13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/el.po
2013-06-11 08:49:52 -04:00

15473 lines
346 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hellenic translations for gtk-ardour
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-11 08:49-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:27+0200\n"
"Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: about.cc:122
msgid "Brian Ahr"
msgstr ""
#: about.cc:123
msgid "John Anderson"
msgstr ""
#: about.cc:124
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: about.cc:125
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr ""
#: about.cc:126
msgid "Hans Baier"
msgstr ""
#: about.cc:127
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: about.cc:128
msgid "Sakari Bergen"
msgstr ""
#: about.cc:129
msgid "Chris Cannam"
msgstr ""
#: about.cc:130
msgid "Jesse Chappell"
msgstr ""
#: about.cc:131
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: about.cc:132
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: about.cc:133
msgid "André Colomb"
msgstr ""
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
msgstr ""
#: about.cc:135
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: about.cc:136
msgid "Colin Fletcher"
msgstr ""
#: about.cc:137
msgid "Dave Flick"
msgstr ""
#: about.cc:138
msgid "Hans Fugal"
msgstr ""
#: about.cc:139
msgid "Robin Gareus"
msgstr ""
#: about.cc:140
msgid "Christopher George"
msgstr ""
#: about.cc:141
msgid "Chris Goddard"
msgstr ""
#: about.cc:142
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr ""
#: about.cc:143
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: about.cc:144
msgid "Audun Halland"
msgstr ""
#: about.cc:145
msgid "David Halter"
msgstr ""
#: about.cc:146
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: about.cc:147
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr ""
#: about.cc:148
msgid "Carl Hetherington"
msgstr ""
#: about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: about.cc:150
msgid "Robert Jordens"
msgstr ""
#: about.cc:151
msgid "Stefan Kersten"
msgstr ""
#: about.cc:152
msgid "Armand Klenk"
msgstr ""
#: about.cc:153
msgid "Julien de Kozak"
msgstr ""
#: about.cc:154
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: about.cc:155
msgid "Nick Lanham"
msgstr ""
#: about.cc:156
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: about.cc:157
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: about.cc:158
msgid "Ben Loftis"
msgstr ""
#: about.cc:159
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: about.cc:160
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: about.cc:161
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: about.cc:162
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: about.cc:163
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr ""
#: about.cc:164
msgid "David Robillard"
msgstr ""
#: about.cc:165
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr ""
#: about.cc:166
msgid "Andreas Ruge"
msgstr ""
#: about.cc:167
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: about.cc:168
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr ""
#: about.cc:169
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: about.cc:170
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr ""
#: about.cc:171
#, fuzzy
msgid "Mike Start"
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
#: about.cc:172
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: about.cc:173
msgid "Roland Stigge"
msgstr ""
#: about.cc:174
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr ""
#: about.cc:175
msgid "Mike Täht"
msgstr ""
#: about.cc:176
msgid "Roy Vegard"
msgstr ""
#: about.cc:177
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr ""
#: about.cc:182
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:183
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
#: about.cc:190
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:191
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:192
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:194
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:195
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:197
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
#: about.cc:198
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:199
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:200
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
#: about.cc:201
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
#: about.cc:202
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
msgstr ""
#: about.cc:580
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
#: about.cc:584
msgid "http://ardour.org/"
msgstr ""
#: about.cc:585
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
#: about.cc:589
msgid "Config"
msgstr ""
#: actions.cc:85
msgid "Loading menus from %1"
msgstr ""
#: actions.cc:88 actions.cc:89
#, fuzzy
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: actions.cc:91
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr ""
#: actions.cc:95 actions.cc:96
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503
#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
#: add_route_dialog.cc:56
#, fuzzy
msgid "Configuration:"
msgstr "Διάταξη"
#: add_route_dialog.cc:57
#, fuzzy
msgid "Track mode:"
msgstr "Κανάλι"
#: add_route_dialog.cc:58
msgid "Instrument:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:76
#, fuzzy
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#: add_route_dialog.cc:77
#, fuzzy
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#: add_route_dialog.cc:78
#, fuzzy
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#: add_route_dialog.cc:79
#, fuzzy
msgid "Busses"
msgstr "Δίαυλοι"
#: add_route_dialog.cc:101
msgid "Add:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "Επιλογές"
#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
#: route_group_dialog.cc:65
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "νέο όνομα: "
#: add_route_dialog.cc:154
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Διαμόρφωση Group"
#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Ακρόαση"
#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
#, fuzzy
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Ακρόαση"
#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Δίαυλοι"
#: add_route_dialog.cc:260
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"\n"
"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
"track instead."
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
#, fuzzy
msgid "Non Layered"
msgstr "Στρώμα"
#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
msgid "Tape"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:423
msgid "Mono"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:427
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:451
#, fuzzy
msgid "3 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:455
#, fuzzy
msgid "4 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:459
#, fuzzy
msgid "5 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:463
#, fuzzy
msgid "6 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:467
#, fuzzy
msgid "8 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:471
#, fuzzy
msgid "12 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136
msgid "Custom"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
#, fuzzy
msgid "New Group..."
msgstr "Χωρίς group"
#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
#, fuzzy
msgid "No Group"
msgstr "Χωρίς group"
#: add_route_dialog.cc:588
#, fuzzy
msgid "-none-"
msgstr "Κανένα"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:44
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:47
#, fuzzy
msgid "Selected ranges"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: analysis_window.cc:48
#, fuzzy
msgid "Selected regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: analysis_window.cc:50
#, fuzzy
msgid "Display model"
msgstr "Απεικόνιση"
#: analysis_window.cc:51
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:52
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:55
#, fuzzy
msgid "Normalize values"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
msgid "Spectral Analysis"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
#: session_metadata_dialog.cc:546
msgid "Track"
msgstr "Κανάλι"
#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
#: mixer_ui.cc:1793
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
msgstr ""
#: ardour_button.cc:658
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:179
#, fuzzy
msgid "audition"
msgstr "Ακρόαση"
#: ardour_ui.cc:180
#, fuzzy
msgid "solo"
msgstr "σόλο"
#: ardour_ui.cc:181
msgid "feedback"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36
#, fuzzy
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Διάταξη"
#: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
#, fuzzy
msgid "Theme Manager"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:186
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192
#, fuzzy
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: ardour_ui.cc:188
msgid "About"
msgstr "Πληροφορίες"
#: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
#, fuzzy
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: ardour_ui.cc:191
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263
msgid "Bundle Manager"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35
msgid "Big Clock"
msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
#: ardour_ui.cc:195
#, fuzzy
msgid "Audio Connections"
msgstr "Συνδέσεις"
#: ardour_ui.cc:196
#, fuzzy
msgid "MIDI Connections"
msgstr "Συνδέσεις"
#: ardour_ui.cc:198
msgid "Errors"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:299
#, fuzzy
msgid "could not initialize %1."
msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο Ardour."
#: ardour_ui.cc:394
#, fuzzy
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638
msgid "%1 is ready for use"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:811
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by %2"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:828
msgid "Do not show this window again"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:870
#, fuzzy
msgid "Don't quit"
msgstr "ΟΧΙ %1"
#: ardour_ui.cc:871
#, fuzzy
msgid "Just quit"
msgstr "Μόνο %1"
#: ardour_ui.cc:872
#, fuzzy
msgid "Save and quit"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: ardour_ui.cc:882
#, fuzzy
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"Ο Ardour δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τη συνεδρία.\n"
"\n"
"Αν ακόμα επιθυμείτε να βγείτε, πατήστε την\n"
"\n"
"επιλογή \"Μόνο Έξοδος\"."
#: ardour_ui.cc:913
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:930
#, fuzzy
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: ardour_ui.cc:951
#, fuzzy
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Το τραγούδι \"%1\"\n"
"δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
"\n"
"Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
"οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
"\n"
"τί θέλετε να κάνετε;"
#: ardour_ui.cc:954
#, fuzzy
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Το τραγούδι \"%1\"\n"
"δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
"\n"
"Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
"οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
"\n"
"τί θέλετε να κάνετε;"
#: ardour_ui.cc:968
msgid "Prompter"
msgstr "Υποβολέας"
#: ardour_ui.cc:1045
msgid "disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
#: ardour_ui.cc:1052
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1056
#, c-format
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Μετονομασία"
#: ardour_ui.cc:1078
msgid "BWF"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1081
msgid "WAV"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1084
msgid "WAV64"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197
msgid "CAF"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1090
msgid "AIFF"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1093
msgid "iXML"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1096
msgid "RF64"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1104
msgid "32-float"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1107
msgid "24-int"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1110
msgid "16-int"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1129
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1148
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1184
#, fuzzy
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
#: ardour_ui.cc:1186
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1204
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
#: ardour_ui.cc:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Πρόσφατες συνεδρίες"
#: ardour_ui.cc:1447
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1474
msgid "Open Session"
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
#: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
#, fuzzy
msgid "%1 sessions"
msgstr "Συνεδρία"
#: ardour_ui.cc:1529
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: ardour_ui.cc:1537
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604
#, fuzzy
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
"Ανεπαρκείς διαθέσιμες θύρες του JACK\n"
"για δημιουργία νέου καναλιού ή διαύλου.\n"
"Αποθηκεύστε τη συνεδρία, τερματίστε το Ardour\n"
"και επανεκκινήστε το JACK με περισσότερες θύρες."
#: ardour_ui.cc:1578
#, fuzzy
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: ardour_ui.cc:1587
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1596
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1713
#, fuzzy
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
"Παρακαλώ δημιουργήστε 1 ή περισότερα\n"
"κανάλια πριν προσπαθήστε να ηχογραφήσετε.\n"
"Κοιτάξτε στο μενού 'Συνεδρία'."
#: ardour_ui.cc:2103
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2105
#, fuzzy
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"JACK, reconnect and save the session."
msgstr ""
ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
"αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
"δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε\n"
"τη συνεδρία και/ή να επανακινήσετε το JACK."
#: ardour_ui.cc:2131
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Σφάλμα στην έναρξη της συνεδρίας"
#: ardour_ui.cc:2211
#, fuzzy
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: ardour_ui.cc:2212
#, fuzzy
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
#: ardour_ui.cc:2236
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2248
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2249
#, fuzzy
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
#: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "awrite"
#: ardour_ui.cc:2286
#, fuzzy
msgid "Rename Session"
msgstr "αντιστροφή περιοχής"
#: ardour_ui.cc:2287
#, fuzzy
msgid "New session name"
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
#: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2309
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2318
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2429
#, fuzzy
msgid "Save Template"
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: ardour_ui.cc:2430
#, fuzzy
msgid "Name for template:"
msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
#: ardour_ui.cc:2431
msgid "-template"
msgstr "-προσχέδιο"
#: ardour_ui.cc:2469
#, fuzzy
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
#: ardour_ui.cc:2479
#, fuzzy
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
#: ardour_ui.cc:2717
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2804
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2819
msgid "Port Registration Error"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2820
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2841
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
#: ardour_ui.cc:2847
#, fuzzy
msgid "Loading Error"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#: ardour_ui.cc:2848
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2930
#, fuzzy
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών \"%1\""
#: ardour_ui.cc:3030
#, fuzzy
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ήχου για εκκαθάριση"
#: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184
#: ardour_ui_ed.cc:104
#, fuzzy
msgid "Clean-up"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: ardour_ui.cc:3035
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
"Αν σας φαίνεται παράξενο,\n"
"κοιτάξτε για τυχόν στιγμιότυπα,\n"
"τα οποία μπορεί να έχουν περιοχές που\n"
"χρειάζονται κάποια αρχεία που δεν\n"
"χρησιμοποιούνται αλλού."
#: ardour_ui.cc:3094
msgid "kilo"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3097
msgid "mega"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3100
msgid "giga"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3105
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgid_plural ""
"The following %1 files were deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr[0] ""
"Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
"%3,\n"
"ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
msgstr[1] ""
"Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
"%3,\n"
"ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
#: ardour_ui.cc:3112
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgid_plural ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr[0] ""
"Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
"εστάλησαν στο:%3\n"
"Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
"θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
"στο δίσκο.\n"
msgstr[1] ""
"Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
"εστάλησαν στο:%3\n"
"Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
"θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
"στο δίσκο.\n"
#: ardour_ui.cc:3172
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Στ'αλήθεια θέλετε να κάνετε εκκαθάριση?"
#: ardour_ui.cc:3179
#, fuzzy
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
"Η εκκαθάριση είναι καταστροφική διαδικασία.\n"
"ΟΛΕΣ οι undo/redo πληροφορίες θα χαθούν.\n"
"Μετά την εκκαθάριση, τα άχρηστα αρχεία μεταφέρονται στην\n"
"\"dead sounds\" τοποθεσία."
#: ardour_ui.cc:3187
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: ardour_ui.cc:3217
#, fuzzy
msgid "Cleaned Files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: ardour_ui.cc:3234
msgid "deleted file"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: ardour_ui.cc:3326
msgid ""
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3330
msgid "Stop Video-Server"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3331
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3334
#, fuzzy
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
#: ardour_ui.cc:3360
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3362
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3455
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Edit -> Preferences."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3394
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3399
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3432
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3441
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3477 editor_audio_import.cc:629
msgid "could not open %1"
msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
#: ardour_ui.cc:3481
msgid "no video-file selected"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3641
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
#: ardour_ui.cc:3670
#, fuzzy
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Το σύστημα δίσκων στον υπολογιστή σας\n"
"δεν μπόρεσε να προλάβει το Ardour.\n"
"\n"
"Συγκεκριμένα, απέτυχε να γράψει δεδομένα\n"
"αρκετά γρήγορα για να προλάβει την ηχογράφηση.\n"
#: ardour_ui.cc:3689
#, fuzzy
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Οι δίσκοι στον υπολογιστή σας\n"
"δεν μπόρεσαν να προλάβουν το Ardour.\n"
"\n"
"Συγκεκριμένα, απέτυχε να διαβάσει δεδομένα\n"
"αρκετά γρήγορα για να προλάβει την αναπαραγωγή.\n"
#: ardour_ui.cc:3729
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3730
#, fuzzy
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"Η συνεδρία ήταν εν μέσω ηχογραφήσεως\n"
"όταν ο υπολογιστής έσβησε.\n"
"\n"
"Το Ardour μπορεί να ανακαλέσει τυχον\n"
"ηχογραφημένα αρχεία, ή να τα αγνοήσει.\n"
"Παρακαλώ αποφασίστε τί θέλετε να κάνετε.\n"
#: ardour_ui.cc:3742
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Διαγραφή τυχόν δεδομένων"
#: ardour_ui.cc:3743
msgid "Recover from crash"
msgstr "Ανάκληση από 'κρασάρισμα'"
#: ardour_ui.cc:3763
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3764
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3773
#, fuzzy
msgid "Do not load session"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: ardour_ui.cc:3774
msgid "Load session anyway"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3797
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Αποσύνδεση απ'το JACK είναι αδύνατη"
#: ardour_ui.cc:3810
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Επανασύνδεση στο JACK αδύνατη"
#: ardour_ui.cc:4084
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"%3 has copied the old session file\n"
"\n"
"%6%1%7\n"
"\n"
"to\n"
"\n"
"%6%2%7\n"
"\n"
"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:72
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
#: ardour_ui2.cc:77
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
#: ardour_ui2.cc:125
msgid "Play from playhead"
msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
#: ardour_ui2.cc:126
msgid "Stop playback"
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
#: ardour_ui2.cc:127
#, fuzzy
msgid "Toggle record"
msgstr "Εγγραφή"
#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play range/selection"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Go to start of session"
msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Go to end of session"
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Play loop range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: ardour_ui2.cc:132
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
#: ardour_ui2.cc:134
#, fuzzy
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
#: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:138
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:139
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:140
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:141
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:173
msgid "[ERROR]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:175
msgid "[WARNING]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:177
msgid "[INFO]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376
#, fuzzy
msgid "Auto Return"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"επιστροφή"
#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379
msgid "Follow Edits"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
#: ardour_ui_dependents.cc:77
#, fuzzy
msgid "Setup Editor"
msgstr "Θέση Κέρσορα επεξεργασίας"
#: ardour_ui_dependents.cc:79
#, fuzzy
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: ardour_ui_dependents.cc:84
#, fuzzy
msgid "Reload Session History"
msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
#: ardour_ui_dialogs.cc:206
#, fuzzy
msgid "Don't close"
msgstr "ΟΧΙ %1"
#: ardour_ui_dialogs.cc:207
#, fuzzy
msgid "Just close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ardour_ui_dialogs.cc:208
#, fuzzy
msgid "Save and close"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: ardour_ui_dialogs.cc:293
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:103
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:365
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: ardour_ui_ed.cc:108
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρα"
#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια!"
#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "Audio File Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:112
msgid "File Type"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
msgid "Sample Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
msgid "Metering"
msgstr "Μέτρηση"
#: ardour_ui_ed.cc:117
#, fuzzy
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Fall off χρόνος"
#: ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Hold Time"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Denormal Handling"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1475
msgid "New..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:125
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα"
#: ardour_ui_ed.cc:126
#, fuzzy
msgid "Recent..."
msgstr "Πρόσφατο"
#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ardour_ui_ed.cc:130
#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
#: ardour_ui_ed.cc:135
#, fuzzy
msgid "Open Video"
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
#: ardour_ui_ed.cc:138
#, fuzzy
msgid "Remove Video"
msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
#: ardour_ui_ed.cc:141
#, fuzzy
msgid "Export To Video File"
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
#: ardour_ui_ed.cc:145
#, fuzzy
msgid "Snapshot..."
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: ardour_ui_ed.cc:149
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1710 editor_markers.cc:858
#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία"
#: ardour_ui_ed.cc:157
msgid "Save Template..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Edit Metadata..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:166
#, fuzzy
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
#: ardour_ui_ed.cc:169
#, fuzzy
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
#: ardour_ui_ed.cc:172
#, fuzzy
msgid "Stem export..."
msgstr "Εξαγωγή"
#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
#: export_video_dialog.cc:71
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: ardour_ui_ed.cc:178
#, fuzzy
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
#: ardour_ui_ed.cc:182
#, fuzzy
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Άδειασμα κάδου"
#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
msgid "JACK"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
msgid "Latency"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Reconnect"
msgstr "Επανασύνδεση"
#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
#: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ardour_ui_ed.cc:222
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Μεγιστοποίηση χώρου για τον Editor"
#: ardour_ui_ed.cc:227
#, fuzzy
msgid "Show Toolbars"
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869
#, fuzzy
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Παράθυρα"
#: ardour_ui_ed.cc:231
#, fuzzy
msgid "Toggle Editor+Mixer"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Chat"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Help|Manual"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:238
msgid "Reference"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
#: rc_option_editor.cc:1287
msgid "Transport"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
msgid "Stop"
msgstr "Παύση"
#: ardour_ui_ed.cc:257
msgid "Roll"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:261
msgid "Start/Stop"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:267
#, fuzzy
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Stop + ξέχασε τη λήψη"
#: ardour_ui_ed.cc:277
#, fuzzy
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Παραδοσιακή"
#: ardour_ui_ed.cc:281
msgid "Transition To Reverse"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:285
#, fuzzy
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: ardour_ui_ed.cc:288
#, fuzzy
msgid "Play Selected Range"
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
#: ardour_ui_ed.cc:291
#, fuzzy
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Enable Record"
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
#: ardour_ui_ed.cc:298
#, fuzzy
msgid "Start Recording"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Forward (Slow)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Forward (Fast)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Goto Zero"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Goto Start"
msgstr "Πήγαινε στην Αρχή"
#: ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Goto End"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542
#, fuzzy
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
#: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350
#, fuzzy
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
#: editor_actions.cc:543
msgid "Samples"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:355
#, fuzzy
msgid "Punch In"
msgstr "Punch"
#: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
#: time_info_box.cc:113
msgid "In"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:359
#, fuzzy
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch"
#: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114
msgid "Out"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:363
msgid "Punch In/Out"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:364
msgid "In/Out"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071
msgid "Click"
msgstr "Μετρονόμος"
#: ardour_ui_ed.cc:370
#, fuzzy
msgid "Auto Input"
msgstr "πρόσθεση Input"
#: ardour_ui_ed.cc:373
#, fuzzy
msgid "Auto Play"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"αναπαρ/γή"
#: ardour_ui_ed.cc:384
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:386
#, fuzzy
msgid "Time Master"
msgstr "Απόκρυψη Στίγματος"
#: ardour_ui_ed.cc:393
#, fuzzy
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169
msgid "Semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Send MTC"
msgstr "Αποστολή MTC"
#: ardour_ui_ed.cc:407
msgid "Send MMC"
msgstr "Αποστολή MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Use MMC"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: ardour_ui_ed.cc:413
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: ardour_ui_ed.cc:419
msgid "Panic"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:559
#, fuzzy
msgid "Wall Clock"
msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
#: ardour_ui_ed.cc:560
msgid "Disk Space"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:561
#, fuzzy
msgid "DSP"
msgstr "LADSPA"
#: ardour_ui_ed.cc:562
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:563
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:564
#, fuzzy
msgid "Timecode Format"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: ardour_ui_ed.cc:565
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: ardour_ui_options.cc:65
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:321
msgid "Internal"
msgstr "Εσωτερικό"
#: ardour_ui_options.cc:473
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
#: ardour_ui_options.cc:475
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
#, fuzzy
msgid "--pending--"
msgstr "Αύξουσα"
#: audio_clock.cc:1083
msgid "SR"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
msgid "Pull"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1091
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
#: editor_actions.cc:536
msgid "Tempo"
msgstr "Χρόνος"
#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
msgid "Meter"
msgstr "Μετρητής"
#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1030
#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
#: session_metadata_dialog.cc:716
msgid "programming error: %1"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
#, fuzzy
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
#: audio_clock.cc:2054
#, fuzzy
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Θέση playhead"
#: audio_clock.cc:2055
#, fuzzy
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
msgid "dB"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:66
#, fuzzy
msgid "Region gain:"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
msgid "dBFS"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
msgstr ""
#: audio_region_view.cc:1001
msgid "add gain control point"
msgstr "Προσθεση σημείου ελέγχου gain"
#: audio_time_axis.cc:389
msgid "Fader"
msgstr ""
#: audio_time_axis.cc:396
msgid "Pan"
msgstr ""
#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
msgid "automation event move"
msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
#, fuzzy
msgid "automation range move"
msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
msgid "remove control point"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: automation_line.cc:941
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr ""
#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
#, fuzzy
msgid "add automation event"
msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
#: automation_time_axis.cc:146
msgid "automation state"
msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
#: automation_time_axis.cc:147
msgid "hide track"
msgstr "απόκρυψη καναλιού"
#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456
#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150
#, fuzzy
msgid "Automation|Manual"
msgstr "Αυτοματισμός"
#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1856 gain_meter.cc:199
#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
msgid "Play"
msgstr "Αναπαρ/γή"
#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462
#: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156
msgid "Write"
msgstr "Γράψε"
#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465
#: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159
msgid "Touch"
msgstr "Αγγιγμα"
#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
msgid "???"
msgstr "???"
#: automation_time_axis.cc:392
msgid "clear automation"
msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699
msgid "Hide"
msgstr "Κρύψιμο"
#: automation_time_axis.cc:487
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: automation_time_axis.cc:516
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: automation_time_axis.cc:531
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμικό"
#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
#: shuttle_control.cc:188
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
#: bundle_manager.cc:181
msgid "Disassociate"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:185
#, fuzzy
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: bundle_manager.cc:200
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr "ανάλυση"
#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156
#: mixer_strip.cc:2132
msgid "Input"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135
msgid "Output"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
#: editor_actions.cc:100
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227
#: route_time_axis.cc:704
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "διαγραφή"
#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Name"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:282
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: bundle_manager.cc:332
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:417
#, fuzzy
msgid "Add Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: bundle_manager.cc:424
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr "x συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr "y συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr "x συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr "y συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:151
msgid "color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:152
msgid "color of line"
msgstr "χρώμα της γραμμής"
#: canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr "πλάτος σε pixels περιμέτρου"
#: canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr "κύκλωσε τι"
#: canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr "ποιά όρια να κυκλώσω (mask)"
#: canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr "γέμισμα"
#: canvas-simplerect.c:172
msgid "fill rectangle"
msgstr "γέμιση τετραγώνου"
#: canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr "σχημάτισε"
#: canvas-simplerect.c:180
msgid "draw rectangle"
msgstr "σχηματισμός τετραγώνου"
#: canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr ""
#: configinfo.cc:28
#, fuzzy
msgid "Build Configuration"
msgstr "Διάταξη"
#: control_point_dialog.cc:33
#, fuzzy
msgid "Control point"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:45
#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this channel"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: edit_note_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this pitch"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: edit_note_dialog.cc:47
#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this velocity"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: edit_note_dialog.cc:49
#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this time"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: edit_note_dialog.cc:51
#, fuzzy
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
#: step_entry.cc:393
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: edit_note_dialog.cc:68
msgid "Pitch"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
msgid "Time"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
#: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
msgid "Length"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:165
#, fuzzy
msgid "edit note"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor.cc:137 editor.cc:3429
msgid "CD Frames"
msgstr ""
#: editor.cc:138 editor.cc:3431
#, fuzzy
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: editor.cc:139 editor.cc:3433
#, fuzzy
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
#: editor.cc:140 editor.cc:3435
#, fuzzy
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "SMPTE Λεπτά"
#: editor.cc:141 editor.cc:3437
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: editor.cc:142 editor.cc:3439
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
#, fuzzy
msgid "Beats/128"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
#, fuzzy
msgid "Beats/64"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
msgid "Beats/32"
msgstr "Κτύποι/32"
#: editor.cc:146 editor.cc:3407
#, fuzzy
msgid "Beats/28"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:147 editor.cc:3405
#, fuzzy
msgid "Beats/24"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:148 editor.cc:3403
#, fuzzy
msgid "Beats/20"
msgstr "Κτύποι/32"
#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
msgid "Beats/16"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:150 editor.cc:3399
#, fuzzy
msgid "Beats/14"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:151 editor.cc:3397
#, fuzzy
msgid "Beats/12"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:152 editor.cc:3395
#, fuzzy
msgid "Beats/10"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
msgid "Beats/8"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:154 editor.cc:3391
#, fuzzy
msgid "Beats/7"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:155 editor.cc:3389
#, fuzzy
msgid "Beats/6"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:156 editor.cc:3387
#, fuzzy
msgid "Beats/5"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
msgid "Beats/4"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
msgid "Beats/3"
msgstr "Κτύποι/3"
#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
#, fuzzy
msgid "Beats/2"
msgstr "Κτύποι/32"
#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
msgid "Beats"
msgstr "Κτύποι"
#: editor.cc:161 editor.cc:3417
msgid "Bars"
msgstr "Μπάρες"
#: editor.cc:162 editor.cc:3419
msgid "Marks"
msgstr "Στίγματα"
#: editor.cc:163 editor.cc:3421
msgid "Region starts"
msgstr "Αρχές Περιοχών"
#: editor.cc:164 editor.cc:3423
msgid "Region ends"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: editor.cc:165 editor.cc:3427
msgid "Region syncs"
msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
#: editor.cc:166 editor.cc:3425
msgid "Region bounds"
msgstr "Όρια περιοχών"
#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
msgid "No Grid"
msgstr ""
#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
msgid "Grid"
msgstr ""
#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
msgid "Magnetic"
msgstr "Μαγνητικό"
#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
msgid "Playhead"
msgstr ""
#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
msgid "Marker"
msgstr "Στίγμα"
#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
msgid "Left"
msgstr "Αριστερό"
#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
msgid "Right"
msgstr "Δεξιό"
#: editor.cc:187 editor.cc:3521
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
#, fuzzy
msgid "Edit point"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: editor.cc:196
msgid "Mushy"
msgstr ""
#: editor.cc:197
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: editor.cc:198
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr ""
#: editor.cc:199
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr ""
#: editor.cc:200
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr ""
#: editor.cc:201
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr ""
#: editor.cc:202
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr ""
#: editor.cc:235
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
#: editor.cc:241
msgid "Location Markers"
msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
#: editor.cc:242
msgid "Range Markers"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
#: editor.cc:243
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
#, fuzzy
msgid "CD Markers"
msgstr "Στίγμα"
#: editor.cc:245
msgid "Video Timeline"
msgstr ""
#: editor.cc:260
msgid "mode"
msgstr "λειτουργία"
#: editor.cc:542
msgid "Regions"
msgstr "Περιοχές"
#: editor.cc:543
#, fuzzy
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: editor.cc:544
msgid "Snapshots"
msgstr "Στιγμιότυπα"
#: editor.cc:545
#, fuzzy
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: editor.cc:546
#, fuzzy
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
#: rc_option_editor.cc:1438
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "επεξεργαστής"
#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
#: editor_actions.cc:1804
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
#: time_info_box.cc:67
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
#: editor.cc:1352
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr ""
#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
msgid "Constant power"
msgstr ""
#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
msgid "Symmetric"
msgstr ""
#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
msgid "Slow"
msgstr "Αργό"
#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606
#: sfdb_ui.cc:1715
msgid "Fast"
msgstr "Ταχύ"
#: editor.cc:1437
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
"δεδομένων οπτικής περιοχών!"
#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
msgid "Deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
msgid "Slowest"
msgstr "Αργότατο"
#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
msgid "programming error: "
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
msgid "Freeze"
msgstr "Πάγωμα"
#: editor.cc:1677
msgid "Unfreeze"
msgstr "Ξεπάγωμα"
#: editor.cc:1816
#, fuzzy
msgid "Selected Regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
#, fuzzy
msgid "Play Range"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
#, fuzzy
msgid "Loop Range"
msgstr "Loop διαστήματος"
#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
#, fuzzy
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
#, fuzzy
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
#, fuzzy
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
#, fuzzy
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor.cc:1889
#, fuzzy
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
#: editor.cc:1890
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr ""
#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
msgid "Select All in Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor.cc:1896
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: editor.cc:1897
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor.cc:1900
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#: editor.cc:1903
#, fuzzy
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#: editor.cc:1904
#, fuzzy
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Γέμισμα περιοχής με το διάστημα"
#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
#: editor.cc:1908
#, fuzzy
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
#: editor.cc:1909
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:1910
#, fuzzy
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
#: editor.cc:1911
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
#, fuzzy
msgid "Export Range..."
msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
#, fuzzy
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
#, fuzzy
msgid "Play From Start"
msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
#: editor.cc:1929
#, fuzzy
msgid "Play Region"
msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
#: editor.cc:1931
msgid "Loop Region"
msgstr "Loop Περιοχής"
#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
#, fuzzy
msgid "Select All in Track"
msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
#, fuzzy
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
#: editor.cc:1946
#, fuzzy
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το loop"
#: editor.cc:1947
#, fuzzy
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το punch"
#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
#, fuzzy
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων μετά το Κερσ.Επεξεργασίας"
#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
#, fuzzy
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον Edit Cursor"
#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
#: editor.cc:1953
#, fuzzy
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
#: editor.cc:1954
#, fuzzy
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
#: editor.cc:1955
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr ""
#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220
msgid "Cut"
msgstr "Κοπή"
#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
msgid "Align"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: editor.cc:1972
msgid "Align Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor.cc:1979
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένης περιοχής"
#: editor.cc:1980
#, fuzzy
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
#, fuzzy
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
#, fuzzy
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
#, fuzzy
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
#, fuzzy
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
msgid "Nudge"
msgstr "Νύξη"
#: editor.cc:3070
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
msgstr ""
#: editor.cc:3071
#, fuzzy
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: editor.cc:3072
#, fuzzy
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: editor.cc:3073
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr ""
#: editor.cc:3074
#, fuzzy
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#: editor.cc:3075
#, fuzzy
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
#: editor.cc:3076
#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
#: editor.cc:3077
#, fuzzy
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών"
#: editor.cc:3078
msgid "Note Level Editing"
msgstr ""
#: editor.cc:3079
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
#: editor.cc:3080
#, fuzzy
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
#: editor.cc:3081
#, fuzzy
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
#, fuzzy
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: editor.cc:3085
#, fuzzy
msgid "Zoom focus"
msgstr "Εστίαση Zoom"
#: editor.cc:3086
#, fuzzy
msgid "Expand Tracks"
msgstr "ως Κανάλια"
#: editor.cc:3087
#, fuzzy
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Άλλα κανάλια"
#: editor.cc:3088
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr ""
#: editor.cc:3089
#, fuzzy
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor.cc:3091
msgid "Edit Mode"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor.cc:3092
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
#: editor.cc:3194
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr ""
#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
#, fuzzy
msgid "Command|Undo"
msgstr "Σχόλια"
#: editor.cc:3258
#, fuzzy
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Undo (%1)"
#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: editor.cc:3267
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Redo (%1)"
#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1785
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντιγραφή"
#: editor.cc:3287
msgid "Number of duplications:"
msgstr ""
#: editor.cc:3864
#, fuzzy
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: editor.cc:3865
#, fuzzy
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
"Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
"Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
"διαγραφεί.\n"
"Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
"διαγραφούν."
#: editor.cc:3875
#, fuzzy
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
#: editor.cc:3876
#, fuzzy
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: editor.cc:4021
msgid "new playlists"
msgstr "νέες playlists"
#: editor.cc:4037
msgid "copy playlists"
msgstr "Αντιγραφή playlists"
#: editor.cc:4052
msgid "clear playlists"
msgstr "εκκαθάριση playlists"
#: editor.cc:4687
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr ""
#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία"
#: editor_actions.cc:88
msgid "Autoconnect"
msgstr "ΑυτόματηΣύνδεση"
#: editor_actions.cc:89
msgid "Crossfades"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:91
#, fuzzy
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
#: editor_actions.cc:92
#, fuzzy
msgid "Select Range Operations"
msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
#: editor_actions.cc:93
#, fuzzy
msgid "Select Regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_actions.cc:94
#, fuzzy
msgid "Edit Point"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: editor_actions.cc:95
msgid "Fade"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:96
msgid "Latch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Περιοχές"
#: editor_actions.cc:98
msgid "Layering"
msgstr "Στρωματοποίηση"
#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
#: stereo_panner_editor.cc:44
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177
#: panner_ui.cc:586
msgid "Trim"
msgstr "Ισοστάθμιση"
#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Εργαλείο Gain"
#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
#, fuzzy
msgid "Ranges"
msgstr "Διάστημα"
#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1781 session_option_editor.cc:145
#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
#: session_option_editor.cc:163
#, fuzzy
msgid "Fades"
msgstr "Fade In"
#: editor_actions.cc:107
msgid "Link"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Εστίαση Zoom"
#: editor_actions.cc:109
#, fuzzy
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Στίγμα"
#: editor_actions.cc:111
msgid "Meter falloff"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:112
msgid "Meter hold"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
#, fuzzy
msgid "MIDI Options"
msgstr "Επιλογές"
#: editor_actions.cc:114
#, fuzzy
msgid "Misc Options"
msgstr "Επιλογές"
#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
msgid "Monitoring"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:116
#, fuzzy
msgid "Active Mark"
msgstr "Ενεργό"
#: editor_actions.cc:119
#, fuzzy
msgid "Primary Clock"
msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
#: editor_actions.cc:120
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:121
msgid "Region operations"
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
#: editor_actions.cc:123
msgid "Rulers"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:124
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "Οψη"
#: editor_actions.cc:125
#, fuzzy
msgid "Scroll"
msgstr "Κύλιση εμπρός"
#: editor_actions.cc:126
#, fuzzy
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
#, fuzzy
msgid "Separate"
msgstr "διαχωρισμός"
#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199
#: route_time_axis.cc:2397
msgid "Solo"
msgstr "Σόλο"
#: editor_actions.cc:133
#, fuzzy
msgid "Subframes"
msgstr "Frames"
#: editor_actions.cc:136
msgid "Timecode fps"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:421
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: editor_actions.cc:139
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
#: editor_actions.cc:140
msgid "View"
msgstr "Οψη"
#: editor_actions.cc:142
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom in"
#: editor_actions.cc:148
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:150
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη του Editor"
#: editor_actions.cc:151
#, fuzzy
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ανάδειξη Editor"
#: editor_actions.cc:153
#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:154
#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:155
#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:156
#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:158
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:159
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:160
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:162
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:163
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:166
#, fuzzy
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
#: editor_actions.cc:167
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:168
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:169
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:171
#, fuzzy
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:172
#, fuzzy
msgid "To Next Region End"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:173
#, fuzzy
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:175
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:176
#, fuzzy
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:177
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:179
#, fuzzy
msgid "To Range Start"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:180
#, fuzzy
msgid "To Range End"
msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
#: editor_actions.cc:182
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:183
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237
msgid "Deselect All"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: editor_actions.cc:191
#, fuzzy
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:192
#, fuzzy
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:194
#, fuzzy
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:196
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Επιλογή όλων μέσα στο punch όριο"
#: editor_actions.cc:197
#, fuzzy
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
#: editor_actions.cc:199
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:200
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:202
#, fuzzy
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
#: editor_actions.cc:204
#, fuzzy
msgid "Toggle Solo"
msgstr "Εγγραφή"
#: editor_actions.cc:206
#, fuzzy
msgid "Toggle Mute"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:208
#, fuzzy
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:213
#, fuzzy
msgid "Save View %1"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: editor_actions.cc:219
msgid "Goto View %1"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:225
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_actions.cc:229
#, fuzzy
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
#: editor_actions.cc:230
#, fuzzy
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_actions.cc:231
#, fuzzy
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
#: editor_actions.cc:233
#, fuzzy
msgid "Nudge Next Later"
msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
#: editor_actions.cc:234
#, fuzzy
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
#: editor_actions.cc:236
#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Playhead εμπρός"
#: editor_actions.cc:237
#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Playhead πίσω"
#: editor_actions.cc:238
#, fuzzy
msgid "Playhead To Next Grid"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:239
#, fuzzy
msgid "Playhead To Previous Grid"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:244
#, fuzzy
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: editor_actions.cc:245
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:246
#, fuzzy
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:248
#, fuzzy
msgid "Expand Track Height"
msgstr "ως Κανάλια"
#: editor_actions.cc:249
#, fuzzy
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Άλλα κανάλια"
#: editor_actions.cc:251
#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
#: editor_actions.cc:253
#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
#: editor_actions.cc:256
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Κύλιση Καναλιών επάνω"
#: editor_actions.cc:258
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Κύλιση Καναλιών Κάτω"
#: editor_actions.cc:260
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
#: editor_actions.cc:262
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
#: editor_actions.cc:265
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Κύλιση πίσω"
#: editor_actions.cc:266
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Κύλιση εμπρός"
#: editor_actions.cc:267
msgid "Center Playhead"
msgstr "Playhead στο κέντρο"
#: editor_actions.cc:268
#, fuzzy
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: editor_actions.cc:270
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Playhead εμπρός"
#: editor_actions.cc:271
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Playhead πίσω"
#: editor_actions.cc:273
#, fuzzy
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:274
#, fuzzy
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
#: editor_actions.cc:276
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:277
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:280
#, fuzzy
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_actions.cc:282
#, fuzzy
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:284
#, fuzzy
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: editor_actions.cc:286
#, fuzzy
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Playhead στο Κέρσ.Επεξ."
#: editor_actions.cc:287
#, fuzzy
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Ακρόαση στο ποντίκι"
#: editor_actions.cc:294
#, fuzzy
msgid "Export Audio"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
msgid "Export Range"
msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
#: editor_actions.cc:300
#, fuzzy
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:303
#, fuzzy
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
msgid "Crop"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:315
#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Θέση από διάστημα"
#: editor_actions.cc:317
msgid "Log"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:320
msgid "Move Later to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:321
msgid "Move Earlier to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:325
msgid "Start Range"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: editor_actions.cc:326
msgid "Finish Range"
msgstr "Ολοκλήρωση Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:327
#, fuzzy
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Ολοκλήρωση πρόσθεσης Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:357
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Ακολουθώντας την playhead"
#: editor_actions.cc:358
#, fuzzy
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
#: editor_actions.cc:360
#, fuzzy
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Θέση playhead"
#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
#, fuzzy
msgid "Insert Time"
msgstr "Προσθήκη περιοχής"
#: editor_actions.cc:365
#, fuzzy
msgid "Toggle Active"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1707 editor_markers.cc:876
#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488
#: route_time_axis.cc:701
msgid "Remove"
msgstr "Απαλοιφή"
#: editor_actions.cc:374
#, fuzzy
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1298
msgid "Largest"
msgstr "Μέγιστο"
#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1299
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερο"
#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: editor_actions.cc:392
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:397
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
#: editor_actions.cc:398
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Εστίαση Zoom δεξιά"
#: editor_actions.cc:399
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Εστίαση Zoom κέντρο"
#: editor_actions.cc:400
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Εστίαση Zoom στην playhead"
#: editor_actions.cc:401
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
#: editor_actions.cc:402
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Εστίαση Zoom Κερσ.Επεξ."
#: editor_actions.cc:404
#, fuzzy
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Εστίαση Zoom"
#: editor_actions.cc:410
msgid "Smart Object Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:413
msgid "Smart"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:417
msgid "Object Tool"
msgstr "Εργαλείο Object"
#: editor_actions.cc:423
msgid "Range Tool"
msgstr "Εργαλείο Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:429
#, fuzzy
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr "Εργαλείο Gain"
#: editor_actions.cc:435
msgid "Gain Tool"
msgstr "Εργαλείο Gain"
#: editor_actions.cc:441
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Εργαλείο Zoom"
#: editor_actions.cc:447
#, fuzzy
msgid "Audition Tool"
msgstr "Ακρόαση"
#: editor_actions.cc:453
#, fuzzy
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Εργαλείο Timefx"
#: editor_actions.cc:459
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:461
#, fuzzy
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor_actions.cc:472
#, fuzzy
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: editor_actions.cc:473
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:475
msgid "Splice"
msgstr "Splice"
#: editor_actions.cc:477
msgid "Slide"
msgstr "Ολίσθηση"
#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1728 editor_markers.cc:860
#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: editor_actions.cc:479
#, fuzzy
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor_actions.cc:481
#, fuzzy
msgid "Snap to"
msgstr "Έλξη σε"
#: editor_actions.cc:482
msgid "Snap Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor_actions.cc:489
#, fuzzy
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor_actions.cc:490
msgid "Next Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:491
#, fuzzy
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor_actions.cc:492
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:493
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:498
#, fuzzy
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Snap σε frame"
#: editor_actions.cc:499
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Snap σε cd frame"
#: editor_actions.cc:500
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
#: editor_actions.cc:501
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Snap σε λεπτά"
#: editor_actions.cc:502
#, fuzzy
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
#: editor_actions.cc:503
#, fuzzy
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Snap σε λεπτά"
#: editor_actions.cc:505
#, fuzzy
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:506
#, fuzzy
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:507
#, fuzzy
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
#: editor_actions.cc:508
#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:509
#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:510
#, fuzzy
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:511
#, fuzzy
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Snap σε δέκατο-έκτο"
#: editor_actions.cc:512
#, fuzzy
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Snap σε τέταρτα"
#: editor_actions.cc:513
#, fuzzy
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:514
#, fuzzy
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:515
#, fuzzy
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:516
#, fuzzy
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:517
#, fuzzy
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:518
#, fuzzy
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:519
#, fuzzy
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Snap σε τέταρτα"
#: editor_actions.cc:520
#, fuzzy
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Snap σε τρίτα"
#: editor_actions.cc:521
#, fuzzy
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Snap σε frame"
#: editor_actions.cc:523
#, fuzzy
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Snap σε beat"
#: editor_actions.cc:524
#, fuzzy
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Snap σε μπάρες"
#: editor_actions.cc:525
#, fuzzy
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Snap σε στίγματα"
#: editor_actions.cc:526
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
#: editor_actions.cc:527
#, fuzzy
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Snap στο Τέλος Περιοχης"
#: editor_actions.cc:528
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
#: editor_actions.cc:529
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
#: editor_actions.cc:531
#, fuzzy
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: editor_actions.cc:541
#, fuzzy
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: editor_actions.cc:545
#, fuzzy
msgid "Min:Sec"
msgstr "Λεπ:Δεύτ"
#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
#, fuzzy
msgid "Video Monitor"
msgstr "Software Monitoring"
#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
msgid "Video"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:552
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
#: editor_actions.cc:554
msgid "Framenumber"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:555
#, fuzzy
msgid "Timecode Background"
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
#: editor_actions.cc:556
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:557
#, fuzzy
msgid "Letterbox"
msgstr "καλύτερη"
#: editor_actions.cc:558
msgid "Original Size"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:608
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
msgid "Audition"
msgstr "Ακρόαση"
#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
msgid "Show All"
msgstr "Εμφάνιση Όλων"
#: editor_actions.cc:620
#, fuzzy
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
#: editor_actions.cc:622
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"
#: editor_actions.cc:624
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"
#: editor_actions.cc:627
msgid "By Region Name"
msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
#: editor_actions.cc:629
msgid "By Region Length"
msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
#: editor_actions.cc:631
msgid "By Region Position"
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
#: editor_actions.cc:633
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: editor_actions.cc:635
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
#: editor_actions.cc:637
msgid "By Region End in File"
msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
#: editor_actions.cc:639
msgid "By Source File Name"
msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
#: editor_actions.cc:641
msgid "By Source File Length"
msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
#: editor_actions.cc:643
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
#: editor_actions.cc:645
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Με Filesystem Πηγής"
#: editor_actions.cc:648
#, fuzzy
msgid "Remove Unused"
msgstr "Απαλοιφή"
#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: editor_actions.cc:655
#, fuzzy
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
#, fuzzy
msgid "Import From Session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: editor_actions.cc:661
#, fuzzy
msgid "Show Summary"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: editor_actions.cc:663
msgid "Show Group Tabs"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:665
#, fuzzy
msgid "Show Measures"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: editor_actions.cc:669
#, fuzzy
msgid "Show Logo"
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
#: editor_actions.cc:673
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:696
msgid "Loaded editor bindings from %1"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:698
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1019 editor_actions.cc:1415 editor_actions.cc:1426
#: editor_actions.cc:1479 editor_actions.cc:1490 editor_actions.cc:1537
#: editor_actions.cc:1547 editor_regions.cc:1561
#, fuzzy
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: editor_actions.cc:1713
msgid "Raise"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1716
#, fuzzy
msgid "Raise to Top"
msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
#: editor_actions.cc:1719 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Κατώτερο"
#: editor_actions.cc:1722
#, fuzzy
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
#: editor_actions.cc:1725
#, fuzzy
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Πρωταρχική θέση"
#: editor_actions.cc:1730
msgid "Lock to Video"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:867
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1740
#, fuzzy
msgid "Remove Sync"
msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
#: editor_actions.cc:1743 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200
msgid "Mute"
msgstr "Σιγή"
#: editor_actions.cc:1746
#, fuzzy
msgid "Normalize..."
msgstr "Εξομάλυνση"
#: editor_actions.cc:1749
msgid "Reverse"
msgstr "Αντιστροφή"
#: editor_actions.cc:1752
#, fuzzy
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
#: editor_actions.cc:1755
msgid "Boost Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1758
msgid "Cut Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1761
msgid "Pitch Shift..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1764
#, fuzzy
msgid "Transpose..."
msgstr "Αναζήτηση"
#: editor_actions.cc:1767
#, fuzzy
msgid "Opaque"
msgstr "αδιαφανής"
#: editor_actions.cc:1771 editor_regions.cc:116
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: editor_actions.cc:1776 editor_regions.cc:117
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: editor_actions.cc:1791
#, fuzzy
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Αντιγραφή"
#: editor_actions.cc:1796
msgid "Fill Track"
msgstr "Γόμωση καναλιού"
#: editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:955
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1807
#, fuzzy
msgid "Set Punch"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1811
#, fuzzy
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1816
#, fuzzy
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1820
#, fuzzy
msgid "Snap Position To Grid"
msgstr "Snap σε μπάρες"
#: editor_actions.cc:1823
#, fuzzy
msgid "Close Gaps"
msgstr "Κλείσιμο"
#: editor_actions.cc:1826
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1829
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Εξαγωγή"
#: editor_actions.cc:1835
#, fuzzy
msgid "Separate Under"
msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
#: editor_actions.cc:1839
#, fuzzy
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: editor_actions.cc:1840
#, fuzzy
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: editor_actions.cc:1841
#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_actions.cc:1846
#, fuzzy
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Κόψιμο στον κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:1851
#, fuzzy
msgid "List Editor..."
msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
#: editor_actions.cc:1854
msgid "Properties..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1858
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1859
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1860
msgid "Combine"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1861
msgid "Uncombine"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1863
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1865
msgid "Reset Envelope"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1867
msgid "Reset Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1872
#, fuzzy
msgid "Envelope Active"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:1876
#, fuzzy
msgid "Quantize..."
msgstr "Εξομάλυνση"
#: editor_actions.cc:1877 editor_actions.cc:1878
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1879
msgid "Unlink from other copies"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1880
msgid "Strip Silence..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1881
#, fuzzy
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_actions.cc:1883
#, fuzzy
msgid "Nudge Later"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_actions.cc:1884
#, fuzzy
msgid "Nudge Earlier"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_actions.cc:1889
#, fuzzy
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr "Νύξη πίσω"
#: editor_actions.cc:1896
#, fuzzy
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr "Νύξη πίσω"
#: editor_actions.cc:1900
msgid "Trim to Loop"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1901
msgid "Trim to Punch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1903
#, fuzzy
msgid "Trim to Previous"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_actions.cc:1904
#, fuzzy
msgid "Trim to Next"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_actions.cc:1911
#, fuzzy
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_actions.cc:1917
#, fuzzy
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
#: editor_actions.cc:1918
msgid "Place Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1919
msgid "Split"
msgstr "Διαχωρισμός"
#: editor_actions.cc:1920
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1921
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1926
#, fuzzy
msgid "Align Start"
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
#: editor_actions.cc:1933
#, fuzzy
msgid "Align Start Relative"
msgstr "ευθυγράμμιση αρχής περιοχών(σχετική)"
#: editor_actions.cc:1937
#, fuzzy
msgid "Align End"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: editor_actions.cc:1942
#, fuzzy
msgid "Align End Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor_actions.cc:1949
#, fuzzy
msgid "Align Sync"
msgstr "ευθυγράμμιση του sync των περιοχών"
#: editor_actions.cc:1956
#, fuzzy
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor_actions.cc:1960 editor_actions.cc:1963
msgid "Choose Top..."
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
#, fuzzy
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
#, fuzzy
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Πρόσθεση Υπάρχοντος Audio"
#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:179
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107
msgid "Cancel Import"
msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
#: editor_audio_import.cc:541
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\",(%2)"
#: editor_audio_import.cc:549
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Ακύρωση όλης της Εισαγωγής"
#: editor_audio_import.cc:550
msgid "Don't embed it"
msgstr "Μη το εμφυτεύσεις"
#: editor_audio_import.cc:551
msgid "Embed all without questions"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
"συνεδρίας!"
#: editor_audio_import.cc:580
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Εμφύτευσέ το ούτως ή άλλως"
#: editor_drag.cc:1000
#, fuzzy
msgid "fixed time region drag"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: editor_drag.cc:1700
#, fuzzy
msgid "Video Start:"
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
#: editor_drag.cc:1702
msgid "Diff:"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:1722
msgid "Move Video"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:2200
msgid "copy meter mark"
msgstr "αντιγραφή στίγματος μετρητή"
#: editor_drag.cc:2208
msgid "move meter mark"
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
#: editor_drag.cc:2320
msgid "copy tempo mark"
msgstr "αντιγραφή στίγματος tempo"
#: editor_drag.cc:2328
msgid "move tempo mark"
msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
#: editor_drag.cc:2544
msgid "change fade in length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: editor_drag.cc:2662
msgid "change fade out length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: editor_drag.cc:3017
msgid "move marker"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: editor_drag.cc:3580
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:4010
#, fuzzy
msgid "programming_error: %1"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
msgid "new range marker"
msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
#: editor_drag.cc:4761
#, fuzzy
msgid "rubberband selection"
msgstr "επιλογή διαστήματος"
#: editor_route_groups.cc:66
#, fuzzy
msgid "No Selection = All Tracks?"
msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
#: editor_route_groups.cc:95
#, fuzzy
msgid "Col"
msgstr "Χρώμα"
#: editor_route_groups.cc:95
#, fuzzy
msgid "Group Tab Color"
msgstr "Χρώμα"
#: editor_route_groups.cc:96
#, fuzzy
msgid "Name of Group"
msgstr "Χωρίς group"
#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
msgid "V"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:97
#, fuzzy
msgid "Group is visible?"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: editor_route_groups.cc:98
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Άνοιγμα"
#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Group is enabled?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:99
#, fuzzy
msgid "group|G"
msgstr "Χωρίς group"
#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Sharing Gain?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:100
#, fuzzy
msgid "relative|Rel"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:101
#, fuzzy
msgid "mute|M"
msgstr "σιγή"
#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Sharing Mute?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:102
#, fuzzy
msgid "solo|S"
msgstr "σόλο"
#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Sharing Solo?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
msgid "Rec"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:104
#, fuzzy
msgid "monitoring|Mon"
msgstr "Software Monitoring"
#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:105
#, fuzzy
msgid "selection|Sel"
msgstr "Επιλογή"
#: editor_route_groups.cc:105
#, fuzzy
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: editor_route_groups.cc:106
#, fuzzy
msgid "active|A"
msgstr "ενεργό"
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:197
msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
msgid "unnamed"
msgstr "Χωρίς όνομα"
#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
#: editor_mouse.cc:2478
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
"στιγμάτων!"
#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
msgid "File Exists!"
msgstr ""
#: editor_export_audio.cc:151
#, fuzzy
msgid "Overwrite Existing File"
msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
#: editor_group_tabs.cc:162
#, fuzzy
msgid "Fit to Window"
msgstr "Παράθυρα"
#: editor_markers.cc:129
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "Αρχή:"
#: editor_markers.cc:130
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
msgid "add marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος"
#: editor_markers.cc:677
#, fuzzy
msgid "range"
msgstr " διαστήματος"
#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840
msgid "remove marker"
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
#: editor_markers.cc:849
#, fuzzy
msgid "Locate to Here"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_markers.cc:850
#, fuzzy
msgid "Play from Here"
msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
#: editor_markers.cc:851
#, fuzzy
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
#: editor_markers.cc:855
#, fuzzy
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
#: editor_markers.cc:896
#, fuzzy
msgid "Locate to Marker"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_markers.cc:897
#, fuzzy
msgid "Play from Marker"
msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
#: editor_markers.cc:900
#, fuzzy
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
#: editor_markers.cc:902
#, fuzzy
msgid "Set Range from Selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_markers.cc:905
#, fuzzy
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: editor_markers.cc:912
msgid "Hide Range"
msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:913
#, fuzzy
msgid "Rename Range..."
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:917
msgid "Remove Range"
msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:924
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_markers.cc:927
#, fuzzy
msgid "Select Range"
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:956
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
#, fuzzy
msgid "New Name:"
msgstr "νέο όνομα: "
#: editor_markers.cc:1354
msgid "Rename Mark"
msgstr "Μετονομασία Στίγματος"
#: editor_markers.cc:1356
msgid "Rename Range"
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
#: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: editor_markers.cc:1376
msgid "rename marker"
msgstr "μετονομασία στίγματος"
#: editor_markers.cc:1399
msgid "set loop range"
msgstr "Θέση loop διαστήματος"
#: editor_markers.cc:1405
msgid "set punch range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: editor_mixer.cc:90
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:172
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
"Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει δείκτη "
"αναφοράς!"
#: editor_mouse.cc:2416
#, fuzzy
msgid "start point trim"
msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
#: editor_mouse.cc:2441
msgid "End point trim"
msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
#: editor_mouse.cc:2508
msgid "Name for region:"
msgstr "Όνομα για περιοχή:"
#: editor_ops.cc:140
msgid "split"
msgstr "διαχωρισμός"
#: editor_ops.cc:256
#, fuzzy
msgid "alter selection"
msgstr "επέκταση επιλογής"
#: editor_ops.cc:298
#, fuzzy
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
#, fuzzy
msgid "nudge location forward"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_ops.cc:379
#, fuzzy
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
#: editor_ops.cc:468
msgid "nudge forward"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_ops.cc:492
#, fuzzy
msgid "nudge backward"
msgstr "Νύξη πίσω"
#: editor_ops.cc:557
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
#: editor_ops.cc:1701
#, fuzzy
msgid "New Location Marker"
msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
#: editor_ops.cc:1788
#, fuzzy
msgid "add markers"
msgstr "πρόσθεση στίγματος"
#: editor_ops.cc:1894
msgid "clear markers"
msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
#: editor_ops.cc:1907
msgid "clear ranges"
msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
#: editor_ops.cc:1929
msgid "clear locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: editor_ops.cc:2000
msgid "insert dragged region"
msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
#: editor_ops.cc:2078
msgid "insert region"
msgstr "προσθήκη περιοχής"
#: editor_ops.cc:2261
#, fuzzy
msgid "raise regions"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: editor_ops.cc:2263
#, fuzzy
msgid "raise region"
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:2269
#, fuzzy
msgid "raise regions to top"
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#: editor_ops.cc:2271
#, fuzzy
msgid "raise region to top"
msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
#: editor_ops.cc:2277
#, fuzzy
msgid "lower regions"
msgstr "μετακίνηση περιοχής(ών)"
#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
#, fuzzy
msgid "lower region"
msgstr "προσθήκη περιοχής"
#: editor_ops.cc:2285
#, fuzzy
msgid "lower regions to bottom"
msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
#: editor_ops.cc:2370
#, fuzzy
msgid "Rename Region"
msgstr "αντιστροφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "νέο όνομα: "
#: editor_ops.cc:2682
msgid "separate"
msgstr "διαχωρισμός"
#: editor_ops.cc:2795
#, fuzzy
msgid "separate region under"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_ops.cc:2916
msgid "trim to selection"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: editor_ops.cc:3052
#, fuzzy
msgid "set sync point"
msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
#: editor_ops.cc:3076
#, fuzzy
msgid "remove region sync"
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:3098
#, fuzzy
msgid "move regions to original position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: editor_ops.cc:3100
#, fuzzy
msgid "move region to original position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: editor_ops.cc:3121
msgid "align selection"
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
#: editor_ops.cc:3195
msgid "align selection (relative)"
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
#: editor_ops.cc:3229
msgid "align region"
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
#: editor_ops.cc:3280
#, fuzzy
msgid "trim front"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: editor_ops.cc:3280
#, fuzzy
msgid "trim back"
msgstr "ισοστάθμιση"
#: editor_ops.cc:3310
#, fuzzy
msgid "trim to loop"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: editor_ops.cc:3320
#, fuzzy
msgid "trim to punch"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_ops.cc:3382
#, fuzzy
msgid "trim to region"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: editor_ops.cc:3492
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
"input or vice versa."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3495
#, fuzzy
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
#: editor_ops.cc:3501
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
"\n"
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3505
#, fuzzy
msgid "Freeze anyway"
msgstr "Πάγωμα"
#: editor_ops.cc:3506
#, fuzzy
msgid "Don't freeze"
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
#: editor_ops.cc:3507
#, fuzzy
msgid "Freeze Limits"
msgstr "Πάγωμα"
#: editor_ops.cc:3522
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
#: editor_ops.cc:3553
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3557
msgid "Cannot bounce"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3568
msgid "bounce range"
msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
#: editor_ops.cc:3678
#, fuzzy
msgid "delete"
msgstr "διαγραφή"
#: editor_ops.cc:3681
msgid "cut"
msgstr "κοπή"
#: editor_ops.cc:3684
msgid "copy"
msgstr "αντιγραφή"
#: editor_ops.cc:3687
msgid "clear"
msgstr "εκκαθάριση"
#: editor_ops.cc:3785
msgid " objects"
msgstr " αντικειμένων"
#: editor_ops.cc:3815
msgid " range"
msgstr " διαστήματος"
#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
msgid "remove region"
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:4391
msgid "duplicate selection"
msgstr "αντιγραφή επιλογής"
#: editor_ops.cc:4469
msgid "nudge track"
msgstr "νύξη καναλιού"
#: editor_ops.cc:4506
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
"(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
msgid "No, do nothing."
msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
#: editor_ops.cc:4510
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
#: editor_ops.cc:4512
#, fuzzy
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
#: editor_ops.cc:4573
msgid "normalize"
msgstr "εξομάλυνση"
#: editor_ops.cc:4668
msgid "reverse regions"
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
#: editor_ops.cc:4702
msgid "strip silence"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4763
#, fuzzy
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "ως περιοχή(ές)"
#: editor_ops.cc:4963
#, fuzzy
msgid "reset region gain"
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
#: editor_ops.cc:5016
#, fuzzy
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_ops.cc:5043
#, fuzzy
msgid "toggle region lock"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:5067
#, fuzzy
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:5091
#, fuzzy
msgid "region lock style"
msgstr "γόμωση περιοχής"
#: editor_ops.cc:5116
#, fuzzy
msgid "change region opacity"
msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#: editor_ops.cc:5231
#, fuzzy
msgid "set fade in length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: editor_ops.cc:5238
#, fuzzy
msgid "set fade out length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: editor_ops.cc:5283
#, fuzzy
msgid "set fade in shape"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: editor_ops.cc:5314
#, fuzzy
msgid "set fade out shape"
msgstr "επεξερ/σία fade out"
#: editor_ops.cc:5344
#, fuzzy
msgid "set fade in active"
msgstr "επεξερ/σία fade in"
#: editor_ops.cc:5373
#, fuzzy
msgid "set fade out active"
msgstr "επεξερ/σία fade out"
#: editor_ops.cc:5638
#, fuzzy
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_ops.cc:5660
#, fuzzy
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
#: editor_ops.cc:5689
#, fuzzy
msgid "set loop range from region"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_ops.cc:5707
#, fuzzy
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_ops.cc:5724
#, fuzzy
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: editor_ops.cc:5748
#, fuzzy
msgid "set punch range from region"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: editor_ops.cc:5857
#, fuzzy
msgid "Add new marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: editor_ops.cc:5858
msgid "Set global tempo"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5861
msgid "Define one bar"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5862
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5888
#, fuzzy
msgid "set tempo from region"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_ops.cc:5918
#, fuzzy
msgid "split regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_ops.cc:5960
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5967
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5968
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5970
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5973
msgid "Excessive split?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6125
msgid "place transient"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6160
#, fuzzy
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#: editor_ops.cc:6199
#, fuzzy
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "ως περιοχή(ές)"
#: editor_ops.cc:6204
#, fuzzy
msgid "Crossfade length"
msgstr "επεξερ/σία fade in"
#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
#: session_option_editor.cc:153
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "m"
#: editor_ops.cc:6215
msgid "Pull-back length"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6228
msgid "Ok"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6243
#, fuzzy
msgid "close region gaps"
msgstr "αυτές τις περιοχές"
#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"\n"
"If you really want to do this sort of thing\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6483
#, fuzzy
msgid "tracks"
msgstr "Κανάλια"
#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
#, fuzzy
msgid "track"
msgstr "Κανάλι"
#: editor_ops.cc:6489
#, fuzzy
msgid "busses"
msgstr "Δίαυλοι"
#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
#, fuzzy
msgid "bus"
msgstr "abs"
#: editor_ops.cc:6496
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_ops.cc:6501
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_ops.cc:6507
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_ops.cc:6514
#, fuzzy
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
#, fuzzy
msgid "Remove %1"
msgstr "Απαλοιφή"
#: editor_ops.cc:6582
#, fuzzy
msgid "insert time"
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#: editor_ops.cc:6739
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6839
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6864
#, fuzzy
msgid "mute regions"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:6866
msgid "mute region"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:6903
#, fuzzy
msgid "combine regions"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: editor_ops.cc:6941
#, fuzzy
msgid "uncombine regions"
msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
#: editor_regions.cc:111
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:112
#, fuzzy
msgid "Position of start of region"
msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Τέλος:"
#: editor_regions.cc:113
#, fuzzy
msgid "Position of end of region"
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
#: editor_regions.cc:114
#, fuzzy
msgid "Length of the region"
msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
#: editor_regions.cc:115
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:116
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:117
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179
#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
msgid "L"
msgstr "L"
#: editor_regions.cc:118
#, fuzzy
msgid "Region position locked?"
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
#: editor_regions.cc:119
#, fuzzy
msgid "G"
msgstr "Πήγαινε"
#: editor_regions.cc:119
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723
#: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
msgid "M"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:120
#, fuzzy
msgid "Region muted?"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: editor_regions.cc:121
msgid "O"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:121
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυμμένο"
#: editor_regions.cc:389
msgid "(MISSING) "
msgstr ""
#: editor_regions.cc:457
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
"(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
#: editor_regions.cc:461
#, fuzzy
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: editor_regions.cc:463
#, fuzzy
msgid "Remove unused regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
msgid "Mult."
msgstr ""
#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
#: time_info_box.cc:91
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Αρχή:"
#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:950
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
msgid "SS"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:202
#, fuzzy
msgid "Track/Bus Name"
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
#: editor_routes.cc:203
#, fuzzy
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387
msgid "A"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:204
#, fuzzy
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935
msgid "I"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:205
#, fuzzy
msgid "MIDI input enabled"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
msgid "R"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:206
#, fuzzy
msgid "Record enabled"
msgstr "Εγγραφή"
#: editor_routes.cc:207
#, fuzzy
msgid "Muted"
msgstr "Σιγή"
#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947
msgid "S"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:208
#, fuzzy
msgid "Soloed"
msgstr "Σόλο"
#: editor_routes.cc:209
msgid "SI"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872
#, fuzzy
msgid "Solo Isolated"
msgstr "Σόλο"
#: editor_routes.cc:210
#, fuzzy
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr "Σόλο"
#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
msgid "Hide All"
msgstr "Απόκρυψη όλων"
#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio διαύλων"
#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio διαύλων"
#: editor_routes.cc:476
#, fuzzy
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:477
#, fuzzy
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:478
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
#: editor_rulers.cc:341
msgid "Clear all locations"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
#: editor_rulers.cc:342
#, fuzzy
msgid "Unhide locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: editor_rulers.cc:346
#, fuzzy
msgid "New range"
msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
#: editor_rulers.cc:348
#, fuzzy
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
#: editor_rulers.cc:358
#, fuzzy
msgid "New CD track marker"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων (CD Track)"
#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
msgid "New Tempo"
msgstr "Νέος Χρόνος"
#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
msgid "New Meter"
msgstr "Νέο μέτρο"
#: editor_rulers.cc:373
#, fuzzy
msgid "Timeline height"
msgstr "Το ύψος"
#: editor_rulers.cc:383
#, fuzzy
msgid "Align Video Track"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
msgid "set selected regions"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: editor_selection.cc:1414
#, fuzzy
msgid "select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: editor_selection.cc:1506
msgid "select all within"
msgstr "Επιλογή όλων εν μέσω"
#: editor_selection.cc:1564
msgid "set selection from range"
msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
#: editor_selection.cc:1604
msgid "select all from range"
msgstr "επιλογή όλων από διάστημα"
#: editor_selection.cc:1635
msgid "select all from punch"
msgstr "Επιλογή όλων από punch"
#: editor_selection.cc:1666
msgid "select all from loop"
msgstr "Επιλογή όλων από loop"
#: editor_selection.cc:1702
msgid "select all after cursor"
msgstr "επιλογή όλων μετά κέρσ.επεξ."
#: editor_selection.cc:1704
msgid "select all before cursor"
msgstr "επιλογή όλων πριν κέρσ.επεξ."
#: editor_selection.cc:1753
#, fuzzy
msgid "select all after edit"
msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_selection.cc:1755
#, fuzzy
msgid "select all before edit"
msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_selection.cc:1888
msgid "No edit range defined"
msgstr ""
#: editor_selection.cc:1894
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:136
#, fuzzy
msgid "Rename Snapshot"
msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
#: editor_snapshots.cc:138
#, fuzzy
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
#: editor_snapshots.cc:156
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_snapshots.cc:161
#, fuzzy
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
msgid "add"
msgstr "πρόσθεση"
#: editor_tempodisplay.cc:231
msgid "add tempo mark"
msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
#: editor_tempodisplay.cc:272
msgid "add meter mark"
msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
#: editor_tempodisplay.cc:386
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
"αντικειμένου στιγμάτων!"
#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
msgid "done"
msgstr "έγινε"
#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
msgid "replace tempo mark"
msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "remove tempo mark"
msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
#: editor_tempodisplay.cc:418
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
"αντικειμένου στιγμάτων!"
#: editor_timefx.cc:68
#, fuzzy
msgid "stretch/shrink"
msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
#: editor_timefx.cc:129
msgid "pitch shift"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:301
#, fuzzy
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "timestretch δεν μπορεί να αρχίσει - σφάλμα δημιουργίας thread"
#: engine_dialog.cc:75
msgid "Realtime"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:76
msgid "Do not lock memory"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:77
#, fuzzy
msgid "Unlock memory"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: engine_dialog.cc:78
msgid "No zombies"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:79
msgid "Provide monitor ports"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:80
msgid "Force 16 bit"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:81
#, fuzzy
msgid "H/W monitoring"
msgstr "Software Monitoring"
#: engine_dialog.cc:82
#, fuzzy
msgid "H/W metering"
msgstr "Μέτρηση"
#: engine_dialog.cc:83
#, fuzzy
msgid "Verbose output"
msgstr "Απαλοιφή Output"
#: engine_dialog.cc:103
msgid "8000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:104
msgid "22050Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:105
msgid "44100Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:106
msgid "48000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:107
msgid "88200Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:108
msgid "96000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:109
msgid "192000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
#: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
msgid "None"
msgstr "Ουδέν"
#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:553
msgid "Triangular"
msgstr "Τρίγωνη"
#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:555
msgid "Rectangular"
msgstr "Τετράγωνη"
#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:557
#, fuzzy
msgid "Shaped"
msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:964
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:477 engine_dialog.cc:530
#: engine_dialog.cc:967
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:970
msgid "Playback only"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:495 engine_dialog.cc:973
#, fuzzy
msgid "Recording only"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:571
msgid "seq"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:573
#, fuzzy
msgid "raw"
msgstr "σχημάτισε"
#: engine_dialog.cc:177
msgid "Driver:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:182
#, fuzzy
msgid "Audio Interface:"
msgstr "Εσωτερικό"
#: engine_dialog.cc:187 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:192
msgid "Buffer size:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:198
msgid "Number of buffers:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:205
msgid "Approximate latency:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:218
#, fuzzy
msgid "Audio mode:"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: engine_dialog.cc:280 engine_dialog.cc:404
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:288
msgid "Client timeout"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:295
msgid "Number of ports:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:300
msgid "MIDI driver:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:306
msgid "Dither:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:315
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:323
msgid "Server:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:335
msgid "Input device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:339
msgid "Output device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:344
#, fuzzy
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
#: engine_dialog.cc:347 engine_dialog.cc:353
msgid "samples"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:350
#, fuzzy
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
#: engine_dialog.cc:364
msgid "Device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:366
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: engine_dialog.cc:643
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:777
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"\n"
"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
"audio interface.\n"
"\n"
"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
"have no duplex audio device.\n"
"\n"
"Alternatively, if you really want just playback\n"
"or recording but not both, start JACK before running\n"
"%1 and choose the relevant device then."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:790
msgid "No suitable audio devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1007
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1077
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1094
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1246
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1325
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια"
#: export_channel_selector.cc:46
msgid "Split to mono files"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:182
#, fuzzy
msgid "Bus or Track"
msgstr "ως Κανάλια"
#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:467
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:536
#, fuzzy
msgid "Export region contents"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: export_channel_selector.cc:537
#, fuzzy
msgid "Export track output"
msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
#: export_dialog.cc:46
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:47
#, fuzzy
msgid "List files"
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
#: export_timespan_selector.cc:417
#, fuzzy
msgid "Time Span"
msgstr "Εύρος Zoom"
#: export_dialog.cc:176
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
#: export_dialog.cc:187
msgid "Time span and channel options"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:221
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
#: export_dialog.cc:290
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:316
msgid "Stop Export"
msgstr "Παύση Εξαγωγής"
#: export_dialog.cc:337
#, fuzzy
msgid "export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: export_dialog.cc:356
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:360
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:395
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:397
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:420
#, fuzzy
msgid "Export Selection"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: export_dialog.cc:433
#, fuzzy
msgid "Export Region"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: export_dialog.cc:443
msgid "Source"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:458
#, fuzzy
msgid "Stem Export"
msgstr "Παύση Εξαγωγής"
#: export_file_notebook.cc:38
#, fuzzy
msgid "Add another format"
msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
#: export_file_notebook.cc:178
msgid "Format"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:179
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: export_file_notebook.cc:255
#, fuzzy
msgid "No format!"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: export_file_notebook.cc:267
#, fuzzy
msgid "Format %1: %2"
msgstr "Κανονικό"
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Label:"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:33
#, fuzzy
msgid "Session Name"
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
#: export_filename_selector.cc:34
#, fuzzy
msgid "Revision:"
msgstr "Συνεδρία"
#: export_filename_selector.cc:36
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
#: export_video_dialog.cc:70
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"
#: export_filename_selector.cc:41
msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:212
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:214
msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"selector."
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:322
msgid "Choose export folder"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
#: export_format_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
#, fuzzy
msgid "Normalize to:"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: export_format_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "Trim silence at start"
msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
#: export_format_dialog.cc:47
msgid "Add silence at start:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:50
#, fuzzy
msgid "Trim silence at end"
msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
#: export_format_dialog.cc:51
msgid "Add silence at end:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:56
msgid "Quality"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:57
#, fuzzy
msgid "File format"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: export_format_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
#: export_format_dialog.cc:66
#, fuzzy
msgid "Dithering"
msgstr "Μέτρηση"
#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:71
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:461
msgid "Best (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:466
msgid "Medium (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:471
msgid "Fast (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:481
#, fuzzy
msgid "Zero order hold"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: export_format_dialog.cc:879
#, fuzzy
msgid "Linear encoding options"
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#: export_format_dialog.cc:895
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
#: export_format_dialog.cc:908
#, fuzzy
msgid "FLAC options"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: export_format_dialog.cc:925
#, fuzzy
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr ""
#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:46
msgid "Show Times as:"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:204
msgid " to "
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Διάστημα"
#: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
#: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870
msgid "Fader automation type"
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Fader"
#: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
#, fuzzy
msgid "Abs"
msgstr "abs"
#: gain_meter.cc:334
#, fuzzy
msgid "-Inf"
msgstr "-inf"
#: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557
#: route_time_axis.cc:2391
msgid "P"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560
msgid "T"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563
msgid "W"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:232
msgid "Switches"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210
msgid "Controls"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: generic_pluginui.cc:270
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
#: generic_pluginui.cc:408
#, fuzzy
msgid "Meters"
msgstr "Μετρητής"
#: generic_pluginui.cc:423
#, fuzzy
msgid "Automation control"
msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
#: generic_pluginui.cc:430
msgid "Mgnual"
msgstr ""
#: global_port_matrix.cc:164
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr ""
#: global_port_matrix.cc:167
#, fuzzy
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
#: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
msgid "port"
msgstr "θύρα"
#: group_tabs.cc:306
#, fuzzy
msgid "Selection..."
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: group_tabs.cc:307
msgid "Record Enabled..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:308
#, fuzzy
msgid "Soloed..."
msgstr "Σόλο"
#: group_tabs.cc:314
#, fuzzy
msgid "Create New Group ..."
msgstr "Χωρίς group"
#: group_tabs.cc:315
msgid "Create New Group From"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:318
#, fuzzy
msgid "Edit Group..."
msgstr "Χωρίς group"
#: group_tabs.cc:319
#, fuzzy
msgid "Collect Group"
msgstr "Επιλογή"
#: group_tabs.cc:320
#, fuzzy
msgid "Remove Group"
msgstr "Διαμόρφωση Group"
#: group_tabs.cc:323
#, fuzzy
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr "Πρόσθεση group"
#: group_tabs.cc:325
#, fuzzy
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Πρόσθεση group"
#: group_tabs.cc:327
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:328
#, fuzzy
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: group_tabs.cc:334
msgid "Enable All Groups"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:335
#, fuzzy
msgid "Disable All Groups"
msgstr "Απενεργοποίηση Όλων"
#: gtk-custom-ruler.c:133
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Κατώτερο όριο κλίμακας"
#: gtk-custom-ruler.c:142
msgid "Upper"
msgstr "Ανώτατο"
#: gtk-custom-ruler.c:143
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Ανώτατο όριο κλίμακας"
#: gtk-custom-ruler.c:153
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Θέση στίγματος στην κλίμακα"
#: gtk-custom-ruler.c:162
msgid "Max Size"
msgstr "Μέγ.μέγεθος"
#: gtk-custom-ruler.c:163
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος κίμακας"
#: gtk-custom-ruler.c:172
msgid "Show Position"
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
#: gtk-custom-ruler.c:173
msgid "Draw current ruler position"
msgstr "Σχηματισμός τρέχουσας θέσης κλίμακας"
#: insert_time_dialog.cc:46
msgid "Time to insert:"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:54
#, fuzzy
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: insert_time_dialog.cc:57
#, fuzzy
msgid "stay in position"
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
#: insert_time_dialog.cc:58
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Απαλοιφή"
#: insert_time_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "be split"
msgstr "διαχωρισμός"
#: insert_time_dialog.cc:65
msgid "Insert time on all the track's playlists"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:68
#, fuzzy
msgid "Move glued regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: insert_time_dialog.cc:70
#, fuzzy
msgid "Move markers"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: insert_time_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Move glued markers"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: insert_time_dialog.cc:78
#, fuzzy
msgid "Move locked markers"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: insert_time_dialog.cc:83
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:91
#, fuzzy
msgid "Insert time"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr ""
#: io_selector.cc:220
#, fuzzy
msgid "I/O selector"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
#: io_selector.cc:266
msgid "%1 input"
msgstr "%1 είσοδος"
#: io_selector.cc:268
msgid "%1 output"
msgstr "%1 έξοδος"
#: keyboard.cc:66
msgid "your own"
msgstr ""
#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:54
#, fuzzy
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Απαλοιφή Output"
#: keyeditor.cc:64
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Ακρόαση"
#: keyeditor.cc:65
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:86
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:251
msgid "Main_menu"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:255
#, fuzzy
msgid "redirectmenu"
msgstr "Προ-Redirects"
#: keyeditor.cc:257
#, fuzzy
msgid "Editor_menus"
msgstr "επεξεργαστής"
#: keyeditor.cc:259
#, fuzzy
msgid "RegionList"
msgstr "Περιοχές"
#: keyeditor.cc:261
#, fuzzy
msgid "ProcessorMenu"
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
#: latency_gui.cc:39
msgid "sample"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:40
#, fuzzy
msgid "msec"
msgstr "msecs"
#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:55
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
msgid "Reset"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1734
#, fuzzy
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
msgid "Use PH"
msgstr ""
#: location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: location_ui.cc:57
msgid "Glue"
msgstr ""
#: location_ui.cc:85
msgid "Performer:"
msgstr ""
#: location_ui.cc:86
msgid "Composer:"
msgstr ""
#: location_ui.cc:88
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: location_ui.cc:310
#, fuzzy
msgid "Remove this range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: location_ui.cc:311
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr ""
#: location_ui.cc:312
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr ""
#: location_ui.cc:315
#, fuzzy
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
#: location_ui.cc:316
#, fuzzy
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: location_ui.cc:320
#, fuzzy
msgid "Remove this marker"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: location_ui.cc:321
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr ""
#: location_ui.cc:323
#, fuzzy
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: location_ui.cc:462
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr ""
#: location_ui.cc:708
#, fuzzy
msgid "New Marker"
msgstr "Στίγμα"
#: location_ui.cc:709
#, fuzzy
msgid "New Range"
msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
#: location_ui.cc:722
#, fuzzy
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: location_ui.cc:747
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr ""
#: location_ui.cc:782
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr ""
#: location_ui.cc:1024
msgid "add range marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: main.cc:83
#, fuzzy
msgid "%1 could not connect to JACK."
msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
#: main.cc:87
#, fuzzy
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"%1\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
"\n"
"1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
"2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
"3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
"\n"
"Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
#: main.cc:203 main.cc:324
#, fuzzy
msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
#: main.cc:210 main.cc:331
#, fuzzy
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: main.cc:235 main.cc:358
msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
msgstr ""
#: main.cc:247 main.cc:364
msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
msgstr ""
#: main.cc:312
msgid ""
"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
msgstr ""
#: main.cc:368
msgid "Failed to set fontconfig configuration."
msgstr ""
#: main.cc:379 main.cc:395
msgid "JACK exited"
msgstr ""
#: main.cc:382
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
#: main.cc:397
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
msgstr ""
#: main.cc:491
msgid " (built using "
msgstr ""
#: main.cc:494
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: main.cc:504
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
#: main.cc:505
#, fuzzy
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
"Μερικά μέρη Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
#: main.cc:507
#, fuzzy
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
#: main.cc:508
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: main.cc:509
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
#: main.cc:510
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στον κώδικα για τους όρους\n"
" αντιγραφής."
#: main.cc:519
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
#: main.cc:525
#, fuzzy
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
#: main_clock.cc:51
#, fuzzy
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
msgid "MarkerText"
msgstr "ΚείμενοΣτίγματος"
#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
#: midi_channel_selector.cc:433
msgid "All"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
#: midi_channel_selector.cc:443
msgid "Invert"
msgstr "Αντιστροφή"
#: midi_channel_selector.cc:171
msgid "Force"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
#, fuzzy
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr "MMC Θύρα"
#: midi_channel_selector.cc:332
#, fuzzy
msgid "Playback all channels"
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
#: midi_channel_selector.cc:333
#, fuzzy
msgid "Play only selected channels"
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:335
#, fuzzy
msgid "Record all channels"
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
#: midi_channel_selector.cc:336
#, fuzzy
msgid "Record only selected channels"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: midi_channel_selector.cc:337
#, fuzzy
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr "κανάλια"
#: midi_channel_selector.cc:378
#, fuzzy
msgid "Inbound"
msgstr "Όρια περιοχών"
#: midi_channel_selector.cc:398
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:403
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:408
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:415
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
#: midi_channel_selector.cc:434
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:439
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:444
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:622
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:630
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:720
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:728
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr ""
#: midi_export_dialog.cc:35
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:55
msgid "Whole"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Half"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Triplet"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:58
#, fuzzy
msgid "Quarter"
msgstr "τέταρτο (4)"
#: midi_list_editor.cc:59
#, fuzzy
msgid "Eighth"
msgstr "Δεξιό"
#: midi_list_editor.cc:60
#, fuzzy
msgid "Sixteenth"
msgstr "δέκατο έκτο (16)"
#: midi_list_editor.cc:61
#, fuzzy
msgid "Thirty-second"
msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Sixty-fourth"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:105
msgid "Num"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:107
msgid "Vel"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:215
#, fuzzy
msgid "edit note start"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: midi_list_editor.cc:224
#, fuzzy
msgid "edit note channel"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: midi_list_editor.cc:234
#, fuzzy
msgid "edit note number"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: midi_list_editor.cc:244
#, fuzzy
msgid "edit note velocity"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: midi_list_editor.cc:258
#, fuzzy
msgid "edit note length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: midi_list_editor.cc:460
#, fuzzy
msgid "insert new note"
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#: midi_list_editor.cc:524
#, fuzzy
msgid "delete notes (from list)"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: midi_list_editor.cc:599
#, fuzzy
msgid "change note channel"
msgstr "κανάλια"
#: midi_list_editor.cc:607
#, fuzzy
msgid "change note number"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: midi_list_editor.cc:617
#, fuzzy
msgid "change note velocity"
msgstr "επιλογή διαστήματος"
#: midi_list_editor.cc:687
#, fuzzy
msgid "change note length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: midi_port_dialog.cc:39
#, fuzzy
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "πρόσθεση θύρας"
#: midi_port_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Port name:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"
#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:838
#, fuzzy
msgid "channel edit"
msgstr "κανάλια"
#: midi_region_view.cc:874
msgid "velocity edit"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:931
#, fuzzy
msgid "add note"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: midi_region_view.cc:1779
msgid "step add"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1862
msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
#, fuzzy
msgid "alter patch change"
msgstr "αλλαγή σιγής"
#: midi_region_view.cc:1924
msgid "add patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1942
#, fuzzy
msgid "move patch change"
msgstr "αλλαγή σιγής"
#: midi_region_view.cc:1953
#, fuzzy
msgid "delete patch change"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: midi_region_view.cc:2022
#, fuzzy
msgid "delete selection"
msgstr "επέκταση επιλογής"
#: midi_region_view.cc:2038
#, fuzzy
msgid "delete note"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: midi_region_view.cc:2425
#, fuzzy
msgid "move notes"
msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
#: midi_region_view.cc:2647
msgid "resize notes"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2901
#, fuzzy
msgid "change velocities"
msgstr "επιλογή διαστήματος"
#: midi_region_view.cc:2967
msgid "transpose"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3001
#, fuzzy
msgid "change note lengths"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: midi_region_view.cc:3070
#, fuzzy
msgid "nudge"
msgstr "Νύξη"
#: midi_region_view.cc:3085
#, fuzzy
msgid "change channel"
msgstr "κανάλια"
#: midi_region_view.cc:3130
msgid "Bank "
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3131
msgid "Program "
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3132
#, fuzzy
msgid "Channel "
msgstr "Κανάλια"
#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
msgid "paste"
msgstr "επικόλληση"
#: midi_region_view.cc:3761
#, fuzzy
msgid "delete sysex"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: midi_streamview.cc:479
#, fuzzy
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
#: midi_time_axis.cc:262
msgid "External MIDI Device"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:263
#, fuzzy
msgid "External Device Mode"
msgstr "Snap σε cd frame"
#: midi_time_axis.cc:271
msgid "Chns"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:272
#, fuzzy
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
#: midi_time_axis.cc:486
#, fuzzy
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: midi_time_axis.cc:491
#, fuzzy
msgid "Fit Contents"
msgstr "Σχόλια"
#: midi_time_axis.cc:495
#, fuzzy
msgid "Note Range"
msgstr " διαστήματος"
#: midi_time_axis.cc:496
#, fuzzy
msgid "Note Mode"
msgstr "λειτουργία"
#: midi_time_axis.cc:497
#, fuzzy
msgid "Channel Selector"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: midi_time_axis.cc:502
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "Χρώμα"
#: midi_time_axis.cc:561
msgid "Bender"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:565
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:578
#, fuzzy
msgid "Controllers"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: midi_time_axis.cc:583
#, fuzzy
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
#, fuzzy
msgid "Hide all channels"
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
#, fuzzy
msgid "Show all channels"
msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
#, fuzzy
msgid "Channel %1"
msgstr "Κανάλια"
#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
#, fuzzy
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
#, fuzzy
msgid "Controller %1"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: midi_time_axis.cc:959
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:966
msgid "Percussive"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:986
#, fuzzy
msgid "Meter Colors"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: midi_time_axis.cc:993
#, fuzzy
msgid "Channel Colors"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: midi_time_axis.cc:1000
#, fuzzy
msgid "Track Color"
msgstr "Χρώμα"
#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
#: midi_time_axis.cc:1510
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Μικρό"
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
msgid "some"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:43
msgid "Line history: "
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:51
msgid "Auto-Scroll"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:52
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
#: midi_tracer.cc:54
#, fuzzy
msgid "Delta times"
msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
#: midi_tracer.cc:66
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "πρόσθεση θύρας"
#: midi_velocity_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "New velocity"
msgstr "επιλογή διαστήματος"
#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:36
#, fuzzy
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:39
#, fuzzy
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
#: missing_file_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip this file"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:52
msgid "audio"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:65
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:99
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:29
#, fuzzy
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Plugins"
#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mixer_actor.cc:55
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:56
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:57
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:58
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:59
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:60
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:63
#, fuzzy
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: mixer_actor.cc:64
#, fuzzy
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: mixer_actor.cc:65
#, fuzzy
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: mixer_actor.cc:66
#, fuzzy
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: mixer_actor.cc:67
#, fuzzy
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
#: mixer_actor.cc:68
#, fuzzy
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
#: mixer_actor.cc:69
#, fuzzy
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:75
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:90
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
msgstr ""
#: mixer_actor.cc:92
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720
msgid "pre"
msgstr "προ"
#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
#: rc_option_editor.cc:1873
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
#: mixer_strip.cc:145
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:147
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:154
#, fuzzy
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
#: mixer_strip.cc:165
#, fuzzy
msgid "Click to select metering point"
msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
#: mixer_strip.cc:171
msgid "tupni"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:190
msgid "Isolate Solo"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:199
msgid "Lock Solo Status"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929
msgid "lock"
msgstr "κλείδωμα"
#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928
#, fuzzy
msgid "iso"
msgstr "ins"
#: mixer_strip.cc:256
#, fuzzy
msgid "Mix group"
msgstr "Χωρίς group"
#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870
#, fuzzy
msgid "Phase Invert"
msgstr "Αντιστροφή"
#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
#, fuzzy
msgid "Solo Safe"
msgstr "Σόλο"
#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664
msgid "Group"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874
#, fuzzy
msgid "Meter Point"
msgstr "Μέτρηση"
#: mixer_strip.cc:466
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
#: mixer_strip.cc:616
#, fuzzy
msgid ""
"Aux\n"
"Sends"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: mixer_strip.cc:640
#, fuzzy
msgid "Snd"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
#: mixer_strip.cc:1089
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1092
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1167
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
#: mixer_strip.cc:1296
msgid "*Comments*"
msgstr "*Σχόλια*"
#: mixer_strip.cc:1303
#, fuzzy
msgid "Cmt"
msgstr "Κοπή"
#: mixer_strip.cc:1306
msgid "*Cmt*"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1312
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Κλίκ για Πρόσθεση/Επεξεργασία Σχολίων"
#: mixer_strip.cc:1351
msgid ": comment editor"
msgstr ": επεξεργαστής σχολίων"
#: mixer_strip.cc:1428
msgid "Grp"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1431
msgid "~G"
msgstr "~G"
#: mixer_strip.cc:1460
#, fuzzy
msgid "Comments..."
msgstr "Σχόλια"
#: mixer_strip.cc:1462
#, fuzzy
msgid "Save As Template..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: mixer_strip.cc:1475
msgid "Adjust Latency..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1478
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426
#, fuzzy
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
msgid "in"
msgstr "in"
#: mixer_strip.cc:1724
msgid "post"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1728
msgid "out"
msgstr "out"
#: mixer_strip.cc:1733
msgid "custom"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1744
#, fuzzy
msgid "pr"
msgstr "προ"
#: mixer_strip.cc:1748
#, fuzzy
msgid "po"
msgstr "πολ"
#: mixer_strip.cc:1752
#, fuzzy
msgid "o"
msgstr "έγινε"
#: mixer_strip.cc:1757
msgid "c"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
msgid "Disk"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63
msgid "AFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64
msgid "PFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1936
#, fuzzy
msgid "D"
msgstr "CD"
#: mixer_strip.cc:1959
#, fuzzy
msgid "i"
msgstr "in"
#: mixer_strip.cc:2133
#, fuzzy
msgid "Pre-fader"
msgstr "Προ Fader"
#: mixer_strip.cc:2134
#, fuzzy
msgid "Post-fader"
msgstr "Μετά Fader"
#: mixer_ui.cc:1189
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
#: mixer_ui.cc:1273
msgid "-all-"
msgstr "-όλα-"
#: mixer_ui.cc:1792
msgid "Strips"
msgstr "Διάδρομοι"
#: monitor_section.cc:62
msgid "SiP"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:86
#, fuzzy
msgid "soloing"
msgstr "σόλο"
#: monitor_section.cc:90
msgid "isolated"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:94
#, fuzzy
msgid "auditioning"
msgstr "Ακρόαση"
#: monitor_section.cc:104
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:107
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:124
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:130
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:136
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:144
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:150
msgid "Solo Boost"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:162
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
#: monitor_section.cc:164
msgid "SiP Cut"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:176
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:181
msgid "Dim"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:190
msgid "excl. solo"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:192
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:199
#, fuzzy
msgid "solo » mute"
msgstr "Solo μέσω διαύλου"
#: monitor_section.cc:201
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:227
msgid "mute"
msgstr "σιγή"
#: monitor_section.cc:238
msgid "dim"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:245
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: monitor_section.cc:266
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Software Monitoring"
#: monitor_section.cc:678
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:681
#, fuzzy
msgid "Cut monitor"
msgstr "Software Monitoring"
#: monitor_section.cc:684
#, fuzzy
msgid "Dim monitor"
msgstr "Software Monitoring"
#: monitor_section.cc:687
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:693
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:705
#, fuzzy
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
#: monitor_section.cc:710
#, fuzzy
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
#: monitor_section.cc:715
#, fuzzy
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
#: monitor_section.cc:720
#, fuzzy
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "panner για το κανάλι %u"
#: monitor_section.cc:730
#, fuzzy
msgid "In-place solo"
msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
#: monitor_section.cc:732
#, fuzzy
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: monitor_section.cc:734
#, fuzzy
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: mono_panner.cc:101
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr ""
#: mono_panner_editor.cc:33
msgid "Mono Panner"
msgstr ""
#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
msgid "%"
msgstr ""
#: nag.cc:41
msgid "Support %1 Development"
msgstr ""
#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr ""
#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr ""
#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr ""
#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr ""
#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr ""
#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
#, fuzzy
msgid "New Preset"
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
#, fuzzy
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
#, fuzzy
msgid "Name of new preset"
msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
#: normalize_dialog.cc:34
#, fuzzy
msgid "Normalize regions"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: normalize_dialog.cc:34
#, fuzzy
msgid "Normalize region"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: opts.cc:57
msgid "Usage: "
msgstr "Χρήση: "
#: opts.cc:58
#, fuzzy
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
#: opts.cc:59
#, fuzzy
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
#: opts.cc:60
#, fuzzy
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Προβολή του παρόντος\n"
#: opts.cc:61
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
#: opts.cc:62
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
"πληκτρολογίου ονόματα\n"
#: opts.cc:63
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
" -c, --name name Χρήση συγκεκριμένου jack client ονόματος, "
"το default είναι ardour\n"
#: opts.cc:64
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
#: opts.cc:65
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
#: opts.cc:66
#, fuzzy
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr " -n, --show-splash Ανάδειξη εισαγωγικής εικόνας\n"
#: opts.cc:67
#, fuzzy
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -U, --ui-rcfile path Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI στυλ\n"
#: opts.cc:68
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Δημιουργία νέας συνεδρίας από γραμμή "
"εντολών\n"
#: opts.cc:69
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: opts.cc:70
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
msgstr ""
#: opts.cc:71
#, fuzzy
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
#: opts.cc:73
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst Χωρίς υποστήριξη VST\n"
#: opts.cc:75
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
#: opts.cc:76
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: opts.cc:77
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
#: panner2d.cc:781
msgid "Panner (2D)"
msgstr ""
#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452
msgid "Bypass"
msgstr ""
#: panner2d.cc:787
msgid "Panner"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:71
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation type"
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
#: panner_ui.cc:295
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:43
#, fuzzy
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Playlists ομαδοποιημένες ανά κανάλι"
#: playlist_selector.cc:101
#, fuzzy
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Playlist"
#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Άλλα κανάλια"
#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:194
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "Εισαγωγή"
#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
msgid "dB scale"
msgstr ""
#: plugin_eq_gui.cc:106
#, fuzzy
msgid "Show phase"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
#, fuzzy
msgid "Name contains"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
#, fuzzy
msgid "Type contains"
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
#, fuzzy
msgid "Category contains"
msgstr "ardour: συνδέσεις"
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
#, fuzzy
msgid "Author contains"
msgstr "Δημιουργοί"
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
#, fuzzy
msgid "Library contains"
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
msgid "Favorites only"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
#, fuzzy
msgid "Hidden only"
msgstr "Κρυμμένο"
#: plugin_selector.cc:64
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:84
msgid "Fav"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:86
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "Διαθέσιμα plugins"
#: plugin_selector.cc:87
msgid "Type"
msgstr "Τύπωση"
#: plugin_selector.cc:88
msgid "Category"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:89
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργία"
#: plugin_selector.cc:90
#, fuzzy
msgid "# Audio In"
msgstr "Ακρόαση"
#: plugin_selector.cc:91
#, fuzzy
msgid "# Audio Out"
msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
#: plugin_selector.cc:92
#, fuzzy
msgid "# MIDI In"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: plugin_selector.cc:93
#, fuzzy
msgid "# MIDI Out"
msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
#: plugin_selector.cc:115
#, fuzzy
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins προς Σύνδεση με Insert"
#: plugin_selector.cc:128
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
#: plugin_selector.cc:132
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
#: plugin_selector.cc:134
msgid "Update available plugins"
msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
#: plugin_selector.cc:171
#, fuzzy
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Προσθήκη περιοχής"
#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
#: plugin_selector.cc:323
msgid "variable"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:480
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:628
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "awrite"
#: plugin_selector.cc:630
#, fuzzy
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Νέο Plugin ..."
#: plugin_selector.cc:634
#, fuzzy
msgid "By Creator"
msgstr "Δημιουργία"
#: plugin_selector.cc:637
msgid "By Category"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:116
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228
#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
#: plugin_ui.cc:128
#, fuzzy
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
#: plugin_ui.cc:258
#, fuzzy
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
#: plugin_ui.cc:330
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Πρόσθεση"
#: plugin_ui.cc:422
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "ανάλυση"
#: plugin_ui.cc:423
#, fuzzy
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Plugins"
#: plugin_ui.cc:430
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:431
#, fuzzy
msgid "Save a new preset"
msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save the current preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:433
msgid "Delete the current preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:434
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:468
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:507
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_ui.cc:509
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:520
#, fuzzy
msgid "Edit Latency"
msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
#: plugin_ui.cc:559
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
#: plugin_ui.cc:639
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: port_group.cc:335
#, fuzzy
msgid "%1 Busses"
msgstr "Δίαυλοι"
#: port_group.cc:336
#, fuzzy
msgid "%1 Tracks"
msgstr "σε Κανάλια"
#: port_group.cc:337
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: port_group.cc:338
#, fuzzy
msgid "%1 Misc"
msgstr "Διάφορα"
#: port_group.cc:339
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
msgid "LTC Out"
msgstr ""
#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
msgid "LTC In"
msgstr ""
#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
msgstr ""
#: port_group.cc:466
#, fuzzy
msgid "MIDI control in"
msgstr "MMC Θύρα"
#: port_group.cc:469
#, fuzzy
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: port_group.cc:472
#, fuzzy
msgid "MMC in"
msgstr "MMC ID"
#: port_group.cc:476
#, fuzzy
msgid "MTC out"
msgstr "MTC Θύρα"
#: port_group.cc:479
#, fuzzy
msgid "MIDI control out"
msgstr "χρήση των control outs"
#: port_group.cc:482
msgid "MIDI clock out"
msgstr ""
#: port_group.cc:485
#, fuzzy
msgid "MMC out"
msgstr "MMC Θύρα"
#: port_group.cc:540
#, fuzzy
msgid ":monitor"
msgstr "Software Monitoring"
#: port_group.cc:552
msgid "system:"
msgstr ""
#: port_group.cc:553
msgid "alsa_pcm"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:40
msgid "Measure Latency"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:51
#, fuzzy
msgid "Send/Output"
msgstr "Έξοδοι"
#: port_insert_ui.cc:52
msgid "Return/Input"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:86
msgid "No signal detected"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:135
msgid "Detecting ..."
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:166
#, fuzzy
msgid "Port Insert "
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
#, fuzzy
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:435
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Μετονομασία"
#: port_matrix.cc:451
#, fuzzy
msgid "Remove all"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: port_matrix.cc:506
#, fuzzy
msgid "Rescan"
msgstr "Επανα-ανίχνευση"
#: port_matrix.cc:508
msgid "Show individual ports"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:514
msgid "Flip"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:702
msgid ""
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
"or buss cannot support the new configuration."
msgstr ""
#: port_matrix.cc:705
msgid "Cannot add port"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:727
msgid "Port removal not allowed"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:728
msgid ""
"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
"accept the new number of inputs."
msgstr ""
#: port_matrix.cc:945
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Απαλοιφή"
#: port_matrix.cc:960
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "Επιλογή όλων από loop"
#: port_matrix.cc:1026
#, fuzzy
msgid "channel"
msgstr "κανάλια"
#: port_matrix_body.cc:82
#, fuzzy
msgid "There are no ports to connect."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
#: port_matrix_body.cc:84
#, fuzzy
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
#: processor_box.cc:255
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
"Alt+double-click to show generic GUI."
msgstr ""
#: processor_box.cc:258
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI."
msgstr ""
#: processor_box.cc:371
#, fuzzy
msgid "Show All Controls"
msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
#: processor_box.cc:375
#, fuzzy
msgid "Hide All Controls"
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
#: processor_box.cc:464
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "έγινε"
#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
msgid "off"
msgstr "εκτός"
#: processor_box.cc:729
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1187
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1193
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1196
#, fuzzy
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "%1 είσοδος"
msgstr[1] "%1 είσοδος"
#: processor_box.cc:1200
#, fuzzy
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] ""
"αυτόματο\n"
"input"
msgstr[1] ""
"αυτόματο\n"
"input"
#: processor_box.cc:1203
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1206
#, fuzzy
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "κανάλια"
msgstr[1] "κανάλια"
#: processor_box.cc:1210
#, fuzzy
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "κανάλια"
msgstr[1] "κανάλια"
#: processor_box.cc:1213
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1249
#, fuzzy
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
#: processor_box.cc:1581
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
"Δεν γίνεται η σύνδεση του set των redirects\n"
"με αυτό τον τροπο γιατί οι εισόδοι\n"
"κ' εξόδοι δεν λειτουργούν καλά."
#: processor_box.cc:1765
#, fuzzy
msgid "Rename Processor"
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
#: processor_box.cc:1796
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1930
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1941
#, fuzzy
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
"Η αντιγραφή του set των redirects στο clipboard απέτυχε,\n"
"πιθανόν γιατί το I/O configuration των plugins\n"
"δεν ταίριαζε το configuration αυτού του καναλιού."
#: processor_box.cc:1987
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
#, fuzzy
msgid "Remove processors"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: processor_box.cc:2008
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: processor_box.cc:2011
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: processor_box.cc:2198
#, fuzzy
msgid "New Plugin"
msgstr "Νέο Plugin ..."
#: processor_box.cc:2201
msgid "New Insert"
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: processor_box.cc:2204
#, fuzzy
msgid "New External Send ..."
msgstr "Νέο Send ..."
#: processor_box.cc:2208
#, fuzzy
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Νέο Send ..."
#: processor_box.cc:2212
#, fuzzy
msgid "Clear (all)"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
#: processor_box.cc:2214
#, fuzzy
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: processor_box.cc:2216
#, fuzzy
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: processor_box.cc:2242
msgid "Activate All"
msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
#: processor_box.cc:2244
#, fuzzy
msgid "Deactivate All"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
#: processor_box.cc:2246
#, fuzzy
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Plugins"
#: processor_box.cc:2255
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr ""
#: processor_box.cc:2531
#, fuzzy
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
#: patch_change_dialog.cc:51
#, fuzzy
msgid "Patch Change"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
#: patch_change_dialog.cc:77
#, fuzzy
msgid "Patch Bank"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
#: patch_change_dialog.cc:84
msgid "Patch"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
msgid "Program"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
msgid "Bank"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
msgid "Quantize"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:56
msgid "Strength"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:59
msgid "Swing"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:63
#, fuzzy
msgid "Snap note start"
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
#: quantize_dialog.cc:64
#, fuzzy
msgid "Snap note end"
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
#: rc_option_editor.cc:69
#, fuzzy
msgid "Click audio file:"
msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση"
#: rc_option_editor.cc:76
#, fuzzy
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:108
msgid "Choose Click"
msgstr "Επιλογή Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:128
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Επιλογή Έμφασης Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:160
msgid "Limit undo history to"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:161
msgid "Save undo history of"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
#, fuzzy
msgid "commands"
msgstr "σχόλια"
#: rc_option_editor.cc:315
#, fuzzy
msgid "Edit using:"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
msgid "+ button"
msgstr "+ κουμπί"
#: rc_option_editor.cc:341
#, fuzzy
msgid "Delete using:"
msgstr "Διαγραφή με"
#: rc_option_editor.cc:368
#, fuzzy
msgid "Insert note using:"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: rc_option_editor.cc:395
#, fuzzy
msgid "Ignore snap using:"
msgstr "Άγνοια έλξεως με"
#: rc_option_editor.cc:411
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:534
msgid "Font scaling:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:586
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:599
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:656
#, fuzzy
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#: rc_option_editor.cc:660
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:665
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:817
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:818
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:819
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:827
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:829
msgid "Video Server URL:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:834
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"the video-server is runing locally"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:836
#, fuzzy
msgid "Video Folder:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"
#: rc_option_editor.cc:841
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:848
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:853
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:993
msgid "%1 Preferences"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1004
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1008
msgid "Signal processing uses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1013
msgid "all but one processor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1014
#, fuzzy
msgid "all available processors"
msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
#: rc_option_editor.cc:1017
msgid "%1 processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1020
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1025
#, fuzzy
msgid "Options|Undo"
msgstr "Επιλογές"
#: rc_option_editor.cc:1032
#, fuzzy
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Επιβεβαιώστε διαγραφή τελευταίας λήψης"
#: rc_option_editor.cc:1040
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1045
#, fuzzy
msgid "Session Management"
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
#: rc_option_editor.cc:1050
msgid "Always copy imported files"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1057
#, fuzzy
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: rc_option_editor.cc:1065
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1078
#, fuzzy
msgid "Click gain level"
msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
msgid "Automation"
msgstr "Αυτοματισμός"
#: rc_option_editor.cc:1088
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1097
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1109
#, fuzzy
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Το Rec-enable παραμένει ενεργό στο stop"
#: rc_option_editor.cc:1118
#, fuzzy
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: rc_option_editor.cc:1123
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1129
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1138
#, fuzzy
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
#: rc_option_editor.cc:1143
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
"all times"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1151
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1156
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"the loop\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1164
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1168
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1173
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1177
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1181
msgid "Sync/Slave"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1185
#, fuzzy
msgid "External timecode source"
msgstr "Snap σε cd frame"
#: rc_option_editor.cc:1195
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1201
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
"that of the selected external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1211
#, fuzzy
msgid "External timecode is sync locked"
msgstr "Snap σε cd frame"
#: rc_option_editor.cc:1217
msgid ""
"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
"shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1224
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1230
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
"period.\n"
"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1240
msgid "LTC Reader"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1244
msgid "LTC incoming port"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1257
#, fuzzy
msgid "LTC Generator"
msgstr "Δημιουργία"
#: rc_option_editor.cc:1262
#, fuzzy
msgid "Enable LTC generator"
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
#: rc_option_editor.cc:1269
msgid "send LTC while stopped"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1275
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1281
#, fuzzy
msgid "LTC generator level"
msgstr "Δημιουργία"
#: rc_option_editor.cc:1285
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
#: rc_option_editor.cc:1305
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1313
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1320
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1321
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1332
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1340
#, fuzzy
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
#: rc_option_editor.cc:1348
#, fuzzy
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
#: rc_option_editor.cc:1349
msgid "in all modes"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1350
msgid "only in region gain mode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1357
#, fuzzy
msgid "Waveform scale"
msgstr "Κυματομορφή"
#: rc_option_editor.cc:1362
msgid "linear"
msgstr "γραμμική"
#: rc_option_editor.cc:1363
msgid "logarithmic"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1369
#, fuzzy
msgid "Waveform shape"
msgstr "Κυματομορφή"
#: rc_option_editor.cc:1374
#, fuzzy
msgid "traditional"
msgstr "Παραδοσιακή"
#: rc_option_editor.cc:1375
#, fuzzy
msgid "rectified"
msgstr "Ανορθωμένή"
#: rc_option_editor.cc:1382
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1390
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1398
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1406
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1414
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1422
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1429
#, fuzzy
msgid "Name new markers"
msgstr "μετονομασία στίγματος"
#: rc_option_editor.cc:1435
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1441
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1448
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1456
#, fuzzy
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: rc_option_editor.cc:1467
#, fuzzy
msgid "ardour"
msgstr "ardour: "
#: rc_option_editor.cc:1468
#, fuzzy
msgid "audio hardware"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: rc_option_editor.cc:1475
#, fuzzy
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
#: rc_option_editor.cc:1480
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1485
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1492
#, fuzzy
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Σύνδεση νέων inputs καναλιού στο hardware"
#: rc_option_editor.cc:1497
#, fuzzy
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
msgid "manually"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1504
#, fuzzy
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
#: rc_option_editor.cc:1509
#, fuzzy
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
#: rc_option_editor.cc:1510
#, fuzzy
msgid "automatically to master bus"
msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
#: rc_option_editor.cc:1515
#, fuzzy
msgid "Denormals"
msgstr "Κανονικό"
#: rc_option_editor.cc:1520
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1527
msgid "Processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1532
msgid "no processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1537
msgid "use FlushToZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1541
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1545
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1555
#, fuzzy
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
#: rc_option_editor.cc:1563
msgid "Make new plugins active"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1571
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1579
#, fuzzy
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
#: rc_option_editor.cc:1691
#, fuzzy
msgid "Solo / mute"
msgstr "Solo μέσω διαύλου"
#: rc_option_editor.cc:1589
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1596
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1605
#, fuzzy
msgid "Listen Position"
msgstr "Θέση"
#: rc_option_editor.cc:1610
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1611
#, fuzzy
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: rc_option_editor.cc:1617
msgid "PFL signals come from"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1622
#, fuzzy
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: rc_option_editor.cc:1623
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1629
msgid "AFL signals come from"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1634
#, fuzzy
msgid "immediately post-fader"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: rc_option_editor.cc:1635
#, fuzzy
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: rc_option_editor.cc:1644
msgid "Exclusive solo"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1652
#, fuzzy
msgid "Show solo muting"
msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
#: rc_option_editor.cc:1660
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1665
#, fuzzy
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
#: rc_option_editor.cc:1670
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1678
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1686
#, fuzzy
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "χρήση των control outs"
#: rc_option_editor.cc:1694
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1710
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: rc_option_editor.cc:1718
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1727
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1735
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1743
#, fuzzy
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: rc_option_editor.cc:1751
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1760
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1769
msgid "Initial program change"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1778
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1786
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1794
#, fuzzy
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
#, fuzzy
msgid "User interaction"
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
#: rc_option_editor.cc:1805
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(if available for your language preferences)</i>"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1812
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1822
#, fuzzy
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#: rc_option_editor.cc:1827
msgid "assigned by user"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1828
msgid "follows order of mixer"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1829
msgid "follows order of editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925
msgid "Preferences|GUI"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1841
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1849
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1859
msgid "GUI"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1862
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1879
#, fuzzy
msgid "Mixer Strip"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: rc_option_editor.cc:1889
#, fuzzy
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
#: rc_option_editor.cc:1898
#, fuzzy
msgid "Meter hold time"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: rc_option_editor.cc:1904
msgid "short"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920
msgid "medium"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1906
msgid "long"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1912
msgid "Meter fall-off"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1918
#, fuzzy
msgid "slowest"
msgstr "Αργότατο"
#: rc_option_editor.cc:1919
msgid "slow"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1921
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "ταχύτατη"
#: rc_option_editor.cc:1922
#, fuzzy
msgid "faster"
msgstr "Ταχύτερα"
#: rc_option_editor.cc:1923
msgid "fastest"
msgstr "ταχύτατη"
#: region_editor.cc:79
msgid "audition this region"
msgstr "ακρόαση της περιοχής"
#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Θέση"
#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
msgid "End:"
msgstr "Τέλος:"
#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:140
msgid "Length:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:94
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:98
msgid "File start:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:102
msgid "Sources:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:104
msgid "Source:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:167
#, fuzzy
msgid "Region '%1'"
msgstr "Περιοχές"
#: region_editor.cc:274
#, fuzzy
msgid "change region start position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: region_editor.cc:290
#, fuzzy
msgid "change region end position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: region_editor.cc:310
#, fuzzy
msgid "change region length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: region_editor.cc:404 region_editor.cc:416
#, fuzzy
msgid "change region sync point"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: region_layering_order_editor.cc:41
#, fuzzy
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: region_layering_order_editor.cc:54
#, fuzzy
msgid "Region Name"
msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
#: region_layering_order_editor.cc:71
#, fuzzy
msgid "Track:"
msgstr "Κανάλι"
#: region_layering_order_editor.cc:103
#, fuzzy
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Loop Περιοχής"
#: region_view.cc:274
msgid "SilenceText"
msgstr ""
#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "msecs"
#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
msgid "secs"
msgstr ""
#: region_view.cc:299
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: region_view.cc:301
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr ""
#: region_view.cc:318
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
#: return_ui.cc:103
msgid "Return "
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Percussive Onset"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:50
msgid "Note Onset"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Energy Based"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "Spectral Difference"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "High-Frequency Content"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Complex Domain"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:59
#, fuzzy
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Θέση"
#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:61
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:66
#, fuzzy
msgid "Split region"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
#: rhythm_ferret.cc:67
#, fuzzy
msgid "Snap regions"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
#: rhythm_ferret.cc:68
#, fuzzy
msgid "Conform regions"
msgstr "Όνομα για περιοχή:"
#: rhythm_ferret.cc:73
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:79
#, fuzzy
msgid "Analyze"
msgstr "Ανάλυση διαστήματος"
#: rhythm_ferret.cc:114
#, fuzzy
msgid "Detection function"
msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
#: rhythm_ferret.cc:118
msgid "Trigger gap"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:128
msgid "Peak threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:133
msgid "Silence threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:138
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:142
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "Επιλογές"
#: rhythm_ferret.cc:356
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:36
msgid "Track/bus Group"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: route_group_dialog.cc:42
#, fuzzy
msgid "Muting"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: route_group_dialog.cc:43
#, fuzzy
msgid "Soloing"
msgstr "Σόλο"
#: route_group_dialog.cc:44
#, fuzzy
msgid "Record enable"
msgstr "Εγγραφή"
#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: route_group_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "Active state"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: route_group_dialog.cc:53
#, fuzzy
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: route_group_dialog.cc:92
#, fuzzy
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: route_group_dialog.cc:182
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:82
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: route_params_ui.cc:101
msgid "Inputs"
msgstr "Είσοδοι"
#: route_params_ui.cc:102
msgid "Outputs"
msgstr "Έξοδοι"
#: route_params_ui.cc:103
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:211
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:478
msgid "NO TRACK"
msgstr "Κανένα κανάλι"
#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
#, fuzzy
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
#: route_time_axis.cc:96
msgid "g"
msgstr "g"
#: route_time_axis.cc:97
msgid "p"
msgstr "p"
#: route_time_axis.cc:98
msgid "a"
msgstr "a"
#: route_time_axis.cc:168
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:171
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: route_time_axis.cc:201
#, fuzzy
msgid "Route Group"
msgstr "Διαμόρφωση Group"
#: route_time_axis.cc:204
#, fuzzy
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr "MMC Θύρα"
#: route_time_axis.cc:381
#, fuzzy
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
#: route_time_axis.cc:384
#, fuzzy
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
#: route_time_axis.cc:387
#, fuzzy
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
#: route_time_axis.cc:396
#, fuzzy
msgid "Processor automation"
msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
#: route_time_axis.cc:415
#, fuzzy
msgid "Color..."
msgstr "Χρώμα"
#: route_time_axis.cc:472
msgid "Overlaid"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:478
msgid "Stacked"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:486
#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr "Στρώμα"
#: route_time_axis.cc:555
#, fuzzy
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
#: route_time_axis.cc:564
#, fuzzy
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
#: route_time_axis.cc:567
#, fuzzy
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
#: route_time_axis.cc:575
#, fuzzy
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
#: route_time_axis.cc:580
#, fuzzy
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
#: route_time_axis.cc:585
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: route_time_axis.cc:620
#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
msgstr "Κανονικό"
#: route_time_axis.cc:626
#, fuzzy
msgid "Tape Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: route_time_axis.cc:632
#, fuzzy
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: route_time_axis.cc:645 route_time_axis.cc:1587
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#: route_time_axis.cc:965
#, fuzzy
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:966
#, fuzzy
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1051
#, fuzzy
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1052 route_time_axis.cc:1105
#, fuzzy
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1104
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
msgstr "Playlist"
#: route_time_axis.cc:1295
#, fuzzy
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: route_time_axis.cc:1476
#, fuzzy
msgid "New Copy..."
msgstr "Νέο αντίγραφο"
#: route_time_axis.cc:1480
#, fuzzy
msgid "New Take"
msgstr "Νέος Χρόνος"
#: route_time_axis.cc:1481
#, fuzzy
msgid "Copy Take"
msgstr "Αντιγραφή"
#: route_time_axis.cc:1486
msgid "Clear Current"
msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
#: route_time_axis.cc:1489
#, fuzzy
msgid "Select From All..."
msgstr "Επιλογή όλων ..."
#: route_time_axis.cc:1577
msgid "Take: %1.%2"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2267
msgid "Underlays"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2270
#, fuzzy
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Απαλοιφή"
#: route_time_axis.cc:2320 route_time_axis.cc:2357
#, fuzzy
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
"επιλεγμένο αντικείμενο"
#: route_time_axis.cc:2388
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2392
#, fuzzy
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: route_time_axis.cc:2396
msgid "s"
msgstr "s"
#: route_time_axis.cc:2400
msgid "m"
msgstr "m"
#: route_ui.cc:114
#, fuzzy
msgid "Mute this track"
msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#: route_ui.cc:118
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr ""
#: route_ui.cc:124
msgid "Enable recording on this track"
msgstr ""
#: route_ui.cc:128
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:133
#, fuzzy
msgid "Monitor input"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: route_ui.cc:139
#, fuzzy
msgid "Monitor playback"
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
#: route_ui.cc:586
#, fuzzy
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
#: route_ui.cc:781
#, fuzzy
msgid "Step Entry"
msgstr "Επεξεργασία"
#: route_ui.cc:854
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:858
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:862
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:866
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:870
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:874
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:877
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:881
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:884
#, fuzzy
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων:"
#: route_ui.cc:885
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
#: route_ui.cc:886
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1206
msgid "Solo Isolate"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1235
msgid "Pre Fader"
msgstr "Προ Fader"
#: route_ui.cc:1241
msgid "Post Fader"
msgstr "Μετά Fader"
#: route_ui.cc:1247
msgid "Control Outs"
msgstr "Control Outs"
#: route_ui.cc:1253
msgid "Main Outs"
msgstr "Main Outs"
#: route_ui.cc:1385
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: route_ui.cc:1472
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: route_ui.cc:1474
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: route_ui.cc:1482
#, fuzzy
msgid "Remove track"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: route_ui.cc:1484
#, fuzzy
msgid "Remove bus"
msgstr "Απαλοιφή"
#: route_ui.cc:1511
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1515
#, fuzzy
msgid "Use the new name"
msgstr "νέο όνομα: "
#: route_ui.cc:1516
msgid "Re-edit the name"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1529
msgid "Rename Track"
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
#: route_ui.cc:1531
#, fuzzy
msgid "Rename Bus"
msgstr "Μετονομασία"
#: route_ui.cc:1690
msgid " latency"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1703
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1709
#, fuzzy
msgid "Save As Template"
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: route_ui.cc:1710
#, fuzzy
msgid "Template name:"
msgstr "Όνομα Πεδίου:"
#: route_ui.cc:1783
msgid "Remote Control ID"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1793
#, fuzzy
msgid "Remote control ID:"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: route_ui.cc:1807
msgid ""
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
"\n"
"\n"
"The remote control ID of %3 cannot be changed."
msgstr ""
#: route_ui.cc:1811
#, fuzzy
msgid "the master bus"
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
#: route_ui.cc:1811
#, fuzzy
msgid "the monitor bus"
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
#: route_ui.cc:1813
msgid ""
"The remote control ID of %6 is: %3\n"
"\n"
"\n"
"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
"\n"
"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
"change this%5"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1816
#, fuzzy
msgid "the mixer"
msgstr ""
"Μίκτης\n"
"Επεξεργαστή"
#: route_ui.cc:1816
#, fuzzy
msgid "the editor"
msgstr "επεξεργαστής"
#: route_ui.cc:1871
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
msgstr ""
#: route_ui.cc:1873
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:44
#, fuzzy
msgid "Click to add a new location"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
#: search_path_option.cc:51
#, fuzzy
msgid "the session folder"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
#: send_ui.cc:122
#, fuzzy
msgid "Send "
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: session_import_dialog.cc:64
#, fuzzy
msgid "Import from Session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: session_import_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Elements"
msgstr "Σχόλια"
#: session_import_dialog.cc:110
#, fuzzy
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:163
#, fuzzy
msgid "Import from session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: session_import_dialog.cc:227
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:302
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: session_metadata_dialog.cc:306
msgid "Values (current value on top)"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:520
msgid "User"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:528
msgid "Email"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:531
msgid "Web"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:534
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
#: session_metadata_dialog.cc:537
msgid "Country"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:551
msgid "Title"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:554
msgid "Track Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:557
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:560
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:563
msgid "Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:566
msgid "Genre"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:569
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλια"
#: session_metadata_dialog.cc:572
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Αντιγραφή"
#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
msgid "Album"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:588
msgid "Year"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:591
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:594
#, fuzzy
msgid "Total Tracks"
msgstr "ως Κανάλια"
#: session_metadata_dialog.cc:597
msgid "Disc Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:600
msgid "Disc Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:603
msgid "Total Discs"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:606
#, fuzzy
msgid "Compilation"
msgstr "Αυτοματισμός"
#: session_metadata_dialog.cc:609
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:617
msgid "People"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:622
msgid "Lyricist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:625
msgid "Composer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:628
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:631
#, fuzzy
msgid "Remixer"
msgstr ""
"Μίκτης\n"
"Επεξεργαστή"
#: session_metadata_dialog.cc:634
#, fuzzy
msgid "Arranger"
msgstr "διάστημα"
#: session_metadata_dialog.cc:637
msgid "Engineer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:640
msgid "Producer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:643
#, fuzzy
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: session_metadata_dialog.cc:646
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:654
msgid "School"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:659
msgid "Instructor"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:662
msgid "Course"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:701
#, fuzzy
msgid "Import session metadata"
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
#: session_metadata_dialog.cc:722
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:760
#, fuzzy
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
#: session_metadata_dialog.cc:770
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:789
msgid "Import all from:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:32
#, fuzzy
msgid "Session Properties"
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
#: session_option_editor.cc:41
#, fuzzy
msgid "Timecode Settings"
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:52
msgid "24.975"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:57
#, fuzzy
msgid "30 drop"
msgstr "30 FPS drop"
#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:74
msgid "none"
msgstr "Κανένα"
#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:84
msgid ""
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
"Monitor."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:91
msgid ""
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:96
#, fuzzy
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: session_option_editor.cc:100
#, fuzzy
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:113
#, fuzzy
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: session_option_editor.cc:120
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:137
#, fuzzy
msgid "Default crossfade type"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: session_option_editor.cc:142
msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:143
msgid "Linear (-6dB) crossfade"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:148
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:149
#, fuzzy
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Καταστροφικό μήκος crossfade (msecs)"
#: session_option_editor.cc:158
#, fuzzy
msgid "Region fades active"
msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
#: session_option_editor.cc:165
#, fuzzy
msgid "Region fades visible"
msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
msgid "Media"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:172
#, fuzzy
msgid "Audio file format"
msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
#: session_option_editor.cc:176
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: session_option_editor.cc:181
#, fuzzy
msgid "32-bit floating point"
msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: session_option_editor.cc:182
msgid "24-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:183
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:189
msgid "File type"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:194
#, fuzzy
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: session_option_editor.cc:195
msgid "WAVE"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:196
msgid "WAVE-64"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:201
#, fuzzy
msgid "File locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: session_option_editor.cc:203
msgid "Search for audio files in:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:209
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:220
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:227
#, fuzzy
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
#: session_option_editor.cc:238
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:245
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:250
msgid "never allow them"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:251
msgid "don't do anything in particular"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:252
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:253
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:254
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:255
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:259
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:263
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:270
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
#, fuzzy
msgid "as new tracks"
msgstr "...ώς νέο κανάλι"
#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
#, fuzzy
msgid "to selected tracks"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
#, fuzzy
msgid "to region list"
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
#, fuzzy
msgid "as new tape tracks"
msgstr "...ώς νέο κανάλι"
#: sfdb_ui.cc:97
#, fuzzy
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
#: sfdb_ui.cc:124
#, fuzzy
msgid "Auto-play"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"αναπαρ/γή"
#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237
#, fuzzy
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
#: sfdb_ui.cc:142
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:144
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Κανονικό"
#: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:530
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:320
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:327
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
#: sfdb_ui.cc:349
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
#: sfdb_ui.cc:403
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
msgid "Search"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:449
#, fuzzy
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: sfdb_ui.cc:452
#, fuzzy
msgid "Audio files"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: sfdb_ui.cc:455
#, fuzzy
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142
#, fuzzy
msgid "Browse Files"
msgstr "Αναζήτηση"
#: sfdb_ui.cc:506
msgid "Paths"
msgstr "Μονοπάτια"
#: sfdb_ui.cc:517
msgid "Search Tags"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:535
#, fuzzy
msgid "Sort:"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: sfdb_ui.cc:543
#, fuzzy
msgid "Longest"
msgstr "Μέγιστο"
#: sfdb_ui.cc:544
msgid "Shortest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:545
#, fuzzy
msgid "Newest"
msgstr "Αργότατο"
#: sfdb_ui.cc:546
msgid "Oldest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:547
msgid "Most downloaded"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:548
#, fuzzy
msgid "Least downloaded"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: sfdb_ui.cc:549
msgid "Highest rated"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:550
msgid "Lowest rated"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:555
msgid "More"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:572
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "MIDI"
#: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Μετονομασία"
#: sfdb_ui.cc:575
#, fuzzy
msgid "Duration"
msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
#: sfdb_ui.cc:576
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Μέγ.μέγεθος"
#: sfdb_ui.cc:577
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: sfdb_ui.cc:578
msgid "License"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:594
msgid "Search Freesound"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:615
msgid "Press to import selected files and close this window"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:616
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:617
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:846
msgid "found %1 match"
msgid_plural "found %1 matches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sfdb_ui.cc:862
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:960
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sfdb_ui.cc:965
msgid "No more results available"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1029
msgid "B"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1031
msgid "kB"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1033 sfdb_ui.cc:1035
msgid "MB"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1037
#, fuzzy
msgid "GB"
msgstr "Πήγαινε"
#: sfdb_ui.cc:1070
msgid "Search returned no results."
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1072
msgid "Found %1 match"
msgid_plural "Found %1 matches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sfdb_ui.cc:1277 sfdb_ui.cc:1585 sfdb_ui.cc:1635 sfdb_ui.cc:1653
msgid "one track per file"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1280 sfdb_ui.cc:1636 sfdb_ui.cc:1654
#, fuzzy
msgid "one track per channel"
msgstr "panner για το κανάλι %u"
#: sfdb_ui.cc:1288 sfdb_ui.cc:1638 sfdb_ui.cc:1655
#, fuzzy
msgid "sequence files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:1291 sfdb_ui.cc:1643
msgid "all files in one track"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1637
#, fuzzy
msgid "merge files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1640
#, fuzzy
msgid "one region per file"
msgstr "γόμωση περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1641
#, fuzzy
msgid "one region per channel"
msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
#: sfdb_ui.cc:1306 sfdb_ui.cc:1642 sfdb_ui.cc:1656
#, fuzzy
msgid "all files in one region"
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:1373
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1513
#, fuzzy
msgid "Copy files to session"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
#: sfdb_ui.cc:1530 sfdb_ui.cc:1693
#, fuzzy
msgid "file timestamp"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:1531 sfdb_ui.cc:1695
#, fuzzy
msgid "edit point"
msgstr "επεξεργαστής"
#: sfdb_ui.cc:1532 sfdb_ui.cc:1697
#, fuzzy
msgid "playhead"
msgstr "Θέση playhead"
#: sfdb_ui.cc:1533
#, fuzzy
msgid "session start"
msgstr "Αρχές Περιοχών"
#: sfdb_ui.cc:1538
msgid "<b>Add files as ...</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1560
#, fuzzy
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr "Αντιστροφή"
#: sfdb_ui.cc:1573
#, fuzzy
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: sfdb_ui.cc:1591
#, fuzzy
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
#: sfdb_ui.cc:1603 sfdb_ui.cc:1709
msgid "Best"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1604 sfdb_ui.cc:1711
msgid "Good"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1605 sfdb_ui.cc:1713
msgid "Quick"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1607
msgid "Fastest"
msgstr "Ταχύτατο"
#: shuttle_control.cc:56
#, fuzzy
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
#: shuttle_control.cc:165
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: shuttle_control.cc:173
msgid "Units"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
msgid "Sprung"
msgstr "Έλασμα"
#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
msgid "Wheel"
msgstr "Τροχός"
#: shuttle_control.cc:217
msgid "Maximum speed"
msgstr "μέγιστη ταχύτητα"
#: shuttle_control.cc:561
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Αναπαρ/γή"
#: shuttle_control.cc:576
#, fuzzy, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: shuttle_control.cc:578
#, fuzzy, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: shuttle_control.cc:583
#, fuzzy
msgid "Stopped"
msgstr "Παύση"
#: splash.cc:73
msgid "%1 loading ..."
msgstr ""
#: speaker_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Add Speaker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: speaker_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Remove Speaker"
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
msgstr ""
#: startup.cc:72
#, fuzzy
msgid "Create a new session"
msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
#: startup.cc:73
#, fuzzy
msgid "Open an existing session"
msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατης Συνεδρίας"
#: startup.cc:74
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
#: startup.cc:76
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr ""
#: startup.cc:79
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr ""
#: startup.cc:194
msgid ""
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
"\n"
"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
" making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
#: startup.cc:218
msgid "This is a BETA RELEASE"
msgstr ""
#: startup.cc:324
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr ""
#: startup.cc:336
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
"There are a few things that need to be configured before you start using the "
"program.</span> "
msgstr ""
#: startup.cc:362
msgid "Welcome to %1"
msgstr ""
#: startup.cc:385
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:391
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:415
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:436
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
"i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:457
msgid "Monitoring Choices"
msgstr ""
#: startup.cc:480
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr ""
#: startup.cc:482
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
msgstr ""
#: startup.cc:491
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr ""
#: startup.cc:494
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
#: startup.cc:516
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:527
#, fuzzy
msgid "Monitor Section"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: startup.cc:573
msgid "Check the website for more..."
msgstr ""
#: startup.cc:576
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr ""
#: startup.cc:594
msgid "What would you like to do ?"
msgstr ""
#: startup.cc:729
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: startup.cc:775
#, fuzzy
msgid "Session name:"
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
#: startup.cc:798
#, fuzzy
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
#: startup.cc:813
#, fuzzy
msgid "Select folder for session"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: startup.cc:845
#, fuzzy
msgid "Use this template"
msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
#: startup.cc:848
#, fuzzy
msgid "no template"
msgstr "-προσχέδιο"
#: startup.cc:876
#, fuzzy
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
#: startup.cc:888
#, fuzzy
msgid "Select template"
msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
#: startup.cc:914
msgid "New Session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: startup.cc:1068
#, fuzzy
msgid "Select session file"
msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
#: startup.cc:1084
#, fuzzy
msgid "Browse:"
msgstr "Αναζήτηση"
#: startup.cc:1093
#, fuzzy
msgid "Select a session"
msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
msgid "channels"
msgstr "κανάλια"
#: startup.cc:1135
#, fuzzy
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "Δίαυλοι"
#: startup.cc:1136
#, fuzzy
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
#: startup.cc:1137
#, fuzzy
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
#: startup.cc:1145
#, fuzzy
msgid "Create master bus"
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
#: startup.cc:1155
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
#: startup.cc:1162 startup.cc:1221
msgid "Use only"
msgstr ""
#: startup.cc:1215
#, fuzzy
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
#: startup.cc:1237
#, fuzzy
msgid "... to master bus"
msgstr "Σύνδεση με Master Δίαυλο"
#: startup.cc:1247
#, fuzzy
msgid "... to physical outputs"
msgstr "Συνδεση με Φυσικές Εξόδους"
#: startup.cc:1297
#, fuzzy
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr ""
#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
msgstr ""
#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
msgstr ""
#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr ""
#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
msgid "+"
msgstr ""
#: step_entry.cc:190
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a half note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:195
#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:275
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:330
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr ""
#: step_entry.cc:331
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:332
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:333
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:334
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:335
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:336
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a bank change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a program change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr ""
#: step_entry.cc:400
msgid "1/Note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:414
msgid "Octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:597
#, fuzzy
msgid "Insert Note A"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:599
#, fuzzy
msgid "Insert Note B"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:600
#, fuzzy
msgid "Insert Note C"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:602
#, fuzzy
msgid "Insert Note D"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:604
#, fuzzy
msgid "Insert Note E"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:605
#, fuzzy
msgid "Insert Note F"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:606
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:607
#, fuzzy
msgid "Insert Note G"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:608
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:610
#, fuzzy
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:611
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
msgid "Move to next octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:616
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:619
#, fuzzy
msgid "Increase Note Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: step_entry.cc:620
#, fuzzy
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: step_entry.cc:622
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:625
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:626
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:643
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr ""
#: step_entry.cc:645
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr ""
#: step_entry.cc:647
#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: step_entry.cc:649
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr ""
#: step_entry.cc:651
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr ""
#: step_entry.cc:653
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr ""
#: step_entry.cc:655
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr ""
#: step_entry.cc:657
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr ""
#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:666
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:668
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:670
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:672
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:678
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:683
msgid "No Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:685
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:687
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:692
#, fuzzy
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
#: step_entry.cc:694
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr ""
#: stereo_panner.cc:108
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr ""
#: stereo_panner_editor.cc:35
msgid "Stereo Panner"
msgstr ""
#: stereo_panner_editor.cc:49
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "πλάτος"
#: strip_silence_dialog.cc:48
msgid "Strip Silence"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:79
msgid "Minimum length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:87
#, fuzzy
msgid "Fade length"
msgstr "Fade In"
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
#, fuzzy
msgid "Pulse note"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: tempo_dialog.cc:55
#, fuzzy
msgid "Edit Tempo"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
#: tempo_dialog.cc:283
#, fuzzy
msgid "whole"
msgstr "ολόκληρο (1)"
#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
#: tempo_dialog.cc:285
#, fuzzy
msgid "second"
msgstr "1 Δευτερόλεπτα"
#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
#: tempo_dialog.cc:287
#, fuzzy
msgid "third"
msgstr "τρίτο (3)"
#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
#: tempo_dialog.cc:289
#, fuzzy
msgid "quarter"
msgstr "τέταρτο (4)"
#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
#: tempo_dialog.cc:291
#, fuzzy
msgid "eighth"
msgstr "Ύψος"
#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
#: tempo_dialog.cc:293
#, fuzzy
msgid "sixteenth"
msgstr "δέκατο έκτο (16)"
#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
#: tempo_dialog.cc:295
#, fuzzy
msgid "thirty-second"
msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
#: tempo_dialog.cc:297
msgid "sixty-fourth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
#: tempo_dialog.cc:299
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:120
#, fuzzy
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
#: tempo_dialog.cc:152
msgid "Tempo begins at"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:240
#, fuzzy
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
#: tempo_dialog.cc:266
#, fuzzy
msgid "Edit Meter"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: tempo_dialog.cc:314
#, fuzzy
msgid "Note value:"
msgstr "Αξία Πεδίου:"
#: tempo_dialog.cc:315
#, fuzzy
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
#: tempo_dialog.cc:330
#, fuzzy
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
#: tempo_dialog.cc:441
#, fuzzy
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
#: theme_manager.cc:57
msgid "Dark Theme"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:58
msgid "Light Theme"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:59
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Αποτελέσματα"
#: theme_manager.cc:60
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:61
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:62
#, fuzzy
msgid "Draw waveforms with color gradient"
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
#: theme_manager.cc:68
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "αντικείμενο"
#: theme_manager.cc:123
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
"take effect"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:229
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
#: time_axis_view.cc:114
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr ""
#: time_axis_view_item.cc:332
#, fuzzy
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
msgstr[1] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Γρήγορο αλλά Άσχημο"
#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
#: time_fx_dialog.cc:64
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "Σχόλια"
#: time_fx_dialog.cc:65
msgid "Minimize time distortion"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:66
#, fuzzy
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: time_fx_dialog.cc:71
#, fuzzy
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
#: time_fx_dialog.cc:74
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:76
#, fuzzy
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "κάμψη χρόνου"
#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "Semitones:"
msgstr "Ημιτόνια"
#: time_fx_dialog.cc:114
#, fuzzy
msgid "Cents:"
msgstr "Σχόλια"
#: time_fx_dialog.cc:122
msgid "Time|Shift"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
#, fuzzy
msgid "TimeFXButton"
msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
#: time_fx_dialog.cc:154
#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
#: time_fx_dialog.cc:164
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr ""
#: time_info_box.cc:121
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
#: time_info_box.cc:122
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
#: transpose_dialog.cc:30
#, fuzzy
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
#: transpose_dialog.cc:55
msgid "Transpose"
msgstr ""
#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
#, fuzzy
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:134
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:137
#, fuzzy
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: ui_config.cc:142
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:150
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
#: ui_config.cc:169
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr ""
#: utils.cc:110 utils.cc:153
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
#: utils.cc:292
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "ελλειπές RGBA στύλ για \"%1\""
#: utils.cc:544
#, fuzzy
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
#: utils.cc:570
#, fuzzy
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
#: utils.cc:585
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
#: verbose_cursor.cc:45
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:54
#, fuzzy
msgid "Set Video Track"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#: add_video_dialog.cc:62
#, fuzzy
msgid "Launch External Video Monitor"
msgstr "Software Monitoring"
#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:65
msgid "Reload docroot"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
msgid "VideoServerIndex"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:128
#, fuzzy
msgid "Video files"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: add_video_dialog.cc:163
#, fuzzy
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
#: add_video_dialog.cc:166
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Αρχή:"
#: add_video_dialog.cc:172
#, fuzzy
msgid "Frame rate:"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: add_video_dialog.cc:175
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:653
msgid " %1 fps"
msgstr ""
#: editor_videotimeline.cc:138
msgid "Export Successful: %1"
msgstr ""
#: video_timeline.cc:467
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
#: video_timeline.cc:501
msgid "Failed to set session-framerate: "
msgstr ""
#: video_timeline.cc:501
msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
msgstr ""
#: video_timeline.cc:507
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
msgstr ""
#: video_timeline.cc:508
msgid " vs "
msgstr ""
#: video_timeline.cc:690
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
"environment variable. It should point to an application compatible with "
"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
msgstr ""
#: video_monitor.cc:282
#, fuzzy
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr "Software Monitoring"
#: transcode_ffmpeg.cc:71
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
"\n"
"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
"and ffprobe_harvid.\n"
"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:55
#, fuzzy
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
#: transcode_video_dialog.cc:57
#, fuzzy
msgid "Output File:"
msgstr "κανάλια"
#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
msgid "Abort"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:62
#, fuzzy
msgid "Height = "
msgstr "Ύψος"
#: transcode_video_dialog.cc:65
msgid "Manual Override"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:69
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:106
#, fuzzy
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
#: transcode_video_dialog.cc:112
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
"information."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:119
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:133
msgid "FPS:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:135
#, fuzzy
msgid "Duration:"
msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
#: transcode_video_dialog.cc:137
msgid "Codec:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:139
msgid "Geometry:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:154
#, fuzzy
msgid "??"
msgstr "???"
#: transcode_video_dialog.cc:175
#, fuzzy
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr "Επιλογές"
#: transcode_video_dialog.cc:180
msgid "Do Not Import Video"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:181
msgid "Reference From Current Location"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:183
#, fuzzy
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: transcode_video_dialog.cc:197
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:204
msgid "Original Width"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:219
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:224
#, fuzzy
msgid "Extract Audio:"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: transcode_video_dialog.cc:344
#, fuzzy
msgid "Extracting Audio.."
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: transcode_video_dialog.cc:347
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:373
msgid "Transcoding Video.."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:407
msgid "Transcoding Failed."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:490
#, fuzzy
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
#: video_server_dialog.cc:42
msgid "Launch Video Server"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:43
msgid "Server Executable:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:45
msgid "Server Docroot:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:51
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:90
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:117
msgid "Listen Address:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:122
#, fuzzy
msgid "Listen Port:"
msgstr "Θέση"
#: video_server_dialog.cc:127
#, fuzzy
msgid "Cache Size:"
msgstr "Μέγ.μέγεθος"
#: video_server_dialog.cc:132
msgid ""
"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:171
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:191
msgid "Server docroot"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:52
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:53
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:56
msgid "Continue"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:62
#, fuzzy
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr "awrite"
#: utils_videotl.cc:63
#, fuzzy
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
#, fuzzy
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
#: export_video_dialog.cc:65
#, fuzzy
msgid "Export Video File "
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
#: export_video_dialog.cc:69
#, fuzzy
msgid "Video:"
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
#: export_video_dialog.cc:73
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:78
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:79
#, fuzzy
msgid "Normalize Audio"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: export_video_dialog.cc:80
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:81
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:83
#, fuzzy
msgid "Deinterlace"
msgstr "εσωτερικό"
#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:85
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:86
#, fuzzy
msgid "Include Session Metadata"
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
#: export_video_dialog.cc:88
msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:106
msgid ""
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
"information."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:116
#, fuzzy
msgid "<b>Output:</b>"
msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
#: export_video_dialog.cc:126
#, fuzzy
msgid "<b>Input:</b>"
msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
#: export_video_dialog.cc:137
#, fuzzy
msgid "Audio:"
msgstr "Ακρόαση"
#: export_video_dialog.cc:139
#, fuzzy
msgid "Master Bus"
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
#: export_video_dialog.cc:166
#, fuzzy
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: export_video_dialog.cc:174
#, fuzzy
msgid "Range:"
msgstr "Διάστημα"
#: export_video_dialog.cc:177
#, fuzzy
msgid "Preset:"
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: export_video_dialog.cc:180
#, fuzzy
msgid "Video Codec:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"
#: export_video_dialog.cc:183
#, fuzzy
msgid "Video KBit/s:"
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
#: export_video_dialog.cc:186
#, fuzzy
msgid "Audio Codec:"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: export_video_dialog.cc:189
#, fuzzy
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: export_video_dialog.cc:192
#, fuzzy
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: export_video_dialog.cc:369
#, fuzzy
msgid "Normalizing audio"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: export_video_dialog.cc:373
#, fuzzy
msgid "Exporting audio"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: export_video_dialog.cc:419
#, fuzzy
msgid "Exporting Audio.."
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: export_video_dialog.cc:476
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:505
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:544
msgid "Encoding Video.."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:563
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:661
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:673
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:761
msgid "Transcoding failed."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950
#, fuzzy
msgid "Save Exported Video File"
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
#: export_video_infobox.cc:30
#, fuzzy
msgid "Video Export Info"
msgstr "Software Monitoring"
#: export_video_infobox.cc:31
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr ""
#: export_video_infobox.cc:43
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr ""
#: export_video_infobox.cc:46
msgid ""
"Ardour video export is not recommended for mastering!\n"
"While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, "
"this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to "
"use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this "
"video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or "
"online videos.\n"
"\n"
"The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour "
"session.\n"
"\n"
"The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may "
"not the best quality to start with, you should the original video file.\n"
"\n"
"If the export-range is longer than the original video, black video frames "
"are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-"
"aspect-ratios.\n"
"\n"
"The file-format is determined by the extension that you choose for the "
"output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n"
"Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are "
"according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or "
"44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in "
"doubt, use one of the built-in presets."
msgstr ""
#~ msgid "Connect"
#~ msgstr "Σύνδεση"
#~ msgid "Add Audio Track"
#~ msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#~ msgid "Add Audio Bus"
#~ msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
#, fuzzy
#~ msgid "Add MIDI Track"
#~ msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#, fuzzy
#~ msgid "Control surfaces"
#~ msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#, fuzzy
#~ msgid "Hid"
#~ msgstr "Κρύψιμο"
#~ msgid "Locate to Range Mark"
#~ msgstr "Εύρεση σε Στίγματα Διαστημάτων"
#~ msgid "Play from Range Mark"
#~ msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγματα Διαστημάτων"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Κανάλια"
#, fuzzy
#~ msgid "Lck"
#~ msgstr "Κλείδωμα"
#, fuzzy
#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
#~ msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#~ msgid "gTortnam"
#~ msgstr "gTortnam"
#, fuzzy
#~ msgid "could not create a new mixed track"
#~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#, fuzzy
#~ msgid "could not create new audio bus"
#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
#~ msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#~ msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following %1 files were not in use and \n"
#~ "have been moved to: %2\n"
#~ "\n"
#~ "After a restart of %5\n"
#~ "\n"
#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
#~ "\n"
#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
#~ "εστάλησαν στο:%3\n"
#~ "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
#~ "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
#~ "στο δίσκο.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
#~ msgstr ""
#~ "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
#~ "%3,\n"
#~ "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
#, fuzzy
#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
#~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
#, fuzzy
#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
#~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
#~ msgid "Start playback after any locate"
#~ msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
#, fuzzy
#~ msgid "Always Play Range"
#~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Select/Move Objects"
#~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
#, fuzzy
#~ msgid "Select/Move Ranges"
#~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#, fuzzy
#~ msgid "Link Object / Range Tools"
#~ msgstr "Εργαλείο Object"
#, fuzzy
#~ msgid "editing|E"
#~ msgstr "Επεξεργασία με"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharing Editing?"
#~ msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable plugins during recording"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση plugins κατα την εγγραφή"
#, fuzzy
#~ msgid "Visual|Interface"
#~ msgstr "Εσωτερικό"
#, fuzzy
#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Επεξεργασία με"
#, fuzzy
#~ msgid "Timecode Offset Negative"
#~ msgstr "To SMPTE είναι αρνητικό"
#, fuzzy
#~ msgid "Crossfades are created"
#~ msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#, fuzzy
#~ msgid "to span entire overlap"
#~ msgstr "Διασκορπισμός όλου του Overlap"
#, fuzzy
#~ msgid "use existing region fade shape"
#~ msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
#, fuzzy
#~ msgid "Short crossfade length"
#~ msgstr "Μικρό μήκος crossfade (msecs)"
#, fuzzy
#~ msgid "Create crossfades automatically"
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε αυτόματα"
#, fuzzy
#~ msgid "Add files:"
#~ msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 could not start JACK"
#~ msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There are several possible reasons:\n"
#~ "\n"
#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
#~ "2) JACK is running as another user.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
#~ "\n"
#~ "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
#~ "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
#~ "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
#~ "\n"
#~ "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#, fuzzy
#~ msgid "Show All Crossfades"
#~ msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Crossfade"
#~ msgstr "Επεξεργασία fade"
#, fuzzy
#~ msgid "With Pre-roll"
#~ msgstr "με pre-roll"
#, fuzzy
#~ msgid "With Post-roll"
#~ msgstr "με post-roll"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit crossfade"
#~ msgstr "Επεξεργασία fade"
#, fuzzy
#~ msgid "Route Groups"
#~ msgstr "επεξερ/σία Groups"
#, fuzzy
#~ msgid "Convert to Full"
#~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
#, fuzzy
#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
#~ msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
#, fuzzy
#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
#~ msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
#, fuzzy
#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
#~ msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Undo"
#~ msgid "Jump Forward to Mark"
#~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
#~ msgid "Jump Backward to Mark"
#~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
#~ msgid "Nudge Next Backward"
#~ msgstr "Νύξη επόμενη πίσω"
#, fuzzy
#~ msgid "Forward to Grid"
#~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
#, fuzzy
#~ msgid "Backward to Grid"
#~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Range Marker(s)"
#~ msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Envelope Visible"
#~ msgstr "ορατό"
#, fuzzy
#~ msgid "Rel"
#~ msgstr "Θέση"
#, fuzzy
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Θέση"
#, fuzzy
#~ msgid "region gain envelope visible"
#~ msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
#, fuzzy
#~ msgid "time stretch"
#~ msgstr "κάμψη χρόνου"
#, fuzzy
#~ msgid "Input channels:"
#~ msgstr "κανάλια"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced options"
#~ msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "New From"
#~ msgstr "Νέο αντίγραφο"
#, fuzzy
#~ msgid "Option-"
#~ msgstr "Επιλογές"
#, fuzzy
#~ msgid "Control-"
#~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#, fuzzy
#~ msgid "Set value to playhead"
#~ msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
#, fuzzy
#~ msgid "End time"
#~ msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create user configuration directory"
#~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#, fuzzy
#~ msgid "MIDI Thru"
#~ msgstr "MIDI"
#~ msgid "signal"
#~ msgstr "σήμα"
#, fuzzy
#~ msgid "close"
#~ msgstr "Κλείσιμο"
#~ msgid "New send"
#~ msgstr "Nέο send"
#~ msgid "New Send ..."
#~ msgstr "Νέο Send ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Controls..."
#~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#, fuzzy
#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
#~ msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Route active state"
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
#, fuzzy
#~ msgid "Layering model"
#~ msgstr "Στρωματοποίηση"
#, fuzzy
#~ msgid "later is higher"
#~ msgstr "το τελευταίο ψηλότερα"
#, fuzzy
#~ msgid "most recently moved or added is higher"
#~ msgstr "Το μετακινημένο/προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
#, fuzzy
#~ msgid "most recently added is higher"
#~ msgstr "Το προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
#, fuzzy
#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
#~ msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#, fuzzy
#~ msgid "Page:"
#~ msgstr "Χρήση: "
#~ msgid "second (2)"
#~ msgstr "δεύτερο (2)"
#~ msgid "eighth (8)"
#~ msgstr "όγδοο (8)"
#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
#~ msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
#, fuzzy
#~ msgid "Strict Linear"
#~ msgstr "Γραμμικό"
#~ msgid ""
#~ "pre\n"
#~ "roll"
#~ msgstr ""
#~ "pre\n"
#~ "roll"
#~ msgid ""
#~ "post\n"
#~ "roll"
#~ msgstr ""
#~ "post\n"
#~ "roll"
#, fuzzy
#~ msgid "AUDITION"
#~ msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
#~ msgid "SOLO"
#~ msgstr "ΣΟΛΟ"
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
#~ msgstr "SR: %.1f kHz"
#, fuzzy
#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
#~ msgstr "SR: %.1f kHz"
#, fuzzy
#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
#~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
#~ msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
#, fuzzy
#~ msgid "Disk: 24hrs+"
#~ msgstr "χώρος : 24hrs+"
#, fuzzy
#~ msgid "Does %1 control the time?"
#~ msgstr "Ελέγχει το χρόνο το Ardour?"
#, fuzzy
#~ msgid "External"
#~ msgstr "Εσωτερικό"
#, fuzzy
#~ msgid "FPS"
#~ msgstr "24 FPS"
#, fuzzy
#~ msgid " "
#~ msgstr "% "
#~ msgid "automation"
#~ msgstr "αυτοματισμός"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Unused"
#~ msgstr "Διαγραφή με"
#, fuzzy
#~ msgid "Solo/Mute"
#~ msgstr "Σόλο"
#, fuzzy
#~ msgid "Activate all"
#~ msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
#~ msgid "A track already exists with that name"
#~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#, fuzzy
#~ msgid "layer-display"
#~ msgstr "Απεικόνιση"
#~ msgid "r"
#~ msgstr "r"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancelling.."
#~ msgstr "Ακύρωση"
#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
#~ msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Εκτός"
#~ msgid "Smaller"
#~ msgstr "Μικρότερο"
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~ msgid "session"
#~ msgstr "Συνεδρία"
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot"
#~ msgstr "Στιγμιότυπο"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Mix Template"
#~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Up"
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
#~ msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %%-age για απεικόνιση ταχύτητος"
#~ msgid "Current transport speed"
#~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
#~ msgid "sprung"
#~ msgstr "έλασμα"
#~ msgid "wheel"
#~ msgstr "τροχός"
#, fuzzy
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "παύση"
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
#, fuzzy
#~ msgid "DSP: 100.0%"
#~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
#, fuzzy
#~ msgid "ST"
#~ msgstr "VST"
#~ msgid "Extend Range to End of Region"
#~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στο τέλος της Περιοχής"
#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
#~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στην Αρχή της Περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Mouse"
#~ msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
#~ msgid "goto"
#~ msgstr "πήγαινε στο"
#, fuzzy
#~ msgid "Center Active Marker"
#~ msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#~ msgid "Brush at Mouse"
#~ msgstr "Brush στο ποντίκι"
#~ msgid "Bounce"
#~ msgstr "Αναπήδηση"
#, fuzzy
#~ msgid "fixed time region copy"
#~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "region copy"
#~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#~ msgid "timestretch"
#~ msgstr "κάμψη χρόνου"
#~ msgid "extend selection"
#~ msgstr "επέκταση επιλογής"
#~ msgid "Clear tempo"
#~ msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
#~ msgid "Clear meter"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Channel"
#~ msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
#, fuzzy
#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
#~ msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
#~ "\n"
#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
#~ "\n"
#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
#~ msgstr ""
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
#~ "\n"
#~ "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#, fuzzy
#~ msgid "insert file"
#~ msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#, fuzzy
#~ msgid "region drag"
#~ msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#~ msgid "Drag region brush"
#~ msgstr "Έλξη βούρτσας περιοχής(ων)"
#~ msgid "selection grab"
#~ msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
#~ msgid "region fill"
#~ msgstr "γόμωση περιοχής"
#~ msgid "fill selection"
#~ msgstr "γόμωση επιλογής"
#~ msgid "duplicate region"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "C"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "panning link control"
#~ msgstr "έλεγχος panning link"
#~ msgid "panning link direction"
#~ msgstr "κατεύθυνση panning link"
#, fuzzy
#~ msgid "Set tempo map"
#~ msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
#~ "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
#~ "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το "
#~ "επαναδιανείμετε \n"
#~ "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
#~ msgstr ""
#~ "Ardour: %1\n"
#~ "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
#, fuzzy
#~ msgid "programmer error: %1 %2"
#~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#~ msgid "ardour: add track/bus"
#~ msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
#~ msgid "Name (template)"
#~ msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
#~ msgid ""
#~ "punch\n"
#~ "in"
#~ msgstr ""
#~ "punch\n"
#~ "in"
#~ msgid ""
#~ "punch\n"
#~ "out"
#~ msgstr ""
#~ "punch\n"
#~ "out"
#~ msgid ""
#~ "auto\n"
#~ "play"
#~ msgstr ""
#~ "αυτόματη\n"
#~ "αναπαρ/γή"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "μετρονόμος"
#~ msgid "ardour: save session?"
#~ msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
#~ msgid "programming error: impossible control method"
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
#~ msgid "open session"
#~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
#~ msgid "Ardour sessions"
#~ msgstr "Ardour συνεδρίες"
#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
#~ msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
#~ msgid "Unable to create all required ports"
#~ msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας των επιθυμητών θυρών"
#~ msgid "No Stream"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
#~ msgid ""
#~ "You do not have write access to this session.\n"
#~ "This prevents the session from being loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτή τη συνεδρία.\n"
#~ "Η συνεδρία δεν θα ανοιχτεί."
#~ msgid "ardour: cleanup"
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#~ msgid "files were"
#~ msgstr "αρχεία ήταν"
#~ msgid "file was"
#~ msgstr "αρχείο ήταν"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour_cleanup"
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#~ msgid "MMC + Local"
#~ msgstr "MMC + Τοπικό"
#~ msgid "MMC"
#~ msgstr "MMC"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Τοπικό"
#~ msgid "ardour: clock"
#~ msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
#~ msgid "st"
#~ msgstr "st"
#~ msgid "Sound File Browser"
#~ msgstr "Αναζήτηση Soundfiles"
#~ msgid "KeyMouse Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες ποντικιού"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Δεδομένα"
#~ msgid "Export selection to audiofile..."
#~ msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ηχο-αρχείο..."
#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
#~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε audio αρχείο..."
#~ msgid "Track/Bus Inspector"
#~ msgstr "επιθεώρηση καναλιών/διαύλων "
#, fuzzy
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Χρώμα"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 2"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 3"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 4"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 5"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 6"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 7"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 8"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 9"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 10"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 11"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 12"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 13"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 14"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 15"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 16"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 17"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 18"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 19"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 20"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 21"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 22"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 23"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 24"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 25"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 26"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 27"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 28"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 29"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 30"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 31"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 32"
#~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
#~ msgstr "Σύνδεση νέων output καναλιού στο hardware"
#~ msgid "Manually connect new track outputs"
#~ msgstr "χειροκίνητη σύνδεση νέων outputs καναλιού"
#~ msgid "Automatically create crossfades"
#~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία crossfades"
#~ msgid "Unmute new full crossfades"
#~ msgstr "Unmute νέων full crossfades"
#~ msgid "SMPTE"
#~ msgstr "SMPTE"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "Display Height"
#~ msgstr "Απεικόνιση ύψους"
#~ msgid "Show waveforms"
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
#~ msgid "a track already exists with that name"
#~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#~ msgid "gain"
#~ msgstr "gain"
#~ msgid "pan"
#~ msgstr "pan"
#~ msgid "Current: %1"
#~ msgstr "Τρέχον: %1"
#~ msgid "track height"
#~ msgstr "Υψος track"
#~ msgid "clear track"
#~ msgstr "Εκκαθάριση καναλιού"
#~ msgid "the width"
#~ msgstr "πλάτος"
#~ msgid "drawwidth"
#~ msgstr "σχημάτ.πλάτος"
#~ msgid "drawn width"
#~ msgstr "νέο πλάτος"
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "Ύψος"
#~ msgid "anchor"
#~ msgstr "άγκυρα"
#~ msgid "the anchor"
#~ msgstr "η άγκυρα"
#~ msgid "ardour: x-fade edit"
#~ msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
#~ msgid "SMPTE Frames"
#~ msgstr "SMPTE Frames"
#~ msgid "Edit Cursor"
#~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
#~ msgid "object"
#~ msgstr "αντικείμενο"
#~ msgid "zoom"
#~ msgstr "zoom"
#~ msgid "timefx"
#~ msgstr "timefx"
#~ msgid "listen"
#~ msgstr "άκου"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zoom out"
#~ msgid "ardour: editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής"
#~ msgid "ardour_editor"
#~ msgstr "ardour_επεξεργαστής"
#~ msgid "ardour: editor: "
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
#~ msgid "Popup region editor"
#~ msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
#~ msgid "Analyze region"
#~ msgstr "Ανάλυση περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Nudge fwd"
#~ msgstr "νύξη εμπρός"
#~ msgid "Nudge bwd"
#~ msgstr "Νύξη πίσω"
#~ msgid "Edit cursor to end"
#~ msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Καταστροφή"
#~ msgid "Loop range"
#~ msgstr "Loop διαστήματος"
#~ msgid "Select all in range"
#~ msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#~ msgid "Duplicate range"
#~ msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
#~ msgid "Create chunk from range"
#~ msgstr "Δημιουργία chunk από διάστημα"
#~ msgid "Bounce range"
#~ msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
#~ msgid "Export range"
#~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
#~ msgid "Select all before playhead"
#~ msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
#~ msgid "Select all between cursors"
#~ msgstr "Επιλογή Ολων μεταξύ κερσόρων"
#~ msgid "Paste at edit cursor"
#~ msgstr "Επικόλληση στον κέρσορα επεξεργασίας"
#~ msgid "Paste at mouse"
#~ msgstr "Επικόλληση στο ποντίκι"
#~ msgid "Insert chunk"
#~ msgstr "Προσθήκη chunk"
#~ msgid "Nudge entire track bwd"
#~ msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
#~ msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας πίσω"
#~ msgid "draw gain automation"
#~ msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
#~ msgid "... as new region"
#~ msgstr "... ως νέα περιοχή"
#~ msgid "Import audio (copy)"
#~ msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
#~ msgid "Duplicate how many times?"
#~ msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
#~ msgid "Move edit cursor"
#~ msgstr "Μετακίνηση κέρσορα επεξεργασίας"
#, fuzzy
#~ msgid "ZoomFocus"
#~ msgstr "Εστίαση Zoom"
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή της επόμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της επόμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της επόμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
#~ msgstr "Edit Cursor στην προηγούμενη Region Start"
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της προηγούμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της προηγούμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή του διαστήματος"
#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος του διαστήματος"
#~ msgid "Select All Between Cursors"
#~ msgstr "Επιλογή όλων μεταξύ κερσόρων"
#~ msgid "Add Location from Playhead"
#~ msgstr "Πρόσθεση Θέσεως από την playhead"
#~ msgid "Center Edit Cursor"
#~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας στο κέντρο"
#~ msgid "Edit to Playhead"
#~ msgstr "Κέρσ.Επεξ. στην Playhead"
#~ msgid "Align Regions End"
#~ msgstr "ευθυγράμμιση τέλους περιοχών"
#~ msgid "Align Regions End Relative"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση τέλους περιοχών(σχετική)"
#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση του sync των περιοχών(σχετική)"
#~ msgid "Mute/Unmute Region"
#~ msgstr "Σιγή/Ενεργοποίηση Περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Region"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "κοψιμο"
#~ msgid "Insert Chunk"
#~ msgstr "Προσθήκη Chunk"
#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Frame"
#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Λεπτά"
#~ msgid "Add External Audio"
#~ msgstr "Πρόσθεση Εξωγενούς Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Waveforms"
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
#~ msgid "Add existing audio to session"
#~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος audio στη συνεδρία"
#~ msgid "ardour: importing %1"
#~ msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
#~ msgid ""
#~ "There is no selection to export.\n"
#~ "\n"
#~ "Select a selection using the range mouse mode"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει επιλογή προς εξαγωγή.\n"
#~ "\n"
#~ "Επιλέξτε ένα κομμάτι με το ποντίκι σε λειτουργία 'διαστήματος'"
#~ msgid ""
#~ "There are no ranges to export.\n"
#~ "\n"
#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχουν διαστήματα προς εξαγωγή.\n"
#~ "\n"
#~ "Δημιουργήστε 1 ή περισσότερα διαστήματα τραβώντας το ποντίκι\n"
#~ "πάνω στη μπάρα Διαστημάτων"
#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
#~ msgid "keyboard selection"
#~ msgstr "επιλογή πληκτρολογίου"
#~ msgid "ardour: rename mark"
#~ msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
#~ msgid "ardour: rename range"
#~ msgstr "ardour: μετονομασία διαστήματος"
#~ msgid "select on click"
#~ msgstr "επιλογή στο μετρονόμο"
#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
#~ msgstr ""
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' "
#~ "αντικείμενο"
#~ msgid ""
#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
#~ "οπτικής περιοχών!"
#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων "
#~ "του κέρσορα!"
#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
#~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
#~ msgid "cancel selection"
#~ msgstr "ακύρωση επιλογής"
#~ msgid "move selection"
#~ msgstr "μετακίνηση επιλογής"
#~ msgid ""
#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
#~ "It cannot be undone\n"
#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι καταστροφικό, πιθανότατα να διαγραφούν audio\n"
#~ "αρχεία.\n"
#~ "Δεν μπορεί να ανακληθεί\n"
#~ "Πραγματικά θέλετε να καταστρέψετε το %1 ?"
#~ msgid "this region"
#~ msgstr "αυτή την περιοχή"
#~ msgid "Yes, destroy them."
#~ msgstr "Ναι,κατάστρεψέ τις."
#~ msgid "select all between cursors"
#~ msgstr "επιλογή όλων μετάξυ κερσόρων"
#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα προγραμματισμού. αυτή η περιοχή δεν καλύπτει\n"
#~ "αυτή τη θέση"
#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
#~ msgid "set sync from edit cursor"
#~ msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
#~ msgid "naturalize"
#~ msgstr "φυσικοποίηση"
#~ msgid "ardour: freeze"
#~ msgstr "ardour: πάγωμα"
#~ msgid "paste chunk"
#~ msgstr "επικόλληση chunk"
#~ msgid "clear playlist"
#~ msgstr "εκκαθάριση playlist"
#~ msgid "Name for Chunk:"
#~ msgstr "όνομα για Chunk:"
#~ msgid "Create Chunk"
#~ msgstr "Δημιουργία Chunk"
#~ msgid "Forget it"
#~ msgstr "Ξέχασέ το"
#~ msgid "ardour: timestretch"
#~ msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
#~ msgid "TimeStretchProgress"
#~ msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
#~ msgid "22.05kHz"
#~ msgstr "22.05kHz"
#~ msgid "44.1kHz"
#~ msgstr "44.1kHz"
#~ msgid "48kHz"
#~ msgstr "48kHz"
#~ msgid "88.2kHz"
#~ msgstr "88.2kHz"
#~ msgid "96kHz"
#~ msgstr "96kHz"
#~ msgid "192kHz"
#~ msgstr "192kHz"
#~ msgid "best"
#~ msgstr "βέλτιστη"
#~ msgid "intermediate"
#~ msgstr "ενδιάμεση"
#~ msgid "stereo"
#~ msgstr "stereo"
#~ msgid "Export CD Marker File Only"
#~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου CD Marker μόνο"
#~ msgid "Specific tracks ..."
#~ msgstr "Συγκεκριμένα κανάλια"
#~ msgid "ardour: export"
#~ msgstr "ardour: εξαγωγή"
#~ msgid "ardour_export"
#~ msgstr "ardour_εξαγωγή"
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
#~ "toc αρχείο"
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
#~ "cue αρχείο"
#~ msgid "Please enter a valid filename."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα ισχύον όνομα."
#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ολόκληρο το όνομα του audio αρχείου."
#~ msgid "Cannot write file in: "
#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε:"
#~ msgid "Please enter a valid target directory."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα υπάρχον directory. "
#~ msgid ""
#~ "Please select an existing target directory. Files\n"
#~ "are not allowed!"
#~ msgstr ""
#~ "ΠΑρακαλώ επιλέξτε ένα υπάρχον directory.Αρχεία\n"
#~ "δεν επιτρέπονται!"
#~ msgid "add gain automation event"
#~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού gain"
#~ msgid "cannot find images for fader slider"
#~ msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader slider"
#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
#~ msgstr "Η Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
#~ msgid "0.5 seconds"
#~ msgstr "0.5 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "1.5 seconds"
#~ msgstr "1.5 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "2 seconds"
#~ msgstr "2 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "2.5 seconds"
#~ msgstr "2.5 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "3 seconds"
#~ msgstr "3 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Remove Frame"
#~ msgstr "Απαλοιφή Frame"
#~ msgid "Add Output"
#~ msgstr "πρόσθεση Output"
#~ msgid "Remove Input"
#~ msgstr "Απαλοιφή Input"
#~ msgid "Disconnect All"
#~ msgstr "Αποσύνδεση Όλων"
#~ msgid "Available connections"
#~ msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
#~ msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
#~ msgid ""
#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
#~ "this."
#~ msgstr ""
#~ "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το "
#~ "\"%1\"σαν μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του "
#~ "xmodmap για να βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
#~ msgid ""
#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
#~ "than %1"
#~ msgstr ""
#~ "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
#~ "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
#~ "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
#~ msgid "Add New Location"
#~ msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
#~ msgid "ardour: locations"
#~ msgstr "ardour: τοποθεσίες"
#~ msgid "ardour_locations"
#~ msgstr "ardour_τοποθεσίες"
#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
#~ msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας (CD Index)"
#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
#~ msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
#~ msgid "stopping user interface\n"
#~ msgstr "παύση του user interface\n"
#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
#~ msgstr "%d(%d): εδέχθη σήμα %d\n"
#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
#~ msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
#~ msgid ""
#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
#~ msgstr ""
#~ "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
#~ "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A session named \"%1\" already exists.\n"
#~ "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" ήδη υπάρχει.\n"
#~ "Προς αποφυγήν αυτού το μηνύματος, αρχίστε\n"
#~ "το ardour σαν \"ardour %1"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" δεν υπάρχει.\n"
#~ "Δημιουργήστε τη από command line αρχίζοντας το\n"
#~ "ardour σαν \"ardour --new %1"
#~ msgid "Ardour/GTK "
#~ msgstr "Ardour/GTK "
#~ msgid " with libardour "
#~ msgstr "με libardour "
#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
#~ msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
#~ msgid "ardour: meter bridge"
#~ msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
#~ msgid "ardour_meter_bridge"
#~ msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
#~ msgid "# of %u-sample overs"
#~ msgstr "# από %u-sample overs"
#, fuzzy
#~ msgid "New Name for Meter:"
#~ msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
#, fuzzy
#~ msgid "Varispeed"
#~ msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
#~ msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
#~ msgid "*comments*"
#~ msgstr "*σχόλια*"
#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η καταγραφή νέων θυρών που απαιτούνται\n"
#~ "για αυτή τη σύνδεση."
#~ msgid "Invert Polarity"
#~ msgstr "Αντιστροφή πολικότητας"
#~ msgid "ardour: mixer"
#~ msgstr "ardour: μίκτης"
#~ msgid "ardour_mixer"
#~ msgstr "ardour_μίκτης"
#~ msgid "ardour: mixer: "
#~ msgstr "ardour: μίκτης: "
#~ msgid "Port Limit"
#~ msgstr "Όριο θυρών"
#~ msgid "Open Session File :"
#~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Συνεδρίας:"
#~ msgid "ardour: session control"
#~ msgstr "ardour: Έλεγχος συνεδρίας"
#~ msgid "select directory"
#~ msgstr "επιλογή directory"
#~ msgid "ardour: options editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
#~ msgid "ardour_option_editor"
#~ msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
#~ msgid "Paths/Files"
#~ msgstr "Paths/Αρχεία"
#~ msgid "25 FPS"
#~ msgstr "25 FPS"
#~ msgid "session RAID path"
#~ msgstr "RAID path συνεδρίας"
#~ msgid "Soundfile Search Paths"
#~ msgstr "Μονοπάτια αναζήτησης Soundfiles"
#~ msgid "SMPTE Frames/second"
#~ msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
#~ msgid "SMPTE Offset"
#~ msgstr "SMPTE Έναρξη"
#~ msgid ""
#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
#~ "other mixer strip."
#~ msgstr ""
#~ "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
#~ "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
#~ "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
#~ "διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
#~ msgstr " -g, --gtktheme Χρηση theme του GTK\n"
#~ msgid "add pan automation event"
#~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού pan"
#~ msgid "panner for channel %lu"
#~ msgstr "panner για το κανάλι %lu"
#~ msgid "ardour: playlist for "
#~ msgstr "ardour: playlist για"
#~ msgid "ardour: plugins"
#~ msgstr "ardour: plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
#~ msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
#~ msgid "# Inputs"
#~ msgstr "# Είσοδοι"
#~ msgid "# Outputs"
#~ msgstr "# Έξοδοι"
#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
#~ msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
#~ msgid ""
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
#~ "The plugin has %2 inputs\n"
#~ "but at the insertion point, there are\n"
#~ "%3 active signal streams.\n"
#~ "\n"
#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
#~ "part of the signal."
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
#~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
#~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
#~ "%3 ενεργά σήματα.\n"
#~ "\n"
#~ "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
#~ "μέρος του σήματος."
#~ msgid ""
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
#~ "The plugin has %2 inputs\n"
#~ "but at the insertion point there are\n"
#~ "only %3 active signal streams.\n"
#~ "\n"
#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
#~ "support this type of configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
#~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
#~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
#~ "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
#~ "\n"
#~ "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
#~ "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
#~ "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
#~ msgid ""
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
#~ "\n"
#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
#~ "\n"
#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
#~ "\n"
#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
#~ "\n"
#~ "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
#~ "\n"
#~ "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
#~ "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
#~ "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
#~ "\n"
#~ "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
#~ msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
#~ msgid "rename redirect"
#~ msgstr "μετονομασία redirect"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
#~ "(this cannot be undone)"
#~ msgstr ""
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#~ msgid "ardour: %1"
#~ msgstr "ardour: %1"
#~ msgid "NAME:"
#~ msgstr "ΌΝΟΜΑ:"
#~ msgid "visible"
#~ msgstr "ορατό"
#~ msgid "play"
#~ msgstr "αναπαραγωγή"
#~ msgid "ENVELOPE"
#~ msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
#~ msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
#~ msgid "prevent any changes to this region"
#~ msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
#~ msgid "use the gain envelope during playback"
#~ msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
#~ msgid "use fade in curve during playback"
#~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
#~ msgid "use fade out curve during playback"
#~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
#~ msgid "START:"
#~ msgstr "ΑΡΧΗ:"
#~ msgid "END:"
#~ msgstr "ΛΗΞΗ:"
#~ msgid "LENGTH:"
#~ msgstr "ΜΗΚΟΣ:"
#~ msgid "FADE IN"
#~ msgstr "FADE IN"
#~ msgid "FADE OUT"
#~ msgstr "FADE OUT"
#~ msgid "ardour: region "
#~ msgstr "ardour: περιοχή "
#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
#~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων"
#~ msgid "ardour_route_parameters"
#~ msgstr "ardour_παράμετροιιαδρομών"
#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
#~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων: δεν επελέχθη διαδρομή"
#~ msgid "solo change"
#~ msgstr "αλλαγή σόλο"
#~ msgid "rec-enable change"
#~ msgstr "αλλαγή rec-enable"
#~ msgid "mix group solo change"
#~ msgstr "αλλαγή solo του mix group"
#~ msgid "mix group mute change"
#~ msgstr "αλλαγή mute του mix group"
#~ msgid "mix group rec-enable change"
#~ msgstr "αλλαγή rec-enable της mix group"
#~ msgid "ardour: color selection"
#~ msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
#~ msgid "New Name: "
#~ msgstr "Νέο Όνομα: "
#~ msgid "Add Field..."
#~ msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
#~ msgid "Name for Field"
#~ msgstr "Όνομα για Πεδίο:"
#~ msgid "Link to an external file"
#~ msgstr "Σύνδεση με εξωτερικό αρχείο"
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Μπάρα"
#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Κτύπος"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
#~ "(cannot be undone)"
#~ msgstr ""
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#~ msgid "set selected regionview"
#~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
#~ msgid "via Session menu"
#~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a File"
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
#~ msgid "RECORD"
#~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
#~ msgid "INPUT"
#~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
#~ msgid "OUTPUT"
#~ msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
#~ msgid "Gain automation mode"
#~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
#~ msgid "Gain automation type"
#~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
#~ msgid "gain automation state"
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
#~ msgid "pan automation state"
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
#~ msgid "REC"
#~ msgstr "REC"
#~ msgid "OUT"
#~ msgstr "OUT"
#~ msgid "aplay"
#~ msgstr "aplay"
#~ msgid "no group"
#~ msgstr "καμία ομάδα"
#~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "αρχείο"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour cleanup"
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#~ msgid "close session"
#~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
#, fuzzy
#~ msgid "SetCrossfadeModel"
#~ msgstr "Crossfade"
#~ msgid "Play from"
#~ msgstr "Αναπαρ/γή από"
#~ msgid "FORMAT"
#~ msgstr "FORMAT"
#, fuzzy
#~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#~ msgid "CHANNELS"
#~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
#~ msgid "FILE TYPE"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#~ msgid "SAMPLE FORMAT"
#~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
#~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
#~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
#~ msgid "SAMPLE RATE"
#~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
#~ msgid "CONVERSION QUALITY"
#~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
#~ msgid "DITHER TYPE"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
#, fuzzy
#~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#~ msgid "EXPORT TO FILE"
#~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
#~ msgid "ardour: unplugged"
#~ msgstr "ardour: unplugged"
#~ msgid "To be added"
#~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ανανέωση"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "αποθήκευση"
#~ msgid "bypass"
#~ msgstr "bypass"
#~ msgid "Name for plugin settings:"
#~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
#~ msgid "aeiou"
#~ msgstr "aeiou"
#~ msgid "AEIOU"
#~ msgstr "AEIOU"
#~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
#~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
#~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
#~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
#~ msgid "spring"
#~ msgstr "έλασμα"
#~ msgid ""
#~ "follow\n"
#~ "PH"
#~ msgstr ""
#~ "ακολουθία\n"
#~ "Κερσ."
#~ msgid "rescan"
#~ msgstr "Επανα-ανίχνευση"
#~ msgid "Session %1 already exists at %2"
#~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
#~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
#~ msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
#~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
#~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
#~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
#~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
#~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
#~ msgstr ""
#~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
#~ "κόμβος"
#~ msgid "Image Compositor"
#~ msgstr "Σύνθεση εικόνων"
#~ msgid "Audio Library"
#~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Meter Bridge"
#~ msgstr "Γέφυρα μετρητή"
#~ msgid "Output Connections"
#~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
#, fuzzy
#~ msgid "New Input"
#~ msgstr "νέα είσοδος"
#, fuzzy
#~ msgid "New Output"
#~ msgstr "νέα έξοδος"
#~ msgid "in %d"
#~ msgstr "σε %d"
#~ msgid "Regions/name"
#~ msgstr "Περιοχες/όνομα"
#~ msgid "Edit:"
#~ msgstr "Σύνταξη:"
#~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
#~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
#~ msgid "Embed audio (link)"
#~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
#~ msgid "Cancel cleanup"
#~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
#~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
#~ "γραμμής!"
#~ msgid "Name for new edit group"
#~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
#~ msgid "ardour: audio import in progress"
#~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
#~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert selected as new tracks"
#~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#, fuzzy
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "Κρυμμένο"
#~ msgid "Regions/length"
#~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
#~ msgid "Regions/start"
#~ msgstr "Περιοχές/αρχή"
#~ msgid "Regions/end"
#~ msgstr "Περιοχές/τέλος"
#~ msgid "Regions/file name"
#~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
#~ msgid "Regions/file system"
#~ msgstr "Περιοχές/file system"
#~ msgid "Show All AbstractTracks"
#~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
#~ msgid "Hide All AbstractTracks"
#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
#~ msgid "slereg"
#~ msgstr "slereg"
#~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
#~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή στην πρόσθεση_δεσμού."
#~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
#~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
#~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
#~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
#~ msgid "malformed binding node - ignored"
#~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
#~ msgid "ardour: soundfile selector"
#~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
#~ msgid "Add to Library..."
#~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
#~ msgid "Remove..."
#~ msgstr "Απαλοιφή..."
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Εύρεση..."
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
#~ msgid "%1 not added to database"
#~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
#~ msgid "Should not be reached"
#~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Εύρεση"
#~ msgid "AND"
#~ msgstr "AND"
#~ msgid "ardour: locate soundfiles"
#~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
#~ msgid "Uris"
#~ msgstr "Uris"
#~ msgid "Create multi-channel region"
#~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
#~ msgid "Ardour: Search Results"
#~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
#~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
#~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
#~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
#~ msgid "Name for new mix group"
#~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
#~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
#~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
#~ msgid "show again"
#~ msgstr "δείξε πάλι"
#~ msgid "new session setup"
#~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
#~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
#~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
#~ msgid ""
#~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
#~ "If you want to use a different sample rate\n"
#~ "please exit and restart JACK"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
#~ "αλλάξει.\n"
#~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
#~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
#~ msgid "blank"
#~ msgstr "κενό"
#~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
#~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
#~ msgid "Slave to MTC"
#~ msgstr "Slave στον MTC"
#~ msgid "Sync with JACK"
#~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
#~ msgid "never used but stops crashes"
#~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
#~ msgid "Debug keyboard events"
#~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
#~ msgid "--unknown--"
#~ msgstr "--άγνωστο--"
#~ msgid "outs"
#~ msgstr "outs"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
#~ msgid "Post Redirects"
#~ msgstr "Μετα-Redirects"
#~ msgid "Seamless Looping"
#~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
#, fuzzy
#~ msgid "Align recorded material with:"
#~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-"
#~ "[0-9]*.xpm$"
#~ msgid ""
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
#~ "button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "30 FPS non-drop"
#~ msgstr "30 FPS non-drop"
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
#~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
#~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
#~ msgstr ""
#~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
#, fuzzy
#~ msgid "move region(s) between tracks"
#~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
#, fuzzy
#~ msgid "copy region(s) between tracks"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
#~ msgid "ardour: tempo editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
#~ msgid "mouse brush"
#~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
#~ msgid "ardour_add_track_bus"
#~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "Εν τάξει"
#~ msgid "apply"
#~ msgstr "ενεργοποίηση"
#~ msgid "fade"
#~ msgstr "fade"
#~ msgid "Edit left"
#~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
#~ msgid "Edit right"
#~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
#~ msgid "add comments/notes here"
#~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
#, fuzzy
#~ msgid "outside this computer"
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#, fuzzy
#~ msgid "inside this computer"
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
#~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
#~ msgid "SR: %u kHz"
#~ msgstr "SR: %u kHz"
#~ msgid "Route Parameters"
#~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
#~ msgid "Display Automatic Regions"
#~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
#~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
#~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
#~ msgid "INPUTs"
#~ msgstr "Είσοδος(οι)"
#~ msgid "OUTPUTs"
#~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
#~ msgid "ardour: route parameters"
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
#~ msgid "ardour: route parameters: "
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "