13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/fr_FR.po
Taybin Rutkin 209d967b1b Initial import of gtk2_ardour.
git-svn-id: svn://localhost/trunk/ardour2@24 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2005-09-25 18:42:24 +00:00

5199 lines
127 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.334.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:19-0500\n"
"Last-Translator: Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"Language-Team: French <ardour-dev@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk_ardour/about.cc:134
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:135
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:136
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:137
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:138
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:139
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:140
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:141
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:142
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:143
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:144
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:145
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:146
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:147
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:148
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:150
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:151
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:156
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
msgstr ""
"Français :\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
#: gtk_ardour/about.cc:157
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
msgstr ""
"Allemand :\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
#: gtk_ardour/about.cc:158
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
msgstr ""
"Italien :\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
#: gtk_ardour/about.cc:159
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
msgstr ""
"Portugais :\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
#: gtk_ardour/about.cc:160
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
msgstr ""
"Portugais du Brésil :\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
#: gtk_ardour/about.cc:162
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
msgstr ""
"Espagnol :\n"
"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
#: gtk_ardour/about.cc:163
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
msgstr ""
"Russe :\n"
"\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>"
#: gtk_ardour/about.cc:181
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
"Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
"Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
"Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragés à le distribuer\n"
"sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
#: gtk_ardour/about.cc:188
#, fuzzy
msgid ""
"Ardour: %1\n"
"(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
msgstr ""
"Ardour: %1\n"
"(fonctionnant avec ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
#: gtk_ardour/about.cc:206
msgid ""
"Primary author:\n"
"\tPaul Davis\n"
"\n"
"Major developers:\n"
"\tJesse Chappell\n"
"\tTaybin Rutkin\n"
"Contributors:\n"
"\t"
msgstr ""
"Auteur principal :\n"
"\tPaul Davis\n"
"\n"
"Développeurs principaux :\n"
"\tJesse Chappell\n"
"\tTaybin Rutkin\n"
"Contributeurs :\n"
"\t"
#: gtk_ardour/about.cc:243
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: gtk_ardour/about.cc:244
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
#: gtk_ardour/about.cc:361
msgid "cannot open splash image file \"%1\""
msgstr "impossible d'ouvrir l'image de l'écran de démarrage \"%1\""
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
#: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
#: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
#: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
#: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
#: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
msgid "Busses"
msgstr "Bus"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
msgid "ardour: add track/bus"
msgstr "ardour : ajouter piste/bus"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
msgid "Name (template)"
msgstr "Nom (modèle)"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
"pré\n"
"roll"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
"post\n"
"roll"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
msgid "% "
msgstr "% "
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
#, fuzzy
msgid "spring"
msgstr "spring"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
#, fuzzy
msgid ""
"punch\n"
"in"
msgstr ""
"punch\n"
"in"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
msgid ""
"punch\n"
"out"
msgstr ""
"punch\n"
"out"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
msgid ""
"auto\n"
"return"
msgstr ""
"retour\n"
"auto"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
msgid ""
"auto\n"
"play"
msgstr ""
"lecture\n"
"auto."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
msgid ""
"auto\n"
"input"
msgstr ""
"entrée\n"
"auto."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
msgid "click"
msgstr "clic"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
msgid ""
"follow\n"
"PH"
msgstr ""
"suivre\n"
"TL"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
msgid "AUDITIONING"
msgstr "ECOUTE"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
msgid "SOLO"
msgstr "SOLO"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
msgid "Semitones"
msgstr "Demi-tons"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
msgid "Sprung"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
msgid "Wheel"
msgstr "Roulette"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
msgid ""
"You cannot record-enable\n"
"track %1\n"
"because it has no input connections.\n"
"You would be wasting space recording silence."
msgstr ""
"Vous ne pouvez activer\n"
"l'enregistrement de la piste %1\n"
"car elle n'a pas de connections en entrée.\n"
"Vous gacheriez de l'espace en enregistrant du silence."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
msgid "quit"
msgstr "quitter"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
msgid "Save and %1"
msgstr "Enregistrer et %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
msgid "Just %1"
msgstr "Juste %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
msgid "Don't %1"
msgstr "Ne pas %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
msgid "session"
msgstr "session"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
msgid "snapshot"
msgstr "Instantané"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
msgid ""
"The %1\n"
"\"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"La session \"%1\"\n"
"n'a pas été enregistrée.\n"
"\n"
"Les changements effectués cette fois-ci\n"
"seront perdus à moins que vous ne les enregistriez.\n"
"\n"
"Que voulez-vous faire ?"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
msgid "Prompter"
msgstr "Prompter"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
msgid "ardour: save session?"
msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
#, c-format
msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
msgstr "F.E. : %.1f kHz / %4.1f ms"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
#, c-format
msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
msgstr "F.E. : %u kHz / %4.1f ms"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
#, c-format
msgid "DSP Load: %.1f%%"
msgstr "Charge DSP : %.1f%%"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
#, c-format
msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
msgstr "Disque l:%5.1f e:%5.1f Mo/s"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
#, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Tampons p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
msgid "space: 24hrs+"
msgstr "espace : 24hrs+"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
#, c-format
msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "espace: %02dh:%02dm:%02ds"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
msgid "programming error: impossible control method"
msgstr "erreur de programmation : méthode de contrôle impossible"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
msgid "cancel"
msgstr "annuler"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
msgid "rescan"
msgstr "rafraîchir"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
msgid "open session"
msgstr "ouvrir session"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
msgid "Patience is a virtue.\n"
msgstr "La patience est une vertue.\n"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans qu'une session ait été chargée."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
msgid "could not create new audio track"
msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
msgid "could not create new audio bus"
msgstr "impossible de créer un nouveau bus audio"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
"Il n'y a pas assez de ports JACK disponibles\n"
"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
"Vous devriez enregistrer, quitter, puis\n"
"redémarrer JACK avec plus de ports."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
"Veuillez créer une ou plusieurs pistes supplémentaires\n"
"avant d'essayer d'enregistrer.\n"
"Regardez dans le menu Session."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
"Soit JACK a été arrêté, soit il a déconnecté\n"
"Ardour parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
"Vous devriez enregistrer la session\n"
"et/ou essayer de le reconnecter à JACK."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
msgid "Unable to create all required ports"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Impossible de lancer la session"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
msgid "No Stream"
msgstr "Pas de flux"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
msgid "off"
msgstr "arrêt"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
msgid "Name for snapshot"
msgstr "Nom de l'instantané"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Nom du modèle de mélange : "
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
msgid "-template"
msgstr "-modèle"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
msgid "Session %1 already exists at %2"
msgstr "La session %1 existe déjà en %2"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "La session \"%1 (instantané %2)\" ne s'est pas chargée correctement"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
msgid ""
"No audio files were ready for cleanup\n"
"\n"
"If this seems suprising, check for any existing\n"
"snapshots. These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
msgid "files"
msgstr "fichiers"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
msgid "file"
msgstr "fichier"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "ardour : nettoyage"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
msgid "Proceed with cleanup"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Nettoyer"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
#, fuzzy
msgid "ardour cleanup"
msgstr "ardour : nettoyage"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
#, fuzzy
msgid "ardour_cleanup"
msgstr "ardour : nettoyage"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
msgid "cleaned files"
msgstr "fichiers nettoyés"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
msgid ""
"The following %1 %2 were not in use.\n"
"The next time you flush the wastebasket\n"
"it will release an additional %3 %4bytes\n"
"of disk space"
msgstr ""
"Les %1 %2 fichiers suivants n'étaient pas utilisés.\n"
"La prochaine fois que vous viderez la corbeille,\n"
"%3 %4-octets d'espace disque supplémentaires seront\n"
"libérés"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
msgid "deleted file"
msgstr "fichiers effacés"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Les %1 fichier%2 suivant%2 seront effacé%2, libérant %3 %4-octets d'espace "
"disque"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
"L'enregistrement a été stoppé parce que votre système ne peut pas suivre."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Le disque dur n'arrive pas\n"
"à suivre Ardour.\n"
"\n"
"Plus précisement, il a été incapable d'écrire les données\n"
"sur le disque assez rapidement pour suivre l'enregistrement.\n"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Le disque dur n'arrive pas\n"
"à suivre Ardour.\n"
"\n"
"Plus précisement, il a été incapable de lire les données\n"
"sur le disque assez rapidement pour suivre la lecture.\n"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
msgid "Recover from crash"
msgstr "Récupérer après un plantage"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorer les données du plantage"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"Cette session semble avoir été interrompue\n"
"au milieu d'un enregistrement lorsque ardour ou\n"
"l'ordinateur s'est arrêté.\n"
"\n"
"Ardour peut récupérer pour vous tout ce qui a été enregistré,\n"
"ou vous pouvez l'ignorer. Veuillez décider\n"
"sur ce que vous voulez faire.\n"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
#, fuzzy
msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
msgstr "IHM : impossible d'initialiser le bandeau_vu-mètre"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
msgid "MMC + Local"
msgstr "MMC + Local"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
msgid "MMC"
msgstr "MMC"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
msgid "MMC ID"
msgstr "ID MMC"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
msgid "Play from playhead"
msgstr "Jouer depuis la tête de lecture"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrêter la lecture"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
msgid "Play range/selection"
msgstr "Jouer l'intervalle/la sélection"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
msgid "Go to start of session"
msgstr "Aller au début de la session"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
msgid "Go to end of session"
msgstr "Aller à la fin de la session"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
msgid "Play loop range"
msgstr "Jouer l'intervalle de boucle"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Revenir au dernier départ de lecture lors de l'arrêt"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Démarrer la lecture aprés chaque locate"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Être raisonnable avec la pré-écoute des entrées"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Démarrer l'enregistrement en début d'auto-punch"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Arrêter l'enregistrement en fin d'auto-punch"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Activer/Désactiver le clic sonore"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
msgid "Enable/Disable follow playhead"
msgstr "Activer/Désactiver la poursuite de la tête de lecture"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
#, fuzzy
msgid "Shuttle speed control"
msgstr "Contrôle de la vitesse avec molette"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr "Sélectionner les demi-tons ou le %-age pour l'affichage de la vitesse"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
#, fuzzy
msgid "Select sprung or wheel behaviour"
msgstr "Sélectionner le comportement du ressort ou de la roulette"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
msgid "Current transport speed"
msgstr "Vitesse de transport courante"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
msgid "Primary clock"
msgstr "Horloge principale"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
msgid "secondary clock"
msgstr "Horloge secondaire"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
msgid "stopped"
msgstr "arrêté"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
msgid "ardour: clock"
msgstr "ardour : horloge"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
msgid "st"
msgstr "er"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
msgid "sprung"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
msgid "wheel"
msgstr "roulette"
#: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
#, fuzzy
msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
msgstr "keyboard_target: error setting binding state: noeud invalide"
#: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
msgid "close session"
msgstr "fermer la session"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
msgid "Recent"
msgstr "Récent"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
msgid "Add Track/Bus"
msgstr "Ajouter piste/bus"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Image Compositor"
msgstr "Compositeur d'image"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Snapshot"
msgstr "Instantané"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Save Template..."
msgstr "Enregistrer le modèle..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
msgid "Export session to audiofile..."
msgstr "Exporter la session dans un fichier audio..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
#, fuzzy
msgid "Export range to audiofile..."
msgstr "Exporter la range dans un fichier audio..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
#: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Cleanup unused sources"
msgstr "Nettoyer les sources inutilisées"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
msgid "Flush wastebasket"
msgstr "Vider la corbeille"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyer"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
#: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecter"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Latency"
msgstr "Latence"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Mixer"
msgstr "Console de mixage"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Options Editor"
msgstr "Éditeur d'options"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Audio Library"
msgstr "Bibliothèque audio"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Track/Bus Inspector"
msgstr "Inspecteur de pistes/bus"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Connections"
msgstr "Connexions"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Meter Bridge"
msgstr "Bandeau de vu-mètre"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
msgid "Big Clock"
msgstr "Grande horloge"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Mesures:Temps"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minutes:Secondes"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
msgid "Audio Frames"
msgstr "Trames audio"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
#: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
#: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
#: gtk_ardour/option_editor.cc:794
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
msgid "m"
msgstr "m"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
msgid "s"
msgstr "s"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
msgid "r"
msgstr "r"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
msgid "g"
msgstr "g"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
msgid "p"
msgstr "p"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
msgid "h"
msgstr "h"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
msgid "a"
msgstr "a"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
msgid "v"
msgstr "v"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
#: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
msgid "Edit Group"
msgstr "Groupe d'édition"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
msgid "Display Height"
msgstr "Hauteur de l'affichage"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
msgid "Automation"
msgstr "Automatisation"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
msgid "Visual options"
msgstr "Options d'affichage"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
msgid "Hide this track"
msgstr "Cacher cette piste"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
msgid "No group"
msgstr "Pas de groupe"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
#, fuzzy
msgid "Hide all crossfades"
msgstr "Cacher tous les fondus enchaînés"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
#, fuzzy
msgid "Show all crossfades"
msgstr "Montrer tous les fondus enchaînés"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
msgid "show all automation"
msgstr "montrer toute l'automatisation"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
msgid "show existing automation"
msgstr "montrer l'automatisation existante"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
msgid "hide all automation"
msgstr "cacher toute l'automatisation"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
#: gtk_ardour/editor.cc:234
msgid "gain"
msgstr "gain"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
msgid "pan"
msgstr "panoramique"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
msgid "Show waveforms"
msgstr "Montrer les formes d'onde"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionnel"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
msgid "Rectified"
msgstr "Rectifié"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
msgid "Waveform"
msgstr "Forme d'onde"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
msgid "align with existing material"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
msgid "align with capture time"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Aligner"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
#: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
msgid "Name for playlist"
msgstr "Nom de la liste de lecture"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
msgid "a track already exists with that name"
msgstr "une piste avec le même nom existe déjà"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
msgid "programming error: "
msgstr "erreur de programmation : "
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
msgid "Current: %1"
msgstr "Courant : %1"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
msgid "New Copy"
msgstr "Nouvelle copie"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
#, fuzzy
msgid "Clear Current"
msgstr "Effacer courante"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
#: gtk_ardour/editor.cc:2557
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:904
#, fuzzy
msgid "automation event move"
msgstr "déplacement d'évenement d'automatisation"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:906
#, fuzzy
msgid "automation range drag"
msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
#, fuzzy
msgid "remove control point"
msgstr "Enlever le point de contrôle"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
msgid "clear"
msgstr "effacer"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
msgid "track height"
msgstr ""
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
#, fuzzy
msgid "automation state"
msgstr "état de l'automatisation de panoramique"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
#, fuzzy
msgid "clear track"
msgstr "effacer les intervalles"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
#, fuzzy
msgid "hide track"
msgstr "décaler la piste"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
msgid "play"
msgstr "jouer"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
msgid "write"
msgstr "écrire"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
#, fuzzy
msgid "touch"
msgstr "toucher"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
#: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
msgid "???"
msgstr "???"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
#, fuzzy
msgid "clear automation"
msgstr "effacer l'automatisation"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
msgid "State"
msgstr "État"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
msgid "Input Connections"
msgstr "Connexions en entrée"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
msgid "Output Connections"
msgstr "Connexions en sortie"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
msgid "New Input"
msgstr "Nouvelle entrée"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
msgid "New Output"
msgstr "Nouvelle sortie"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
msgid "Add Port"
msgstr "Ajouter un port"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
#: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
msgid "Rescan"
msgstr "Rafraîchir"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
msgid "Available Ports"
msgstr "Ports disponibles"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
msgid "ardour: connections"
msgstr "ardour : connexions"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr "en %d"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
msgid "crossfade editor"
msgstr "éditeur de fondu enchaîné"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
#, fuzzy
msgid "Out (dry)"
msgstr "Sortie (sec)"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Sortie"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
#, fuzzy
msgid "In (dry)"
msgstr "Entrée (sec)"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
msgid "In"
msgstr "Entrée"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
#, fuzzy
msgid "With Pre-roll"
msgstr "Avec pré-roll"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
#, fuzzy
msgid "With Post-roll"
msgstr "Avec post-roll"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
msgid "Fade In"
msgstr "Fondu d'ouverture"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
msgid "Fade Out"
msgstr "Fondu de fermeture"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "ardour : édition fondu enchaîné"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
msgid "Audition"
msgstr "Audition"
#: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
msgid "Regions/name"
msgstr "Régions/nom"
#: gtk_ardour/editor.cc:108
msgid "Chunks"
msgstr "Fragments"
#: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
msgid "Slide"
msgstr "Curseur"
#: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
msgid "Splice"
msgstr "Réunion"
#: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
#, fuzzy
msgid "CD Frames"
msgstr "Trames CD"
#: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
#, fuzzy
msgid "SMPTE Frames"
msgstr "Trames SMPTE"
#: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
msgid "SMPTE Seconds"
msgstr "Secondes SMPTE"
#: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
msgid "SMPTE Minutes"
msgstr "Minutes SMPTE"
#: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
msgid "Seconds"
msgstr "Secondes"
#: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
msgid "Beats/32"
msgstr "Temps/32"
#: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
msgid "Beats/16"
msgstr "Temps/16"
#: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
msgid "Beats/8"
msgstr "Temps/8"
#: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
msgid "Beats/4"
msgstr "Temps/4"
#: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
msgid "Beats/3"
msgstr "Temps/3"
#: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
msgid "Beats"
msgstr "Temps"
#: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
msgid "Bars"
msgstr "Mesures"
#: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
msgid "Marks"
msgstr "Marques"
#: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
#: gtk_ardour/editor.cc:4182
msgid "Edit Cursor"
msgstr "Curseur d'édition"
#: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
#, fuzzy
msgid "Region starts"
msgstr "Débuts de régions"
#: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
#, fuzzy
msgid "Region ends"
msgstr "Fins de régions"
#: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
#, fuzzy
msgid "Region syncs"
msgstr "Syncro. de régions"
#: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
#, fuzzy
msgid "Region bounds"
msgstr "Limites de régions"
#: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnétique"
#: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
msgid "Playhead"
msgstr "Tête de lecture"
#: gtk_ardour/editor.cc:201
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Mins:Secs"
#: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
msgid "Frames"
msgstr "Trames"
#: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
#: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
msgid "Meter"
msgstr "Vu-mètre"
#: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
msgid "Location Markers"
msgstr "Marqueurs d'emplacements"
#: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
msgid "Range Markers"
msgstr "Marqueurs d'intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Intervalles de boucle/punch"
#: gtk_ardour/editor.cc:221
msgid ""
"editor\n"
"mixer"
msgstr ""
"éditeur\n"
"console de mixage"
#: gtk_ardour/editor.cc:232
msgid "range"
msgstr "intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:233
msgid "object"
msgstr "objet"
#: gtk_ardour/editor.cc:235
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:236
#, fuzzy
msgid "timefx"
msgstr "Effet temporel"
#: gtk_ardour/editor.cc:237
msgid "listen"
msgstr "écouter"
#: gtk_ardour/editor.cc:239
msgid "mode"
msgstr "mode"
#: gtk_ardour/editor.cc:240
msgid "automation"
msgstr "automatisation"
#: gtk_ardour/editor.cc:242
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode d'édition"
#: gtk_ardour/editor.cc:243
#, fuzzy
msgid "Snap To"
msgstr "Snap to"
#: gtk_ardour/editor.cc:244
#, fuzzy
msgid "Snap Mode"
msgstr "Snap mode"
#: gtk_ardour/editor.cc:245
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Focus du zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
#: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
msgid "Nudge"
msgstr "Décaler"
#: gtk_ardour/editor.cc:511
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
#: gtk_ardour/editor.cc:512
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
#: gtk_ardour/editor.cc:517
msgid "Zoom to session"
msgstr "Zoomer vers la session"
#: gtk_ardour/editor.cc:536
#, fuzzy
msgid "Zoom Span"
msgstr "Largeur du zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:566
msgid "Edit Groups"
msgstr "Groupes d'édition"
#: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
msgid "-all-"
msgstr "-tout-"
#: gtk_ardour/editor.cc:718
msgid "Nudge region/selection forwards"
msgstr "Décaller région/sélection vers l'avant"
#: gtk_ardour/editor.cc:719
msgid "Nudge region/selection backwards"
msgstr "Décaller région/sélection vers l'arrière"
#: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
msgid "ardour: editor"
msgstr "ardour : éditeur"
#: gtk_ardour/editor.cc:729
msgid "ardour_editor"
msgstr "ardour_éditeur"
#: gtk_ardour/editor.cc:846
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "VerboseCanvasCursor"
#: gtk_ardour/editor.cc:1405
msgid "FirstActionMessage"
msgstr "FirstActionCursor"
#: gtk_ardour/editor.cc:1407
msgid "Start a new session\n"
msgstr "Commencer une nouvelle session\n"
#: gtk_ardour/editor.cc:1408
msgid "via Session menu"
msgstr "via le menu Session"
#: gtk_ardour/editor.cc:1703
msgid "ardour: editor: "
msgstr "ardour : éditeur : "
#: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
#: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
msgid "Punch"
msgstr "Insérer"
#: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
#: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
#: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
#: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
#: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
#: gtk_ardour/option_editor.cc:796
msgid "Slowest"
msgstr "Plus lent"
#: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
#: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
#: gtk_ardour/option_editor.cc:798
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
#: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
#: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
#: gtk_ardour/option_editor.cc:802
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
#: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
#: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
#: gtk_ardour/option_editor.cc:806
msgid "Fastest"
msgstr "Plus rapide"
#: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
msgid "Freeze"
msgstr "Bloquer"
#: gtk_ardour/editor.cc:2109
msgid "Unfreeze"
msgstr "Débloquer"
#: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "Non muet"
#: gtk_ardour/editor.cc:2247
msgid "Convert to short"
msgstr "Convertir en court"
#: gtk_ardour/editor.cc:2249
msgid "Convert to full"
msgstr "Convertir en complet"
#: gtk_ardour/editor.cc:2260
#, fuzzy
msgid "Crossfade"
msgstr "Modèle de fondu enchaîné"
#: gtk_ardour/editor.cc:2303
msgid "Popup region editor"
msgstr "Ouvrir l'éditeur de région"
#: gtk_ardour/editor.cc:2304
msgid "Raise to top layer"
msgstr "Monter vers la couche du haut"
#: gtk_ardour/editor.cc:2305
msgid "Lower to bottom layer"
msgstr "Descendre vers la couche du bas"
#: gtk_ardour/editor.cc:2307
msgid "Define sync point"
msgstr "Définir le point de synchronisation"
#: gtk_ardour/editor.cc:2308
msgid "Remove sync point"
msgstr "Enlever le point de synchronisation"
#: gtk_ardour/editor.cc:2313
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
#: gtk_ardour/editor.cc:2323
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
#: gtk_ardour/editor.cc:2324
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#: gtk_ardour/editor.cc:2334
msgid "Original position"
msgstr "Position d'origine"
#: gtk_ardour/editor.cc:2340
msgid "Toggle envelope visibility"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2341
#, fuzzy
msgid "Toggle envelope active"
msgstr "Activer"
#: gtk_ardour/editor.cc:2345
msgid "DeNormalize"
msgstr "Dénormaliser"
#: gtk_ardour/editor.cc:2347
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
#: gtk_ardour/editor.cc:2350
#, fuzzy
msgid "Reverse"
msgstr "Retourner"
#: gtk_ardour/editor.cc:2359
msgid "Nudge fwd"
msgstr "Décaler vers l'avant"
#: gtk_ardour/editor.cc:2360
#, fuzzy
msgid "Nudge bwd"
msgstr "Décaler vers l'arrière"
#: gtk_ardour/editor.cc:2361
msgid "Nudge fwd by capture offset"
msgstr "Décaler vers l'avant du décalage de la capture"
#: gtk_ardour/editor.cc:2362
msgid "Nudge bwd by capture offset"
msgstr "Décaler vers l'arrière du décallage de la capture"
#: gtk_ardour/editor.cc:2371
msgid "Start to edit cursor"
msgstr "Démarrer depuis le curseur d'édition"
#: gtk_ardour/editor.cc:2372
msgid "Edit cursor to end"
msgstr "Curseur d'édition à la fin"
#: gtk_ardour/editor.cc:2374
msgid "Trim"
msgstr "Élaguer"
#: gtk_ardour/editor.cc:2377
msgid "Split"
msgstr "Séparer"
#: gtk_ardour/editor.cc:2380
msgid "Make mono regions"
msgstr "Créer des régions mono"
#: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: gtk_ardour/editor.cc:2384
msgid "Fill Track"
msgstr "Remplir la piste"
#: gtk_ardour/editor.cc:2388
msgid "Destroy"
msgstr "Détruire"
#: gtk_ardour/editor.cc:2418
msgid "Play range"
msgstr "Jouer l'intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
msgid "Loop range"
msgstr "Boucler sur l'intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:2421
msgid "Create chunk from range"
msgstr "Nouveau fragment à partir de l'intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:2423
msgid "Create Region"
msgstr "Créer une région"
#: gtk_ardour/editor.cc:2424
msgid "Separate Region"
msgstr "Séparer la région"
#: gtk_ardour/editor.cc:2425
msgid "Crop Region to range"
msgstr "Découper la région vers l'intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:2426
#, fuzzy
msgid "Bounce range"
msgstr "Bounce intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:2432
msgid "Fill range w/Region"
msgstr "Remplir l'intervalle avec une région"
#: gtk_ardour/editor.cc:2434
msgid "Range"
msgstr "Intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
msgid "Play from edit cursor"
msgstr "Jouer à partir du curseur d'édition"
#: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
msgid "Play from start"
msgstr "Jouer depuis le début"
#: gtk_ardour/editor.cc:2451
msgid "Play region"
msgstr "Jouer la région"
#: gtk_ardour/editor.cc:2453
msgid "Loop Region"
msgstr "Boucler sur la région"
#: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
#: gtk_ardour/library_ui.cc:972
msgid "Play"
msgstr "Jouer"
#: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
msgid "Select All in track"
msgstr "Tout sélectionner dans la piste"
#: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
msgid "Invert in track"
msgstr "Inverser dans la piste"
#: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"
#: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
msgid "Select loop range"
msgstr "Sélectionner l'intervalle de boucle"
#: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
msgid "Select punch range"
msgstr "Sélectionner l'intervalle d'insertion"
#: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
#: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
#: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: gtk_ardour/editor.cc:2482
msgid "Paste at edit cursor"
msgstr "Coller au curseur d'édition"
#: gtk_ardour/editor.cc:2483
msgid "Paste at mouse"
msgstr "Coller au pointeur de la souris"
#: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
#: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
msgid "Align Relative"
msgstr "Aligner relativement"
#: gtk_ardour/editor.cc:2492
msgid "Insert chunk"
msgstr "Insérer un fragment"
#: gtk_ardour/editor.cc:2496
msgid "New Region from range"
msgstr "Nouvelle région à partir de l'intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:2497
#, fuzzy
msgid "Separate Range"
msgstr "Séparer l'intervalle"
#: gtk_ardour/editor.cc:2507
msgid "Insert Region"
msgstr "Insérer une région"
#: gtk_ardour/editor.cc:2508
msgid "Insert external sndfile"
msgstr "Insérer un fichier son externe"
#: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
msgid "Nudge entire track fwd"
msgstr "Décaler la piste entière en avant"
#: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
msgstr "Décaler la piste vers l'avant après le curseur d'édition"
#: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
msgid "Nudge entire track bwd"
msgstr "Décaler la piste entière vers l'arrière"
#: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
msgstr "Décaler la piste vers l'arrière après le curseur d'édition"
#: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
msgid "add marker"
msgstr "ajouter un marqueur"
#: gtk_ardour/editor.cc:3084
msgid "select/move objects"
msgstr "sélectionner/déplacer des objets"
#: gtk_ardour/editor.cc:3085
msgid "select/move ranges"
msgstr "sélectionner/déplacer des intervalles"
#: gtk_ardour/editor.cc:3086
msgid "draw gain automation"
msgstr "dessiner l'automatisation du gain"
#: gtk_ardour/editor.cc:3087
msgid "select zoom range"
msgstr "sélectionner la plage de zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:3088
msgid "stretch/shrink regions"
msgstr "étirer/rétrécir les régions"
#: gtk_ardour/editor.cc:3089
#, fuzzy
msgid "listen to specific regions"
msgstr "Écouter des régions spécifiques"
#: gtk_ardour/editor.cc:3213
msgid "Start:"
msgstr "Début :"
#: gtk_ardour/editor.cc:3214
msgid "End:"
msgstr "Fin :"
#: gtk_ardour/editor.cc:3215
msgid "Edit:"
msgstr "Éditer :"
#: gtk_ardour/editor.cc:3429
msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
msgstr "liste d'URI mal formattée, ignorée"
#: gtk_ardour/editor.cc:3611
#, fuzzy
msgid "set selected trackview"
msgstr "définir la vue de piste sélectionnée"
#: gtk_ardour/editor.cc:3647
#, fuzzy
msgid "set selected control point"
msgstr "Enlever le point de contrôle"
#: gtk_ardour/editor.cc:3719
#, fuzzy
msgid "set selected regionview"
msgstr "définir la vue de région sélectionnée"
#: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
#, fuzzy
msgid "set selected regions"
msgstr "définir les régions sélectionnées"
#: gtk_ardour/editor.cc:3891
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: gtk_ardour/editor.cc:3893
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Annuler (%1)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3903
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: gtk_ardour/editor.cc:3905
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Refaire (%1)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
msgid "... as new track"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
#, fuzzy
msgid "... as new region"
msgstr "aligner la région"
#: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
msgid "Import audio (copy)"
msgstr "Importer audio (copie)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
msgid "Embed audio (link)"
msgstr "Incorporer audio (lien)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3953
msgid "Remove last capture"
msgstr "Enlever la dernière capture"
#: gtk_ardour/editor.cc:3974
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
#: gtk_ardour/editor.cc:4550
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
"La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
"Si vous la convervez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
#: gtk_ardour/editor.cc:4555
msgid "Delete playlist"
msgstr "Supprimer la playlist"
#: gtk_ardour/editor.cc:4556
msgid "Keep playlist"
msgstr "Garder la playlist"
#: gtk_ardour/editor.cc:4557
msgid "Cancel cleanup"
msgstr "Annuler le nettoyage"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
"erreur de programmation : point de contrôle de l'objet canvas sans pointeur "
"d'objet point de contrôle !"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
msgstr ""
"erreur de programmation : ligne de l'objet canvas sans pointeur d'objet "
"ligne !"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
msgstr ""
"erreur de programmation : aucun pointeur \"rect\" n'est associé à l'object "
"sélection"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
msgid "Show All"
msgstr "Tout montrer"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
msgid "Hide All"
msgstr "Tout cacher"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
msgid "Name for new edit group"
msgstr "Nom du nouveau groupe d'édition"
#: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
msgid ""
"There is no range to export.\n"
"\n"
"Select a range using the range mouse mode"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
msgstr "erreur de programmation : aucun ImageFrameView selectionné"
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
msgid "programming error: no MarkerView selected"
msgstr "erreur de programmation : aucun MarkerView sélectionné"
#: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
#, fuzzy
msgid "keyboard selection"
msgstr "étendre la sélection"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"erreur de programmation : objet canvas de marqueur sans pointeur d'objet "
"marqueur !"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
msgid "remove marker"
msgstr "enlever le marqueur"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
#, fuzzy
msgid "Locate to"
msgstr "Locate to"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
msgid "Play from"
msgstr "Jouer depuis"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
msgid "Set from playhead"
msgstr "Jouer depuis la tête de lecture"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
msgid "Set from range"
msgstr "Définir à partir de l'intervalle"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Définir l'intervalle de boucle"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Définir l'intervalle d'insertion"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
msgid "ardour: rename mark"
msgstr "ardour : renommer le marqueur"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
msgid "ardour: rename range"
msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
msgid "set loop range"
msgstr "définir l'intervalle de boucle"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
msgid "set punch range"
msgstr "définir l'intervalle d'insertion"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un évènement non géré de type %1"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
msgstr "erreur de programmation : start_grab appelé sans objet a ramasser"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
msgid "change fade in length"
msgstr "modifier la longueur du fondu d'ouverture"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
#, fuzzy
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
msgid "change fade out length"
msgstr "modifier la longueur du fondu de fermeture"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
msgstr ""
"erreur de programmation : objet canvas de curseur sans pointeur de données "
"curseur"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"erreur de programmation: meter marker canvas item has no marker object "
"pointer!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
msgid "move meter mark"
msgstr "déplacer le marqueur de vu-mètre"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"erreur de programmation : objet canvas de marqueur de tempo sans pointeur "
"d'objet marqueur !"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
"erreur de programmation : le marqueur du tempo n'est pas un marqueur de "
"tempo !"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
msgid "move tempo mark"
msgstr "déplacer le marqueur de tempo"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
msgstr ""
"erreur de programmation : objet canvas de ligne sans pointeur de ligne !"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
#, fuzzy
msgid "move region(s)"
msgstr "enlever la région"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
msgid "Drag region copy"
msgstr "Déplacer la copie de la région"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
#, fuzzy
msgid "copy region(s)"
msgstr "Déplacer la/les région(s)"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
#, fuzzy
msgid "Drag region brush"
msgstr "Déplacer la/les région(s)"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
#, fuzzy
msgid "selection grab"
msgstr "attraper la sélection"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
msgid "range selection"
msgstr "sélection d'intervalle"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
msgid "trim selection start"
msgstr "élaguer le début de la sélection"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
msgid "trim selection end"
msgstr "élaguer la fin de la sélection"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
msgid "move selection"
msgstr "déplacer la sélection"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
msgid "Start point trim"
msgstr "Point de départ d'élaguage"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
msgid "End point trim"
msgstr "Point de fin d'élaguage"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
msgid "trimmed region"
msgstr "région élaguée"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
msgid "new range marker"
msgstr "nouveau marqueur d'intervalle"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
msgid "select regions"
msgstr "sélectionner les régions"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
msgid "Name for region:"
msgstr "Nom de la région :"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
msgid "timestretch"
msgstr "déformation temporelle"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
msgid "split"
msgstr "séparer"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
msgid "remove region"
msgstr "enlever la région"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
" Ceci est destructif, et effacera peut-être des fichiers audio\n"
"Cela ne pourra être annulé\n"
"Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
msgid "these regions"
msgstr "ces régions"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
msgid "this region"
msgstr "cette région"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Oui, les détruire."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Oui, la supprimer."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
#: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
msgid "No, do nothing."
msgstr "Non, ne rien faire."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
msgid "extend selection"
msgstr "étendre la sélection"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
msgid "nudge forward"
msgstr "décaler vers l'avant"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
msgid "set selection from range"
msgstr "définir la sélection à partir de l'intervalle"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
msgid "clear markers"
msgstr "effacer les marqueurs"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
msgid "clear ranges"
msgstr "effacer les intervalles"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
msgid "clear locations"
msgstr "effacer les emplacements"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
msgid "insert dragged region"
msgstr "insérer la région déplacée"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
msgid "insert region"
msgstr "insérer une région"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
msgid "ardour: rename region"
msgstr "ardour : renommer la région"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas importer un fichier audio avant d'avoir chargé une "
"session."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
#, fuzzy
msgid "Import selected as tracks"
msgstr "Import sélectionné"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
#, fuzzy
msgid "Import selected to region list"
msgstr "définir les régions sélectionnées"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
msgid "ardour: audio import in progress"
msgstr "ardour : importation audio en cours"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
msgid "Cancel Import"
msgstr "Annuler l'importation"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
msgid "ardour: importing %1"
msgstr "ardour : importation de %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
msgid "%1 it anyway"
msgstr "le %1 quand même"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
#, fuzzy
msgid "Don't %1 it"
msgstr "Ne pas %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
msgid "%1 all without questions"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
#, fuzzy
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Annuler l'importation"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"La fréquence d'échantillonage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
"de la session !"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas incorporer un fichier audio avant d'avoir chargé une "
"session."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
msgid "Add to External Region list"
msgstr "Ajouter à la liste des régions externes"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier \"%1\" (%2)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
msgid "could not open %1"
msgstr "impossible d'ouvrir %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
#, fuzzy
msgid "Insert selected as new tracks"
msgstr "définir la vue de piste sélectionnée"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
msgid "Insert selected"
msgstr "Insertion sélectionnée"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
msgid "insert sndfile"
msgstr "Insérer un fichier son"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
msgid "separate"
msgstr "séparer"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
msgid "trim to selection"
msgstr "élaguer selon la sélection"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
msgid "region fill"
msgstr "remplissage de la région"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
msgid "fill selection"
msgstr "remplir la sélection"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchro. désiré"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
msgid "set sync from edit cursor"
msgstr "définir la synchro. au curseur d'édition"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
msgid "remove sync"
msgstr "enlever la synchro."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
msgid "naturalize"
msgstr "normaliser"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Aligner la sélection (relativement)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
msgid "align selection"
msgstr "aligner la sélection"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
msgid "align region"
msgstr "aligner la région"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
#, fuzzy
msgid "trim to edit"
msgstr "élaguer to edit"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
#, fuzzy
msgid "ardour: freeze"
msgstr "ardour :"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
#, fuzzy
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Annuler"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
#, fuzzy
msgid "bounce range"
msgstr "bounce intervalle"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
msgid "cut"
msgstr "couper"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
msgid "copy"
msgstr "copier"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
msgid " objects"
msgstr " objets"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
msgid " range"
msgstr " intervalle"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
msgid "paste"
msgstr "coller"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
msgid "paste chunk"
msgstr "coller le fragment"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
msgid "duplicate region"
msgstr "dupliquer la région"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
msgid "duplicate selection"
msgstr "dupliquer la sélection"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
msgid "clear playlist"
msgstr "effacer la liste de lecture"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
msgid "nudge track"
msgstr "décaler la piste"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer la dernière capture ?\n"
"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
msgid "normalize"
msgstr "normaliser"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
msgid "reverse regions"
msgstr "inverser les régions"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
msgid "hidden"
msgstr "caché"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
msgid "Show all"
msgstr "Tout montrer"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
msgid "Ascending"
msgstr "Montant"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
msgid "By Region Name"
msgstr "Par nom de région"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
msgid "By Region Length"
msgstr "Par longueur de région"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
msgid "By Region Position"
msgstr "Par position de région"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Par date de région"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Par début de région dans le fichier"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
msgid "By Region End in File"
msgstr "Par fin de région dans le fichier"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
msgid "By Source File Name"
msgstr "Par nom de fichier source"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
msgid "By Source File Length"
msgstr "Par longueur de fichier source"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Par date de création du fichier source"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Par système de fichier source"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
msgid "Regions/length"
msgstr "Région/longueur"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
msgid "Regions/position"
msgstr "Régions/position"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
msgid "Regions/creation"
msgstr "Régions/création"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
msgid "Regions/start"
msgstr "Régions/début"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
msgid "Regions/end"
msgstr "Régions/fin"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
msgid "Regions/file name"
msgstr "Régions/nom de fichier"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
msgid "Regions/file size"
msgstr "Régions/taille de fichier"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
msgid "Regions/file date"
msgstr "Région/date de fichier"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
msgid "Regions/file system"
msgstr "Région/système de fichier"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
msgid "editor"
msgstr "éditeur"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
msgid "Show All AbstractTracks"
msgstr "Montrer toutes les PistesAbstraites"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
msgid "Hide All AbstractTracks"
msgstr "Cacher toutes les PistesAbstraites"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
msgid "Show All AudioBus"
msgstr "Montrer tous les BusAudio"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
msgid "Hide All AudioBus"
msgstr "Cacher tous les BusAudio"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
msgid "New location marker"
msgstr "Nouveau marqueur d'emplacement"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
msgid "Clear all locations"
msgstr "Effacer tous les emplacements"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Effacer tous les intervalles"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
msgid "New Tempo"
msgstr "Nouveau tempo"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
msgid "Clear tempo"
msgstr "Effacer le tempo"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
msgid "New Meter"
msgstr "Nouveau vu-mètre"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
msgid "Clear meter"
msgstr "Effacer les vu-mètre"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
msgid "Min:Secs"
msgstr "Mins:Secs"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
msgid "name for chunk:"
msgstr "nom du fragment :"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
msgid "Create chunk"
msgstr "Créer un fragment"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
msgid "Forget it"
msgstr "Oublier"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
msgid "add"
msgstr "ajouter"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
msgid "add tempo mark"
msgstr "ajouter un marqueur de tempo"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
msgid "add meter mark"
msgstr "ajouter un marqueur de vu-mètre"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
msgid "done"
msgstr "terminé"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
msgid "replace tempo mark"
msgstr "remplacer le marqueur de tempo"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "erreur de programmation : marker for meter is not a meter marker!"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
msgid "remove tempo mark"
msgstr "enlever le marqueur de tempo"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Rapide mais sale"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Sauter l'anti-crénelage"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
msgid "Stretch/Shrink it"
msgstr "Étirer/Rétrécir"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
msgid "ardour: timestretch"
msgstr "ardour : déformation temporelle"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
msgid "TimeStretchDialog"
msgstr "TimeStretchDialog"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
msgid "TimeStretchButton"
msgstr "TimeStretchButton"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
msgid "TimeStretchProgress"
msgstr "TimeStretchProgress"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
msgid "22.05kHz"
msgstr "22.05 kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
msgid "44.1kHz"
msgstr "44.1 kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
msgid "48kHz"
msgstr "48 kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
msgid "88.2kHz"
msgstr "88.2 kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
msgid "96kHz"
msgstr "96 kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
msgid "192kHz"
msgstr "192 kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
msgid "best"
msgstr "meilleur"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
msgid "fastest"
msgstr "rapide"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
msgid "linear"
msgstr "linéaire"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
msgid "better"
msgstr "meilleur"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
msgid "intermediate"
msgstr "intermédiaire"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangulaire"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
msgid "Shaped Noise"
msgstr "Shaped noise"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
msgid "Triangular"
msgstr "Triangulaire"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
msgid "stereo"
msgstr "stéréo"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
#: gtk_ardour/utils.cc:334
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
msgid "CUE"
msgstr "CUE"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
msgid "TOC"
msgstr "TOC"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
msgid "SAMPLE RATE"
msgstr "VITESSE D'ÉCHANTILLONAGE"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
msgid "CONVERSION QUALITY"
msgstr "QUALITÉ DE LA CONVERSION"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
msgid "DITHER TYPE"
msgstr "TYPE D'INTERPOLATION"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
#, fuzzy
msgid "CD MARKER FILE TYPE"
msgstr "TYPE DE FICHIER DU MARQUEUR DE CD"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
msgid "CHANNELS"
msgstr "VOIES"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
msgid "FILE TYPE"
msgstr "TYPE DE FICHIER"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
msgid "SAMPLE FORMAT"
msgstr "FORMAT D'ÉCHANTILLON"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
msgstr "ENDIANNESS DES ÉCHANTILLONS"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
#, fuzzy
msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
msgstr "EXPORTER SEULEMENT LE FICHIER DE MARQUEUR DE CD"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
msgid "EXPORT TO FILE"
msgstr "EXPORTER VERS FICHIER"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
#: gtk_ardour/option_editor.cc:119
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
msgid "Specific tracks ..."
msgstr "Pistes spécifiques..."
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
msgid "ardour: export"
msgstr "ardour : exporter"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
msgid "ardour_export"
msgstr "ardour_exporter"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
msgid "slereg"
msgstr "slereg"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
msgstr ""
"Editeur : impossible d'ouvrir \"%1\" comme fichier de table des matières de "
"CD"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr ""
"Editeur : impossible d'ouvrir \"%1\" comme fichier d'exportation de marqueur "
"de piste CD"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
msgid "Stop Export"
msgstr "Arrêter l'exportation"
#: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
#, fuzzy
msgid "add gain automation event"
msgstr "ajouter les évènements d'automatisation à "
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
msgid "Cannot create slider pixmaps"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
msgid "dbFS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
msgid "pre"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "entrée %1"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
#, fuzzy
msgid "post"
msgstr "port"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
msgid "tupni"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
#, fuzzy
msgid "-inf"
msgstr "entrée"
#: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
msgstr "La socket du compositeur d'image a été arrêtée/fermée"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
msgid "0.5 seconds"
msgstr "0.5 secondes"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
msgid "1 seconds"
msgstr "1 seconde"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
msgid "1.5 seconds"
msgstr "1.5 secondes"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
msgid "2 seconds"
msgstr "2 secondes"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
msgid "2.5 seconds"
msgstr "2.5 secondes"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
msgid "3 seconds"
msgstr "3 secondes"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Durée (s)"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
msgid "Remove Frame"
msgstr "Enlever une trame"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
msgid "Image Frame"
msgstr "Trame d'image"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
msgid "Rename Track"
msgstr "Renommer la piste"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:64
msgid "%1 input"
msgstr "entrée %1"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:66
msgid "%1 output"
msgstr "sortie %1"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Entrées"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
msgid "Add Input"
msgstr "Ajouter une entrée"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
msgid "Add Output"
msgstr "Ajouter une sortie"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
msgid "Remove Input"
msgstr "Enlever une entrée"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
msgid "Remove Output"
msgstr "Enlever une sortie"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:144
msgid "Disconnect All"
msgstr "Déconnecter tout"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:158
msgid "Available connections"
msgstr "Connexions disponibles"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
#: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
msgid "port"
msgstr "port"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
msgid "There are no more JACK ports available."
msgstr "Il n'y a plus de ports JACK disponibles"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:790
msgid "ardour: "
msgstr "ardour :"
#: gtk_ardour/keyboard.cc:419
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
msgstr "KeyboardTarget : nom de touche \"%1\" inconnue"
#: gtk_ardour/keyboard.cc:645
msgid ""
"Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
"is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
msgstr ""
"Votre système débloque complétement -- la touche de verrouillage numérique "
"utilise \"%1\" comme modificateur. C'est n'importe quoi -- consultez la page "
"de manuel de xmodmap pour trouver comment réparer ça."
#: gtk_ardour/keyboard.cc:653
msgid ""
"Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
"problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
msgstr ""
"Votre système génère \"%1\" quand la touche de verrouillage numérique est "
"pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, aussi Ardour "
"utilisera %2 comme touche Meta plutôt que %1"
#: gtk_ardour/keyboard.cc:714
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
msgstr "Vous avez %1 touches affectées à \"mod1\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:729
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
msgstr "Vous avez %1 touches affectées à \"mod2\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:744
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
msgstr "Vous avez %1 touches affectées à \"mod3\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:759
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
msgstr "Vous avez %1 touches affectées à \"mod4\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:774
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
msgstr "Vous avez %1 touches affectées à \"mod5\""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
msgstr ""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
msgstr "KeyboardTarget : aucune traduction trouvée pour \"%1\""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
msgstr "KeyboardTarget : action \"%1\" inconnue"
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
msgid "misformed binding node - ignored"
msgstr "misformed binding node -- ignored"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:62
#, fuzzy
msgid "Soundfile Library"
msgstr "Bibliothèque audio"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:63
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichier"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:66
msgid "Split Channels"
msgstr "Séparer les voies"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:69
msgid "ardour: soundfile selector"
msgstr "ardour : sélection de fichier son"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:430
msgid "Add to Library..."
msgstr "Ajouter à la bibliothèque..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:431
msgid "Remove..."
msgstr "Enlever..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:432
msgid "Find..."
msgstr "Chercher..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:433
msgid "Add Folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:434
msgid "Add audio file or directory"
msgstr "Ajouter un fichier ou un dossier"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:713
msgid "Importing"
msgstr "Importation en cours"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:748
msgid "%1 not added to database"
msgstr "%1 n'a pas été ajouté à la base de données"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:767
msgid "Folder name:"
msgstr "Nom du dossier :"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:838
msgid "Should not be reached"
msgstr "Ne devrait pas être atteint"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
msgid "file \"%1\" could not be opened"
msgstr "le fichier \"%1\" n'a pu être ouvert"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:956
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:957
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:973
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:974
msgid "Add Field..."
msgstr "Ajouter un champ..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:975
msgid "Remove Field"
msgstr "Enlever un champ"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:979
msgid "Soundfile Info"
msgstr "Information du fichier son"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
msgstr "le fichier \"%1\" ne semble pas être un fichier audio"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Impossible delire le fichier %1 (%2)."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Impossible d'accéder au fichier son : "
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
msgid "Field name:"
msgstr "Nom de champ :"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
msgid "Field value:"
msgstr "Valeur du champ :"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
msgid "AND"
msgstr "ET"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
msgid "ardour: locate soundfiles"
msgstr "ardour : trouver fichiers audio"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
msgid "Uris"
msgstr "Uris"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
msgid "Create multi-channel region"
msgstr "Créer une région multi-voie"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
msgid "Ardour: Search Results"
msgstr "Ardour : résultat de la recherche"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
msgid "Set"
msgstr "Définir"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
msgid "Go"
msgstr "Aller"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:55
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:57
msgid "SCMS"
msgstr "SCMS"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:58
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Pré-emphase"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:592
msgid "Add New Location"
msgstr "Ajouter un nouvel emplacement"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:593
msgid "Add New Range"
msgstr "Ajouter un nouvel intervalle"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:597
msgid "ardour: locations"
msgstr "ardour : emplacements"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:598
msgid "ardour_locations"
msgstr "ardour_emplacements"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:629
#, fuzzy
msgid "Location (CD Index) Markers"
msgstr "Marqueurs d'emplacements (Index de CD)"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:649
#, fuzzy
msgid "Range (CD Track) Markers"
msgstr "Marqueurs d'intervalles (Piste de CD)"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:814
msgid "add range marker"
msgstr "ajouter marqueur d'intervalle"
#: gtk_ardour/main.cc:76
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
msgstr "ardour se termine lui-même pour une sortie propre\n"
#: gtk_ardour/main.cc:85
msgid "stopping user interface\n"
msgstr "en train d'arrêter l'interface utilisateur\n"
#: gtk_ardour/main.cc:104
#, c-format
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
#: gtk_ardour/main.cc:190
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:217
msgid "cannot setup signal handling for %1"
msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
#: gtk_ardour/main.cc:228
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
msgstr "impossible de définir le masque de signalisation"
#: gtk_ardour/main.cc:253
msgid ""
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
" Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
msgstr ""
"Sans un fichier de style pour son IHM, ardour aura une apparence bizarre.\n"
"Veuillez faire pointer ARDOUR_UI_RC vers un fichier de style d'IHM valide"
#: gtk_ardour/main.cc:292
msgid ""
"Ardour could not connect to JACK.\n"
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Ardour n'a pas pu se connecter à JACK.\n"
"Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
"\n"
"1) JACK n'est pas lancé.\n"
"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
"3) Il y a un autre client appelé \"ardour\".\n"
"\n"
"Veuillez étudier les possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
#: gtk_ardour/main.cc:305
msgid "ardour: unplugged"
msgstr "ardour : déconnecté"
#: gtk_ardour/main.cc:363
msgid "Ardour/GTK "
msgstr "Ardour/GTK"
#: gtk_ardour/main.cc:365
msgid ""
"\n"
" (built using "
msgstr ""
"\n"
" (fonctionnant avec "
#: gtk_ardour/main.cc:369
msgid " with libardour "
msgstr " avec libardour "
#: gtk_ardour/main.cc:374
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:384
msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
msgstr "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
#: gtk_ardour/main.cc:385
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
"Certaines parties Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
#: gtk_ardour/main.cc:387
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
#: gtk_ardour/main.cc:388
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "ni même pour la COMMERCIALISATION ou pour UN BUT PARTICULIER."
#: gtk_ardour/main.cc:389
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
#: gtk_ardour/main.cc:390
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
"distribution."
#: gtk_ardour/main.cc:399
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'ARDOUR"
#: gtk_ardour/main.cc:419
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que \"%1\""
#: gtk_ardour/main.cc:424
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "impossible d'initialiser Ardour."
#: gtk_ardour/main.cc:435
msgid "could not load command line session \"%1\""
msgstr "impossible de charger la session indiqué en ligne de commande \"%1\""
#: gtk_ardour/main.cc:455
msgid ""
"\n"
"\n"
"A session named \"%1\" already exists.\n"
"To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Une session nommé \"%1\" existe déjà.\n"
"Pour éviter ce message, lancez ardour comme cela : \"ardour %1"
#: gtk_ardour/main.cc:466
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Aucune session nommée \"%1\" n'existe.\n"
"Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour comme cela : "
"\"ardour --new %1"
#: gtk_ardour/marker.cc:354
#, fuzzy
msgid "MarkerText"
msgstr "Marqueur"
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
msgid "Remove Marker"
msgstr "Enlever les marqueurs"
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
msgid "ardour: meter bridge"
msgstr "ardour : bandeau de vu-mètre"
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
msgid "ardour_meter_bridge"
msgstr "ardour_bandeau_vu-mètre"
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
#, c-format
msgid "# of %u-sample overs"
msgstr "# de %u-échantillons en dépassement"
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
#, fuzzy
msgid "New name for meter:"
msgstr "Nouveau nom du vu-mètre :"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
#: gtk_ardour/region_editor.cc:45
msgid "mute"
msgstr "muet"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
msgid "solo"
msgstr "solo"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
msgid "RECORD"
msgstr "ENREGISTRER"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
msgid "polarity"
msgstr "polarité"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
msgid "INPUT"
msgstr "ENTRÉE"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
msgid "OUTPUT"
msgstr "SORTIE"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Mode d'automatisation de panoramique"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
msgid "Gain automation mode"
msgstr "Mode d'automatisation du gain"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
msgid "Pan automation type"
msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
msgid "Gain automation type"
msgstr "dessiner l'automatisation du gain"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
msgid "trim"
msgstr "élaguer"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
msgid "abs"
msgstr "abs"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
msgid "gain automation mode"
msgstr "mode d'automatisation du gain"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
msgid "pan automation mode"
msgstr "mode d'automatisation de panoramique"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
msgid "gain automation state"
msgstr "état de l'automatisation du gain"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
msgid "pan automation state"
msgstr "état de l'automatisation de panoramique"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
msgid "varispeed"
msgstr "varispeed"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
msgid "click to add/edit comments"
msgstr "cliquer pour ajouter/éditer des commentaires"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
"largeur de tranche inconnue \"%1\" dans les données XML de l'interface "
"utilisateur"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
msgid "REC"
msgstr "ENR."
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
#, fuzzy
msgid "cmt"
msgstr "cmt"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
msgid "pol"
msgstr "pol"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
msgid "IN"
msgstr "ENTRÉE"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
msgid "OUT"
msgstr "SORTIE"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
#, fuzzy
msgid "aplay"
msgstr "aplay"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
#, fuzzy
msgid "awrite"
msgstr "awrite"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
msgid ": comment editor"
msgstr ": éditeur de commentaires"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
msgid "no group"
msgstr "aucun groupe"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
msgid "~G"
msgstr "~G"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
msgid "Strips"
msgstr "Tranches"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
msgid "Snapshots"
msgstr "Instantanés"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
msgid "***"
msgstr "***"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
msgid "Bar"
msgstr "Mesure"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
msgid "Mix Groups"
msgstr "Groupes de mixage"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
msgid "ardour: mixer"
msgstr "ardour : console de mixage"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
msgid "ardour_mixer"
msgstr "ardour_console_de_mixage"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
msgid "ardour: mixer: "
msgstr "ardour : console de mixage :"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
msgid "signal"
msgstr "signal"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
msgstr "Montrer toutes les tranches de mixage de piste audio"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
msgstr "Cacher toutes les tranches de mixage de piste audio"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
msgstr "Montrer toutes les tranches de mixage de bus audio"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
msgstr "Cacher toutes les tranches de mixage de bus audio"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
msgid "Name for new mix group"
msgstr "Nom pour le nouveau groupe de mixage"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
msgid "Session name:"
msgstr "Nom de la session :"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "use control outs"
msgstr "utiliser les sorties de contrôle"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
msgid "use master outs"
msgstr "utiliser les sorties maître"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
msgstr "connecter les entrées de piste aux ports physiques automatiquement"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
msgid "automatically connect track outputs to master outs"
msgstr "connecter les sorties de piste aux sorties maître automatiquement"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
msgstr "connecter les sorties de piste aux ports physiques automatiquement"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
msgid "manually connect track outputs"
msgstr "connecter les sorties de piste manuellement"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
msgid "Advanced..."
msgstr "Avancé..."
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
msgid "show again"
msgstr "montrer à nouveau"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
msgid "Hardware Inputs: use"
msgstr "Entrées matérielles : utiliser"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
msgid "Hardware Outputs: use"
msgstr "Sorties matérielles : utiliser"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
msgid "new session setup"
msgstr "nouveau paramétrage de session"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
msgid "ardour_new_session"
msgstr "ardour_nouvelle_session"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
msgstr "Cette session sera lue et enregistrée à %1 Hz"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
msgid ""
"This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
"If you want to use a different sample rate\n"
"please exit and restart JACK"
msgstr ""
"Cette fréquence est fixée par JACK et ne peut pas être changée.\n"
"Si vous voulez utiliser une autre fréquence d'échantillonage\n"
"veuillez arrêter puis relancer JACK"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
msgid "Session template"
msgstr "Modèle de session"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
msgid "blank"
msgstr "vide"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
msgid "No template - create tracks/busses manually"
msgstr "Pas de modèle -- créez les pistes/bus manuellement"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
msgid "No template"
msgstr "Pas de modèle"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:48
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:49
msgid "Slave to MTC"
msgstr "Esclave du MTC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:50
msgid "Sync with JACK"
msgstr "Synchro. avec JACK"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:51
msgid "never used but stops crashes"
msgstr "jamais utilisé mais arrête les plantages"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:56
msgid "Later regions are higher"
msgstr "Les dernières régions sont placées au-dessus"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:57
msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
msgstr ""
"Les régions ajoutées/déplacées/élaguées en dernier sont placées au-dessus"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:58
#, fuzzy
msgid "Most recently added regions are higher"
msgstr ""
"Les régions ajoutées/déplacées/élaguées en dernier sont placées au-dessus"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:63
#, fuzzy
msgid "Span entire region overlap"
msgstr "Mesurer le recouvrement de régions en entier"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:64
msgid "Short fades at the start of the overlap"
msgstr "Fondus courts en début de recouvrement"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:82
msgid "Automatically create crossfades"
msgstr "Créer des fondus enchaînés automatiquement"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:83
msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
msgstr ""
"Les nouveaux fondus enchaînés avec recouvrement complet ne sont pas muets"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:84
msgid "Region layering mode"
msgstr "Mode de superposition des régions"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:85
msgid "Crossfade model"
msgstr "Modèle de fondu enchaîné"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:90
#, fuzzy
msgid "Latched solo"
msgstr "Solo collé"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:91
msgid "Solo via bus"
msgstr "Solo via le bus"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:96
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr "Montrer les formes d'onde pendant l'enregistrement"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:97
msgid "Narrow mixer strips"
msgstr "Rétrécir les tranches de mixage"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:98
msgid "Show measure lines"
msgstr "Montrer les barres de mesures"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:99
msgid "Follow playhead"
msgstr "Suivre la tête de lecture"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:103
msgid "Send MTC"
msgstr "Envoyer MTC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:104
msgid "Send MMC"
msgstr "Envoyer MMC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:105
msgid "JACK time master"
msgstr "JACK horloge maître"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:107
#, fuzzy
msgid "SMPTE offset is negative"
msgstr "Décalage SMPTE"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:111
#, fuzzy
msgid "Send MIDI parameter feedback"
msgstr "Envoyer le retour de paramètre MIDI"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:112
#, fuzzy
msgid "MIDI parameter control"
msgstr "Recevoir le contrôle de paramètre MIDI"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:113
#, fuzzy
msgid "MMC control"
msgstr "Port MMC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:131
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
msgstr "Auto-connexion des nouvelles pistes"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:132
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
msgstr "Auto-connexion des nouvelles pistes"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:133
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
msgstr "connecter les sorties de piste aux sorties maître automatiquement"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:134
#, fuzzy
msgid "Manually connect new track outputs"
msgstr "connecter les sorties de piste manuellement"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:135
msgid "Use Hardware Monitoring"
msgstr "Utiliser la pré-écoute matérielle"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:136
msgid "Use Software Monitoring"
msgstr "Utiliser la pré-écoute logicielle"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:137
msgid "Stop plugins with transport"
msgstr "Arrêter les greffons avec le transport"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:138
msgid "Run plugins while recording"
msgstr "Activer les greffons durant l'enregistrement"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:139
#, fuzzy
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Enlever la dernière capture"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:140
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Arrêter l'enregistrement en cas de xrun"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:141
msgid "Stop transport at end of session"
msgstr "Arrêter le transport à la fin de la session"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:142
msgid "Debug keyboard events"
msgstr "Déboguer les évènements clavier"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:143
msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:152
msgid "ardour: options editor"
msgstr "ardour : éditeur d'options"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:153
msgid "ardour_option_editor"
msgstr "ardour_éditeur_d_options"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:183
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:184
msgid "Sync"
msgstr "Synchro."
#: gtk_ardour/option_editor.cc:185
msgid "Paths/Files"
msgstr "Chemins/Fichiers"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:186
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:187
msgid "Kbd/Mouse"
msgstr "Clavier/Souris"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:188
msgid "Click"
msgstr "Clic"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:190
msgid "Layers & Fades"
msgstr "Couches & fondus"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:195
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:268
msgid "24 FPS"
msgstr "24 TPS"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:270
#, fuzzy
msgid "25 FPS"
msgstr "25 TPS"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:272
#, fuzzy
msgid "30 FPS"
msgstr "30 TPS drop"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:278
#, fuzzy
msgid "30 FPS drop"
msgstr "30 TPS drop"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
#: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
#: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
#: gtk_ardour/option_editor.cc:804
msgid "Faster"
msgstr "Plus rapide"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
#: gtk_ardour/option_editor.cc:776
msgid "Short"
msgstr "Court"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
#: gtk_ardour/option_editor.cc:780
msgid "Long"
msgstr "Long"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:396
msgid "Broadcast WAVE/floating point"
msgstr "Broadcast WAVE/virgule flottante"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:397
msgid "WAVE/floating point"
msgstr "WAVE/virgule flottante"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:417
msgid "session RAID path"
msgstr "chemin de session RAID"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:422
msgid "Native Format"
msgstr "Format natif"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
msgid "internal"
msgstr "interne"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:537
msgid "Short crossfade length (msecs)"
msgstr "fondu enchaîné court (ms)"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:710
msgid "Meter Peak Hold"
msgstr "Maintien du pic de vu-mètre"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:730
msgid "Meter Falloff"
msgstr "Temps de chute du vu-mètre"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:847
msgid "Positional Sync"
msgstr "Synchro. positionelle"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:902
msgid "SMPTE Frames/second"
msgstr "Trames SMPTE/seconde"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:903
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "Décalage SMPTE"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "linéaire"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "linéaire"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
msgid "Use as click"
msgstr "Utiliser comme clic"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
msgid "Use as click emphasis"
msgstr "Utiliser comme emphase de clic"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
msgid "--unknown--"
msgstr "--inconnu--"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
msgid "Click audio file"
msgstr "Fichier audio de clic"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
msgid "Click emphasis audiofile"
msgstr "Fichier audio d'emphase de clic"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
"L'auditioneur est une tranche de mixage dédiée utilisée\n"
"pour écouter des régions spécifiques en dehors du contexte\n"
"du mixage global. Il peut être connecté tout comme n'importe\n"
"quelle autre tranche de mixage."
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
msgid "Edit using"
msgstr "Édition en utilisant"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
msgid "+ button"
msgstr "touche +"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
msgid "Delete using"
msgstr "Effacer en utilisant"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
msgid "Ignore snap using"
msgstr "Ignorer clac en utilisant"
#: gtk_ardour/opts.cc:46
msgid "Usage: "
msgstr "Usage :"
#: gtk_ardour/opts.cc:47
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
" -v, --version Montre les informations de version\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:48
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:49
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
"names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Affiche tous raccourcis clavier "
"possibles\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:50
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:51
msgid ""
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
"is ardour\n"
msgstr ""
" -c, --name nom Utiliser un nom de client jack "
"spécifique, la valeur par défaut est ardour\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:52
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
"line\n"
msgstr " -N, --new nom-de-session Nom de la session à charger\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:53
msgid ""
" -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/opts.cc:55
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/opts.cc:57
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
msgstr " [nom-de-session] Nom de la session à charger\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:58
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
" -C, --curvetest nom-de-fichier Débogueur d'algorithme de courbe\n"
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
msgstr ""
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
#, fuzzy
msgid "add pan automation event"
msgstr "ajouter les évènements d'automatisation à "
#: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "entrée"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
msgid "panning link control"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
msgid "panning link direction"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
msgid "L"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
#, c-format
msgid "panner for channel %u"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
#, fuzzy
msgid "Reset all"
msgstr "Réinitialiser"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr ""
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Fermer"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
#, fuzzy
msgid "ardour: playlists"
msgstr "ardour : greffons"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
#, fuzzy
msgid "ardour: playlist for "
msgstr "ardour : éditeur : "
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
#, fuzzy
msgid "Other tracks"
msgstr "décaler la piste"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
msgid "Available LADSPA plugins"
msgstr "Greffons LADSPA disponibles"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
msgid "# Inputs"
msgstr "# entrées"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
msgid "# Outputs"
msgstr "# sorties"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
msgid "Available VST plugins"
msgstr "Greffons VST disponibles"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
msgid "To be added"
msgstr "À ajouter"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
msgid "ardour: plugins"
msgstr "ardour : greffons"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Ajouter un greffon à la liste d'effets"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Retirer un greffon à la liste d'effets"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
msgid "Update"
msgstr "Rafraîchir"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
msgid "Update available plugins"
msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
msgid "VST"
msgstr "VST"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
"type de greffon éditeur inconnu (note : pas de support VST dans cette "
"version d'ardour)"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
"port %1"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
msgid "in"
msgstr "entrée"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
msgid "ins"
msgstr "entrées"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
msgid "out"
msgstr "sortie"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
msgid "outs"
msgstr "sorties"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
msgid "automation control"
msgstr "contrôle d'automatisation"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
msgid "save"
msgstr "enregistrer"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
msgid "bypass"
msgstr "bypass"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
#, fuzzy
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Pré-réglage de greffon %1 non trouvé"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
msgid "Name for plugin settings:"
msgstr "Nom pour les paramètres du greffon :"
#: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
msgid "redirect automation created for non-plugin"
msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-greffon"
#: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
msgid "add automation event to "
msgstr "ajouter les évènements d'automatisation à "
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
msgid "New send"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
#, fuzzy
msgid "Show send controls"
msgstr "Contrôle de la vitesse avec molette"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
msgid "New Plugin ..."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
#, fuzzy
msgid "New Insert"
msgstr "Nouvelle entrée"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
msgid "New Send ..."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Tout sélectionner"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
#, fuzzy
msgid "Inserts"
msgstr "Inverser"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
#, fuzzy
msgid "Sends"
msgstr "Secondes"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
#, fuzzy
msgid "Select all ..."
msgstr "Tout sélectionner"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
#, fuzzy
msgid "Activate All"
msgstr "Activer"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
#, fuzzy
msgid "Deactivate All"
msgstr "Désactiver"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
#, fuzzy
msgid "ardour: rename redirect"
msgstr "ardour : renommer la région"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\" ?\n"
"(cela ne pourra pas être annulé)"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\" ?\n"
"(cela ne pourra pas être annulé)"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Oui, le supprimer."
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
#, fuzzy
msgid "ardour: %1"
msgstr "ardour :"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
#, fuzzy
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour :"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:43
msgid "NAME:"
msgstr "NOM :"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:44
msgid "lock"
msgstr "verrouiller"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:46
msgid "opaque"
msgstr "opaque"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:49
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:57
msgid "ENVELOPE"
msgstr "ENVELOPPE"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:108
msgid "mute this region"
msgstr "Assourdir cette région"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:109
msgid "regions underneath this one cannot be heard"
msgstr "les régions en dessous de celle-ci ne peuvent être entendues"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:110
msgid "prevent any changes to this region"
msgstr "empêche toute modification de cette région"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:111
msgid "use the gain envelope during playback"
msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:112
msgid "show the gain envelope"
msgstr "montrer l'enveloppe de gain"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:113
msgid "use fade in curve during playback"
msgstr "utiliser une courbe de fondu d'ouverture durant la lecture"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:114
msgid "use fade out curve during playback"
msgstr "utiliser une courbe de fondu de fermeture durant la lecture"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:115
msgid "audition this region"
msgstr "écouter cette région"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:148
msgid "START:"
msgstr "DÉBUT :"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:150
msgid "END:"
msgstr "FIN :"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:152
msgid "LENGTH:"
msgstr "LONGUEUR :"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
#: gtk_ardour/region_editor.cc:234
msgid "active"
msgstr "actif"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:179
msgid "visible"
msgstr "visible"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:197
msgid "FADE IN"
msgstr "FONDU D'OUVERTURE"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
msgid "msecs"
msgstr "ms"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:233
msgid "FADE OUT"
msgstr "FONDU DE FERMETURE"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:276
msgid "ardour: region "
msgstr "ardour : région "
#: gtk_ardour/region_editor.cc:410
msgid "fade in edit"
msgstr "édition de fondu d'ouverture"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:422
msgid "fade out edit"
msgstr "édition de fondu de fermeture"
#: gtk_ardour/regionview.cc:1169
#, fuzzy
msgid "add gain control point"
msgstr "Enlever le point de contrôle"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
msgid "Tracks/Buses"
msgstr "Pistes/Bus"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
msgid "Pre Redirects"
msgstr "Pre redirections"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
msgid "Post Redirects"
msgstr "Post redirections"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
msgid "Pre-fader Redirects"
msgstr "Redirections pré-fader"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
msgid "Post-fader Redirects"
msgstr "Redirections post-fader"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
msgid "ardour: track/bus inspector"
msgstr "ardour : inspecteur de piste/bus"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
msgid "ardour_route_parameters"
msgstr "ardour_paramètres_de_route"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
msgid "NO TRACK"
msgstr "PAS DE PISTE"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
msgid "ardour: track/bus inspector: "
msgstr "ardour : inspecteur de piste/bus"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
msgid "No Route Selected"
msgstr "Aucune route sélectionnée"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
msgstr "ardour : inspecteur de piste/bus : aucune route sélectionnée"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:134
msgid "mute change"
msgstr "modification de la sourdine"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
msgid "solo change"
msgstr "modification du solo"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:284
#, fuzzy
msgid "rec-enable change"
msgstr "modification de rec-enable"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:423
#, fuzzy
msgid "Solo-safe"
msgstr "Solo-safe"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
msgid "MIDI Bind"
msgstr "Assignement MIDI"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:445
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pré fader"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:452
msgid "Post Fader"
msgstr "Post fader"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:459
msgid "Control Outs"
msgstr "Sorties de contrôle"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:466
msgid "Main Outs"
msgstr "Sorties principales"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:503
msgid "mix group solo change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:537
msgid "mix group mute change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:553
msgid "mix group rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
msgid "ardour: color selection"
msgstr "ardour : sélection de couleur"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:652
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\" ?\n"
"Vous perdrez peut-être aussi la liste de lecture utilisée par cette piste"
"(cela ne pourra pas être annulé)"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:654
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer le bus \"%1\" ?\n"
"(cela ne pourra pas être annulé)"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Oui, le supprimer."
#: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
msgid "new name: "
msgstr "nouveau nom :"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
msgid "Beats per minute"
msgstr "Temps par minute"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
msgid "Beat"
msgstr "Temps"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
msgid "Meter denominator"
msgstr "Dénominateur du vu-mètre"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
msgid "Beats per bar"
msgstr "Temps par mesure"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
msgid "whole (1)"
msgstr "noire (1)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
msgid "second (2)"
msgstr "croche (2)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
msgid "third (3)"
msgstr "triolet (3)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
msgid "quarter (4)"
msgstr "double croche (4)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
msgid "eighth (8)"
msgstr "huitième (8)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "seizième (16)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "trente-deuxième (32)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
msgid "Largest"
msgstr "Énorme"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
msgid "Larger"
msgstr "Plus grand"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
msgid "Smaller"
msgstr "Plus petit"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
msgid "TimeAxisViewItemName"
msgstr ""
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limite pour %2"
#: gtk_ardour/time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
#: gtk_ardour/utils.cc:57
msgid ""
"\"\n"
"\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
msgstr ""
"\"\n"
"\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
#: gtk_ardour/utils.cc:66
msgid "aeiou"
msgstr "aeiou"
#: gtk_ardour/utils.cc:75
msgid "AEIOU"
msgstr "AEIOU"
#: gtk_ardour/utils.cc:84
msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
#: gtk_ardour/utils.cc:93
msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
#: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "mauvais entête XPM %1"
#: gtk_ardour/utils.cc:516
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr ""
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer la piste \"%1\" ?\n"
"(cela ne pourra pas être annulé)"
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
#~ msgid "the exact time it was recorded"
#~ msgstr "l'heure exacte de l'enregistrement"
#~ msgid "existing material that was listened to while recording"
#~ msgstr "son existant qui était écouté pendant l'enregistrement"
#~ msgid "Seamless Looping"
#~ msgstr "Bouclage sans a-coup"
#~ msgid "Align recorded material with:"
#~ msgstr "Aligner le son enregistré avec :"
#~ msgid "Export to CD"
#~ msgstr "Exporter sur CD"
#~ msgid "programming error: location/marker map does not contain location!"
#~ msgstr ""
#~ "erreur de programmation : la carte d'emplacements/marqueurs ne contient "
#~ "pas d'emplacements !"
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver une image de bouton inverseur qui corresponde à "
#~ "toggle-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgid ""
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver une image de petit bouton poussoir qui corresponde "
#~ "à small-round-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver une image qui corresponde à hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de trouver une image qui corresponde à vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "Recieve MMC"
#~ msgstr "Recevoir MMC"
#~ msgid "Trace MIDI Input"
#~ msgstr "Suivi des entrées MIDI"
#~ msgid "Trace MIDI Output"
#~ msgstr "Suivi des sortie MIDI"
#, fuzzy
#~ msgid "30 FPS non-drop"
#~ msgstr "30 TPS sans-drop"
#~ msgid "MTC Port"
#~ msgstr "Port MTC"
#~ msgid "MIDI Param Port"
#~ msgstr "Port de paramètre MIDI"
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
#~ msgstr "tentative de déformation temporelle d'une piste non audio !"
#~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
#~ msgstr "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
#~ msgid "mouse brush"
#~ msgstr "brosse de souris"
#~ msgid "move region(s) between tracks"
#~ msgstr "déplacer la/les région(s) entre les pistes"
#~ msgid "copy region(s) between tracks"
#~ msgstr "copier la/les région(s) entre les pistes"
#~ msgid "ardour: tempo editor"
#~ msgstr "ardour : éditeur de tempo"
#~ msgid "ardour_add_track_bus"
#~ msgstr "ardour_ajouter_piste_bus"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "apply"
#~ msgstr "aplay"
#, fuzzy
#~ msgid "fade"
#~ msgstr "Fades"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit left"
#~ msgstr "Mode d'édition"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit right"
#~ msgstr "Édition en utilisant"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit fade"
#~ msgstr "Mode d'édition"
#, fuzzy
#~ msgid "Export region"
#~ msgstr "Région"
#, fuzzy
#~ msgid "Bounce region"
#~ msgstr "Bounce selection"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Région"
#~ msgid "Play selected region"
#~ msgstr "Jouer l'emplacement sélectionné"
#~ msgid "clear connections"
#~ msgstr "effacer les connexions"
#, fuzzy
#~ msgid "Crossfades in use"
#~ msgstr "Crossfade"
#, fuzzy
#~ msgid "outside this computer"
#~ msgstr "Cacher cette piste"
#, fuzzy
#~ msgid "inside this computer"
#~ msgstr "Cacher cette piste"