13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/de_DE.po
Paul Davis d25718377d new german translation update from sebastian arnold
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/trunk@1357 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2007-01-18 12:51:33 +00:00

6305 lines
141 KiB
Plaintext

# German translations for gtk-ardour
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-24 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-18 13:04+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:121
msgid "Paul Davis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:122
msgid "Jesse Chappell"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:123
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:124
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:125
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:126
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:127
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:128
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:129
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:130
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:131
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:132
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:133
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:134
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:135
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:136
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:137
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:138
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:139
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:140
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:141
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:142
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:143
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:144
msgid "Ben Loftis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:145
msgid "Stefan Kersten"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:146
msgid "Christopher George"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:147
msgid "Robert Jordens"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:148
msgid "Brian Ahr"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:149
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:154
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:155
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
msgstr ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <linux@sebastian-arnold.net>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:156
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:157
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:158
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:160
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:161
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:189
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:190
msgid ""
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:195
msgid "visit http://www.ardour.org/"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:196
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
#: gtk2_ardour/actions.cc:77
msgid "badly formatted UI definition file"
msgstr "die UI Definitionsdatei ist falsch formatiert"
#: gtk2_ardour/actions.cc:79
msgid "Ardour menu definition file not found"
msgstr "Konnte die ardour Menü-Definition nicht finden"
#: gtk2_ardour/actions.cc:83
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
#: gtk2_ardour/actions.cc:235
msgid "programmer error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
#: gtk2_ardour/actions.cc:254
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
msgid "3 Channels"
msgstr "3 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
msgid "4 Channels"
msgstr "4 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
msgid "6 Channels"
msgstr "6 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
msgid "8 Channels"
msgstr "8 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
msgid "Manual Setup"
msgstr "Manuell"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177
#: gtk2_ardour/editor.cc:127
#: gtk2_ardour/editor.cc:3549
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
msgid "Normal"
msgstr "Einrasten"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179
msgid "Tape"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
msgid "ardour: add track/bus"
msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71
msgid "Tracks"
msgstr "Spuren"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68
msgid "Busses"
msgstr "Busse"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
msgid "Name (template)"
msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120
msgid "Channel Configuration"
msgstr "Kanaleinstellungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:108
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:109
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
msgid ""
"time\n"
"master"
msgstr ""
"Time\n"
"Master"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119
msgid "% "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124
msgid "Autuo Play"
msgstr "Auto Play"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Input"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:126
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:127
msgid "AUDITION"
msgstr "VORHÖREN"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:128
msgid "SOLO"
msgstr "SOLO"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:371
msgid "quit"
msgstr "Beenden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:380
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
"\n"
"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:404
msgid "ardour: save session?"
msgstr "ardour: Projekt speichern?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:411
msgid "Don't %1"
msgstr "Nicht %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:413
msgid "Just %1"
msgstr "%1 ohne zu Speichern"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:415
msgid "Save and %1"
msgstr "Speichern und %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:427
msgid "session"
msgstr "Projekt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:429
msgid "snapshot"
msgstr "Schnappschuss..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:431
msgid ""
"The %1\"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Das Projekt %1\"%2\"\n"
"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren\n"
"gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
"\n"
"Was wollen Sie machen?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:445
msgid "Prompter"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:512
#, c-format
msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:516
#, c-format
msgid "%u kHz / %4.1f msecs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:529
#, c-format
msgid "DSP: %.1f%%"
msgstr "CPU: %.1f%%"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:539
#, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:567
msgid "Disk: 24hrs+"
msgstr "Platz: >24 Stunden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:587
#, c-format
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "HD: %02dh:%02dm:%02ds"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:626
msgid "programming error: impossible control method"
msgstr "Programmierfehler: ungültige Kontrollmethode"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:734
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:355
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:827
msgid "open session"
msgstr "Projekt öffnen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:833
msgid "Ardour sessions"
msgstr "ardour-Projekte"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:866
msgid "Patience is a virtue.\n"
msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:876
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:886
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:898
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:888
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:900
msgid "could not create %1 new audio tracks"
msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:920
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
"Speichern Sie Ihr Projekt und starten Sie\n"
"ardour sowie JACK mit einer größeren\n"
"Anzahl Ports erneut."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1040
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
"Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n"
"bevor Sie aufnehmen.\n"
"Weitere Einstellungen finden Sie im Projektmenü."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1260
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
"JACK wurde entweder beendet oder\n"
"hat ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
"schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
"das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1377
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1396
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:462
msgid "none"
msgstr "keine"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1386
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1405
msgid "off"
msgstr "aus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1428
msgid "Name of New Snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1574
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1575
msgid "-template"
msgstr "Vorlage"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1696
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Das Projekt\n"
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1813
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
"Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
"Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1825
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1874
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1933
msgid "No audio files were ready for cleanup"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1937
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1946
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "ardour: Aufräumen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1982
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1988
msgid "files were"
msgstr "folgenden Dateien wurden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1984
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1990
msgid "file was"
msgstr "folgende Datei wurde"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2031
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2036
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
msgstr ""
"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
"Sämtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n"
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead sounds\" Ordner verschoben."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2042
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2045
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "leeren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2065
msgid "cleaned files"
msgstr "aufgeräumte Dateien"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2066
msgid ""
"The following %1 %2 not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"%3. \n"
"\n"
"Flushing the wastebasket will \n"
"release an additional\n"
"%4 %5bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
"verschoben nach:\n"
"%3. \n"
"\n"
"Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
"%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2091
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2092
msgid ""
"The following %1 %2 deleted from\n"
"%3,\n"
"releasing %4 %5bytes of disk space"
msgstr ""
"Die %1 %2 gelöscht aus\n"
"%3,\n"
"und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2208
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2219
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2238
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2264
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2274
msgid "Recover from crash"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2275
msgid "Ignore crash data"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2293
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2306
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91
msgid "MMC + Local"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92
msgid "MMC"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93
msgid "Local"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
msgid "MMC ID"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
msgid "Play from playhead"
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
msgid "Play range/selection"
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
msgid "Go to start of session"
msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
msgid "Go to end of session"
msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
msgid "Play loop range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Start"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Ende"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
msgid "Positional sync source"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
msgid "Does Ardour control the time?"
msgstr "Bestimmt ardour die Time?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309
msgid "Shuttle speed control"
msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310
#, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311
msgid "Current transport speed"
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:331
msgid "Primary clock"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:332
msgid "secondary clock"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:363
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
"Schaltet bei Klick Solo aus."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:364
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:392
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:823
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:879
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:811
msgid "sprung"
msgstr "Feder"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:393
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:825
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:822
msgid "wheel"
msgstr "Drehrad"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:599
msgid "Maximum speed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:835
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:858
msgid "stop"
msgstr "Stop"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:877
msgid "-0.55"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:85
msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:149
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:69
msgid "close"
msgstr "Schließen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138
#: gtk2_ardour/editor.cc:1622
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:348
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:123
msgid "Sync"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
msgid "KeyMouse Actions"
msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
msgid "Audio File Format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
msgid "Data"
msgstr "Datenformat"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
msgid "Fall off rate"
msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
msgid "Hold Time"
msgstr "Pegelanzeige halten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:612
msgid "New"
msgstr "Neu..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:599
msgid "Open"
msgstr "Öffnen..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
msgid "Recent"
msgstr "Zuletzt verwendet..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510
msgid "Add Track/Bus"
msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
msgid "Export session to audiofile..."
msgstr "Exportiere Projekt als Audio-Datei..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Export selection to audiofile..."
msgstr "Exportiere Auswahl als Audio-Datei..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
msgid "Export range markers to audiofile..."
msgstr "Exportiere Bereich als Audio-Datei..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141
msgid "Cleanup unused sources"
msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
msgid "Flush wastebasket"
msgstr "Müll leeren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
msgid "JACK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Latency"
msgstr "Latenz"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152
msgid "Reconnect"
msgstr "Neu Verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:579
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183
msgid "start prefix"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor Maximieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190
msgid "Show Editor"
msgstr "Editor anzeigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191
msgid "Show Mixer"
msgstr "Mixer anzeigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Options Editor"
msgstr "Einstellungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Track/Bus Inspector"
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
msgid "Locations"
msgstr "Positionen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
msgid "Big Clock"
msgstr "Große Uhr"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
msgid "About"
msgstr "Über ardour..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Audiospur hinzufügen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Add Audio Bus"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Roll"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stop"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233
msgid "Stop + Forget Capture"
msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
msgid "Play Selection"
msgstr "Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Rewind"
msgstr "Rückwärts"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258
msgid "Forward (Slow)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
msgid "Forward (Fast)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Goto Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267
msgid "Goto Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270
msgid "Goto End"
msgstr "Zum Ende Springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293
msgid "Sync startup to video"
msgstr "Mit Video synchronisieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Time master"
msgstr "Time Master"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
msgid "Toggle Record Enable Track1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299
msgid "Toggle Record Enable Track2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
msgid "Toggle Record Enable Track3"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Toggle Record Enable Track4"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Toggle Record Enable Track5"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
msgid "Toggle Record Enable Track6"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Toggle Record Enable Track7"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311
msgid "Toggle Record Enable Track8"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
msgid "Toggle Record Enable Track9"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Toggle Record Enable Track10"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Toggle Record Enable Track11"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
msgid "Toggle Record Enable Track12"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Toggle Record Enable Track13"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
msgid "Toggle Record Enable Track14"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Toggle Record Enable Track15"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
msgid "Toggle Record Enable Track16"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Toggle Record Enable Track17"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Toggle Record Enable Track18"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Toggle Record Enable Track19"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
msgid "Toggle Record Enable Track20"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Toggle Record Enable Track21"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
msgid "Toggle Record Enable Track22"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Toggle Record Enable Track23"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
msgid "Toggle Record Enable Track24"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
msgid "Toggle Record Enable Track25"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
msgid "Toggle Record Enable Track26"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Toggle Record Enable Track27"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Toggle Record Enable Track28"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Toggle Record Enable Track29"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Toggle Record Enable Track30"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
msgid "Toggle Record Enable Track31"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
msgid "Toggle Record Enable Track32"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
msgid "Send MIDI feedback"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Use MIDI control"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
msgid "Stop plugins with transport"
msgstr "Plugins mit Transport stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Aufnahme bei XRUN stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
msgid "Stop transport at session end"
msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Do not run plugins while recording"
msgstr "Plugins während der Aufnahme daktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Latched solo"
msgstr "Latch Solo"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1839
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:160
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399
#: gtk2_ardour/editor.cc:1243
#: gtk2_ardour/editor.cc:1260
msgid "Slowest"
msgstr "Sehr langsam"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
#: gtk2_ardour/editor.cc:1244
#: gtk2_ardour/editor.cc:1261
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
#: gtk2_ardour/editor.cc:1245
#: gtk2_ardour/editor.cc:1262
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
#: gtk2_ardour/editor.cc:1246
#: gtk2_ardour/editor.cc:1263
msgid "Fastest"
msgstr "Schnellstmöglich"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
msgid "Short"
msgstr "Kurz"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Long"
msgstr "Lange"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Hardware monitoring"
msgstr "Hardware Monitoring"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
msgid "Software monitoring"
msgstr "Software Monitoring"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
msgid "External monitoring"
msgstr "Externes Monitoring"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
msgid "Solo in-place"
msgstr "Solo-In-Place"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
msgid "Solo via bus"
msgstr "Solo über Bus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
msgid "Manually connect inputs"
msgstr "Eingänge manuell verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
msgstr "Ausgänge automatisch mit Soundkartenausgängen verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
msgid "Auto-connect outputs to master bus"
msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
msgid "Manually connect outputs"
msgstr "Ausgänge manuell verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:549
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:553
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:633
msgid "ardour: clock"
msgstr "ardour: Uhr"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:106
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:133
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:953
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:524
#: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173
msgid "programming error: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:212
msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:246
msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:499
msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:531
msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:833
msgid "ST"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1835
#: gtk2_ardour/editor.cc:181
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1836
#: gtk2_ardour/editor.cc:180
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:388
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1837
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1838
msgid "Audio Frames"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1841
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
msgid "m"
msgstr "m"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
msgid "s"
msgstr "s"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
msgid "r"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
msgid "g"
msgstr "g"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
msgid "p"
msgstr "w"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74
msgid "h"
msgstr "h"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
msgid "a"
msgstr "a"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
msgid "v"
msgstr "v"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159
#: gtk2_ardour/editor.cc:1546
#: gtk2_ardour/editor.cc:1636
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:432
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:430
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
msgid "Edit Group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
msgid "Display Height"
msgstr "Anzeigehöhe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425
msgid "Automation"
msgstr "Automationen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:164
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
msgid "Visual options"
msgstr "Visuelle optionen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:165
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
msgid "Hide this track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:276
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:917
msgid "No group"
msgstr "keine Gruppe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:386
msgid "Show all automation"
msgstr "Alle Automationen zeigen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389
msgid "Show existing automation"
msgstr "Verfügbare Automationen zeigen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392
msgid "Hide all automation"
msgstr "Automationen verbergen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:416
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:41
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1002
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID für Fernsteuerung"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:440
msgid "Align with existing material"
msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446
msgid "Align with capture time"
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
msgid "Normal mode"
msgstr "Normaler Modus"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461
msgid "Tape mode"
msgstr "Tape-Modus"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477
#: gtk2_ardour/editor.cc:483
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:991
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:482
#: gtk2_ardour/editor.cc:1726
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:527
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1005
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:563
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:828
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:852
msgid "Name for playlist"
msgstr "Name für Wiedergabeliste"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:854
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:852
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4799
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:989
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1149
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:760
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:331
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:896
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:942
msgid "Name for Playlist"
msgstr "Name für Playlist"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:341
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:388
msgid "A track already exists with that name"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
msgid "New Copy"
msgstr "Neue Kopie"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311
msgid "Clear Current"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314
msgid "Select from all ..."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520
#: gtk2_ardour/editor.cc:1268
#: gtk2_ardour/selection.cc:646
#: gtk2_ardour/selection.cc:685
msgid "programming error: "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:222
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:227
msgid "Pan"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
msgid "Hide all crossfades"
msgstr "Alle Crossfades verbergen"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:243
msgid "Show all crossfades"
msgstr "Alle Crossfades zeigen"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
msgid "Show waveforms"
msgstr "Wellenformen zeigen"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:260
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:263
msgid "Rectified"
msgstr "Gleichgerichtet"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:270
#: gtk2_ardour/editor.cc:1242
#: gtk2_ardour/editor.cc:1259
msgid "Linear"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:273
msgid "Logarithmic"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290
msgid "Waveform"
msgstr "Wellenform"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362
msgid "gain"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402
msgid "pan"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:795
msgid "automation event move"
msgstr "Automationspunkt bewegen"
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:797
msgid "automation range drag"
msgstr "Automationsbereich bewegen"
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:1022
#: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
msgid "remove control point"
msgstr "Automationspunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2936
msgid "clear"
msgstr "Leeren"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
msgid "track height"
msgstr "Anzeigehöhe"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
msgid "automation state"
msgstr "Automationsmodus"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
msgid "clear track"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
msgid "hide track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:187
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:216
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:189
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:227
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445
#: gtk2_ardour/editor.cc:1804
#: gtk2_ardour/editor.cc:1885
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:162
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:191
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:238
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:164
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:193
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:166
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:95
msgid "Touch"
msgstr "Berühren"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:260
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342
msgid "???"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:274
msgid "clear automation"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:432
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:434
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1141
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:457
msgid "State"
msgstr "Automationssmodus"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
msgid "pixbuf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
msgid "the pixbuf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
msgid "x"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
msgid "y"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
msgid "width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
msgid "the width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
msgid "drawwidth"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
msgid "drawn width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "Rechts"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
#, fuzzy
msgid "the height"
msgstr "Rechts"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
msgid "anchor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
msgid "the anchor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
msgid "color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
msgid "color of line"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
#, fuzzy
msgid "fill rectangle"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
#, fuzzy
msgid "draw rectangle"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
msgid "cannot open color definition file %1: %2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "ardour: Crossfade Editor"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:446
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
msgid "Out (dry)"
msgstr "Out (dry)"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
msgid "Out"
msgstr "Out"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
msgid "In (dry)"
msgstr "In (dry)"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
msgid "In"
msgstr "In"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
msgid "With Pre-roll"
msgstr "mit Pre-Roll"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
msgid "With Post-roll"
msgstr "mit Post-Roll"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173
#: gtk2_ardour/editor.cc:1621
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:127
msgid "Audition"
msgstr "Vorhören"
#: gtk2_ardour/editor.cc:103
#: gtk2_ardour/editor.cc:3533
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:76
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:891
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1223
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:459
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: gtk2_ardour/editor.cc:104
#: gtk2_ardour/editor.cc:3521
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"
#: gtk2_ardour/editor.cc:105
#: gtk2_ardour/editor.cc:3523
msgid "SMPTE Frames"
msgstr "SMPTE-Frames"
#: gtk2_ardour/editor.cc:106
#: gtk2_ardour/editor.cc:3525
msgid "SMPTE Seconds"
msgstr "SMPTE-Sekunden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:107
#: gtk2_ardour/editor.cc:3527
msgid "SMPTE Minutes"
msgstr "SMPTE-Minuten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:108
#: gtk2_ardour/editor.cc:3529
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:109
#: gtk2_ardour/editor.cc:3531
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:110
#: gtk2_ardour/editor.cc:3503
msgid "Beats/32"
msgstr "Schläge / 32"
#: gtk2_ardour/editor.cc:111
#: gtk2_ardour/editor.cc:3501
msgid "Beats/16"
msgstr "Schläge / 16"
#: gtk2_ardour/editor.cc:112
#: gtk2_ardour/editor.cc:3499
msgid "Beats/8"
msgstr "Schläge / 8"
#: gtk2_ardour/editor.cc:113
#: gtk2_ardour/editor.cc:3497
msgid "Beats/4"
msgstr "Schläge / 4"
#: gtk2_ardour/editor.cc:114
#: gtk2_ardour/editor.cc:3495
msgid "Beats/3"
msgstr "Schläge / 3"
#: gtk2_ardour/editor.cc:115
#: gtk2_ardour/editor.cc:3505
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
#: gtk2_ardour/editor.cc:116
#: gtk2_ardour/editor.cc:3507
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
#: gtk2_ardour/editor.cc:117
#: gtk2_ardour/editor.cc:3509
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
#: gtk2_ardour/editor.cc:118
#: gtk2_ardour/editor.cc:137
#: gtk2_ardour/editor.cc:3511
#: gtk2_ardour/editor.cc:3576
msgid "Edit Cursor"
msgstr "Editierzeiger"
#: gtk2_ardour/editor.cc:119
#: gtk2_ardour/editor.cc:3513
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
#: gtk2_ardour/editor.cc:120
#: gtk2_ardour/editor.cc:3515
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
#: gtk2_ardour/editor.cc:121
#: gtk2_ardour/editor.cc:3519
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
#: gtk2_ardour/editor.cc:122
#: gtk2_ardour/editor.cc:3517
msgid "Region bounds"
msgstr "Regionen-Grenzen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:128
#: gtk2_ardour/editor.cc:3551
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
#: gtk2_ardour/editor.cc:133
#: gtk2_ardour/editor.cc:3568
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:154
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: gtk2_ardour/editor.cc:134
#: gtk2_ardour/editor.cc:3570
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: gtk2_ardour/editor.cc:135
#: gtk2_ardour/editor.cc:3572
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: gtk2_ardour/editor.cc:136
#: gtk2_ardour/editor.cc:3574
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
#: gtk2_ardour/editor.cc:179
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
#: gtk2_ardour/editor.cc:182
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:382
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: gtk2_ardour/editor.cc:183
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:402
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
#: gtk2_ardour/editor.cc:184
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:396
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
#: gtk2_ardour/editor.cc:185
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:408
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
#: gtk2_ardour/editor.cc:186
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:414
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
#: gtk2_ardour/editor.cc:187
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:420
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
#: gtk2_ardour/editor.cc:205
msgid "mode"
msgstr "Modus"
#: gtk2_ardour/editor.cc:206
msgid "automation"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:458
#: gtk2_ardour/editor.cc:484
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:64
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:459
#: gtk2_ardour/editor.cc:482
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:557
#: gtk2_ardour/editor.cc:624
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:596
#: gtk2_ardour/editor.cc:636
msgid "Chunks"
msgstr "Teile"
#: gtk2_ardour/editor.cc:627
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
#: gtk2_ardour/editor.cc:630
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnapschüsse"
#: gtk2_ardour/editor.cc:633
msgid "Edit Groups"
msgstr "Bearbeitungsgruppen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:684
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:685
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:713
#: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:318
msgid "ardour: editor"
msgstr "ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1010
msgid "ardour: editor: "
msgstr "ardour: Editor: "
#: gtk2_ardour/editor.cc:1090
#: gtk2_ardour/editor.cc:1099
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:896
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1104
#: gtk2_ardour/editor.cc:1113
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:924
msgid "Punch"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1223
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1760
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1235
#: gtk2_ardour/editor.cc:1252
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1237
#: gtk2_ardour/editor.cc:1254
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1375
#: gtk2_ardour/editor.cc:1383
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1379
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1548
msgid "Unmute"
msgstr "Unmute"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1552
#: gtk2_ardour/editor.cc:1849
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:526
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:515
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:577
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1557
msgid "Convert to short"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1559
msgid "Convert to full"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1570
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1613
msgid "Popup region editor"
msgstr "Regioneneditor öffnen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1614
msgid "Raise to top layer"
msgstr "Region ganz nach oben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1615
msgid "Lower to bottom layer"
msgstr "Region ganz nach unten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1617
msgid "Define sync point"
msgstr "Synchronisationspunkt definieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1618
msgid "Remove sync point"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1623
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1626
msgid "Analyze region"
msgstr "Analysiere Region"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1631
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1641
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1647
msgid "Original position"
msgstr "Ursprungsposition"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1659
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1661
msgid "Envelope Visible"
msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1668
msgid "Envelope Active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1678
msgid "DeNormalize"
msgstr "Ardour: Region "
#: gtk2_ardour/editor.cc:1680
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1683
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1689
#: gtk2_ardour/editor.cc:1771
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1690
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1699
msgid "Nudge fwd"
msgstr "Schritt nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1700
msgid "Nudge bwd"
msgstr "Schritt nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1701
msgid "Nudge fwd by capture offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1702
msgid "Nudge bwd by capture offset"
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1704
#: gtk2_ardour/editor.cc:1869
#: gtk2_ardour/editor.cc:1925
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1711
msgid "Start to edit cursor"
msgstr "Von Anfang bis Editierzeiger"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1712
msgid "Edit cursor to end"
msgstr "Von Editierzeiger bis Ende"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1714
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:873
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:806
msgid "Trim"
msgstr "Abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1717
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1720
msgid "Make mono regions"
msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1723
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1724
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1756
#, fuzzy
msgid "Play range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1757
#, fuzzy
msgid "Loop range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1761
msgid "Analyze range"
msgstr "Bereich analysieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1765
msgid "Separate range to track"
msgstr "Bereich als Spur"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1766
msgid "Separate range to region list"
msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1769
msgid "Select all in range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1772
#: gtk2_ardour/editor.cc:1817
msgid "Set range to loop range"
msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1773
#: gtk2_ardour/editor.cc:1818
msgid "Set range to punch range"
msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1775
msgid "Crop region to range"
msgstr "Regionen-Editor öffnen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1776
msgid "Fill range with region"
msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1777
msgid "Duplicate range"
msgstr "Bereich Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1778
msgid "Create chunk from range"
msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
#: gtk2_ardour/editor.cc:1780
msgid "Bounce range"
msgstr "Bereich Bouncen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1781
msgid "Export range"
msgstr "Bereich exportieren..."
#: gtk2_ardour/editor.cc:1783
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1798
#: gtk2_ardour/editor.cc:1883
msgid "Play from edit cursor"
msgstr "Wiedergabe ab Editierzeiger"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1799
#: gtk2_ardour/editor.cc:1884
msgid "Play from start"
msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1800
msgid "Play region"
msgstr "Region wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1802
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1812
#: gtk2_ardour/editor.cc:1893
msgid "Select All in track"
msgstr "Alles in Spur auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1813
#: gtk2_ardour/editor.cc:1894
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1151
msgid "Select All"
msgstr "Alles Auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1814
#: gtk2_ardour/editor.cc:1895
msgid "Invert selection in track"
msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1815
#: gtk2_ardour/editor.cc:1896
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1820
#: gtk2_ardour/editor.cc:1898
msgid "Select all after edit cursor"
msgstr "Alles nach Editierzeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1821
#: gtk2_ardour/editor.cc:1899
msgid "Select all before edit cursor"
msgstr "Alles vor Editierzeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1822
#: gtk2_ardour/editor.cc:1900
msgid "Select all after playhead"
msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1823
#: gtk2_ardour/editor.cc:1901
msgid "Select all before playhead"
msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1824
msgid "Select all between cursors"
msgstr "Alles zwischen Zeigern auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1827
#: gtk2_ardour/editor.cc:1903
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1835
#: gtk2_ardour/editor.cc:1911
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1836
#: gtk2_ardour/editor.cc:1912
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1146
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1837
msgid "Paste at edit cursor"
msgstr "Am Editierzeiger einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1838
msgid "Paste at mouse"
msgstr "An Mausposition einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1842
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1843
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1847
msgid "Insert chunk"
msgstr "Abschnitt einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1854
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1855
msgid "Insert Existing Audio"
msgstr "Audio importieren..."
#: gtk2_ardour/editor.cc:1864
#: gtk2_ardour/editor.cc:1920
msgid "Nudge entire track fwd"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1865
#: gtk2_ardour/editor.cc:1921
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1866
#: gtk2_ardour/editor.cc:1922
msgid "Nudge entire track bwd"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1867
#: gtk2_ardour/editor.cc:1923
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1913
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1148
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2498
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2499
msgid "Select/Move Ranges"
msgstr "Bereiche auswählen/verschieben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2500
msgid "Draw Gain Automation"
msgstr "Lautstärkekurve zeichnen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2501
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Zoombereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2502
msgid "Stretch/Shrink Regions"
msgstr "Regionen vergrößern/verkleinern (Time-Stretch)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2503
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2533
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2539
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2545
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2551
msgid "Zoom focus"
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2567
msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:3281
#: gtk2_ardour/editor.cc:3330
#, fuzzy
msgid "set selected regions"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3370
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3372
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3379
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3381
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3402
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Wie häufig duplizieren?"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3480
#, fuzzy
msgid "Splice Edit"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3482
msgid "Slide Edit"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:3904
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:3914
msgid "Delete playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3915
msgid "Keep playlist"
msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3916
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:315
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2063
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:969
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:975
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:4120
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:4128
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:4136
msgid "clear playlists"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
msgid "Select regions"
msgstr "Region(en) auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
msgid "Select range operations"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
msgid "Move edit cursor"
msgstr "Editierzeiger bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
msgid "Region operations"
msgstr "Region(en)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
msgid "Tools"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
msgid "ZoomFocus"
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
msgid "Meter hold"
msgstr "Pegelanzeige halten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
msgid "Meter falloff"
msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
msgid "Crossfades"
msgstr "ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisch verbinden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
msgid "Layering"
msgstr "Layering"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
msgid "Timecode fps"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
msgid "Subframes"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
msgid "Add Existing Audio"
msgstr "Audio importieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
msgid "Span Entire Overlap"
msgstr "Gesamte Überlappung"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
msgid "Created Automatically"
msgstr "Automatisch erzeugen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Sync der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Sync der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
msgstr "Editierzeiger zum Anfang der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
msgid "Edit Cursor to Next Region End"
msgstr "Editierzeiger zum Ende der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
msgstr "Editierzeiger zum Sync der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
msgstr "Editierzeiger zum Anfang der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
msgstr "Editierzeiger zum Ende der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
msgstr "Editierzeiger zum Sync der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
msgid "Edit Cursor to Range Start"
msgstr "Editierzeiger zum Anfang der Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
msgid "Edit Cursor to Range End"
msgstr "Editierzeiger zum Ende der Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1331
msgid "select all"
msgstr "Alle Regionen auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
msgid "Select All After Edit Cursor"
msgstr "Alle Regionen nach dem Editierzeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
msgid "Select All Before Edit Cursor"
msgstr "Alle Regionen vor dem Editierzeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
msgid "Select All Between Cursors"
msgstr "Alle Regionen zwischen den Zeigern auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr "Zum nächsten Marker springen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
msgid "Jump Backward to Mark"
msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
msgid "Add Location from Playhead"
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
msgid "Nudge Forward"
msgstr "Schritt nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
msgid "Nudge Backward"
msgstr "Schritt nach Hinten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
#, fuzzy
msgid "Nudge Next Backward"
msgstr "Stille einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Vorwärts scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Rückwärts scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
msgid "goto"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
msgid "Center Playhead"
msgstr "Ansicht am Positionszeiger zentrieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
msgid "Center Edit Cursor"
msgstr "Editierzeiger zentrieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
msgid "Playhead forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Edit"
msgstr "Positionszeiger zum Editierzeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
msgid "Edit to Playhead"
msgstr "Editierzeiger zum Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
#, fuzzy
msgid "Align Regions Start"
msgstr "Regionen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
#, fuzzy
msgid "Align Regions Start Relative"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
msgid "Align Regions End"
msgstr "ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
msgid "Align Regions End Relative"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
msgid "Align Regions Sync"
msgstr "ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
msgid "Align Regions Sync Relative"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
msgid "Audition at Mouse"
msgstr "An Mauszeigerposition vorhören"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
msgid "Brush at Mouse"
msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
msgid "Set Edit Cursor"
msgstr "Editierzeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
msgid "Mute/Unmute Region"
msgstr "Region Mute/Unmute"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
msgid "Set Playhead"
msgstr "Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
msgid "Split Region"
msgstr "Region teilen (Split)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
msgid "Set Region Sync Position"
msgstr "Sync-Position der Region setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
#, fuzzy
msgid "Export Session"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
#, fuzzy
msgid "Export Range"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
msgid "Duplicate Region"
msgstr "Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
#, fuzzy
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
msgid "Insert Region"
msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
msgid "Reverse Region"
msgstr "Rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
msgid "Normalize Region"
msgstr "Normalisieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
msgid "crop"
msgstr "Abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
msgid "Insert Chunk"
msgstr "Abschnitt einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
#, fuzzy
msgid "Split at edit cursor"
msgstr "Wiedergabe ab Cursor"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
msgid "Start Range"
msgstr "Bereich anfangen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
msgid "Finish Range"
msgstr "Bereich beenden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
msgid "Finish add Range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
msgid "Extend Range to End of Region"
msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
msgid "Extend Range to Start of Region"
msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
msgid "Zoom Focus Edit"
msgstr "Am Editierzeiger ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
msgid "Gain Tool"
msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Zoom-Werkzeug"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
msgid "Timefx Tool"
msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
msgid "Snap To"
msgstr "Raster"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
msgid "Snap to frame"
msgstr "An Frames einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
msgid "Snap to cd frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
msgid "Snap to SMPTE frame"
msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
msgid "Snap to SMPTE seconds"
msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
msgid "Snap to SMPTE minutes"
msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
msgid "Snap to seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
msgid "Snap to minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
msgid "Snap to thirtyseconds"
msgstr "An halben Minuten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
msgid "Snap to asixteenthbeat"
msgstr "An Sechzehnteln einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
msgid "Snap to eighths"
msgstr "An Achteln einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
msgid "Snap to quarters"
msgstr "An Vierteln einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
msgid "Snap to thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
msgid "Snap to beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
msgid "Snap to bar"
msgstr "An Takten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
msgid "Snap to mark"
msgstr "An Markern einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
msgid "Snap to edit cursor"
msgstr "Am Editierzeiger einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
msgid "Snap to region start"
msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
msgid "Snap to region end"
msgstr "Am Ende der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
msgid "Snap to region sync"
msgstr "Am Sync der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
msgid "Snap to region boundary"
msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
msgid "Show all"
msgstr "Alle zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
msgid "Show automatic regions"
msgstr "Automatische Regionen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
msgid "Add External Audio"
msgstr "Audio importieren..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
msgid "as Region(s)"
msgstr "als Region(en)..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
msgid "as Tracks"
msgstr "als neue Spur(en)..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
msgid "as Tape Tracks"
msgstr "als neue Tape-Spur(en)..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
msgid "to Tracks"
msgstr "in vorhandene Spuren..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
msgid "Show Waveforms"
msgstr "Wellenformen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
msgid "Show Waveforms While Recording"
msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
msgid "Show Measures"
msgstr "Takte zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
msgid "Later is Higher"
msgstr "Neuste nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
msgid "Most Recently Added is Higher"
msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
msgid "23.976"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
msgid "24"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
msgid "24.976"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
msgid "25"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
msgid "29.97"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
msgid "29.97 drop"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
msgid "30"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
msgid "30 drop"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
msgid "59.94"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
msgid "60"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
msgid "+4.1667% + 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
msgid "+4.1667%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
msgid "+4.1667% - 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
msgid "+ 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
msgid "- 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
msgid "-4.1667% + 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
msgid "-4.1667%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
msgid "-4.1667% - 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
msgid "80 per frame"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
msgid "100 per frame"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985
msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:76
#, fuzzy
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Sie können keine Audio-Daten importieren, solange kein Projekt geladen ist."
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:81
msgid "Add existing audio to session"
msgstr "Audio importieren"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:166
msgid "Import as a %1 region"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167
#, fuzzy
msgid "multichannel"
msgstr "Kanäle"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:84
msgid "stereo"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:168
#, fuzzy
msgid "Import as multiple regions"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:170
msgid ""
"Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
"Do you want to:"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:216
msgid "ardour: importing %1"
msgstr "ardour: Importiere %1"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:220
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:303
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:311
#, fuzzy
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:312
#, fuzzy
msgid "Don't embed it"
msgstr "Ohne %1"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:313
msgid "Embed all without questions"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:318
msgid "Embed it anyway"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:321
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:360
msgid "could not open %1"
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:407
#, fuzzy
msgid "insert sndfile"
msgstr "Stille einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:751
msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
msgid "Disable All"
msgstr "Alle deaktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:985
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67
msgid ""
"There is no selection to export.\n"
"\n"
"Select a selection using the range mouse mode"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112
msgid ""
"There are no ranges to export.\n"
"\n"
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:623
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:653
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:846
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:868
msgid "programming error: no MarkerView selected"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105
#, fuzzy
msgid "mute region"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46
#, fuzzy
msgid "keyboard selection"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:295
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1249
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1266
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1285
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:779
msgid "add marker"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:311
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:375
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:551
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:569
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:588
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:607
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:637
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:665
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:693
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:732
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:757
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:784
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:807
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:826
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2080
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4395
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:325
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:657
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:466
msgid "Locate to Mark"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
msgid "Play from Mark"
msgstr "Wiedergabe ab Marker"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
msgid "Set Mark from Playhead"
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:472
msgid "Hide Mark"
msgstr "Marker verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:474
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:475
msgid "Remove Mark"
msgstr "Marker entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:493
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:494
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:496
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:499
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Bereichsmarker zum Positionszeiger verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Bereichsmarker zum Auswahlbereich verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:504
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:506
msgid "Rename Range"
msgstr "Bereich umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:507
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:512
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:513
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:539
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:540
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Punch-Bereich erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:840
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:843
msgid "ardour: rename mark"
msgstr "ardour: Marker umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:845
msgid "ardour: rename range"
msgstr "ardour: Bereich umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:865
#, fuzzy
msgid "rename marker"
msgstr "Feld entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:891
msgid "set loop range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:919
#, fuzzy
msgid "set punch range"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315
msgid "select on click"
msgstr "Auswählen durch Klicken"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1608
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1835
msgid "change fade in length"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1867
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1952
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1984
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2215
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2243
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2274
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:492
msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2342
msgid "copy meter mark"
msgstr "Taktmarker kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2353
msgid "move meter mark"
msgstr "Taktwechsel bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2369
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2402
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:355
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:458
msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2374
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2407
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:444
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2474
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Tempomarker kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2485
msgid "move tempo mark"
msgstr "Tempowechsel bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2500
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2519
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2532
msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2638
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2747
msgid "move region(s)"
msgstr "Region(en) bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2811
#, fuzzy
msgid "Drag region brush"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2833
msgid "Drag region copy"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712
#, fuzzy
msgid "selection grab"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3754
#, fuzzy
msgid "cancel selection"
msgstr "Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3864
#, fuzzy
msgid "range selection"
msgstr "Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3880
#, fuzzy
msgid "trim selection start"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3896
#, fuzzy
msgid "trim selection end"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3913
msgid "move selection"
msgstr "Auswahl bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4304
msgid "Start point trim"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4336
msgid "End point trim"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4379
#, fuzzy
msgid "trimmed region"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4522
#, fuzzy
msgid "new range marker"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4767
#, fuzzy
msgid "select regions"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4797
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4861
#, fuzzy
msgid "timestretch"
msgstr "Ardour: Mixer"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115
#, fuzzy
msgid "split"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
#, fuzzy
msgid "these regions"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
#, fuzzy
msgid "this region"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3444
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:736
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183
#, fuzzy
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Ja, entfernen."
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3445
#, fuzzy
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:271
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:299
#, fuzzy
msgid "extend selection"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:350
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:395
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:422
msgid "nudge forward"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:487
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1413
msgid "select all within"
msgstr "Alle im Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1443
#, fuzzy
msgid "set selection from region"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1476
#, fuzzy
msgid "set selection from range"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1506
msgid "select all from range"
msgstr "Alle im Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1528
msgid "select all from punch"
msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1550
msgid "select all from loop"
msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1564
msgid "select all after cursor"
msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1569
msgid "select all before cursor"
msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1599
msgid "select all between cursors"
msgstr "Alle zwischen den Zeigern auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1732
msgid "clear markers"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1745
msgid "clear ranges"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1765
msgid "clear locations"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1840
#, fuzzy
msgid "insert dragged region"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1887
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2062
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:86
msgid "OK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2069
msgid "ardour: rename region"
msgstr "ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2298
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2351
#, fuzzy
msgid "separate"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2418
#, fuzzy
msgid "trim to selection"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2459
msgid "region fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2523
#, fuzzy
msgid "fill selection"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2544
msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2547
#, fuzzy
msgid "set region sync position"
msgstr "Regionen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2563
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
msgstr "Positionieren sie den Arbeits-Cursor am gewünschten Synchronisationspunkt"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2568
#, fuzzy
msgid "set sync from edit cursor"
msgstr "Wiedergabe ab Cursor"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2581
#, fuzzy
msgid "remove sync"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2596
#, fuzzy
msgid "naturalize"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2661
msgid "align selection (relative)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2690
#, fuzzy
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2702
#, fuzzy
msgid "align region"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2750
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2776
msgid "trim to edit"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2828
msgid "ardour: freeze"
msgstr "ardour: Einfrieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2833
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2876
#, fuzzy
msgid "bounce range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2930
#, fuzzy
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2933
#, fuzzy
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2946
#, fuzzy
msgid " objects"
msgstr "Objekt"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2972
#, fuzzy
msgid " range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3197
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3239
msgid "paste chunk"
msgstr "Abschnitt einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3282
#, fuzzy
msgid "duplicate region"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3327
#, fuzzy
msgid "duplicate selection"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3383
#, fuzzy
msgid "clear playlist"
msgstr "Name für Schnappschuß"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3413
#, fuzzy
msgid "nudge track"
msgstr "Stille einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3441
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3469
#, fuzzy
msgid "normalize"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3522
#, fuzzy
msgid "reverse regions"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3635
#, fuzzy
msgid "reset region gain"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3724
msgid "set fade in shape"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3748
#, fuzzy
msgid "set fade out shape"
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3772
msgid "set fade in active"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3796
msgid "set fade out active"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:104
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:110
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250
msgid "editor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:714
msgid "Show All"
msgstr "Alles zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:715
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:716
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Zeige alle Audio-Busse"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Verberge alle Audio-Busse"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338
msgid "New location marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339
msgid "Clear all locations"
msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:340
#, fuzzy
msgid "Unhide locations"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:346
#, fuzzy
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Bereich verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:355
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:356
msgid "Clear tempo"
msgstr "Tempo zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:361
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:362
msgid "Clear meter"
msgstr "Taktart zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:370
#, fuzzy
msgid "Min:Secs"
msgstr "Min:Sek"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
msgid "Name for Chunk:"
msgstr "Name für Abschnitt:"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
msgid "Create Chunk"
msgstr "Abschnitt erzeugen"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
msgid "Forget it"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:272
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:315
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294
#, fuzzy
msgid "add tempo mark"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:337
#, fuzzy
msgid "add meter mark"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:372
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:403
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "keine"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:421
msgid "replace tempo mark"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:463
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:497
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:509
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Tempowechsel entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52
msgid "Quick but Ugly"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57
msgid "ardour: timestretch"
msgstr "ardour: Time-Stretch"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58
msgid "TimeStretchDialog"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
msgid "Stretch/Shrink it"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
msgid "TimeStretchButton"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
msgid "TimeStretchProgress"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:397
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1025
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1193
msgid "22.05kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:400
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:415
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195
msgid "44.1kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:403
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
msgid "48kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:406
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
msgid "88.2kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:409
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
msgid "96kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:412
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
msgid "192kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67
msgid "best"
msgstr "bestmöglich"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
msgid "fastest"
msgstr "schnellstmöglich"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212
msgid "linear"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
msgid "better"
msgstr "besser"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
msgid "intermediate"
msgstr "mittelmäßig"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225
msgid "Rectangular"
msgstr "rechteckig"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
msgid "Shaped Noise"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
msgid "Triangular"
msgstr "dreieckig"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:85
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:484
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1053
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1175
msgid "mono"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91
msgid "CUE"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
msgid "TOC"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101
msgid "CD Marker File Type"
msgstr "CD-Marker"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
msgid "File Type"
msgstr "Dateiformat"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
msgid "Sample Endianness"
msgstr "Bytefolge"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
msgid "Conversion Quality"
msgstr "Qualität"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
msgid "Dither Type"
msgstr "Dithering"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
msgid "Export CD Marker File Only"
msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
msgid "Export to File"
msgstr "Als Audiodatei exportieren"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:80
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:81
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
msgid "Specific tracks ..."
msgstr "Alle Spuren..."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:123
msgid "ardour: export"
msgstr "ardour: Exportieren"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:153
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:746
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:631
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis (TOC) öffnen."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:757
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:776
msgid "WAV"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:910
msgid "Stop Export"
msgstr "Export Abbrechen"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1129
msgid "Please enter a valid filename."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1145
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1157
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153
msgid "Cannot write file in: "
msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135
msgid "Please enter a valid target directory."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
msgid ""
"Please select an existing target directory. Files\n"
"are not allowed!"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
"Dateien sind nicht möglich."
#: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65
#, fuzzy
msgid "add gain automation event"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:113
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:331
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:512
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:583
msgid "-inf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:125
#, fuzzy
msgid "Fader automation type"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:170
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:877
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:99
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:810
msgid "Abs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:490
msgid "-Inf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:693
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:708
#, fuzzy
msgid "meter point change"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:841
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:749
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:774
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "ODER"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:844
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:777
msgid "P"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:847
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
msgid "T"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:850
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:783
msgid "W"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Schicht"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Region ganz nach unten"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
msgid "Upper"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
#, fuzzy
msgid "Show Position"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
msgid "Draw current ruler position"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
#, fuzzy
msgid "0.5 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
#, fuzzy
msgid "1 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
#, fuzzy
msgid "1.5 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
#, fuzzy
msgid "2 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
#, fuzzy
msgid "2.5 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246
#, fuzzy
msgid "3 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
#, fuzzy
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301
#, fuzzy
msgid "Remove Frame"
msgstr "Feld entfernen"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
msgid "Image Frame"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257
#, fuzzy
msgid "Rename Track"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:62
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:750
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:110
msgid "Rescan"
msgstr "Auffrischen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:70
msgid "%1 input"
msgstr "%1 Eingang"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:72
msgid "%1 output"
msgstr "%1 Ausgang"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Add Input"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Add Output"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
msgid "Remove Input"
msgstr "Entfernen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
msgid "Remove Output"
msgstr "Entfernen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:147
msgid "Disconnect All"
msgstr "Alle trennen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:161
msgid "Available connections"
msgstr "Verfügbare Verbindungen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:549
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:560
msgid "There are no more JACK ports available."
msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:754
msgid "ardour: "
msgstr "ardour: "
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:299
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:525
msgid "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
msgstr "Ihr System ist falsch konfiguriert. Die NumLock-Taste nutzt \"%1\" als Modifier. Das wird schwere Probleme bereiten. Auf der man page von xmodmap finden sich Infirmationen, wie dieses Problem behoben werden kann."
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:533
msgid "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
msgstr "Ihr System generiert \"%1\" wenn NumLock gedrückt wird. Dies kann zu Problemen führen. ardour wird deshalb als Meta-Taste %2 an Stelle von %1 benutzen."
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:594
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:609
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:639
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:654
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296
#, fuzzy
msgid "Automation control"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
msgid "Go"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
msgid "Add New Location"
msgstr "Neue Position hinzufügen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
msgid "Add New Range"
msgstr "Neuen Bereich hinzufügen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:576
msgid "ardour: locations"
msgstr "ardour: Positionen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
msgid "Location (CD Index) Markers"
msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
msgid "Range (CD Track) Markers"
msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:798
#, fuzzy
msgid "add range marker"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/main.cc:74
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:100
#, c-format
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:180
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:207
msgid "cannot setup signal handling for %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:218
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:248
msgid ""
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
" Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
msgstr ""
"Ohne UI-Definitionsdatei wird ardour merkwürdig aussehen.\n"
" Bitte setzen Sie ARDOUR_UI_RC auf eine gültige UI-Definitionsdatei"
#: gtk2_ardour/main.cc:269
msgid "Ardour could not connect to JACK."
msgstr "ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
#: gtk2_ardour/main.cc:273
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
"\n"
"1) JACK läuft nicht.\n"
"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
"\n"
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie JACK neu, wenn dies notwendig sein sollte."
#: gtk2_ardour/main.cc:315
msgid "could not load command line session \"%1\""
msgstr "Konnte das per Kommandozeile übergebene Projekt nicht laden: \"%1\""
#: gtk2_ardour/main.cc:323
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
"Um sie von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit \"ardour --new %1"
#: gtk2_ardour/main.cc:390
msgid "Ardour/GTK "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:392
msgid ""
"\n"
" (built using "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:395
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:405
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:406
msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:408
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:409
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:410
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,"
#: gtk2_ardour/main.cc:411
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten."
#: gtk2_ardour/main.cc:418
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:442
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
msgstr "Konnte nicht zu JACK Server als \"%1\" verbinden"
#: gtk2_ardour/main.cc:449
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "Konnte ardour nicht initialisieren."
#: gtk2_ardour/marker.cc:244
#, fuzzy
msgid "MarkerText"
msgstr "Schicht"
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
msgid "Remove Marker"
msgstr "Marker entfernen"
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "Schicht"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:94
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218
msgid "pre"
msgstr "pre"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:135
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1214
msgid "input"
msgstr "input"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222
msgid "post"
msgstr "post"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:150
msgid "tupni"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:204
msgid "Varispeed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:230
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
msgid "record"
msgstr "Aufnahme"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:437
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440
msgid "*comments*"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:455
#, fuzzy
msgid "Rec"
msgstr "Auffrischen"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457
msgid "M"
msgstr "M"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:458
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:462
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806
#, fuzzy
msgid "Cmt"
msgstr "Ausschneiden"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:465
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803
msgid "*Cmt*"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:569
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:603
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:619
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:726
#, fuzzy
msgid " Input"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:729
msgid "I"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
msgid "*Comments*"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848
msgid ": comment editor"
msgstr "Kommentare bearbeiten"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:943
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:946
msgid "~G"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
msgid "Invert Polarity"
msgstr "Polarität umkehren"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
msgid "Strips"
msgstr "Spur"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:206
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:386
msgid "ardour: mixer"
msgstr "ardour: Mixer"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:358
msgid "ardour: mixer: "
msgstr "ardour: Mixer: "
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:589
msgid "signal"
msgstr "Signal"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:738
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Busse</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Eingänge</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Ausgänge</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
msgid "Create Folder In :"
msgstr "Verzeichnis erstellen in:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72
msgid "Template :"
msgstr "Vorlage :"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74
msgid "Create Monitor Bus"
msgstr "Monitor Bus erstellen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
msgid "Create Master Bus"
msgstr "Master Bus erstellen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97
msgid "Use only"
msgstr "Benutze nur"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
msgid "Automatically Connect Outputs"
msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
msgid "... to Master Bus"
msgstr "... mit Master Bus"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
msgid "... to Physical Outputs"
msgstr "... mit Soundkartenausgängen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120
msgid "Recent:"
msgstr "Zuletzt verwendet:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157
msgid "Browse:"
msgstr "Durchsuchen:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:335
msgid "New Session"
msgstr "Neues Projekt"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:337
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:342
msgid "ardour: session control"
msgstr "ardour: Neues Projekt"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:383
msgid "select template"
msgstr "Vorlage auswählen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:389
msgid "select session file"
msgstr "Projektdatei auswählen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:398
#, fuzzy
msgid "select directory"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:73
msgid "SMPTE offset is negative"
msgstr "Negatives SMPTE-Offset"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:99
msgid "ardour: options editor"
msgstr "ardour: Einstellungen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:124
msgid "Paths/Files"
msgstr "Pfade"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
msgid "Kbd/Mouse"
msgstr "Tastatur/Maus"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:128
msgid "Layers & Fades"
msgstr "Layer & Fades"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:220
msgid "session RAID path"
msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:236
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:242
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:652
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:672
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:255
msgid "Short crossfade length (msecs)"
msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:267
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:327
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "SMPTE Offset"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:394
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:401
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:404
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:552
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:401
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:402
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:549
msgid "offline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:605
msgid "Choose Click"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:724
msgid "Click audio file"
msgstr "Audiodatei für Click"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:730
msgid "Click emphasis audiofile"
msgstr "Audiodatei für betonten Click "
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:767
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
"Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
"mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
"vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
"Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
"verbinden."
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:840
msgid "Edit using"
msgstr "Bearbeiten mit"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:847
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:874
msgid "+ button"
msgstr "und Maustaste"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:867
msgid "Delete using"
msgstr "Entfernen mit"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:894
msgid "Ignore snap using"
msgstr "Einrasten übergehen mit"
#: gtk2_ardour/opts.cc:47
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
#: gtk2_ardour/opts.cc:48
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:49
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:50
msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr " -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:51
#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:52
#, fuzzy
msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n"
msgstr " -U, --ui-rcfile=FILENAME Dateiname für UI Einstellungen\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:53
#, fuzzy
msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:54
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/opts.cc:56
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:58
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:59
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/opts.cc:60
msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70
msgid "You need to select which line to edit"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91
#, fuzzy
msgid "add pan automation event"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/panner2d.cc:589
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:438
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:225
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "leer"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
#, fuzzy
msgid "Pan automation type"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
msgid "panning link control"
msgstr "Pan-Regler gruppieren"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
msgid "panning link direction"
msgstr "Richtung der Gruppierung"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:235
msgid "L"
msgstr "L"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:341
#, c-format
msgid "panner for channel %zu"
msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:448
#, fuzzy
msgid "Reset all"
msgstr "bestmöglich"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52
msgid "ardour: playlists"
msgstr "ardour: Wiedergabelisten"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:107
msgid "ardour: playlist for "
msgstr "ardour: Wiedergabeliste für "
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:123
#, fuzzy
msgid "Other tracks"
msgstr "Stille einfügen"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:140
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
msgid "ardour: plugins"
msgstr "ardour: Plugins"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
msgid "Available LADSPA Plugins"
msgstr "Verfügbare LADSPA Plugins"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
msgid "# Inputs"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
msgid "# Outputs"
msgstr "Ausgänge"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
msgid "Plugins to be Connected to Insert"
msgstr "Plugins, die als Insert verbunden werden"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
msgid "Available plugins"
msgstr "Verfügbare VST-Plugins"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
msgid "Update available plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
msgid "VST"
msgstr "VST"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
msgid "AudioUnit"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85
msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
#, fuzzy
msgid "Name of New Preset:"
msgstr "Name für neue Verbindung:"
#: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54
msgid "redirect automation created for non-plugin"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96
#, fuzzy
msgid "add automation event to "
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235
msgid "New send"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:236
msgid "Show send controls"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:417
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:442
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:539
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:708
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:821
#, fuzzy
msgid "rename redirect"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:897
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:946
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:968
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:971
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:976
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012
msgid "ardour: %1"
msgstr "ardour: %1"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1134
msgid "New Plugin ..."
msgstr "Plugin einfügen..."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1136
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1138
msgid "New Send ..."
msgstr "Send einfügen..."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1159
msgid "Activate all"
msgstr "Alle aktivieren"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1160
msgid "Deactivate all"
msgstr "Alle deaktivieren"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1339
#, fuzzy
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
msgstr "Ardour: "
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47
msgid "NAME:"
msgstr "Name:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
msgid "play"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:67
msgid "audition this region"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:82
msgid "START:"
msgstr "Beginn:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:84
msgid "END:"
msgstr "Ende:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:86
msgid "LENGTH:"
msgstr "Längess:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:122
msgid "ardour: region "
msgstr "ardour: Region"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:202
msgid "change region start position"
msgstr "Startposition der Region ändern"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:219
msgid "change region end position"
msgstr "Endposition der Region ändern"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
msgid "change region length"
msgstr "Länge der Region verändern"
#: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:890
msgid "add gain control point"
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
msgid "Tracks/Buses"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
msgid "Pre-fader Redirects"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
msgid "Post-fader Redirects"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector"
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449
msgid "NO TRACK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector: "
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676
msgid "No Route Selected"
msgstr "Keine Route ausgewählt"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
msgstr "Ardour: Route: keine Route ausgewählt"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:144
#, fuzzy
msgid "mute change"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:222
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:233
#, fuzzy
msgid "solo change"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:291
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:303
msgid "rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:501
#, fuzzy
msgid "Solo-safe"
msgstr "solo"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:523
msgid "Pre Fader"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:530
msgid "Post Fader"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:537
msgid "Control Outs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:544
msgid "Main Outs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:581
msgid "mix group solo change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:620
msgid "mix group mute change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:637
msgid "mix group rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:655
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:242
msgid "ardour: color selection"
msgstr "ardour: Farbe auswählen"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:731
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"\n"
"Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:733
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:737
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:284
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:758
msgid "New Name: "
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:67
msgid "Soundfile Info"
msgstr "Eigenschaften der Audiodatei"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:70
msgid "comma seperated tags"
msgstr "Stichworte (durch Komma getrennt)"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:128
msgid "Length: n/a"
msgstr "Länge: n/a"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
msgid "Format: n/a"
msgstr "Format: n/a"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
msgid "Channels: n/a"
msgstr "Channels: n/a"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
msgid "Samplerate: n/a"
msgstr "Samplerate: n/a"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
msgid "Timecode: n/a"
msgstr "Timecode: n/a"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:142
msgid "Length: %1"
msgstr "Länge: %1"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
msgid "Channels: %1"
msgstr "Kanäle: %1"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:145
msgid "Samplerate: %1"
msgstr "Samplerate: %1"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
msgid "Timecode: %1"
msgstr "Timecode: %1"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:186
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:204
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:253
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:273
msgid "Add to Region list"
msgstr "Zur Liste der Regionen hinzufügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:274
msgid "Add to selected Track(s)"
msgstr "Zu ausgewählten Spuren hinzufügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
msgid "Add as new Track(s)"
msgstr "Als neue Spur(en) hinzufügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
msgid "Add as new Tape Track(s)"
msgstr "Als neue Tape-Spuren hinzufügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:285
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:300
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:303
msgid "Tags"
msgstr "Stichworte"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:362
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:420
msgid "Split Channels"
msgstr "Kanäle aufteilen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:423
msgid "Create a region for each channel"
msgstr "Erstellt aus jedem Kanal eine eigene Region"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:425
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:427
msgid "Link to an external file"
msgstr "Bettet eine externe Datei ein, ohne sie zu ins Verzeichnis des Projekts zu importieren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:429
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:431
msgid "Copy a file to the session folder"
msgstr "Kopiert eine Datei in das Verzeichnis des Projekts"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35
msgid "Beats per minute"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221
msgid "Bar"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222
msgid "Beat"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
msgid "Meter denominator"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218
msgid "Beats per bar"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247
msgid "whole (1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249
msgid "second (2)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251
msgid "third (3)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261
msgid "quarter (4)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255
msgid "eighth (8)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257
msgid "sixteenth (16)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259
msgid "thirty-second (32)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
msgid "gTortnam"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:903
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79
msgid "TimeAxisViewItemName"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_selection.cc:41
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/utils.cc:118
#: gtk2_ardour/utils.cc:161
msgid "bad XPM header %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/utils.cc:285
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/utils.cc:467
msgid "cannot find icon image for %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:281
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
msgid "new name: "
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
msgid "ardour: connections"
msgstr "ardour: Verbindungen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
msgid "Input Connections"
msgstr "Verbindungen der Eingänge"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
msgid "Output Connections"
msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
msgid "New Input"
msgstr "Neuer Eingang"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
msgid "New Output"
msgstr "Neuer Ausgang"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:101
msgid "Add Port"
msgstr "Port hinzufügen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106
msgid "Available Ports"
msgstr "Verfügbare Verbindungen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501
#, fuzzy
msgid "Connection \""
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503
msgid "\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534
#, fuzzy, c-format
msgid "out %d"
msgstr "Nur %1"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658
#, fuzzy
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
msgid "analysis window"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
msgid "Signal source"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
#, fuzzy
msgid "Selected ranges"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
#, fuzzy
msgid "Selected regions"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
#, fuzzy
msgid "Display model"
msgstr "Anzeige"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
msgid "Track"
msgstr "Spur"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131
#, fuzzy
msgid "Analyze data"
msgstr "Bereich"