13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/ru_RU.po
Taybin Rutkin f2b4b8d62a Updated russion translation from prokoudine.
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/trunk@1053 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2006-11-02 04:14:43 +00:00

5993 lines
154 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ru_RU.po to Russian
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru_RU\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-21 04:11+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-21 07:53+0400\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:120
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
#: gtk2_ardour/about.cc:121
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
#: gtk2_ardour/about.cc:122
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
#: gtk2_ardour/about.cc:123
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
#: gtk2_ardour/about.cc:124
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
#: gtk2_ardour/about.cc:125
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
#: gtk2_ardour/about.cc:126
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
#: gtk2_ardour/about.cc:127
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
#: gtk2_ardour/about.cc:128
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
#: gtk2_ardour/about.cc:129
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
#: gtk2_ardour/about.cc:130
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
#: gtk2_ardour/about.cc:131
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
#: gtk2_ardour/about.cc:132
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
#: gtk2_ardour/about.cc:133
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
#: gtk2_ardour/about.cc:134
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
#: gtk2_ardour/about.cc:135
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
#: gtk2_ardour/about.cc:136
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
#: gtk2_ardour/about.cc:137
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
#: gtk2_ardour/about.cc:138
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
#: gtk2_ardour/about.cc:139
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
#: gtk2_ardour/about.cc:140
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
#: gtk2_ardour/about.cc:141
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
#: gtk2_ardour/about.cc:146
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
msgstr ""
"Французский:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:147
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
msgstr ""
"Немецкий:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:148
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
msgstr ""
"Итальянский:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:149
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
"Португальский:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:150
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
"Бразильский португальский:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:152
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
msgstr ""
"Испанский:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:153
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
msgstr ""
"Русский:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\t Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:181
msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
msgstr "Авторские права 1999-2005 Paul Davis\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:182
msgid ""
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:188
msgid ""
"%1\n"
"(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/actions.cc:76
msgid "badly formatted UI definition file"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/actions.cc:78
msgid "Ardour menu definition file not found"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/actions.cc:82
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/actions.cc:261
#, fuzzy
msgid "programmer error: %1 %2"
msgstr "ошибка в программе: "
#: gtk2_ardour/actions.cc:280
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
msgid "ardour: add track/bus"
msgstr "ardour: добавить трек/шину"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71
msgid "Tracks"
msgstr "Дорожки"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68
msgid "Busses"
msgstr "Шины"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:145
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
msgid "Name (template)"
msgstr "Имя (шаблона)"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120
#, fuzzy
msgid "Channel Configuration"
msgstr "Отменить импорт"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:553
msgid "Normal"
msgstr "Норм."
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179
msgid "Tape"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr "откат"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr "накат"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
msgid ""
"time\n"
"master"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
msgid "% "
msgstr "% "
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Punch In"
msgstr "Начало врезки"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Punch Out"
msgstr "Конец врезки"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:282
msgid "Auto Return"
msgstr "Автовозврат"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122
msgid "Autuo Play"
msgstr "Автовоспр."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:276
msgid "Auto Input"
msgstr "Автовход"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:273
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:128
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
msgid "AUDITION"
msgstr "КОНТРОЛЬ"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
msgid "SOLO"
msgstr "СОЛО"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:374
msgid "quit"
msgstr "выйти"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:383
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:402
msgid "ardour: save session?"
msgstr "ardour: сохранить сессию?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:409
msgid "Don't %1"
msgstr "Отмена"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:411
msgid "Just %1"
msgstr "Да, %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:413
msgid "Save and %1"
msgstr "Сохранить и %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:425
#, fuzzy
msgid "session"
msgstr "Сессия"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:427
#, fuzzy
msgid "snapshot"
msgstr "Снимок"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:429
#, fuzzy
msgid ""
"The %1\"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Сессия \"%1\"\n"
"не сохранена.\n"
"\n"
"Все сделанные изменения\n"
"будут потеряны, если не сохранить их.\n"
"\n"
"Что Вы хотите сделать?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:443
msgid "Prompter"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:502
#, fuzzy, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "Отсоединить"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs"
msgstr "SR: %.1f кГц"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kHz / %4.1f msecs"
msgstr "SR: %.1f кГц"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:526
#, fuzzy, c-format
msgid "DSP: %.1f%%"
msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:564
#, fuzzy
msgid "Disk: 24hrs+"
msgstr "место на диске: 24 часа +"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:633
msgid "programming error: impossible control method"
msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:741 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:301
#, fuzzy
msgid "Recent Sessions"
msgstr "открыть сессию"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:834
msgid "open session"
msgstr "открыть сессию"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:840
msgid "Ardour sessions"
msgstr "Сессии Ardour"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:873
msgid "Patience is a virtue.\n"
msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:883
#, fuzzy
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:905
#, fuzzy
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:895 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:907
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new audio tracks"
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:927
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1046
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1268
#, fuzzy
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
"Внимание! JACK завершил работу или\n"
"потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
"Необходимо сохранить сессию и\n"
"перезапустить JACK и Ardour."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1285
msgid "Unable to create all required ports"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1293
#, fuzzy
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "В начало сессии"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1399 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1418
msgid "none"
msgstr "нет"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1408 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1427
msgid "off"
msgstr "выкл"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1451
msgid "Name of New Snapshot"
msgstr "Имя нового снимка:"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1597
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Имя mix-шаблона:"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1598
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1806
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1819 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1871
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1926
msgid "No audio files were ready for cleanup"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1930
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1939
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "ardour: очистка"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1975 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1981
msgid "files were"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1977 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1983
msgid "file was"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2024
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2029
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
"location."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2035
#, fuzzy
msgid "Clean Up"
msgstr "Очистка"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2038
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2039
#, fuzzy
msgid "ardour_cleanup"
msgstr "ardour: очистка"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2058
msgid "cleaned files"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2059
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 %2 not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"%3. \n"
"\n"
"Flushing the wastebasket will \n"
"release an additional\n"
"%4 %5bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Следующие %1 файлов не используются.\n"
"Последующая очистка корзины освободит\n"
"%2 мегабайт места на диске."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2084
#, fuzzy
msgid "deleted file"
msgstr "удалённые файлы"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2085
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 %2 deleted from\n"
"%3,\n"
"releasing %4 %5bytes of disk space"
msgstr "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2201
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2224
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2243
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2269
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2279
msgid "Recover from crash"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2280
msgid "Ignore crash data"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2298
#, fuzzy
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2311
#, fuzzy
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91
msgid "MMC + Local"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92
msgid "MMC"
msgstr "MMC"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93
msgid "Local"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
msgid "MMC ID"
msgstr "MMC идентификатор"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
#, fuzzy
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделенное"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
msgid "Go to start of session"
msgstr "В начало сессии"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
msgid "Go to end of session"
msgstr "В конец сессии"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
msgid "Start playback after any locate"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
msgid "Positional sync source"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
msgid "Does Ardour control the time?"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
msgid "Shuttle speed control"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
#, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
msgid "Current transport speed"
msgstr "Текщаяя скорсть транспорта"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:330
msgid "Primary clock"
msgstr "Основной счётчик"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:331
msgid "secondary clock"
msgstr "дополнительный счётчик"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:388 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:849
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:862 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:925
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:927
msgid "sprung"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:389 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:851
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:873
msgid "wheel"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:467
msgid "ardour: clock"
msgstr "ardour: счётчик"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:612
msgid "Maximum speed"
msgstr "Макс. скорость"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:839
#, fuzzy
msgid "ST"
msgstr "УСТАНОВИТЬ"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:883 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:906
#, fuzzy
msgid "stop"
msgstr "Стоп"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:923
msgid "-0.55"
msgstr "-0.55"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:145 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:70
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Закрыть"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:352 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184
msgid "Sound File Browser"
msgstr "Аудиобиблиотека"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:72
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:73 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130
#: gtk2_ardour/editor.cc:1786 gtk2_ardour/export_dialog.cc:350
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1059 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1063
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:74
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистить"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk2_ardour/option_editor.cc:125
msgid "Sync"
msgstr "Синхр."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:76 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79
msgid "KeyMouse Actions"
msgstr "Горячие клавиши"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80
msgid "Audio File Format"
msgstr "Формат звуковых файлов"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
msgid "Data"
msgstr "Данные"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
msgid "Control Surfaces"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1139
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:546
msgid "New"
msgstr "Новая"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:533
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
msgid "Recent"
msgstr "Последние"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:794 gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510
msgid "Add Track/Bus"
msgstr "Добавить Дорожку/Шину"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:105
msgid "Connect"
msgstr "Соединить"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимок"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:116
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Export session to audiofile..."
msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:122
msgid "Export selection to audiofile..."
msgstr "Экспорт выделение в аудиофайл..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Export range markers to audiofile..."
msgstr "Экспортировать маркеры области в аудиофайл..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
msgid "Cleanup unused sources"
msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135
msgid "Flush wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:425
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:434 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:507
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:142
msgid "Latency"
msgstr "Задержка отклика"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Reconnect"
msgstr "Пересоединиться"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:147 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:498
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:561
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединиться"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:175
msgid "start prefix"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:176
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:180
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Редактор на полный экран"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Show Editor"
msgstr "Показать редактор"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183
msgid "Show Mixer"
msgstr "Показать микшер"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:185
msgid "Options Editor"
msgstr "Редактор параметров"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:186
msgid "Track/Bus Inspector"
msgstr "Инспектор дорожек/шин"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188 gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190
msgid "Locations"
msgstr "Интервалы"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Добавить звуковую дорожку"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Добавить звуковую шину"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203 gtk2_ardour/editor_actions.cc:257
#, fuzzy
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
msgid "Transport"
msgstr "Транспорт"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Roll"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Stop + Forget Capture"
msgstr "Стоп+ Забыть захват"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Воспроизвести петлю"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Play Selection"
msgstr "Воспроизвести выделение"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Enable Record"
msgstr "Разрешить запись"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
msgid "Rewind"
msgstr "Перемотать назад"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:242
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:245
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Forward"
msgstr "Перемотать вперёд"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:254
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:257
msgid "Goto Zero"
msgstr "К нулевой отметке"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:260
msgid "Goto Start"
msgstr "К началу"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
msgid "Goto End"
msgstr "В конец"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:279
msgid "Auto Play"
msgstr "Автовоспроизведение"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
msgid "Sync startup to video"
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
#, fuzzy
msgid "Time master"
msgstr "JACK-счётчик - мастер"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
msgid "Toggle Record Enable Track1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
msgid "Toggle Record Enable Track2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Toggle Record Enable Track3"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:296
msgid "Toggle Record Enable Track4"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Toggle Record Enable Track5"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Toggle Record Enable Track6"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Toggle Record Enable Track7"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304
msgid "Toggle Record Enable Track8"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Toggle Record Enable Track9"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Toggle Record Enable Track10"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Toggle Record Enable Track11"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Toggle Record Enable Track12"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Toggle Record Enable Track13"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:316
msgid "Toggle Record Enable Track14"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Toggle Record Enable Track15"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Toggle Record Enable Track16"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322
msgid "Toggle Record Enable Track17"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324
msgid "Toggle Record Enable Track18"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Toggle Record Enable Track19"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:328
msgid "Toggle Record Enable Track20"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Toggle Record Enable Track21"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Toggle Record Enable Track22"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Toggle Record Enable Track23"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
msgid "Toggle Record Enable Track24"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:338
msgid "Toggle Record Enable Track25"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:340
msgid "Toggle Record Enable Track26"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Toggle Record Enable Track27"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Toggle Record Enable Track28"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:346
msgid "Toggle Record Enable Track29"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Toggle Record Enable Track30"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350
msgid "Toggle Record Enable Track31"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Toggle Record Enable Track32"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
msgid "Percentage"
msgstr "Процентов"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Semitones"
msgstr "Полутонов"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:362
msgid "Send MTC"
msgstr "Передавать MTC"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Send MMC"
msgstr "Передавать MMC"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
msgid "Use MMC"
msgstr "Использовать MMC"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:368
msgid "Send MIDI feedback"
msgstr "Передавать отклик MIDI"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Use MIDI control"
msgstr "Использовать управление по MIDI"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Connect new track inputs to hardware"
msgstr "Подключать входы новых дорожек к устройству"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:392
msgid "Connect new track outputs to hardware"
msgstr "Подключать выходы новых дорожек к устройству"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Connect new track outputs to master"
msgstr "Подключать выходы новых дорожек к мастеру"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
msgid "Manually connect new track outputs"
msgstr "Ручное подключение дорожек к выходам"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Hardware monitoring"
msgstr "Аппаратный контроль"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
msgid "Software monitoring"
msgstr "Программный контроль"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
msgid "External monitoring"
msgstr "Внешний контроль"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
msgid "Stop plugins with transport"
msgstr "Останавливать расширения с транспортом"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Проверить удаление последней записи"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Остановить запись при потере отсчётов"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
msgid "Stop transport at session end"
msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:412
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
#, fuzzy
msgid "Do not run plugins while recording"
msgstr "Использовать модули (plugins) во время записи"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419
msgid "Latched solo"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
#, fuzzy
msgid "Solo in-place"
msgstr "Соло"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
msgid "Solo via bus"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
#, fuzzy
msgid "Automatically create crossfades"
msgstr "Автоматический кроссфейд на перекрытии"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
msgid "Unmute new full crossfades"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:423 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:433
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:501
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "внутренний"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:424 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:504
#, fuzzy
msgid "MTC"
msgstr "MMC"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1742 gtk2_ardour/editor.cc:189
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1743 gtk2_ardour/editor.cc:188
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такт:Доля"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1744
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1745
msgid "Audio Frames"
msgstr "Аудио кадры"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1746 gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387 gtk2_ardour/gain_meter.cc:167
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:87
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1748
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:86
msgid "m"
msgstr "т"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:86
msgid "s"
msgstr "с"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:86
msgid "r"
msgstr "з"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:90
msgid "g"
msgstr "г"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
msgid "p"
msgstr "сп"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:33
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74
msgid "h"
msgstr "в"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93
msgid "a"
msgstr "а"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
msgid "v"
msgstr "п"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:138 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:83
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:146 gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:83
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:147 gtk2_ardour/editor.cc:1710
#: gtk2_ardour/editor.cc:1809 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:83
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:417
msgid "Mute"
msgstr "Тихо"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148
msgid "Edit Group"
msgstr "Группы"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:149 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
msgid "Display Height"
msgstr "Высота дорожки"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:151 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:428
msgid "Automation"
msgstr "Автомат"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:152 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
msgid "Visual options"
msgstr "Параметры отображения"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:153 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
msgid "Hide this track"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:272 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:887
msgid "No group"
msgstr "Нет группы"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389
#, fuzzy
msgid "Show all automation"
msgstr "автомат"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392
#, fuzzy
msgid "Show existing automation"
msgstr "использовать имеющийся шаблон"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395
#, fuzzy
msgid "Hide all automation"
msgstr "очистить интервалы"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:398
msgid "Plugins"
msgstr "Модули (плагины)"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:419 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:426
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:420 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:971
#, fuzzy
msgid "Remote Control ID"
msgstr "использовать контрольные выходы"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:443
#, fuzzy
msgid "Align with existing material"
msgstr "Существующий материал"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:449
#, fuzzy
msgid "Align with capture time"
msgstr "Время записи"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:455
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Выровнять"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:462 gtk2_ardour/editor.cc:480
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:960
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
msgid "Active"
msgstr "Активны"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:467 gtk2_ardour/editor.cc:1872
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 gtk2_ardour/editor_markers.cc:511
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 gtk2_ardour/location_ui.cc:58
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:974
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:733
#, fuzzy
msgid "Name for playlist"
msgstr "Имя снимка"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:735 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1136
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:830 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4723
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:958 gtk2_ardour/redirect_box.cc:752
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1080 gtk2_ardour/route_ui.cc:746
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:326
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:770 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:811
#, fuzzy
msgid "Name for Playlist"
msgstr "Имя снимка"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:990 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:383
msgid "a track already exists with that name"
msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133
msgid "Current: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1140
msgid "New Copy"
msgstr "Новая копия"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1142
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1144 gtk2_ardour/editor.cc:1974
#: gtk2_ardour/editor.cc:2050
msgid "Select"
msgstr "Выделить"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1333 gtk2_ardour/editor.cc:1432
#: gtk2_ardour/selection.cc:642
msgid "programming error: "
msgstr "Ошибка в программе: "
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:229
msgid "Fader"
msgstr "Фейдер"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
msgid "Pan"
msgstr "Пан."
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:249
msgid "Hide all crossfades"
msgstr "Скрыть все кроссфейды"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
msgid "Show all crossfades"
msgstr "Показать все кроссфейды"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:257
msgid "Show waveforms"
msgstr "Показывать форму сигнала"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:265
msgid "Traditional"
msgstr "Обычная"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:268
msgid "Rectified"
msgstr "Увеличенная"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:271
msgid "Waveform"
msgstr "Форма сигнала"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:331
msgid "gain"
msgstr "усил."
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:371
msgid "pan"
msgstr "пан."
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:888
#, fuzzy
msgid "automation event move"
msgstr "автомат"
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:890
#, fuzzy
msgid "automation range drag"
msgstr "автомат"
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:1019 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
#, fuzzy
msgid "remove control point"
msgstr "использовать контрольные выходы"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:34 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2922
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
msgid "track height"
msgstr "Высота дорожки"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
msgid "automation state"
msgstr "Состояние автоматизации"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
msgid "clear track"
msgstr "Очистить дорожку"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:82
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть дорожку"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:437
msgid "Manual"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441 gtk2_ardour/editor.cc:1951
#: gtk2_ardour/editor.cc:2032 gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/gain_meter.cc:171
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91
msgid "Write"
msgstr "Записать"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:173
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "Врезка"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342
msgid "???"
msgstr "???"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275
msgid "clear automation"
msgstr "Очистить автоматизацию"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:428 gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1072 gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453
msgid "State"
msgstr "Состояние"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
msgid "pixbuf"
msgstr "pixbuf"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
msgid "the pixbuf"
msgstr "the pixbuf"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
msgid "x"
msgstr "x"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
msgid "y"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
#, fuzzy
msgid "width"
msgstr "запись"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
msgid "the width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
msgid "drawwidth"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
msgid "drawn width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "Высота"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
#, fuzzy
msgid "the height"
msgstr "Высота"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
msgid "anchor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
msgid "the anchor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
msgid "color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
#, fuzzy
msgid "color of line"
msgstr "линейное"
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
#, fuzzy
msgid "fill rectangle"
msgstr "Закольцевать выделенное"
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
msgid "draw rectangle"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr "Цвет заливки"
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
msgid "Object"
msgstr "Объект"
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
#, fuzzy
msgid "cannot open color definition file %1: %2"
msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "ardour: редактор кроссфейдов"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 gtk2_ardour/panner_ui.cc:433
msgid "Reset"
msgstr "Сбросить"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
msgid "Fade"
msgstr "Фейд"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
msgid "Out (dry)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
msgid "Out"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
msgid "In (dry)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
msgid "In"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
#, fuzzy
msgid "With Pre-roll"
msgstr "откат"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
#, fuzzy
msgid "With Post-roll"
msgstr "накат"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
msgid "Fade In"
msgstr "Нарастание"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 gtk2_ardour/editor.cc:1785
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:318 gtk2_ardour/option_editor.cc:129
msgid "Audition"
msgstr "Контроль"
#: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:3521
#, fuzzy
msgid "Slide Edit"
msgstr "Скольжение"
#: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:3519
#, fuzzy
msgid "Splice Edit"
msgstr "Стыковка"
#: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3576
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:417 gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 gtk2_ardour/export_dialog.cc:893
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225 gtk2_ardour/route_ui.cc:438
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:3564
msgid "CD Frames"
msgstr "Выборка CD"
#: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3566
msgid "SMPTE Frames"
msgstr "SMPTE кадры"
#: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3568
msgid "SMPTE Seconds"
msgstr "SMPTE секунды"
#: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3570
msgid "SMPTE Minutes"
msgstr "SMPTE минуты"
#: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3572
msgid "Seconds"
msgstr "Секунд"
#: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:3574
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
#: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3546
msgid "Beats/32"
msgstr "долям/32"
#: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3544
msgid "Beats/16"
msgstr "долям/16"
#: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3542
msgid "Beats/8"
msgstr "долям/8"
#: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3540
msgid "Beats/4"
msgstr "долям/4"
#: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:3538
msgid "Beats/3"
msgstr "долям/3"
#: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:3548
msgid "Beats"
msgstr "долям"
#: gtk2_ardour/editor.cc:124 gtk2_ardour/editor.cc:3550
msgid "Bars"
msgstr "тактам"
#: gtk2_ardour/editor.cc:125 gtk2_ardour/editor.cc:3552
msgid "Marks"
msgstr "маркерам"
#: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3554
msgid "Edit Cursor"
msgstr "курсору"
#: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3556
msgid "Region starts"
msgstr "нач. областей"
#: gtk2_ardour/editor.cc:128 gtk2_ardour/editor.cc:3558
msgid "Region ends"
msgstr "оконч. областей"
#: gtk2_ardour/editor.cc:129 gtk2_ardour/editor.cc:3562
msgid "Region syncs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:130 gtk2_ardour/editor.cc:3560
msgid "Region bounds"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3593
#, fuzzy
msgid "Normal Snap"
msgstr "Норм."
#: gtk2_ardour/editor.cc:136 gtk2_ardour/editor.cc:3595
#, fuzzy
msgid "Magnetic Snap"
msgstr "Магн."
#: gtk2_ardour/editor.cc:141 gtk2_ardour/editor.cc:3612
#, fuzzy
msgid "Focus Left"
msgstr "Масштабировать к"
#: gtk2_ardour/editor.cc:142 gtk2_ardour/editor.cc:3614
#, fuzzy
msgid "Focus Right"
msgstr "Масштабировать к"
#: gtk2_ardour/editor.cc:143 gtk2_ardour/editor.cc:3616
#, fuzzy
msgid "Focus Center"
msgstr "Масштабировать к"
#: gtk2_ardour/editor.cc:144
#, fuzzy
msgid "Focus Play"
msgstr "Масштабировать к"
#: gtk2_ardour/editor.cc:145
#, fuzzy
msgid "Focus Edit"
msgstr "Масштабировать к"
#: gtk2_ardour/editor.cc:187
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Мин:Сек"
#: gtk2_ardour/editor.cc:190 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
msgid "Frames"
msgstr "Кадры"
#: gtk2_ardour/editor.cc:191 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:373
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
#: gtk2_ardour/editor.cc:192 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:367
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
#: gtk2_ardour/editor.cc:193 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:379
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры интервалов"
#: gtk2_ardour/editor.cc:194 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:385
msgid "Range Markers"
msgstr "Маркеры областей"
#: gtk2_ardour/editor.cc:195 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:391
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Области колец/врезок"
#: gtk2_ardour/editor.cc:213
msgid "mode"
msgstr "режим"
#: gtk2_ardour/editor.cc:214
msgid "automation"
msgstr "автомат"
#: gtk2_ardour/editor.cc:455 gtk2_ardour/editor.cc:481
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:64
msgid "Visible"
msgstr "Видимы"
#: gtk2_ardour/editor.cc:456 gtk2_ardour/editor.cc:479
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: gtk2_ardour/editor.cc:555 gtk2_ardour/editor.cc:622
msgid "Regions"
msgstr "Области"
#: gtk2_ardour/editor.cc:595 gtk2_ardour/editor.cc:634
msgid "Chunks"
msgstr "Фрагменты"
#: gtk2_ardour/editor.cc:625
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Дорожки/Шины"
#: gtk2_ardour/editor.cc:628
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
#: gtk2_ardour/editor.cc:631
msgid "Edit Groups"
msgstr ""
"Ред.\n"
"группы"
#: gtk2_ardour/editor.cc:680
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:681
#, fuzzy
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk2_ardour/editor.cc:688 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:296
msgid "ardour: editor"
msgstr "ardour: редактор"
#: gtk2_ardour/editor.cc:689
msgid "ardour_editor"
msgstr "ardour_редактор"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1122
msgid "ardour: editor: "
msgstr "ardour: редактор: "
#: gtk2_ardour/editor.cc:1208 gtk2_ardour/editor.cc:1217
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:874
msgid "Loop"
msgstr "Кольцо"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1222 gtk2_ardour/editor.cc:1231
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:902
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1387 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1748
#, fuzzy
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1400 gtk2_ardour/editor.cc:1417
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1088
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1402 gtk2_ardour/editor.cc:1419
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1407 gtk2_ardour/editor.cc:1424
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "линейное"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1408 gtk2_ardour/editor.cc:1425
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
msgid "Slowest"
msgstr "Медленнее всего"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1409 gtk2_ardour/editor.cc:1426
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
msgid "Slow"
msgstr "Медленно"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1410 gtk2_ardour/editor.cc:1427
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
msgid "Fast"
msgstr "Быстро"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1411 gtk2_ardour/editor.cc:1428
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
msgid "Fastest"
msgstr "Быстрее всего"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1539 gtk2_ardour/editor.cc:1547
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1543
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1712 gtk2_ardour/editor.cc:1807
msgid "Unmute"
msgstr "Снять глушение"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1716 gtk2_ardour/editor.cc:1996
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:27 gtk2_ardour/editor_markers.cc:510
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:559
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1094
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1721
msgid "Convert to short"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1723
msgid "Convert to full"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1734
msgid "Crossfade"
msgstr "Кроссфейд"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1777
msgid "Popup region editor"
msgstr "Открыть редактор области"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1778
#, fuzzy
msgid "Raise to top layer"
msgstr "Поднять область в верхний слой"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1779
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom layer"
msgstr "Опустить область в нижний слой"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1781
msgid "Define sync point"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1782
msgid "Remove sync point"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1787
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "Свести выделенное"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1790
#, fuzzy
msgid "Analyze region"
msgstr "Воспроизвести область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1802
msgid "Lock"
msgstr "Запереть"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1803
msgid "Unlock"
msgstr "Отпереть"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1813
msgid "Original position"
msgstr "Исходное положение"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1819
msgid "Toggle envelope visibility"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1820
msgid "Toggle envelope active"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1824
msgid "DeNormalize"
msgstr "Денормализовать"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1826
msgid "Normalize"
msgstr "Нормализовать"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1829
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1835
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Добавить маркеры областей"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1836
#, fuzzy
msgid "Set Range"
msgstr "Разделить область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1845
msgid "Nudge fwd"
msgstr "Подвинуть вперёд"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1846
msgid "Nudge bwd"
msgstr "Подвинуть назад"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1847
msgid "Nudge fwd by capture offset"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1848
msgid "Nudge bwd by capture offset"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1850 gtk2_ardour/editor.cc:2016
#: gtk2_ardour/editor.cc:2072
msgid "Nudge"
msgstr "Подвинуть"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1857
msgid "Start to edit cursor"
msgstr "От начала до курсора"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1858
msgid "Edit cursor to end"
msgstr "От курсора до конца"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1860 gtk2_ardour/gain_meter.cc:176
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:808 gtk2_ardour/panner_ui.cc:96
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:793
msgid "Trim"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1863
msgid "Split"
msgstr "Склеить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1866
msgid "Make mono regions"
msgstr "Создать моно-области"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1869
msgid "Duplicate"
msgstr "Размножить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1870
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить трек"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1874
msgid "Destroy"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1904
#, fuzzy
msgid "Play range"
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1905
msgid "Loop range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1909
#, fuzzy
msgid "Analyze range"
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1913
#, fuzzy
msgid "Separate range to track"
msgstr "Разделить область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1914
#, fuzzy
msgid "Separate range to region list"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1917
#, fuzzy
msgid "Select all in range"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1919 gtk2_ardour/editor.cc:1964
#, fuzzy
msgid "Set range to loop range"
msgstr "выбрать окно просмотра"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1920 gtk2_ardour/editor.cc:1965
#, fuzzy
msgid "Set range to punch range"
msgstr "Выбрать текущий интервал"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1922
#, fuzzy
msgid "Crop region to range"
msgstr "Обрезать область по выделенному"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1923
#, fuzzy
msgid "Fill range with region"
msgstr "Создать область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1924
#, fuzzy
msgid "Duplicate range"
msgstr "Размножить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1925
#, fuzzy
msgid "Create chunk from range"
msgstr "Создать фрагмент из выделенного"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1927
msgid "Bounce range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1928
#, fuzzy
msgid "Export range"
msgstr "Экспорт области"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1930
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "выделять"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1945 gtk2_ardour/editor.cc:2030
msgid "Play from edit cursor"
msgstr "Воспроизвести от курсора"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1946 gtk2_ardour/editor.cc:2031
msgid "Play from start"
msgstr "Воспроизвести сначала"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1947
msgid "Play region"
msgstr "Воспроизвести область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1949
msgid "Loop Region"
msgstr "«Закольцевать» область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1959 gtk2_ardour/editor.cc:2040
msgid "Select All in track"
msgstr "Выделить всё в дорожке"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1960 gtk2_ardour/editor.cc:2041
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1082
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1961 gtk2_ardour/editor.cc:2042
msgid "Invert selection in track"
msgstr "Обратить выделение в дорожке"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1962 gtk2_ardour/editor.cc:2043
msgid "Invert selection"
msgstr "Обратить выделение"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1967 gtk2_ardour/editor.cc:2045
msgid "Select all after edit cursor"
msgstr "Выделить всё после курсора"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1968 gtk2_ardour/editor.cc:2046
msgid "Select all before edit cursor"
msgstr "Выделить всё до курсора"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1969 gtk2_ardour/editor.cc:2047
msgid "Select all after playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1970 gtk2_ardour/editor.cc:2048
msgid "Select all before playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1971
msgid "Select all between cursors"
msgstr "Выделить всё между курсорами"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1982 gtk2_ardour/editor.cc:2058
#: gtk2_ardour/editor.cc:3388 gtk2_ardour/editor_actions.cc:216
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1075
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1983 gtk2_ardour/editor.cc:2059
#: gtk2_ardour/editor.cc:3390 gtk2_ardour/editor_actions.cc:221
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1077
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1984
msgid "Paste at edit cursor"
msgstr "Вставить под курсор редактора"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1985
msgid "Paste at mouse"
msgstr "Вставить под курсор мыши"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1989 gtk2_ardour/editor.cc:3395
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1990 gtk2_ardour/editor.cc:3397
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1994
msgid "Insert chunk"
msgstr "Вставить фрагмент"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2001
#, fuzzy
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2002
msgid "Insert Existing Audio"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:2011 gtk2_ardour/editor.cc:2067
msgid "Nudge entire track fwd"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:2012 gtk2_ardour/editor.cc:2068
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:2013 gtk2_ardour/editor.cc:2069
msgid "Nudge entire track bwd"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:2014 gtk2_ardour/editor.cc:2070
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:2060 gtk2_ardour/editor.cc:3392
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:223 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1079
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2612
#, fuzzy
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "выбирать/двигать объекты"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2613
#, fuzzy
msgid "Select/Move Ranges"
msgstr "выбирать/двигать диапазоны"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2614
#, fuzzy
msgid "Draw Gain Automation"
msgstr "автомат"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2615
#, fuzzy
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "выбрать окно просмотра"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2616
#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink Regions"
msgstr "растянуть/сжать области"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2617
#, fuzzy
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2646 gtk2_ardour/editor_actions.cc:144
msgid "Zoom In"
msgstr "Увеличить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2651 gtk2_ardour/editor_actions.cc:142
msgid "Zoom Out"
msgstr "Уменьшить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2656 gtk2_ardour/editor_actions.cc:146
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Показать всё"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2663
msgid ""
"Current Zoom Range\n"
"(Width of visible area)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:2682
msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:3267 gtk2_ardour/editor.cc:3307
#, fuzzy
msgid "set selected regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3363 gtk2_ardour/editor_actions.cc:206
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3365
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3375 gtk2_ardour/editor_actions.cc:208
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3377
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Повторить (%1)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3411
msgid "... as new track"
msgstr "... как новую дорожку"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3412
msgid "... as new region"
msgstr "... как новую область"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3414
msgid "Import audio (copy)"
msgstr "Импортировать аудио (копией)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3417
msgid "Remove last capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3441
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Количество повторов?"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3618
#, fuzzy
msgid "Focus Playhead"
msgstr "Масштабировать к"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3620
#, fuzzy
msgid "Focus Edit Cursor"
msgstr "курсору"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3929
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:3937
msgid "Delete playlist"
msgstr "Удалить список воспроизведения"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3938
msgid "Keep playlist"
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3939 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:239
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2061 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:971 gtk2_ardour/io_selector.cc:61
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:795 gtk2_ardour/redirect_box.cc:901
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gtk2_ardour/editor.cc:4107
msgid "new playlists"
msgstr "Создать списки воспроизведения"
#: gtk2_ardour/editor.cc:4115
msgid "copy playlists"
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
#: gtk2_ardour/editor.cc:4123
msgid "clear playlists"
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28
msgid "Select regions"
msgstr "Выделение областей"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
msgid "Select range operations"
msgstr "Действия с выделенной областью"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
msgid "Move edit cursor"
msgstr "Переместить курсор редактора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
msgid "Region operations"
msgstr "Действия с областями"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
msgid "Tools"
msgstr "Инструменты"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
msgid "View"
msgstr "Вид"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
msgid "ZoomFocus"
msgstr "Фокус при масштабировании"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
msgid "Meter hold"
msgstr "Задержка индикатора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
msgid "Meter falloff"
msgstr "Спадание индикатора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
msgid "Crossfades"
msgstr "Кроссфейды"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
msgid "Monitoring"
msgstr "Контроль"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
msgid "Autoconnect"
msgstr "Автосоединение"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
msgid "Layering"
msgstr "Слои"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
msgid "SMPTE fps"
msgstr "Кадров в секунду SMPTE"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
msgid "Metering"
msgstr "Индикаторы"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
msgid "Fall off rate"
msgstr "Частота спада"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
msgid "Hold Time"
msgstr "Время задержки"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:47
msgid "Add Existing Audio"
msgstr "Добавить существующий файл"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Показать микшер редактора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
#, fuzzy
msgid "Span Entire Overlap"
msgstr "Поднять область на один слой"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59 gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
msgid "Short"
msgstr "Короткая"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
msgid "Created Automatically"
msgstr "Создано автоматически"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:69
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Указатель к началу следующей области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:71
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Указатель к концу следующей области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:73
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:76
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Указатель к началу предыдущей области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:78
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Указатель к концу предыдущей области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:80
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:83
msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:85
msgid "Edit Cursor to Next Region End"
msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:87
#, fuzzy
msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
msgstr "От курсора до конца"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:90
msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:92
msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:97
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Указатель к началу области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:99
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Указатель к концу области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:102
msgid "Edit Cursor to Range Start"
msgstr "Курсор редактора к началу области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:104
msgid "Edit Cursor to Range End"
msgstr "Курсор редактора к концу области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:107 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1373
msgid "select all"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:109
msgid "Select All After Edit Cursor"
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:111
msgid "Select All Before Edit Cursor"
msgstr "Выделить всё перед курсором редактора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:114
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Выделить всё после указателя"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:116
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Выделить всё до указателя"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:118
#, fuzzy
msgid "Select All Between Cursors"
msgstr "Воспроизвести от курсора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:121
#, fuzzy
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Выбрать текущий интервал"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:123
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr "К следующей метке"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:128
msgid "Jump Backward to Mark"
msgstr "К предыдущей метке"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:130
#, fuzzy
msgid "Add Location from Playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:133
msgid "Nudge Forward"
msgstr "Подвинуть вперёд"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:135
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:137
msgid "Nudge Backward"
msgstr "Подвинуть назад"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:139
#, fuzzy
msgid "Nudge Next Backward"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:149
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:151
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:153
#, fuzzy
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:155
msgid "Step Tracks Down"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:158
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Прокрутить назад"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Прокрутить вперёд"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
msgid "goto"
msgstr "Перейти"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:164
msgid "Center Playhead"
msgstr "Указатель по центру"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:166
msgid "Center Edit Cursor"
msgstr "Курсор редактора по центру"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Указатель вперёд"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Указатель назад"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:172
msgid "Playhead to Edit"
msgstr "Указатель к курсору редактора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:174
msgid "Edit to Playhead"
msgstr "Курсор редактора к указателю"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:177
msgid "Align Regions Start"
msgstr "Выровнять начало областей"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
#, fuzzy
msgid "Align Regions Start Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
msgid "Align Regions End"
msgstr "Выровнять конец областей"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:183
#, fuzzy
msgid "Align Regions End Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:186
#, fuzzy
msgid "Align Regions Sync"
msgstr "прослушать область"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
#, fuzzy
msgid "Align Regions Sync Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:191
msgid "Audition at Mouse"
msgstr "Контроль по курсору мыши"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:193
msgid "Brush at Mouse"
msgstr "Кисточка по курсору"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:195
msgid "Set Edit Cursor"
msgstr "Установить курсор редактора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:197
msgid "Mute/Unmute Region"
msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:199
msgid "Set Playhead"
msgstr "Установить указатель"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201
msgid "Split Region"
msgstr "Разделить область"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
#, fuzzy
msgid "Set Region Sync Position"
msgstr "по расположению области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:211
msgid "Export Session"
msgstr "Экспортировать сессию"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:213
msgid "Export Range"
msgstr "Экспортировать область"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:219 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:225
msgid "Duplicate Region"
msgstr "Продублировать область"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Продублировать область"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
msgid "Insert Region"
msgstr "Вставить область"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231
msgid "Reverse Region"
msgstr "Развернуть область"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233
msgid "Normalize Region"
msgstr "Нормализовать область"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235
msgid "crop"
msgstr "Обрезать"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:237
msgid "Insert Chunk"
msgstr "Вставить фрагмент"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:240
msgid "Split at edit cursor"
msgstr "Разделить по курсору редактора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
msgid "Start Range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
msgid "Finish Range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:247
msgid "Finish add Range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
msgid "Extend Range to End of Region"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:252
#, fuzzy
msgid "Extend Range to Start of Region"
msgstr "В начало сессии"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:255
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:263
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Фокус влево"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:265
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Фокус вправо"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:267
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Фокус по центру"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:269
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Фокус по указателю"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:271
msgid "Zoom Focus Edit"
msgstr "Фокус по курсору"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
msgid "Object Tool"
msgstr "Объект"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
msgid "Range Tool"
msgstr "Область"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
msgid "Gain Tool"
msgstr "Усиление"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Лупа"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
msgid "Timefx Tool"
msgstr "Время"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
msgid "Snap To"
msgstr "Привязка"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
msgid "Snap to frame"
msgstr "Привязка к выборке"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
msgid "Snap to cd frame"
msgstr "Привязка к выборке CD"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
msgid "Snap to SMPTE frame"
msgstr "Привязка к кадру SMPTE"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:291
msgid "Snap to SMPTE seconds"
msgstr "Привязка к секундам SMPTE"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
msgid "Snap to SMPTE minutes"
msgstr "Привязка к минутам SMPTE"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
msgid "Snap to seconds"
msgstr "Привязка к секундам"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
msgid "Snap to minutes"
msgstr "Привязка к минутам"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
msgid "Snap to thirtyseconds"
msgstr "Привязка по 30 секундам"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
msgid "Snap to asixteenthbeat"
msgstr "Привязка к 1/16"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
msgid "Snap to eighths"
msgstr "Привязка к 1/8"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
msgid "Snap to quarters"
msgstr "Привязка к 1/4"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
msgid "Snap to thirds"
msgstr "Привязка к 1/3"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
msgid "Snap to beat"
msgstr "Привязка к доле"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
msgid "Snap to bar"
msgstr "Привязка к такту"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
msgid "Snap to mark"
msgstr "Привязка к маркеру"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
msgid "Snap to edit cursor"
msgstr "Привязка к курсору редактора"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
msgid "Snap to region start"
msgstr "Привязка к началу области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
msgid "Snap to region end"
msgstr "Привязка к концу области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
msgid "Snap to region sync"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
msgid "Snap to region boundary"
msgstr "Привязка к границам области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:316
msgid "Sort"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
msgid "Show all"
msgstr "Показать всё"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
msgid "Show automatic regions"
msgstr "Показать автомат. области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
msgid "Ascending"
msgstr "По возрастанию"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
msgid "Descending"
msgstr "По убыванию"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:332
msgid "By Region Name"
msgstr "По имени области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:334
msgid "By Region Length"
msgstr "По длительности области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
msgid "By Region Position"
msgstr "По расположению области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "По времени создания области"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
msgid "By Region Start in File"
msgstr "По началу области в файле"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
msgid "By Region End in File"
msgstr "По концу области в файле"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
msgid "By Source File Name"
msgstr "По имени исходного файла"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
msgid "By Source File Length"
msgstr "По длительности исходного файла"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "По дате создания исходного файла"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "По исходной файловой системе"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
msgid "Add External Audio"
msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:358
msgid "as Region(s)"
msgstr "как область(-и)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
msgid "as Tracks"
msgstr "как дорожки"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
msgid "as Tape Tracks"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
msgid "to Tracks"
msgstr "в дорожки"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
msgid "Show Waveforms"
msgstr "Показывать форму сигнала"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
msgid "Show Waveforms While Recording"
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:369
msgid "Show Measures"
msgstr "Показывать линии тактов"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:382 gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
msgid "Medium"
msgstr "Средне"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
msgid "Faster"
msgstr "Быстрее"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
msgid "Long"
msgstr "Долгая"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
#, fuzzy
msgid "Later is Higher"
msgstr "Опустить область на один слой"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:395
#, fuzzy
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
msgstr "Опустить область на один слой"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
#, fuzzy
msgid "Most Recently Added is Higher"
msgstr "Опустить область на один слой"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
msgid "23.976"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
msgid "24"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
msgid "24.976"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
msgid "25"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
msgid "29.97"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
msgid "29.97 drop"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
msgid "30"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:407
msgid "30 drop"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
msgid "59.94"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
msgid "60"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:413
#, c-format
msgid "+4.1667% + 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:414
msgid "+4.1667%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:415
#, c-format
msgid "+4.1667% - 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:416
msgid "+ 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
msgid "- 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:419
#, c-format
msgid "-4.1667% + 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:420
msgid "-4.1667%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:421
#, c-format
msgid "-4.1667% - 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:75
#, fuzzy
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:80
#, fuzzy
msgid "Add existing audio to session"
msgstr "использовать имеющийся шаблон"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:145
#, fuzzy
msgid "ardour: importing %1"
msgstr "ardour: экспорт"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:149
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:227
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:235
#, fuzzy
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить импорт"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:236
#, fuzzy
msgid "Don't embed it"
msgstr "Отмена"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:237
msgid "Embed all without questions"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:242
msgid "Embed it anyway"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:245
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
"отличную от текущей сессии!"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:278
msgid "could not open %1"
msgstr "не удалось открыть %1"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:323
#, fuzzy
msgid "insert sndfile"
msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754
#, fuzzy
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:755
#, fuzzy
msgid "Disable All"
msgstr "Отсоединить"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:757
#, fuzzy
msgid "Add group"
msgstr "Нет группы"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:988
#, fuzzy
msgid "unnamed"
msgstr "Переименовать"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:852
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67
msgid ""
"There is no selection to export.\n"
"\n"
"Select a selection using the range mouse mode"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112
msgid ""
"There are no ranges to export.\n"
"\n"
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:625 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:655
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:848 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:870
msgid "programming error: no MarkerView selected"
msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
#: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105
#, fuzzy
msgid "mute region"
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
#: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46
#, fuzzy
msgid "keyboard selection"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1297
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1311 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1330
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:776
msgid "add marker"
msgstr "добавить маркер"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309 gtk2_ardour/editor_markers.cc:383
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:555 gtk2_ardour/editor_markers.cc:573
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:592 gtk2_ardour/editor_markers.cc:611
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:641 gtk2_ardour/editor_markers.cc:669
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:697 gtk2_ardour/editor_markers.cc:735
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762 gtk2_ardour/editor_markers.cc:785
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2027
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4322
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333 gtk2_ardour/location_ui.cc:657
msgid "remove marker"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark"
msgstr "Маркеры интервалов"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462
msgid "Play from Mark"
msgstr "Воспроизвести с маркера"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463
msgid "Set Mark from Playhead"
msgstr "Установить маркер на указатель"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
msgid "Rename Mark"
msgstr "Переименовать маркер"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
msgid "Hide Mark"
msgstr "Скрыть маркер"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
msgid "Remove Mark"
msgstr "Удалить маркер"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482 gtk2_ardour/editor_markers.cc:538
#, fuzzy
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Маркеры интервалов"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483 gtk2_ardour/editor_markers.cc:539
#, fuzzy
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484
#, fuzzy
msgid "Loop Range"
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485 gtk2_ardour/editor_markers.cc:540
#, fuzzy
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486 gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
#, fuzzy
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Воспроизвести выделенное"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:490
#, fuzzy
msgid "Rename Range"
msgstr "Переименовать"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491 gtk2_ardour/editor_markers.cc:543
#, fuzzy
msgid "Hide Range"
msgstr "выделять"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492
#, fuzzy
msgid "Remove Range"
msgstr "Удалить поле"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:496 gtk2_ardour/editor_markers.cc:545
#, fuzzy
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Создать область из выделенного"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 gtk2_ardour/editor_markers.cc:546
#, fuzzy
msgid "Select All in Range"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:523
msgid "Set Loop Range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524
msgid "Set Punch Range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:818
#, fuzzy
msgid "New Name:"
msgstr "новое имя: "
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:821
msgid "ardour: rename mark"
msgstr "ardour: переименовать маркер"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:823
#, fuzzy
msgid "ardour: rename range"
msgstr "ardour: переименовать область"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:843
#, fuzzy
msgid "rename marker"
msgstr "добавить маркер"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:869
#, fuzzy
msgid "set loop range"
msgstr "выбрать окно просмотра"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:897
#, fuzzy
msgid "set punch range"
msgstr "Выбрать текущий интервал"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315
#, fuzzy
msgid "select on click"
msgstr "Использовать как щелчок метронома"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1596
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1820
#, fuzzy
msgid "change fade in length"
msgstr "редактировать введение в уровень"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1841
#, fuzzy
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915
#, fuzzy
msgid "change fade out length"
msgstr "редактировать сведение в ноль"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1937
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2162
#, fuzzy
msgid "move marker"
msgstr "Удалить поле"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2190 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2221
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:490
msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2289
#, fuzzy
msgid "copy meter mark"
msgstr "добавить маркер"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2300
msgid "move meter mark"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2316 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2349
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:353
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:437
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:456
msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2321 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2354
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:358
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:442
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2421
#, fuzzy
msgid "copy tempo mark"
msgstr "добавить маркер"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2432
msgid "move tempo mark"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2447 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2466
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2479
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2585
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2694
#, fuzzy
msgid "move region(s)"
msgstr "Создать область"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2757
#, fuzzy
msgid "Drag region brush"
msgstr "прослушать область"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2781
msgid "Drag region copy"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3641
#, fuzzy
msgid "selection grab"
msgstr "Выделенное"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3683
#, fuzzy
msgid "cancel selection"
msgstr "Воспроизвести выделенное"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3793
#, fuzzy
msgid "range selection"
msgstr "Воспроизвести выделенное"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3809
#, fuzzy
msgid "trim selection start"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3825
#, fuzzy
msgid "trim selection end"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3842
#, fuzzy
msgid "move selection"
msgstr "Свести выделенное"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4231
#, fuzzy
msgid "Start point trim"
msgstr "От начала до курсора"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4263
msgid "End point trim"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4306
msgid "trimmed region"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4448
msgid "new range marker"
msgstr "Новый маркер области"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4692
#, fuzzy
msgid "select regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4721
msgid "Name for region:"
msgstr "Имя области: "
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4785
#, fuzzy
msgid "timestretch"
msgstr "ardour: эффект timestretch"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:196
#, fuzzy
msgid "split"
msgstr "Склеить"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:235
#, fuzzy
msgid "remove region"
msgstr "Создать область"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:255
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:259
#, fuzzy
msgid "these regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:259
#, fuzzy
msgid "this region"
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:261 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3364
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:715 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:278
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:264
#, fuzzy
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Да"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:266 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3365
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:355 gtk2_ardour/editor_ops.cc:383
#, fuzzy
msgid "extend selection"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:399 gtk2_ardour/editor_ops.cc:434
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:479 gtk2_ardour/editor_ops.cc:506
msgid "nudge forward"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:571
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1430
#, fuzzy
msgid "select all within"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1462
#, fuzzy
msgid "set selection from region"
msgstr "Создать область из выделенного"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1495
#, fuzzy
msgid "set selection from range"
msgstr "Создать область из выделенного"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1525
#, fuzzy
msgid "select all from range"
msgstr "выбрать окно просмотра"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1547
#, fuzzy
msgid "select all from punch"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1569
#, fuzzy
msgid "select all from loop"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1583
#, fuzzy
msgid "select all after cursor"
msgstr "От начала до курсора"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1588
#, fuzzy
msgid "select all before cursor"
msgstr "Воспроизвести от курсора"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1618
#, fuzzy
msgid "select all between cursors"
msgstr "Воспроизвести от курсора"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1749
msgid "clear markers"
msgstr "очистить маркеры"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1762
msgid "clear ranges"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1782
msgid "clear locations"
msgstr "очистить интервалы"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1833
#, fuzzy
msgid "insert dragged region"
msgstr "Вставить область"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1869
#, fuzzy
msgid "insert region"
msgstr "Вставить область"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2060 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:794 gtk2_ardour/connection_editor.cc:86
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2067
msgid "ardour: rename region"
msgstr "ardour: переименовать область"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2292 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2345
#, fuzzy
msgid "separate"
msgstr "Разделить область"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2410
#, fuzzy
msgid "trim to selection"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2451
msgid "region fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2515
#, fuzzy
msgid "fill selection"
msgstr "Закольцевать выделенное"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2536
#, fuzzy
msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2539
#, fuzzy
msgid "set region sync position"
msgstr "Области/положение"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2555
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2560
#, fuzzy
msgid "set sync from edit cursor"
msgstr "Воспроизвести от курсора"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2573
msgid "remove sync"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2588
msgid "naturalize"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2653
#, fuzzy
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выровнять относительно"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2682
#, fuzzy
msgid "align selection"
msgstr "Свести выделенное"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2694
#, fuzzy
msgid "align region"
msgstr "прослушать область"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2742 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2768
#, fuzzy
msgid "trim to edit"
msgstr "От начала до курсора"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2820
#, fuzzy
msgid "ardour: freeze"
msgstr "ardour: "
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2825
#, fuzzy
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отмена"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2862
#, fuzzy
msgid "bounce range"
msgstr "Выбрать текущий интервал"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2916
msgid "cut"
msgstr "вырезать"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2919
msgid "copy"
msgstr "копировать"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2932
msgid " objects"
msgstr "объекты"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2958
msgid " range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3121
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Вставить"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3159
#, fuzzy
msgid "paste chunk"
msgstr "Создать фрагмент"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3200
#, fuzzy
msgid "duplicate region"
msgstr "Разделить область"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3245
#, fuzzy
msgid "duplicate selection"
msgstr "Свести выделенное"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3303
#, fuzzy
msgid "clear playlist"
msgstr "Имя снимка"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3333
#, fuzzy
msgid "nudge track"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3361
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3389
#, fuzzy
msgid "normalize"
msgstr "Норм."
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3442
msgid "reverse regions"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:98 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:106 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:246
msgid "editor"
msgstr "редактор"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:313 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:314 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:315 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719
#, fuzzy
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Показать все аудиошины"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:316 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:720
#, fuzzy
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Скрыть все аудиошины"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:721
#, fuzzy
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Показать все аудиошины"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:722
#, fuzzy
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Скрыть все аудиошины"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:311
#, fuzzy
msgid "New location marker"
msgstr "Маркеры интервалов"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:312
#, fuzzy
msgid "Clear all locations"
msgstr "очистить интервалы"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:317
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Очистить все области"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:326
#, fuzzy
msgid "New Tempo"
msgstr "Новый темп"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:327
msgid "Clear tempo"
msgstr "Очистить темп"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:332
msgid "New Meter"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:333
msgid "Clear meter"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:341
msgid "Min:Secs"
msgstr "Мин:С"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108
msgid "Name for Chunk:"
msgstr "Имя фрагмента:"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
msgid "Create Chunk"
msgstr "Создать фрагмент"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
msgid "Forget it"
msgstr "Забыть"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:270
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:313
msgid "add"
msgstr "добавить"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:292
#, fuzzy
msgid "add tempo mark"
msgstr "добавить маркер"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
#, fuzzy
msgid "add meter mark"
msgstr "добавить маркер"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:370
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:401
msgid "done"
msgstr "готово"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:388
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:419
msgid "replace tempo mark"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:461
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:495
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:471
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:507
#, fuzzy
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Да, удалить всё"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Быстро и грубо"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Без фильтрации"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57
msgid "ardour: timestretch"
msgstr "ardour: эффект timestretch"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58
msgid "TimeStretchDialog"
msgstr "TimeStretchDialog"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
msgid "Stretch/Shrink it"
msgstr "Растянуть/Сжать"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
msgid "TimeStretchButton"
msgstr "TimeStretchButton"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
msgid "TimeStretchProgress"
msgstr "TimeStretchProgress"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:399
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195
msgid "22.05kHz"
msgstr "22.05кГц"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:402
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:417 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
msgid "44.1kHz"
msgstr "44.1кГц"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:405
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
msgid "48kHz"
msgstr "48кГц"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:408
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
msgid "88.2kHz"
msgstr "88.2кГц"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:411
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
msgid "96kHz"
msgstr "96кГц"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:414
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205
msgid "192kHz"
msgstr "192кГц"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
msgid "best"
msgstr "высокое"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212
msgid "fastest"
msgstr "быстрое"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
msgid "linear"
msgstr "линейное"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
msgid "better"
msgstr "нормальное"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218
msgid "intermediate"
msgstr "среднее"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
msgid "Shaped Noise"
msgstr "Shaped Noise"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
msgid "stereo"
msgstr "стерео"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:486
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1055 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1177
msgid "mono"
msgstr "моно"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
msgid "CUE"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
msgid "TOC"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Норм."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
msgid "CD Marker File Type"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "отмена"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Тип"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
#, fuzzy
msgid "Sample Format"
msgstr "Разделить область"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
msgid "Sample Endianness"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
#, fuzzy
msgid "Sample Rate"
msgstr "Разделить область"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
msgid "Conversion Quality"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
msgid "Dither Type"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
msgid "Export CD Marker File Only"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
#, fuzzy
msgid "Export to File"
msgstr "Экспорт на CD"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113 gtk2_ardour/option_editor.cc:82
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:114
msgid "Specific tracks ..."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
msgid "ardour: export"
msgstr "ardour: экспорт"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:126
msgid "ardour_export"
msgstr "ardour_экспорт"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:121 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:727
msgid "Output"
msgstr "Выход"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:140 gtk2_ardour/export_dialog.cc:156
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1068 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1072
msgid "Left"
msgstr "Левый"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141 gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
msgid "Right"
msgstr "Правый"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:633
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:759
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:778
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:912
msgid "Stop Export"
msgstr "Остановить экспорт"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1131
msgid "Please enter a valid filename."
msgstr "Введите корректное имя файла"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1141
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1147
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1159
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153
msgid "Cannot write file in: "
msgstr "Невозможно записать файлв в:"
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135
msgid "Please enter a valid target directory."
msgstr "Введите корректный конечный каталог."
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
msgid ""
"Please select an existing target directory. Files\n"
"are not allowed!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65
#, fuzzy
msgid "add gain automation event"
msgstr "автомат"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:67
msgid "cannot find images for fader slider"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:74
msgid "cannot find images for fader rail"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:125 gtk2_ardour/gain_meter.cc:334
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:489 gtk2_ardour/gain_meter.cc:534
#, fuzzy
msgid "-inf"
msgstr "в"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:135
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:136
msgid "Fader automation type"
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:177 gtk2_ardour/gain_meter.cc:812
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:97 gtk2_ardour/panner_ui.cc:797
msgid "Abs"
msgstr "Абс"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:467
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:776 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:730
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:761
msgid "O"
msgstr "O"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:779 gtk2_ardour/panner_ui.cc:764
msgid "P"
msgstr "P"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:782 gtk2_ardour/panner_ui.cc:767
msgid "T"
msgstr "T"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:785 gtk2_ardour/panner_ui.cc:770
msgid "W"
msgstr "W"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
msgid "Lower"
msgstr "Ниже"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Опустить область в нижний слой"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
msgid "Upper"
msgstr "Выше"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
msgid "Position"
msgstr "Положение"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Положение маркера на линейке"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
msgid "Max Size"
msgstr "Макс. размер"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Макс. размер линейки"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
msgid "Show Position"
msgstr "Показать положение"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
msgid "Draw current ruler position"
msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
#: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
msgid "0.5 seconds"
msgstr "0,5 секунды"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
msgid "1 seconds"
msgstr "1 секунда"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
msgid "1.5 seconds"
msgstr "1,5 секунды"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
msgid "2 seconds"
msgstr "2 секунды"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
msgid "2.5 seconds"
msgstr "2,5 секунды"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246
msgid "3 seconds"
msgstr "3 секунды"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Длительность (с)"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301
#, fuzzy
msgid "Remove Frame"
msgstr "Удалить поле"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
#, fuzzy
msgid "Image Frame"
msgstr "Кадр"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименовать дорожку"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 gtk2_ardour/io_selector.cc:796
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 gtk2_ardour/connection_editor.cc:110
msgid "Rescan"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:70
msgid "%1 input"
msgstr "%1 вход"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:72
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Входов"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Выходов"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Add Input"
msgstr "Добавить вход"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Add Output"
msgstr "Добавить выход"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
msgid "Remove Input"
msgstr "Удалить вход"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
msgid "Remove Output"
msgstr "Удалить выход"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:147
msgid "Disconnect All"
msgstr "Отсоединить все"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:161
msgid "Available connections"
msgstr "Доступные соединения"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:557 gtk2_ardour/io_selector.cc:576
msgid "There are no more JACK ports available."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:651 gtk2_ardour/io_selector.cc:678
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:731
msgid "port"
msgstr "порт"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:800
msgid "ardour: "
msgstr "ardour: "
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:299
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:525
msgid ""
"Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
"is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:533
msgid ""
"Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
"problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:594
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:609
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:639
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:654
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
msgid "Controls"
msgstr "Управление"
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296
msgid "Automation control"
msgstr "Контроль атовматизации"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
msgid "Go"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
msgid "Add New Location"
msgstr "Добавить новый интервал"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
msgid "Add New Range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:576
msgid "ardour: locations"
msgstr "ardour: интервалы"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:577
msgid "ardour_locations"
msgstr "ardour_интервалы"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
#, fuzzy
msgid "Location (CD Index) Markers"
msgstr "Маркеры интервалов"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
msgid "Range (CD Track) Markers"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:793
msgid "add range marker"
msgstr "Добавить маркер области"
#: gtk2_ardour/main.cc:72
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
#: gtk2_ardour/main.cc:81
msgid "stopping user interface\n"
msgstr "завершение работы...\n"
#: gtk2_ardour/main.cc:100
#, c-format
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
#: gtk2_ardour/main.cc:180
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:207
msgid "cannot setup signal handling for %1"
msgstr "cannot setup signal handling for %1"
#: gtk2_ardour/main.cc:218
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
#: gtk2_ardour/main.cc:248
msgid ""
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
" Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
msgstr ""
"Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
"без файла, определяющего стиль оформления.\n"
"Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
#: gtk2_ardour/main.cc:270
msgid "Ardour could not connect to JACK."
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
#: gtk2_ardour/main.cc:274
#, fuzzy
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
"Существует несколько возможных причин:\n"
"\n"
"1) Сервер JACK не запущен.\n"
"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
"\n"
"Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
#: gtk2_ardour/main.cc:316
msgid "could not load command line session \"%1\""
msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
#: gtk2_ardour/main.cc:324
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:383
msgid "Ardour/GTK "
msgstr "Ardour/GTK "
#: gtk2_ardour/main.cc:385
msgid ""
"\n"
" (built using "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:389
msgid " with libardour "
msgstr " с libardour "
#: gtk2_ardour/main.cc:394
msgid " and GCC version "
msgstr " и версией GCC "
#: gtk2_ardour/main.cc:404
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
#: gtk2_ardour/main.cc:405
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
#: gtk2_ardour/main.cc:407
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
#: gtk2_ardour/main.cc:408
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:409
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
#: gtk2_ardour/main.cc:410
#, fuzzy
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
#: gtk2_ardour/main.cc:420
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
#: gtk2_ardour/main.cc:437
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
#: gtk2_ardour/main.cc:446
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "не удалось запустить Ardour."
#: gtk2_ardour/marker.cc:244
msgid "MarkerText"
msgstr "ТекстМаркера"
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
#, fuzzy
msgid "Remove Marker"
msgstr "Удалить поле"
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
msgid "Marker"
msgstr "Маркер"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:92 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:137
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1191
msgid "pre"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:93 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:782
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:116
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:133 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1187
msgid "input"
msgstr "вход"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:141 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1195
msgid "post"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:149
msgid "tupni"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:205
msgid "Varispeed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:231 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:371
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:415
#, fuzzy
msgid "record"
msgstr "Запись"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:417 gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:46
msgid "mute"
msgstr "тихо"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:418
msgid "solo"
msgstr "соло"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:421
msgid "comments"
msgstr "комментарии"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
msgid "*comments*"
msgstr "*комментарии*"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:438
msgid "Rec"
msgstr "Зап"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440
msgid "M"
msgstr "M"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:441
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:444 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:790
msgid "Cmt"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:446 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:788
msgid "*Cmt*"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:484 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:550
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1021
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:584 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:600
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:707
msgid " Input"
msgstr " Вход"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:710
msgid "I"
msgstr "ВХ"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:780
msgid "*Comments*"
msgstr "*Комментарии*"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:819
msgid ": comment editor"
msgstr ": редактор комментариев"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:913
msgid "Grp"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:916
msgid "~G"
msgstr "нГр"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:964
msgid "Invert Polarity"
msgstr "Развернуть полярность"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:209 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:389
msgid "ardour: mixer"
msgstr "ardour: микшер"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:210
msgid "ardour_mixer"
msgstr "ardour_микшер"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:361
msgid "ardour: mixer: "
msgstr "ardour: микшер: "
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:592
msgid "signal"
msgstr "сигнал"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:741
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41
msgid "New Session Name :"
msgstr "Имя новой сессии:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45
msgid "Create Session Directory In :"
msgstr "Создать каталог сессии в:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47
msgid "Use Session Template :"
msgstr "Использовать шаблон:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:49
msgid "Channel Count"
msgstr "Число каналов"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
msgid "Create Monitor Bus"
msgstr "Создать контрольную шину"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:57
msgid "Create Master Bus"
msgstr "Создать мастер-шину"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:59
msgid "Automatically Connect Inputs"
msgstr "Автоматическое подключение ко входам"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:60 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
msgid "Port Limit"
msgstr "Портов не более чем"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68
msgid "<b>Track/Bus Inputs</b>"
msgstr "<b>Входы дорожек/шин</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
msgid "Automatically Connect Outputs"
msgstr "Автоматическое подключение к выходам"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
msgid "Connect to Master Bus"
msgstr "Соединиться с мастер-шиной"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:80
msgid "Connect to Physical Outputs"
msgstr "Соединиться с физическими выходами"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
msgid "<b>Track/Bus Outputs</b>"
msgstr "<b>Выходы дорожек/шин</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:87
msgid "Advanced Options"
msgstr "Расширенные параметры"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:95
msgid "Open Recent Session"
msgstr "Открыть недавнюю сессию"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:131
msgid "Open Session File :"
msgstr "Открыть файл сессии:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:281
msgid "New Session"
msgstr "Создать сессию"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:283
msgid "Open Session"
msgstr "Открыть сессию"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:288
msgid "ardour: session control"
msgstr "Сессии Ardour"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:317
msgid "select template"
msgstr "Выберите шаблон"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:323
msgid "select session file"
msgstr "Выберите файл сессии"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:332
msgid "select directory"
msgstr "Выберите каталог"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:75
msgid "SMPTE offset is negative"
msgstr "Смещение SMPTE отрицательно"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:101
msgid "ardour: options editor"
msgstr "Редактор параметров"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:102
msgid "ardour_option_editor"
msgstr "ardour_редактор_параметров"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:126
msgid "Paths/Files"
msgstr "Пути/Файлы"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:127
msgid "Kbd/Mouse"
msgstr "Клавиатура/Мышь"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:130
msgid "Layers & Fades"
msgstr "Слои и фейды"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:134
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:222
msgid "session RAID path"
msgstr "Путь к файлам RAID-сессий"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
msgid "Soundfile Search Paths"
msgstr "Путь к звуковым файлам"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:252 gtk2_ardour/option_editor.cc:258
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:670 gtk2_ardour/option_editor.cc:697
msgid "internal"
msgstr "внутренний"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:271
msgid "Short crossfade length (msecs)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:283
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:342
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "Смещение SMPTE"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:409 gtk2_ardour/option_editor.cc:416
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:419 gtk2_ardour/option_editor.cc:565
msgid "online"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:416 gtk2_ardour/option_editor.cc:417
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:562
msgid "offline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:617
msgid "Choose Click"
msgstr "Выберите щелчок метронома"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:636
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:750
msgid "Click audio file"
msgstr "Файл щелчков метронома"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:756
msgid "Click emphasis audiofile"
msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:793
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
"Контрольный канал — это специальный канал микшера предназначенный \n"
"для прослушивания определённых областей вне общего контекста микса. \n"
"Его можно соединить как любой другой канал микшера."
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:866
msgid "Edit using"
msgstr "Редактировать с"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:873 gtk2_ardour/option_editor.cc:900
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:893
msgid "Delete using"
msgstr "Удалять с"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:920
msgid "Ignore snap using"
msgstr "Игнорировать привязку с"
#: gtk2_ardour/opts.cc:46
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
#: gtk2_ardour/opts.cc:47
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:48
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:49
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
"names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" "
"клавиши\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:50
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:51
msgid ""
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
"is ardour\n"
msgstr ""
" -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, "
"по умолчанию — Ardour\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:52
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
"line\n"
msgstr " -N, --new имя-сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:53
msgid " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/opts.cc:55
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:57
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
msgstr " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:58
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/opts.cc:59
#, fuzzy
msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70
msgid "You need to select which line to edit"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91
msgid "add pan automation event"
msgstr "добавить автомат. событие панорамы"
#: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 gtk2_ardour/panner_ui.cc:425
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:146
msgid "Bypass"
msgstr "Обход"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:56 gtk2_ardour/panner_ui.cc:223
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "в"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:67
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:68
msgid "Pan automation type"
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:79
msgid "panning link control"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
msgid "panning link direction"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:233
msgid "L"
msgstr "L"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:328
#, c-format
msgid "panner for channel %zu"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:435
msgid "Reset all"
msgstr "Сбросить все"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52
msgid "ardour: playlists"
msgstr "Списки воспроизведения"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:98
msgid "ardour: playlist for "
msgstr "ardour: список воспроизведения для "
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Другие дорожки"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:130
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
msgid "ardour: plugins"
msgstr "ardour: расширения"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
msgid "Available LADSPA Plugins"
msgstr "Доступные расширения LADSPA"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
msgid "# Inputs"
msgstr "# входов"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
msgid "# Outputs"
msgstr "# выходов"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
msgid "Plugins to be Connected to Insert"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
msgid "Available plugins"
msgstr "Доступные расширения"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
msgid "Update available plugins"
msgstr "Обновить доступные расширения"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
msgid "VST"
msgstr "VST"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
msgid "AudioUnit"
msgstr "AudioUnit"
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:166
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:176
msgid "Name of New Preset:"
msgstr "Имя новой предустановки:"
#: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54
msgid "redirect automation created for non-plugin"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96
msgid "add automation event to "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:226
msgid "New send"
msgstr "Новый посыл"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:227
msgid "Show send controls"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:386
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:398
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:411
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:499
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:502
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:650
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:750
#, fuzzy
msgid "rename redirect"
msgstr "ardour: переименовать область"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:824 gtk2_ardour/redirect_box.cc:872
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:894
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:897
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:902
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить их все"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:938
#, fuzzy
msgid "ardour: %1"
msgstr "ardour: "
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:983
#, fuzzy
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour: "
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1069
msgid "New Plugin ..."
msgstr "Новое расширение..."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1070
msgid "New Insert"
msgstr "Новый возврат"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1071
msgid "New Send ..."
msgstr "Новый посыл..."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1083
msgid "Deselect All"
msgstr "Снять все выделения"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1090
msgid "Activate all"
msgstr "Активировать все"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1091
msgid "Deactivate all"
msgstr "Деактивировать все"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:44
msgid "NAME:"
msgstr "ИМЯ:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:45
msgid "lock"
msgstr "запереть"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47
msgid "opaque"
msgstr "затенить"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:191
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:225
msgid "active"
msgstr "активно"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
msgid "visible"
msgstr "Видимы"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:52
msgid "Layer"
msgstr "Слой"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:53
msgid "play"
msgstr "воспроизвести"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:60
msgid "ENVELOPE"
msgstr "ОГИБАЮЩАЯ"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:106
msgid "mute this region"
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:107
msgid "regions underneath this one cannot be heard"
msgstr "области ниже этой не могут быть прослушаны"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:108
msgid "prevent any changes to this region"
msgstr "запретить любые изменения этой области"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:109
msgid "use the gain envelope during playback"
msgstr "использовать огибающую при воспроизведении"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:110
msgid "show the gain envelope"
msgstr "отображать огибающую"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:111
msgid "use fade in curve during playback"
msgstr "использовать вводную кривую при воспроизведении"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:112
msgid "use fade out curve during playback"
msgstr "использовать выводную кривую при воспроизведении"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:113
msgid "audition this region"
msgstr "прослушать область"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:146
msgid "START:"
msgstr "НАЧАЛО:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:148
msgid "END:"
msgstr "КОНЕЦ:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:150
msgid "LENGTH:"
msgstr "ДЛИНА:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:190
msgid "FADE IN"
msgstr "ВВЕДЕНИЕ В УРОВЕНЬ"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:192
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:226
msgid "msecs"
msgstr "мс"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:224
msgid "FADE OUT"
msgstr "СВЕДЕНИЕ В НОЛЬ"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:264
msgid "ardour: region "
msgstr "ardour: область "
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:401
msgid "fade in edit"
msgstr "редактировать введение в уровень"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:413
msgid "fade out edit"
msgstr "редактировать сведение в ноль"
#: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:901
#, fuzzy
msgid "add gain control point"
msgstr "использовать контрольные выходы"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
msgid "Tracks/Buses"
msgstr "Дорожи/Шины"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
#, fuzzy
msgid "Pre-fader Redirects"
msgstr "Предобработка"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
#, fuzzy
msgid "Post-fader Redirects"
msgstr "Постобработка"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector"
msgstr "ardour: добавить трек/шину"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:141
msgid "ardour_route_parameters"
msgstr "ardour_параметры_маршрутов"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ТРЕКОВ"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector: "
msgstr "ardour: добавить трек/шину"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676
msgid "No Route Selected"
msgstr "Нет выбранных маршрутов"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:131
msgid "mute change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:207 gtk2_ardour/route_ui.cc:218
msgid "solo change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:282
msgid "rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:480
#, fuzzy
msgid "Solo-safe"
msgstr "Соло"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:502
msgid "Pre Fader"
msgstr "Пред фейдер"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:509
msgid "Post Fader"
msgstr "Пост фейдер"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:516
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:523
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:560
msgid "mix group solo change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:599
msgid "mix group mute change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:616
msgid "mix group rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:634 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:237
msgid "ardour: color selection"
msgstr "ardour: выбор цвета"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:710
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:712
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:716 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:279
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить."
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:744
#, fuzzy
msgid "New Name: "
msgstr "новое имя: "
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
msgid "Add Field..."
msgstr "Добавить поле..."
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
msgid "Remove Field"
msgstr "Удалить поле"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:65
msgid "Soundfile Info"
msgstr "Информация о файле"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
msgid "Field"
msgstr "Критерий"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:84
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:167
#, fuzzy
msgid "channels"
msgstr "отмена"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:167
#, fuzzy
msgid "samplerate"
msgstr "Разделить область"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:168
#, fuzzy
msgid "resolution"
msgstr "Воспроизвести выделенное"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:168
#, fuzzy
msgid "format"
msgstr "Норм."
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:189
#, fuzzy
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:205
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:244
#, fuzzy
msgid "Name for Field"
msgstr "Имя области: "
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:356
msgid "Split Channels"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:363
msgid "Create a region for each channel"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:365
msgid "Embed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:367
#, fuzzy
msgid "Link to an external file"
msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:369
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:371
msgid "Copy a file to the session folder"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:438
#, fuzzy
msgid "programming error: %1"
msgstr "ошибка в программе: "
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35
msgid "Beats per minute"
msgstr "Ударов в минуту"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221
msgid "Bar"
msgstr "Такт"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222
msgid "Beat"
msgstr "Доля"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
msgid "Meter denominator"
msgstr "Знаменатель размера"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218
msgid "Beats per bar"
msgstr "Долей на такт"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247
msgid "whole (1)"
msgstr "целых (1)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249
msgid "second (2)"
msgstr "половины (2)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251
msgid "third (3)"
msgstr "трети (3)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261
msgid "quarter (4)"
msgstr "четверти (4)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255
msgid "eighth (8)"
msgstr "восьмых (8)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "шестьнадцатых (16)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "тридцать-вторых (32)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "неясное определение ноты (%1)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
msgid "gTortnam"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:550
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:551
msgid "Large"
msgstr "Большая"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:552
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:554
msgid "Smaller"
msgstr "Меньше"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:555
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:869
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79
msgid "TimeAxisViewItemName"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_selection.cc:41
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
#: gtk2_ardour/utils.cc:107 gtk2_ardour/utils.cc:150
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
#: gtk2_ardour/utils.cc:332
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:276
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:325
msgid "new name: "
msgstr "новое имя: "
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:336
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Трек с таким именем уже существует"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
msgid "ardour: connections"
msgstr "ardour: соединения"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
msgid "Input Connections"
msgstr "Входные соединения"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
msgid "Output Connections"
msgstr "Выходные соединения"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
msgid "New Input"
msgstr "Новый вход"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
msgid "New Output"
msgstr "Новый выход"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 gtk2_ardour/connection_editor.cc:101
msgid "Add Port"
msgstr "Добавить порт"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106
msgid "Available Ports"
msgstr "Доступные порты"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501
msgid "Connection \""
msgstr "Соединение \""
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503
msgid "\""
msgstr "\""
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr "вх %d"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534
#, c-format
msgid "out %d"
msgstr "вых %d"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Имя нового соединения: "
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
msgid "analysis window"
msgstr "Окно анализа"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
msgid "Signal source"
msgstr "Источник сигнала"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
msgid "Selected ranges"
msgstr "Выбранные диапазоны"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
msgid "Selected regions"
msgstr "Выделенные области"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
msgid "Display model"
msgstr "Модель отображения"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr "Составной график для каждой дорожки"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr "Составной график для всех дорожек"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
msgid "Track"
msgstr "Дорожка"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131
msgid "Analyze data"
msgstr "Проанализировать данные"