cc:593
#, fuzzy
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
#: editor_actions.cc:596 session_import_dialog.cc:43
#, fuzzy
msgid "Import From Session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: editor_actions.cc:599
#, fuzzy
msgid "Show Summary"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: editor_actions.cc:601
msgid "Show Group Tabs"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:603
#, fuzzy
msgid "Show Measures"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: editor_actions.cc:607
#, fuzzy
msgid "Show Logo"
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
#: editor_actions.cc:809 editor_actions.cc:948 editor_actions.cc:959
#: editor_actions.cc:1012 editor_actions.cc:1023 editor_actions.cc:1070
#: editor_actions.cc:1080 editor_regions.cc:1522
#, fuzzy
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: editor_actions.cc:1212
msgid "Raise"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1215
#, fuzzy
msgid "Raise to Top"
msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
#: editor_actions.cc:1218 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Κατώτερο"
#: editor_actions.cc:1221
#, fuzzy
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
#: editor_actions.cc:1224
#, fuzzy
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Πρωταρχική θέση"
#: editor_actions.cc:1232 editor_markers.cc:843
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1237
#, fuzzy
msgid "Remove Sync"
msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
#: editor_actions.cc:1243
#, fuzzy
msgid "Normalize..."
msgstr "Εξομάλυνση"
#: editor_actions.cc:1246
msgid "Reverse"
msgstr "Αντιστροφή"
#: editor_actions.cc:1249
#, fuzzy
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
#: editor_actions.cc:1252
msgid "Boost Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1255
msgid "Cut Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1258
msgid "Pitch Shift..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1261
#, fuzzy
msgid "Transpose..."
msgstr "Αναζήτηση"
#: editor_actions.cc:1264
#, fuzzy
msgid "Opaque"
msgstr "αδιαφανής"
#: editor_actions.cc:1288
#, fuzzy
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Αντιγραφή"
#: editor_actions.cc:1293
msgid "Fill Track"
msgstr "Γόμωση καναλιού"
#: editor_actions.cc:1297 editor_markers.cc:930
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1304
#, fuzzy
msgid "Set Punch"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1308
#, fuzzy
msgid "Add 1 Range Marker"
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1313
#, fuzzy
msgid "Add Range Marker(s)"
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1317
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Snap σε μπάρες"
#: editor_actions.cc:1320
#, fuzzy
msgid "Close Gaps"
msgstr "Κλείσιμο"
#: editor_actions.cc:1323
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1326
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Εξαγωγή"
#: editor_actions.cc:1332
#, fuzzy
msgid "Separate Under"
msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
#: editor_actions.cc:1336
#, fuzzy
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: editor_actions.cc:1337
#, fuzzy
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: editor_actions.cc:1338
#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_actions.cc:1343
#, fuzzy
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Κόψιμο στον κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:1348
#, fuzzy
msgid "List Editor..."
msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
#: editor_actions.cc:1351
msgid "Properties..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1355
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1356
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1357
msgid "Combine"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1358
msgid "Uncombine"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1360
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1362
msgid "Reset Envelope"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1364
msgid "Reset Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1369
#, fuzzy
msgid "Envelope Visible"
msgstr "ορατό"
#: editor_actions.cc:1376
#, fuzzy
msgid "Envelope Active"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:1380
#, fuzzy
msgid "Quantize..."
msgstr "Εξομάλυνση"
#: editor_actions.cc:1381
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1382
msgid "Fork"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1383
msgid "Strip Silence..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1384
#, fuzzy
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_actions.cc:1386
#, fuzzy
msgid "Nudge Forward"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_actions.cc:1387
msgid "Nudge Backward"
msgstr "Νύξη πίσω"
#: editor_actions.cc:1392
msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1399
#, fuzzy
msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
msgstr "Νύξη πίσω"
#: editor_actions.cc:1403
msgid "Trim to Loop"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1404
msgid "Trim to Punch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1406
#, fuzzy
msgid "Trim to Previous"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_actions.cc:1407
#, fuzzy
msgid "Trim to Next"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_actions.cc:1414
#, fuzzy
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_actions.cc:1420
#, fuzzy
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
#: editor_actions.cc:1421
msgid "Place Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1422
msgid "Split"
msgstr "Διαχωρισμός"
#: editor_actions.cc:1423
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1424
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1429
#, fuzzy
msgid "Align Start"
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
#: editor_actions.cc:1436
#, fuzzy
msgid "Align Start Relative"
msgstr "ευθυγράμμιση αρχής περιοχών(σχετική)"
#: editor_actions.cc:1440
#, fuzzy
msgid "Align End"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: editor_actions.cc:1445
#, fuzzy
msgid "Align End Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor_actions.cc:1452
#, fuzzy
msgid "Align Sync"
msgstr "ευθυγράμμιση του sync των περιοχών"
#: editor_actions.cc:1459
#, fuzzy
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor_actions.cc:1463
msgid "Choose Top..."
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:105
#, fuzzy
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:133
#, fuzzy
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Πρόσθεση Υπάρχοντος Audio"
#: editor_audio_import.cc:249
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:251
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:351
msgid "Cancel Import"
msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
#: editor_audio_import.cc:613
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\",(%2)"
#: editor_audio_import.cc:621
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Ακύρωση όλης της Εισαγωγής"
#: editor_audio_import.cc:622
msgid "Don't embed it"
msgstr "Μη το εμφυτεύσεις"
#: editor_audio_import.cc:623
msgid "Embed all without questions"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:626 editor_audio_import.cc:655
#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:627 editor_audio_import.cc:656
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
"συνεδρίας!"
#: editor_audio_import.cc:652
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Εμφύτευσέ το ούτως ή άλλως"
#: editor_audio_import.cc:701
msgid "could not open %1"
msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
#: editor_drag.cc:404 editor_routes.cc:493 editor_routes.cc:530
#: editor_routes.cc:625 editor_routes.cc:626 editor_routes.cc:812
#: editor_routes.cc:823 editor_routes.cc:1160 editor_routes.cc:1337
#: editor_routes.cc:1348
msgid "editor"
msgstr "επεξεργαστής"
#: editor_drag.cc:935
#, fuzzy
msgid "fixed time region drag"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: editor_drag.cc:1916
msgid "copy meter mark"
msgstr "αντιγραφή στίγματος μετρητή"
#: editor_drag.cc:1927
msgid "move meter mark"
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
#: editor_drag.cc:2009
msgid "copy tempo mark"
msgstr "αντιγραφή στίγματος tempo"
#: editor_drag.cc:2020
msgid "move tempo mark"
msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
#: editor_drag.cc:2249
msgid "change fade in length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: editor_drag.cc:2372
msgid "change fade out length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: editor_drag.cc:2688
msgid "move marker"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: editor_drag.cc:3218
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3664
msgid "new range marker"
msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
#: editor_drag.cc:4285
#, fuzzy
msgid "rubberband selection"
msgstr "επιλογή διαστήματος"
#: editor_route_groups.cc:56
#, fuzzy
msgid "No Selection = All Tracks"
msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97
#, fuzzy
msgid "G"
msgstr "Πήγαινε"
#: editor_route_groups.cc:67
#, fuzzy
msgid "Rel"
msgstr "Θέση"
#: editor_route_groups.cc:68 editor_regions.cc:98 gain_meter.cc:714
#: mixer_strip.cc:1843 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:254
msgid "M"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:69 mixer_strip.cc:1856
msgid "S"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:70 mixer_strip.cc:1813
msgid "Rec"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:71
#, fuzzy
msgid "Sel"
msgstr "Θέση"
#: editor_route_groups.cc:72
msgid "E"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:73 editor_routes.cc:188 mixer_strip.cc:1860
#: route_time_axis.cc:2359
msgid "A"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:151
msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:398 mixer_ui.cc:1391
msgid "unnamed"
msgstr "Χωρίς όνομα"
#: editor_export_audio.cc:91 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
#: editor_markers.cc:942 editor_markers.cc:960 editor_markers.cc:978
#: editor_markers.cc:997 editor_markers.cc:1016 editor_markers.cc:1046
#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1107 editor_markers.cc:1135
#: editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1223
#: editor_markers.cc:1267 editor_markers.cc:1293 editor_markers.cc:1470
#: editor_mouse.cc:2318
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
"στιγμάτων!"
#: editor_group_tabs.cc:160
#, fuzzy
msgid "Fit to Window"
msgstr "Παράθυρα"
#: editor_markers.cc:130
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "Αρχή:"
#: editor_markers.cc:131
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1671 editor_ops.cc:1691
#: editor_ops.cc:1715 editor_ops.cc:1742 location_ui.cc:1009
msgid "add marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος"
#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:845
msgid "remove marker"
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
#: editor_markers.cc:825
#, fuzzy
msgid "Locate to Here"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_markers.cc:826
#, fuzzy
msgid "Play from Here"
msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
#: editor_markers.cc:827
#, fuzzy
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
#: editor_markers.cc:831
#, fuzzy
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
#: editor_markers.cc:872
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Εύρεση σε Στίγματα Διαστημάτων"
#: editor_markers.cc:873
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγματα Διαστημάτων"
#: editor_markers.cc:877
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
#: editor_markers.cc:879
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_markers.cc:887
msgid "Hide Range"
msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:888
#, fuzzy
msgid "Rename Range..."
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:892
msgid "Remove Range"
msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:899
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_markers.cc:902
#, fuzzy
msgid "Select Range"
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:931
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:1307 editor_ops.cc:1626
#, fuzzy
msgid "New Name:"
msgstr "νέο όνομα: "
#: editor_markers.cc:1310
msgid "Rename Mark"
msgstr "Μετονομασία Στίγματος"
#: editor_markers.cc:1312
msgid "Rename Range"
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:1319 editor_mouse.cc:2350 editor_snapshots.cc:125
#: processor_box.cc:1490 processor_box.cc:1939 route_time_axis.cc:989
#: route_ui.cc:1493
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: editor_markers.cc:1332
msgid "rename marker"
msgstr "μετονομασία στίγματος"
#: editor_markers.cc:1355
msgid "set loop range"
msgstr "Θέση loop διαστήματος"
#: editor_markers.cc:1361
msgid "set punch range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: editor_mouse.cc:163
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
"Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
#: editor_mouse.cc:2094 editor_mouse.cc:2119 editor_mouse.cc:2132
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει δείκτη "
"αναφοράς!"
#: editor_mouse.cc:2252
#, fuzzy
msgid "start point trim"
msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
#: editor_mouse.cc:2281
msgid "End point trim"
msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
#: editor_mouse.cc:2348
msgid "Name for region:"
msgstr "Όνομα για περιοχή:"
#: editor_mouse.cc:2557
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2569
#, fuzzy
msgid "Select/Move Ranges"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: editor_ops.cc:131
msgid "split"
msgstr "διαχωρισμός"
#: editor_ops.cc:247
#, fuzzy
msgid "alter selection"
msgstr "επέκταση επιλογής"
#: editor_ops.cc:289
#, fuzzy
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
#: editor_ops.cc:312 editor_ops.cc:397
#, fuzzy
msgid "nudge location forward"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_ops.cc:370
#, fuzzy
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
#: editor_ops.cc:459 editor_ops.cc:483
msgid "nudge forward"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_ops.cc:548
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
#: editor_ops.cc:1628
#, fuzzy
msgid "New Location Marker"
msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
#: editor_ops.cc:1715
#, fuzzy
msgid "add markers"
msgstr "πρόσθεση στίγματος"
#: editor_ops.cc:1821
msgid "clear markers"
msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
#: editor_ops.cc:1834
msgid "clear ranges"
msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
#: editor_ops.cc:1856
msgid "clear locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: editor_ops.cc:1927
msgid "insert dragged region"
msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
#: editor_ops.cc:2005
msgid "insert region"
msgstr "προσθήκη περιοχής"
#: editor_ops.cc:2175
#, fuzzy
msgid "Rename Region"
msgstr "αντιστροφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:2177 processor_box.cc:1488 route_ui.cc:1491
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "νέο όνομα: "
#: editor_ops.cc:2487
msgid "separate"
msgstr "διαχωρισμός"
#: editor_ops.cc:2600
#, fuzzy
msgid "separate region under"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_ops.cc:2720
msgid "trim to selection"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: editor_ops.cc:2854
#, fuzzy
msgid "set sync point"
msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
#: editor_ops.cc:2878
#, fuzzy
msgid "remove region sync"
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:2900
#, fuzzy
msgid "move regions to original position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: editor_ops.cc:2902
#, fuzzy
msgid "move region to original position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: editor_ops.cc:2923
msgid "align selection"
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
#: editor_ops.cc:2997
msgid "align selection (relative)"
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
#: editor_ops.cc:3031
msgid "align region"
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
#: editor_ops.cc:3087
#, fuzzy
msgid "trim front"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: editor_ops.cc:3087
#, fuzzy
msgid "trim back"
msgstr "ισοστάθμιση"
#: editor_ops.cc:3115
#, fuzzy
msgid "trim to loop"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: editor_ops.cc:3125
#, fuzzy
msgid "trim to punch"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_ops.cc:3187
#, fuzzy
msgid "trim to region"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: editor_ops.cc:3292
msgid ""
"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
"can fix this by increasing the number of inputs."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3295
#, fuzzy
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
#: editor_ops.cc:3304
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
#: editor_ops.cc:3331
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3335
msgid "Cannot bounce"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3345
msgid "bounce range"
msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
#: editor_ops.cc:3449
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
#: editor_ops.cc:3452
msgid "cut"
msgstr "κοπή"
#: editor_ops.cc:3455
msgid "copy"
msgstr "αντιγραφή"
#: editor_ops.cc:3458
msgid "clear"
msgstr "εκκαθάριση"
#: editor_ops.cc:3516
msgid " objects"
msgstr " αντικειμένων"
#: editor_ops.cc:3551
msgid " range"
msgstr " διαστήματος"
#: editor_ops.cc:3625 editor_ops.cc:3643
msgid "remove region"
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:4039
msgid "duplicate selection"
msgstr "αντιγραφή επιλογής"
#: editor_ops.cc:4120
msgid "nudge track"
msgstr "νύξη καναλιού"
#: editor_ops.cc:4155
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
"(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
#: editor_ops.cc:4158 editor_ops.cc:6135 editor_regions.cc:424
#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1435
msgid "No, do nothing."
msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
#: editor_ops.cc:4159
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
#: editor_ops.cc:4161
#, fuzzy
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
#: editor_ops.cc:4222
msgid "normalize"
msgstr "εξομάλυνση"
#: editor_ops.cc:4317
msgid "reverse regions"
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
#: editor_ops.cc:4351
msgid "strip silence"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4412
#, fuzzy
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "ως περιοχή(ές)"
#: editor_ops.cc:4598
#, fuzzy
msgid "reset region gain"
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
#: editor_ops.cc:4627
#, fuzzy
msgid "region gain envelope visible"
msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
#: editor_ops.cc:4654
#, fuzzy
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_ops.cc:4681
#, fuzzy
msgid "toggle region lock"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:4705
#, fuzzy
msgid "region lock style"
msgstr "γόμωση περιοχής"
#: editor_ops.cc:4730
#, fuzzy
msgid "change region opacity"
msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#: editor_ops.cc:4845
#, fuzzy
msgid "set fade in length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: editor_ops.cc:4852
#, fuzzy
msgid "set fade out length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: editor_ops.cc:4897
#, fuzzy
msgid "set fade in shape"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: editor_ops.cc:4928
#, fuzzy
msgid "set fade out shape"
msgstr "επεξερ/σία fade out"
#: editor_ops.cc:4958
#, fuzzy
msgid "set fade in active"
msgstr "επεξερ/σία fade in"
#: editor_ops.cc:4987
#, fuzzy
msgid "set fade out active"
msgstr "επεξερ/σία fade out"
#: editor_ops.cc:5284
#, fuzzy
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_ops.cc:5306
#, fuzzy
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
#: editor_ops.cc:5335
#, fuzzy
msgid "set loop range from region"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_ops.cc:5353
#, fuzzy
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_ops.cc:5370
#, fuzzy
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: editor_ops.cc:5394
#, fuzzy
msgid "set punch range from region"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: editor_ops.cc:5501
#, fuzzy
msgid "Add new marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: editor_ops.cc:5502
msgid "Set global tempo"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5505
msgid "Define one bar"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5506
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5532
#, fuzzy
msgid "set tempo from region"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_ops.cc:5560
#, fuzzy
msgid "split regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_ops.cc:5602
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5609
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5610
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5612
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5615
msgid "Excessive split?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5751
msgid "place transient"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5786
#, fuzzy
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#: editor_ops.cc:5825
#, fuzzy
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "ως περιοχή(ές)"
#: editor_ops.cc:5830
#, fuzzy
msgid "Crossfade length"
msgstr "επεξερ/σία fade in"
#: editor_ops.cc:5840 editor_ops.cc:5852 rhythm_ferret.cc:104
#: session_option_editor.cc:163 session_option_editor.cc:172
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "m"
#: editor_ops.cc:5842
msgid "Pull-back length"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5856
msgid "Ok"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5871
#, fuzzy
msgid "close region gaps"
msgstr "αυτές τις περιοχές"
#: editor_ops.cc:6084 route_ui.cc:1409
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6089 route_ui.cc:1414
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"\n"
"If you really want to do this sort of thing\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6108
#, fuzzy
msgid "track"
msgstr "Κανάλι"
#: editor_ops.cc:6114
#, fuzzy
msgid "bus"
msgstr "abs"
#: editor_ops.cc:6119
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_ops.cc:6124
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_ops.cc:6130
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_ops.cc:6137
#, fuzzy
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: editor_ops.cc:6139 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1436
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: editor_ops.cc:6144 editor_ops.cc:6146
#, fuzzy
msgid "Remove %1"
msgstr "Απαλοιφή"
#: editor_ops.cc:6205
#, fuzzy
msgid "insert time"
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#: editor_ops.cc:6351
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6471
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6492
#, fuzzy
msgid "mute regions"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:6494
msgid "mute region"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:6531
#, fuzzy
msgid "combine regions"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: editor_ops.cc:6569
#, fuzzy
msgid "uncombine regions"
msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
#: editor_regions.cc:90 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:319
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#: editor_regions.cc:91 editor_regions.cc:800 midi_list_editor.cc:64
#: time_info_box.cc:94
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Τέλος:"
#: editor_regions.cc:96 mixer_strip.cc:653 mono_panner.cc:197
#: stereo_panner.cc:234 stereo_panner.cc:257
msgid "L"
msgstr "L"
#: editor_regions.cc:99
msgid "O"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:274 editor_regions.cc:279 editor_regions.cc:281
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυμμένο"
#: editor_regions.cc:353
msgid "(MISSING) "
msgstr ""
#: editor_regions.cc:421
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
"(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
#: editor_regions.cc:425
#, fuzzy
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: editor_regions.cc:427
#, fuzzy
msgid "Remove unused regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_regions.cc:767 editor_regions.cc:781 editor_regions.cc:795
msgid "Mult."
msgstr ""
#: editor_regions.cc:798 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:58
#: time_info_box.cc:87
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Αρχή:"
#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:839
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:913
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: editor_routes.cc:171
msgid "SS"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:187
msgid "V"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:439 mixer_ui.cc:1104
msgid "Hide All"
msgstr "Απόκρυψη όλων"
#: editor_routes.cc:440 mixer_ui.cc:1105
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:441 mixer_ui.cc:1106
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:442 mixer_ui.cc:1107
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio διαύλων"
#: editor_routes.cc:443 mixer_ui.cc:1108
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio διαύλων"
#: editor_routes.cc:444
#, fuzzy
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:445
#, fuzzy
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:446
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
#: editor_rulers.cc:341
msgid "Clear all locations"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
#: editor_rulers.cc:342
#, fuzzy
msgid "Unhide locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
#: editor_rulers.cc:348
#, fuzzy
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
#: editor_rulers.cc:358
#, fuzzy
msgid "New CD track marker"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων (CD Track)"
#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
msgid "New Tempo"
msgstr "Νέος Χρόνος"
#: editor_rulers.cc:368
msgid "New Meter"
msgstr "Νέο μέτρο"
#: editor_selection.cc:822 editor_selection.cc:865
msgid "set selected regions"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: editor_selection.cc:1258
#, fuzzy
msgid "select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: editor_selection.cc:1350
msgid "select all within"
msgstr "Επιλογή όλων εν μέσω"
#: editor_selection.cc:1408
msgid "set selection from range"
msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
#: editor_selection.cc:1448
msgid "select all from range"
msgstr "επιλογή όλων από διάστημα"
#: editor_selection.cc:1479
msgid "select all from punch"
msgstr "Επιλογή όλων από punch"
#: editor_selection.cc:1510
msgid "select all from loop"
msgstr "Επιλογή όλων από loop"
#: editor_selection.cc:1546
msgid "select all after cursor"
msgstr "επιλογή όλων μετά κέρσ.επεξ."
#: editor_selection.cc:1548
msgid "select all before cursor"
msgstr "επιλογή όλων πριν κέρσ.επεξ."
#: editor_selection.cc:1597
#, fuzzy
msgid "select all after edit"
msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_selection.cc:1599
#, fuzzy
msgid "select all before edit"
msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_selection.cc:1732
msgid "No edit range defined"
msgstr ""
#: editor_selection.cc:1738
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:139
#, fuzzy
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
#: editor_snapshots.cc:157
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_snapshots.cc:162
#, fuzzy
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add"
msgstr "πρόσθεση"
#: editor_tempodisplay.cc:235
msgid "add tempo mark"
msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
#: editor_tempodisplay.cc:278
msgid "add meter mark"
msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
#: editor_tempodisplay.cc:398
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
"αντικειμένου στιγμάτων!"
#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
msgid "done"
msgstr "έγινε"
#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
msgid "replace tempo mark"
msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
msgid "remove tempo mark"
msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
#: editor_tempodisplay.cc:430
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
"αντικειμένου στιγμάτων!"
#: editor_timefx.cc:253
#, fuzzy
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "timestretch δεν μπορεί να αρχίσει - σφάλμα δημιουργίας thread"
#: editor_timefx.cc:338
msgid "pitch shift"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:338
#, fuzzy
msgid "time stretch"
msgstr "κάμψη χρόνου"
#: engine_dialog.cc:76
msgid "Realtime"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:77
msgid "Do not lock memory"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:78
#, fuzzy
msgid "Unlock memory"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: engine_dialog.cc:79
msgid "No zombies"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:80
msgid "Provide monitor ports"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:81
msgid "Force 16 bit"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:82
#, fuzzy
msgid "H/W monitoring"
msgstr "Software Monitoring"
#: engine_dialog.cc:83
#, fuzzy
msgid "H/W metering"
msgstr "Μέτρηση"
#: engine_dialog.cc:84
#, fuzzy
msgid "Verbose output"
msgstr "Απαλοιφή Output"
#: engine_dialog.cc:104
msgid "8000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:105
msgid "22050Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:106
msgid "44100Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:107
msgid "48000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:108
msgid "88200Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:109
msgid "96000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:110
msgid "192000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:531
msgid "None"
msgstr "Ουδέν"
#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
msgid "Triangular"
msgstr "Τρίγωνη"
#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
msgid "Rectangular"
msgstr "Τετράγωνη"
#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
#, fuzzy
msgid "Shaped"
msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
#: engine_dialog.cc:157
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:158
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:990
msgid "Playback only"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:992
#, fuzzy
msgid "Recording only"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
msgid "seq"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
#, fuzzy
msgid "raw"
msgstr "σχημάτισε"
#: engine_dialog.cc:176
msgid "Driver:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:182
#, fuzzy
msgid "Interface:"
msgstr "Εσωτερικό"
#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:194
msgid "Buffer size:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:201
msgid "Number of buffers:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:209
msgid "Approximate latency:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:223
#, fuzzy
msgid "Audio mode:"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: engine_dialog.cc:266
msgid "Realtime Priority"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:303
msgid "Client timeout"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:310
msgid "Number of ports:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:316
msgid "MIDI driver:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:323
msgid "Dither:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:333
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:341
msgid "Server:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:354
msgid "Input device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:359
msgid "Output device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:365
#, fuzzy
msgid "Input channels:"
msgstr "κανάλια"
#: engine_dialog.cc:370
#, fuzzy
msgid "Output channels:"
msgstr "κανάλια"
#: engine_dialog.cc:375
#, fuzzy
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
msgid "samples"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:383
#, fuzzy
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
#: engine_dialog.cc:399
msgid "Device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:401
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:984
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:987
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:664
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:807
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"\n"
"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
"audio interface.\n"
"\n"
"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
"have no duplex audio device.\n"
"\n"
"Alternatively, if you really want just playback\n"
"or recording but not both, start JACK before running\n"
"Ardour and choose the relevant device then."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:820
msgid "No suitable audio devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1025
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1092
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1108
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1272
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1360
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια"
#: export_channel_selector.cc:49
msgid "Split to mono files"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:183
#, fuzzy
msgid "Bus or Track"
msgstr "ως Κανάλια"
#: export_channel_selector.cc:456
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:460
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:464
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:45
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "List files"
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:334
#: export_timespan_selector.cc:398
#, fuzzy
msgid "Time Span"
msgstr "Εύρος Zoom"
#: export_dialog.cc:168
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
#: export_dialog.cc:178
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
#: export_dialog.cc:204
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
#: export_dialog.cc:270
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:304
msgid "Stop Export"
msgstr "Παύση Εξαγωγής"
#: export_dialog.cc:333
msgid "Normalizing timespan %1 of %2"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:336
msgid "Exporting timespan %1 of %2"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:352 export_dialog.cc:354
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:364
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:366
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:389
#, fuzzy
msgid "Export Selection"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: export_dialog.cc:402
#, fuzzy
msgid "Export Region"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: export_dialog.cc:412
msgid "Source"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:427
#, fuzzy
msgid "Stem Export"
msgstr "Παύση Εξαγωγής"
#: export_file_notebook.cc:37
msgid " Click here to add another format"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:167
msgid "Format"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:168
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Include in Filename(s):"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Label:"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:35
#, fuzzy
msgid "Session Name"
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
#: export_filename_selector.cc:36
#, fuzzy
msgid "Revision:"
msgstr "Συνεδρία"
#: export_filename_selector.cc:38
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"
#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"
#: export_filename_selector.cc:291
msgid "Choose export folder"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
#: export_format_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
#, fuzzy
msgid "Normalize to:"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: export_format_dialog.cc:45
#, fuzzy
msgid "Trim silence at start"
msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Add silence at start:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:49
#, fuzzy
msgid "Trim silence at end"
msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Add silence at end:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Quality"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:56
#, fuzzy
msgid "File format"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: export_format_dialog.cc:58
#, fuzzy
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
#: export_format_dialog.cc:65
#, fuzzy
msgid "Dithering"
msgstr "Μέτρηση"
#: export_format_dialog.cc:67
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:441
msgid "Best (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:446
msgid "Medium (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:451
msgid "Fast (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:461
#, fuzzy
msgid "Zero order hold"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: export_format_dialog.cc:840
#, fuzzy
msgid "Linear encoding options"
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#: export_format_dialog.cc:856
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
#: export_format_dialog.cc:869
#, fuzzy
msgid "FLAC options"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: export_format_dialog.cc:886
#, fuzzy
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr ""
#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:47
msgid "Show Times as:"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:191
msgid " to "
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:327 export_timespan_selector.cc:388
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Διάστημα"
#: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:418 gain_meter.cc:811
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:857
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:858
msgid "Fader automation type"
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Fader"
#: gain_meter.cc:146 gain_meter.cc:750 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:592
#, fuzzy
msgid "Abs"
msgstr "abs"
#: gain_meter.cc:345
#, fuzzy
msgid "-Inf"
msgstr "-inf"
#: gain_meter.cc:717 mixer_strip.cc:1863 panner_ui.cc:559
#: route_time_axis.cc:2362
msgid "P"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:720 panner_ui.cc:562
msgid "T"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:723 panner_ui.cc:565
msgid "W"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:232
msgid "Switches"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:367
msgid "Controls"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: generic_pluginui.cc:266
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
#: generic_pluginui.cc:399
#, fuzzy
msgid "Meters"
msgstr "Μετρητής"
#: generic_pluginui.cc:414
#, fuzzy
msgid "Automation control"
msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
#: generic_pluginui.cc:421
msgid "Mgnual"
msgstr ""
#: global_port_matrix.cc:190 io_selector.cc:219
msgid "port"
msgstr "θύρα"
#: group_tabs.cc:304
#, fuzzy
msgid "Selection..."
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: group_tabs.cc:305
msgid "Record Enabled..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:306
#, fuzzy
msgid "Soloed..."
msgstr "Σόλο"
#: group_tabs.cc:313
#, fuzzy
msgid "New From"
msgstr "Νέο αντίγραφο"
#: group_tabs.cc:317
#, fuzzy
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Πρόσθεση group"
#: group_tabs.cc:318
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:319
#, fuzzy
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: group_tabs.cc:320
#, fuzzy
msgid "Collect"
msgstr "Επιλογή"
#: group_tabs.cc:327 processor_box.cc:1948
msgid "Activate All"
msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
#: group_tabs.cc:328
msgid "Disable All"
msgstr "Απενεργοποίηση Όλων"
#: gtk-custom-ruler.c:133
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Κατώτερο όριο κλίμακας"
#: gtk-custom-ruler.c:142
msgid "Upper"
msgstr "Ανώτατο"
#: gtk-custom-ruler.c:143
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Ανώτατο όριο κλίμακας"
#: gtk-custom-ruler.c:153
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Θέση στίγματος στην κλίμακα"
#: gtk-custom-ruler.c:162
msgid "Max Size"
msgstr "Μέγ.μέγεθος"
#: gtk-custom-ruler.c:163
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος κίμακας"
#: gtk-custom-ruler.c:172
msgid "Show Position"
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
#: gtk-custom-ruler.c:173
msgid "Draw current ruler position"
msgstr "Σχηματισμός τρέχουσας θέσης κλίμακας"
#: insert_time_dialog.cc:46
msgid "Time to insert:"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:54
#, fuzzy
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: insert_time_dialog.cc:57
#, fuzzy
msgid "stay in position"
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
#: insert_time_dialog.cc:58
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Απαλοιφή"
#: insert_time_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "be split"
msgstr "διαχωρισμός"
#: insert_time_dialog.cc:65
msgid "Insert time on all the track's playlists"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:68
#, fuzzy
msgid "Move glued regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: insert_time_dialog.cc:70
#, fuzzy
msgid "Move markers"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: insert_time_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Move glued markers"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: insert_time_dialog.cc:78
#, fuzzy
msgid "Move locked markers"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: insert_time_dialog.cc:83
msgid "Move tempo and meter changes"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:87
#, fuzzy
msgid "Insert time"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr ""
#: io_selector.cc:223
#, fuzzy
msgid "I/O selector"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
#: io_selector.cc:271
msgid "%1 input"
msgstr "%1 είσοδος"
#: io_selector.cc:273
msgid "%1 output"
msgstr "%1 έξοδος"
#: keyboard.cc:69
msgid "your own"
msgstr ""
#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:57
#, fuzzy
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Απαλοιφή Output"
#: keyeditor.cc:67
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Ακρόαση"
#: keyeditor.cc:68
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:86
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:295
#, fuzzy
msgid "Command-"
msgstr "Σχόλια"
#: keyeditor.cc:296
#, fuzzy
msgid "Option-"
msgstr "Επιλογές"
#: keyeditor.cc:297
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:298
#, fuzzy
msgid "Control-"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:40
#, fuzzy
msgid "msec"
msgstr "msecs"
#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1527
#, fuzzy
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: location_ui.cc:53
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: location_ui.cc:56
msgid "Glue"
msgstr ""
#: location_ui.cc:57
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: location_ui.cc:58
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
msgid "Use PH"
msgstr ""
#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
#, fuzzy
msgid "Set value to playhead"
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
#: location_ui.cc:308
msgid "Jump to the end of this range"
msgstr ""
#: location_ui.cc:309
msgid "Jump to the start of this range"
msgstr ""
#: location_ui.cc:310
#, fuzzy
msgid "Forget this range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: location_ui.cc:311
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
#: location_ui.cc:312
#, fuzzy
msgid "End time"
msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
#: location_ui.cc:317
#, fuzzy
msgid "Jump to this marker"
msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
#: location_ui.cc:318
#, fuzzy
msgid "Forget this marker"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: location_ui.cc:469
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr ""
#: location_ui.cc:714
#, fuzzy
msgid "New Marker"
msgstr "Στίγμα"
#: location_ui.cc:715
#, fuzzy
msgid "New Range"
msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
#: location_ui.cc:729
#, fuzzy
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: location_ui.cc:754
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr ""
#: location_ui.cc:789
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr ""
#: location_ui.cc:1028
msgid "add range marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: main.cc:233
#, fuzzy
msgid "Could not create user configuration directory"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: main.cc:242 main.cc:381
#, fuzzy
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: main.cc:371
#, fuzzy
msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
#: main.cc:408 main.cc:424
msgid "JACK exited"
msgstr ""
#: main.cc:411
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
#: main.cc:426
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
msgstr ""
#: main.cc:517
msgid " (built using "
msgstr ""
#: main.cc:520
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: main.cc:530
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
#: main.cc:531
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
"Μερικά μέρη Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
#: main.cc:533
#, fuzzy
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
#: main.cc:534
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: main.cc:535
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
#: main.cc:536
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στον κώδικα για τους όρους\n"
" αντιγραφής."
#: main.cc:545
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
#: main.cc:551
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
#: marker.cc:251
msgid "MarkerText"
msgstr "ΚείμενοΣτίγματος"
#: midi_channel_selector.cc:143
msgid "All"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:151
msgid "Invert"
msgstr "Αντιστροφή"
#: midi_channel_selector.cc:155
msgid "Force"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Num"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Vel"
msgstr ""
#: midi_port_dialog.cc:20
#, fuzzy
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "πρόσθεση θύρας"
#: midi_port_dialog.cc:21
#, fuzzy
msgid "Port name:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"
#: midi_port_dialog.cc:27
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:857
#, fuzzy
msgid "channel edit"
msgstr "κανάλια"
#: midi_region_view.cc:1709
msgid "step add"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1774 midi_region_view.cc:1794
#, fuzzy
msgid "alter patch change"
msgstr "αλλαγή σιγής"
#: midi_region_view.cc:1828
msgid "add patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1846
#, fuzzy
msgid "move patch change"
msgstr "αλλαγή σιγής"
#: midi_region_view.cc:1857
#, fuzzy
msgid "delete patch change"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: midi_region_view.cc:1942
#, fuzzy
msgid "delete selection"
msgstr "επέκταση επιλογής"
#: midi_region_view.cc:1958
#, fuzzy
msgid "delete note"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: midi_region_view.cc:2349
#, fuzzy
msgid "move notes"
msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
#: midi_region_view.cc:2570
msgid "resize notes"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2812
#, fuzzy
msgid "change velocities"
msgstr "επιλογή διαστήματος"
#: midi_region_view.cc:2865
msgid "transpose"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2899
#, fuzzy
msgid "change note lengths"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: midi_region_view.cc:2968
#, fuzzy
msgid "nudge"
msgstr "Νύξη"
#: midi_region_view.cc:2983
#, fuzzy
msgid "change channel"
msgstr "κανάλια"
#: midi_region_view.cc:3028
msgid "Bank:"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3028
msgid "Program:"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3028
#, fuzzy
msgid "Channel:"
msgstr "Κανάλια"
#: midi_region_view.cc:3179 midi_region_view.cc:3181
msgid "paste"
msgstr "επικόλληση"
#: midi_time_axis.cc:366
#, fuzzy
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: midi_time_axis.cc:370
#, fuzzy
msgid "Fit Contents"
msgstr "Σχόλια"
#: midi_time_axis.cc:374
#, fuzzy
msgid "Note Range"
msgstr " διαστήματος"
#: midi_time_axis.cc:375
#, fuzzy
msgid "Note Mode"
msgstr "λειτουργία"
#: midi_time_axis.cc:377
#, fuzzy
msgid "MIDI Thru"
msgstr "MIDI"
#: midi_time_axis.cc:429
msgid "Bender"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:431
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:442
#, fuzzy
msgid "Controllers"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: midi_time_axis.cc:445
#, fuzzy
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:625
#, fuzzy
msgid "Hide all channels"
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
#: midi_time_axis.cc:501 midi_time_axis.cc:628
#, fuzzy
msgid "Show all channels"
msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
#: midi_time_axis.cc:511 midi_time_axis.cc:638
#, fuzzy
msgid "Channel %1"
msgstr "Κανάλια"
#: midi_time_axis.cc:700
#, fuzzy
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: midi_time_axis.cc:714
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:719
msgid "Percussive"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:737
#, fuzzy
msgid "Meter Colors"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: midi_time_axis.cc:743
#, fuzzy
msgid "Channel Colors"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: midi_time_axis.cc:749
#, fuzzy
msgid "Track Color"
msgstr "Χρώμα"
#: midi_tracer.cc:43
msgid "Store this many lines: "
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:50
msgid "Auto-Scroll"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:51
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:670
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
#: midi_tracer.cc:61
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "πρόσθεση θύρας"
#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:36
#, fuzzy
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:39
#, fuzzy
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
#: missing_file_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip this file"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:52
msgid "audio"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:66
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:100
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:30
#, fuzzy
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Plugins"
#: missing_plugin_dialog.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mixer_actor.cc:57
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:58
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:59
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:60
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:61
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:62
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:65
#, fuzzy
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: mixer_actor.cc:66
#, fuzzy
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: mixer_actor.cc:67
#, fuzzy
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: mixer_actor.cc:68
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: mixer_actor.cc:69
#, fuzzy
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
#: mixer_actor.cc:70
#, fuzzy
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
#: mixer_actor.cc:71
#, fuzzy
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: mixer_actor.cc:74 mixer_actor.cc:75
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:90
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:92
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:94 mixer_strip.cc:122 mixer_strip.cc:1674
msgid "pre"
msgstr "προ"
#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:124 mixer_strip.cc:362 mixer_strip.cc:1287
#: rc_option_editor.cc:1525
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: mixer_strip.cc:154
msgid "Toggle the width of this mixer strip"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:160
#, fuzzy
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
#: mixer_strip.cc:163
msgid ""
"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
"a menu"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:170
msgid ""
"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
"from a menu"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:176
#, fuzzy
msgid "Select metering point"
msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
#: mixer_strip.cc:184
msgid "tupni"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:203
msgid "Isolate Solo"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:212
msgid "Lock Solo Status"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:214 mixer_strip.cc:629
msgid "lock"
msgstr "κλείδωμα"
#: mixer_strip.cc:215 mixer_strip.cc:628
#, fuzzy
msgid "iso"
msgstr "ins"
#: mixer_strip.cc:265
#, fuzzy
msgid "Mix group"
msgstr "Χωρίς group"
#: mixer_strip.cc:359 rc_option_editor.cc:1522
#, fuzzy
msgid "Phase Invert"
msgstr "Αντιστροφή"
#: mixer_strip.cc:360 rc_option_editor.cc:1523 route_ui.cc:1176
#, fuzzy
msgid "Solo Safe"
msgstr "Σόλο"
#: mixer_strip.cc:361 rc_option_editor.cc:1524
#, fuzzy
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Σόλο"
#: mixer_strip.cc:363 mixer_ui.cc:120 rc_option_editor.cc:1526
msgid "Group"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:364 rc_option_editor.cc:1527
#, fuzzy
msgid "Meter Point"
msgstr "Μέτρηση"
#: mixer_strip.cc:460
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
#: mixer_strip.cc:613
#, fuzzy
msgid "Sends"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: mixer_strip.cc:637
#, fuzzy
msgid "Snd"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: mixer_strip.cc:652
#, fuzzy
msgid "i"
msgstr "in"
#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:818 processor_box.cc:1847
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
#: mixer_strip.cc:1174
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
#: mixer_strip.cc:1290
msgid "*Comments*"
msgstr "*Σχόλια*"
#: mixer_strip.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Cmt"
msgstr "Κοπή"
#: mixer_strip.cc:1300
msgid "*Cmt*"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1306
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Κλίκ για Πρόσθεση/Επεξεργασία Σχολίων"
#: mixer_strip.cc:1345
msgid ": comment editor"
msgstr ": επεξεργαστής σχολίων"
#: mixer_strip.cc:1423
msgid "Grp"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1426
msgid "~G"
msgstr "~G"
#: mixer_strip.cc:1455
#, fuzzy
msgid "Comments..."
msgstr "Σχόλια"
#: mixer_strip.cc:1456
#, fuzzy
msgid "Save As Template..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: mixer_strip.cc:1461 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:703
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: mixer_strip.cc:1468
msgid "Adjust Latency..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1471
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1477 route_time_axis.cc:439
#, fuzzy
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: mixer_strip.cc:1670
msgid "in"
msgstr "in"
#: mixer_strip.cc:1678
msgid "post"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1682
msgid "out"
msgstr "out"
#: mixer_strip.cc:1687
msgid "custom"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1816 route_ui.cc:140
msgid "Disk"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1831 monitor_section.cc:44
msgid "AFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1834 monitor_section.cc:45
msgid "PFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1842 mono_panner.cc:216 stereo_panner.cc:232
#: stereo_panner.cc:259
msgid "R"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1844
msgid "I"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1845
#, fuzzy
msgid "D"
msgstr "CD"
#: mixer_strip.cc:2046
#, fuzzy
msgid "Pre-fader"
msgstr "Προ Fader"
#: mixer_strip.cc:2047
#, fuzzy
msgid "Post-fader"
msgstr "Μετά Fader"
#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:415 mixer_ui.cc:427
#: mixer_ui.cc:845 mixer_ui.cc:887 mixer_ui.cc:1011
msgid "signal"
msgstr "σήμα"
#: mixer_ui.cc:1131
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
#: mixer_ui.cc:1215
msgid "-all-"
msgstr "-όλα-"
#: mixer_ui.cc:1732
msgid "Strips"
msgstr "Διάδρομοι"
#: monitor_section.cc:43
msgid "SiP"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:67
#, fuzzy
msgid "soloing"
msgstr "σόλο"
#: monitor_section.cc:71
msgid "isolated"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:75
#, fuzzy
msgid "auditioning"
msgstr "Ακρόαση"
#: monitor_section.cc:85
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:88
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:105
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:111
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:117
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:125
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:131
msgid "Solo Boost"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:143
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
#: monitor_section.cc:145
msgid "SiP Cut"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:157
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:162
msgid "Dim"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:171
msgid "excl. solo"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:173
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:180
#, fuzzy
msgid "solo » mute"
msgstr "Solo μέσω διαύλου"
#: monitor_section.cc:182
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:208
msgid "mute"
msgstr "σιγή"
#: monitor_section.cc:219
msgid "dim"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:226
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: monitor_section.cc:247
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Software Monitoring"
#: monitor_section.cc:684
#, fuzzy
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
#: monitor_section.cc:689
#, fuzzy
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
#: monitor_section.cc:694
#, fuzzy
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
#: monitor_section.cc:699
#, fuzzy
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "panner για το κανάλι %u"
#: nag.cc:22
msgid "Support Ardour Development"
msgstr ""
#: nag.cc:23
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr ""
#: nag.cc:24
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr ""
#: nag.cc:25
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr ""
#: nag.cc:26
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr ""
#: nag.cc:27
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr ""
#: nag.cc:30
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: nag.cc:39
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
#, fuzzy
msgid "New Preset"
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
#, fuzzy
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
#, fuzzy
msgid "Name of new preset"
msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
#: normalize_dialog.cc:34
#, fuzzy
msgid "Normalize regions"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: normalize_dialog.cc:34
#, fuzzy
msgid "Normalize region"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:72
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: opts.cc:56
msgid "Usage: "
msgstr "Χρήση: "
#: opts.cc:57
#, fuzzy
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
#: opts.cc:58
#, fuzzy
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
#: opts.cc:59
#, fuzzy
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Προβολή του παρόντος\n"
#: opts.cc:60
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
"πληκτρολογίου ονόματα\n"
#: opts.cc:61
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
" -c, --name name Χρήση συγκεκριμένου jack client ονόματος, "
"το default είναι ardour\n"
#: opts.cc:62
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
#: opts.cc:63
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
#: opts.cc:64
#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -n, --show-splash Ανάδειξη εισαγωγικής εικόνας\n"
#: opts.cc:65
#, fuzzy
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -U, --ui-rcfile path Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI στυλ\n"
#: opts.cc:66
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Δημιουργία νέας συνεδρίας από γραμμή "
"εντολών\n"
#: opts.cc:67
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: opts.cc:68
#, fuzzy
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
#: opts.cc:70
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst Χωρίς υποστήριξη VST\n"
#: opts.cc:72
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
#: opts.cc:73
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: opts.cc:74
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
#: panner2d.cc:781
msgid "Panner (2D)"
msgstr ""
#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:492
msgid "Bypass"
msgstr ""
#: panner2d.cc:787
msgid "Panner"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:74
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
#: panner_ui.cc:75
msgid "Pan automation type"
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
#: panner_ui.cc:306
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:45
#, fuzzy
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
#: playlist_selector.cc:57
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Playlists ομαδοποιημένες ανά κανάλι"
#: playlist_selector.cc:67
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: playlist_selector.cc:104
#, fuzzy
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Playlist"
#: playlist_selector.cc:117
msgid "Other tracks"
msgstr "Άλλα κανάλια"
#: playlist_selector.cc:134
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:186
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "Εισαγωγή"
#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
msgid "dB scale"
msgstr ""
#: plugin_eq_gui.cc:106
#, fuzzy
msgid "Show phase"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:225
#, fuzzy
msgid "Name contains"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:229
#, fuzzy
msgid "Type contains"
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:227
#, fuzzy
msgid "Category contains"
msgstr "ardour: συνδέσεις"
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:249
#, fuzzy
msgid "Author contains"
msgstr "Δημιουργοί"
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:251
#, fuzzy
msgid "Library contains"
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:519
msgid "Favorites only"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:519
#, fuzzy
msgid "Hidden only"
msgstr "Κρυμμένο"
#: plugin_selector.cc:66
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:87
msgid "Fav"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:88
#, fuzzy
msgid "Hid"
msgstr "Κρύψιμο"
#: plugin_selector.cc:89
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "Διαθέσιμα plugins"
#: plugin_selector.cc:90
msgid "Type"
msgstr "Τύπωση"
#: plugin_selector.cc:91
msgid "Category"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:92
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργία"
#: plugin_selector.cc:93
#, fuzzy
msgid "# Audio In"
msgstr "Ακρόαση"
#: plugin_selector.cc:94
#, fuzzy
msgid "# Audio Out"
msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
#: plugin_selector.cc:95
#, fuzzy
msgid "# MIDI In"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: plugin_selector.cc:96
#, fuzzy
msgid "# MIDI Out"
msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
#: plugin_selector.cc:118
#, fuzzy
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins προς Σύνδεση με Insert"
#: plugin_selector.cc:131
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
#: plugin_selector.cc:135
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
#: plugin_selector.cc:137
msgid "Update available plugins"
msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
#: plugin_selector.cc:174
#, fuzzy
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Προσθήκη περιοχής"
#: plugin_selector.cc:478
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:626
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "awrite"
#: plugin_selector.cc:628
#, fuzzy
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Νέο Plugin ..."
#: plugin_selector.cc:632
#, fuzzy
msgid "By Creator"
msgstr "Δημιουργία"
#: plugin_selector.cc:635
msgid "By Category"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:115
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:124 plugin_ui.cc:269
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
#: plugin_ui.cc:127
#, fuzzy
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
#: plugin_ui.cc:299
#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
#: plugin_ui.cc:367
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:455
msgid "Add"
msgstr "Πρόσθεση"
#: plugin_ui.cc:461
#, fuzzy
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Plugins"
#: plugin_ui.cc:467
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:468
#, fuzzy
msgid "Save a new preset"
msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
#: plugin_ui.cc:469
msgid "Save the current preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:470
msgid "Delete the current preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:471
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:513 plugin_ui.cc:669
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:514
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:551
msgid "latency (%1 samples)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:553
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:564
#, fuzzy
msgid "Edit Latency"
msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
#: plugin_ui.cc:599
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
#: plugin_ui.cc:676
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: port_group.cc:334
#, fuzzy
msgid "%1 Busses"
msgstr "Δίαυλοι"
#: port_group.cc:335
#, fuzzy
msgid "%1 Tracks"
msgstr "σε Κανάλια"
#: port_group.cc:336
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: port_group.cc:337
#, fuzzy
msgid "%1 Misc"
msgstr "Διάφορα"
#: port_group.cc:338
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
#: port_group.cc:447
msgid "MTC in"
msgstr ""
#: port_group.cc:450
#, fuzzy
msgid "MIDI control in"
msgstr "MMC Θύρα"
#: port_group.cc:453
#, fuzzy
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: port_group.cc:456
#, fuzzy
msgid "MMC in"
msgstr "MMC ID"
#: port_group.cc:460
#, fuzzy
msgid "MTC out"
msgstr "MTC Θύρα"
#: port_group.cc:463
#, fuzzy
msgid "MIDI control out"
msgstr "χρήση των control outs"
#: port_group.cc:466
msgid "MIDI clock out"
msgstr ""
#: port_group.cc:469
#, fuzzy
msgid "MMC out"
msgstr "MMC Θύρα"
#: port_group.cc:524
#, fuzzy
msgid ":monitor"
msgstr "Software Monitoring"
#: port_group.cc:536
msgid "system:"
msgstr ""
#: port_group.cc:537
msgid "alsa_pcm"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:47
msgid "Measure Latency"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:58
#, fuzzy
msgid "Send/Output"
msgstr "Έξοδοι"
#: port_insert_ui.cc:59
msgid "Return/Input"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:78 port_insert_ui.cc:106
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:93
msgid "No signal detected"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:142
msgid "Detecting ..."
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:173
#, fuzzy
msgid "Port Insert "
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
#, fuzzy
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:416 port_matrix.cc:424
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Μετονομασία"
#: port_matrix.cc:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove all"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: port_matrix.cc:504
#, fuzzy
msgid "Rescan"
msgstr "Επανα-ανίχνευση"
#: port_matrix.cc:505
msgid "Show individual ports"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:707
msgid "Port removal not allowed"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:708
msgid ""
"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
"accept the new number of inputs."
msgstr ""
#: port_matrix.cc:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Απαλοιφή"
#: port_matrix.cc:936
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "Επιλογή όλων από loop"
#: port_matrix.cc:949
#, fuzzy
msgid "channel"
msgstr "κανάλια"
#: port_matrix_body.cc:82
#, fuzzy
msgid "There are no ports to connect."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
#: port_matrix_body.cc:84
#, fuzzy
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
#: processor_box.cc:614
msgid "New send"
msgstr "Nέο send"
#: processor_box.cc:615
msgid "Show send controls"
msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
#: processor_box.cc:916 processor_box.cc:1286
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr ""
#: processor_box.cc:919
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:925
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:928
#, fuzzy
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "%1 είσοδος"
msgstr[1] "%1 είσοδος"
#: processor_box.cc:932
#, fuzzy
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] ""
"αυτόματο\n"
"input"
msgstr[1] ""
"αυτόματο\n"
"input"
#: processor_box.cc:935
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:938
#, fuzzy
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "κανάλια"
msgstr[1] "κανάλια"
#: processor_box.cc:942
#, fuzzy
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "κανάλια"
msgstr[1] "κανάλια"
#: processor_box.cc:945
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:982
#, fuzzy
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
#: processor_box.cc:1289
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
"Δεν γίνεται η σύνδεση του set των redirects\n"
"με αυτό τον τροπο γιατί οι εισόδοι\n"
"κ' εξόδοι δεν λειτουργούν καλά."
#: processor_box.cc:1487
#, fuzzy
msgid "Rename Processor"
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
#: processor_box.cc:1518
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1630
#, fuzzy
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
"Η αντιγραφή του set των redirects στο clipboard απέτυχε,\n"
"πιθανόν γιατί το I/O configuration των plugins\n"
"δεν ταίριαζε το configuration αυτού του καναλιού."
#: processor_box.cc:1688
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: processor_box.cc:1692 processor_box.cc:1717
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
#: processor_box.cc:1694 processor_box.cc:1719
#, fuzzy
msgid "Remove processors"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: processor_box.cc:1709
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: processor_box.cc:1712
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: processor_box.cc:1906
#, fuzzy
msgid "New Plugin"
msgstr "Νέο Plugin ..."
#: processor_box.cc:1909
msgid "New Insert"
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: processor_box.cc:1912
msgid "New Send ..."
msgstr "Νέο Send ..."
#: processor_box.cc:1916
#, fuzzy
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Νέο Send ..."
#: processor_box.cc:1918
#, fuzzy
msgid "Clear (all)"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
#: processor_box.cc:1920
#, fuzzy
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: processor_box.cc:1922
#, fuzzy
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: processor_box.cc:1950
#, fuzzy
msgid "Deactivate All"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
#: processor_box.cc:1952
#, fuzzy
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Plugins"
#: processor_box.cc:1962
#, fuzzy
msgid "Controls..."
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: processor_box.cc:2204
#, fuzzy
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
#: patch_change_dialog.cc:36
#, fuzzy
msgid "Patch Change"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
#: patch_change_dialog.cc:69 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:77 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
#, fuzzy
msgid "Beats/128"
msgstr "Κτύποι/8"
#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
#, fuzzy
msgid "Beats/64"
msgstr "Κτύποι/4"
#: quantize_dialog.cc:51
msgid "Legato"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:52
msgid "Groove"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:60 quantize_dialog.cc:127
msgid "Quantize"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Quantize Type"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:72
#, fuzzy
msgid "Snap note start"
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
#: quantize_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Snap note end"
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
#: rc_option_editor.cc:68
#, fuzzy
msgid "Click audio file:"
msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:80
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση"
#: rc_option_editor.cc:76
#, fuzzy
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:109
msgid "Choose Click"
msgstr "Επιλογή Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:132
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Επιλογή Έμφασης Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:164
msgid "Limit undo history to"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:165
msgid "Save undo history of"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:174 rc_option_editor.cc:182
#, fuzzy
msgid "commands"
msgstr "σχόλια"
#: rc_option_editor.cc:321
#, fuzzy
msgid "Edit using:"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: rc_option_editor.cc:328 rc_option_editor.cc:355 rc_option_editor.cc:383
msgid "+ button"
msgstr "+ κουμπί"
#: rc_option_editor.cc:348
#, fuzzy
msgid "Delete using:"
msgstr "Διαγραφή με"
#: rc_option_editor.cc:376
#, fuzzy
msgid "Insert note using:"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: rc_option_editor.cc:404
#, fuzzy
msgid "Toggle snap using:"
msgstr "Άγνοια έλξεως με"
#: rc_option_editor.cc:421
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:545
msgid "Font scaling:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:597
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:610
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:671
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:676
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:855
msgid "%1 Preferences"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:864
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:868
msgid "Signal processing uses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:873
msgid "all but one processor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:874
#, fuzzy
msgid "all available processors"
msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
#: rc_option_editor.cc:877
msgid "%1 processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:890
#, fuzzy
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Επιβεβαιώστε διαγραφή τελευταίας λήψης"
#: rc_option_editor.cc:898
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:908
msgid "Always copy imported files"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:915
#, fuzzy
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: rc_option_editor.cc:929
#, fuzzy
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Το Rec-enable παραμένει ενεργό στο stop"
#: rc_option_editor.cc:937
#, fuzzy
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: rc_option_editor.cc:945
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:953
#, fuzzy
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
#: rc_option_editor.cc:961
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:969
#, fuzzy
msgid "Primary clock delta to edit cursor"
msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
#: rc_option_editor.cc:977
#, fuzzy
msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
#: rc_option_editor.cc:985
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:993
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1003
#, fuzzy
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
#: rc_option_editor.cc:1011
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1019
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1027
#, fuzzy
msgid "Use overlap equivalency for regions"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: rc_option_editor.cc:1035
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1043
#, fuzzy
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
#: rc_option_editor.cc:1050
#, fuzzy
msgid "Waveform scale"
msgstr "Κυματομορφή"
#: rc_option_editor.cc:1055
msgid "linear"
msgstr "γραμμική"
#: rc_option_editor.cc:1056
msgid "logarithmic"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1062
#, fuzzy
msgid "Waveform shape"
msgstr "Κυματομορφή"
#: rc_option_editor.cc:1067
#, fuzzy
msgid "traditional"
msgstr "Παραδοσιακή"
#: rc_option_editor.cc:1068
#, fuzzy
msgid "rectified"
msgstr "Ανορθωμένή"
#: rc_option_editor.cc:1075
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1083
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1091
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1099
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1107
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1115
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1123
#, fuzzy
msgid "Name new markers"
msgstr "μετονομασία στίγματος"
#: rc_option_editor.cc:1130
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1139
msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1146
#, fuzzy
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: rc_option_editor.cc:1157
#, fuzzy
msgid "ardour"
msgstr "ardour: "
#: rc_option_editor.cc:1158
#, fuzzy
msgid "audio hardware"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: rc_option_editor.cc:1165
#, fuzzy
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
#: rc_option_editor.cc:1170
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1175
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1182
#, fuzzy
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Σύνδεση νέων inputs καναλιού στο hardware"
#: rc_option_editor.cc:1187
#, fuzzy
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
#: rc_option_editor.cc:1188 rc_option_editor.cc:1201
msgid "manually"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1194
#, fuzzy
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
#: rc_option_editor.cc:1199
#, fuzzy
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
#: rc_option_editor.cc:1200
#, fuzzy
msgid "automatically to master bus"
msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
#: rc_option_editor.cc:1205
#, fuzzy
msgid "Denormals"
msgstr "Κανονικό"
#: rc_option_editor.cc:1210
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1217
msgid "Processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1222
msgid "no processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1227
msgid "use FlushToZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1231
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1235
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1245
#, fuzzy
msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
#: rc_option_editor.cc:1253
#, fuzzy
msgid "Disable plugins during recording"
msgstr "Απενεργοποίηση plugins κατα την εγγραφή"
#: rc_option_editor.cc:1261
msgid "Make new plugins active"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1269
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
#: rc_option_editor.cc:1284 rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1311
#: rc_option_editor.cc:1323 rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1339
#: rc_option_editor.cc:1347 rc_option_editor.cc:1355 rc_option_editor.cc:1363
#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381
#: rc_option_editor.cc:1389
#, fuzzy
msgid "Solo / mute"
msgstr "Solo μέσω διαύλου"
#: rc_option_editor.cc:1287
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1294
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1303
#, fuzzy
msgid "Listen Position"
msgstr "Θέση"
#: rc_option_editor.cc:1308
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1309
#, fuzzy
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: rc_option_editor.cc:1315
msgid "PFL signals come from"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1320
#, fuzzy
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: rc_option_editor.cc:1321
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1327
msgid "AFL signals come from"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1332
#, fuzzy
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: rc_option_editor.cc:1333
#, fuzzy
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: rc_option_editor.cc:1342
msgid "Exclusive solo"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1350
#, fuzzy
msgid "Show solo muting"
msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
#: rc_option_editor.cc:1358
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1363
#, fuzzy
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
#: rc_option_editor.cc:1368
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1376
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1384
#, fuzzy
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "χρήση των control outs"
#: rc_option_editor.cc:1392
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1408
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: rc_option_editor.cc:1416
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1425
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1433
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1441
#, fuzzy
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: rc_option_editor.cc:1449
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1458
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1467
msgid "Initial program change"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1476
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1487
#: rc_option_editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:1502
#, fuzzy
msgid "User interaction"
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
#: rc_option_editor.cc:1483
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1487
#, fuzzy
msgid "Control surfaces"
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#: rc_option_editor.cc:1493
#, fuzzy
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#: rc_option_editor.cc:1498
msgid "assigned by user"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1499
msgid "follows order of mixer"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1500
msgid "follows order of editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:1530
#: rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1547 rc_option_editor.cc:1561
#: rc_option_editor.cc:1578
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Εσωτερικό"
#: rc_option_editor.cc:1509
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1532
#, fuzzy
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: rc_option_editor.cc:1542
#, fuzzy
msgid "Use narrow mixer strips by default"
msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
#: rc_option_editor.cc:1551
#, fuzzy
msgid "Meter hold time"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: rc_option_editor.cc:1556 rc_option_editor.cc:1570
msgid "off"
msgstr "εκτός"
#: rc_option_editor.cc:1557 session_option_editor.cc:153
msgid "short"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1573
msgid "medium"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1559
msgid "long"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1565
msgid "Meter fall-off"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1571
#, fuzzy
msgid "slowest"
msgstr "Αργότατο"
#: rc_option_editor.cc:1572
msgid "slow"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1574
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "ταχύτατη"
#: rc_option_editor.cc:1575
#, fuzzy
msgid "faster"
msgstr "Ταχύτερα"
#: rc_option_editor.cc:1576
msgid "fastest"
msgstr "ταχύτατη"
#: region_editor.cc:80
msgid "audition this region"
msgstr "ακρόαση της περιοχής"
#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Θέση"
#: region_editor.cc:91
msgid "End:"
msgstr "Τέλος:"
#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
msgid "Length:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:95
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:97
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:99
msgid "File start:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:103
msgid "Sources:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:105
msgid "Source:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:168
#, fuzzy
msgid "Region '%1'"
msgstr "Περιοχές"
#: region_editor.cc:275
#, fuzzy
msgid "change region start position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: region_editor.cc:291
#, fuzzy
msgid "change region end position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: region_editor.cc:311
#, fuzzy
msgid "change region length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
#, fuzzy
msgid "change region sync point"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: region_layering_order_editor.cc:18
#, fuzzy
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: region_layering_order_editor.cc:34
#, fuzzy
msgid "Region Name"
msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
#: region_layering_order_editor.cc:51
#, fuzzy
msgid "Track:"
msgstr "Κανάλι"
#: region_layering_order_editor.cc:83
#, fuzzy
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Loop Περιοχής"
#: region_view.cc:275
msgid "SilenceText"
msgstr ""
#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "msecs"
#: region_view.cc:297 region_view.cc:316
msgid "secs"
msgstr ""
#: region_view.cc:300
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: region_view.cc:302
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr ""
#: region_view.cc:319
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
#: return_ui.cc:104
msgid "Return "
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:33
msgid "Percussive Onset"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:34
msgid "Note Onset"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:39
msgid "Energy Based"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:40
msgid "Spectral Difference"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:41
msgid "High-Frequency Content"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:42
msgid "Complex Domain"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:43
#, fuzzy
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Θέση"
#: rhythm_ferret.cc:44
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:45
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:50
#, fuzzy
msgid "Split region"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
#: rhythm_ferret.cc:51
#, fuzzy
msgid "Snap regions"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
#: rhythm_ferret.cc:52
#, fuzzy
msgid "Conform regions"
msgstr "Όνομα για περιοχή:"
#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:63
#, fuzzy
msgid "Analyze"
msgstr "Ανάλυση διαστήματος"
#: rhythm_ferret.cc:98
#, fuzzy
msgid "Detection function"
msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
#: rhythm_ferret.cc:102
msgid "Trigger gap"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:112
msgid "Peak threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Silence threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:126
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "Επιλογές"
#: rhythm_ferret.cc:340
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:36 route_time_axis.cc:211 route_time_axis.cc:679
#, fuzzy
msgid "Route Group"
msgstr "Διαμόρφωση Group"
#: route_group_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: route_group_dialog.cc:42
#, fuzzy
msgid "Muting"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: route_group_dialog.cc:43
#, fuzzy
msgid "Soloing"
msgstr "Σόλο"
#: route_group_dialog.cc:44
#, fuzzy
msgid "Record enable"
msgstr "Εγγραφή"
#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:62
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: route_group_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: route_group_dialog.cc:47
#, fuzzy
msgid "Route active state"
msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:62
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: route_group_dialog.cc:55
#, fuzzy
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: route_group_dialog.cc:94
#, fuzzy
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: route_group_dialog.cc:187
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:87
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: route_params_ui.cc:106
msgid "Inputs"
msgstr "Είσοδοι"
#: route_params_ui.cc:107
msgid "Outputs"
msgstr "Έξοδοι"
#: route_params_ui.cc:108
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:216
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:483
msgid "NO TRACK"
msgstr "Κανένα κανάλι"
#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
#, fuzzy
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
#: route_time_axis.cc:117
msgid "g"
msgstr "g"
#: route_time_axis.cc:118
msgid "p"
msgstr "p"
#: route_time_axis.cc:119
msgid "a"
msgstr "a"
#: route_time_axis.cc:187
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:189
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: route_time_axis.cc:212 route_time_axis.cc:661
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#: route_time_axis.cc:213 route_time_axis.cc:682
msgid "Automation"
msgstr "Αυτοματισμός"
#: route_time_axis.cc:396
#, fuzzy
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
#: route_time_axis.cc:399
#, fuzzy
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
#: route_time_axis.cc:402
#, fuzzy
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
#: route_time_axis.cc:428
#, fuzzy
msgid "Color..."
msgstr "Χρώμα"
#: route_time_axis.cc:482
msgid "Overlaid"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:489
msgid "Stacked"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:498
#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr "Στρώμα"
#: route_time_axis.cc:567
#, fuzzy
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
#: route_time_axis.cc:576
#, fuzzy
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
#: route_time_axis.cc:579
#, fuzzy
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
#: route_time_axis.cc:587
#, fuzzy
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
#: route_time_axis.cc:592
#, fuzzy
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
#: route_time_axis.cc:597
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: route_time_axis.cc:632
#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
msgstr "Κανονικό"
#: route_time_axis.cc:638
#, fuzzy
msgid "Tape Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: route_time_axis.cc:644
#, fuzzy
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: route_time_axis.cc:655
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "Χρώμα"
#: route_time_axis.cc:986
#, fuzzy
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:987
#, fuzzy
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1072
#, fuzzy
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1073 route_time_axis.cc:1126
#, fuzzy
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1125
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
msgstr "Playlist"
#: route_time_axis.cc:1314
#, fuzzy
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: route_time_axis.cc:1495
#, fuzzy
msgid "New Copy..."
msgstr "Νέο αντίγραφο"
#: route_time_axis.cc:1499
#, fuzzy
msgid "New Take"
msgstr "Νέος Χρόνος"
#: route_time_axis.cc:1500
#, fuzzy
msgid "Copy Take"
msgstr "Αντιγραφή"
#: route_time_axis.cc:1505
msgid "Clear Current"
msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
#: route_time_axis.cc:1508
#, fuzzy
msgid "Select From All..."
msgstr "Επιλογή όλων ..."
#: route_time_axis.cc:2239
msgid "Underlays"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2242
#, fuzzy
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Απαλοιφή"
#: route_time_axis.cc:2292 route_time_axis.cc:2329
#, fuzzy
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
"επιλεγμένο αντικείμενο"
#: route_time_axis.cc:2366
msgid "s"
msgstr "s"
#: route_time_axis.cc:2369
msgid "m"
msgstr "m"
#: route_ui.cc:117
#, fuzzy
msgid "Mute this track"
msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#: route_ui.cc:121
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr ""
#: route_ui.cc:126
msgid "Enable recording on this track"
msgstr ""
#: route_ui.cc:130
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:135
#, fuzzy
msgid "Monitor input"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: route_ui.cc:141
#, fuzzy
msgid "Monitor playback"
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
#: route_ui.cc:539
#, fuzzy
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
#: route_ui.cc:720
#, fuzzy
msgid "Step Entry"
msgstr "Επεξεργασία"
#: route_ui.cc:793
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:797
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:801
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:805
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:809
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:813
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:816
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:820
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:823
#, fuzzy
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων:"
#: route_ui.cc:824
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
#: route_ui.cc:825
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1169
msgid "Solo Isolate"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1198
msgid "Pre Fader"
msgstr "Προ Fader"
#: route_ui.cc:1204
msgid "Post Fader"
msgstr "Μετά Fader"
#: route_ui.cc:1210
msgid "Control Outs"
msgstr "Control Outs"
#: route_ui.cc:1216
msgid "Main Outs"
msgstr "Main Outs"
#: route_ui.cc:1345
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: route_ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: route_ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: route_ui.cc:1440
#, fuzzy
msgid "Remove track"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: route_ui.cc:1442
#, fuzzy
msgid "Remove bus"
msgstr "Απαλοιφή"
#: route_ui.cc:1469
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1473
#, fuzzy
msgid "Use the new name"
msgstr "νέο όνομα: "
#: route_ui.cc:1474
msgid "Re-edit the name"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1487
msgid "Rename Track"
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
#: route_ui.cc:1489
#, fuzzy
msgid "Rename Bus"
msgstr "Μετονομασία"
#: route_ui.cc:1645
msgid " latency"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1658
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1664
#, fuzzy
msgid "Save As Template"
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: route_ui.cc:1665
#, fuzzy
msgid "Template name:"
msgstr "Όνομα Πεδίου:"
#: route_ui.cc:1738
msgid "Remote Control ID"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1744
#, fuzzy
msgid "Remote control ID:"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: route_ui.cc:1795
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
msgstr ""
#: route_ui.cc:1797
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
"click to show menu."
msgstr ""
#: search_path_option.cc:32
msgid "Select folder to search for media"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:41
#, fuzzy
msgid "Click to add a new location"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
#: search_path_option.cc:48
#, fuzzy
msgid "the session folder"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
#: send_ui.cc:120
#, fuzzy
msgid "Send "
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: session_import_dialog.cc:64
#, fuzzy
msgid "Import from Session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: session_import_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Elements"
msgstr "Σχόλια"
#: session_import_dialog.cc:110
#, fuzzy
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:163
#, fuzzy
msgid "Import from session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: session_import_dialog.cc:227
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: session_metadata_dialog.cc:301
msgid "Values (current value on top)"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:516
msgid "Title"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:519
msgid "Track Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:522
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:528
msgid "Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:531
msgid "Genre"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:534
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλια"
#: session_metadata_dialog.cc:537
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Αντιγραφή"
#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
msgid "Album"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:553
msgid "Year"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:556
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:559
#, fuzzy
msgid "Total Tracks"
msgstr "ως Κανάλια"
#: session_metadata_dialog.cc:562
msgid "Disc Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:565
msgid "Disc Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:568
msgid "Total Discs"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:571
#, fuzzy
msgid "Compilation"
msgstr "Αυτοματισμός"
#: session_metadata_dialog.cc:574
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:582
msgid "People"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:587
msgid "Lyricist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:590
msgid "Composer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:593
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:596
#, fuzzy
msgid "Remixer"
msgstr ""
"Μίκτης\n"
"Επεξεργαστή"
#: session_metadata_dialog.cc:599
#, fuzzy
msgid "Arranger"
msgstr "διάστημα"
#: session_metadata_dialog.cc:602
msgid "Engineer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:605
msgid "Producer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:608
#, fuzzy
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: session_metadata_dialog.cc:618
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:649
#, fuzzy
msgid "Import session metadata"
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:708
#, fuzzy
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:737
msgid "Import all from:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:35
#, fuzzy
msgid "Session Properties"
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
#: session_option_editor.cc:46
#, fuzzy
msgid "External timecode source"
msgstr "Snap σε cd frame"
#: session_option_editor.cc:56
#, fuzzy
msgid "Timecode Settings"
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
#: session_option_editor.cc:60
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:65
msgid "23.976"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:66
msgid "24"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:67
msgid "24.976"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:68
msgid "25"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:69
msgid "29.97"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:70
msgid "29.97 drop"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:71
msgid "30"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:72
#, fuzzy
msgid "30 drop"
msgstr "30 FPS drop"
#: session_option_editor.cc:73
msgid "59.94"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:74
msgid "60"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:80
msgid "Subframes per frame"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:85
msgid "80"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:86
msgid "100"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:92
msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:99
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:104
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:105
msgid "4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:106
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:107
msgid "0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:108
msgid "none"
msgstr "Κανένα"
#: session_option_editor.cc:109
msgid "-0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:110
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:111
msgid "-4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:112
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:118
#, fuzzy
msgid "Timecode Offset"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: session_option_editor.cc:129
#, fuzzy
msgid "Timecode Offset Negative"
msgstr "To SMPTE είναι αρνητικό"
#: session_option_editor.cc:134
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:138
msgid ""
"Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to "
"JACK)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:147
#, fuzzy
msgid "Crossfades are created"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: session_option_editor.cc:152
#, fuzzy
msgid "to span entire overlap"
msgstr "Διασκορπισμός όλου του Overlap"
#: session_option_editor.cc:158
msgid "short-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:159
#, fuzzy
msgid "Short crossfade length"
msgstr "Μικρό μήκος crossfade (msecs)"
#: session_option_editor.cc:167
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:168
#, fuzzy
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Καταστροφικό μήκος crossfade (msecs)"
#: session_option_editor.cc:177
#, fuzzy
msgid "Create crossfades automatically"
msgstr "Δημιουργήθηκε αυτόματα"
#: session_option_editor.cc:184
#, fuzzy
msgid "Crossfades active"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: session_option_editor.cc:191
#, fuzzy
msgid "Crossfades visible"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: session_option_editor.cc:198
#, fuzzy
msgid "Region fades active"
msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
#: session_option_editor.cc:205
#, fuzzy
msgid "Region fades visible"
msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
#: session_option_editor.cc:212 session_option_editor.cc:225
#: session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:241
#: session_option_editor.cc:246 session_option_editor.cc:252
msgid "Media"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:212
#, fuzzy
msgid "Audio file format"
msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
#: session_option_editor.cc:216
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: session_option_editor.cc:221
#, fuzzy
msgid "32-bit floating point"
msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: session_option_editor.cc:222
msgid "24-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:223
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:229
msgid "File type"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:234
#, fuzzy
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: session_option_editor.cc:235
msgid "WAVE"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:236
msgid "WAVE-64"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:237
msgid "CAF"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:241
#, fuzzy
msgid "File locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: session_option_editor.cc:243
msgid "Search for audio files in:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:248
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:258
msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:265
msgid "Layering (in overlaid mode)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:269
#, fuzzy
msgid "Layering model"
msgstr "Στρωματοποίηση"
#: session_option_editor.cc:274
#, fuzzy
msgid "later is higher"
msgstr "το τελευταίο ψηλότερα"
#: session_option_editor.cc:275
#, fuzzy
msgid "most recently moved or added is higher"
msgstr "Το μετακινημένο/προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
#: session_option_editor.cc:276
#, fuzzy
msgid "most recently added is higher"
msgstr "Το προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
#: session_option_editor.cc:280
#, fuzzy
msgid "MIDI Options"
msgstr "Επιλογές"
#: session_option_editor.cc:284
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:291
msgid ""
"Policy for handling same note\n"
"and channel overlaps"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:296
msgid "never allow them"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:297
msgid "don't do anything in particular"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:298
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:299
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:300
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:301
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:305
#, fuzzy
msgid "Broadcast WAVE metadata"
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: session_option_editor.cc:309
msgid "Country code"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:316
#, fuzzy
msgid "Organization code"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
#: session_option_editor.cc:321
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:325
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
#, fuzzy
msgid "as new tracks"
msgstr "...ώς νέο κανάλι"
#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
#, fuzzy
msgid "to selected tracks"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
#, fuzzy
msgid "to region list"
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
#, fuzzy
msgid "as new tape tracks"
msgstr "...ώς νέο κανάλι"
#: sfdb_ui.cc:97
#, fuzzy
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
#: sfdb_ui.cc:124
#, fuzzy
msgid "Auto-play"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"αναπαρ/γή"
#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
#, fuzzy
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
#: sfdb_ui.cc:142
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:144
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Κανονικό"
#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:519
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
#: sfdb_ui.cc:348
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
#: sfdb_ui.cc:402
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
msgid "Search"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:446
#, fuzzy
msgid "Audio files"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: sfdb_ui.cc:449
#, fuzzy
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: sfdb_ui.cc:452
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:468
#, fuzzy
msgid "Browse Files"
msgstr "Αναζήτηση"
#: sfdb_ui.cc:495
msgid "Paths"
msgstr "Μονοπάτια"
#: sfdb_ui.cc:504
msgid "Search Tags"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:524
#, fuzzy
msgid "Sort:"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: sfdb_ui.cc:532
#, fuzzy
msgid "Longest"
msgstr "Μέγιστο"
#: sfdb_ui.cc:533
msgid "Shortest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:534
#, fuzzy
msgid "Newest"
msgstr "Αργότατο"
#: sfdb_ui.cc:535
msgid "Oldest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:536
msgid "Most downloaded"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:537
#, fuzzy
msgid "Least downloaded"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: sfdb_ui.cc:538
msgid "Highest rated"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:539
msgid "Lowest rated"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:543
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Χρήση: "
#: sfdb_ui.cc:560
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "MIDI"
#: sfdb_ui.cc:561
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Μετονομασία"
#: sfdb_ui.cc:562
msgid "URI"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:569
msgid "Search Freesound"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:782
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1086 sfdb_ui.cc:1385 sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1446
msgid "one track per file"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1089 sfdb_ui.cc:1429 sfdb_ui.cc:1447
#, fuzzy
msgid "one track per channel"
msgstr "panner για το κανάλι %u"
#: sfdb_ui.cc:1097 sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1448
#, fuzzy
msgid "sequence files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:1100 sfdb_ui.cc:1436
msgid "all files in one track"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1101 sfdb_ui.cc:1430
#, fuzzy
msgid "merge files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:1107 sfdb_ui.cc:1433
#, fuzzy
msgid "one region per file"
msgstr "γόμωση περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:1110 sfdb_ui.cc:1434
#, fuzzy
msgid "one region per channel"
msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
#: sfdb_ui.cc:1115 sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1449
#, fuzzy
msgid "all files in one region"
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:1172
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1313
#, fuzzy
msgid "Copy files to session"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
#: sfdb_ui.cc:1330 sfdb_ui.cc:1486
#, fuzzy
msgid "file timestamp"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:1331 sfdb_ui.cc:1488
#, fuzzy
msgid "edit point"
msgstr "επεξεργαστής"
#: sfdb_ui.cc:1332 sfdb_ui.cc:1490
#, fuzzy
msgid "playhead"
msgstr "Θέση playhead"
#: sfdb_ui.cc:1333
#, fuzzy
msgid "session start"
msgstr "Αρχές Περιοχών"
#: sfdb_ui.cc:1338
#, fuzzy
msgid "Add files:"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:1360
#, fuzzy
msgid "Insert at:"
msgstr "Αντιστροφή"
#: sfdb_ui.cc:1373
msgid "Mapping:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1391
#, fuzzy
msgid "Conversion quality:"
msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
#: sfdb_ui.cc:1403 sfdb_ui.cc:1502
msgid "Best"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1404 sfdb_ui.cc:1504
msgid "Good"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1405 sfdb_ui.cc:1506
msgid "Quick"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:52
#, fuzzy
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
#: shuttle_control.cc:154
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: shuttle_control.cc:162
msgid "Units"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:562
#, c-format
msgid "Sprung"
msgstr "Έλασμα"
#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:565
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Τροχός"
#: shuttle_control.cc:206
msgid "Maximum speed"
msgstr "μέγιστη ταχύτητα"
#: shuttle_control.cc:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Playing"
msgstr "Αναπαρ/γή"
#: shuttle_control.cc:540
#, fuzzy, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: shuttle_control.cc:542
#, fuzzy, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: shuttle_control.cc:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopped"
msgstr "Παύση"
#: splash.cc:45
msgid "%1 loading ..."
msgstr ""
#: speaker_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Add Speaker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: speaker_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Remove Speaker"
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
msgstr ""
#: startup.cc:67
#, fuzzy
msgid "Open a new session"
msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
#: startup.cc:68
#, fuzzy
msgid "Open an existing session"
msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατης Συνεδρίας"
#: startup.cc:69
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"Ardour will play NO role in monitoring"
msgstr ""
#: startup.cc:71
msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
msgstr ""
#: startup.cc:73
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr ""
#: startup.cc:179
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
"\n"
"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
"release software. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
#: startup.cc:205
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr ""
#: startup.cc:322
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr ""
#: startup.cc:334
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
"ideas about music and sound.\n"
"\n"
"There are a few things that need to configured before you start\n"
"using the program.</span>"
msgstr ""
#: startup.cc:358
msgid "Welcome to %1"
msgstr ""
#: startup.cc:379
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:385
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:407
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:427
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
"i>"
msgstr ""
#: startup.cc:447
msgid "Monitoring Choices"
msgstr ""
#: startup.cc:470
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr ""
#: startup.cc:472
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
"<i>Preferable for simple use</i>."
msgstr ""
#: startup.cc:482
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr ""
#: startup.cc:485
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
#: startup.cc:507
msgid ""
"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
"dialog)</small></i>"
msgstr ""
#: startup.cc:517
#, fuzzy
msgid "Monitor Section"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: startup.cc:557
msgid "What would you like to do ?"
msgstr ""
#: startup.cc:682
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: startup.cc:735
#, fuzzy
msgid "Session name:"
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
#: startup.cc:758
#, fuzzy
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
#: startup.cc:765
#, fuzzy
msgid "Select folder for session"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: startup.cc:797
#, fuzzy
msgid "Use this template"
msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
#: startup.cc:800
#, fuzzy
msgid "no template"
msgstr "-προσχέδιο"
#: startup.cc:828
#, fuzzy
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
#: startup.cc:840
#, fuzzy
msgid "Select template"
msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
#: startup.cc:866
msgid "New Session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: startup.cc:1022
#, fuzzy
msgid "Select session file"
msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
#: startup.cc:1031
#, fuzzy
msgid "Browse:"
msgstr "Αναζήτηση"
#: startup.cc:1040
#, fuzzy
msgid "Select a session"
msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
#: startup.cc:1066 startup.cc:1067 startup.cc:1068
msgid "channels"
msgstr "κανάλια"
#: startup.cc:1082
#, fuzzy
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "Δίαυλοι"
#: startup.cc:1083
#, fuzzy
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
#: startup.cc:1084
#, fuzzy
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
#: startup.cc:1092
#, fuzzy
msgid "Create master bus"
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
#: startup.cc:1102
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to physical_inputs"
msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
#: startup.cc:1109 startup.cc:1168
msgid "Use only"
msgstr ""
#: startup.cc:1162
#, fuzzy
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
#: startup.cc:1184
#, fuzzy
msgid "... to master bus"
msgstr "Σύνδεση με Master Δίαυλο"
#: startup.cc:1194
#, fuzzy
msgid "... to physical outputs"
msgstr "Συνδεση με Φυσικές Εξόδους"
#: startup.cc:1243
#, fuzzy
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
#: step_entry.cc:60
msgid "Step Entry: %1"
msgstr ""
#: step_entry.cc:65
msgid ">beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
msgstr ""
#: step_entry.cc:68
msgid "sustain"
msgstr ""
#: step_entry.cc:69
msgid "rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:70
msgid "g-rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:71
msgid "back"
msgstr ""
#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
msgstr ""
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:196
#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:283
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr ""
#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:333
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:334
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr ""
#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:598
#, fuzzy
msgid "Insert Note A"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:600
#, fuzzy
msgid "Insert Note B"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:601
#, fuzzy
msgid "Insert Note C"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:603
#, fuzzy
msgid "Insert Note D"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:605
#, fuzzy
msgid "Insert Note E"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:606
#, fuzzy
msgid "Insert Note F"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:608
#, fuzzy
msgid "Insert Note G"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:611
#, fuzzy
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:612
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:620
#, fuzzy
msgid "Increase Note Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: step_entry.cc:621
#, fuzzy
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:624
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:626
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:627
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:644
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr ""
#: step_entry.cc:646
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr ""
#: step_entry.cc:648
#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr ""
#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr ""
#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr ""
#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr ""
#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr ""
#: step_entry.cc:663
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:665
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:667
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:679
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:684
msgid "No Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:686
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:688
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:693
#, fuzzy
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
#: step_entry.cc:695
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:50
msgid "Strip Silence"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:81
msgid "Minimum length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:89
#, fuzzy
msgid "Fade length"
msgstr "Fade In"
#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
#: tempo_dialog.cc:281
msgid "whole (1)"
msgstr "ολόκληρο (1)"
#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
#: tempo_dialog.cc:283
msgid "second (2)"
msgstr "δεύτερο (2)"
#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
#: tempo_dialog.cc:285
msgid "third (3)"
msgstr "τρίτο (3)"
#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
msgid "quarter (4)"
msgstr "τέταρτο (4)"
#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
#: tempo_dialog.cc:289
msgid "eighth (8)"
msgstr "όγδοο (8)"
#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
#: tempo_dialog.cc:291
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "δέκατο έκτο (16)"
#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
#: tempo_dialog.cc:293
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
#: tempo_dialog.cc:103
#, fuzzy
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
#: tempo_dialog.cc:125
msgid "Tempo begins at"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
#: tempo_dialog.cc:298
#, fuzzy
msgid "Note value:"
msgstr "Αξία Πεδίου:"
#: tempo_dialog.cc:299
#, fuzzy
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
#: tempo_dialog.cc:313
#, fuzzy
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
#: theme_manager.cc:53
msgid "Dark Theme"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:54
msgid "Light Theme"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:55
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Αποτελέσματα"
#: theme_manager.cc:61
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "αντικείμενο"
#: theme_manager.cc:203
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
#: time_axis_view.cc:126
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
#: time_axis_view_item.cc:327
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Γρήγορο αλλά Άσχημο"
#: time_fx_dialog.cc:72
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
#: time_fx_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "Σχόλια"
#: time_fx_dialog.cc:74
#, fuzzy
msgid "Strict Linear"
msgstr "Γραμμικό"
#: time_fx_dialog.cc:75
#, fuzzy
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: time_fx_dialog.cc:81
#, fuzzy
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:86
#, fuzzy
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "κάμψη χρόνου"
#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "Semitones:"
msgstr "Ημιτόνια"
#: time_fx_dialog.cc:124
#, fuzzy
msgid "Cents:"
msgstr "Σχόλια"
#: time_fx_dialog.cc:132
msgid "Shift"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:156 time_fx_dialog.cc:159
#, fuzzy
msgid "TimeFXButton"
msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
#: time_fx_dialog.cc:164
#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
#: time_fx_dialog.cc:174
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr ""
#: time_info_box.cc:117
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
#: time_info_box.cc:118
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
#: transpose_dialog.cc:30
#, fuzzy
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
#: transpose_dialog.cc:55
msgid "Transpose"
msgstr ""
#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:117
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:88 ui_config.cc:120
#, fuzzy
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: ui_config.cc:93 ui_config.cc:125
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:139
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:142
#, fuzzy
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: ui_config.cc:147
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:155
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
#: ui_config.cc:184
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr ""
#: utils.cc:201 utils.cc:244
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
#: utils.cc:383
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "ελλειπές RGBA στύλ για \"%1\""
#: utils.cc:406 utils.cc:456
msgid "no style found for %1, using red"
msgstr ""
#: utils.cc:442 utils.cc:494
msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
msgstr ""
#: utils.cc:679
#, fuzzy
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
#: utils.cc:706
#, fuzzy
msgid "cannot find icon image for %1"
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
#: verbose_cursor.cc:44
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "pre\n"
#~ "roll"
#~ msgstr ""
#~ "pre\n"
#~ "roll"
#~ msgid ""
#~ "post\n"
#~ "roll"
#~ msgstr ""
#~ "post\n"
#~ "roll"
#, fuzzy
#~ msgid "AUDITION"
#~ msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
#~ msgid "SOLO"
#~ msgstr "ΣΟΛΟ"
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
#~ msgstr "SR: %.1f kHz"
#, fuzzy
#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
#~ msgstr "SR: %.1f kHz"
#, fuzzy
#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
#~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
#~ msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk: 24hrs+"
#~ msgstr "χώρος : 24hrs+"
#, fuzzy
#~ msgid "Does %1 control the time?"
#~ msgstr "Ελέγχει το χρόνο το Ardour?"
#, fuzzy
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Εσωτερικό"
#, fuzzy
#~ msgid "FPS"
#~ msgstr "24 FPS"
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr "% "
#~ msgid "automation"
#~ msgstr "αυτοματισμός"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Unused"
#~ msgstr "Διαγραφή με"
#, fuzzy
#~ msgid "Solo/Mute"
#~ msgstr "Σόλο"
#, fuzzy
#~ msgid "Activate all"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
#, fuzzy
#~ msgid "MIDI control"
#~ msgstr "MMC Θύρα"
#~ msgid "A track already exists with that name"
#~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#, fuzzy
#~ msgid "layer-display"
#~ msgstr "Απεικόνιση"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelling.."
#~ msgstr "Ακύρωση"
#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
#~ msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Εκτός"
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Μικρότερο"
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~ msgid "session"
#~ msgstr "Συνεδρία"
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot"
#~ msgstr "Στιγμιότυπο"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Mix Template"
#~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Up"
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
#~ msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %%-age για απεικόνιση ταχύτητος"
#~ msgid "Current transport speed"
#~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
#~ msgid "sprung"
#~ msgstr "έλασμα"
#~ msgid "wheel"
#~ msgstr "τροχός"
#, fuzzy
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "παύση"
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
#~ msgid "Play Selection"
#~ msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#, fuzzy
#~ msgid "DSP: 100.0%"
#~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
#, fuzzy
#~ msgid "ST"
#~ msgstr "VST"
#~ msgid "Extend Range to End of Region"
#~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στο τέλος της Περιοχής"
#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
#~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στην Αρχή της Περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Mouse"
#~ msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
#~ msgid "goto"
#~ msgstr "πήγαινε στο"
#, fuzzy
#~ msgid "Center Active Marker"
#~ msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#~ msgid "Brush at Mouse"
#~ msgstr "Brush στο ποντίκι"
#~ msgid "Bounce"
#~ msgstr "Αναπήδηση"
#, fuzzy
#~ msgid "fixed time region copy"
#~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "region copy"
#~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#~ msgid "timestretch"
#~ msgstr "κάμψη χρόνου"
#~ msgid "extend selection"
#~ msgstr "επέκταση επιλογής"
#~ msgid "Clear tempo"
#~ msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
#~ msgid "Clear meter"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Channel"
#~ msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
#, fuzzy
#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
#~ msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
#~ "\n"
#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
#~ "\n"
#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
#~ msgstr ""
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
#~ "\n"
#~ "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#, fuzzy
#~ msgid "insert file"
#~ msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#, fuzzy
#~ msgid "region drag"
#~ msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#~ msgid "Drag region brush"
#~ msgstr "Έλξη βούρτσας περιοχής(ων)"
#~ msgid "selection grab"
#~ msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
#~ msgid "region fill"
#~ msgstr "γόμωση περιοχής"
#~ msgid "fill selection"
#~ msgstr "γόμωση επιλογής"
#~ msgid "duplicate region"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Subgroup"
#~ msgstr "Χωρίς group"
#, fuzzy
#~ msgid "create region"
#~ msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "C"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "panning link control"
#~ msgstr "έλεγχος panning link"
#~ msgid "panning link direction"
#~ msgstr "κατεύθυνση panning link"
#, fuzzy
#~ msgid "MIDI input(s)\n"
#~ msgstr "MIDI δεσμός"
#, fuzzy
#~ msgid "Set tempo map"
#~ msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
#~ "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
#~ "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το "
#~ "επαναδιανείμετε \n"
#~ "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
#~ msgstr ""
#~ "Ardour: %1\n"
#~ "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
#, fuzzy
#~ msgid "programmer error: %1 %2"
#~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#~ msgid "ardour: add track/bus"
#~ msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
#~ msgid "Name (template)"
#~ msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
#~ msgid ""
#~ "punch\n"
#~ "in"
#~ msgstr ""
#~ "punch\n"
#~ "in"
#~ msgid ""
#~ "punch\n"
#~ "out"
#~ msgstr ""
#~ "punch\n"
#~ "out"
#~ msgid ""
#~ "auto\n"
#~ "play"
#~ msgstr ""
#~ "αυτόματη\n"
#~ "αναπαρ/γή"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "μετρονόμος"
#~ msgid "ardour: save session?"
#~ msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
#~ msgid "programming error: impossible control method"
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
#~ msgid "open session"
#~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
#~ msgid "Ardour sessions"
#~ msgstr "Ardour συνεδρίες"
#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
#~ msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
#~ msgid "Unable to create all required ports"
#~ msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας των επιθυμητών θυρών"
#~ msgid "No Stream"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
#~ msgid ""
#~ "You do not have write access to this session.\n"
#~ "This prevents the session from being loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτή τη συνεδρία.\n"
#~ "Η συνεδρία δεν θα ανοιχτεί."
#~ msgid "ardour: cleanup"
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#~ msgid "files were"
#~ msgstr "αρχεία ήταν"
#~ msgid "file was"
#~ msgstr "αρχείο ήταν"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour_cleanup"
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#~ msgid "MMC + Local"
#~ msgstr "MMC + Τοπικό"
#~ msgid "MMC"
#~ msgstr "MMC"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Τοπικό"
#~ msgid "ardour: clock"
#~ msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
#~ msgid "st"
#~ msgstr "st"
#~ msgid "Sound File Browser"
#~ msgstr "Αναζήτηση Soundfiles"
#~ msgid "KeyMouse Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες ποντικιού"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Δεδομένα"
#~ msgid "Export selection to audiofile..."
#~ msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ηχο-αρχείο..."
#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
#~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε audio αρχείο..."
#~ msgid "Track/Bus Inspector"
#~ msgstr "επιθεώρηση καναλιών/διαύλων "
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Συνδέσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Χρώμα"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 2"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 3"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 4"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 5"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 6"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 7"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 8"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 9"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 10"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 11"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 12"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 13"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 14"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 15"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 16"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 17"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 18"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 19"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 20"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 21"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 22"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 23"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 24"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 25"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 26"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 27"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 28"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 29"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 30"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 31"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 32"
#~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
#~ msgstr "Σύνδεση νέων output καναλιού στο hardware"
#~ msgid "Manually connect new track outputs"
#~ msgstr "χειροκίνητη σύνδεση νέων outputs καναλιού"
#~ msgid "Latched solo"
#~ msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
#~ msgid "Automatically create crossfades"
#~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία crossfades"
#~ msgid "Unmute new full crossfades"
#~ msgstr "Unmute νέων full crossfades"
#~ msgid "SMPTE"
#~ msgstr "SMPTE"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "Display Height"
#~ msgstr "Απεικόνιση ύψους"
#~ msgid "Show waveforms"
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
#~ msgid "a track already exists with that name"
#~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#~ msgid "gain"
#~ msgstr "gain"
#~ msgid "pan"
#~ msgstr "pan"
#~ msgid "Current: %1"
#~ msgstr "Τρέχον: %1"
#~ msgid "track height"
#~ msgstr "Υψος track"
#~ msgid "clear track"
#~ msgstr "Εκκαθάριση καναλιού"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "πλάτος"
#~ msgid "the width"
#~ msgstr "πλάτος"
#~ msgid "drawwidth"
#~ msgstr "σχημάτ.πλάτος"
#~ msgid "drawn width"
#~ msgstr "νέο πλάτος"
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "Ύψος"
#~ msgid "the height"
#~ msgstr "Το ύψος"
#~ msgid "anchor"
#~ msgstr "άγκυρα"
#~ msgid "the anchor"
#~ msgstr "η άγκυρα"
#~ msgid "ardour: x-fade edit"
#~ msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
#~ msgid "SMPTE Frames"
#~ msgstr "SMPTE Frames"
#~ msgid "Edit Cursor"
#~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
#~ msgid "object"
#~ msgstr "αντικείμενο"
#~ msgid "zoom"
#~ msgstr "zoom"
#~ msgid "timefx"
#~ msgstr "timefx"
#~ msgid "listen"
#~ msgstr "άκου"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zoom out"
#~ msgid "ardour: editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής"
#~ msgid "ardour_editor"
#~ msgstr "ardour_επεξεργαστής"
#~ msgid "ardour: editor: "
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
#~ msgid "Popup region editor"
#~ msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
#~ msgid "Analyze region"
#~ msgstr "Ανάλυση περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Nudge fwd"
#~ msgstr "νύξη εμπρός"
#~ msgid "Nudge bwd"
#~ msgstr "Νύξη πίσω"
#~ msgid "Edit cursor to end"
#~ msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Καταστροφή"
#~ msgid "Loop range"
#~ msgstr "Loop διαστήματος"
#~ msgid "Select all in range"
#~ msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#~ msgid "Duplicate range"
#~ msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
#~ msgid "Create chunk from range"
#~ msgstr "Δημιουργία chunk από διάστημα"
#~ msgid "Bounce range"
#~ msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
#~ msgid "Export range"
#~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
#~ msgid "Select all before playhead"
#~ msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
#~ msgid "Select all between cursors"
#~ msgstr "Επιλογή Ολων μεταξύ κερσόρων"
#~ msgid "Paste at edit cursor"
#~ msgstr "Επικόλληση στον κέρσορα επεξεργασίας"
#~ msgid "Paste at mouse"
#~ msgstr "Επικόλληση στο ποντίκι"
#~ msgid "Insert chunk"
#~ msgstr "Προσθήκη chunk"
#~ msgid "Nudge entire track bwd"
#~ msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
#~ msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας πίσω"
#~ msgid "draw gain automation"
#~ msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
#~ msgid "... as new region"
#~ msgstr "... ως νέα περιοχή"
#~ msgid "Import audio (copy)"
#~ msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
#~ msgid "Duplicate how many times?"
#~ msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
#~ msgid "Move edit cursor"
#~ msgstr "Μετακίνηση κέρσορα επεξεργασίας"
#, fuzzy
#~ msgid "ZoomFocus"
#~ msgstr "Εστίαση Zoom"
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή της επόμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της επόμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της επόμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
#~ msgstr "Edit Cursor στην προηγούμενη Region Start"
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της προηγούμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της προηγούμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή του διαστήματος"
#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος του διαστήματος"
#~ msgid "Select All Between Cursors"
#~ msgstr "Επιλογή όλων μεταξύ κερσόρων"
#~ msgid "Add Location from Playhead"
#~ msgstr "Πρόσθεση Θέσεως από την playhead"
#~ msgid "Center Edit Cursor"
#~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας στο κέντρο"
#~ msgid "Edit to Playhead"
#~ msgstr "Κέρσ.Επεξ. στην Playhead"
#~ msgid "Align Regions End"
#~ msgstr "ευθυγράμμιση τέλους περιοχών"
#~ msgid "Align Regions End Relative"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση τέλους περιοχών(σχετική)"
#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση του sync των περιοχών(σχετική)"
#~ msgid "Mute/Unmute Region"
#~ msgstr "Σιγή/Ενεργοποίηση Περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Region"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "κοψιμο"
#~ msgid "Insert Chunk"
#~ msgstr "Προσθήκη Chunk"
#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Frame"
#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Λεπτά"
#~ msgid "Add External Audio"
#~ msgstr "Πρόσθεση Εξωγενούς Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Waveforms"
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
#~ msgid "Add existing audio to session"
#~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος audio στη συνεδρία"
#~ msgid "ardour: importing %1"
#~ msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
#~ msgid ""
#~ "There is no selection to export.\n"
#~ "\n"
#~ "Select a selection using the range mouse mode"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει επιλογή προς εξαγωγή.\n"
#~ "\n"
#~ "Επιλέξτε ένα κομμάτι με το ποντίκι σε λειτουργία 'διαστήματος'"
#~ msgid ""
#~ "There are no ranges to export.\n"
#~ "\n"
#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχουν διαστήματα προς εξαγωγή.\n"
#~ "\n"
#~ "Δημιουργήστε 1 ή περισσότερα διαστήματα τραβώντας το ποντίκι\n"
#~ "πάνω στη μπάρα Διαστημάτων"
#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
#~ msgid "keyboard selection"
#~ msgstr "επιλογή πληκτρολογίου"
#~ msgid "ardour: rename mark"
#~ msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
#~ msgid "ardour: rename range"
#~ msgstr "ardour: μετονομασία διαστήματος"
#~ msgid "select on click"
#~ msgstr "επιλογή στο μετρονόμο"
#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
#~ msgstr ""
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' "
#~ "αντικείμενο"
#~ msgid ""
#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
#~ "οπτικής περιοχών!"
#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων "
#~ "του κέρσορα!"
#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
#~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
#~ msgid "move region(s)"
#~ msgstr "μετακίνηση περιοχής(ών)"
#~ msgid "cancel selection"
#~ msgstr "ακύρωση επιλογής"
#~ msgid "move selection"
#~ msgstr "μετακίνηση επιλογής"
#~ msgid ""
#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
#~ "It cannot be undone\n"
#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι καταστροφικό, πιθανότατα να διαγραφούν audio\n"
#~ "αρχεία.\n"
#~ "Δεν μπορεί να ανακληθεί\n"
#~ "Πραγματικά θέλετε να καταστρέψετε το %1 ?"
#~ msgid "this region"
#~ msgstr "αυτή την περιοχή"
#~ msgid "Yes, destroy them."
#~ msgstr "Ναι,κατάστρεψέ τις."
#~ msgid "select all between cursors"
#~ msgstr "επιλογή όλων μετάξυ κερσόρων"
#~ msgid "ardour: rename region"
#~ msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα προγραμματισμού. αυτή η περιοχή δεν καλύπτει\n"
#~ "αυτή τη θέση"
#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
#~ msgid "set sync from edit cursor"
#~ msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
#~ msgid "naturalize"
#~ msgstr "φυσικοποίηση"
#~ msgid "ardour: freeze"
#~ msgstr "ardour: πάγωμα"
#~ msgid "paste chunk"
#~ msgstr "επικόλληση chunk"
#~ msgid "clear playlist"
#~ msgstr "εκκαθάριση playlist"
#~ msgid "Name for Chunk:"
#~ msgstr "όνομα για Chunk:"
#~ msgid "Create Chunk"
#~ msgstr "Δημιουργία Chunk"
#~ msgid "Forget it"
#~ msgstr "Ξέχασέ το"
#~ msgid "ardour: timestretch"
#~ msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
#~ msgid "TimeStretchProgress"
#~ msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
#~ msgid "22.05kHz"
#~ msgstr "22.05kHz"
#~ msgid "44.1kHz"
#~ msgstr "44.1kHz"
#~ msgid "48kHz"
#~ msgstr "48kHz"
#~ msgid "88.2kHz"
#~ msgstr "88.2kHz"
#~ msgid "96kHz"
#~ msgstr "96kHz"
#~ msgid "192kHz"
#~ msgstr "192kHz"
#~ msgid "best"
#~ msgstr "βέλτιστη"
#~ msgid "better"
#~ msgstr "καλύτερη"
#~ msgid "intermediate"
#~ msgstr "ενδιάμεση"
#~ msgid "stereo"
#~ msgstr "stereo"
#~ msgid "Export CD Marker File Only"
#~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου CD Marker μόνο"
#~ msgid "Specific tracks ..."
#~ msgstr "Συγκεκριμένα κανάλια"
#~ msgid "ardour: export"
#~ msgstr "ardour: εξαγωγή"
#~ msgid "ardour_export"
#~ msgstr "ardour_εξαγωγή"
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
#~ "toc αρχείο"
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
#~ "cue αρχείο"
#~ msgid "Please enter a valid filename."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα ισχύον όνομα."
#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ολόκληρο το όνομα του audio αρχείου."
#~ msgid "Cannot write file in: "
#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε:"
#~ msgid "Please enter a valid target directory."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα υπάρχον directory. "
#~ msgid ""
#~ "Please select an existing target directory. Files\n"
#~ "are not allowed!"
#~ msgstr ""
#~ "ΠΑρακαλώ επιλέξτε ένα υπάρχον directory.Αρχεία\n"
#~ "δεν επιτρέπονται!"
#~ msgid "add gain automation event"
#~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού gain"
#~ msgid "cannot find images for fader slider"
#~ msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader slider"
#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
#~ msgstr "Η Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
#~ msgid "0.5 seconds"
#~ msgstr "0.5 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "1 seconds"
#~ msgstr "1 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "1.5 seconds"
#~ msgstr "1.5 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "2 seconds"
#~ msgstr "2 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "2.5 seconds"
#~ msgstr "2.5 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "3 seconds"
#~ msgstr "3 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Duration (sec)"
#~ msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
#~ msgid "Remove Frame"
#~ msgstr "Απαλοιφή Frame"
#~ msgid "Add Output"
#~ msgstr "πρόσθεση Output"
#~ msgid "Remove Input"
#~ msgstr "Απαλοιφή Input"
#~ msgid "Disconnect All"
#~ msgstr "Αποσύνδεση Όλων"
#~ msgid "Available connections"
#~ msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
#~ msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
#~ msgid ""
#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
#~ "this."
#~ msgstr ""
#~ "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το "
#~ "\"%1\"σαν μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του "
#~ "xmodmap για να βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
#~ msgid ""
#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
#~ "than %1"
#~ msgstr ""
#~ "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
#~ "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
#~ "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
#~ msgid "Add New Location"
#~ msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
#~ msgid "ardour: locations"
#~ msgstr "ardour: τοποθεσίες"
#~ msgid "ardour_locations"
#~ msgstr "ardour_τοποθεσίες"
#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
#~ msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας (CD Index)"
#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
#~ msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
#~ msgid "stopping user interface\n"
#~ msgstr "παύση του user interface\n"
#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
#~ msgstr "%d(%d): εδέχθη σήμα %d\n"
#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
#~ msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
#~ msgid ""
#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
#~ msgstr ""
#~ "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
#~ "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A session named \"%1\" already exists.\n"
#~ "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" ήδη υπάρχει.\n"
#~ "Προς αποφυγήν αυτού το μηνύματος, αρχίστε\n"
#~ "το ardour σαν \"ardour %1"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" δεν υπάρχει.\n"
#~ "Δημιουργήστε τη από command line αρχίζοντας το\n"
#~ "ardour σαν \"ardour --new %1"
#~ msgid "Ardour/GTK "
#~ msgstr "Ardour/GTK "
#~ msgid " with libardour "
#~ msgstr "με libardour "
#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
#~ msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
#~ msgid "ardour: meter bridge"
#~ msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
#~ msgid "ardour_meter_bridge"
#~ msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
#~ msgid "# of %u-sample overs"
#~ msgstr "# από %u-sample overs"
#, fuzzy
#~ msgid "New Name for Meter:"
#~ msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
#, fuzzy
#~ msgid "Varispeed"
#~ msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
#~ msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
#~ msgid "*comments*"
#~ msgstr "*σχόλια*"
#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η καταγραφή νέων θυρών που απαιτούνται\n"
#~ "για αυτή τη σύνδεση."
#~ msgid "Invert Polarity"
#~ msgstr "Αντιστροφή πολικότητας"
#~ msgid "ardour: mixer"
#~ msgstr "ardour: μίκτης"
#~ msgid "ardour_mixer"
#~ msgstr "ardour_μίκτης"
#~ msgid "ardour: mixer: "
#~ msgstr "ardour: μίκτης: "
#~ msgid "Port Limit"
#~ msgstr "Όριο θυρών"
#~ msgid "Open Session File :"
#~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Συνεδρίας:"
#~ msgid "ardour: session control"
#~ msgstr "ardour: Έλεγχος συνεδρίας"
#~ msgid "select directory"
#~ msgstr "επιλογή directory"
#~ msgid "ardour: options editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
#~ msgid "ardour_option_editor"
#~ msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
#~ msgid "Paths/Files"
#~ msgstr "Paths/Αρχεία"
#~ msgid "25 FPS"
#~ msgstr "25 FPS"
#~ msgid "session RAID path"
#~ msgstr "RAID path συνεδρίας"
#~ msgid "Soundfile Search Paths"
#~ msgstr "Μονοπάτια αναζήτησης Soundfiles"
#~ msgid "internal"
#~ msgstr "εσωτερικό"
#~ msgid "SMPTE Frames/second"
#~ msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
#~ msgid "SMPTE Offset"
#~ msgstr "SMPTE Έναρξη"
#~ msgid ""
#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
#~ "other mixer strip."
#~ msgstr ""
#~ "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
#~ "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
#~ "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
#~ "διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
#~ msgstr " -g, --gtktheme Χρηση theme του GTK\n"
#~ msgid "add pan automation event"
#~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού pan"
#~ msgid "panner for channel %lu"
#~ msgstr "panner για το κανάλι %lu"
#~ msgid "ardour: playlist for "
#~ msgstr "ardour: playlist για"
#~ msgid "ardour: plugins"
#~ msgstr "ardour: plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
#~ msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
#~ msgid "# Inputs"
#~ msgstr "# Είσοδοι"
#~ msgid "# Outputs"
#~ msgstr "# Έξοδοι"
#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
#~ msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
#~ msgid ""
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
#~ "The plugin has %2 inputs\n"
#~ "but at the insertion point, there are\n"
#~ "%3 active signal streams.\n"
#~ "\n"
#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
#~ "part of the signal."
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
#~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
#~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
#~ "%3 ενεργά σήματα.\n"
#~ "\n"
#~ "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
#~ "μέρος του σήματος."
#~ msgid ""
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
#~ "The plugin has %2 inputs\n"
#~ "but at the insertion point there are\n"
#~ "only %3 active signal streams.\n"
#~ "\n"
#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
#~ "support this type of configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
#~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
#~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
#~ "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
#~ "\n"
#~ "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
#~ "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
#~ "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
#~ msgid ""
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
#~ "\n"
#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
#~ "\n"
#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
#~ "\n"
#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
#~ "\n"
#~ "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
#~ "\n"
#~ "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
#~ "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
#~ "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
#~ "\n"
#~ "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
#~ msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
#~ msgid "rename redirect"
#~ msgstr "μετονομασία redirect"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
#~ "(this cannot be undone)"
#~ msgstr ""
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#~ msgid "ardour: %1"
#~ msgstr "ardour: %1"
#~ msgid "NAME:"
#~ msgstr "ΌΝΟΜΑ:"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "ενεργό"
#~ msgid "visible"
#~ msgstr "ορατό"
#~ msgid "play"
#~ msgstr "αναπαραγωγή"
#~ msgid "ENVELOPE"
#~ msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
#~ msgid "mute this region"
#~ msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
#~ msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
#~ msgid "prevent any changes to this region"
#~ msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
#~ msgid "use the gain envelope during playback"
#~ msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
#~ msgid "use fade in curve during playback"
#~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
#~ msgid "use fade out curve during playback"
#~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
#~ msgid "START:"
#~ msgstr "ΑΡΧΗ:"
#~ msgid "END:"
#~ msgstr "ΛΗΞΗ:"
#~ msgid "LENGTH:"
#~ msgstr "ΜΗΚΟΣ:"
#~ msgid "FADE IN"
#~ msgstr "FADE IN"
#~ msgid "FADE OUT"
#~ msgstr "FADE OUT"
#~ msgid "ardour: region "
#~ msgstr "ardour: περιοχή "
#~ msgid "Tracks/Buses"
#~ msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
#~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων"
#~ msgid "ardour_route_parameters"
#~ msgstr "ardour_παράμετροιιαδρομών"
#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
#~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων: δεν επελέχθη διαδρομή"
#~ msgid "solo change"
#~ msgstr "αλλαγή σόλο"
#~ msgid "rec-enable change"
#~ msgstr "αλλαγή rec-enable"
#~ msgid "mix group solo change"
#~ msgstr "αλλαγή solo του mix group"
#~ msgid "mix group mute change"
#~ msgstr "αλλαγή mute του mix group"
#~ msgid "mix group rec-enable change"
#~ msgstr "αλλαγή rec-enable της mix group"
#~ msgid "ardour: color selection"
#~ msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
#~ msgid "New Name: "
#~ msgstr "Νέο Όνομα: "
#~ msgid "Add Field..."
#~ msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
#~ msgid "Remove Field"
#~ msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
#~ msgid "Name for Field"
#~ msgstr "Όνομα για Πεδίο:"
#~ msgid "Link to an external file"
#~ msgstr "Σύνδεση με εξωτερικό αρχείο"
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Μπάρα"
#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Κτύπος"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
#~ "(cannot be undone)"
#~ msgstr ""
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#, fuzzy
#~ msgid "set selected control point"
#~ msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#~ msgid "set selected regionview"
#~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
#~ msgid "via Session menu"
#~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a File"
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
#~ msgid "RECORD"
#~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
#~ msgid "INPUT"
#~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
#~ msgid "OUTPUT"
#~ msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
#~ msgid "Gain automation mode"
#~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
#~ msgid "Gain automation type"
#~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
#~ msgid "gain automation state"
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
#~ msgid "pan automation state"
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
#~ msgid "REC"
#~ msgstr "REC"
#~ msgid "OUT"
#~ msgstr "OUT"
#~ msgid "aplay"
#~ msgstr "aplay"
#~ msgid "no group"
#~ msgstr "καμία ομάδα"
#~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "αρχείο"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour cleanup"
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#~ msgid "close session"
#~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
#, fuzzy
#~ msgid "SetCrossfadeModel"
#~ msgstr "Crossfade"
#~ msgid "Play from"
#~ msgstr "Αναπαρ/γή από"
#~ msgid "FORMAT"
#~ msgstr "FORMAT"
#, fuzzy
#~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#~ msgid "CHANNELS"
#~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
#~ msgid "FILE TYPE"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#~ msgid "SAMPLE FORMAT"
#~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
#~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
#~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
#~ msgid "SAMPLE RATE"
#~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
#~ msgid "CONVERSION QUALITY"
#~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
#~ msgid "DITHER TYPE"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
#, fuzzy
#~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#~ msgid "EXPORT TO FILE"
#~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
#~ msgid "ardour: unplugged"
#~ msgstr "ardour: unplugged"
#~ msgid "pol"
#~ msgstr "πολ"
#~ msgid "To be added"
#~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ανανέωση"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "αποθήκευση"
#~ msgid "bypass"
#~ msgstr "bypass"
#~ msgid "Name for plugin settings:"
#~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
#~ msgid "aeiou"
#~ msgstr "aeiou"
#~ msgid "AEIOU"
#~ msgstr "AEIOU"
#~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
#~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
#~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
#~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
#~ msgid "spring"
#~ msgstr "έλασμα"
#~ msgid ""
#~ "follow\n"
#~ "PH"
#~ msgstr ""
#~ "ακολουθία\n"
#~ "Κερσ."
#~ msgid "rescan"
#~ msgstr "Επανα-ανίχνευση"
#~ msgid "Session %1 already exists at %2"
#~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
#~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
#~ msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
#~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
#~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
#~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
#~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
#~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
#~ msgstr ""
#~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
#~ "κόμβος"
#~ msgid "Image Compositor"
#~ msgstr "Σύνθεση εικόνων"
#~ msgid "Audio Library"
#~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Meter Bridge"
#~ msgstr "Γέφυρα μετρητή"
#~ msgid "Output Connections"
#~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
#, fuzzy
#~ msgid "New Input"
#~ msgstr "νέα είσοδος"
#, fuzzy
#~ msgid "New Output"
#~ msgstr "νέα έξοδος"
#~ msgid "in %d"
#~ msgstr "σε %d"
#~ msgid "Regions/name"
#~ msgstr "Περιοχες/όνομα"
#~ msgid "Edit:"
#~ msgstr "Σύνταξη:"
#~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
#~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
#~ msgid "Embed audio (link)"
#~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
#~ msgid "Cancel cleanup"
#~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
#~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
#~ "γραμμής!"
#~ msgid "Name for new edit group"
#~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
#~ msgid "ardour: audio import in progress"
#~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
#~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert selected as new tracks"
#~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#, fuzzy
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "Κρυμμένο"
#~ msgid "Regions/length"
#~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
#~ msgid "Regions/start"
#~ msgstr "Περιοχές/αρχή"
#~ msgid "Regions/end"
#~ msgstr "Περιοχές/τέλος"
#~ msgid "Regions/file name"
#~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
#~ msgid "Regions/file system"
#~ msgstr "Περιοχές/file system"
#~ msgid "Show All AbstractTracks"
#~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
#~ msgid "Hide All AbstractTracks"
#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
#~ msgid "slereg"
#~ msgstr "slereg"
#~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
#~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή στην πρόσθεση_δεσμού."
#~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
#~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
#~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
#~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
#~ msgid "misformed binding node - ignored"
#~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
#~ msgid "ardour: soundfile selector"
#~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
#~ msgid "Add to Library..."
#~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
#~ msgid "Remove..."
#~ msgstr "Απαλοιφή..."
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Εύρεση..."
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
#~ msgid "%1 not added to database"
#~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
#~ msgid "Should not be reached"
#~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Εύρεση"
#~ msgid "AND"
#~ msgstr "AND"
#~ msgid "ardour: locate soundfiles"
#~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
#~ msgid "Uris"
#~ msgstr "Uris"
#~ msgid "Create multi-channel region"
#~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
#~ msgid "Ardour: Search Results"
#~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
#~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
#~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
#~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
#~ msgid "Name for new mix group"
#~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
#~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
#~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
#~ msgid "show again"
#~ msgstr "δείξε πάλι"
#~ msgid "new session setup"
#~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
#~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
#~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
#~ msgid ""
#~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
#~ "If you want to use a different sample rate\n"
#~ "please exit and restart JACK"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
#~ "αλλάξει.\n"
#~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
#~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
#~ msgid "blank"
#~ msgstr "κενό"
#~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
#~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
#~ msgid "Slave to MTC"
#~ msgstr "Slave στον MTC"
#~ msgid "Sync with JACK"
#~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
#~ msgid "never used but stops crashes"
#~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
#~ msgid "Debug keyboard events"
#~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
#~ msgid "--unknown--"
#~ msgstr "--άγνωστο--"
#~ msgid "outs"
#~ msgstr "outs"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
#~ msgid "Pre Redirects"
#~ msgstr "Προ-Redirects"
#~ msgid "Post Redirects"
#~ msgstr "Μετα-Redirects"
#~ msgid "Seamless Looping"
#~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
#, fuzzy
#~ msgid "Align recorded material with:"
#~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-"
#~ "[0-9]*.xpm$"
#~ msgid ""
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
#~ "button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "30 FPS non-drop"
#~ msgstr "30 FPS non-drop"
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
#~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
#~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
#~ msgstr ""
#~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
#, fuzzy
#~ msgid "move region(s) between tracks"
#~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
#, fuzzy
#~ msgid "copy region(s) between tracks"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
#~ msgid "ardour: tempo editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
#~ msgid "mouse brush"
#~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
#~ msgid "ardour_add_track_bus"
#~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "Εν τάξει"
#~ msgid "apply"
#~ msgstr "ενεργοποίηση"
#~ msgid "fade"
#~ msgstr "fade"
#~ msgid "Edit left"
#~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
#~ msgid "Edit right"
#~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
#~ msgid "add comments/notes here"
#~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
#, fuzzy
#~ msgid "outside this computer"
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#, fuzzy
#~ msgid "inside this computer"
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
#~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
#~ msgid "SR: %u kHz"
#~ msgstr "SR: %u kHz"
#~ msgid "Route Parameters"
#~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
#~ msgid "Display Automatic Regions"
#~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
#~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
#~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
#~ msgid "INPUTs"
#~ msgstr "Είσοδος(οι)"
#~ msgid "OUTPUTs"
#~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
#~ msgid "ardour: route parameters"
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
#~ msgid "ardour: route parameters: "
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "