209d967b1b
git-svn-id: svn://localhost/trunk/ardour2@24 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
5179 lines
129 KiB
Plaintext
5179 lines
129 KiB
Plaintext
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
|
||
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
|
||
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.413.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:45+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Igor Blinov pitstop@nm.ru\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:134
|
||
msgid "Marcus Andersson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:135
|
||
msgid "Jeremy Hall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:136
|
||
msgid "Steve Harris"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:137
|
||
msgid "Tim Mayberry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:138
|
||
msgid "Mark Stewart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:139
|
||
msgid "Sam Chessman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:140
|
||
msgid "Jack O'Quin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:141
|
||
msgid "Matt Krai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:142
|
||
msgid "Ben Bell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:143
|
||
msgid "Gerard van Dongen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:144
|
||
msgid "Thomas Charbonnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:145
|
||
msgid "Nick Mainsbridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:146
|
||
msgid "Colin Law"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:147
|
||
msgid "Sampo Savolainen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:148
|
||
msgid "Joshua Leach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:149
|
||
msgid "Rob Holland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:150
|
||
msgid "Per Sigmond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:151
|
||
msgid "Doug Mclain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:156
|
||
msgid ""
|
||
"French:\n"
|
||
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:157
|
||
msgid ""
|
||
"German:\n"
|
||
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:158
|
||
msgid ""
|
||
"Italian:\n"
|
||
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:159
|
||
msgid ""
|
||
"Portuguese:\n"
|
||
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:160
|
||
msgid ""
|
||
"Brazilian Portuguese:\n"
|
||
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
||
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:162
|
||
msgid ""
|
||
"Spanish:\n"
|
||
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:163
|
||
msgid ""
|
||
"Russian:\n"
|
||
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:181
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
|
||
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
|
||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:188
|
||
msgid ""
|
||
"Ardour: %1\n"
|
||
"(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:206
|
||
msgid ""
|
||
"Primary author:\n"
|
||
"\tPaul Davis\n"
|
||
"\n"
|
||
"Major developers:\n"
|
||
"\tJesse Chappell\n"
|
||
"\tTaybin Rutkin\n"
|
||
"Contributors:\n"
|
||
"\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:243
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Translators"
|
||
msgstr "Triangular"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/about.cc:361
|
||
msgid "cannot open splash image file \"%1\""
|
||
msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
|
||
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Треки"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
|
||
msgid "Busses"
|
||
msgstr "Шины"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
|
||
msgid "ardour: add track/bus"
|
||
msgstr "ardour: добавить трек/шину"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
|
||
msgid "Name (template)"
|
||
msgstr "Имя (шаблона)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
|
||
msgid ""
|
||
"pre\n"
|
||
"roll"
|
||
msgstr "откат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
|
||
msgid ""
|
||
"post\n"
|
||
"roll"
|
||
msgstr "накат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
|
||
msgid "% "
|
||
msgstr "% "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
|
||
msgid "spring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
|
||
msgid ""
|
||
"punch\n"
|
||
"in"
|
||
msgstr ""
|
||
"врезка\n"
|
||
"до"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
|
||
msgid ""
|
||
"punch\n"
|
||
"out"
|
||
msgstr ""
|
||
"врезка\n"
|
||
"после"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
|
||
msgid ""
|
||
"auto\n"
|
||
"return"
|
||
msgstr ""
|
||
"авто\n"
|
||
"возврат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
|
||
msgid ""
|
||
"auto\n"
|
||
"play"
|
||
msgstr ""
|
||
"авто\n"
|
||
"воспр."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
|
||
msgid ""
|
||
"auto\n"
|
||
"input"
|
||
msgstr ""
|
||
"авто\n"
|
||
"вход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
|
||
msgid "click"
|
||
msgstr "метроном"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
|
||
msgid ""
|
||
"follow\n"
|
||
"PH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
|
||
msgid "AUDITIONING"
|
||
msgstr "КОНТРОЛЬ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
|
||
msgid "SOLO"
|
||
msgstr "СОЛО"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Процентов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
|
||
msgid "Semitones"
|
||
msgstr "Полутонов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
|
||
msgid "Sprung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot record-enable\n"
|
||
"track %1\n"
|
||
"because it has no input connections.\n"
|
||
"You would be wasting space recording silence."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
|
||
msgid "quit"
|
||
msgstr "выйти"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
|
||
msgid ""
|
||
"Ardour was unable to save your session.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you still wish to quit, please use the\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Just quit\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
|
||
msgid "Save and %1"
|
||
msgstr "Сохранить и %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
|
||
msgid "Just %1"
|
||
msgstr "Да, %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
|
||
msgid "Don't %1"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "session"
|
||
msgstr "Сессия"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "snapshot"
|
||
msgstr "Снимок"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The %1\n"
|
||
"\"%2\"\n"
|
||
"has not been saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any changes made this time\n"
|
||
"will be lost unless you save it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"What do you want to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сессия \"%1\"\n"
|
||
"не сохранена.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все сделанные изменения\n"
|
||
"будут потеряны, если не сохранить их.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Что Вы хотите сделать?"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
|
||
msgid "Prompter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
|
||
msgid "ardour: save session?"
|
||
msgstr "ardour: сохранить сессию?"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "Отсоединить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
|
||
msgstr "SR: %.1f кГц"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSP Load: %.1f%%"
|
||
msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
|
||
msgstr "Диск r:%5.1f w:%5.1f MB/сек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
|
||
msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
|
||
msgid "space: 24hrs+"
|
||
msgstr "место на диске: 24 часа +"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
|
||
msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
|
||
msgid "programming error: impossible control method"
|
||
msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "отмена"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
|
||
msgid "rescan"
|
||
msgstr "обновить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
|
||
msgid "open session"
|
||
msgstr "открыть сессию"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
|
||
msgid "Patience is a virtue.\n"
|
||
msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
|
||
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
|
||
msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
|
||
msgid "could not create new audio track"
|
||
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
|
||
msgid "could not create new audio bus"
|
||
msgstr "не удалось создать новую аудиошину"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
|
||
msgid ""
|
||
"There are insufficient JACK ports available\n"
|
||
"to create a new track or bus.\n"
|
||
"You should save Ardour, exit and\n"
|
||
"restart JACK with more ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
|
||
msgid ""
|
||
"Please create 1 or more track\n"
|
||
"before trying to record.\n"
|
||
"Check the Session menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"JACK has either been shutdown or it\n"
|
||
"disconnected Ardour because Ardour\n"
|
||
"was not fast enough. You can save the\n"
|
||
"session and/or try to reconnect to JACK ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание! JACK завершил работу или\n"
|
||
"потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
|
||
"Необходимо сохранить сессию и\n"
|
||
"перезапустить JACK и Ardour."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
|
||
msgid "Unable to create all required ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to start the session running"
|
||
msgstr "В начало сессии"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
|
||
msgid "No Stream"
|
||
msgstr "Нет потока"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выкл"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
|
||
msgid "Name for snapshot"
|
||
msgstr "Имя снимка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
|
||
msgid "Name for mix template:"
|
||
msgstr "Имя mix-шаблона:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
|
||
msgid "-template"
|
||
msgstr "-шаблон"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
|
||
msgid "Session %1 already exists at %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have write access to this session.\n"
|
||
"This prevents the session from being loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
|
||
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
|
||
msgid ""
|
||
"No audio files were ready for cleanup\n"
|
||
"\n"
|
||
"If this seems suprising, check for any existing\n"
|
||
"snapshots. These may still include regions that\n"
|
||
"require some unused files to continue to exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
|
||
msgid "files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
|
||
msgid "ardour: cleanup"
|
||
msgstr "ardour: очистка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
|
||
msgid ""
|
||
"Cleanup is a destructive operation.\n"
|
||
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
|
||
"Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
|
||
msgid "Proceed with cleanup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CleanupDialog"
|
||
msgstr "Очистка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour cleanup"
|
||
msgstr "ardour: очистка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour_cleanup"
|
||
msgstr "ardour: очистка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
|
||
msgid "cleaned files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following %1 %2 were not in use.\n"
|
||
"The next time you flush the wastebasket\n"
|
||
"it will release an additional %3 %4bytes\n"
|
||
"of disk space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующие %1 файлов не используются.\n"
|
||
"Последующая очистка корзины освободит\n"
|
||
"%2 мегабайт места на диске."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deleted file"
|
||
msgstr "удалённые файлы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
|
||
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
|
||
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
|
||
msgid ""
|
||
"The disk system on your computer\n"
|
||
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
|
||
"quickly enough to keep up with recording.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
|
||
msgid ""
|
||
"The disk system on your computer\n"
|
||
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
|
||
"quickly enough to keep up with playback.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
|
||
msgid "Recover from crash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
|
||
msgid "Ignore crash data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
|
||
msgid ""
|
||
"This session appears to have been in\n"
|
||
"middle of recording when ardour or\n"
|
||
"the computer was shutdown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ardour can recover any captured audio for\n"
|
||
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
|
||
"what you would like to do.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not disconnect from JACK"
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not reconnect to JACK"
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
|
||
msgid "UI: cannot setup editor"
|
||
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
|
||
msgid "UI: cannot setup mixer"
|
||
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
|
||
msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
|
||
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать индикаторы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
|
||
msgid "MMC + Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
|
||
msgid "MMC"
|
||
msgstr "MMC"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
|
||
msgid "MMC ID"
|
||
msgstr "MMC идентификатор"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
|
||
msgid "Play from playhead"
|
||
msgstr "Воспроизвести от указателя"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play range/selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
|
||
msgid "Go to start of session"
|
||
msgstr "В начало сессии"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
|
||
msgid "Go to end of session"
|
||
msgstr "В конец сессии"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
|
||
msgid "Play loop range"
|
||
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
|
||
msgid "Return to last playback start when stopped"
|
||
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
|
||
msgid "Start playback after any locate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
|
||
msgid "Be sensible about input monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
|
||
msgid "Start recording at auto-punch start"
|
||
msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
|
||
msgid "Stop recording at auto-punch end"
|
||
msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
|
||
msgid "Enable/Disable audio click"
|
||
msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable/Disable follow playhead"
|
||
msgstr "Разрешить/запретить цикл"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
|
||
msgid "Shuttle speed control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
|
||
msgid "Select sprung or wheel behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
|
||
msgid "Current transport speed"
|
||
msgstr "Текщаяя скорсть транспорта"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
|
||
msgid "Primary clock"
|
||
msgstr "Основной счётчик"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
|
||
msgid "secondary clock"
|
||
msgstr "дополнительный счётчик"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
|
||
msgid "stopped"
|
||
msgstr "остановлено"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
|
||
msgid "ardour: clock"
|
||
msgstr "ardour: счётчик"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
|
||
msgid "st"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
|
||
msgid "sprung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
|
||
msgid "wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
|
||
msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
|
||
msgid "close session"
|
||
msgstr "закрыть сессию"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новый"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Последние"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
|
||
msgid "Add Track/Bus"
|
||
msgstr "Добавить Трек/Шину"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Соединить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
|
||
msgid "Image Compositor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Снимок"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
|
||
msgid "Save Template..."
|
||
msgstr "Сохранить шаблон..."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
|
||
msgid "Export session to audiofile..."
|
||
msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export range to audiofile..."
|
||
msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспорт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
|
||
msgid "Cleanup unused sources"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
|
||
msgid "Flush wastebasket"
|
||
msgstr "Очистить корзину"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "Очистка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сессия"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Отсоединить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Соединить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
|
||
msgid "JACK"
|
||
msgstr "JACK"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "Редактор"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
|
||
msgid "Mixer"
|
||
msgstr "Микшер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
|
||
msgid "Options Editor"
|
||
msgstr "Редактор параметров"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
|
||
msgid "Audio Library"
|
||
msgstr "Аудио-библиотека"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track/Bus Inspector"
|
||
msgstr "Треки/Шины"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Соединения"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
|
||
msgid "Meter Bridge"
|
||
msgstr "Индикаторы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Интервалы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
|
||
msgid "Big Clock"
|
||
msgstr "Большой счётчик"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
|
||
msgid "SMPTE"
|
||
msgstr "SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
|
||
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
|
||
msgid "Bars:Beats"
|
||
msgstr "Такт:Доля"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
|
||
msgid "Minutes:Seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
|
||
msgid "Audio Frames"
|
||
msgstr "Аудио кадры"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:794
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "т"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "с"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
|
||
msgid "r"
|
||
msgstr "з"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr "г"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
|
||
msgid "p"
|
||
msgstr "сп"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
|
||
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
|
||
msgid "h"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "а"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
|
||
msgid "v"
|
||
msgstr "п"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
|
||
msgid "Solo"
|
||
msgstr "Соло"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Тихо"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
|
||
msgid "Edit Group"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
|
||
msgid "Display Height"
|
||
msgstr "Высота дорожки"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
|
||
msgid "Automation"
|
||
msgstr "Автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
|
||
msgid "Visual options"
|
||
msgstr "Параметры отображения"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
|
||
msgid "Hide this track"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "Нет группы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
|
||
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
|
||
msgid "Hide all crossfades"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
|
||
msgid "Show all crossfades"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
|
||
msgid "show all automation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "show existing automation"
|
||
msgstr "использовать имеющийся шаблон"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
|
||
msgid "hide all automation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:234
|
||
msgid "gain"
|
||
msgstr "усил."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
|
||
msgid "pan"
|
||
msgstr "пан."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Модули (плагины)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
|
||
msgid "Show waveforms"
|
||
msgstr "Отображать форму сигнала"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
|
||
msgid "Traditional"
|
||
msgstr "Обычная"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
|
||
msgid "Rectified"
|
||
msgstr "Увеличенная"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "Форма сигнала"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align with existing material"
|
||
msgstr "Существующий материал"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align with capture time"
|
||
msgstr "Время записи"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выровнять"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активен"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name for playlist"
|
||
msgstr "Имя снимка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
|
||
msgid "a track already exists with that name"
|
||
msgstr "трек с таким именем уже существует"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
|
||
msgid "programming error: "
|
||
msgstr "ошибка в программе: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
|
||
msgid "Current: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
|
||
msgid "New Copy"
|
||
msgstr "Новая копия"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
|
||
msgid "Clear Current"
|
||
msgstr "Очистить текущий"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2557
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выделеннное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_line.cc:904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automation event move"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_line.cc:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automation range drag"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove control point"
|
||
msgstr "использовать контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "очистить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
|
||
msgid "track height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automation state"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "clear track"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hide track"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "воспроизвести"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
|
||
msgid "write"
|
||
msgstr "запись"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
|
||
msgid "touch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "clear automation"
|
||
msgstr "очистить интервалы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скрыть"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
|
||
msgid "Input Connections"
|
||
msgstr "Входные соединения"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
|
||
msgid "Output Connections"
|
||
msgstr "Выходные соединения"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Input"
|
||
msgstr "новый вход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Output"
|
||
msgstr "новый выход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Port"
|
||
msgstr "добавить порт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "обновить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
|
||
msgid "Available Ports"
|
||
msgstr "Доступные порты"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
|
||
msgid "ardour: connections"
|
||
msgstr "ardour: соединения"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in %d"
|
||
msgstr "в %d"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
|
||
msgid "Name for new connection:"
|
||
msgstr "Имя нового соединения:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "crossfade editor"
|
||
msgstr "редактировать введение в уровень"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Огромная"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out (dry)"
|
||
msgstr "в %d"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Выходов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In (dry)"
|
||
msgstr "в %d"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With Pre-roll"
|
||
msgstr "откат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With Post-roll"
|
||
msgstr "накат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: x-fade edit"
|
||
msgstr "ardour: редактор"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
|
||
msgid "Audition"
|
||
msgstr "Аудит"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
|
||
msgid "Regions/name"
|
||
msgstr "Области/имя"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:108
|
||
msgid "Chunks"
|
||
msgstr "Фрагменты"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Скольжение"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
|
||
msgid "Splice"
|
||
msgstr "Стыковка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CD Frames"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SMPTE Frames"
|
||
msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SMPTE Seconds"
|
||
msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
|
||
msgid "SMPTE Minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Главные выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
|
||
msgid "Beats/32"
|
||
msgstr "долям/32"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
|
||
msgid "Beats/16"
|
||
msgstr "долям/16"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
|
||
msgid "Beats/8"
|
||
msgstr "долям/8"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
|
||
msgid "Beats/4"
|
||
msgstr "долям/4"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
|
||
msgid "Beats/3"
|
||
msgstr "долям/3"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
|
||
msgid "Beats"
|
||
msgstr "долям"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
|
||
msgid "Bars"
|
||
msgstr "тактам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
|
||
msgid "Marks"
|
||
msgstr "маркерам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:4182
|
||
msgid "Edit Cursor"
|
||
msgstr "курсору"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
|
||
msgid "Region starts"
|
||
msgstr "нач. областей"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
|
||
msgid "Region ends"
|
||
msgstr "оконч. областей"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
|
||
msgid "Region syncs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
|
||
msgid "Region bounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Норм."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
|
||
msgid "Magnetic"
|
||
msgstr "Магн."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "лев. краю"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "прав. краю"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "центру"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr "указателю"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:201
|
||
msgid "Mins:Secs"
|
||
msgstr "Мин:Сек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
|
||
msgid "Tempo"
|
||
msgstr "Темп"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
|
||
msgid "Location Markers"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
|
||
msgid "Range Markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
|
||
msgid "Loop/Punch Ranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:221
|
||
msgid ""
|
||
"editor\n"
|
||
"mixer"
|
||
msgstr ""
|
||
"редактор\n"
|
||
"микшер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:232
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr "выделять"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:233
|
||
msgid "object"
|
||
msgstr "объект"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:235
|
||
msgid "zoom"
|
||
msgstr "масштаб"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:236
|
||
msgid "timefx"
|
||
msgstr "эффект"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:237
|
||
msgid "listen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:239
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "режим"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:240
|
||
msgid "automation"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:242
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Режим редактирования"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:243
|
||
msgid "Snap To"
|
||
msgstr "Привязка к"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:244
|
||
msgid "Snap Mode"
|
||
msgstr "Привязка к"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:245
|
||
msgid "Zoom Focus"
|
||
msgstr "Масштабировать к"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
|
||
msgid "Nudge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:511
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Увеличить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:512
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Уменьшить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:517
|
||
msgid "Zoom to session"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:536
|
||
msgid "Zoom Span"
|
||
msgstr "Область просмотра"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:566
|
||
msgid "Edit Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ред.\n"
|
||
"группы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
|
||
msgid "-all-"
|
||
msgstr "-все-"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:718
|
||
msgid "Nudge region/selection forwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:719
|
||
msgid "Nudge region/selection backwards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
|
||
msgid "ardour: editor"
|
||
msgstr "ardour: редактор"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:729
|
||
msgid "ardour_editor"
|
||
msgstr "ardour_редактор"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:846
|
||
msgid "VerboseCanvasCursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1405
|
||
msgid "FirstActionMessage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1407
|
||
msgid "Start a new session\n"
|
||
msgstr "Начать новую сессию\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1408
|
||
msgid "via Session menu"
|
||
msgstr "в меню \"Сессия\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1703
|
||
msgid "ardour: editor: "
|
||
msgstr "ardour: редактор: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Кольцо"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
|
||
msgid "Punch"
|
||
msgstr "Врезка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Деактивировать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Активировать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "линейное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "Меньше"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Соло"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:806
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "быстрое"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
|
||
msgid "Freeze"
|
||
msgstr "Заморозить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2109
|
||
msgid "Unfreeze"
|
||
msgstr "Разморозить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "тихо"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2247
|
||
msgid "Convert to short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2249
|
||
msgid "Convert to full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Кроссфейд"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2303
|
||
msgid "Popup region editor"
|
||
msgstr "Открыть редактор области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise to top layer"
|
||
msgstr "Поднять область в верхний слой"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower to bottom layer"
|
||
msgstr "Опустить область в нижний слой"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2307
|
||
msgid "Define sync point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2308
|
||
msgid "Remove sync point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2323
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2324
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2334
|
||
msgid "Original position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2340
|
||
msgid "Toggle envelope visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2341
|
||
msgid "Toggle envelope active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DeNormalize"
|
||
msgstr "Норм."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2347
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2350
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2359
|
||
msgid "Nudge fwd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2360
|
||
msgid "Nudge bwd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2361
|
||
msgid "Nudge fwd by capture offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2362
|
||
msgid "Nudge bwd by capture offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2371
|
||
msgid "Start to edit cursor"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2372
|
||
msgid "Edit cursor to end"
|
||
msgstr "От курсора до конца"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2374
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2377
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Склеить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2380
|
||
msgid "Make mono regions"
|
||
msgstr "Создать моно-области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Размножить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2384
|
||
msgid "Fill Track"
|
||
msgstr "Заполнить трек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2388
|
||
msgid "Destroy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play range"
|
||
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
|
||
msgid "Loop range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create chunk from range"
|
||
msgstr "Создать фрагмент из выделенного"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2423
|
||
msgid "Create Region"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2424
|
||
msgid "Separate Region"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Crop Region to range"
|
||
msgstr "Обрезать область по выделенному"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2426
|
||
msgid "Bounce range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill range w/Region"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "выделять"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play from edit cursor"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
|
||
msgid "Play from start"
|
||
msgstr "Воспроизвести с начала"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play region"
|
||
msgstr "Воспроизвести область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2453
|
||
msgid "Loop Region"
|
||
msgstr "\"Закольцевать\" область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:972
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Воспроизвести"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All in track"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert in track"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Новый \"возврат\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select loop range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select punch range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste at edit cursor"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste at mouse"
|
||
msgstr "использовать мастер-выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Выровнять"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
|
||
msgid "Align Relative"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2492
|
||
msgid "Insert chunk"
|
||
msgstr "Вставить фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Region from range"
|
||
msgstr "Создать область из выделенного"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate Range"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2507
|
||
msgid "Insert Region"
|
||
msgstr "Вставить область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2508
|
||
msgid "Insert external sndfile"
|
||
msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
|
||
msgid "Nudge entire track fwd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
|
||
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
|
||
msgid "Nudge entire track bwd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
|
||
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
|
||
msgid "add marker"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3084
|
||
msgid "select/move objects"
|
||
msgstr "выбирать/двигать объекты"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3085
|
||
msgid "select/move ranges"
|
||
msgstr "выбирать/двигать диапазоны"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3086
|
||
msgid "draw gain automation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3087
|
||
msgid "select zoom range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3088
|
||
msgid "stretch/shrink regions"
|
||
msgstr "растянуть/сжать области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "listen to specific regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3213
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "Начало:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3214
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "Конец:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3215
|
||
msgid "Edit:"
|
||
msgstr "Редактировать:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3429
|
||
msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selected trackview"
|
||
msgstr "Вставить выбранное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selected control point"
|
||
msgstr "использовать контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selected regionview"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selected regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3891
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3893
|
||
msgid "Undo (%1)"
|
||
msgstr "Отменить (%1)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3903
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Вернуть"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3905
|
||
msgid "Redo (%1)"
|
||
msgstr "Вернуть (%1)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
|
||
msgid "... as new track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "... as new region"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
|
||
msgid "Import audio (copy)"
|
||
msgstr "Импортировать аудио (копировать)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
|
||
msgid "Embed audio (link)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3953
|
||
msgid "Remove last capture"
|
||
msgstr "Удалить последнюю запись"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:3974
|
||
msgid "Duplicate how many times?"
|
||
msgstr "Количество повторов?"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:4550
|
||
msgid ""
|
||
"Playlist %1 is currently unused.\n"
|
||
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
|
||
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:4555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete playlist"
|
||
msgstr "Имя снимка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:4556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep playlist"
|
||
msgstr "Имя снимка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor.cc:4557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel cleanup"
|
||
msgstr "Очистка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: control point canvas item has no control point object "
|
||
"pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
|
||
"pointer!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
|
||
msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
|
||
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
|
||
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
|
||
msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
|
||
msgstr "ошибка в программе: no \"rect\" pointer associated with selection item"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
|
||
msgid "Hide All"
|
||
msgstr "Скрыть всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
|
||
msgid "Name for new edit group"
|
||
msgstr "Имя новой группы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
|
||
msgid ""
|
||
"There is no range to export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select a range using the range mouse mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
|
||
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
|
||
msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
|
||
msgid "programming error: no MarkerView selected"
|
||
msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "keyboard selection"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
|
||
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
|
||
msgid "remove marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
|
||
msgid "Locate to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
|
||
msgid "Play from"
|
||
msgstr "Воспроизвести от"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set from playhead"
|
||
msgstr "Воспроизвести от указателя"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set from range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
|
||
msgid "Set Loop Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
|
||
msgid "Set Punch Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
|
||
msgid "ardour: rename mark"
|
||
msgstr "ardour: переименовать маркер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: rename range"
|
||
msgstr "ardour: переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set loop range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set punch range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
|
||
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
||
msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
|
||
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
|
||
msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change fade in length"
|
||
msgstr "редактировать введение в уровень"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change fade out length"
|
||
msgstr "редактировать сведение в ноль"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
|
||
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
|
||
msgid "move meter mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
|
||
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
|
||
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
|
||
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
|
||
msgid "move tempo mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
|
||
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move region(s)"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
|
||
msgid "Drag region copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "copy region(s)"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag region brush"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "selection grab"
|
||
msgstr "Выделенное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "range selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim selection start"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim selection end"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move selection"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start point trim"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
|
||
msgid "End point trim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
|
||
msgid "trimmed region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "new range marker"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
|
||
msgid "Name for region:"
|
||
msgstr "Имя области: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timestretch"
|
||
msgstr "ardour: эффект timestretch"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "split"
|
||
msgstr "Склеить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove region"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
|
||
msgid ""
|
||
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
|
||
"It cannot be undone\n"
|
||
"Do you really want to destroy %1 ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "these regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "this region"
|
||
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes, destroy them."
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
|
||
msgid "Yes, destroy it."
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
|
||
msgid "No, do nothing."
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "extend selection"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
|
||
msgid "nudge forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
|
||
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
||
msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selection from range"
|
||
msgstr "Создать область из выделенного"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
|
||
msgid "clear markers"
|
||
msgstr "очистить маркеры"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
|
||
msgid "clear ranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
|
||
msgid "clear locations"
|
||
msgstr "очистить интервалы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert dragged region"
|
||
msgstr "Вставить область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert region"
|
||
msgstr "Вставить область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
|
||
msgid "ardour: rename region"
|
||
msgstr "ardour: переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
|
||
msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
|
||
msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import selected as tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Импортировать\n"
|
||
"выбранное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import selected to region list"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
|
||
msgid "ardour: audio import in progress"
|
||
msgstr "ardour: ... идёт импорт аудио"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
|
||
msgid "Cancel Import"
|
||
msgstr "Отменить импорт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: importing %1"
|
||
msgstr "ardour: экспорт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
|
||
msgid "%1 it anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't %1 it"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
|
||
msgid "%1 all without questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel entire import"
|
||
msgstr "Отменить импорт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
|
||
"отличную от текущей сессии!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
|
||
msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
|
||
msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
|
||
msgid "Add to External Region list"
|
||
msgstr "Добавить во внешний список областей"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
|
||
msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
|
||
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
|
||
msgid "could not open %1"
|
||
msgstr "не удалось открыть %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert selected as new tracks"
|
||
msgstr "Вставить выбранное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
|
||
msgid "Insert selected"
|
||
msgstr "Вставить выбранное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert sndfile"
|
||
msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "separate"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim to selection"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
|
||
msgid "region fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fill selection"
|
||
msgstr "Закольцевать выделенное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
|
||
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
|
||
msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set sync from edit cursor"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
|
||
msgid "remove sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
|
||
msgid "naturalize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align selection (relative)"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align selection"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align region"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim to edit"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: freeze"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Freeze"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bounce range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "вырезать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "копировать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
|
||
msgid " objects"
|
||
msgstr "объекты"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
|
||
msgid " range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paste chunk"
|
||
msgstr "Создать фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate region"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate selection"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "clear playlist"
|
||
msgstr "Имя снимка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nudge track"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
|
||
"(This is destructive and cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
|
||
"(отмена операции невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "normalize"
|
||
msgstr "Норм."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
|
||
msgid "reverse regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "hidden"
|
||
msgstr "Скрытый"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "по возрастанию"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "по убыванию"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
|
||
msgid "By Region Name"
|
||
msgstr "по имени области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
|
||
msgid "By Region Length"
|
||
msgstr "по длине области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
|
||
msgid "By Region Position"
|
||
msgstr "по расположению области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
|
||
msgid "By Region Timestamp"
|
||
msgstr "по времени создания области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
|
||
msgid "By Region Start in File"
|
||
msgstr "по началу области в файле"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
|
||
msgid "By Region End in File"
|
||
msgstr "по концу области в файле"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
|
||
msgid "By Source File Name"
|
||
msgstr "по имени файла"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
|
||
msgid "By Source File Length"
|
||
msgstr "по размеру файла"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
|
||
msgid "By Source File Creation Date"
|
||
msgstr "по дате создания исходного файла"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
|
||
msgid "By Source Filesystem"
|
||
msgstr "по расположению файла"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "Сортировка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
|
||
msgid "Regions/length"
|
||
msgstr "Области/длина"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
|
||
msgid "Regions/position"
|
||
msgstr "Области/положение"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
|
||
msgid "Regions/creation"
|
||
msgstr "Области/создание"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
|
||
msgid "Regions/start"
|
||
msgstr "Области/начало"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
|
||
msgid "Regions/end"
|
||
msgstr "Области/конец"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
|
||
msgid "Regions/file name"
|
||
msgstr "Области/имя файла"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
|
||
msgid "Regions/file size"
|
||
msgstr "Области/размер файла"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
|
||
msgid "Regions/file date"
|
||
msgstr "Области/дата файла"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
|
||
msgid "Regions/file system"
|
||
msgstr "Области/файловая система"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
|
||
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
|
||
msgid "editor"
|
||
msgstr "редактор"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
|
||
msgid "Show All AbstractTracks"
|
||
msgstr "Показать все треки"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
|
||
msgid "Hide All AbstractTracks"
|
||
msgstr "Скрыть все треки"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
|
||
msgid "Show All AudioBus"
|
||
msgstr "Показать все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
|
||
msgid "Hide All AudioBus"
|
||
msgstr "Скрыть все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New location marker"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear all locations"
|
||
msgstr "очистить интервалы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear all ranges"
|
||
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Tempo"
|
||
msgstr "Новый темп"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear tempo"
|
||
msgstr "Новый темп"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Meter"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear meter"
|
||
msgstr "очистить маркеры"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min:Secs"
|
||
msgstr "Мин:Сек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
|
||
msgid "name for chunk:"
|
||
msgstr "имя фрагмента:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
|
||
msgid "Create chunk"
|
||
msgstr "Создать фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
|
||
msgid "Forget it"
|
||
msgstr "Забыть"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "добавить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add tempo mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add meter mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "готово"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
|
||
msgid "replace tempo mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
|
||
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove tempo mark"
|
||
msgstr "Да, удалить всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
|
||
msgid "Quick but Ugly"
|
||
msgstr "Быстро и грубо"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
|
||
msgid "Skip Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Без фильтрации"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
|
||
msgid "Stretch/Shrink it"
|
||
msgstr "Растянуть/Сжать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
|
||
msgid "ardour: timestretch"
|
||
msgstr "ardour: эффект timestretch"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
|
||
msgid "TimeStretchDialog"
|
||
msgstr "TimeStretchDialog"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
|
||
msgid "TimeStretchButton"
|
||
msgstr "TimeStretchButton"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
|
||
msgid "TimeStretchProgress"
|
||
msgstr "TimeStretchProgress"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
|
||
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
|
||
msgid "22.05kHz"
|
||
msgstr "22.05кГц"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
|
||
msgid "44.1kHz"
|
||
msgstr "44.1кГц"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
|
||
msgid "48kHz"
|
||
msgstr "48кГц"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
|
||
msgid "88.2kHz"
|
||
msgstr "88.2кГц"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
|
||
msgid "96kHz"
|
||
msgstr "96кГц"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
|
||
msgid "192kHz"
|
||
msgstr "192кГц"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
|
||
msgid "best"
|
||
msgstr "высокое"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
|
||
msgid "fastest"
|
||
msgstr "быстрое"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "линейное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
|
||
msgid "better"
|
||
msgstr "нормальное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
|
||
msgid "intermediate"
|
||
msgstr "среднее"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Rectangular"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
|
||
msgid "Shaped Noise"
|
||
msgstr "Shaped Noise"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
|
||
msgid "Triangular"
|
||
msgstr "Triangular"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
|
||
msgid "stereo"
|
||
msgstr "стерео"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
|
||
#: gtk_ardour/utils.cc:334
|
||
msgid "mono"
|
||
msgstr "моно"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
|
||
msgid "CUE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
|
||
msgid "TOC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
|
||
msgid "FORMAT"
|
||
msgstr "ФОРМАТ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
|
||
msgid "SAMPLE RATE"
|
||
msgstr "ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦИИ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
|
||
msgid "CONVERSION QUALITY"
|
||
msgstr "КАЧЕСТВО ПРЕОБРАЗОВАНИЯ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
|
||
msgid "DITHER TYPE"
|
||
msgstr "ТИП ПОДМЕШИВАЕМОГО ШУМА"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CD MARKER FILE TYPE"
|
||
msgstr "ТИП ФАЙЛА"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
|
||
msgid "CHANNELS"
|
||
msgstr "КАНАЛЫ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
|
||
msgid "FILE TYPE"
|
||
msgstr "ТИП ФАЙЛА"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
|
||
msgid "SAMPLE FORMAT"
|
||
msgstr "РАЗРЯДНОСТЬ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
|
||
msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
|
||
msgstr "СВОЙСТВА"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
|
||
msgstr "ТИП ФАЙЛА"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
|
||
msgid "EXPORT TO FILE"
|
||
msgstr "ЭКСПОРТ В ФАЙЛ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:119
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
|
||
msgid "Specific tracks ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
|
||
msgid "ardour: export"
|
||
msgstr "ardour: экспорт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
|
||
msgid "ardour_export"
|
||
msgstr "ardour_экспорт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Выходов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Трек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
|
||
msgid "slereg"
|
||
msgstr "slereg"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
|
||
msgid "WAV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
|
||
msgid "Stop Export"
|
||
msgstr "Остановить экспорт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add gain automation event"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
|
||
msgid "Cannot create slider pixmaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
|
||
msgid "dbFS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
|
||
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
|
||
msgid "pre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "%1 вход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "порт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
|
||
msgid "tupni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
|
||
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-inf"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
|
||
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "0.5 seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.5 seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2 seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2.5 seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3 seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
|
||
msgid "Duration (sec)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Frame"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Track"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:64
|
||
msgid "%1 input"
|
||
msgstr "%1 вход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:66
|
||
msgid "%1 output"
|
||
msgstr "%1 выход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Входов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Выходов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Input"
|
||
msgstr "добавить вход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Output"
|
||
msgstr "добавить выход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Input"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Output"
|
||
msgstr "# Выходов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnect All"
|
||
msgstr "Отсоединить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:158
|
||
msgid "Available connections"
|
||
msgstr "Доступные соединения"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "порт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
|
||
msgid "There are no more JACK ports available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/io_selector.cc:790
|
||
msgid "ardour: "
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard.cc:419
|
||
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
|
||
msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard.cc:645
|
||
msgid ""
|
||
"Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
|
||
"is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard.cc:653
|
||
msgid ""
|
||
"Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
|
||
"problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard.cc:714
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
|
||
msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard.cc:729
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
|
||
msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard.cc:744
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
|
||
msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard.cc:759
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
|
||
msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard.cc:774
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
|
||
msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
|
||
msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
|
||
msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
|
||
msgstr "KeyboardTarget: для \"%1\" сопоставление не найдено"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
|
||
msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
|
||
msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное событие"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
|
||
msgid "misformed binding node - ignored"
|
||
msgstr "неверное определение связи - пропущено"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:62
|
||
msgid "Soundfile Library"
|
||
msgstr "Аудио-библиотека"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:63
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:66
|
||
msgid "Split Channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:69
|
||
msgid "ardour: soundfile selector"
|
||
msgstr "ardour: выбор файлов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:430
|
||
msgid "Add to Library..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавить\n"
|
||
"в библиотеку..."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:431
|
||
msgid "Remove..."
|
||
msgstr "Удалить..."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:432
|
||
msgid "Find..."
|
||
msgstr "Найти..."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:433
|
||
msgid "Add Folder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать\n"
|
||
"папку"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:434
|
||
msgid "Add audio file or directory"
|
||
msgstr "Добавить аудиофайл или каталог"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:713
|
||
msgid "Importing"
|
||
msgstr "Импорт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:748
|
||
msgid "%1 not added to database"
|
||
msgstr "%1 не добавлен в базу"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:767
|
||
msgid "Folder name:"
|
||
msgstr "Имя папки:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:838
|
||
msgid "Should not be reached"
|
||
msgstr "Станет недоступен"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
|
||
msgid "file \"%1\" could not be opened"
|
||
msgstr "не удалось открыть файл \"%1\" !"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:956
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Критерий"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:957
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:973
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:974
|
||
msgid "Add Field..."
|
||
msgstr "Добавить поле..."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:975
|
||
msgid "Remove Field"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:979
|
||
msgid "Soundfile Info"
|
||
msgstr "Информация о файле"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
|
||
msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
|
||
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
|
||
msgid "Could not access soundfile: "
|
||
msgstr "Файл недоступен: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
|
||
msgid "Field name:"
|
||
msgstr "Имя поля:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
|
||
msgid "Field value:"
|
||
msgstr "Значение поля:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Найти"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "И"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "ИЛИ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
|
||
msgid "ardour: locate soundfiles"
|
||
msgstr "ardour: расположение звуковых файлов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Результаты"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
|
||
msgid "Uris"
|
||
msgstr "Uris"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
|
||
msgid "Create multi-channel region"
|
||
msgstr ""
|
||
"Создать\n"
|
||
"многоканальный"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
|
||
msgid "Ardour: Search Results"
|
||
msgstr "Ardour: Поиск результатов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:54
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:55
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Скрытый"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:57
|
||
msgid "SCMS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:58
|
||
msgid "Pre-Emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:592
|
||
msgid "Add New Location"
|
||
msgstr "Добавить новый интервал"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:593
|
||
msgid "Add New Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:597
|
||
msgid "ardour: locations"
|
||
msgstr "ardour: интервалы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:598
|
||
msgid "ardour_locations"
|
||
msgstr "ardour_интервалы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location (CD Index) Markers"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:649
|
||
msgid "Range (CD Track) Markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/location_ui.cc:814
|
||
msgid "add range marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:76
|
||
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
|
||
msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:85
|
||
msgid "stopping user interface\n"
|
||
msgstr "завершение работы...\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
|
||
msgstr "%d: принят сигнал %d\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:190
|
||
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:217
|
||
msgid "cannot setup signal handling for %1"
|
||
msgstr "cannot setup signal handling for %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:228
|
||
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
|
||
msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
|
||
" Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Графичесий интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
|
||
"без файла определяющего стиль отображения.\n"
|
||
"Пожалуйста, укажите его (файл) в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:292
|
||
msgid ""
|
||
"Ardour could not connect to JACK.\n"
|
||
"There are several possible reasons:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) JACK is not running.\n"
|
||
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
|
||
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
|
||
"Существует несколько возможных причин:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) Сервер JACK не запущен.\n"
|
||
"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
|
||
"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:305
|
||
msgid "ardour: unplugged"
|
||
msgstr "ardour: нет соединения"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:363
|
||
msgid "Ardour/GTK "
|
||
msgstr "Ardour/GTK "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:365
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (built using "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " with libardour "
|
||
msgstr " работает с libardour "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:374
|
||
msgid " and GCC version "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
|
||
msgstr "Авторское право 1999-2004 Paul Davis"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:385
|
||
msgid ""
|
||
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
|
||
"Baker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:387
|
||
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
|
||
msgstr "Ardour распространяется БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:388
|
||
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:389
|
||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
|
||
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:399
|
||
msgid "could not create ARDOUR GUI"
|
||
msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:419
|
||
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:424
|
||
msgid "could not initialize Ardour."
|
||
msgstr "не удалось запустить Ardour."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:435
|
||
msgid "could not load command line session \"%1\""
|
||
msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:455
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A session named \"%1\" already exists.\n"
|
||
"To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/main.cc:466
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"No session named \"%1\" exists.\n"
|
||
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/marker.cc:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MarkerText"
|
||
msgstr "маркерам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Marker"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "маркерам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
|
||
msgid "ardour: meter bridge"
|
||
msgstr "ardour: индикатор уровня"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
|
||
msgid "ardour_meter_bridge"
|
||
msgstr "ardour_индикатор_уровня"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "# of %u-sample overs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
|
||
msgid "New name for meter:"
|
||
msgstr "Новое имя индикатора:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:45
|
||
msgid "mute"
|
||
msgstr "тихо"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
|
||
msgid "solo"
|
||
msgstr "соло"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
|
||
msgid "RECORD"
|
||
msgstr "ЗАПИСЬ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
|
||
msgid "polarity"
|
||
msgstr "полярность"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
|
||
msgid "INPUT"
|
||
msgstr "ВХОД"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
|
||
msgid "OUTPUT"
|
||
msgstr "ВЫХОД"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan automation mode"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gain automation mode"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pan automation type"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gain automation type"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
|
||
msgid "trim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
|
||
msgid "abs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gain automation mode"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pan automation mode"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gain automation state"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pan automation state"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
|
||
msgid "varispeed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
|
||
msgid "click to add/edit comments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
|
||
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
|
||
msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
|
||
msgid "REC"
|
||
msgstr "ЗАП"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cmt"
|
||
msgstr "вырезать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
|
||
msgid "pol"
|
||
msgstr "пол"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
|
||
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
|
||
msgid "could not register new ports required for that connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
|
||
msgid "IN"
|
||
msgstr "ВХ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
|
||
msgid "OUT"
|
||
msgstr "ВЫХ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
|
||
msgid "aplay"
|
||
msgstr "авоспр"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "awrite"
|
||
msgstr "запись"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ": comment editor"
|
||
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
|
||
msgid "no group"
|
||
msgstr "нет группы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
|
||
msgid "~G"
|
||
msgstr "нГр"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
|
||
msgid "Strips"
|
||
msgstr "Каналы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Снимки"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
|
||
msgid "***"
|
||
msgstr "***"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Такт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
|
||
msgid "Mix Groups"
|
||
msgstr "Mix группы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
|
||
msgid "ardour: mixer"
|
||
msgstr "ardour: микшер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
|
||
msgid "ardour_mixer"
|
||
msgstr "ardour_микшер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
|
||
msgid "ardour: mixer: "
|
||
msgstr "ardour: микшер: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
|
||
msgid "signal"
|
||
msgstr "сигнал"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
|
||
msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
|
||
msgstr "Показать все каналы аудиотреков"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
|
||
msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
|
||
msgstr "Скрыть все каналы аудиотреков"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
|
||
msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
|
||
msgstr "Показать все каналы аудиошин"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
|
||
msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
|
||
msgstr "Скрыть все каналы аудиошин"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
|
||
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
|
||
msgid "Name for new mix group"
|
||
msgstr "Имя новой mix группы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
|
||
msgid "Session name:"
|
||
msgstr "Имя сессии:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Создать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
|
||
msgid "use control outs"
|
||
msgstr "использовать контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
|
||
msgid "use master outs"
|
||
msgstr "использовать мастер-выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
|
||
msgstr "автоматическое подключение треков ко входам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically connect track outputs to master outs"
|
||
msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
|
||
msgstr "автоматическое подключение треков к выходам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
|
||
msgid "manually connect track outputs"
|
||
msgstr "ручное подключение треков к выходам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
|
||
msgid "Advanced..."
|
||
msgstr "Дополнительно..."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
|
||
msgid "show again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
|
||
msgid "Hardware Inputs: use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
|
||
msgid "Hardware Outputs: use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
|
||
msgid "new session setup"
|
||
msgstr "настройки новой сессии"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
|
||
msgid "ardour_new_session"
|
||
msgstr "ardour_новая_сессия"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
|
||
msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
"Эта сессия будет записываться и воспроизводиться\n"
|
||
"с частотой дискретизации %1 Гц"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
|
||
msgid ""
|
||
"This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
|
||
"If you want to use a different sample rate\n"
|
||
"please exit and restart JACK"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот параметр устанавливается сервером JACK и не может быть изменён.\n"
|
||
"Если вы хотите использовать другую частоту дискретизации,\n"
|
||
"вам необходимо закрыть Ardour и перезапустить JACK"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session template"
|
||
msgstr "использовать имеющийся шаблон"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
|
||
msgid "blank"
|
||
msgstr "пустой"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
|
||
msgid "No template - create tracks/busses manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No template"
|
||
msgstr "-шаблон"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "внутренний"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slave to MTC"
|
||
msgstr "Передача MTC"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:50
|
||
msgid "Sync with JACK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:51
|
||
msgid "never used but stops crashes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Later regions are higher"
|
||
msgstr "Опустить область на один слой"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:57
|
||
msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Most recently added regions are higher"
|
||
msgstr "Опустить область на один слой"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Span entire region overlap"
|
||
msgstr "Поднять область на один слой"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:64
|
||
msgid "Short fades at the start of the overlap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically create crossfades"
|
||
msgstr "Автоматический кроссфейд на перекрытии"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:83
|
||
msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region layering mode"
|
||
msgstr "оконч. областей"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Crossfade model"
|
||
msgstr "Кроссфейд"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:90
|
||
msgid "Latched solo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:91
|
||
msgid "Solo via bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show waveforms while recording"
|
||
msgstr "Отображать форму сигнала"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:97
|
||
msgid "Narrow mixer strips"
|
||
msgstr "Узкие каналы микшера"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:98
|
||
msgid "Show measure lines"
|
||
msgstr "Показывать линии тактов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:99
|
||
msgid "Follow playhead"
|
||
msgstr "Следовать за указателем"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:103
|
||
msgid "Send MTC"
|
||
msgstr "Передача MTC"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:104
|
||
msgid "Send MMC"
|
||
msgstr "Передача MMC"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:105
|
||
msgid "JACK time master"
|
||
msgstr "JACK-счётчик - мастер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SMPTE offset is negative"
|
||
msgstr "Смещение SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:111
|
||
msgid "Send MIDI parameter feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:112
|
||
msgid "MIDI parameter control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MMC control"
|
||
msgstr "MMC порт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
|
||
msgstr "Автоподсоединение новых треков"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
|
||
msgstr "Автоподсоединение новых треков"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
|
||
msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manually connect new track outputs"
|
||
msgstr "ручное подключение треков к выходам"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:135
|
||
msgid "Use Hardware Monitoring"
|
||
msgstr "Аппаратный контроль"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:136
|
||
msgid "Use Software Monitoring"
|
||
msgstr "Использовать программный контроль"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:137
|
||
msgid "Stop plugins with transport"
|
||
msgstr "Останавливать модули (plugins) вместе с транспортом"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:138
|
||
msgid "Run plugins while recording"
|
||
msgstr "Использовать модули (plugins) во время записи"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verify remove last capture"
|
||
msgstr "Удалить последнюю запись"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:140
|
||
msgid "Stop recording on xrun"
|
||
msgstr "Остановить запись при потере отсчётов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:141
|
||
msgid "Stop transport at end of session"
|
||
msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:142
|
||
msgid "Debug keyboard events"
|
||
msgstr "Отладка настроек клавиатуры"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:143
|
||
msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:152
|
||
msgid "ardour: options editor"
|
||
msgstr "adour: редактор параметров"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:153
|
||
msgid "ardour_option_editor"
|
||
msgstr "adour_редактор_параметров"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:183
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Прочее"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:184
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Синхр."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:185
|
||
msgid "Paths/Files"
|
||
msgstr "Пути/Файлы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:186
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Экран"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:187
|
||
msgid "Kbd/Mouse"
|
||
msgstr "Клавиатура/Мышь"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:188
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Метроном"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:190
|
||
msgid "Layers & Fades"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:195
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:268
|
||
msgid "24 FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:270
|
||
msgid "25 FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:272
|
||
msgid "30 FPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:278
|
||
msgid "30 FPS drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "порт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:780
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:396
|
||
msgid "Broadcast WAVE/floating point"
|
||
msgstr "Broadcast WAVE/плавающая точка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:397
|
||
msgid "WAVE/floating point"
|
||
msgstr "WAVE/плавающая точка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:417
|
||
msgid "session RAID path"
|
||
msgstr "путь к файлам RAID сессий"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:422
|
||
msgid "Native Format"
|
||
msgstr "Внутренний формат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
|
||
msgid "internal"
|
||
msgstr "внутренний"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:537
|
||
msgid "Short crossfade length (msecs)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:710
|
||
msgid "Meter Peak Hold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:730
|
||
msgid "Meter Falloff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:847
|
||
msgid "Positional Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:902
|
||
msgid "SMPTE Frames/second"
|
||
msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:903
|
||
msgid "SMPTE Offset"
|
||
msgstr "Смещение SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "линейное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "линейное"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
|
||
msgid "Use as click"
|
||
msgstr "Использовать как щелчок метронома"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
|
||
msgid "Use as click emphasis"
|
||
msgstr "Использовать как акцентирующий щелчок метронома"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
|
||
msgid "--unknown--"
|
||
msgstr "--неизвестный--"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
|
||
msgid "Click audio file"
|
||
msgstr "Файл щелчков метронома"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
|
||
msgid "Click emphasis audiofile"
|
||
msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
|
||
msgid ""
|
||
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
|
||
"for listening to specific regions outside the context\n"
|
||
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
|
||
"other mixer strip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контрольный канал - это специальный канал микшера\n"
|
||
"предназначенный для прослушивания определённых областей\n"
|
||
"вне общего контекста микса. Его можно соединить как любой\n"
|
||
"другой канал микшера."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
|
||
msgid "Edit using"
|
||
msgstr "Редактировать сочетание"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
|
||
msgid "+ button"
|
||
msgstr "+ клавиша"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
|
||
msgid "Delete using"
|
||
msgstr "Удалить сочетание"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
|
||
msgid "Ignore snap using"
|
||
msgstr "Не использовать \"снимки\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:46
|
||
msgid "Usage: "
|
||
msgstr "Использование: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:47
|
||
msgid " -v, --version Show version information\n"
|
||
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:48
|
||
msgid " -h, --help Print this message\n"
|
||
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:49
|
||
msgid ""
|
||
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
|
||
"names\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" "
|
||
"клавиши\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
|
||
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
|
||
"is ardour\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя jack-клиента, "
|
||
"ardour по умолчанию\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
|
||
"line\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:53
|
||
msgid ""
|
||
" -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
|
||
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:57
|
||
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/opts.cc:58
|
||
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
|
||
msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add pan automation event"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bypass"
|
||
msgstr "обход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
|
||
msgid "panning link control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
|
||
msgid "panning link direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "panner for channel %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "Огромная"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
|
||
msgid "Playlists grouped by track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: playlists"
|
||
msgstr "ardour: модули (plugins)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: playlist for "
|
||
msgstr "ardour: редактор: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other tracks"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
|
||
msgid "unassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
|
||
msgid "Available LADSPA plugins"
|
||
msgstr "Доступные LADSPA модули"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
|
||
msgid "# Inputs"
|
||
msgstr "# Входов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
|
||
msgid "# Outputs"
|
||
msgstr "# Выходов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available VST plugins"
|
||
msgstr "Доступные LADSPA модули"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
|
||
msgid "To be added"
|
||
msgstr "Добавлено"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
|
||
msgid "ardour: plugins"
|
||
msgstr "ardour: модули (plugins)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
|
||
msgid "Add a plugin to the effect list"
|
||
msgstr "Добавить модуль в список эффектов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
|
||
msgid "Remove a plugin from the effect list"
|
||
msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
|
||
msgid "Update available plugins"
|
||
msgstr "Обновить доступные модули"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LADSPA"
|
||
msgstr "ADAT"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VST"
|
||
msgstr "УСТАНОВИТЬ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
|
||
msgid ""
|
||
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
|
||
"version of ardour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
|
||
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
|
||
msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
|
||
msgid "ins"
|
||
msgstr "вст"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
|
||
msgid "out"
|
||
msgstr "выход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
|
||
msgid "outs"
|
||
msgstr "выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automation control"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
|
||
msgid "bypass"
|
||
msgstr "обход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
|
||
msgid "Plugin preset %1 not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
|
||
msgid "Name for plugin settings:"
|
||
msgstr "Имя настроек модулей:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
|
||
msgid "redirect automation created for non-plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
|
||
msgid "add automation event to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
|
||
msgid "New send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show send controls"
|
||
msgstr "использовать контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
|
||
msgid "New Plugin ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Insert"
|
||
msgstr "новый вход"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
|
||
msgid "New Send ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deselect all"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inserts"
|
||
msgstr "Новый \"возврат\""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sends"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all ..."
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate All"
|
||
msgstr "Активировать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deactivate All"
|
||
msgstr "Деактивировать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
"The plugin has %2 inputs\n"
|
||
"but at the insertion point, there are\n"
|
||
"%3 active signal streams.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This makes no sense - you are throwing away\n"
|
||
"part of the signal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
"The plugin has %2 inputs\n"
|
||
"but at the insertion point there are\n"
|
||
"only %3 active signal streams.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
|
||
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
|
||
"support this type of configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
|
||
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
|
||
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
|
||
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
|
||
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reorder this set of redirects\n"
|
||
"in that way because the inputs and\n"
|
||
"outputs do not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: rename redirect"
|
||
msgstr "ardour: переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
|
||
msgid ""
|
||
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
|
||
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
|
||
"could not match the configuration of this track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
|
||
"(this cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
|
||
"(this cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes, remove them all"
|
||
msgstr "Да, удалить."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: %1"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:43
|
||
msgid "NAME:"
|
||
msgstr "ИМЯ:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:44
|
||
msgid "lock"
|
||
msgstr "фикс."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:46
|
||
msgid "opaque"
|
||
msgstr "затенить"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:49
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "Слой"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:57
|
||
msgid "ENVELOPE"
|
||
msgstr "ОГИБАЮЩАЯ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:108
|
||
msgid "mute this region"
|
||
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:109
|
||
msgid "regions underneath this one cannot be heard"
|
||
msgstr "области ниже этой не могут быть прослушаны"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:110
|
||
msgid "prevent any changes to this region"
|
||
msgstr "запретить любые изменения этой области"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:111
|
||
msgid "use the gain envelope during playback"
|
||
msgstr "использовать огибающую при воспроизведении"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:112
|
||
msgid "show the gain envelope"
|
||
msgstr "отображать огибающую"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:113
|
||
msgid "use fade in curve during playback"
|
||
msgstr "использовать вводную кривую при воспроизведении"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:114
|
||
msgid "use fade out curve during playback"
|
||
msgstr "использовать выводную кривую при воспроизведении"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:115
|
||
msgid "audition this region"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:148
|
||
msgid "START:"
|
||
msgstr "НАЧАЛО:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:150
|
||
msgid "END:"
|
||
msgstr "КОНЕЦ:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:152
|
||
msgid "LENGTH:"
|
||
msgstr "ДЛИНА:"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:234
|
||
msgid "active"
|
||
msgstr "активно"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:179
|
||
msgid "visible"
|
||
msgstr "отображать"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:197
|
||
msgid "FADE IN"
|
||
msgstr "ВВЕДЕНИЕ В УРОВЕНЬ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
|
||
msgid "msecs"
|
||
msgstr "мсек"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:233
|
||
msgid "FADE OUT"
|
||
msgstr "СВЕДЕНИЕ В НОЛЬ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:276
|
||
msgid "ardour: region "
|
||
msgstr "ardour: область "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:410
|
||
msgid "fade in edit"
|
||
msgstr "редактировать введение в уровень"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/region_editor.cc:422
|
||
msgid "fade out edit"
|
||
msgstr "редактировать сведение в ноль"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/regionview.cc:1169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add gain control point"
|
||
msgstr "использовать контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
|
||
msgid "Tracks/Buses"
|
||
msgstr "Треки/Шины"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
|
||
msgid "Pre Redirects"
|
||
msgstr "Предобработка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
|
||
msgid "Post Redirects"
|
||
msgstr "Постобработка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre-fader Redirects"
|
||
msgstr "Предобработка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post-fader Redirects"
|
||
msgstr "Постобработка"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: track/bus inspector"
|
||
msgstr "ardour: добавить трек/шину"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
|
||
msgid "ardour_route_parameters"
|
||
msgstr "ardour_параметры_маршрутов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
|
||
msgid "route display list item for renamed route not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
|
||
msgid "NO TRACK"
|
||
msgstr "НЕТ ТРЕКОВ"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: track/bus inspector: "
|
||
msgstr "ardour: добавить трек/шину"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
|
||
msgid "No Route Selected"
|
||
msgstr "Нет выбранных маршрутов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
|
||
msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:134
|
||
msgid "mute change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
|
||
msgid "solo change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:284
|
||
msgid "rec-enable change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo-safe"
|
||
msgstr "Соло"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI Bind"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:445
|
||
msgid "Pre Fader"
|
||
msgstr "Пред фейдер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:452
|
||
msgid "Post Fader"
|
||
msgstr "Пост фейдер"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:459
|
||
msgid "Control Outs"
|
||
msgstr "Контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:466
|
||
msgid "Main Outs"
|
||
msgstr "Главные выходы"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:503
|
||
msgid "mix group solo change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:537
|
||
msgid "mix group mute change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:553
|
||
msgid "mix group rec-enable change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
|
||
msgid "ardour: color selection"
|
||
msgstr "ardour: выбор цвета"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
||
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
|
||
"(cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:654
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
|
||
"(cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
|
||
msgid "Yes, remove it."
|
||
msgstr "Да, удалить."
|
||
|
||
#: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
|
||
msgid "new name: "
|
||
msgstr "новое имя: "
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
|
||
msgid "Beats per minute"
|
||
msgstr "Ударов в минуту"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
|
||
msgid "Beat"
|
||
msgstr "Доля"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
|
||
msgid "Meter denominator"
|
||
msgstr "Знаменатель размера"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
|
||
msgid "Beats per bar"
|
||
msgstr "Долей на такт"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
|
||
msgid "whole (1)"
|
||
msgstr "целых (1)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
|
||
msgid "second (2)"
|
||
msgstr "половины (2)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
|
||
msgid "third (3)"
|
||
msgstr "трети (3)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
|
||
msgid "quarter (4)"
|
||
msgstr "четверти (4)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
|
||
msgid "eighth (8)"
|
||
msgstr "восьмых (8)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
|
||
msgid "sixteenth (16)"
|
||
msgstr "шестьнадцатых (16)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
|
||
msgid "thirty-second (32)"
|
||
msgstr "тридцать-вторых (32)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
|
||
msgid "garbaged note type entry (%1)"
|
||
msgstr "неясное определение ноты (%1)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
|
||
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
|
||
msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
|
||
msgid "gTortnam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Огромная"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Большая"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Меньше"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленькая"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
|
||
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
|
||
msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
|
||
msgid "TimeAxisViewItemName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
|
||
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/time_selection.cc:40
|
||
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/utils.cc:57
|
||
msgid ""
|
||
"\"\n"
|
||
"\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/utils.cc:66
|
||
msgid "aeiou"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/utils.cc:75
|
||
msgid "AEIOU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/utils.cc:84
|
||
msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/utils.cc:93
|
||
msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
|
||
msgid "bad XPM header %1"
|
||
msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/utils.cc:516
|
||
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
||
"(cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
|
||
msgid "A track already exists with that name"
|
||
msgstr "Трек с таким именем уже существует"
|
||
|
||
#~ msgid "Export to CD"
|
||
#~ msgstr "Экспорт на CD"
|
||
|
||
#~ msgid "programming error: location/marker map does not contain location!"
|
||
#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
|
||
|
||
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
|
||
#~ msgstr "Файлы изображений toggle-button-[0-9]*.xpm$ не найдены"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
|
||
#~ msgstr "Файлы изображений small-round-button-[0-9]*.xpm$ не найдены"
|
||
|
||
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
|
||
#~ msgstr "Файлы изображений hslider[0-9]*.xpm$ не найдены"
|
||
|
||
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
|
||
#~ msgstr "Файлы изображений vslider[0-9]*.xpm$ не найдены"
|
||
|
||
#~ msgid "Trace MIDI Input"
|
||
#~ msgstr "Трассировка входа MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "Trace MIDI Output"
|
||
#~ msgstr "Трассировка выхода MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "MTC Port"
|
||
#~ msgstr "MTC порт"
|
||
|
||
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
|
||
#~ msgstr "попытка применить timestretch-эффект к неаудиотреку"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
|
||
#~ msgstr "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: tempo editor"
|
||
#~ msgstr "ardour: редактор ритма"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour_add_track_bus"
|
||
#~ msgstr "ardour_add_track_bus"
|
||
|
||
#~ msgid "ok"
|
||
#~ msgstr "ок"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "apply"
|
||
#~ msgstr "авоспр"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "fade"
|
||
#~ msgstr "Затухание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit left"
|
||
#~ msgstr "Режим редактирования"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit right"
|
||
#~ msgstr "Редактировать сочетание"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit fade"
|
||
#~ msgstr "Режим редактирования"
|
||
|
||
#~ msgid "Export region"
|
||
#~ msgstr "Экспорт области"
|
||
|
||
#~ msgid "Region"
|
||
#~ msgstr "Область"
|
||
|
||
#~ msgid "Play selected region"
|
||
#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#~ msgid "clear connections"
|
||
#~ msgstr "очистить соед."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Crossfades in use"
|
||
#~ msgstr "Кроссфейд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "outside this computer"
|
||
#~ msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "inside this computer"
|
||
#~ msgstr "Скрыть трек"
|