13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/es_ES.po
Paul Davis 716fa5c555 updated .po files (*not* translations, just .po files)
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@7996 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2010-11-10 22:47:01 +00:00

11687 lines
217 KiB
Plaintext

# Ardour Spanish translation file
# Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the Ardour package.
# Author: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>
#
#: ardour_ui_ed.cc:392 export_format_dialog.cc:60
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-10 17:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n"
"Last-Translator: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: about.cc:123
msgid "Brian Ahr"
msgstr ""
#: about.cc:124
msgid "John Anderson"
msgstr ""
#: about.cc:125
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: about.cc:126
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr ""
#: about.cc:127
msgid "Hans Baier"
msgstr ""
#: about.cc:128
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: about.cc:129
msgid "Sakari Bergen"
msgstr ""
#: about.cc:130
msgid "Chris Cannam"
msgstr ""
#: about.cc:131
#, fuzzy
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "resetear"
#: about.cc:132
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: about.cc:133
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
msgstr ""
#: about.cc:135
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: about.cc:136
msgid "Colin Fletcher"
msgstr ""
#: about.cc:137
msgid "Hans Fugal"
msgstr ""
#: about.cc:138
msgid "Christopher George"
msgstr ""
#: about.cc:139
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr ""
#: about.cc:140
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: about.cc:141
msgid "Audun Halland"
msgstr ""
#: about.cc:142
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: about.cc:143
msgid "Carl Hetherington"
msgstr ""
#: about.cc:144
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: about.cc:145
msgid "Robert Jordens"
msgstr ""
#: about.cc:146
msgid "Stefan Kersten"
msgstr ""
#: about.cc:147
msgid "Armand Klenk"
msgstr ""
#: about.cc:148
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: about.cc:149
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: about.cc:150
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: about.cc:151
msgid "Ben Loftis"
msgstr ""
#: about.cc:152
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: about.cc:153
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: about.cc:154
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: about.cc:155
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: about.cc:156
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr ""
#: about.cc:157
msgid "Dave Robillard"
msgstr ""
#: about.cc:158
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr ""
#: about.cc:159
msgid "Andreas Ruge"
msgstr ""
#: about.cc:160
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: about.cc:161
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: about.cc:162
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr ""
#: about.cc:163
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: about.cc:164
msgid "Roland Stigge"
msgstr ""
#: about.cc:165
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr ""
#: about.cc:166
msgid "Mike Täht"
msgstr ""
#: about.cc:167
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr ""
#: about.cc:172
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
msgstr ""
#: about.cc:173
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:176
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
msgstr ""
#: about.cc:177
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:178
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:180
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
msgstr ""
#: about.cc:181
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
msgstr ""
#: about.cc:182
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
#: about.cc:183
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:184
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:185
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
#: about.cc:186
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
#: about.cc:565
msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
msgstr ""
#: about.cc:569
msgid "http://ardour.org/"
msgstr ""
#: about.cc:570
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
#: about.cc:574
msgid "Config"
msgstr ""
#: actions.cc:83
msgid "Loading menus from %1"
msgstr ""
#: actions.cc:86 actions.cc:87
#, fuzzy
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
#: actions.cc:89
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr ""
#: actions.cc:93 actions.cc:94
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr ""
#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Controller Track"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:247 editor_actions.cc:432
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:249
#, fuzzy
msgid "Non Layered"
msgstr "Capa"
#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:251
#, fuzzy
msgid "Tape"
msgstr "Inicio"
#: add_route_dialog.cc:55
msgid "Aux"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:56
msgid "Direct"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:65 route_params_ui.cc:508
#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Agregar Pista/Bus"
#: add_route_dialog.cc:68 add_route_dialog.cc:196
#, fuzzy
msgid "Track mode:"
msgstr "Pista"
#: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6137
#, fuzzy
msgid "tracks"
msgstr "Pistas"
#: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6143
#, fuzzy
msgid "busses"
msgstr "Buses"
#: add_route_dialog.cc:123
msgid "Add:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:694 time_fx_dialog.cc:101
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "Opciones Editor"
#: add_route_dialog.cc:146
#, fuzzy
msgid "Configuration:"
msgstr "Cancelar importacin"
#: add_route_dialog.cc:162
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Grupos de Mixer"
#: add_route_dialog.cc:200
msgid "Bus type:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:222 editor_actions.cc:73 missing_file_dialog.cc:53
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: add_route_dialog.cc:308 mixer_strip.cc:85 mixer_strip.cc:112
#, fuzzy
msgid "Mono"
msgstr "mono"
#: add_route_dialog.cc:312
#, fuzzy
msgid "Stereo"
msgstr "est�eo"
#: add_route_dialog.cc:343
#, fuzzy
msgid "3 Channel"
msgstr "cancelar"
#: add_route_dialog.cc:347
#, fuzzy
msgid "4 Channel"
msgstr "cancelar"
#: add_route_dialog.cc:351
#, fuzzy
msgid "5 Channel"
msgstr "cancelar"
#: add_route_dialog.cc:355
#, fuzzy
msgid "6 Channel"
msgstr "cancelar"
#: add_route_dialog.cc:359
#, fuzzy
msgid "8 Channel"
msgstr "cancelar"
#: add_route_dialog.cc:363
#, fuzzy
msgid "12 Channel"
msgstr "cancelar"
#: add_route_dialog.cc:367
msgid "Custom"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:400 add_route_dialog.cc:414 route_group_menu.cc:57
#, fuzzy
msgid "New group..."
msgstr "Sin grupo"
#: add_route_dialog.cc:404 route_group_menu.cc:61
msgid "No group"
msgstr "Sin grupo"
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:47
#, fuzzy
msgid "Selected ranges"
msgstr "selecionar/mover intervalos"
#: analysis_window.cc:48
#, fuzzy
msgid "Selected regions"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: analysis_window.cc:50
#, fuzzy
msgid "Display model"
msgstr "Tamao de pista"
#: analysis_window.cc:51
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:52
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:55
#, fuzzy
msgid "Normalize values"
msgstr "Normalizar"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1861
msgid "Spectral Analysis"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:106 port_group.cc:334
#: session_metadata_dialog.cc:511
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:632 editor_route_groups.cc:67
#: mixer_ui.cc:97 mixer_ui.cc:123
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Mostrar todo"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:135
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:136
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:162
msgid "% "
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:164 ardour_ui_ed.cc:366
#, fuzzy
msgid "Punch In"
msgstr "Insercin"
#: ardour_ui.cc:165 ardour_ui_ed.cc:369
#, fuzzy
msgid "Punch Out"
msgstr "Insercin"
#: ardour_ui.cc:166 ardour_ui_ed.cc:384
#, fuzzy
msgid "Auto Return"
msgstr ""
"retorno\n"
"autom�ico"
#: ardour_ui.cc:167 ardour_ui_ed.cc:381
#, fuzzy
msgid "Auto Play"
msgstr ""
"reproduccn\n"
"autom�ica"
#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:378
#, fuzzy
msgid "Auto Input"
msgstr ""
"auto\n"
"monitoreo"
#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:375 rc_option_editor.cc:827
msgid "Click"
msgstr "Metrnomo"
#: ardour_ui.cc:170
#, fuzzy
msgid ""
"time\n"
"master"
msgstr "M�ter de tiempo JACK"
#: ardour_ui.cc:172
#, fuzzy
msgid "AUDITION"
msgstr "AUDITANDO"
#: ardour_ui.cc:173
msgid "SOLO"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:174
msgid "Errors"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:288
#, fuzzy
msgid "could not initialize %1."
msgstr "no se pudo iniciar a Ardour."
#: ardour_ui.cc:367
#, fuzzy
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Separar Regin"
#: ardour_ui.cc:627
#, fuzzy
msgid "%1 could not start JACK"
msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
#: ardour_ui.cc:629 main.cc:72
#, fuzzy
msgid "%1 could not connect to JACK."
msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
#: ardour_ui.cc:638
#, fuzzy
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
"2) JACK is running as another user.\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
msgstr ""
"Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
"Hay varias razones posibles:\n"
"\n"
"1) JACK no est�corriendo.\n"
"2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
"3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
"\n"
"Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
#: ardour_ui.cc:645 main.cc:76
#, fuzzy
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
"Hay varias razones posibles:\n"
"\n"
"1) JACK no est�corriendo.\n"
"2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
"3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
"\n"
"Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
#: ardour_ui.cc:706 startup.cc:532
msgid "%1 is ready for use"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:747
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by /etc/security/limits.conf"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:756
msgid "Do not show this window again"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:802
msgid "quit"
msgstr "salir"
#: ardour_ui.cc:811
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:853
#, fuzzy
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Sesin"
#: ardour_ui.cc:860
msgid "Don't %1"
msgstr "No %1"
#: ardour_ui.cc:862
msgid "Just %1"
msgstr "Slo %1"
#: ardour_ui.cc:864
msgid "Save and %1"
msgstr "Guardar y %1"
#: ardour_ui.cc:876
#, fuzzy
msgid "session"
msgstr "Sesin"
#: ardour_ui.cc:878
#, fuzzy
msgid "snapshot"
msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
#: ardour_ui.cc:880
#, fuzzy
msgid ""
"The %1 \"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"No ha guardado \"%1\"\n"
"la sesin actual.\n"
"\n"
"Cualquier cambio que haya hecho\n"
"se perder�si no selecciona guardar sesin.\n"
"\n"
"Qu�desea hacer?"
#: ardour_ui.cc:893
msgid "Prompter"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:956
#, fuzzy, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "Desconectar"
#: ardour_ui.cc:963
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
msgstr "SR: %.1f kHz"
#: ardour_ui.cc:967
#, fuzzy, c-format
msgid "%u kHz / %4.1f ms"
msgstr "SR: %.1f kHz"
#: ardour_ui.cc:980
#, fuzzy, c-format
msgid "DSP: %5.1f%%"
msgstr "CPU usada: %.1f%%"
#: ardour_ui.cc:994
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
#: ardour_ui.cc:1023
#, fuzzy
msgid "Disk: 24hrs+"
msgstr "disponible: 24hrs+"
#: ardour_ui.cc:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds"
#
#: ardour_ui.cc:1166 ardour_ui.cc:1175 startup.cc:904
#, fuzzy
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Abrir sesin"
#: ardour_ui.cc:1257
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
#
#: ardour_ui.cc:1284
#, fuzzy
msgid "Open Session"
msgstr "Abrir sesin"
#: ardour_ui.cc:1291 session_metadata_dialog.cc:677
#, fuzzy
msgid "%1 sessions"
msgstr "Sesin"
#: ardour_ui.cc:1327
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
#: ardour_ui.cc:1338
#, fuzzy
msgid "could not create a new midi track"
msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
#: ardour_ui.cc:1340
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new midi tracks"
msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
#: ardour_ui.cc:1352 ardour_ui.cc:1401
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1368
#, fuzzy
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
#: ardour_ui.cc:1378 ardour_ui.cc:1391
#, fuzzy
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
#: ardour_ui.cc:1380
#, fuzzy
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
msgstr "no se pudo crear el nuevo bus"
#: ardour_ui.cc:1393
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new audio tracks"
msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
#: ardour_ui.cc:1545
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1929
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1931
#, fuzzy
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"JACK, reconnect and save the session."
msgstr ""
"El programa Jackd fue detenido o �te \n"
"desconect a Ardour por no ser \n"
"suficientemente r�ido.\n"
"Usted puede guardar su sesin ahora\n"
"sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd."
#: ardour_ui.cc:1956
#, fuzzy
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Ir al inicio de la sesin"
#: ardour_ui.cc:2051 ardour_ui.cc:2052
#, fuzzy
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
#: ardour_ui.cc:2053
#, fuzzy
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: ardour_ui.cc:2076
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '/' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2082
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2094
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2095
#, fuzzy
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
#: ardour_ui.cc:2098
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2214
#, fuzzy
msgid "Save Mix Template"
msgstr "Guardar esquema"
#: ardour_ui.cc:2215
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Nombre a esquema de mixer"
#: ardour_ui.cc:2216
msgid "-template"
msgstr "-esquema"
#: ardour_ui.cc:2263
msgid ""
"Welcome to %1.\n"
"\n"
"The program will take a bit longer to start up\n"
"while the system fonts are checked.\n"
"\n"
"This will only be done once, and you will\n"
"not see this message again\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2350
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
#
#: ardour_ui.cc:2360
#, fuzzy
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Abrir sesin"
#: ardour_ui.cc:2551 ardour_ui.cc:2596
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '/' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2559 ardour_ui.cc:2604
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2589
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2673
#, c-format
msgid "Please wait while %1loads your session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2688
msgid "Port Registration Error"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2689
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2709
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" "
#: ardour_ui.cc:2714
msgid "Loading Error"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2715
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2789
#, fuzzy
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\""
#: ardour_ui.cc:2901
msgid "No audio files were ready for cleanup"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2905
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2914
#, fuzzy
msgid "Clean-up"
msgstr "Limpiar"
#: ardour_ui.cc:3022
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3027
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
"location."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3033
#, fuzzy
msgid "Clean Up"
msgstr "Limpiar"
#: ardour_ui.cc:3036
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Limpiar"
#: ardour_ui.cc:3067
msgid "cleaned files"
msgstr "archivos limpios"
#: ardour_ui.cc:3068
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"%2. \n"
"\n"
"Flushing the wastebasket will \n"
"release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
"Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
"se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
#: ardour_ui.cc:3075
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"\thas been moved to:\n"
"\t\t\t\t%2. \n"
"\n"
"Flushing the wastebasket will \n"
"release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
"Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
"se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
#: ardour_ui.cc:3101
#, fuzzy
msgid "deleted file"
msgstr "archivos eliminados"
#: ardour_ui.cc:3102
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were deleted from\n"
"%2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
"espacio"
#: ardour_ui.cc:3105
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was deleted from\n"
"%2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
"espacio"
#: ardour_ui.cc:3176
msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3254
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg"
#: ardour_ui.cc:3283
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3302
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3342
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3343
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3355
msgid "Ignore crash data"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3356
msgid "Recover from crash"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3376
#, fuzzy
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr "Separar Regin"
#: ardour_ui.cc:3377
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
"\n"
"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3386
#, fuzzy
msgid "Do not load session"
msgstr "Mostrar toda la sesin"
#: ardour_ui.cc:3387
msgid "Load session anyway"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3408
#, fuzzy
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
#: ardour_ui.cc:3421
#, fuzzy
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
#: ardour_ui.cc:3667
msgid "Translations disabled"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3667
msgid "Translations enabled"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3671
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:65
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "no se pudo iniciar el editor"
#: ardour_ui2.cc:70
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "no se pudo iniciar el mixer"
#: ardour_ui2.cc:119
msgid "Play from playhead"
msgstr "Reproduzir a partir del in�io"
#: ardour_ui2.cc:120
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener la reproduccion"
#: ardour_ui2.cc:121
#, fuzzy
msgid "Toggle record"
msgstr "Grabar"
#: ardour_ui2.cc:122
#, fuzzy
msgid "Play range/selection"
msgstr "Reproducir seleccin"
#: ardour_ui2.cc:123
#, fuzzy
msgid "Always play range/selection"
msgstr "Reproducir seleccin"
#: ardour_ui2.cc:124
msgid "Go to start of session"
msgstr "Ir al inicio de la sesin"
#: ardour_ui2.cc:125
msgid "Go to end of session"
msgstr "Ir al final de la sesin"
#: ardour_ui2.cc:126
#, fuzzy
msgid "Play loop range"
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin"
#: ardour_ui2.cc:129
msgid "Start playback after any locate"
msgstr ""
"Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin"
#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Monitorizacin sensible de entradas"
#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)"
#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)"
#: ardour_ui2.cc:133
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Does %1 control the time?"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:135
#, fuzzy
msgid "Shuttle speed control"
msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
#: ardour_ui2.cc:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age"
#: ardour_ui2.cc:137
#, fuzzy
msgid "Current transport speed"
msgstr "Velocidad actual de transporte"
#: ardour_ui2.cc:138 monitor_section.cc:106
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:139
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:140 editor_actions.cc:87
#, fuzzy
msgid "Primary Clock"
msgstr "Reloj primario"
#: ardour_ui2.cc:141 editor_actions.cc:94
#, fuzzy
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Reloj secundario"
#: ardour_ui2.cc:173
msgid "[ERROR]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:175
msgid "[WARNING]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:177
msgid "[INFO]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui2.cc:885 ardour_ui_options.cc:390
#, fuzzy
msgid "sprung"
msgstr "Salto"
#: ardour_ui2.cc:384 ardour_ui2.cc:887 ardour_ui_options.cc:401
#, fuzzy
msgid "wheel"
msgstr "Rueda"
#: ardour_ui2.cc:641
#, fuzzy
msgid "Maximum speed"
msgstr "velocidad"
#: ardour_ui2.cc:897 ardour_ui2.cc:921
#, fuzzy
msgid "stop"
msgstr "detenido"
#: ardour_ui2.cc:941
msgid "-0.55"
msgstr ""
#: ardour_ui_dependents.cc:68
#, fuzzy
msgid "Setup Editor"
msgstr "Cursor de Edicin"
#: ardour_ui_dependents.cc:70
#, fuzzy
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Mixer"
#: ardour_ui_dependents.cc:75
msgid "Reload Session History"
msgstr ""
#: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Cerrar"
#: ardour_ui_ed.cc:96
msgid "Session"
msgstr "Sesin"
#: ardour_ui_ed.cc:97
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpiar"
#: ardour_ui_ed.cc:99 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90
#: port_group.cc:450 session_option_editor.cc:52 session_option_editor.cc:66
#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:88
#: session_option_editor.cc:112
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizacin"
#: ardour_ui_ed.cc:100 engine_dialog.cc:396
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Opciones Editor"
#: ardour_ui_ed.cc:101
msgid "Help"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:102
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:103
#, fuzzy
msgid "Audio File Format"
msgstr "Cuadros de Audio"
#: ardour_ui_ed.cc:104
#, fuzzy
msgid "File Type"
msgstr "Explorador de archivos"
#: ardour_ui_ed.cc:105 export_format_dialog.cc:64
#, fuzzy
msgid "Sample Format"
msgstr "Separar Regin"
#: ardour_ui_ed.cc:106
#, fuzzy
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Control de Salidas"
#: ardour_ui_ed.cc:107 rc_option_editor.cc:1099 route_time_axis.cc:421
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:108 rc_option_editor.cc:735
#, fuzzy
msgid "Metering"
msgstr "Vmetro"
#: ardour_ui_ed.cc:109
msgid "Fall Off Rate"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Hold Time"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:111
msgid "Denormal Handling"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:115 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1464
msgid "New..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:117
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "Abrir"
#: ardour_ui_ed.cc:118
#, fuzzy
msgid "Recent..."
msgstr "Reciente"
#: ardour_ui_ed.cc:119
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ardour_ui_ed.cc:122
#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Agregar Pista/Bus"
#: ardour_ui_ed.cc:132
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: ardour_ui_ed.cc:138
#, fuzzy
msgid "Snapshot..."
msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
#: ardour_ui_ed.cc:142
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar esquema"
#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Save Template..."
msgstr "Guardar esquema"
#: ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:152
msgid "Edit Metadata..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:155
#, fuzzy
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Importar seleccin"
#: ardour_ui_ed.cc:158
#, fuzzy
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
#: ardour_ui_ed.cc:161 editor_export_audio.cc:61 export_dialog.cc:131
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ardour_ui_ed.cc:164
#, fuzzy
msgid "Cleanup Unused Sources..."
msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera"
#: ardour_ui_ed.cc:168
#, fuzzy
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Vaciar papelera"
#: ardour_ui_ed.cc:175 rc_option_editor.cc:1013
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: ardour_ui_ed.cc:176 route_params_ui.cc:109
msgid "Latency"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:178
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Conectar"
#: ardour_ui_ed.cc:181 global_port_matrix.cc:178 io_selector.cc:206
#: mixer_strip.cc:689 mixer_strip.cc:798
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: ardour_ui_ed.cc:208
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Ventanas"
#: ardour_ui_ed.cc:209
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ardour_ui_ed.cc:213
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Toolbars when Maximised"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:217 mixer_ui.cc:213 mixer_ui.cc:504 mixer_ui.cc:547
#: session_metadata_dialog.cc:611
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: ardour_ui_ed.cc:218
msgid "Mixer on Top"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:221 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
#, fuzzy
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Pistas/Buses"
#: ardour_ui_ed.cc:224 location_ui.cc:1057
msgid "Locations"
msgstr "Localizaciones"
#: ardour_ui_ed.cc:226 ardour_ui_ed.cc:587
msgid "Big Clock"
msgstr "Reloj Grande"
#: ardour_ui_ed.cc:228 global_port_matrix.cc:150
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:230 global_port_matrix.cc:153
#, fuzzy
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Conecciones de entrada"
#: ardour_ui_ed.cc:232 midi_tracer.cc:40
msgid "MIDI Tracer"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:234
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Chat"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:236 automation_time_axis.cc:244 automation_time_axis.cc:303
#: automation_time_axis.cc:532 gain_meter.cc:210 generic_pluginui.cc:353
#: generic_pluginui.cc:634 panner_ui.cc:177
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Reference"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:238 theme_manager.cc:51 theme_manager.cc:56
#, fuzzy
msgid "Theme Manager"
msgstr "quitar marcador"
#: ardour_ui_ed.cc:239 keyeditor.cc:33
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:240 bundle_manager.cc:260
msgid "Bundle Manager"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:243
#, fuzzy
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Agregar Pista/Bus"
#: ardour_ui_ed.cc:245
#, fuzzy
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Ocultar todos los Buses"
#: ardour_ui_ed.cc:247
#, fuzzy
msgid "Add MIDI Track"
msgstr "Agregar Pista/Bus"
#: ardour_ui_ed.cc:252
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: ardour_ui_ed.cc:255 editor_actions.cc:397
#, fuzzy
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Quitar ltima captura"
#: ardour_ui_ed.cc:262 rc_option_editor.cc:833 rc_option_editor.cc:841
#: rc_option_editor.cc:849 rc_option_editor.cc:857 rc_option_editor.cc:865
#: rc_option_editor.cc:873 rc_option_editor.cc:881 rc_option_editor.cc:889
#: rc_option_editor.cc:897
#, fuzzy
msgid "Transport"
msgstr "Traductores"
#: ardour_ui_ed.cc:268 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:189
msgid "Stop"
msgstr "Detener"
#: ardour_ui_ed.cc:271
msgid "Roll"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:275
#, fuzzy
msgid "Start/Stop"
msgstr "Inicio:"
#: ardour_ui_ed.cc:278
#, fuzzy
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Inicio:"
#: ardour_ui_ed.cc:281
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:291
#, fuzzy
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Tradicional"
#: ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Transition To Reverse"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:299
#, fuzzy
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
#: ardour_ui_ed.cc:302
#, fuzzy
msgid "Play Selection"
msgstr "Reproducir regin selecionada"
#: ardour_ui_ed.cc:306
#, fuzzy
msgid "Enable Record"
msgstr "Grabar"
#: ardour_ui_ed.cc:309
#, fuzzy
msgid "Start Recording"
msgstr "Separar Regin"
#: ardour_ui_ed.cc:313
#, fuzzy
msgid "Rewind"
msgstr "Regin"
#: ardour_ui_ed.cc:316
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:319
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:322
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Forward (Slow)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:328
msgid "Forward (Fast)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Goto Zero"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:334
#, fuzzy
msgid "Goto Start"
msgstr "Inicio:"
#: ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Goto End"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:340
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:348 ardour_ui_ed.cc:357 editor_actions.cc:591
#, fuzzy
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Compaces:Pulsos"
#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:359
#, fuzzy
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:1960 editor.cc:271
#: editor_actions.cc:592
#, fuzzy
msgid "Samples"
msgstr "Separar Regin"
#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 audio_clock.cc:1961
msgid "Off"
msgstr "Deshabilitar"
#: ardour_ui_ed.cc:372
#, fuzzy
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Insercin"
#: ardour_ui_ed.cc:388
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:390
#, fuzzy
msgid "Time Master"
msgstr "M�ter de tiempo JACK"
#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:404
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentage"
#: ardour_ui_ed.cc:405
#, fuzzy
msgid "Semitones"
msgstr "Semitonos"
#: ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Send MTC"
msgstr "Enviar MTC"
#: ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Send MMC"
msgstr "Enviar MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:413
#, fuzzy
msgid "Use MMC"
msgstr "Enviar MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1232
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Enviar MTC"
#: ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:422
msgid "Enable Translations"
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:65
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "interno"
#: ardour_ui_options.cc:311
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "interno"
#: ardour_ui_options.cc:412
msgid "ST"
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:480
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
#: ardour_ui_options.cc:482
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:518 audio_clock.cc:519 session_option_editor.cc:106
msgid "none"
msgstr "ninguno"
#: audio_clock.cc:1956 editor.cc:270 editor_actions.cc:593
msgid "Timecode"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1958 editor.cc:269 export_timespan_selector.cc:83
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Compaces:Pulsos"
#: audio_clock.cc:1959 export_timespan_selector.cc:78
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: audio_clock.cc:1965
#, fuzzy
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: audio_clock.cc:1966
#, fuzzy
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Localizar a"
#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:108
#: rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
msgid "dB"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:66
#, fuzzy
msgid "Region gain:"
msgstr "Fines de regin"
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
msgid "dBFS"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
msgstr ""
#: audio_region_view.cc:1070
#, fuzzy
msgid "add gain control point"
msgstr "Remover punto de sincron�"
#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:903
msgid "programming error: %1"
msgstr ""
#: audio_time_axis.cc:182
#, fuzzy
msgid "Hide All Crossfades"
msgstr "Ocultar todos los Buses"
#: audio_time_axis.cc:183
#, fuzzy
msgid "Show All Crossfades"
msgstr "Mostrar todos los Buses"
#: audio_time_axis.cc:435
#, fuzzy
msgid "Fader"
msgstr "Fades"
#: audio_time_axis.cc:441
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "balance"
#: automation_line.cc:231 automation_line.cc:588
#, fuzzy
msgid "automation event move"
msgstr "mover evento de automatizacin"
#: automation_line.cc:401
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr ""
#: automation_line.cc:615 automation_line.cc:635
#, fuzzy
msgid "automation range move"
msgstr "desplazar intervalo de automatizacin"
#: automation_line.cc:947 region_gain_line.cc:74
#, fuzzy
msgid "remove control point"
msgstr "Remover punto de sincron�"
#: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:606
#, fuzzy
msgid "add automation event"
msgstr "agregar evento de automatizacin a "
#: automation_time_axis.cc:125
#, fuzzy
msgid "automation state"
msgstr "estado de automatizacin de balance"
#: automation_time_axis.cc:126
#, fuzzy
msgid "hide track"
msgstr "Ocultar esta pista"
#: automation_time_axis.cc:246 automation_time_axis.cc:314
#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1914 editor.cc:1991
#: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1442 gain_meter.cc:213
#: generic_pluginui.cc:356 generic_pluginui.cc:636 panner_ui.cc:180
#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:186
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:325
#: automation_time_axis.cc:542 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:359
#: generic_pluginui.cc:638 panner_ui.cc:183
#, fuzzy
msgid "Write"
msgstr "escritura"
#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:336
#: automation_time_axis.cc:547 gain_meter.cc:219 generic_pluginui.cc:362
#: generic_pluginui.cc:640 panner_ui.cc:186
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "tocar"
#: automation_time_axis.cc:347 generic_pluginui.cc:365
msgid "???"
msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:387
#, fuzzy
msgid "clear automation"
msgstr "borrar localizaciones"
#: automation_time_axis.cc:521 editor_actions.cc:630 editor_markers.cc:619
#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:560
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: automation_time_axis.cc:523 crossfade_edit.cc:79
msgid "Clear"
msgstr "Quitar todos"
#: automation_time_axis.cc:552
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Inicio"
#: automation_time_axis.cc:567
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Desconectar"
#: automation_time_axis.cc:573 editor.cc:1351 editor.cc:1358 editor.cc:1416
#: editor.cc:1422 export_format_dialog.cc:456
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "linear"
#: automation_time_axis.cc:579 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:533
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: bundle_manager.cc:180
msgid "Disassociate"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:184
#, fuzzy
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Modo de edicin"
#: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:60
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Cuadros"
#: bundle_manager.cc:199
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr "Reproducir seleccin"
#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:153
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Entradas"
#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
#: mixer_strip.cc:161
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Salidas"
#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1955 editor_actions.cc:59
#: editor_markers.cc:696
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410
#: processor_box.cc:1702 route_time_axis.cc:565
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "quitar"
#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:58
#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:578
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Cuadros"
#: bundle_manager.cc:279
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: bundle_manager.cc:326
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:411
#, fuzzy
msgid "Add Channel"
msgstr "cancelar"
#: bundle_manager.cc:418
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Renombrar"
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:151
msgid "color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:152
#, fuzzy
msgid "color of line"
msgstr "linear"
#: canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:172
#, fuzzy
msgid "fill rectangle"
msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
#: canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:180
#, fuzzy
msgid "draw rectangle"
msgstr "intervalo"
#: canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr ""
#: configinfo.cc:26
#, fuzzy
msgid "Build Configuration"
msgstr "Cancelar importacin"
#: control_point_dialog.cc:33
#, fuzzy
msgid "Control point"
msgstr "Remover punto de sincron�"
#: control_point_dialog.cc:44
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: crossfade_edit.cc:77
#, fuzzy
msgid "Edit Crossfade"
msgstr "editar fade in"
#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:52 panner2d.cc:655 panner_ui.cc:538
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "resetear"
#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:64
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr "Fades"
#: crossfade_edit.cc:82
msgid "Out (dry)"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:83
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Salidas"
#: crossfade_edit.cc:84
msgid "In (dry)"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:85
msgid "In"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:87
msgid "With Pre-roll"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:88
msgid "With Post-roll"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1357 editor_regions.cc:91
msgid "Fade In"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:92
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:628
msgid "Audition"
msgstr "Audicionando"
#: crossfade_edit.cc:788
#, fuzzy
msgid "Edit crossfade"
msgstr "Modo de edicin"
#: edit_note_dialog.cc:36
msgid "Note"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 step_entry.cc:394
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "cancelar"
#: edit_note_dialog.cc:57
msgid "Pitch"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:77
msgid "Time"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
#: midi_list_editor.cc:54
msgid "Length"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:114
#, fuzzy
msgid "edit note"
msgstr "Modo de edicin"
#: editor.cc:143 editor.cc:3473
#, fuzzy
msgid "CD Frames"
msgstr "Cuadros"
#: editor.cc:144 editor.cc:3475
#, fuzzy
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Cuadros de Audio"
#: editor.cc:145 editor.cc:3477
#, fuzzy
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
#: editor.cc:146 editor.cc:3479
#, fuzzy
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "Salidas Principales"
#: editor.cc:147 editor.cc:3481
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: editor.cc:148 editor.cc:3483
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Salidas Principales"
#: editor.cc:149 editor.cc:3457 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
msgid "Beats/32"
msgstr "Pulsos/32"
#: editor.cc:150 editor.cc:3455
#, fuzzy
msgid "Beats/28"
msgstr "Pulsos/8"
#: editor.cc:151 editor.cc:3453
#, fuzzy
msgid "Beats/24"
msgstr "Pulsos/4"
#: editor.cc:152 editor.cc:3451
#, fuzzy
msgid "Beats/20"
msgstr "Pulsos/32"
#: editor.cc:153 editor.cc:3449 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
msgid "Beats/16"
msgstr "Pulsos/16"
#: editor.cc:154 editor.cc:3447
#, fuzzy
msgid "Beats/14"
msgstr "Pulsos/4"
#: editor.cc:155 editor.cc:3445
#, fuzzy
msgid "Beats/12"
msgstr "Pulsos/16"
#: editor.cc:156 editor.cc:3443
#, fuzzy
msgid "Beats/10"
msgstr "Pulsos/16"
#: editor.cc:157 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
msgid "Beats/8"
msgstr "Pulsos/8"
#: editor.cc:158 editor.cc:3439
#, fuzzy
msgid "Beats/7"
msgstr "Pulsos/8"
#: editor.cc:159 editor.cc:3437
#, fuzzy
msgid "Beats/6"
msgstr "Pulsos/16"
#: editor.cc:160 editor.cc:3435
#, fuzzy
msgid "Beats/5"
msgstr "Pulsos/8"
#: editor.cc:161 editor.cc:3433 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
msgid "Beats/4"
msgstr "Pulsos/4"
#: editor.cc:162 editor.cc:3431 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
msgid "Beats/3"
msgstr "Pulsos/3"
#: editor.cc:163 editor.cc:3429 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
#, fuzzy
msgid "Beats/2"
msgstr "Pulsos/32"
#: editor.cc:164 editor.cc:3459 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
msgid "Beats"
msgstr "Pulsos"
#: editor.cc:165 editor.cc:3461
msgid "Bars"
msgstr "Compaces"
#: editor.cc:166 editor.cc:3463
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
#: editor.cc:167 editor.cc:3465
msgid "Region starts"
msgstr "Comienzos de regin"
#: editor.cc:168 editor.cc:3467
msgid "Region ends"
msgstr "Fines de regin"
#: editor.cc:169 editor.cc:3471
msgid "Region syncs"
msgstr "Sincronizaciones de region"
#: editor.cc:170 editor.cc:3469
msgid "Region bounds"
msgstr "Bordes de regin"
#: editor.cc:175 editor.cc:3499 editor_actions.cc:541
msgid "No Grid"
msgstr ""
#: editor.cc:176 editor.cc:3501 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50
msgid "Grid"
msgstr ""
#: editor.cc:177 editor.cc:3503 editor_actions.cc:543
#, fuzzy
msgid "Magnetic"
msgstr "Magn�ico"
#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3542 editor.cc:3567
#: editor_actions.cc:85 editor_actions.cc:524
msgid "Playhead"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: editor.cc:183 editor.cc:3540 editor_actions.cc:526
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "Marcas"
#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3569 editor_actions.cc:525
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Teclado/Mouse"
#: editor.cc:189 editor.cc:3561
msgid "Left"
msgstr "Izquierdo"
#: editor.cc:190 editor.cc:3563
msgid "Right"
msgstr "Derecho"
#: editor.cc:191 editor.cc:3565
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: editor.cc:194 editor.cc:3010 editor.cc:3571
#, fuzzy
msgid "Edit point"
msgstr "Editar con"
#: editor.cc:200
msgid "Mushy"
msgstr ""
#: editor.cc:201
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: editor.cc:202
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr ""
#: editor.cc:203
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr ""
#: editor.cc:204
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr ""
#: editor.cc:205
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr ""
#: editor.cc:206
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr ""
#: editor.cc:268
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Mins:Segs"
#: editor.cc:272 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:585
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
#: editor.cc:273 editor_actions.cc:586
msgid "Meter"
msgstr "Vmetro"
#: editor.cc:274
#, fuzzy
msgid "Location Markers"
msgstr "Marcadores de localizacin"
#: editor.cc:275
#, fuzzy
msgid "Range Markers"
msgstr "Marcadores de intervalo"
#: editor.cc:276
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr ""
#: editor.cc:277 editor_actions.cc:589
#, fuzzy
msgid "CD Markers"
msgstr "Marcas"
#: editor.cc:292
msgid "mode"
msgstr "modo"
#: editor.cc:293
msgid "automation"
msgstr "automatizacin"
#: editor.cc:295 editor_actions.cc:692
msgid "Panic"
msgstr ""
#: editor.cc:566 editor_regions.cc:86
#, fuzzy
msgid "Regions"
msgstr "Regin"
#: editor.cc:569
#, fuzzy
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Pistas/Buses"
#: editor.cc:572
msgid "Snapshots"
msgstr "Capturas"
#: editor.cc:575
#, fuzzy
msgid "Route Groups"
msgstr "Editar Grupos"
#: editor.cc:578
#, fuzzy
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Marcadores de intervalo"
#: editor.cc:712 editor.cc:5418 rc_option_editor.cc:907
#: rc_option_editor.cc:915 rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931
#: rc_option_editor.cc:939 rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:965
#: rc_option_editor.cc:977 rc_option_editor.cc:979
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "editor"
#: editor.cc:1145 editor.cc:1153 editor.cc:4535 editor.cc:4562
#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1390
msgid "Loop"
msgstr "c�lico"
#: editor.cc:1158 editor.cc:1166 editor_actions.cc:99
msgid "Punch"
msgstr "Insercin"
#: editor.cc:1330
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
#: editor.cc:1342 editor.cc:1408
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar"
#: editor.cc:1344 editor.cc:1410
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
#: editor.cc:1352 editor.cc:1368 editor.cc:1417 editor.cc:1432
#, fuzzy
msgid "Slowest"
msgstr "Menor"
#: editor.cc:1377 editor.cc:1441
#, fuzzy
msgid "Slow"
msgstr "Solo"
#: editor.cc:1386 editor.cc:1450 sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1421
#, fuzzy
msgid "Fast"
msgstr "Fades"
#: editor.cc:1395 editor.cc:1459 sfdb_ui.cc:1320
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "r�ido"
#: editor.cc:1470 route_time_axis.cc:1834 selection.cc:853 selection.cc:897
msgid "programming error: "
msgstr ""
#: editor.cc:1578 editor.cc:1586 editor_ops.cc:3546
msgid "Freeze"
msgstr "Unir regiones"
#: editor.cc:1582
msgid "Unfreeze"
msgstr "Separar regiones"
#: editor.cc:1764 editor_actions.cc:1332 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:657
#: panner_ui.cc:522 route_time_axis.cc:198
msgid "Mute"
msgstr ""
#: editor.cc:1766
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "mudo"
#: editor.cc:1770 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1725
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Editar"
#: editor.cc:1775
msgid "Convert to Short"
msgstr ""
#: editor.cc:1777
#, fuzzy
msgid "Convert to Full"
msgstr "Exportar a CD"
#: editor.cc:1788
#, fuzzy
msgid "Crossfade"
msgstr "editar fade in"
#: editor.cc:1827
#, fuzzy
msgid "Selected Regions"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor.cc:1857 editor_markers.cc:658
#, fuzzy
msgid "Play Range"
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
#: editor.cc:1858 editor_markers.cc:662
#, fuzzy
msgid "Loop Range"
msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:390
msgid "Extend Range to End of Region"
msgstr ""
#: editor.cc:1866 editor_actions.cc:392
#, fuzzy
msgid "Extend Range to Start of Region"
msgstr "Ir al inicio de la sesin"
#: editor.cc:1870
#, fuzzy
msgid "Convert to region in-place"
msgstr "Sincronizaciones de region"
#: editor.cc:1871
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr ""
#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:681
#, fuzzy
msgid "Select All in Range"
msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
#: editor.cc:1877
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
#: editor.cc:1878
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
#: editor.cc:1881
#, fuzzy
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Marcadores de intervalo"
#: editor.cc:1884
#, fuzzy
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
#: editor.cc:1885
#, fuzzy
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Crear Regin"
#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:328
#, fuzzy
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Duplicar"
#: editor.cc:1889
#, fuzzy
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Duplicar"
#: editor.cc:1890
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:1891
#, fuzzy
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor.cc:1892
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:670
#: export_dialog.cc:383
#, fuzzy
msgid "Export Range"
msgstr "Separar Regin"
#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:314
#, fuzzy
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Reproducir desde el cursor"
#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
#, fuzzy
msgid "Play From Start"
msgstr "Reproducir desde el principio"
#: editor.cc:1910
#, fuzzy
msgid "Play Region"
msgstr "Reproducir Regin"
#: editor.cc:1912
#, fuzzy
msgid "Loop Region"
msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
#, fuzzy
msgid "Select All in Track"
msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1710
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
#, fuzzy
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Invertir dentro de pista"
#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:183
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "Grabar seleccin"
#: editor.cc:1927
#, fuzzy
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "seleccionar rango de zoom"
#: editor.cc:1928
#, fuzzy
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Seleccionar intervalo actual"
#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:185
#, fuzzy
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Reproducir desde el cursor"
#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:187
#, fuzzy
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
#, fuzzy
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
#, fuzzy
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#: editor.cc:1934
#, fuzzy
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#: editor.cc:1935
#, fuzzy
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#: editor.cc:1936
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr ""
#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1695
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1698
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1706
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:56
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
#: editor.cc:1953
msgid "Align Relative"
msgstr "Alinear relativamente"
#: editor.cc:1960
#, fuzzy
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor.cc:1961
#, fuzzy
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Insertar seleccin"
#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
#, fuzzy
msgid "Nudge Entire Track Forward"
msgstr "Retocar toda la pista adelante"
#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
#, fuzzy
msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
#, fuzzy
msgid "Nudge Entire Track Backward"
msgstr "Retocar toda la pista adelante"
#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
#, fuzzy
msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:68
msgid "Nudge"
msgstr "Retocar"
#: editor.cc:2992
#, fuzzy
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "selecionar/mover objetos"
#: editor.cc:2993
#, fuzzy
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "dibujar automatizacin de volumen"
#: editor.cc:2994
#, fuzzy
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "seleccionar rango de zoom"
#: editor.cc:2995
#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "estirar/encoger regiones"
#: editor.cc:2996
#, fuzzy
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor.cc:2997
#, fuzzy
msgid "Select/Move Objects or Ranges"
msgstr "selecionar/mover intervalos"
#: editor.cc:2998
msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
msgstr ""
#: editor.cc:2999
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
#: editor.cc:3000
#, fuzzy
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
#: editor.cc:3001
#, fuzzy
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
#: editor.cc:3002 editor_actions.cc:257
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Acercar"
#: editor.cc:3003 editor_actions.cc:255
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alejar"
#: editor.cc:3004 editor_actions.cc:259
#, fuzzy
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Mostrar toda la sesin"
#: editor.cc:3005
#, fuzzy
msgid "Zoom focus"
msgstr "Foco de Zoom"
#: editor.cc:3006
#, fuzzy
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Pistas"
#: editor.cc:3007
#, fuzzy
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Ocultar esta pista"
#: editor.cc:3008
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr ""
#: editor.cc:3009
#, fuzzy
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor.cc:3011
msgid "Sound Notes"
msgstr ""
#: editor.cc:3012
msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
#: editor.cc:3013
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de edicin"
#: editor.cc:3146
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr ""
#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:768
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: editor.cc:3236
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Deshacer (%1)"
#: editor.cc:3243 editor_actions.cc:333
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"
#: editor.cc:3245
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Rehacer (%1)"
#: editor.cc:3270 editor.cc:3294 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1371
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: editor.cc:3271
msgid "Number of duplications:"
msgstr ""
#: editor.cc:3929
#, fuzzy
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Reproducir regin selecionada"
#: editor.cc:3930
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
#: editor.cc:3940
#, fuzzy
msgid "Delete playlist"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: editor.cc:3941
#, fuzzy
msgid "Keep playlist"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: editor.cc:3942 editor_audio_import.cc:621 editor_ops.cc:5585
#: processor_box.cc:1479 processor_box.cc:1504 sfdb_ui.cc:776
#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
#: tempo_dialog.cc:258
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: editor.cc:4121
#, fuzzy
msgid "new playlists"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: editor.cc:4137
#, fuzzy
msgid "copy playlists"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: editor.cc:4152
#, fuzzy
msgid "clear playlists"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: editor.cc:4779
msgid "Please wait while %1 loads visual data"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:57
#, fuzzy
msgid "Autoconnect"
msgstr "Conectar"
#: editor_actions.cc:58
#, fuzzy
msgid "Crossfades"
msgstr "editar fade in"
#: editor_actions.cc:60
#, fuzzy
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_actions.cc:61
#, fuzzy
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor_actions.cc:62
#, fuzzy
msgid "Select Regions"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor_actions.cc:63
#, fuzzy
msgid "Edit Point"
msgstr "Editar con"
#: editor_actions.cc:65
msgid "Latch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:66 region_editor.cc:46
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Regin"
#: editor_actions.cc:67
#, fuzzy
msgid "Layering"
msgstr "Capa"
#: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:692 panner_ui.cc:204
#: panner_ui.cc:907
msgid "Trim"
msgstr "Cortar"
#: editor_actions.cc:70 editor_actions.cc:90 monitor_section.cc:243
#: route_group_dialog.cc:36
msgid "Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:587
#, fuzzy
msgid "Ranges"
msgstr "intervalo"
#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1367 session_option_editor.cc:126
#: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:137
#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
#: session_option_editor.cc:174
#, fuzzy
msgid "Fades"
msgstr "Fades"
#: editor_actions.cc:75
msgid "Link"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:109
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Foco de Zoom"
#: editor_actions.cc:77
#, fuzzy
msgid "Key Mouse"
msgstr "Teclado/Mouse"
#: editor_actions.cc:78
#, fuzzy
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Localizar a"
#: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:588
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Marcas"
#: editor_actions.cc:80
msgid "Meter falloff"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:81
#, fuzzy
msgid "Meter hold"
msgstr "Vmetro"
#: editor_actions.cc:82
#, fuzzy
msgid "Misc Options"
msgstr "Opciones Editor"
#: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:993
#, fuzzy
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitorizacin por Hardware"
#: editor_actions.cc:84
#, fuzzy
msgid "Active Mark"
msgstr "Activar"
#: editor_actions.cc:88
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:89
#, fuzzy
msgid "Region operations"
msgstr "Regiones/creacin"
#: editor_actions.cc:91
msgid "Rulers"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:92
msgid "Views"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:93
msgid "Scroll"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:341
#, fuzzy
msgid "Separate"
msgstr "Separar Regin"
#: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:197
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: editor_actions.cc:101
#, fuzzy
msgid "Subframes"
msgstr "Cuadros"
#: editor_actions.cc:104
msgid "Timecode fps"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:105
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: editor_actions.cc:107
msgid "Tools"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:108
msgid "View"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:110
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Acercar"
#: editor_actions.cc:116
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:118
#, fuzzy
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer"
#: editor_actions.cc:120
#, fuzzy
msgid "Show Editor List"
msgstr "Editor"
#: editor_actions.cc:123
#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Bordes de regin"
#: editor_actions.cc:125
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:127
#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#: editor_actions.cc:129
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:132
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:134
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:136
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:139
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:141
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:143
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:146
#, fuzzy
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Bordes de regin"
#: editor_actions.cc:148
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:150
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#: editor_actions.cc:152
msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:155
#, fuzzy
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#: editor_actions.cc:157
#, fuzzy
msgid "To Next Region End"
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#: editor_actions.cc:159
#, fuzzy
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#: editor_actions.cc:162
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Comienzos de regin"
#: editor_actions.cc:164
#, fuzzy
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#: editor_actions.cc:166
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#: editor_actions.cc:169
#, fuzzy
msgid "To Range Start"
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#: editor_actions.cc:171
#, fuzzy
msgid "To Range End"
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
#: editor_actions.cc:174
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:176
#, fuzzy
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
#: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1712
#, fuzzy
msgid "Deselect All"
msgstr "Seleccionar todo"
#: editor_actions.cc:190
#, fuzzy
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
#: editor_actions.cc:192
#, fuzzy
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
#: editor_actions.cc:195
#, fuzzy
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
#: editor_actions.cc:198
#, fuzzy
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
#: editor_actions.cc:200
#, fuzzy
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "seleccionar rango de zoom"
#: editor_actions.cc:203
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:205
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:208
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:214
#, fuzzy
msgid "Save View %1"
msgstr "Guardar y %1"
#: editor_actions.cc:221
msgid "Goto View %1"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:228
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Localizar a"
#: editor_actions.cc:233
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:235
msgid "Jump Backward to Mark"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:237
#, fuzzy
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:240
#, fuzzy
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
#: editor_actions.cc:242
#, fuzzy
msgid "Nudge Next Backward"
msgstr "Retocar toda la pista adelante"
#: editor_actions.cc:245
#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:247
#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:249
msgid "Forward to Grid"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:251
msgid "Backward to Grid"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:261
#, fuzzy
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Mostrar toda la sesin"
#: editor_actions.cc:263
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:265
#, fuzzy
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "activar"
#: editor_actions.cc:268
#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Ocultar esta pista"
#: editor_actions.cc:271
#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Insertar seleccin"
#: editor_actions.cc:275
#, fuzzy
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Llenar Pista"
#: editor_actions.cc:278
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:281
#, fuzzy
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Ocultar esta pista"
#: editor_actions.cc:284
msgid "Step Tracks Down"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:288
msgid "Scroll Backward"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:290
msgid "Scroll Forward"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:292
msgid "goto"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:294
#, fuzzy
msgid "Center Playhead"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:296
#, fuzzy
msgid "Center Active Marker"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_actions.cc:299
#, fuzzy
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:301
#, fuzzy
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:304
#, fuzzy
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:306
#, fuzzy
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:309
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
#: editor_actions.cc:311
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
#: editor_actions.cc:316
#, fuzzy
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Reproducir desde el cursor"
#: editor_actions.cc:319
#, fuzzy
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
#: editor_actions.cc:320
#, fuzzy
msgid "Brush at Mouse"
msgstr "usar salidas Master"
#: editor_actions.cc:323
#, fuzzy
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:325
#, fuzzy
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Audicionando"
#: editor_actions.cc:336
#, fuzzy
msgid "Export Audio"
msgstr "Exportar regin"
#: editor_actions.cc:345
#, fuzzy
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_actions.cc:349
#, fuzzy
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_actions.cc:353 editor_actions.cc:380
msgid "Crop"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:368
#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
#: editor_actions.cc:371
msgid "Log"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:375
msgid "Move Forward to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:377
msgid "Move Backwards to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:383
#, fuzzy
msgid "Start Range"
msgstr "Separar Regin"
#: editor_actions.cc:385
msgid "Finish Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:387
#, fuzzy
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Agregar nueva regin"
#: editor_actions.cc:395
#, fuzzy
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Seguir a la barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:400
#, fuzzy
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: editor_actions.cc:402 insert_time_dialog.cc:32
#, fuzzy
msgid "Insert Time"
msgstr "Insertar Regin"
#: editor_actions.cc:406
#, fuzzy
msgid "Toggle Active"
msgstr "activar"
#: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1298 editor_markers.cc:641
#: editor_markers.cc:697 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313
#: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:562
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
#: editor_actions.cc:417
#, fuzzy
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "Insertar seleccin"
#: editor_actions.cc:420
msgid "Largest"
msgstr "Enorme"
#: editor_actions.cc:424
msgid "Larger"
msgstr "Mayor"
#: editor_actions.cc:428
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: editor_actions.cc:436
msgid "Small"
msgstr "Chico"
#: editor_actions.cc:441
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"
#: editor_actions.cc:449
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Foco de Zoom"
#: editor_actions.cc:451
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Foco de Zoom"
#: editor_actions.cc:453
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Foco de Zoom"
#: editor_actions.cc:455
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Foco de Zoom"
#: editor_actions.cc:457
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Foco de Zoom"
#: editor_actions.cc:459
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Foco de Zoom"
#: editor_actions.cc:465
msgid "Object Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:472
#, fuzzy
msgid "Range Tool"
msgstr "intervalo"
#: editor_actions.cc:479
msgid "Link Object / Range Tools"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:486
msgid "Gain Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:493
#, fuzzy
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Alejar"
#: editor_actions.cc:500
#, fuzzy
msgid "Audition Tool"
msgstr "Audicionando"
#: editor_actions.cc:507
msgid "Time FX Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:514
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:516
#, fuzzy
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Modo de edicin"
#: editor_actions.cc:528
#, fuzzy
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Cancelar importacin"
#: editor_actions.cc:529
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:531
msgid "Splice"
msgstr "Reunir"
#: editor_actions.cc:533
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
#: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1319 editor_markers.cc:625
#: location_ui.cc:54
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "bloquear"
#: editor_actions.cc:535
#, fuzzy
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Modo de edicin"
#: editor_actions.cc:537
#, fuzzy
msgid "Snap to"
msgstr "Ajustar a"
#: editor_actions.cc:538
#, fuzzy
msgid "Snap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:545
#, fuzzy
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:546
msgid "Next Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:551
#, fuzzy
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:552
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:553
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: editor_actions.cc:554
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: editor_actions.cc:555
#, fuzzy
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: editor_actions.cc:556
#, fuzzy
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:558
#, fuzzy
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "trig�ima segunda (32)"
#: editor_actions.cc:559
#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:560
#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor_actions.cc:561
#, fuzzy
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:562
#, fuzzy
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:563
#, fuzzy
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:564
#, fuzzy
msgid "Snap to Tweflths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:565
#, fuzzy
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:566
#, fuzzy
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:567
#, fuzzy
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:568
#, fuzzy
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:569
#, fuzzy
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:570
#, fuzzy
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Ajustar a"
#: editor_actions.cc:571
#, fuzzy
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:572
#, fuzzy
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:574
#, fuzzy
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Modo de ajuste"
#: editor_actions.cc:575
#, fuzzy
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Ajustar a"
#: editor_actions.cc:576
#, fuzzy
msgid "Snap to Mark"
msgstr "agregar un marcador de regin"
#: editor_actions.cc:577
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Comienzos de regin"
#: editor_actions.cc:578
#, fuzzy
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Fines de regin"
#: editor_actions.cc:579
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Sincronizaciones de region"
#: editor_actions.cc:580
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Bordes de regin"
#: editor_actions.cc:590
#, fuzzy
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Insercin"
#: editor_actions.cc:594
#, fuzzy
msgid "Min:Sec"
msgstr "Mins:Segs"
#: editor_actions.cc:626
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "conector"
#: editor_actions.cc:634 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1027
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Todo"
#: editor_actions.cc:635
#, fuzzy
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Mostrar toda automatizacin"
#: editor_actions.cc:637
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: editor_actions.cc:639
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: editor_actions.cc:642
msgid "By Region Name"
msgstr "Por Nombre de Regin"
#: editor_actions.cc:644
msgid "By Region Length"
msgstr "Por Tamao de Regin"
#: editor_actions.cc:646
msgid "By Region Position"
msgstr "Por Posicin de regin"
#: editor_actions.cc:648
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Por fecha de Regin"
#: editor_actions.cc:650
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Por inicio de regin en archivo"
#: editor_actions.cc:652
msgid "By Region End in File"
msgstr "Por fin de regin en archivo"
#: editor_actions.cc:654
msgid "By Source File Name"
msgstr "Por nombre de archivo"
#: editor_actions.cc:656
msgid "By Source File Length"
msgstr "Por tamao de archivo"
#: editor_actions.cc:658
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Por fecha de creacin"
#: editor_actions.cc:660
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Por sistema de archivos"
#: editor_actions.cc:666 editor_audio_import.cc:337
#: session_import_dialog.cc:72 session_import_dialog.cc:92
#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: editor_actions.cc:670
#, fuzzy
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor_actions.cc:674 session_import_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Import From Session"
msgstr "Exportar regin"
#: editor_actions.cc:677
#, fuzzy
msgid "Show Summary"
msgstr "Mostrar todo"
#: editor_actions.cc:679
msgid "Show Group Tabs"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:681
#, fuzzy
msgid "Show Measures"
msgstr "Mostrar l�eas de medida"
#: editor_actions.cc:685
#, fuzzy
msgid "Show Logo"
msgstr "Por Posicin de regin"
#: editor_actions.cc:892 editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042
#: editor_actions.cc:1095 editor_actions.cc:1106 editor_actions.cc:1153
#: editor_actions.cc:1163 editor_regions.cc:1608
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1301 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1460
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar"
#: editor_actions.cc:1304
msgid "Raise"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1307
#, fuzzy
msgid "Raise to Top"
msgstr "Elevar regin a la capa m� alta"
#: editor_actions.cc:1310 gtk-custom-ruler.c:132
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Capa"
#: editor_actions.cc:1313
#, fuzzy
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
#: editor_actions.cc:1316
#, fuzzy
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Posicin original"
#: editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:632
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1329
#, fuzzy
msgid "Remove Sync"
msgstr "Remover punto de sincron�"
#: editor_actions.cc:1335
#, fuzzy
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalizar"
#: editor_actions.cc:1338
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Invertir"
#: editor_actions.cc:1341
#, fuzzy
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Crear regiones mono"
#: editor_actions.cc:1344
msgid "Boost Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1347
msgid "Cut Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1350
#, fuzzy
msgid "Transpose"
msgstr "Traductores"
#: editor_actions.cc:1353
#, fuzzy
msgid "Opaque"
msgstr "opaco"
#: editor_actions.cc:1377
#, fuzzy
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Duplicar"
#: editor_actions.cc:1382
msgid "Fill Track"
msgstr "Llenar Pista"
#: editor_actions.cc:1386 editor_markers.cc:711
#, fuzzy
msgid "Set Loop Range"
msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
#: editor_actions.cc:1393
#, fuzzy
msgid "Set Punch"
msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
#: editor_actions.cc:1397
#, fuzzy
msgid "Add 1 Range Marker"
msgstr "Marcadores de intervalo"
#: editor_actions.cc:1402
#, fuzzy
msgid "Add Range Marker(s)"
msgstr "Marcadores de intervalo"
#: editor_actions.cc:1406
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Ajustar a"
#: editor_actions.cc:1409
#, fuzzy
msgid "Close Gaps"
msgstr "Cerrar"
#: editor_actions.cc:1412
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1415
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Exportar"
#: editor_actions.cc:1421
#, fuzzy
msgid "Separate Under"
msgstr "Separar Regin"
#: editor_actions.cc:1425
#, fuzzy
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "editar fade in"
#: editor_actions.cc:1426
#, fuzzy
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "agregar salida"
#: editor_actions.cc:1427
#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_actions.cc:1432
#, fuzzy
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor_actions.cc:1437
#, fuzzy
msgid "List Editor..."
msgstr "Opciones Editor"
#: editor_actions.cc:1440
msgid "Properties..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1444
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "intervalo"
#: editor_actions.cc:1446
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1448
#, fuzzy
msgid "Reset Envelope"
msgstr "resetear"
#: editor_actions.cc:1450
#, fuzzy
msgid "Reset Gain"
msgstr "resetear"
#: editor_actions.cc:1455
#, fuzzy
msgid "Envelope Visible"
msgstr "visible"
#: editor_actions.cc:1462
#, fuzzy
msgid "Envelope Active"
msgstr "activar"
#: editor_actions.cc:1466 quantize_dialog.cc:60
msgid "Quantize"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1467
msgid "Fork"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1468
msgid "Strip Silence..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1469
#, fuzzy
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Reproducir seleccin"
#: editor_actions.cc:1471
#, fuzzy
msgid "Nudge Forward"
msgstr "Retocar"
#: editor_actions.cc:1472
#, fuzzy
msgid "Nudge Backward"
msgstr "Retocar"
#: editor_actions.cc:1477
msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1484
#, fuzzy
msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
msgstr "Retocar"
#: editor_actions.cc:1488
msgid "Trim to Loop"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1489
msgid "Trim to Punch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1491
#, fuzzy
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor_actions.cc:1492
#, fuzzy
msgid "Trim to Next"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor_actions.cc:1499
#, fuzzy
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_actions.cc:1505
#, fuzzy
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Por Posicin de regin"
#: editor_actions.cc:1506
msgid "Place Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1507
msgid "Split"
msgstr "Separar"
#: editor_actions.cc:1508
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1509
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1514
#, fuzzy
msgid "Align Start"
msgstr "Comienzos de regin"
#: editor_actions.cc:1521
#, fuzzy
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Alinear relativamente"
#: editor_actions.cc:1525
#, fuzzy
msgid "Align End"
msgstr "Alinear"
#: editor_actions.cc:1530
#, fuzzy
msgid "Align End Relative"
msgstr "Alinear relativamente"
#: editor_actions.cc:1537
#, fuzzy
msgid "Align Sync"
msgstr "normalizar regiones"
#: editor_actions.cc:1544
#, fuzzy
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Alinear relativamente"
#: editor_actions.cc:1548
msgid "Choose Top..."
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:80 editor_audio_import.cc:101
#, fuzzy
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin"
#: editor_audio_import.cc:86 editor_audio_import.cc:119
#, fuzzy
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Agregar a lista externa de regiones"
#: editor_audio_import.cc:235
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:237
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:337
msgid "Cancel Import"
msgstr "Cancelar importacin"
#: editor_audio_import.cc:583
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
#: editor_audio_import.cc:591
#, fuzzy
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Cancelar importacin"
#: editor_audio_import.cc:592
#, fuzzy
msgid "Don't embed it"
msgstr "No %1"
#: editor_audio_import.cc:593
msgid "Embed all without questions"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:596 editor_audio_import.cc:625
#: export_format_dialog.cc:57
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
msgstr "Separar Regin"
#: editor_audio_import.cc:597 editor_audio_import.cc:626
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!"
#: editor_audio_import.cc:622
#, fuzzy
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Linquear de todas formas"
#: editor_audio_import.cc:671
msgid "could not open %1"
msgstr "no se pudo abrir %1"
#: editor_audio_import.cc:871
#, fuzzy
msgid "insert file"
msgstr "Insertar archivo de audio externo"
#: editor_canvas.cc:114
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:345 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459
#: editor_routes.cc:526 editor_routes.cc:527 editor_routes.cc:696
#: editor_routes.cc:711 editor_routes.cc:1037 editor_routes.cc:1214
#: editor_routes.cc:1219
msgid "editor"
msgstr "editor"
#: editor_drag.cc:820
#, fuzzy
msgid "fixed time region copy"
msgstr "regin acortada"
#: editor_drag.cc:822
#, fuzzy
msgid "region copy"
msgstr "Sincronizaciones de region"
#: editor_drag.cc:894
#, fuzzy
msgid "fixed time region drag"
msgstr "regin acortada"
#: editor_drag.cc:896
#, fuzzy
msgid "region drag"
msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
#: editor_drag.cc:1220 editor_ops.cc:2275
#, fuzzy
msgid "insert region"
msgstr "Insertar Regin"
#: editor_drag.cc:1807
#, fuzzy
msgid "copy meter mark"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_drag.cc:1818
#, fuzzy
msgid "move meter mark"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_drag.cc:1897
#, fuzzy
msgid "copy tempo mark"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_drag.cc:1908
#, fuzzy
msgid "move tempo mark"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_drag.cc:2108
#, fuzzy
msgid "change fade in length"
msgstr "editar fade in"
#: editor_drag.cc:2224
#, fuzzy
msgid "change fade out length"
msgstr "agregar salida"
#: editor_drag.cc:2543
#, fuzzy
msgid "move marker"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_drag.cc:2970
#, fuzzy
msgid "rubberband selection"
msgstr "Reproducir seleccin"
#: editor_drag.cc:3053
msgid "timestretch"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3061
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3497
#, fuzzy
msgid "new range marker"
msgstr "agregar un marcador de regin"
#: editor_route_groups.cc:51
#, fuzzy
msgid "No Selection = All Tracks"
msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
#: editor_route_groups.cc:60 editor_regions.cc:94
msgid "G"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:61 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134
msgid "R"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:62 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:660
#: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:875
msgid "M"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:63 mixer_strip.cc:1800
msgid "S"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:64
#, fuzzy
msgid "Sel"
msgstr "Selecionar"
#: editor_route_groups.cc:65
msgid "E"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:400 mixer_ui.cc:1284
#, fuzzy
msgid "unnamed"
msgstr "Renombrar"
#: editor_export_audio.cc:80 editor_markers.cc:441 editor_markers.cc:521
#: editor_markers.cc:723 editor_markers.cc:741 editor_markers.cc:759
#: editor_markers.cc:778 editor_markers.cc:797 editor_markers.cc:827
#: editor_markers.cc:858 editor_markers.cc:888 editor_markers.cc:916
#: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:980 editor_markers.cc:1004
#: editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1260
#: editor_mouse.cc:2387
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_group_tabs.cc:157
#, fuzzy
msgid "Fit to Window"
msgstr "Ventanas"
#: editor_markers.cc:106
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "Inicio:"
#: editor_markers.cc:107
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: editor_markers.cc:417 editor_ops.cc:1879 editor_ops.cc:1899
#: editor_ops.cc:1923 editor_ops.cc:1950 location_ui.cc:947
msgid "add marker"
msgstr "agregar marcador"
#: editor_markers.cc:459 location_ui.cc:790
msgid "remove marker"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_markers.cc:611
#, fuzzy
msgid "Locate to Here"
msgstr "Localizar a"
#: editor_markers.cc:612
#, fuzzy
msgid "Play from Here"
msgstr "Reproducir desde el principio"
#: editor_markers.cc:613
#, fuzzy
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#: editor_markers.cc:617
#, fuzzy
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Separar Regin"
#: editor_markers.cc:623 editor_markers.cc:1100 editor_mouse.cc:2419
#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1286 processor_box.cc:1708
#: route_time_axis.cc:958 route_ui.cc:1396
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: editor_markers.cc:659
#, fuzzy
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Marcadores de localizacin"
#: editor_markers.cc:660
#, fuzzy
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
#: editor_markers.cc:664
#, fuzzy
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#: editor_markers.cc:666
#, fuzzy
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Reproducir seleccin"
#: editor_markers.cc:674
#, fuzzy
msgid "Hide Range"
msgstr "Agregar nueva regin"
#: editor_markers.cc:675 editor_markers.cc:1093
#, fuzzy
msgid "Rename Range"
msgstr "Renombrar"
#: editor_markers.cc:676
#, fuzzy
msgid "Remove Range"
msgstr "Quitar Campo"
#: editor_markers.cc:680
#, fuzzy
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_markers.cc:683
#, fuzzy
msgid "Select Range"
msgstr "Separar Regin"
#: editor_markers.cc:712
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
#: editor_markers.cc:1088 editor_ops.cc:1834
#, fuzzy
msgid "New Name:"
msgstr "nuevo nombre: "
#: editor_markers.cc:1091
#, fuzzy
msgid "Rename Mark"
msgstr "Renombrar"
#: editor_markers.cc:1113
#, fuzzy
msgid "rename marker"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_markers.cc:1136
#, fuzzy
msgid "set loop range"
msgstr "seleccionar rango de zoom"
#: editor_markers.cc:1142
#, fuzzy
msgid "set punch range"
msgstr "Seleccionar intervalo actual"
#: editor_mouse.cc:159
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2029 editor_mouse.cc:2048 editor_mouse.cc:2061
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2321
#, fuzzy
msgid "start point trim"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor_mouse.cc:2350
msgid "End point trim"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2417
msgid "Name for region:"
msgstr "Nombre para regin:"
#: editor_mouse.cc:2543
#, fuzzy
msgid "Drag region brush"
msgstr "normalizar regiones"
#: editor_mouse.cc:2584
#, fuzzy
msgid "selection grab"
msgstr "Seleccin"
#: editor_mouse.cc:2627
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2639
#, fuzzy
msgid "Select/Move Ranges"
msgstr "selecionar/mover intervalos"
#: editor_ops.cc:125
#, fuzzy
msgid "split"
msgstr "Separar"
#: editor_ops.cc:252 editor_ops.cc:276
#, fuzzy
msgid "extend selection"
msgstr "Separar Seleccin"
#: editor_ops.cc:318
#, fuzzy
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
#: editor_ops.cc:341 editor_ops.cc:426
#, fuzzy
msgid "nudge location forward"
msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
#: editor_ops.cc:399
#, fuzzy
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
#: editor_ops.cc:488 editor_ops.cc:512
msgid "nudge forward"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:577
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:1836
#, fuzzy
msgid "New Location Marker"
msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
#: editor_ops.cc:1923
#, fuzzy
msgid "add markers"
msgstr "agregar marcador"
#: editor_ops.cc:2092
msgid "clear markers"
msgstr "borrar marcadores"
#: editor_ops.cc:2105
msgid "clear ranges"
msgstr "borrar intervalos"
#: editor_ops.cc:2125
msgid "clear locations"
msgstr "borrar localizaciones"
#: editor_ops.cc:2196
#, fuzzy
msgid "insert dragged region"
msgstr "Insertar Regin"
#: editor_ops.cc:2445
#, fuzzy
msgid "Rename Region"
msgstr "invertir regiones"
#: editor_ops.cc:2447 processor_box.cc:1284 route_ui.cc:1394
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "nuevo nombre: "
#: editor_ops.cc:2757
#, fuzzy
msgid "separate"
msgstr "Separar Regin"
#: editor_ops.cc:2868
#, fuzzy
msgid "separate region under"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_ops.cc:2988
#, fuzzy
msgid "trim to selection"
msgstr "Desde locacin"
#: editor_ops.cc:3032
msgid "region fill"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3086
#, fuzzy
msgid "fill selection"
msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
#: editor_ops.cc:3122
#, fuzzy
msgid "set sync point"
msgstr "Definir punto de sincron�"
#: editor_ops.cc:3146
#, fuzzy
msgid "remove region sync"
msgstr "invertir regiones"
#: editor_ops.cc:3168
#, fuzzy
msgid "move regions to original position"
msgstr "Regiones/posicin"
#: editor_ops.cc:3170
#, fuzzy
msgid "move region to original position"
msgstr "Regiones/posicin"
#: editor_ops.cc:3191
#, fuzzy
msgid "align selection"
msgstr "Grabar seleccin"
#: editor_ops.cc:3265
#, fuzzy
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Alinear relativamente"
#: editor_ops.cc:3299
#, fuzzy
msgid "align region"
msgstr "normalizar regiones"
#: editor_ops.cc:3350
#, fuzzy
msgid "trim front"
msgstr "regin acortada"
#: editor_ops.cc:3350
#, fuzzy
msgid "trim back"
msgstr "cortar"
#: editor_ops.cc:3378
#, fuzzy
msgid "trim to loop"
msgstr "Desde locacin"
#: editor_ops.cc:3388
#, fuzzy
msgid "trim to punch"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor_ops.cc:3450
#, fuzzy
msgid "trim to region"
msgstr "regin acortada"
#: editor_ops.cc:3546
#, fuzzy
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Cancelar"
#: editor_ops.cc:3573
#, fuzzy
msgid "bounce range"
msgstr "intervalo"
#: editor_ops.cc:3666
#, fuzzy
msgid "cut"
msgstr "cortar"
#: editor_ops.cc:3669
#, fuzzy
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: editor_ops.cc:3672
msgid "clear"
msgstr "borrar"
#: editor_ops.cc:3730
#, fuzzy
msgid " objects"
msgstr "objetos"
#: editor_ops.cc:3766
#, fuzzy
msgid " range"
msgstr "intervalo"
#: editor_ops.cc:3839 editor_ops.cc:3857
#, fuzzy
msgid "remove region"
msgstr "invertir regiones"
#: editor_ops.cc:4124 midi_region_view.cc:2813 midi_region_view.cc:2850
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Pegar"
#: editor_ops.cc:4187
#, fuzzy
msgid "duplicate region"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor_ops.cc:4234
#, fuzzy
msgid "duplicate selection"
msgstr "Grabar seleccin"
#: editor_ops.cc:4315
#, fuzzy
msgid "nudge track"
msgstr "Ocultar esta pista"
#: editor_ops.cc:4350
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer este cambio)"
#: editor_ops.cc:4353 editor_ops.cc:6166 editor_snapshots.cc:159
#: route_ui.cc:1360
#, fuzzy
msgid "No, do nothing."
msgstr "No, no hacer nada."
#: editor_ops.cc:4354
#, fuzzy
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Si, eliminar."
#: editor_ops.cc:4356
#, fuzzy
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Quitar ltima captura"
#: editor_ops.cc:4417
#, fuzzy
msgid "normalize"
msgstr "Normalizar"
#: editor_ops.cc:4524
#, fuzzy
msgid "reverse regions"
msgstr "invertir regiones"
#: editor_ops.cc:4554
msgid "strip silence"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4612
#, fuzzy
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "normalizar regiones"
#: editor_ops.cc:4768
#, fuzzy
msgid "reset region gain"
msgstr "invertir regiones"
#: editor_ops.cc:4797
#, fuzzy
msgid "region gain envelope visible"
msgstr "mostrar envelope de volumen"
#: editor_ops.cc:4824
#, fuzzy
msgid "region gain envelope active"
msgstr "activar"
#: editor_ops.cc:4851
#, fuzzy
msgid "toggle region lock"
msgstr "enmudecer a esta regin"
#: editor_ops.cc:4875
msgid "region lock style"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4900
msgid "change region opacity"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4961
#, fuzzy
msgid "set fade in length"
msgstr "editar fade in"
#: editor_ops.cc:4968
#, fuzzy
msgid "set fade out length"
msgstr "agregar salida"
#: editor_ops.cc:5013
#, fuzzy
msgid "set fade in shape"
msgstr "editar fade in"
#: editor_ops.cc:5044
#, fuzzy
msgid "set fade out shape"
msgstr "agregar salida"
#: editor_ops.cc:5074
#, fuzzy
msgid "set fade in active"
msgstr "editar fade in"
#: editor_ops.cc:5103
#, fuzzy
msgid "set fade out active"
msgstr "agregar salida"
#: editor_ops.cc:5400
#, fuzzy
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Reproducir seleccin"
#: editor_ops.cc:5422
#, fuzzy
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_ops.cc:5451
#, fuzzy
msgid "set loop range from region"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_ops.cc:5469
#, fuzzy
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Reproducir seleccin"
#: editor_ops.cc:5486
#, fuzzy
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Seleccionar intervalo actual"
#: editor_ops.cc:5510
#, fuzzy
msgid "set punch range from region"
msgstr "Seleccionar intervalo actual"
#: editor_ops.cc:5586
#, fuzzy
msgid "Add new marker"
msgstr "agregar un marcador de regin"
#: editor_ops.cc:5587
msgid "Set global tempo"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5590
msgid "Define one bar"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5591
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5617
#, fuzzy
msgid "set tempo from region"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_ops.cc:5645
#, fuzzy
msgid "split regions"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor_ops.cc:5685
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5692
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5693
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5695
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5698
msgid "Excessive split?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5819
msgid "place transient"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5852
#, fuzzy
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
#: editor_ops.cc:5872
#, fuzzy
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "normalizar regiones"
#: editor_ops.cc:5877
#, fuzzy
msgid "Crossfade length"
msgstr "editar fade in"
#: editor_ops.cc:5887 editor_ops.cc:5899 rhythm_ferret.cc:103
#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
#: strip_silence_dialog.cc:321 strip_silence_dialog.cc:328
msgid "ms"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5889
msgid "Pull-back length"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5903
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "O"
#: editor_ops.cc:5918
#, fuzzy
msgid "close region gaps"
msgstr "invertir regiones"
#: editor_ops.cc:6115 route_ui.cc:1334
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6120 route_ui.cc:1339
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"\n"
"If you really want to do this sort of thing\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6139
#, fuzzy
msgid "track"
msgstr "Pista"
#: editor_ops.cc:6145
msgid "bus"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6150
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer esto)"
#: editor_ops.cc:6155
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer esto)"
#: editor_ops.cc:6161
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer esto)"
#: editor_ops.cc:6168
#, fuzzy
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Si, eliminar esto."
#: editor_ops.cc:6170 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1361
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Si, eliminar esto."
#: editor_ops.cc:6175 editor_ops.cc:6177
#, fuzzy
msgid "Remove %1"
msgstr "Quitar"
#: editor_ops.cc:6233
#, fuzzy
msgid "insert time"
msgstr "Insertar archivo de audio externo"
#: editor_ops.cc:6341
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6459
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6480
#, fuzzy
msgid "mute regions"
msgstr "enmudecer a esta regin"
#: editor_ops.cc:6482
#, fuzzy
msgid "mute region"
msgstr "enmudecer a esta regin"
#: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Audicionando"
#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:917 midi_list_editor.cc:55
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Final:"
#: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:277
msgid "L"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:96
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "O"
#: editor_regions.cc:268 editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:275
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: editor_regions.cc:346
msgid "(MISSING) "
msgstr ""
#: editor_regions.cc:884 editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:912
msgid "Mult."
msgstr ""
#: editor_regions.cc:915 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Inicio:"
#: editor_regions.cc:933 editor_regions.cc:956
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:1030
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: editor_routes.cc:149
msgid "SS"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:165
msgid "V"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1028
msgid "Hide All"
msgstr "Ocultar Todo"
#: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1029
#, fuzzy
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Mostrar todos los Buses"
#: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1030
#, fuzzy
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Ocultar todos los Buses"
#: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1031
#, fuzzy
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Mostrar todos los Buses"
#: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1032
#, fuzzy
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Ocultar todos los Buses"
#: editor_routes.cc:383
#, fuzzy
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Mostrar todos los Buses"
#: editor_routes.cc:384
#, fuzzy
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Ocultar todos los Buses"
#: editor_routes.cc:385
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:336
#, fuzzy
msgid "New location marker"
msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
#: editor_rulers.cc:337
#, fuzzy
msgid "Clear all locations"
msgstr "Quitar todas las localizaciones"
#: editor_rulers.cc:338
#, fuzzy
msgid "Unhide locations"
msgstr "borrar localizaciones"
#: editor_rulers.cc:343
#, fuzzy
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Quitar todas las selecciones"
#: editor_rulers.cc:344
#, fuzzy
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Agregar nueva regin"
#: editor_rulers.cc:354
#, fuzzy
msgid "New CD track marker"
msgstr "Marcadores de intervalo"
#: editor_rulers.cc:359 tempo_dialog.cc:37
#, fuzzy
msgid "New Tempo"
msgstr "Nuevo tempo"
#: editor_rulers.cc:360
#, fuzzy
msgid "Clear tempo"
msgstr "Resetear tempo"
#: editor_rulers.cc:365
#, fuzzy
msgid "New Meter"
msgstr "Nuevo Medidor"
#: editor_rulers.cc:366
#, fuzzy
msgid "Clear meter"
msgstr "Resetear Medidor"
#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
#, fuzzy
msgid "set selected regions"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: editor_selection.cc:1225
#, fuzzy
msgid "select all"
msgstr "Seleccionar todo"
#: editor_selection.cc:1308
#, fuzzy
msgid "select all within"
msgstr "Seleccionar todo"
#: editor_selection.cc:1368
#, fuzzy
msgid "set selection from range"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: editor_selection.cc:1408
#, fuzzy
msgid "select all from range"
msgstr "seleccionar rango de zoom"
#: editor_selection.cc:1439
#, fuzzy
msgid "select all from punch"
msgstr "Seleccionar todo"
#: editor_selection.cc:1470
#, fuzzy
msgid "select all from loop"
msgstr "Seleccionar todo"
#: editor_selection.cc:1484
#, fuzzy
msgid "select all after cursor"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor_selection.cc:1489
#, fuzzy
msgid "select all before cursor"
msgstr "Reproducir desde el cursor"
#: editor_selection.cc:1524
#, fuzzy
msgid "select all after edit"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor_selection.cc:1529
#, fuzzy
msgid "select all before edit"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: editor_selection.cc:1660
msgid "No edit range defined"
msgstr ""
#: editor_selection.cc:1666
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:139
#, fuzzy
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: editor_snapshots.cc:157
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer esto)"
#: editor_snapshots.cc:162
#, fuzzy
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Remover punto de sincron�"
#: editor_tempodisplay.cc:207 editor_tempodisplay.cc:250
msgid "add"
msgstr "agregar"
#: editor_tempodisplay.cc:231
#, fuzzy
msgid "add tempo mark"
msgstr "agregar un marcador de regin"
#: editor_tempodisplay.cc:274
#, fuzzy
msgid "add meter mark"
msgstr "agregar un marcador de regin"
#: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:375
#: editor_tempodisplay.cc:394
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_tempodisplay.cc:295 editor_tempodisplay.cc:380
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
#: editor_tempodisplay.cc:307 editor_tempodisplay.cc:336
msgid "done"
msgstr "listo"
#: editor_tempodisplay.cc:325 editor_tempodisplay.cc:357
msgid "replace tempo mark"
msgstr ""
#: editor_tempodisplay.cc:399 editor_tempodisplay.cc:431
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
#: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:443
#, fuzzy
msgid "remove tempo mark"
msgstr "quitar marcador"
#: editor_tempodisplay.cc:426
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:251
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:336
msgid "pitch shift"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:336
#, fuzzy
msgid "time stretch"
msgstr "M�ter de tiempo JACK"
#: engine_dialog.cc:72
msgid "Realtime"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:73
msgid "Do not lock memory"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:74
#, fuzzy
msgid "Unlock memory"
msgstr "Desbloquear"
#: engine_dialog.cc:75
msgid "No zombies"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:76
msgid "Provide monitor ports"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:77
msgid "Force 16 bit"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:78
#, fuzzy
msgid "H/W monitoring"
msgstr "Monitorizacin por Hardware"
#: engine_dialog.cc:79
#, fuzzy
msgid "H/W metering"
msgstr "Vmetro"
#: engine_dialog.cc:80
#, fuzzy
msgid "Verbose output"
msgstr "# Salidas"
#: engine_dialog.cc:100
msgid "8000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:101
msgid "22050Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:102
msgid "44100Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:103
msgid "48000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:104
msgid "88200Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:105
msgid "96000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:106
msgid "192000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:124 engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:164
#: engine_dialog.cc:577 midi_channel_selector.cc:145
msgid "None"
msgstr "Ningn"
#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:578
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:580
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:582
#, fuzzy
msgid "Shaped"
msgstr "Perfil de Ru�o"
#: engine_dialog.cc:153
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:154
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:155 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:978
msgid "Playback only"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:520 engine_dialog.cc:980
#, fuzzy
msgid "Recording only"
msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
#: engine_dialog.cc:165 engine_dialog.cc:596
msgid "seq"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:598
msgid "raw"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:172
msgid "Driver:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:178
#, fuzzy
msgid "Interface:"
msgstr "interno"
#: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:256 sfdb_ui.cc:261
#, fuzzy
msgid "Sample rate:"
msgstr "Separar Regin"
#: engine_dialog.cc:190
msgid "Buffer size:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:197
msgid "Number of buffers:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:205
msgid "Approximate latency:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:219
#, fuzzy
msgid "Audio mode:"
msgstr "Cuadros de Audio"
#: engine_dialog.cc:262
msgid "Realtime Priority"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:291 engine_dialog.cc:427
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:299
msgid "Client timeout"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:306
msgid "Number of ports:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:312
msgid "MIDI driver:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:319
msgid "Dither:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:329
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:337
msgid "Server:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:350
msgid "Input device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:355
#, fuzzy
msgid "Output device:"
msgstr "Salidas"
#: engine_dialog.cc:361
#, fuzzy
msgid "Input channels:"
msgstr "cancelar"
#: engine_dialog.cc:366
#, fuzzy
msgid "Output channels:"
msgstr "cancelar"
#: engine_dialog.cc:371
msgid "Hardware input latency:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:375 engine_dialog.cc:383
#, fuzzy
msgid "samples"
msgstr "Separar Regin"
#: engine_dialog.cc:379
msgid "Hardware output latency:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:395
msgid "Device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:397
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado..."
#: engine_dialog.cc:498 engine_dialog.cc:972
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:555 engine_dialog.cc:975
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:649
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:792
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"\n"
"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
"audio interface.\n"
"\n"
"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
"have no duplex audio device.\n"
"\n"
"Alternatively, if you really want just playback\n"
"or recording but not both, start JACK before running\n"
"Ardour and choose the relevant device then."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:805
msgid "No suitable audio devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:907
msgid "No devices found for driver \"%1\""
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1013
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1080
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1096
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1260
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1348
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:142
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "cancelar"
#: export_channel_selector.cc:48
msgid "Split to mono files"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:182
#, fuzzy
msgid "Bus or Track"
msgstr "Pistas"
#: export_channel_selector.cc:454
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:458
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:462
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:43
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:44
#, fuzzy
msgid "List files"
msgstr "Insertar archivo de audio externo"
#: export_dialog.cc:158
#, fuzzy
msgid "Time Span"
msgstr "Alcance de zoom"
#: export_dialog.cc:165
#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "cancelar"
#: export_dialog.cc:175
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones Editor"
#: export_dialog.cc:201
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
#: export_dialog.cc:267
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:301
msgid "Stop Export"
msgstr "Cancelar Exportacin"
#: export_dialog.cc:333
msgid "Reading timespan %1 of %2"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:336
msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:342
msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:360 export_dialog.cc:362
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:372
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:374
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:397
#, fuzzy
msgid "Export Selection"
msgstr "Exportar regin"
#: export_dialog.cc:410
#, fuzzy
msgid "Export Region"
msgstr "Exportar regin"
#: export_dialog.cc:420
msgid "Source"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:37
msgid " Click here to add another format"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:167
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Normal"
#: export_file_notebook.cc:168
msgid "Location"
msgstr "Localizacin"
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Include in Filename(s):"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Label:"
msgstr ""
#
#: export_filename_selector.cc:35
#, fuzzy
msgid "Session Name"
msgstr "Nombre de sesin:"
#: export_filename_selector.cc:36
#, fuzzy
msgid "Revision:"
msgstr "Sesin"
#: export_filename_selector.cc:38
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Nombre de carpeta:"
#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:42
msgid "Browse"
msgstr "Seleccionar"
#: export_filename_selector.cc:287
msgid "Choose export folder"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Exportar a CD"
#: export_format_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Exportar a CD"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Normalize to:"
msgstr "Normalizar"
#: export_format_dialog.cc:45
#, fuzzy
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Desde locacin"
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Add silence at start:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:49
#, fuzzy
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Desde locacin"
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Add silence at end:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Quality"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:56
#, fuzzy
msgid "File format"
msgstr "Cuadros de Audio"
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:65
#, fuzzy
msgid "Dithering"
msgstr "Vmetro"
#: export_format_dialog.cc:67
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:441
msgid "Best (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:446
msgid "Medium (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:451
msgid "Fast (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:461
#, fuzzy
msgid "Zero order hold"
msgstr "Vmetro"
#: export_format_dialog.cc:843
#, fuzzy
msgid "Linear encoding options"
msgstr "Quitar conecciones"
#: export_format_dialog.cc:859
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Opciones visuales"
#: export_format_dialog.cc:872
#, fuzzy
msgid "FLAC options"
msgstr "Localizaciones"
#: export_format_dialog.cc:889
#, fuzzy
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
#: export_preset_selector.cc:28
#, fuzzy
msgid "Preset"
msgstr "resetear"
#: export_preset_selector.cc:103
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:47
msgid "Show Times as:"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:194
msgid " to "
msgstr ""
#: gain_meter.cc:127 gain_meter.cc:384 gain_meter.cc:757
#, fuzzy
msgid "-inf"
msgstr "entrada"
#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:803
#, fuzzy
msgid "Fader automation mode"
msgstr "modo de automatizacin de balance"
#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:804
#, fuzzy
msgid "Fader automation type"
msgstr "estado de automatizacin de balance"
#: gain_meter.cc:143 gain_meter.cc:696 panner_ui.cc:205 panner_ui.cc:911
msgid "Abs"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:312
#, fuzzy
msgid "-Inf"
msgstr "entrada"
#: gain_meter.cc:663 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:878
#: route_time_axis.cc:2369
msgid "P"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:666 panner_ui.cc:881
msgid "T"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:669 panner_ui.cc:884
msgid "W"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:86
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:191
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Control de Salidas"
#: generic_pluginui.cc:232
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:319
#, fuzzy
msgid "Automation control"
msgstr "mover evento de automatizacin"
#: generic_pluginui.cc:326
msgid "Mgnual"
msgstr ""
#: global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:212
msgid "port"
msgstr "conector"
#: group_tabs.cc:298
#, fuzzy
msgid "Selection..."
msgstr "Reproducir regin selecionada"
#: group_tabs.cc:299
msgid "Record Enabled..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:300
#, fuzzy
msgid "Soloed..."
msgstr "Solo"
#: group_tabs.cc:307
#, fuzzy
msgid "New From"
msgstr "Nueva Copia"
#: group_tabs.cc:311
#, fuzzy
msgid "Subgroup"
msgstr "Sin grupo"
#: group_tabs.cc:312
#, fuzzy
msgid "Collect"
msgstr "Seleccionar"
#: group_tabs.cc:319
#, fuzzy
msgid "Activate All"
msgstr "Activar"
#: group_tabs.cc:320
#, fuzzy
msgid "Disable All"
msgstr "Desconectar"
#: gtk-custom-ruler.c:133
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
#: gtk-custom-ruler.c:142
msgid "Upper"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:143
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:153
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:162
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:163
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: gtk-custom-ruler.c:172
#, fuzzy
msgid "Show Position"
msgstr "Por Posicin de regin"
#: gtk-custom-ruler.c:173
msgid "Draw current ruler position"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:46
msgid "Time to insert:"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:54
#, fuzzy
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: insert_time_dialog.cc:57
#, fuzzy
msgid "stay in position"
msgstr "Por Posicin de regin"
#: insert_time_dialog.cc:58
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Quitar"
#: insert_time_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "be split"
msgstr "Separar"
#: insert_time_dialog.cc:65
#, fuzzy
msgid "Move glued regions"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: insert_time_dialog.cc:67
#, fuzzy
msgid "Move markers"
msgstr "quitar marcador"
#: insert_time_dialog.cc:70
#, fuzzy
msgid "Move glued markers"
msgstr "quitar marcador"
#: insert_time_dialog.cc:75
#, fuzzy
msgid "Move locked markers"
msgstr "quitar marcador"
#: insert_time_dialog.cc:80
msgid "Move tempo and meter changes"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:84
#, fuzzy
msgid "Insert time"
msgstr "Insertar seleccin"
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr ""
#: io_selector.cc:219
#, fuzzy
msgid "I/O selector"
msgstr "Grabar seleccin"
#: io_selector.cc:264
msgid "%1 input"
msgstr "%1 entrada"
#: io_selector.cc:266
msgid "%1 output"
msgstr "%1 salida"
#: keyboard.cc:70
msgid "your own"
msgstr ""
#: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
#: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:34
#, fuzzy
msgid "Remove shortcut"
msgstr "# Salidas"
#: keyeditor.cc:44
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Audicionando"
#: keyeditor.cc:45
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "conector"
#: keyeditor.cc:65
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:270
msgid "Command-"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:271
#, fuzzy
msgid "Option-"
msgstr "Opciones Editor"
#: keyeditor.cc:272
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:273
#, fuzzy
msgid "Control-"
msgstr "Control de Salidas"
#: latency_gui.cc:20
#, fuzzy
msgid "sample"
msgstr "Separar Regin"
#: latency_gui.cc:21
#, fuzzy
msgid "msec"
msgstr "milisecs."
#: latency_gui.cc:22
msgid "period"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:131 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1440
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr ""
#: location_ui.cc:52
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: location_ui.cc:55
msgid "Glue"
msgstr ""
#: location_ui.cc:56
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: location_ui.cc:57
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: location_ui.cc:278
msgid "Jump to the end of this range"
msgstr ""
#: location_ui.cc:279
msgid "Jump to the start of this range"
msgstr ""
#: location_ui.cc:280
#, fuzzy
msgid "Forget this range"
msgstr "Seleccionar intervalo actual"
#: location_ui.cc:281
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: location_ui.cc:282
msgid "End time"
msgstr ""
#: location_ui.cc:287
#, fuzzy
msgid "Jump to this marker"
msgstr "quitar marcador"
#: location_ui.cc:288
#, fuzzy
msgid "Forget this marker"
msgstr "quitar marcador"
#: location_ui.cc:425
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr ""
#: location_ui.cc:666
#, fuzzy
msgid "New Marker"
msgstr "Marcas"
#: location_ui.cc:667
#, fuzzy
msgid "New Range"
msgstr "Agregar nueva regin"
#: location_ui.cc:678
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr ""
#: location_ui.cc:700
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr ""
#: location_ui.cc:735
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr ""
#: location_ui.cc:966
#, fuzzy
msgid "add range marker"
msgstr "agregar un marcador de regin"
#: main.cc:249
#, fuzzy
msgid "Could not create user configuration directory"
msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
#: main.cc:258 main.cc:435
#, fuzzy
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
#: main.cc:425
msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
msgstr ""
#: main.cc:462 main.cc:478
msgid "JACK exited"
msgstr ""
#: main.cc:465
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
#: main.cc:480
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
msgstr ""
#: main.cc:566
msgid " (built using "
msgstr ""
#: main.cc:569
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: main.cc:579
msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
msgstr ""
#: main.cc:580
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
#: main.cc:582
#, fuzzy
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�"
#: main.cc:583
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: main.cc:584
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo "
#: main.cc:585
#, fuzzy
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles"
#: main.cc:594
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
#: main.cc:600
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour"
#: marker.cc:257
#, fuzzy
msgid "MarkerText"
msgstr "Marcas"
#: midi_channel_selector.cc:141
msgid "All"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:149
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
#: midi_channel_selector.cc:153
msgid "Force"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:51
msgid "Num"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:53
msgid "Vel"
msgstr ""
#: midi_port_dialog.cc:20
#, fuzzy
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "agregar puerto"
#: midi_port_dialog.cc:21
#, fuzzy
msgid "Port name:"
msgstr "Nombre de carpeta:"
#: midi_port_dialog.cc:27
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1527
msgid "step add"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1679
#, fuzzy
msgid "delete selection"
msgstr "Separar Seleccin"
#: midi_region_view.cc:1695
#, fuzzy
msgid "delete note"
msgstr "archivos eliminados"
#: midi_region_view.cc:2055
#, fuzzy
msgid "move notes"
msgstr "Quitar Campo"
#: midi_region_view.cc:2267
msgid "resize notes"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2485
#, fuzzy
msgid "change velocities"
msgstr "Reproducir seleccin"
#: midi_region_view.cc:2538
#, fuzzy
msgid "transpose"
msgstr "Traductores"
#: midi_region_view.cc:2572
#, fuzzy
msgid "change note lengths"
msgstr "agregar salida"
#: midi_region_view.cc:2641
#, fuzzy
msgid "nudge"
msgstr "Retocar"
#: midi_region_view.cc:2656
#, fuzzy
msgid "change channel"
msgstr "cancelar"
#: midi_time_axis.cc:336
#, fuzzy
msgid "Show Full Range"
msgstr "Mostrar todo"
#: midi_time_axis.cc:340
msgid "Fit Contents"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:344
#, fuzzy
msgid "Note range"
msgstr "intervalo"
#: midi_time_axis.cc:345
#, fuzzy
msgid "Note mode"
msgstr "modo"
#: midi_time_axis.cc:346
#, fuzzy
msgid "Default Channel"
msgstr "Separar canales"
#: midi_time_axis.cc:348
#, fuzzy
msgid "MIDI Thru"
msgstr "MIDI"
#: midi_time_axis.cc:429
msgid "Program Change"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:430
msgid "Bender"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:431
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:441
#, fuzzy
msgid "Controllers"
msgstr "Control de Salidas"
#: midi_time_axis.cc:443
#, fuzzy
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Insertar seleccin"
#: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:617
#, fuzzy
msgid "Hide all channels"
msgstr "cancelar"
#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:620
#, fuzzy
msgid "Show all channels"
msgstr "Separar canales"
#: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:630
#, fuzzy
msgid "Channel %1"
msgstr "cancelar"
#: midi_time_axis.cc:687
#, fuzzy
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Control de Salidas"
#: midi_time_axis.cc:701
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:706
msgid "Percussive"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:724
#, fuzzy
msgid "Meter Colors"
msgstr "Vmetro"
#: midi_time_axis.cc:729
#, fuzzy
msgid "Channel Colors"
msgstr "Cancelar importacin"
#: midi_time_axis.cc:734
#, fuzzy
msgid "Track Color"
msgstr "Color"
#: midi_time_axis.cc:1027
#, fuzzy
msgid "create region"
msgstr "invertir regiones"
#: midi_tracer.cc:44
msgid "Store this many lines: "
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:51
msgid "Auto-Scroll"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:52
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:581
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Grabar"
#: midi_tracer.cc:60
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "agregar puerto"
#: missing_file_dialog.cc:33
msgid "Missing File!"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:35
#, fuzzy
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: missing_file_dialog.cc:36
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:38
#, fuzzy
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin"
#: missing_file_dialog.cc:39
#, fuzzy
msgid "Skip all missing files"
msgstr "No usar Anti-aliasing"
#: missing_file_dialog.cc:40
msgid "Skip this file"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:44
msgid "Done"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:50
msgid "audio"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:64
msgid ""
"Ardour cannot find the %1 file\n"
"\n"
"<i>%2</i>\n"
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
"<tt>%3</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:98
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:90 mixer_strip.cc:116 mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:1655
msgid "pre"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:590 mixer_strip.cc:1250
msgid "Comments"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:154
msgid ""
"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
"a menu"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:162
msgid ""
"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
"from a menu"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:168
#, fuzzy
msgid "Select metering point"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: mixer_strip.cc:176
msgid "tupni"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:195
msgid "Isolate Solo"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:204
msgid "Lock Solo Status"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:206
#, fuzzy
msgid "iso"
msgstr "entradas"
#: mixer_strip.cc:207
msgid "lock"
msgstr "bloquear"
#: mixer_strip.cc:247
#, fuzzy
msgid "Mix group"
msgstr "Sin grupo"
#: mixer_strip.cc:439 mixer_strip.cc:1651
#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "%1 entrada"
#: mixer_strip.cc:447 mixer_strip.cc:1659
#, fuzzy
msgid "post"
msgstr "conector"
#: mixer_strip.cc:451 mixer_strip.cc:1663
msgid "custom"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:459 mixer_strip.cc:1266
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:585
#, fuzzy
msgid "Sends"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1247
msgid "*Comments*"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:614
#, fuzzy
msgid "Snd"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: mixer_strip.cc:619 mixer_strip.cc:1260
#, fuzzy
msgid "Cmt"
msgstr "cortar"
#: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1257
msgid "*Cmt*"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1638
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1129
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectar"
#: mixer_strip.cc:1302
#, fuzzy
msgid ": comment editor"
msgstr "no se pudo iniciar el editor"
#: mixer_strip.cc:1378
msgid "Grp"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1381
msgid "~G"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1423
#, fuzzy
msgid "Save As Template..."
msgstr "Guardar esquema"
#: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:555
msgid "Active"
msgstr "Activar"
#: mixer_strip.cc:1433
msgid "Adjust Latency..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1436
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:444
#, fuzzy
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "Remover punto de sincron�"
#: mixer_strip.cc:1774
#, fuzzy
msgid "Rec"
msgstr "buscar de nuevo"
#: mixer_strip.cc:1784 monitor_section.cc:49
msgid "AFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1787 monitor_section.cc:50
msgid "PFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2366
msgid "A"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:96
msgid "Strips"
msgstr "Pistas"
#: mixer_ui.cc:122
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Grupos de Mixer"
#: mixer_ui.cc:358 mixer_ui.cc:359 mixer_ui.cc:413 mixer_ui.cc:425
#: mixer_ui.cc:771 mixer_ui.cc:774 mixer_ui.cc:812 mixer_ui.cc:935
msgid "signal"
msgstr "seal"
#: mixer_ui.cc:1055
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:1137
msgid "-all-"
msgstr "-todo-"
#: monitor_section.cc:48
msgid "SiP"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:51
msgid "MUTE"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:52
msgid "dim"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:53
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: monitor_section.cc:54
#, fuzzy
msgid "soloing"
msgstr "solo"
#: monitor_section.cc:55
msgid "isolated"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:56
#, fuzzy
msgid "auditioning"
msgstr "Audicionando"
#: monitor_section.cc:57
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:58
#, fuzzy
msgid "Solo/Mute"
msgstr "Solo"
#: monitor_section.cc:82
msgid "Dim Cut"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:109
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:112
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:147
msgid "Solo Boost"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:160
msgid "SiP Cut"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:170
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:178
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:644
#, fuzzy
msgid "Cut Monitor Chn %1"
msgstr "Control de Salidas"
#: monitor_section.cc:649
msgid "Dim Monitor Chn %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:654
msgid "Solo Monitor Chn %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:659
msgid "Invert Monitor Chn %1"
msgstr ""
#: nag.cc:22
msgid "Support Ardour Development"
msgstr ""
#: nag.cc:23
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr ""
#: nag.cc:24
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr ""
#: nag.cc:25
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr ""
#: nag.cc:26
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr ""
#: nag.cc:27
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr ""
#: nag.cc:30
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: nag.cc:39
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:33
#, fuzzy
msgid "Normalize regions"
msgstr "Normalizar"
#: normalize_dialog.cc:33
#, fuzzy
msgid "Normalize region"
msgstr "Normalizar"
#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:80
msgid "dbFS"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:54
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:71
#, fuzzy
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: opts.cc:56
msgid "Usage: "
msgstr "Uso: "
#: opts.cc:57
#, fuzzy
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n"
#: opts.cc:58
#, fuzzy
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
" -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n"
#: opts.cc:59
#, fuzzy
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n"
#: opts.cc:60
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a "
"botones del teclado(shortcuts)\n"
#: opts.cc:61
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
" -c, --jack-client-name nombre Nombre de cliente jack para Ardour. Si "
"no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n"
#: opts.cc:62
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
#: opts.cc:63
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
#: opts.cc:64
#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n"
#: opts.cc:65
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
#: opts.cc:66
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n"
#: opts.cc:67
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: opts.cc:68
#, fuzzy
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
" -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n"
#: opts.cc:70
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n"
#: opts.cc:72
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
#: opts.cc:73
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: opts.cc:74
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
#: panner.cc:133
#, fuzzy
msgid "C"
msgstr "CD"
#: panner2d.cc:656 panner_ui.cc:530 plugin_ui.cc:415
#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "no procesar"
#: panner2d.cc:661
msgid "Panner"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:274
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "entrada"
#: panner_ui.cc:73
#, fuzzy
msgid "Pan automation mode"
msgstr "modo de automatizacin de balance"
#: panner_ui.cc:74
#, fuzzy
msgid "Pan automation type"
msgstr "estado de automatizacin de balance"
#: panner_ui.cc:82
msgid "panning link control"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:84
msgid "panning link direction"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:415
#, c-format
msgid "panner for channel %zu"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:540
#, fuzzy
msgid "Reset all"
msgstr "resetear"
#: playlist_selector.cc:45
#, fuzzy
msgid "Playlists"
msgstr "Lista de reproduccin"
#: playlist_selector.cc:57
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:104
#, fuzzy
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Lista de reproduccin"
#: playlist_selector.cc:117
#, fuzzy
msgid "Other tracks"
msgstr "Ocultar esta pista"
#: playlist_selector.cc:134
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:186
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "Importar"
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
#, fuzzy
msgid "Name contains"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
#, fuzzy
msgid "Type contains"
msgstr "Quitar conecciones"
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
#, fuzzy
msgid "Category contains"
msgstr "ardour: conecciones"
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
#, fuzzy
msgid "Author contains"
msgstr "Autores"
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
#, fuzzy
msgid "Library contains"
msgstr "Quitar conecciones"
#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
msgid "Favorites only"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
#, fuzzy
msgid "Hidden only"
msgstr "Oculto"
#: plugin_selector.cc:66
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:86
msgid "Fav"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:87
#, fuzzy
msgid "Hid"
msgstr "Ocultar"
#: plugin_selector.cc:88
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
#: plugin_selector.cc:89
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: plugin_selector.cc:90
msgid "Category"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:91
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Crear"
#: plugin_selector.cc:92
#, fuzzy
msgid "# Audio In"
msgstr "Audicionando"
#: plugin_selector.cc:93
#, fuzzy
msgid "# Audio Out"
msgstr "Ocultar todos los Buses"
#: plugin_selector.cc:94
#, fuzzy
msgid "# MIDI In"
msgstr "MIDI"
#: plugin_selector.cc:95
#, fuzzy
msgid "# MIDI Out"
msgstr "Vigilar Salida de MIDI"
#: plugin_selector.cc:117
#, fuzzy
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Desconectar"
#: plugin_selector.cc:130
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Agregar plugin a lista de efectos"
#: plugin_selector.cc:134
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Quitar plugin de lista de efectos"
#: plugin_selector.cc:136
msgid "Update available plugins"
msgstr "Actualizar plugins dispon�les"
#: plugin_selector.cc:173
#, fuzzy
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Insertar Regin"
#: plugin_selector.cc:603
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:605
msgid "Plugin Manager..."
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:609
#, fuzzy
msgid "By Creator"
msgstr "Crear"
#: plugin_selector.cc:612
msgid "By Category"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:98
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:107 plugin_ui.cc:263
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:110
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:336
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:414
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: plugin_ui.cc:417
msgid "Plugin analysis"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:447 plugin_ui.cc:578
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:448
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:521
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:531
#, fuzzy
msgid "New Preset"
msgstr "nueva entrada"
#: plugin_ui.cc:532
#, fuzzy
msgid "Name of New Preset:"
msgstr "Nombre para nueva coneccin:"
#: plugin_ui.cc:585
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: port_group.cc:333
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Buses"
#: port_group.cc:335
msgid "System"
msgstr ""
#: port_group.cc:337
msgid "Other"
msgstr ""
#: port_group.cc:455
msgid "MTC in"
msgstr ""
#: port_group.cc:458
#, fuzzy
msgid "MIDI control in"
msgstr "Puerto MMC"
#: port_group.cc:461
#, fuzzy
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI"
#: port_group.cc:464
msgid "MMC in"
msgstr ""
#: port_group.cc:468
#, fuzzy
msgid "MTC out"
msgstr "Puerto MTC"
#: port_group.cc:471
#, fuzzy
msgid "MIDI control out"
msgstr "Puerto MMC"
#: port_group.cc:474
msgid "MIDI clock out"
msgstr ""
#: port_group.cc:477
msgid "MMC out"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:47
msgid "Measure Latency"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:57
#, fuzzy
msgid "Send/Output"
msgstr "Salidas"
#: port_insert_ui.cc:58
msgid "Return/Input"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:91
msgid "No signal detected"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:140
msgid "Detecting ..."
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:171
#, fuzzy
msgid "Port Insert "
msgstr "nueva entrada"
#: port_matrix.cc:319 port_matrix.cc:338
#, fuzzy
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "Avanzado..."
#: port_matrix.cc:320 port_matrix.cc:339
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:412
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:420
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Renombrar"
#: port_matrix.cc:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove all"
msgstr "quitar marcador"
#: port_matrix.cc:455 port_matrix.cc:465
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all"
msgstr "resetear"
#: port_matrix.cc:488
#, fuzzy
msgid "Rescan"
msgstr "buscar de nuevo"
#: port_matrix.cc:489
msgid "Show individual ports"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:874
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Quitar"
#: port_matrix.cc:889
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "Seleccionar todo"
#: port_matrix.cc:902
#, fuzzy
msgid "channel"
msgstr "cancelar"
#: port_matrix_body.cc:82
msgid "There are no ports to connect."
msgstr ""
#: port_matrix_body.cc:84
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr ""
#: processor_box.cc:406
msgid "New send"
msgstr ""
#: processor_box.cc:407
#, fuzzy
msgid "Show send controls"
msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
#: processor_box.cc:757 processor_box.cc:1070
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr ""
#: processor_box.cc:760
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:766
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:768
#, fuzzy
msgid "MIDI input(s)\n"
msgstr "MIDI"
#: processor_box.cc:771
#, fuzzy
msgid "audio input(s)\n"
msgstr ""
"auto\n"
"monitoreo"
#: processor_box.cc:774
msgid ""
"\n"
"But at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:776
#, fuzzy
msgid "MIDI channel(s)\n"
msgstr "cancelar"
#: processor_box.cc:779
#, fuzzy
msgid "audio channel(s)\n"
msgstr "cancelar"
#: processor_box.cc:782
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:817
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr ""
#: processor_box.cc:941
msgid "Inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1073
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
#: processor_box.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Rename Processor"
msgstr "Renombrar"
#: processor_box.cc:1314
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1418
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: processor_box.cc:1476
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer esto)"
#: processor_box.cc:1480 processor_box.cc:1505
#, fuzzy
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Si, eliminar esto."
#: processor_box.cc:1482 processor_box.cc:1507
#, fuzzy
msgid "Remove processors"
msgstr "quitar marcador"
#: processor_box.cc:1497
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer esto)"
#: processor_box.cc:1500
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer esto)"
#: processor_box.cc:1675
msgid "New Plugin"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1678
#, fuzzy
msgid "New Insert"
msgstr "nueva entrada"
#: processor_box.cc:1681
msgid "New Send ..."
msgstr ""
#: processor_box.cc:1685
msgid "New Aux Send ..."
msgstr ""
#: processor_box.cc:1687
#, fuzzy
msgid "Clear (all)"
msgstr "Quitar todas las selecciones"
#: processor_box.cc:1689
#, fuzzy
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Resetear Medidor"
#: processor_box.cc:1691
#, fuzzy
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Resetear Medidor"
#: processor_box.cc:1717
#, fuzzy
msgid "Activate all"
msgstr "Activar"
#: processor_box.cc:1719
#, fuzzy
msgid "Deactivate all"
msgstr "Desactivar"
#: processor_box.cc:1721
msgid "A/B Plugins"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1957
#, fuzzy
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour: regin"
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
#, fuzzy
msgid "Beats/128"
msgstr "Pulsos/8"
#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
#, fuzzy
msgid "Beats/64"
msgstr "Pulsos/4"
#: quantize_dialog.cc:51
msgid "Legato"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:52
msgid "Groove"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:62
#, fuzzy
msgid "Quantize Type"
msgstr "Explorador de archivos"
#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:72
#, fuzzy
msgid "Snap note start"
msgstr "Comienzos de regin"
#: quantize_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Snap note end"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: rc_option_editor.cc:43
#, fuzzy
msgid "Click audio file:"
msgstr "Archivo de sonido para metrnomo"
#: rc_option_editor.cc:47 rc_option_editor.cc:55
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Seleccionar"
#: rc_option_editor.cc:51
#, fuzzy
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Archivo de sonido de �fasis de metrnomo"
#: rc_option_editor.cc:81
msgid "Choose Click"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:99
#, fuzzy
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Usar como �fasis de metrnomo"
#: rc_option_editor.cc:126
msgid "Limit undo history to"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:127
msgid "Save undo history of"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:136 rc_option_editor.cc:144
msgid "commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:282
#, fuzzy
msgid "Edit using:"
msgstr "Editar con"
#: rc_option_editor.cc:289 rc_option_editor.cc:316
msgid "+ button"
msgstr "botn +"
#: rc_option_editor.cc:309
#, fuzzy
msgid "Delete using:"
msgstr "Eliminar con"
#: rc_option_editor.cc:336
#, fuzzy
msgid "Toggle snap using:"
msgstr "Ignorar trabar con"
#: rc_option_editor.cc:353
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:456
msgid "Font scaling:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:508
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:521
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:582
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:587
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:708
msgid "%1 Preferences"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:716 rc_option_editor.cc:732 rc_option_editor.cc:735
#: rc_option_editor.cc:749 rc_option_editor.cc:766 rc_option_editor.cc:768
#: rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772 rc_option_editor.cc:776
#: rc_option_editor.cc:779 rc_option_editor.cc:787 rc_option_editor.cc:795
#: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:819
#: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829
#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:240
#: session_option_editor.cc:242 session_option_editor.cc:258
#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:262
#: session_option_editor.cc:269
msgid "Misc"
msgstr "Miscel�ea"
#: rc_option_editor.cc:716
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:720
msgid "Signal processing uses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:725
msgid "all but one processor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:726
#, fuzzy
msgid "all available processors"
msgstr "Puertos Disponibles"
#: rc_option_editor.cc:729
msgid "%1 processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:739
#, fuzzy
msgid "Meter hold time"
msgstr "Vmetro"
#: rc_option_editor.cc:744 rc_option_editor.cc:758
msgid "off"
msgstr "off"
#: rc_option_editor.cc:745 session_option_editor.cc:124
#, fuzzy
msgid "short"
msgstr "conector"
#: rc_option_editor.cc:746 rc_option_editor.cc:761
msgid "medium"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:747
msgid "long"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:753
msgid "Meter fall-off"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:759
#, fuzzy
msgid "slowest"
msgstr "Menor"
#: rc_option_editor.cc:760
msgid "slow"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:762
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "r�ido"
#: rc_option_editor.cc:763
#, fuzzy
msgid "faster"
msgstr "Fades"
#: rc_option_editor.cc:764
msgid "fastest"
msgstr "r�ido"
#: rc_option_editor.cc:782
#, fuzzy
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Quitar ltima captura"
#: rc_option_editor.cc:790
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:798
msgid "Syncronise editor and mixer track order"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:806
msgid "Always copy imported files"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:814
#, fuzzy
msgid "Use narrow mixer strips"
msgstr "Estrechar pistas del mixer"
#: rc_option_editor.cc:822
#, fuzzy
msgid "Name new markers"
msgstr "quitar marcador"
#: rc_option_editor.cc:836
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:844
#, fuzzy
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
#: rc_option_editor.cc:852
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:860
#, fuzzy
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Ir al final de la sesin"
#: rc_option_editor.cc:868
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:876
#, fuzzy
msgid "Primary clock delta to edit cursor"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: rc_option_editor.cc:884
#, fuzzy
msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#: rc_option_editor.cc:892
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:900
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:910
#, fuzzy
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Invertir dentro de pista"
#: rc_option_editor.cc:918
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:926
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:934
#, fuzzy
msgid "Use overlap equivalency for regions"
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
#: rc_option_editor.cc:942
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:950
#, fuzzy
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Mostrar toda automatizacin"
#: rc_option_editor.cc:957
#, fuzzy
msgid "Waveform scale"
msgstr "Onda de audio"
#: rc_option_editor.cc:962
msgid "linear"
msgstr "linear"
#: rc_option_editor.cc:963
msgid "logarithmic"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:969
#, fuzzy
msgid "Waveform shape"
msgstr "Onda de audio"
#: rc_option_editor.cc:974
#, fuzzy
msgid "traditional"
msgstr "Tradicional"
#: rc_option_editor.cc:975
#, fuzzy
msgid "rectified"
msgstr "Corregido"
#: rc_option_editor.cc:982
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:993
#: rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1019 rc_option_editor.cc:1021
#: rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 rc_option_editor.cc:1049
#: rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1066
#: rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099 rc_option_editor.cc:1101
#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1117 rc_option_editor.cc:1125
#: rc_option_editor.cc:1133
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Audicionando"
#: rc_option_editor.cc:989
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:998
msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1005
#, fuzzy
msgid "Monitoring handled by"
msgstr "Monitorizacin por Hardware"
#: rc_option_editor.cc:1016
#, fuzzy
msgid "ardour"
msgstr "ardour: reloj"
#: rc_option_editor.cc:1017
#, fuzzy
msgid "audio hardware"
msgstr "Cuadros de Audio"
#: rc_option_editor.cc:1024
#, fuzzy
msgid "Tape machine mode"
msgstr "modo de automatizacin de balance"
#: rc_option_editor.cc:1029
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1034
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1041
#, fuzzy
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
#: rc_option_editor.cc:1046
#, fuzzy
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
#: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1060
msgid "manually"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1053
#, fuzzy
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
#: rc_option_editor.cc:1058
#, fuzzy
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "conectar pistas manualmente"
#: rc_option_editor.cc:1059
#, fuzzy
msgid "automatically to master bus"
msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
#: rc_option_editor.cc:1064
#, fuzzy
msgid "Denormals"
msgstr "Normal"
#: rc_option_editor.cc:1069
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1076
msgid "Processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1081
msgid "no processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1086
msgid "use FlushToZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1090
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1094
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1104
#, fuzzy
msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
msgstr "No procesar plugins durante transporte"
#: rc_option_editor.cc:1112
#, fuzzy
msgid "Disable plugins during recording"
msgstr "Procesar plugins durante la grabacin"
#: rc_option_editor.cc:1120
msgid "Make new plugins active"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1128
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1136
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1169
#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187
#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
#: rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1221
msgid "Solo / mute"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1146
msgid "Solo mute cut (dB)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1154
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1161
#, fuzzy
msgid "Listen Position"
msgstr "Audicionando"
#: rc_option_editor.cc:1166
msgid "after-fader listen"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1167
#, fuzzy
msgid "pre-fader listen"
msgstr "Pre Redireccionamentos"
#: rc_option_editor.cc:1174
msgid "Exclusive solo"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1182
#, fuzzy
msgid "Show solo muting"
msgstr "Mostrar toda automatizacin"
#: rc_option_editor.cc:1190
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1195
#, fuzzy
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Pistas/Buses"
#: rc_option_editor.cc:1200
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1208
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1216
#, fuzzy
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Usar salidas de Control"
#: rc_option_editor.cc:1224
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1229 rc_option_editor.cc:1237 rc_option_editor.cc:1245
#: rc_option_editor.cc:1254 rc_option_editor.cc:1262 rc_option_editor.cc:1270
#: rc_option_editor.cc:1279 rc_option_editor.cc:1288
#, fuzzy
msgid "MIDI control"
msgstr "Puerto MMC"
#: rc_option_editor.cc:1240
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1248
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1257
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1265
#, fuzzy
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Puerto MMC"
#: rc_option_editor.cc:1273
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1282
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1291
msgid "Initial program change"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1312
#, fuzzy
msgid "Control surfaces"
msgstr "Control de Salidas"
#: rc_option_editor.cc:1303
#, fuzzy
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "Control de Salidas"
#: rc_option_editor.cc:1308
msgid "assigned by user"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1309
msgid "follows order of mixer"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1310
msgid "follows order of editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1316
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: region_editor.cc:70
msgid "audition this region"
msgstr "audicionar esta regin"
#: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Audicionando"
#: region_editor.cc:81
msgid "End:"
msgstr "Final:"
#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:136
msgid "Length:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:85
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:87
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:89
msgid "File start:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:93
msgid "Sources:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:95
msgid "Source:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:158
#, fuzzy
msgid "Region '%1'"
msgstr "Regin"
#: region_editor.cc:260
#, fuzzy
msgid "change region start position"
msgstr "Regiones/posicin"
#: region_editor.cc:276
#, fuzzy
msgid "change region end position"
msgstr "Regiones/posicin"
#: region_editor.cc:296
#, fuzzy
msgid "change region length"
msgstr "editar fade in"
#: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
#, fuzzy
msgid "change region sync point"
msgstr "Regiones/posicin"
#: region_layering_order_editor.cc:18
#, fuzzy
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "Fines de regin"
#: region_layering_order_editor.cc:34
#, fuzzy
msgid "Region Name"
msgstr "Por Nombre de Regin"
#: region_layering_order_editor.cc:51
#, fuzzy
msgid "Track:"
msgstr "Pista"
#: region_layering_order_editor.cc:81
#, fuzzy
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
#: return_ui.cc:104
msgid "Return "
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:33
msgid "Percussive Onset"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:34
msgid "Note Onset"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:39
msgid "Energy Based"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:40
msgid "Spectral Difference"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:41
msgid "High-Frequency Content"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:42
msgid "Complex Domain"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:43
#, fuzzy
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Audicionando"
#: rhythm_ferret.cc:44
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:45
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:50
#, fuzzy
msgid "Split region"
msgstr "Separar Regin"
#: rhythm_ferret.cc:51
#, fuzzy
msgid "Set tempo map"
msgstr "quitar marcador"
#: rhythm_ferret.cc:52
#, fuzzy
msgid "Conform region"
msgstr "Nombre para regin:"
#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:63
#, fuzzy
msgid "Analyze"
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
#: rhythm_ferret.cc:97
#, fuzzy
msgid "Detection function"
msgstr "Por Posicin de regin"
#: rhythm_ferret.cc:101
msgid "Trigger gap"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:78
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:111
msgid "Peak threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:116
msgid "Silence threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:121
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:125
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "Opciones Editor"
#: rhythm_ferret.cc:339
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:547
#, fuzzy
msgid "Route Group"
msgstr "Editar Grupo"
#: route_group_dialog.cc:37
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Alinear relativamente"
#: route_group_dialog.cc:38
#, fuzzy
msgid "Muting"
msgstr "Orden"
#: route_group_dialog.cc:39
#, fuzzy
msgid "Soloing"
msgstr "Solo"
#: route_group_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Record enable"
msgstr "Grabar"
#: route_group_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Seleccionar"
#: route_group_dialog.cc:42
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Editar con"
#: route_group_dialog.cc:48
#, fuzzy
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "Limpiar"
#: route_group_dialog.cc:70
#, fuzzy
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "Avanzado..."
#: route_params_ui.cc:87
#, fuzzy
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Pistas/Buses"
#: route_params_ui.cc:106
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
#: route_params_ui.cc:107
msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"
#: route_params_ui.cc:108
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:216
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
#, c-format
msgid "Playback delay: %u samples"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:483
msgid "NO TRACK"
msgstr "NINGUNA PISTA"
#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
#, fuzzy
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "No seleccion ninguna Ruta"
#: route_time_axis.cc:110
msgid "g"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:111
msgid "p"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:112
msgid "a"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:175
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:177
msgid "Record"
msgstr "Grabar"
#: route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:544
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproduccin"
#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:448 route_time_axis.cc:550
msgid "Automation"
msgstr "Automatizacin"
#: route_time_axis.cc:407
#, fuzzy
msgid "Show All Automation"
msgstr "Mostrar toda automatizacin"
#: route_time_axis.cc:410
#, fuzzy
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Mostrar toda automatizacin"
#: route_time_axis.cc:413
#, fuzzy
msgid "Hide All Automation"
msgstr "ocultar toda automatizacin"
#: route_time_axis.cc:439
#, fuzzy
msgid "Color..."
msgstr "Color"
#: route_time_axis.cc:464
msgid "Overlaid"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:466
msgid "Stacked"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:469
#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr "Capa"
#: route_time_axis.cc:479
#, fuzzy
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Material existente"
#: route_time_axis.cc:486
#, fuzzy
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Tiempo de captura"
#: route_time_axis.cc:493
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Alinear"
#: route_time_axis.cc:502
#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normal"
#: route_time_axis.cc:507
#, fuzzy
msgid "Tape Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
#: route_time_axis.cc:512
#, fuzzy
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Fines de regin"
#: route_time_axis.cc:538
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "Color"
#: route_time_axis.cc:604 route_time_axis.cc:665 route_time_axis.cc:929
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:955
#, fuzzy
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: route_time_axis.cc:956
#, fuzzy
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: route_time_axis.cc:1041
#, fuzzy
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: route_time_axis.cc:1042 route_time_axis.cc:1095
#, fuzzy
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Nombre a captura de sesin"
#: route_time_axis.cc:1094
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
msgstr "Lista de reproduccin"
#: route_time_axis.cc:1285
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
#: route_time_axis.cc:1288
#, fuzzy
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
#: route_time_axis.cc:1465
#, fuzzy
msgid "New Copy..."
msgstr "Nueva Copia"
#: route_time_axis.cc:1469
#, fuzzy
msgid "New Take"
msgstr "Nuevo tempo"
#: route_time_axis.cc:1470
#, fuzzy
msgid "Copy Take"
msgstr "Copiar"
#: route_time_axis.cc:1475
msgid "Clear Current"
msgstr "Borrar actual"
#: route_time_axis.cc:1478
#, fuzzy
msgid "Select from all..."
msgstr "Seleccionar todo"
#: route_time_axis.cc:2165
msgid "layer-display"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2251
msgid "Underlays"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2254
#, fuzzy
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Quitar"
#: route_time_axis.cc:2304 route_time_axis.cc:2340
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2358
msgid "r"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2373 strip_silence_dialog.cc:324
#: strip_silence_dialog.cc:331
msgid "s"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2376
msgid "m"
msgstr ""
#: route_ui.cc:127
#, fuzzy
msgid "Mute this track"
msgstr "Ocultar esta pista"
#: route_ui.cc:134
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr ""
#: route_ui.cc:142
msgid "Enable recording on this track"
msgstr ""
#: route_ui.cc:147
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:525
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr ""
#: route_ui.cc:591
#, fuzzy
msgid "Step Edit"
msgstr "Editar"
#: route_ui.cc:663
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:664
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:665
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "Insertar seleccin"
#: route_ui.cc:666
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "Insertar seleccin"
#: route_ui.cc:667
msgid "Copy track gains to sends"
msgstr ""
#: route_ui.cc:668
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
#: route_ui.cc:669
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1064
#, fuzzy
msgid "Solo Isolate"
msgstr "Solo"
#: route_ui.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Solo Safe"
msgstr "Solo"
#: route_ui.cc:1093
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pre-Fader"
#: route_ui.cc:1099
msgid "Post Fader"
msgstr "Pst-Fader"
#: route_ui.cc:1105
msgid "Control Outs"
msgstr "Control de Salidas"
#: route_ui.cc:1111
msgid "Main Outs"
msgstr "Salidas Principales"
#: route_ui.cc:1239
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "Reproducir regin selecionada"
#: route_ui.cc:1355
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer esto)"
#: route_ui.cc:1357
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
"(no podr�deshacer esto)"
#: route_ui.cc:1365
#, fuzzy
msgid "Remove track"
msgstr "quitar marcador"
#: route_ui.cc:1367
#, fuzzy
msgid "Remove bus"
msgstr "Quitar"
#: route_ui.cc:1390
#, fuzzy
msgid "Rename Track"
msgstr "Renombrar"
#: route_ui.cc:1392
#, fuzzy
msgid "Rename Bus"
msgstr "Renombrar"
#: route_ui.cc:1547
msgid " latency"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1560
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1566
#, fuzzy
msgid "Save As Template"
msgstr "Guardar esquema"
#: route_ui.cc:1567
#, fuzzy
msgid "Template name:"
msgstr "Nombre del campo:"
#: route_ui.cc:1635
#, fuzzy
msgid "Remote Control ID"
msgstr "Remover punto de sincron�"
#: route_ui.cc:1641
#, fuzzy
msgid "Remote control ID:"
msgstr "Remover punto de sincron�"
#: route_ui.cc:1692
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
msgstr ""
#: route_ui.cc:1694
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
"click to show menu."
msgstr ""
#: search_path_option.cc:30
msgid "Select folder to search for media"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:46
#, fuzzy
msgid "the session folder"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: send_ui.cc:124
#, fuzzy
msgid "Send "
msgstr "Minutos:Segundos"
#: session_import_dialog.cc:62
#, fuzzy
msgid "Import from Session"
msgstr "Exportar regin"
#: session_import_dialog.cc:71
msgid "Elements"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:122 session_import_dialog.cc:200
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:158
#, fuzzy
msgid "Import from session"
msgstr "Exportar regin"
#: session_import_dialog.cc:216
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: session_metadata_dialog.cc:301
msgid "Values (current value on top)"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:516
msgid "Title"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:519
msgid "Track Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:522
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:525
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Grupos de Mixer"
#: session_metadata_dialog.cc:528
msgid "Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:531
msgid "Genre"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:534
msgid "Comment"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:537
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Copiar"
#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
msgid "Album"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:553
msgid "Year"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:556
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:559
#, fuzzy
msgid "Total Tracks"
msgstr "Pistas"
#: session_metadata_dialog.cc:562
msgid "Disc Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:565
msgid "Disc Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:568
msgid "Total Discs"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:571
#, fuzzy
msgid "Compilation"
msgstr "Automatizacin"
#: session_metadata_dialog.cc:574
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:582
msgid "People"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:587
msgid "Lyricist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:590
msgid "Composer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:593
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:596
msgid "Remixer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:599
#, fuzzy
msgid "Arranger"
msgstr "intervalo"
#: session_metadata_dialog.cc:602
msgid "Engineer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:605
msgid "Producer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:608
#, fuzzy
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Mixer"
#: session_metadata_dialog.cc:618
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:649
#, fuzzy
msgid "Import session metadata"
msgstr "Importar seleccin"
#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:708
#, fuzzy
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir"
#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:737
msgid "Import all from:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:35
#, fuzzy
msgid "Session Properties"
msgstr "Regiones/creacin"
#: session_option_editor.cc:44
msgid "Subframes per frame"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:49
msgid "80"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:50
msgid "100"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:56
#, fuzzy
msgid "External sync source"
msgstr "Monitorizacin por Hardware"
#: session_option_editor.cc:70
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:75
msgid "23.976"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:76
msgid "24"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:77
msgid "24.976"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:78
msgid "25"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:79
msgid "29.97"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:80
msgid "29.97 drop"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:81
msgid "30"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:82
msgid "30 drop"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:83
msgid "59.94"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:84
msgid "60"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:90
msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:97
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:102
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:103
msgid "4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:104
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:105
msgid "0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:107
msgid "-0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:108
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:109
msgid "-4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:110
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:118
#, fuzzy
msgid "Crossfades are created"
msgstr "editar fade in"
#: session_option_editor.cc:123
#, fuzzy
msgid "to span entire overlap"
msgstr "Elevar regin una capa"
#: session_option_editor.cc:129
msgid "short-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:130
#, fuzzy
msgid "Short crossfade length"
msgstr "editar fade in"
#: session_option_editor.cc:138
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:139
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:148
msgid "Create crossfades automatically"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:155
#, fuzzy
msgid "Crossfades active"
msgstr "editar fade in"
#: session_option_editor.cc:162
#, fuzzy
msgid "Crossfades visible"
msgstr "editar fade in"
#: session_option_editor.cc:169
#, fuzzy
msgid "Region fades active"
msgstr "Regiones/fecha del archivo"
#: session_option_editor.cc:176
#, fuzzy
msgid "Region fades visible"
msgstr "Regiones/tamao del archivo"
#: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:196
#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:212
#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:223
msgid "Media"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:183
#, fuzzy
msgid "Audio file format"
msgstr "Cuadros de Audio"
#: session_option_editor.cc:187
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "Separar Regin"
#: session_option_editor.cc:192
#, fuzzy
msgid "32-bit floating point"
msgstr "WAVE/punto flotante"
#: session_option_editor.cc:193
msgid "24-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:194
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:200
#, fuzzy
msgid "File type"
msgstr "Explorador de archivos"
#: session_option_editor.cc:205
#, fuzzy
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
#: session_option_editor.cc:206
msgid "WAVE"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:207
msgid "WAVE-64"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:208
msgid "CAF"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:212
#, fuzzy
msgid "File locations"
msgstr "borrar localizaciones"
#: session_option_editor.cc:214
msgid "Search for audio files in:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:219
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:227
msgid "Layering (in overlaid mode)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:231
#, fuzzy
msgid "Layering model"
msgstr "Capa"
#: session_option_editor.cc:236
#, fuzzy
msgid "later is higher"
msgstr "Bajar regin una capa"
#: session_option_editor.cc:237
#, fuzzy
msgid "most recently moved or added is higher"
msgstr "Bajar regin una capa"
#: session_option_editor.cc:238
#, fuzzy
msgid "most recently added is higher"
msgstr "Bajar regin una capa"
#: session_option_editor.cc:242
msgid "MIDI Note Overlaps"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:246
msgid ""
"Policy for handling same note\n"
"and channel overlaps"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:251
msgid "never allow them"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:252
msgid "don't do anything in particular"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:253
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:254
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:255
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:256
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:260
#, fuzzy
msgid "Broadcast WAVE metadata"
msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
#: session_option_editor.cc:264
msgid "Country code"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:271
#, fuzzy
msgid "Organization code"
msgstr "modo de automatizacin de volumen"
#: sfdb_ui.cc:83 sfdb_ui.cc:103 sfdb_ui.cc:112
#, fuzzy
msgid "as new tracks"
msgstr "Pistas"
#: sfdb_ui.cc:85 sfdb_ui.cc:105
#, fuzzy
msgid "to selected tracks"
msgstr "Insertar seleccin"
#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107
#, fuzzy
msgid "to region list"
msgstr "Comienzos de regin"
#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
#, fuzzy
msgid "as new tape tracks"
msgstr "Ocultar esta pista"
#: sfdb_ui.cc:93
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:120
#, fuzzy
msgid "Auto-play"
msgstr ""
"reproduccn\n"
"autom�ica"
#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:232
#, fuzzy
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "Informacin de archivo"
#: sfdb_ui.cc:138
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "Por fecha de Regin"
#: sfdb_ui.cc:140
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Normal"
#: sfdb_ui.cc:178 sfdb_ui.cc:523
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:315
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:322
#, fuzzy
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
#: sfdb_ui.cc:344
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio"
#: sfdb_ui.cc:398
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:418
msgid "Search"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:420 sfdb_ui.cc:834
#, fuzzy
msgid "Start Downloading"
msgstr "Separar Regin"
#: sfdb_ui.cc:442
#, fuzzy
msgid "Audio files"
msgstr "Cuadros de Audio"
#: sfdb_ui.cc:445
#, fuzzy
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI"
#: sfdb_ui.cc:448
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "archivos limpios"
#: sfdb_ui.cc:464
#, fuzzy
msgid "Browse Files"
msgstr "Seleccionar"
#: sfdb_ui.cc:491 sfdb_ui.cc:538
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Carpetas/Archivos"
#: sfdb_ui.cc:500
msgid "Search Tags"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:515
msgid "User:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:519
msgid "Password:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:545
msgid "Search Freesound"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:736
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:772
#, fuzzy
msgid "Cancelling.."
msgstr "Cancelar"
#: sfdb_ui.cc:1003 sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1341 sfdb_ui.cc:1359
msgid "one track per file"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1006 sfdb_ui.cc:1342 sfdb_ui.cc:1360
msgid "one track per channel"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1014 sfdb_ui.cc:1344 sfdb_ui.cc:1361
#, fuzzy
msgid "sequence files"
msgstr "archivos limpios"
#: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1349
msgid "all files in one track"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1343
#, fuzzy
msgid "merge files"
msgstr "archivos limpios"
#: sfdb_ui.cc:1024 sfdb_ui.cc:1346
#, fuzzy
msgid "one region per file"
msgstr "Grabar seleccin"
#: sfdb_ui.cc:1027 sfdb_ui.cc:1347
#, fuzzy
msgid "one region per channel"
msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
#: sfdb_ui.cc:1032 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1362
#, fuzzy
msgid "all files in one region"
msgstr "normalizar regiones"
#: sfdb_ui.cc:1089
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1227
#, fuzzy
msgid "Copy files to session"
msgstr "Mostrar toda la sesin"
#: sfdb_ui.cc:1243 sfdb_ui.cc:1399
#, fuzzy
msgid "file timestamp"
msgstr "Por fecha de Regin"
#: sfdb_ui.cc:1244 sfdb_ui.cc:1401
#, fuzzy
msgid "edit point"
msgstr "editor"
#: sfdb_ui.cc:1245 sfdb_ui.cc:1403
#, fuzzy
msgid "playhead"
msgstr "Barra de reproduccin"
#: sfdb_ui.cc:1246
#, fuzzy
msgid "session start"
msgstr "Comienzos de regin"
#: sfdb_ui.cc:1251
#, fuzzy
msgid "Add files:"
msgstr "archivos eliminados"
#: sfdb_ui.cc:1273
#, fuzzy
msgid "Insert at:"
msgstr "Invertir"
#: sfdb_ui.cc:1286
msgid "Mapping:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1304
msgid "Conversion quality:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1415
msgid "Best"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1317 sfdb_ui.cc:1417
msgid "Good"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1419
msgid "Quick"
msgstr ""
#: splash.cc:45
msgid "%1 loading ..."
msgstr ""
#: startup.cc:63
#, fuzzy
msgid "Open a new session"
msgstr "Iniciar una nueva sesin\n"
#
#: startup.cc:64
#, fuzzy
msgid "Open an existing session"
msgstr "Abrir sesin"
#: startup.cc:65
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"Ardour will play NO role in monitoring"
msgstr ""
#: startup.cc:67
msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
msgstr ""
#: startup.cc:69
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr ""
#: startup.cc:254
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr ""
#: startup.cc:266
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
"ideas about music and sound.\n"
"\n"
"There are a few things that need to configured before you start\n"
"using the program.</span>"
msgstr ""
#: startup.cc:290
msgid "Welcome to %1"
msgstr ""
#: startup.cc:311
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:317
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:339
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:379
#, fuzzy
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Monitorizacin por Hardware"
#: startup.cc:402
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr ""
#: startup.cc:404
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
"<i>Preferable for simple use</i>."
msgstr ""
#: startup.cc:414
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr ""
#: startup.cc:417
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
#: startup.cc:439
msgid ""
"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
"dialog)</small></i>"
msgstr ""
#: startup.cc:449
#, fuzzy
msgid "Monitor Section"
msgstr "Monitorizacin por Hardware"
#: startup.cc:489
msgid "What would you like to do ?"
msgstr ""
#
#: startup.cc:644
#, fuzzy
msgid "Session name:"
msgstr "Nombre de sesin:"
#: startup.cc:667
#, fuzzy
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: startup.cc:674
#, fuzzy
msgid "Select folder for session"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: startup.cc:706
#, fuzzy
msgid "Use this template"
msgstr "-esquema"
#: startup.cc:709
#, fuzzy
msgid "no template"
msgstr "-esquema"
#: startup.cc:737
#, fuzzy
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "usar esquema existente"
#: startup.cc:749
#, fuzzy
msgid "Select template"
msgstr "-esquema"
#: startup.cc:775
#, fuzzy
msgid "New Session"
msgstr "Sesin"
#: startup.cc:927
#, fuzzy
msgid "Select session file"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: startup.cc:936
#, fuzzy
msgid "Browse:"
msgstr "Seleccionar"
#: startup.cc:945
#, fuzzy
msgid "Select a session"
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#: startup.cc:971 startup.cc:972 startup.cc:973
#, fuzzy
msgid "channels"
msgstr "cancelar"
#: startup.cc:987
#, fuzzy
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "Buses"
#: startup.cc:988
#, fuzzy
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "Pistas/Buses"
#: startup.cc:989
#, fuzzy
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "Salidas"
#: startup.cc:997
#, fuzzy
msgid "Create master bus"
msgstr "usar salidas Master"
#: startup.cc:1007
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to physical_inputs"
msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
#: startup.cc:1014 startup.cc:1073
msgid "Use only"
msgstr ""
#: startup.cc:1067
#, fuzzy
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "conectar pistas manualmente"
#: startup.cc:1089
msgid "... to master bus"
msgstr ""
#: startup.cc:1099
msgid "... to physical outputs"
msgstr ""
#: startup.cc:1148
#, fuzzy
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Opciones Editor"
#: step_entry.cc:60
msgid "Step Entry: %1"
msgstr ""
#: step_entry.cc:65
msgid ">beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
msgstr ""
#: step_entry.cc:68
msgid "sustain"
msgstr ""
#: step_entry.cc:69
msgid "rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:70
msgid "g-rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:71
msgid "back"
msgstr ""
#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
msgstr ""
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:196
#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "trig�ima segunda (32)"
#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:283
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr ""
#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:333
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:334
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:687
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:685
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr ""
#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr ""
#: step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr ""
#: step_entry.cc:586
#, fuzzy
msgid "Insert Note A"
msgstr "Insertar seleccin"
#: step_entry.cc:587
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:588
#, fuzzy
msgid "Insert Note B"
msgstr "Insertar seleccin"
#: step_entry.cc:589
#, fuzzy
msgid "Insert Note C"
msgstr "Insertar seleccin"
#: step_entry.cc:590
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:591
#, fuzzy
msgid "Insert Note D"
msgstr "Insertar seleccin"
#: step_entry.cc:592
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:593
#, fuzzy
msgid "Insert Note E"
msgstr "Insertar seleccin"
#: step_entry.cc:594
#, fuzzy
msgid "Insert Note F"
msgstr "Insertar seleccin"
#: step_entry.cc:595
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:596
#, fuzzy
msgid "Insert Note G"
msgstr "Insertar seleccin"
#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:599
#, fuzzy
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Insertar seleccin"
#: step_entry.cc:600
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
msgid "Move to next octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:605
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:606
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:608
#, fuzzy
msgid "Increase Note Length"
msgstr "agregar salida"
#: step_entry.cc:609
#, fuzzy
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "agregar salida"
#: step_entry.cc:611
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:612
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:614
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:615
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:617
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:618
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:619
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:620
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:621
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:622
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:623
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:624
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:625
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:626
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:627
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:633
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr ""
#: step_entry.cc:635
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr ""
#: step_entry.cc:637
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr ""
#: step_entry.cc:639
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr ""
#: step_entry.cc:641
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr ""
#: step_entry.cc:643
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr ""
#: step_entry.cc:645
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr ""
#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:660
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:662 step_entry.cc:664
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:666
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:671
msgid "No Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:673
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:675
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:677
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:680
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr ""
#: step_entry.cc:682
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:55
msgid "Strip Silence"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:88
msgid "Minimum length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:96
#, fuzzy
msgid "Fade length"
msgstr "editar fade in"
#: strip_silence_dialog.cc:111
msgid "Silent segments:"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:116
msgid "Shortest silence:"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:121
msgid "Shortest audible:"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:343
msgid "Full silence"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
#: tempo_dialog.cc:281
msgid "whole (1)"
msgstr "toda (1)"
#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
#: tempo_dialog.cc:283
msgid "second (2)"
msgstr "segunda (2)"
#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
#: tempo_dialog.cc:285
msgid "third (3)"
msgstr "tercera (3)"
#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
msgid "quarter (4)"
msgstr "cuarta (4)"
#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
#: tempo_dialog.cc:289
msgid "eighth (8)"
msgstr "octava (8)"
#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
#: tempo_dialog.cc:291
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "d�ima sexta (16)"
#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
#: tempo_dialog.cc:293
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "trig�ima segunda (32)"
#: tempo_dialog.cc:103
#, fuzzy
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Pulsos por minuto"
#: tempo_dialog.cc:125
msgid "Tempo begins at"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "se descart el texto (%1)"
#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)"
#: tempo_dialog.cc:298
#, fuzzy
msgid "Note value:"
msgstr "Valor del campo:"
#: tempo_dialog.cc:299
#, fuzzy
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Pulsos por compaces"
#: tempo_dialog.cc:313
#, fuzzy
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Denominador m�rico"
#: theme_manager.cc:52
msgid "Dark Theme"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:53
msgid "Light Theme"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:54
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Resultados"
#: theme_manager.cc:60
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "objeto"
#: theme_manager.cc:61
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: theme_manager.cc:196
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
#: time_axis_view.cc:122
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
#: time_axis_view.cc:1024
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
#: time_axis_view_item.cc:299
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "R�ido pero pobre"
#: time_fx_dialog.cc:72
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "No usar Anti-aliasing"
#: time_fx_dialog.cc:73
msgid "Contents:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:74
#, fuzzy
msgid "Strict Linear"
msgstr "linear"
#: time_fx_dialog.cc:75
#, fuzzy
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Formato Nativo"
#: time_fx_dialog.cc:81
msgid "TimeFXDialog"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:86
msgid "Time Stretch"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:114
msgid "Octaves:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:118
#, fuzzy
msgid "Semitones:"
msgstr "Semitonos"
#: time_fx_dialog.cc:122
#, fuzzy
msgid "Cents:"
msgstr "Centro"
#: time_fx_dialog.cc:130
msgid "Shift"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
msgid "TimeFXButton"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:162
#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Estirar/Encoger esto"
#: time_fx_dialog.cc:170
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr ""
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr ""
#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
#, fuzzy
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:137
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:140
#, fuzzy
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
#: ui_config.cc:145
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:151
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
#: ui_config.cc:179
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr ""
#: utils.cc:195 utils.cc:238
msgid "bad XPM header %1"
msgstr ""
#: utils.cc:377
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cc:400 utils.cc:450
msgid "no style found for %1, using red"
msgstr ""
#: utils.cc:436 utils.cc:488
msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
msgstr ""
#: utils.cc:770
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr ""
#: utils.cc:797
msgid "cannot find icon image for %1"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ardour no provee ningun tipo de garant�\n"
#~ "Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n"
#~ "bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n"
#~ "para m� detalles\n"
#~ msgid "ardour: add track/bus"
#~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
#~ msgid "Name (template)"
#~ msgstr "Nombre (esquema)"
#~ msgid ""
#~ "auto\n"
#~ "return"
#~ msgstr ""
#~ "retorno\n"
#~ "autom�ico"
#~ msgid ""
#~ "auto\n"
#~ "play"
#~ msgstr ""
#~ "reproduccn\n"
#~ "autom�ica"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "metrnomo"
#~ msgid "ardour: save session?"
#~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
#
#~ msgid "open session"
#~ msgstr "Abrir sesin"
#, fuzzy
#~ msgid "Ardour sessions"
#~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
#~ msgstr "La paciencia es una virtud.\n"
#~ msgid "No Stream"
#~ msgstr "Sin Flujo"
#~ msgid "ardour: cleanup"
#~ msgstr "ardour: limpiar"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour_cleanup"
#~ msgstr "ardour: limpiar"
#~ msgid "ardour: clock"
#~ msgstr "ardour: reloj"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound File Browser"
#~ msgstr "Biblioteca de audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Pre-Fader"
#, fuzzy
#~ msgid "Export selection to audiofile..."
#~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
#~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Track/Bus Inspector"
#~ msgstr "Pistas/Buses"
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Conecciones"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Color"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Punch\n"
#~ "in"
#~ msgstr "Insercin"
#, fuzzy
#~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
#~ msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Manually connect new track outputs"
#~ msgstr "conectar pistas manualmente"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware monitoring"
#~ msgstr "Monitorizacin por Hardware"
#, fuzzy
#~ msgid "Software monitoring"
#~ msgstr "Monitorizacin por Software"
#, fuzzy
#~ msgid "Solo in-place"
#~ msgstr "Solo"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically create crossfades"
#~ msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen"
#~ msgid "Show waveforms"
#~ msgstr "Mostrar onda de audio"
#~ msgid "a track already exists with that name"
#~ msgstr "ya existe una pista con este nombre"
#~ msgid "gain"
#~ msgstr "volumen"
#~ msgid "pan"
#~ msgstr "balance"
#~ msgid "Current: %1"
#~ msgstr "Actual: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "clear track"
#~ msgstr "borrar intervalos"
#, fuzzy
#~ msgid "width"
#~ msgstr "escritura"
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "Altura"
#, fuzzy
#~ msgid "the height"
#~ msgstr "Altura"
#, fuzzy
#~ msgid "SMPTE Frames"
#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
#~ msgid "Edit Cursor"
#~ msgstr "Cursor de Edicin"
#~ msgid "object"
#~ msgstr "objeto"
#~ msgid "zoom"
#~ msgstr "zoom"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Alejar"
#~ msgid "Chunks"
#~ msgstr "Trechos"
#~ msgid "Popup region editor"
#~ msgstr "Editor de regiones"
#, fuzzy
#~ msgid "Analyze region"
#~ msgstr "Reproducir Regin"
#, fuzzy
#~ msgid "DeNormalize"
#~ msgstr "Normalizar"
#, fuzzy
#~ msgid "Nudge fwd"
#~ msgstr "Retocar"
#, fuzzy
#~ msgid "Nudge bwd"
#~ msgstr "Retocar"
#~ msgid "Edit cursor to end"
#~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#, fuzzy
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Destruir"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop range"
#~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
#, fuzzy
#~ msgid "Select all in range"
#~ msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate range"
#~ msgstr "Duplicar"
#, fuzzy
#~ msgid "Create chunk from range"
#~ msgstr "Crear trecho a partir de seleccin"
#, fuzzy
#~ msgid "Bounce range"
#~ msgstr "intervalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Export range"
#~ msgstr "Exportar regin"
#, fuzzy
#~ msgid "Select all after playhead"
#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#, fuzzy
#~ msgid "Select all before playhead"
#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#, fuzzy
#~ msgid "Select all between cursors"
#~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste at edit cursor"
#~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#, fuzzy
#~ msgid "Paste at mouse"
#~ msgstr "usar salidas Master"
#~ msgid "Insert chunk"
#~ msgstr "Insertar trecho"
#~ msgid "Nudge entire track bwd"
#~ msgstr "Retocar toda la pista atr�"
#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
#~ msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�"
#, fuzzy
#~ msgid "... as new region"
#~ msgstr "normalizar regiones"
#~ msgid "Import audio (copy)"
#~ msgstr "Importar audio (copiar)"
#~ msgid "Duplicate how many times?"
#~ msgstr "Duplicar cuantas veces?"
#, fuzzy
#~ msgid "Move edit cursor"
#~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
#, fuzzy
#~ msgid "ZoomFocus"
#~ msgstr "Foco de Zoom"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
#~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All Between Cursors"
#~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Location from Playhead"
#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#, fuzzy
#~ msgid "Center Edit Cursor"
#~ msgstr "Cursor de Edicin"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit to Playhead"
#~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Regions End"
#~ msgstr "normalizar regiones"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Regions End Relative"
#~ msgstr "Alinear relativamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
#~ msgstr "Alinear relativamente"
#, fuzzy
#~ msgid "Mute/Unmute Region"
#~ msgstr "Crear Regin"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Region"
#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#, fuzzy
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "copiar"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Chunk"
#~ msgstr "Insertar trecho"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
#, fuzzy
#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
#, fuzzy
#~ msgid "to Tracks"
#~ msgstr "Pistas"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Waveforms"
#~ msgstr "Mostrar onda de audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
#~ msgstr "Mostrar onda de audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Add existing audio to session"
#~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: importing %1"
#~ msgstr "ardour: exportar"
#, fuzzy
#~ msgid "Add group"
#~ msgstr "Sin grupo"
#, fuzzy
#~ msgid "keyboard selection"
#~ msgstr "Separar Seleccin"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Mark"
#~ msgstr "Ocultar esta pista"
#~ msgid "ardour: rename mark"
#~ msgstr "ardour: renombrar marca"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: rename range"
#~ msgstr "ardour: renombrar regin"
#, fuzzy
#~ msgid "select on click"
#~ msgstr "Usar como metrnomo"
#, fuzzy
#~ msgid "move region(s)"
#~ msgstr "invertir regiones"
#, fuzzy
#~ msgid "cancel selection"
#~ msgstr "Reproducir seleccin"
#, fuzzy
#~ msgid "move selection"
#~ msgstr "Grabar seleccin"
#, fuzzy
#~ msgid "this region"
#~ msgstr "enmudecer a esta regin"
#, fuzzy
#~ msgid "Yes, destroy them."
#~ msgstr "Si, eliminar."
#, fuzzy
#~ msgid "select all between cursors"
#~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "ardour: rename region"
#~ msgstr "ardour: renombrar regin"
#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
#~ msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado"
#, fuzzy
#~ msgid "set sync from edit cursor"
#~ msgstr "Reproducir desde el cursor"
#, fuzzy
#~ msgid "naturalize"
#~ msgstr "Normalizar"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: freeze"
#~ msgstr "ardour: renombrar regin"
#, fuzzy
#~ msgid "paste chunk"
#~ msgstr "Crear trecho"
#, fuzzy
#~ msgid "clear playlist"
#~ msgstr "Nombre a captura de sesin"
#, fuzzy
#~ msgid "Name for Chunk:"
#~ msgstr "nombre para trecho"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Chunk"
#~ msgstr "Crear trecho"
#~ msgid "Forget it"
#~ msgstr "Olvidarlo"
#~ msgid "22.05kHz"
#~ msgstr "22.05kHz"
#~ msgid "44.1kHz"
#~ msgstr "44.1kHz"
#~ msgid "48kHz"
#~ msgstr "48kHz"
#~ msgid "88.2kHz"
#~ msgstr "88.2kHz"
#~ msgid "96kHz"
#~ msgstr "96kHz"
#~ msgid "192kHz"
#~ msgstr "192kHz"
#~ msgid "best"
#~ msgstr "excelente"
#~ msgid "better"
#~ msgstr "bueno"
#~ msgid "intermediate"
#~ msgstr "intermedio"
#~ msgid "stereo"
#~ msgstr "est�eo"
#~ msgid "ardour: export"
#~ msgstr "ardour: exportar"
#, fuzzy
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
#~ msgstr ""
#~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores "
#~ "de CD"
#, fuzzy
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
#~ msgstr ""
#~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores "
#~ "de CD"
#, fuzzy
#~ msgid "add gain automation event"
#~ msgstr "agregar evento de automatizacin a "
#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
#~ msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen"
#, fuzzy
#~ msgid "0.5 seconds"
#~ msgstr "Minutos:Segundos"
#, fuzzy
#~ msgid "1 seconds"
#~ msgstr "Minutos:Segundos"
#, fuzzy
#~ msgid "1.5 seconds"
#~ msgstr "Minutos:Segundos"
#, fuzzy
#~ msgid "2 seconds"
#~ msgstr "Minutos:Segundos"
#, fuzzy
#~ msgid "2.5 seconds"
#~ msgstr "Minutos:Segundos"
#, fuzzy
#~ msgid "3 seconds"
#~ msgstr "Minutos:Segundos"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration (sec)"
#~ msgstr "normalizar regiones"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Frame"
#~ msgstr "Quitar Campo"
#, fuzzy
#~ msgid "Image Frame"
#~ msgstr "Cuadros"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Input"
#~ msgstr "agregar entrada"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Output"
#~ msgstr "agregar salida"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Input"
#~ msgstr "Remover punto de sincron�"
#, fuzzy
#~ msgid "Disconnect All"
#~ msgstr "Desconectar"
#~ msgid "Available connections"
#~ msgstr "Conecciones disponibles"
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
#~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\""
#, fuzzy
#~ msgid "Add New Location"
#~ msgstr "Agregar nueva localizacin"
#~ msgid "ardour: locations"
#~ msgstr "ardour: localizaciones"
#, fuzzy
#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
#~ msgstr "Marcadores de localizacin"
#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
#~ msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n"
#~ msgid "stopping user interface\n"
#~ msgstr "deteniendo interfase visual\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
#~ msgstr ""
#~ "Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n"
#~ "ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido"
#, fuzzy
#~ msgid " with libardour "
#~ msgstr " corriendo con libardour "
#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
#~ msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
#~ msgid "ardour: meter bridge"
#~ msgstr "ardour: vmetro"
#, fuzzy
#~ msgid "New Name for Meter:"
#~ msgstr "Nuevo nombre para vmetro"
#, fuzzy
#~ msgid "Varispeed"
#~ msgstr "velocidad"
#~ msgid "mute"
#~ msgstr "mudo"
#, fuzzy
#~ msgid " Input"
#~ msgstr "# Entradas"
#, fuzzy
#~ msgid "I"
#~ msgstr "ENTRADA"
#, fuzzy
#~ msgid "Invert Polarity"
#~ msgstr "polaridad"
#~ msgid "ardour_mixer"
#~ msgstr "ardour_mixer"
#, fuzzy
#~ msgid "Port Limit"
#~ msgstr "Olvidarlo"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Open Session File :"
#~ msgstr "Abrir sesin"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: session control"
#~ msgstr "ardour: guardar sesin?"
#, fuzzy
#~ msgid "select directory"
#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#~ msgid "ardour: options editor"
#~ msgstr "ardour: opciones editor"
#~ msgid "Paths/Files"
#~ msgstr "Carpetas/Archivos"
#~ msgid "session RAID path"
#~ msgstr "ubicacin de archivos de sesin"
#, fuzzy
#~ msgid "Soundfile Search Paths"
#~ msgstr "Biblioteca de audio"
#~ msgid "internal"
#~ msgstr "interno"
#~ msgid "SMPTE Frames/second"
#~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "linear"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "linear"
#~ msgid ""
#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
#~ "other mixer strip."
#~ msgstr ""
#~ "El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n"
#~ "para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n"
#~ "escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n"
#~ "Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer"
#, fuzzy
#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
#~ msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n"
#, fuzzy
#~ msgid "add pan automation event"
#~ msgstr "agregar evento de automatizacin a "
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: playlists"
#~ msgstr "ardour: plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: playlist for "
#~ msgstr "ardour: plugins"
#~ msgid "ardour: plugins"
#~ msgstr "ardour: plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
#~ msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
#~ msgid "# Inputs"
#~ msgstr "# Entradas"
#~ msgid "# Outputs"
#~ msgstr "# Salidas"
#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
#~ msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin"
#, fuzzy
#~ msgid "rename redirect"
#~ msgstr "ardour: renombrar regin"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
#~ "(this cannot be undone)"
#~ msgstr ""
#~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
#~ "(no podr�deshacer esto)"
#~ msgid "NAME:"
#~ msgstr "NOMBRE:"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "activo"
#~ msgid "visible"
#~ msgstr "visible"
#~ msgid "play"
#~ msgstr "reproducir"
#~ msgid "ENVELOPE"
#~ msgstr "ENVELOPE"
#~ msgid "mute this region"
#~ msgstr "enmudecer a esta regin"
#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
#~ msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo �ta"
#~ msgid "prevent any changes to this region"
#~ msgstr "bloquear contra cambios a esta regin"
#~ msgid "use the gain envelope during playback"
#~ msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin"
#~ msgid "use fade in curve during playback"
#~ msgstr "usar fade-in durante reproduccin"
#~ msgid "use fade out curve during playback"
#~ msgstr "usar fade-out durante reproduccin"
#~ msgid "START:"
#~ msgstr "INICIO"
#~ msgid "END:"
#~ msgstr "FINAL:"
#~ msgid "LENGTH:"
#~ msgstr "DURACI�:"
#~ msgid "FADE IN"
#~ msgstr "FADE IN"
#~ msgid "FADE OUT"
#~ msgstr "FADE OUT"
#~ msgid "ardour: region "
#~ msgstr "ardour: regin"
#~ msgid "Tracks/Buses"
#~ msgstr "Pistas/Buses"
#, fuzzy
#~ msgid "Post-fader Redirects"
#~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
#~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
#~ msgid "ardour_route_parameters"
#~ msgstr "ardour_route_parameters"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
#~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
#~ msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta"
#, fuzzy
#~ msgid "mute change"
#~ msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
#, fuzzy
#~ msgid "solo change"
#~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
#~ msgid "ardour: color selection"
#~ msgstr "ardour: seleccin de color"
#, fuzzy
#~ msgid "New Name: "
#~ msgstr "nuevo nombre: "
#~ msgid "Add Field..."
#~ msgstr "Agregar Campo..."
#~ msgid "Remove Field"
#~ msgstr "Quitar Campo"
#, fuzzy
#~ msgid "format"
#~ msgstr "Normal"
#, fuzzy
#~ msgid "Name for Field"
#~ msgstr "Nombre para regin:"
#, fuzzy
#~ msgid "Link to an external file"
#~ msgstr "Insertar archivo de audio externo"
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Comp�"
#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Pulsos"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
#~ "(cannot be undone)"
#~ msgstr ""
#~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
#~ "(no podr�deshacer esto)"
#~ msgid "new name: "
#~ msgstr "nuevo nombre: "
#, fuzzy
#~ msgid "set selected control point"
#~ msgstr "Remover punto de sincron�"
#, fuzzy
#~ msgid "set selected regionview"
#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
#~ msgid "via Session menu"
#~ msgstr "via men de Sesin"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a File"
#~ msgstr "Seleccionar todo"
#~ msgid "RECORD"
#~ msgstr "GRABAR"
#~ msgid "INPUT"
#~ msgstr "ENTRADA"
#~ msgid "OUTPUT"
#~ msgstr "SALIDA"
#, fuzzy
#~ msgid "Gain automation mode"
#~ msgstr "modo de automatizacin de volumen"
#, fuzzy
#~ msgid "Gain automation type"
#~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
#, fuzzy
#~ msgid "gain automation state"
#~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
#, fuzzy
#~ msgid "pan automation state"
#~ msgstr "estado de automatizacin de balance"
#~ msgid "OUT"
#~ msgstr "SALIDA"
#~ msgid "no group"
#~ msgstr "sin grupo"
#~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour cleanup"
#~ msgstr "ardour: limpiar"
#~ msgid "close session"
#~ msgstr "cerrar sesin"
#, fuzzy
#~ msgid "SetCrossfadeModel"
#~ msgstr "editar fade in"
#, fuzzy
#~ msgid "Play from"
#~ msgstr "Reproducir desde"
#~ msgid "FORMAT"
#~ msgstr "FORMATO"
#, fuzzy
#~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
#~ msgid "CHANNELS"
#~ msgstr "CANALES"
#~ msgid "FILE TYPE"
#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
#~ msgid "SAMPLE FORMAT"
#~ msgstr "FORMATO"
#~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
#~ msgstr "TIPO DE ENDIAN"
#~ msgid "SAMPLE RATE"
#~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO"
#~ msgid "CONVERSION QUALITY"
#~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�"
#~ msgid "DITHER TYPE"
#~ msgstr "TIPO DE DITHER"
#, fuzzy
#~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
#~ msgid "EXPORT TO FILE"
#~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour: unplugged"
#~ msgstr "ardour: desconectado"
#~ msgid "To be added"
#~ msgstr "Plugins que se agregar�"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Actualizar"
#, fuzzy
#~ msgid "save"
#~ msgstr "Guardar"
#~ msgid "bypass"
#~ msgstr "no procesar"
#~ msgid "Name for plugin settings:"
#~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin"
#, fuzzy
#~ msgid "Sprung"
#~ msgstr "Salto"
#~ msgid "Wheel"
#~ msgstr "Rueda"
#~ msgid "rescan"
#~ msgstr "buscar de nuevo"
#~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
#~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
#~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua"
#~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
#~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)"
#~ msgid "Image Compositor"
#~ msgstr "Compositor de imagen"
#~ msgid "Audio Library"
#~ msgstr "Biblioteca de Audio"
#~ msgid "Meter Bridge"
#~ msgstr "V�ETRO"
#~ msgid "Output Connections"
#~ msgstr "Conecciones de salida"
#, fuzzy
#~ msgid "New Input"
#~ msgstr "nueva entrada"
#, fuzzy
#~ msgid "New Output"
#~ msgstr "nueva salida"
#~ msgid "in %d"
#~ msgstr "em %d"
#~ msgid "Regions/name"
#~ msgstr "Regiones/nombre"
#~ msgid "Edit:"
#~ msgstr "Editar:"
#~ msgid "Embed audio (link)"
#~ msgstr "Linquear a a archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel cleanup"
#~ msgstr "Limpiar"
#~ msgid "Name for new edit group"
#~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin"
#~ msgid "ardour: audio import in progress"
#~ msgstr "ardour: importando archivo de audio"
#, fuzzy
#~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
#~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert selected as new tracks"
#~ msgstr "Insertar seleccin"
#, fuzzy
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "Oculto"
#~ msgid "Regions/length"
#~ msgstr "Regiones/tamao"
#~ msgid "Regions/start"
#~ msgstr "Regiones/in�io"
#~ msgid "Regions/end"
#~ msgstr "Regiones/final"
#~ msgid "Regions/file name"
#~ msgstr "Regiones/nombre del archivo"
#~ msgid "Regions/file system"
#~ msgstr "Regiones/sistema de archivos"
#~ msgid "Show All AbstractTracks"
#~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio"
#~ msgid "Hide All AbstractTracks"
#~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio"
#~ msgid "ardour: soundfile selector"
#~ msgstr "ardour: seleccin de color"
#~ msgid "Add to Library..."
#~ msgstr "Agregar a Biblioteca..."
#~ msgid "Remove..."
#~ msgstr "Quitar..."
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Buscar..."
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Agregar Carpeta"
#~ msgid "Add audio file or directory"
#~ msgstr "Agregar archivo o carpeta"
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Importando"
#~ msgid "%1 not added to database"
#~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados"
#~ msgid "Should not be reached"
#~ msgstr "No deber� alcanzarse"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Buscar"
#~ msgid "AND"
#~ msgstr "Y"
#~ msgid "ardour: locate soundfiles"
#~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio"
#~ msgid "Uris"
#~ msgstr "URIs"
#~ msgid "Create multi-channel region"
#~ msgstr "Crear regin multi canal"
#~ msgid "Ardour: Search Results"
#~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda"
#~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
#~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer"
#~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
#~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer"
#~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
#~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer"
#~ msgid "Name for new mix group"
#~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer"
#, fuzzy
#~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
#~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas"
#, fuzzy
#~ msgid "show again"
#~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
#
#, fuzzy
#~ msgid "new session setup"
#~ msgstr "Configuracin para nueva sesin"
#~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
#~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
#~ "If you want to use a different sample rate\n"
#~ "please exit and restart JACK"
#~ msgstr ""
#~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n"
#~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n"
#~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n"
#~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n"
#~ msgid "blank"
#~ msgstr "en blanco"
#, fuzzy
#~ msgid "Slave to MTC"
#~ msgstr "Enviar MTC"
#~ msgid "--unknown--"
#~ msgstr "--desconocido--"
#~ msgid "in"
#~ msgstr "entrada"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "salida"
#~ msgid "outs"
#~ msgstr "salidas"
#, fuzzy
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Seleccionar todo"
#~ msgid "Pre Redirects"
#~ msgstr "Pre Redireccionamentos"
#~ msgid "Post Redirects"
#~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
#, fuzzy
#~ msgid "Trace MIDI Input"
#~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI"
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
#~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!"
#~ msgid "ardour: tempo editor"
#~ msgstr "ardour: editor de tempo"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "ok"
#, fuzzy
#~ msgid "apply"
#~ msgstr "aplicar"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit left"
#~ msgstr "Modo de edicin"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit right"
#~ msgstr "Editar con"
#, fuzzy
#~ msgid "outside this computer"
#~ msgstr "Ocultar esta pista"
#, fuzzy
#~ msgid "inside this computer"
#~ msgstr "Ocultar esta pista"