Paul Davis
87726495c3
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/2.1-staging@1752 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
6358 lines
153 KiB
Plaintext
6358 lines
153 KiB
Plaintext
# German translations for gtk-ardour
|
|
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
|
|
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
|
|
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-24 00:48+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-10 20:11+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
|
|
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:120
|
|
msgid "Paul Davis"
|
|
msgstr "Paul Davis"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:121
|
|
msgid "Jesse Chappell"
|
|
msgstr "Jesse Chappell"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:122
|
|
msgid "Taybin Rutkin"
|
|
msgstr "Taybin Rutkin"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:123
|
|
msgid "Marcus Andersson"
|
|
msgstr "Marcus Andersson"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:124
|
|
msgid "Jeremy Hall"
|
|
msgstr "Jeremy Hall"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:125
|
|
msgid "Steve Harris"
|
|
msgstr "Steve Harris"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:126
|
|
msgid "Tim Mayberry"
|
|
msgstr "Tim Mayberry"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:127
|
|
msgid "Mark Stewart"
|
|
msgstr "Mark Stewart"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:128
|
|
msgid "Sam Chessman"
|
|
msgstr "Sam Chessman"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:129
|
|
msgid "Jack O'Quin"
|
|
msgstr "Jack O'Quin"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:130
|
|
msgid "Matt Krai"
|
|
msgstr "Matt Krai"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:131
|
|
msgid "Ben Bell"
|
|
msgstr "Ben Bell"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:132
|
|
msgid "Gerard van Dongen"
|
|
msgstr "Gerard van Dongen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:133
|
|
msgid "Thomas Charbonnel"
|
|
msgstr "Thomas Charbonnel"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:134
|
|
msgid "Nick Mainsbridge"
|
|
msgstr "Nick Mainsbridge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:135
|
|
msgid "Colin Law"
|
|
msgstr "Colin Law"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:136
|
|
msgid "Sampo Savolainen"
|
|
msgstr "Sampo Savolainen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:137
|
|
msgid "Joshua Leach"
|
|
msgstr "Joshua Leach"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:138
|
|
msgid "Rob Holland"
|
|
msgstr "Rob Holland"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:139
|
|
msgid "Per Sigmond"
|
|
msgstr "Per Sigmond"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:140
|
|
msgid "Doug Mclain"
|
|
msgstr "Doug Mclain"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:141
|
|
msgid "Petter Sundlöf"
|
|
msgstr "Petter Sundlöf"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:142
|
|
msgid "Thorsten Wilms"
|
|
msgstr "Thorsten Wilms"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:143
|
|
msgid "Ben Loftis"
|
|
msgstr "Ben Loftis"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:144
|
|
msgid "Stefan Kersten"
|
|
msgstr "Stefan Kersten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:145
|
|
msgid "Christopher George"
|
|
msgstr "Christopher George"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:146
|
|
msgid "Robert Jordens"
|
|
msgstr "Robert Jordens"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:147
|
|
msgid "Dave Robillard"
|
|
msgstr "Dave Robillard"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:148
|
|
msgid "Hans Fugal"
|
|
msgstr "Hans Fugal"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:149
|
|
msgid "Brian Ahr"
|
|
msgstr "Brian Ahr"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:150
|
|
msgid "Nimal Ratnayake"
|
|
msgstr "Nimal Ratnayake"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:151
|
|
msgid "Mike Täht"
|
|
msgstr "Mike Täht"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:152
|
|
msgid "John Anderson"
|
|
msgstr "John Anderson"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:153
|
|
msgid "Nedko Arnaudov"
|
|
msgstr "Nedko Arnaudov"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:158
|
|
msgid ""
|
|
"French:\n"
|
|
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
|
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"French:\n"
|
|
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
|
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:159
|
|
msgid ""
|
|
"German:\n"
|
|
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
|
|
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"German:\n"
|
|
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
|
|
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:160
|
|
msgid ""
|
|
"Italian:\n"
|
|
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Italian:\n"
|
|
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:161
|
|
msgid ""
|
|
"Portuguese:\n"
|
|
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Portuguese:\n"
|
|
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:162
|
|
msgid ""
|
|
"Brazilian Portuguese:\n"
|
|
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
|
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brazilian Portuguese:\n"
|
|
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
|
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:164
|
|
msgid ""
|
|
"Spanish:\n"
|
|
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spanish:\n"
|
|
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:165
|
|
msgid ""
|
|
"Russian:\n"
|
|
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Russian:\n"
|
|
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:193
|
|
msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
|
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:194
|
|
msgid ""
|
|
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
|
|
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
|
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
|
|
"Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
|
|
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten.\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:199
|
|
msgid "visit http://www.ardour.org/"
|
|
msgstr "besuchen Sie http://www.ardour.org"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/about.cc:200
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"(built from revision %2)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"(built from revision %2)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/actions.cc:76
|
|
msgid "badly formatted UI definition file"
|
|
msgstr "die UI Definitionsdatei ist falsch formatiert"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/actions.cc:78
|
|
msgid "Ardour menu definition file not found"
|
|
msgstr "Konnte die ardour Menü-Definition nicht finden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/actions.cc:82
|
|
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
|
|
msgstr "ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/actions.cc:234
|
|
msgid "programmer error: %1 %2"
|
|
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/actions.cc:253
|
|
msgid "Unknown action name: %1"
|
|
msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:40
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:195
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:197
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "Stereo"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
|
|
msgid "3 Channels"
|
|
msgstr "3 Kanäle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
|
|
msgid "4 Channels"
|
|
msgstr "4 Kanäle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
|
|
msgid "6 Channels"
|
|
msgstr "6 Kanäle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
|
|
msgid "8 Channels"
|
|
msgstr "8 Kanäle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
|
|
msgid "Manual Setup"
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:128
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3011
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:589
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
|
|
msgid "Tape"
|
|
msgstr "Tape"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:61
|
|
msgid "ardour: add track/bus"
|
|
msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:72
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Audiospuren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:69
|
|
msgid "Busses"
|
|
msgstr "Busse"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:95
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
|
|
msgid "Name (template)"
|
|
msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
|
|
msgid "Channel Configuration"
|
|
msgstr "Kanaleinstellungen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:110
|
|
msgid ""
|
|
"pre\n"
|
|
"roll"
|
|
msgstr ""
|
|
"pre\n"
|
|
"roll"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:111
|
|
msgid ""
|
|
"post\n"
|
|
"roll"
|
|
msgstr ""
|
|
"post\n"
|
|
"roll"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:137
|
|
msgid "% "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:139
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
|
|
msgid "Punch In"
|
|
msgstr "Punch In"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:140
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
|
|
msgid "Punch Out"
|
|
msgstr "Punch Out"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
|
|
msgid "Auto Return"
|
|
msgstr "Auto Return"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
|
|
msgid "Auto Play"
|
|
msgstr "Auto Play"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
|
|
msgid "Auto Input"
|
|
msgstr "Auto Input"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:133
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Click"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
|
|
msgid ""
|
|
"time\n"
|
|
"master"
|
|
msgstr ""
|
|
"Time\n"
|
|
"Master"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
|
|
msgid "AUDITION"
|
|
msgstr "VORHÖREN"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
|
|
msgid "SOLO"
|
|
msgstr "SOLO"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:475
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
|
|
"\n"
|
|
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell der Speicher ausgeht.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise in /etc/security/limits.conf verändern."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:483
|
|
msgid "Do not show this window again"
|
|
msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:504
|
|
msgid "quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:513
|
|
msgid ""
|
|
"Ardour was unable to save your session.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you still wish to quit, please use the\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"Just quit\" option."
|
|
msgstr ""
|
|
"ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"Trotzdem beenden\"."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:537
|
|
msgid "ardour: save session?"
|
|
msgstr "ardour: Projekt speichern?"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:544
|
|
msgid "Don't %1"
|
|
msgstr "Nicht %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:546
|
|
msgid "Just %1"
|
|
msgstr "Nur %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:548
|
|
msgid "Save and %1"
|
|
msgstr "Speichern und %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560
|
|
msgid "session"
|
|
msgstr "Das Projekt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:562
|
|
msgid "snapshot"
|
|
msgstr "Der Schnappschuss"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:564
|
|
msgid ""
|
|
"The %1\"%2\"\n"
|
|
"has not been saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Any changes made this time\n"
|
|
"will be lost unless you save it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"What do you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1 \"%2\" wurde nicht gespeichert.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alle Änderungen werden verloren gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wie wollen Sie vorgehen?"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:578
|
|
msgid "Prompter"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "getrennt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:645
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
|
|
msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:649
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u kHz / %4.1f ms"
|
|
msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:662
|
|
#, c-format
|
|
msgid "DSP: %5.1f%%"
|
|
msgstr "DSP: %5.1f%%"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:672
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
|
|
msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:700
|
|
msgid "Disk: 24hrs+"
|
|
msgstr "HD: >24 Std."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
|
|
msgstr "HD: %02dh:%02dm:%02ds"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:833
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:362
|
|
msgid "Recent Sessions"
|
|
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:926
|
|
msgid "open session"
|
|
msgstr "Projekt öffnen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:932
|
|
msgid "Ardour sessions"
|
|
msgstr "ardour-Projekte"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:965
|
|
msgid "Patience is a virtue.\n"
|
|
msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:975
|
|
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
|
|
msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:985
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:998
|
|
msgid "could not create a new audio track"
|
|
msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:987
|
|
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
|
|
msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
|
|
msgid "tracks"
|
|
msgstr "Spuren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
|
|
msgid "busses"
|
|
msgstr "Audio-Bussen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1000
|
|
msgid "could not create %1 new audio tracks"
|
|
msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1021
|
|
msgid ""
|
|
"There are insufficient JACK ports available\n"
|
|
"to create a new track or bus.\n"
|
|
"You should save Ardour, exit and\n"
|
|
"restart JACK with more ports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
|
|
"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
|
|
"Speichern Sie Ihr Projekt und starten Sie\n"
|
|
"ardour sowie JACK mit einer größeren\n"
|
|
"Anzahl Ports erneut."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1141
|
|
msgid ""
|
|
"Please create 1 or more track\n"
|
|
"before trying to record.\n"
|
|
"Check the Session menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n"
|
|
"bevor Sie aufnehmen.\n"
|
|
"Weitere Einstellungen finden Sie im Projektmenü."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1386
|
|
msgid ""
|
|
"JACK has either been shutdown or it\n"
|
|
"disconnected Ardour because Ardour\n"
|
|
"was not fast enough. You can save the\n"
|
|
"session and/or try to reconnect to JACK ."
|
|
msgstr ""
|
|
"JACK wurde entweder beendet oder\n"
|
|
"hat ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
|
|
"schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
|
|
"das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1403
|
|
msgid "Unable to start the session running"
|
|
msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1503
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1522
|
|
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:461
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "keine"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1512
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1531
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "aus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1557
|
|
msgid "Name of New Snapshot"
|
|
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1697
|
|
msgid "Name for mix template:"
|
|
msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1698
|
|
msgid "-template"
|
|
msgstr "Vorlage"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1722
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1739
|
|
msgid "Ardour is not connected to JACK at this time. Creating new sessions is not possible."
|
|
msgstr "Ardour ist derzeit nicht mit JACK verbunden. Es ist nicht möglich, neue Projekte zu erstellen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1832
|
|
msgid ""
|
|
"This session\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"already exists. Do you want to open it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Projekt\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1955
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have write access to this session.\n"
|
|
"This prevents the session from being loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
|
|
"Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1967
|
|
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
|
|
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2017
|
|
msgid "Could not create session in \"%1\""
|
|
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2077
|
|
msgid "No audio files were ready for cleanup"
|
|
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2081
|
|
msgid ""
|
|
"If this seems suprising, \n"
|
|
"check for any existing snapshots.\n"
|
|
"These may still include regions that\n"
|
|
"require some unused files to continue to exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"
|
|
"existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"
|
|
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
|
|
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2090
|
|
msgid "ardour: cleanup"
|
|
msgstr "ardour: Aufräumen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2126
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2132
|
|
msgid "files were"
|
|
msgstr "folgenden Dateien wurden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2128
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2134
|
|
msgid "file was"
|
|
msgstr "folgende Datei wurde"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2175
|
|
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2180
|
|
msgid ""
|
|
"Cleanup is a destructive operation.\n"
|
|
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
|
|
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
|
|
"Sämtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n"
|
|
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead sounds\" Ordner verschoben."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2186
|
|
msgid "Clean Up"
|
|
msgstr "Aufräumen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2189
|
|
msgid "CleanupDialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2217
|
|
msgid "cleaned files"
|
|
msgstr "aufgeräumte Dateien"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2218
|
|
msgid ""
|
|
"The following %1 %2 not in use and \n"
|
|
"have been moved to:\n"
|
|
"%3. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Flushing the wastebasket will \n"
|
|
"release an additional\n"
|
|
"%4 %5bytes of disk space.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
|
|
"verschoben nach:\n"
|
|
"%3. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
|
|
"%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2246
|
|
msgid "deleted file"
|
|
msgstr "gelöschte Datei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2247
|
|
msgid ""
|
|
"The following %1 %2 deleted from\n"
|
|
"%3,\n"
|
|
"releasing %4 %5bytes of disk space"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die %1 %2 gelöscht aus\n"
|
|
"%3,\n"
|
|
"und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2365
|
|
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
|
|
msgstr "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2376
|
|
msgid ""
|
|
"The disk system on your computer\n"
|
|
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
|
|
"quickly enough to keep up with recording.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
|
|
"um ardour zu folgen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
|
|
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2395
|
|
msgid ""
|
|
"The disk system on your computer\n"
|
|
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
|
|
"quickly enough to keep up with playback.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
|
|
"um ardour zu folgen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
|
|
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2416
|
|
msgid ""
|
|
"This session appears to have been in\n"
|
|
"middle of recording when ardour or\n"
|
|
"the computer was shutdown.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ardour can recover any captured audio for\n"
|
|
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
|
|
"what you would like to do.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es scheint, dass dieses Projekt während\n"
|
|
"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
|
|
"geschlossen wurde.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n"
|
|
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
|
|
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2426
|
|
msgid "Recover from crash"
|
|
msgstr "Daten wiederherstellen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
|
|
msgid "Ignore crash data"
|
|
msgstr "Daten verwerfen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2445
|
|
msgid "Could not disconnect from JACK"
|
|
msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2458
|
|
msgid "Could not reconnect to JACK"
|
|
msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
|
|
msgid "UI: cannot setup editor"
|
|
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
|
|
msgid "UI: cannot setup mixer"
|
|
msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:243
|
|
msgid "Play from playhead"
|
|
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:244
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
msgstr "Wiedergabe anhalten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:245
|
|
msgid "Play range/selection"
|
|
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:246
|
|
msgid "Go to start of session"
|
|
msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:247
|
|
msgid "Go to end of session"
|
|
msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:248
|
|
msgid "Play loop range"
|
|
msgstr "Schleife wiedergeben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:250
|
|
msgid "Return to last playback start when stopped"
|
|
msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:251
|
|
msgid "Start playback after any locate"
|
|
msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:252
|
|
msgid "Be sensible about input monitoring"
|
|
msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253
|
|
msgid "Start recording at auto-punch start"
|
|
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Start"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254
|
|
msgid "Stop recording at auto-punch end"
|
|
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Ende"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255
|
|
msgid "Enable/Disable audio click"
|
|
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256
|
|
msgid "Positional sync source"
|
|
msgstr "Positionsbezogene Sync-quelle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257
|
|
msgid "Does Ardour control the time?"
|
|
msgstr "Bestimmt ardour die Time?"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258
|
|
msgid "Shuttle speed control"
|
|
msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:259
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
|
|
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:260
|
|
msgid "Current transport speed"
|
|
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:280
|
|
msgid "Primary clock"
|
|
msgstr "Primärer Zeitgeber"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:281
|
|
msgid "secondary clock"
|
|
msgstr "Sekundärer Zeitgeber"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
|
|
msgid ""
|
|
"When active, something is soloed.\n"
|
|
"Click to de-solo everything"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
|
|
"Schaltet bei Klick Solo aus."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
|
|
msgid ""
|
|
"When active, auditioning is taking place\n"
|
|
"Click to stop the audition"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
|
|
"Klicken stoppt das Vorhören."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:336
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:775
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:910
|
|
msgid "sprung"
|
|
msgstr "Feder"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:337
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:777
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:921
|
|
msgid "wheel"
|
|
msgstr "Drehrad"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:545
|
|
msgid "Maximum speed"
|
|
msgstr "Max. Geschwindigkeit"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:787
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:810
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
|
|
msgid "-0.55"
|
|
msgstr "-0.55"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:84
|
|
msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
|
|
msgstr "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" finden, oder sie ist fehlerhaft."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:165
|
|
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1625
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:352
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
|
|
msgid "Cleanup"
|
|
msgstr "Aufräumen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:130
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sync"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
|
|
msgid "KeyMouse Actions"
|
|
msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
|
|
msgid "Audio File Format"
|
|
msgstr "Audio-Dateiformat"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Header"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Datenformat"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
|
|
msgid "Control Surfaces"
|
|
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
|
|
msgid "Metering"
|
|
msgstr "Pegelanzeige"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
|
|
msgid "Fall off rate"
|
|
msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
|
|
msgid "Hold Time"
|
|
msgstr "Pegelanzeige halten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:619
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Neu"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:606
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Öffnen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Zuletzt verwendet..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:747
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
|
|
msgid "Add Track/Bus"
|
|
msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Schnappschuss..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:129
|
|
msgid "Save Template..."
|
|
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:132
|
|
msgid "Export session to audiofile..."
|
|
msgstr "Exportiere Projekt als Audio-Datei..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135
|
|
msgid "Export selection to audiofile..."
|
|
msgstr "Exportiere Auswahl als Audio-Datei..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
|
|
msgid "Export range markers to audiofile..."
|
|
msgstr "Exportiere Bereich als Audio-Datei..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
|
|
msgid "Cleanup unused sources"
|
|
msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
|
|
msgid "Flush wastebasket"
|
|
msgstr "Müll leeren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
|
|
msgid "JACK"
|
|
msgstr "JACK"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
|
|
msgid "Latency"
|
|
msgstr "Latenz"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:157
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Neu Verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Trennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:187
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Fenster"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Beenden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
|
|
msgid "Maximise Editor Space"
|
|
msgstr "Editor Maximieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
|
|
msgid "Show Editor"
|
|
msgstr "Editor anzeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
|
|
msgid "Show Mixer"
|
|
msgstr "Mixer anzeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:103
|
|
msgid "Options Editor"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
|
|
msgid "Track/Bus Inspector"
|
|
msgstr "Verbindungen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Verbindungen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:577
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Positionen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
|
|
msgid "Big Clock"
|
|
msgstr "Große Zeitanzeige"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über ardour..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Farben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
|
|
msgid "Add Audio Track"
|
|
msgstr "Audiospur hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
|
|
msgid "Add Audio Bus"
|
|
msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
|
|
msgid "Remove Last Capture"
|
|
msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Transport"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stop"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
|
|
msgid "Roll"
|
|
msgstr "Wiedergabe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
|
|
msgid "Start/Stop"
|
|
msgstr "Start/Stop"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237
|
|
msgid "Stop + Forget Capture"
|
|
msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
|
|
msgid "Transition To Roll"
|
|
msgstr "Übergang zu Roll"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:251
|
|
msgid "Transition To Reverse"
|
|
msgstr "Übergang zu Rückwärts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
|
|
msgid "Play Loop Range"
|
|
msgstr "Schleife wiedergeben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
|
|
msgid "Play Selection"
|
|
msgstr "Auswahl wiedergeben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
|
|
msgid "Enable Record"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Rückwärts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
|
|
msgid "Rewind (Slow)"
|
|
msgstr "Rückwärts (langsam)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
|
|
msgid "Rewind (Fast)"
|
|
msgstr "Rückwärts (schnell)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Vorwärts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
|
|
msgid "Forward (Slow)"
|
|
msgstr "Vorwärts (langsam)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
|
|
msgid "Forward (Fast)"
|
|
msgstr "Vorwärts (schnell)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
|
|
msgid "Goto Zero"
|
|
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
|
|
msgid "Goto Start"
|
|
msgstr "Zum Anfang springen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
|
|
msgid "Goto End"
|
|
msgstr "Zum Ende Springen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
|
|
msgid "Sync startup to video"
|
|
msgstr "Mit Video synchronisieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
|
|
msgid "Time master"
|
|
msgstr "Time Master"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track1"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track2"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track3"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track4"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track5"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track6"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track7"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track8"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track9"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track10"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track11"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track12"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track13"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track14"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track15"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track16"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track17"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track18"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track19"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track20"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track21"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track22"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track23"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track24"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track25"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track26"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track27"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track28"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track29"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track30"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track31"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track32"
|
|
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Prozent"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
|
|
msgid "Semitones"
|
|
msgstr "Halbtöne"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
|
|
msgid "Send MTC"
|
|
msgstr "MTC senden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
|
|
msgid "Send MMC"
|
|
msgstr "MMC senden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
|
|
msgid "Use MMC"
|
|
msgstr "Benutze MMC"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
|
|
msgid "Send MIDI feedback"
|
|
msgstr "MIDI Feedback senden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398
|
|
msgid "Use OSC"
|
|
msgstr "Aktiviere OSC"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
|
|
msgid "Stop plugins with transport"
|
|
msgstr "Plugins mit Transport stoppen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
|
|
msgid "Verify remove last capture"
|
|
msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
|
|
msgid "Stop recording on xrun"
|
|
msgstr "Aufnahme bei XRUN stoppen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
|
|
msgid "Stop transport at session end"
|
|
msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
|
|
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
|
|
msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
|
|
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
|
|
msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
|
|
msgid "Region equivalents overlap"
|
|
msgstr "Region entspricht Überdeckung"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
|
|
msgid "Do not run plugins while recording"
|
|
msgstr "Plugins während der Aufnahme daktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:414
|
|
msgid "Latched solo"
|
|
msgstr "Latch Solo"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
|
|
msgid "Show solo muting"
|
|
msgstr "Solo als Mute anzeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432
|
|
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Aus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1246
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1263
|
|
msgid "Slowest"
|
|
msgstr "Sehr langsam"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1247
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1264
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Langsam"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Mittel"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1248
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1265
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Schnell"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Schneller"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1249
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1266
|
|
msgid "Fastest"
|
|
msgstr "Schnellstmöglich"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "Kurz"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Lange"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
|
|
msgid "Hardware monitoring"
|
|
msgstr "Hardware Monitoring"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:454
|
|
msgid "Software monitoring"
|
|
msgstr "Software Monitoring"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
|
|
msgid "External monitoring"
|
|
msgstr "Externes Monitoring"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:459
|
|
msgid "Solo in-place"
|
|
msgstr "Solo-In-Place"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
|
|
msgid "Solo via bus"
|
|
msgstr "Solo über Bus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:466
|
|
msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
|
|
msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
|
|
msgid "Manually connect inputs"
|
|
msgstr "Eingänge manuell verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:473
|
|
msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
|
|
msgstr "Ausgänge automatisch mit Soundkartenausgängen verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
|
|
msgid "Auto-connect outputs to master bus"
|
|
msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
|
|
msgid "Manually connect outputs"
|
|
msgstr "Ausgänge manuell verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:482
|
|
msgid "Remote ID assigned by User"
|
|
msgstr "Fernsteuerungs-ID vom Benutzer festgelegt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
|
|
msgid "Remote ID follows order of Mixer"
|
|
msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Mixer"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486
|
|
msgid "Remote ID follows order of Editor"
|
|
msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Editor"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:635
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Steuerelemente"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:639
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr "Feedback"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:723
|
|
msgid "Clock"
|
|
msgstr "Clock"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:106
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:133
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:953
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:536
|
|
#: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173
|
|
msgid "programming error: %1"
|
|
msgstr "Programmierfehler: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:212
|
|
msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
|
|
msgstr "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:245
|
|
msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
|
|
msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:279
|
|
msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
|
|
msgstr "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:571
|
|
msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
|
|
msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:603
|
|
msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
|
|
msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:932
|
|
msgid "ST"
|
|
msgstr "HT"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:181
|
|
msgid "Timecode"
|
|
msgstr "Timecode"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:180
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
|
|
msgid "Bars:Beats"
|
|
msgstr "Takte:Schläge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
|
|
msgid "Minutes:Seconds"
|
|
msgstr "Minuten:Sekunden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
|
|
msgid "Audio Frames"
|
|
msgstr "Audio Frames"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr "m"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr "s"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr "r"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr "g"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
|
|
msgid "p"
|
|
msgstr "w"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
|
|
msgid "h"
|
|
msgstr "h"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
|
|
msgid "v"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Aufnahme"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:156
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
|
|
msgid "Solo"
|
|
msgstr "Solo"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:157
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1549
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1644
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:425
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:404
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Mute"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
|
|
msgid "Display Height"
|
|
msgstr "Anzeigehöhe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
|
|
msgid "Automation"
|
|
msgstr "Automationen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
|
|
msgid "Visual options"
|
|
msgstr "Visuelle optionen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
|
|
msgid "Hide this track"
|
|
msgstr "Diese Spur verbergen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:265
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:910
|
|
msgid "No group"
|
|
msgstr "keine Gruppe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:375
|
|
msgid "Show all automation"
|
|
msgstr "Alle Automationen zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:378
|
|
msgid "Show existing automation"
|
|
msgstr "Verfügbare Automationen zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:381
|
|
msgid "Hide all automation"
|
|
msgstr "Automationen verbergen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:384
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:405
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Höhe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:406
|
|
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:41
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farbe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
|
|
msgid "Remote Control ID"
|
|
msgstr "ID für Fernsteuerung"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:429
|
|
msgid "Align with existing material"
|
|
msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:435
|
|
msgid "Align with capture time"
|
|
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:441
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Ausrichtung"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447
|
|
msgid "Normal mode"
|
|
msgstr "Normaler Modus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
|
|
msgid "Tape mode"
|
|
msgstr "Tape-Modus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:487
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1746
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3456
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:529
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:496
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:551
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:816
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017
|
|
msgid "programming error: %1 %2"
|
|
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
|
|
msgid "Name for playlist"
|
|
msgstr "Name für Wiedergabeliste"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:842
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3461
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:875
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4752
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:982
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:825
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1165
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:807
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Umbenennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:884
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:930
|
|
msgid "Name for Playlist"
|
|
msgstr "Name für Wiedergabeliste"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
|
|
msgid "A track already exists with that name"
|
|
msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
|
|
msgid "New Copy"
|
|
msgstr "Neue Kopie"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311
|
|
msgid "Clear Current"
|
|
msgstr "Ausgewählte zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314
|
|
msgid "Select from all ..."
|
|
msgstr "Aus allen auswählen..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1271
|
|
#: gtk2_ardour/selection.cc:661
|
|
#: gtk2_ardour/selection.cc:700
|
|
msgid "programming error: "
|
|
msgstr "Programmierfehler:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:213
|
|
msgid "Fader"
|
|
msgstr "Fader"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:218
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr "Pan"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
|
|
msgid "Hide all crossfades"
|
|
msgstr "Alle Crossfades verbergen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
|
|
msgid "Show all crossfades"
|
|
msgstr "Alle Crossfades zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241
|
|
msgid "Show waveforms"
|
|
msgstr "Wellenformen zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:251
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr "Traditionell"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
|
|
msgid "Rectified"
|
|
msgstr "Gleichgerichtet"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:261
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1245
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1262
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:264
|
|
msgid "Logarithmic"
|
|
msgstr "Logarithmisch"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
|
|
msgid "Waveform"
|
|
msgstr "Wellenform"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:353
|
|
msgid "gain"
|
|
msgstr "Gain"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:393
|
|
msgid "pan"
|
|
msgstr "Pan"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
|
|
msgid "automation event move"
|
|
msgstr "Automationspunkt bewegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
|
|
msgid "automation range drag"
|
|
msgstr "Automationsbereich bewegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021
|
|
#: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
|
|
msgid "remove control point"
|
|
msgstr "Automationspunkt entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2641
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "Leeren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
|
|
msgid "track height"
|
|
msgstr "Anzeigehöhe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
|
|
msgid "automation state"
|
|
msgstr "Automationsmodus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
|
|
msgid "clear track"
|
|
msgstr "Spur zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
|
|
msgid "hide track"
|
|
msgstr "Diese Spur verbergen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:442
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:332
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:576
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:446
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1824
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1905
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:335
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:578
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Play"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:338
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:580
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "Write"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:341
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:582
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
|
|
msgid "Touch"
|
|
msgstr "Touch"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:344
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr "???"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275
|
|
msgid "clear automation"
|
|
msgstr "Automation zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:433
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Verbergen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Leeren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:458
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Automationssmodus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
|
|
msgid "pixbuf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
|
|
msgid "the pixbuf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
|
|
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
|
|
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
|
|
msgid "the width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
|
|
msgid "drawwidth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
|
|
msgid "drawn width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
|
|
msgid "the height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
|
|
msgid "anchor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
|
|
msgid "the anchor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
|
|
msgid "x1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
|
|
msgid "y1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
|
|
msgid "x2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
|
|
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
|
|
msgid "y2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
|
|
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
|
|
msgid "color rgba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
|
|
msgid "color of line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
|
|
msgid "outline pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
|
|
msgid "width in pixels of outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
|
|
msgid "outline what"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
|
|
msgid "which boundaries to outline (mask)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
|
|
msgid "fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
|
|
msgid "fill rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
|
|
msgid "draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
|
|
msgid "draw rectangle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
|
|
msgid "outline color rgba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
|
|
msgid "color of outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
|
|
msgid "fill color rgba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
|
|
msgid "color of fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
|
|
msgid "cannot open color definition file %1: %2"
|
|
msgstr "Konnte die Datei mit den Farbdefinitonen %1 nicht laden: %2"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:75
|
|
msgid "ardour: x-fade edit"
|
|
msgstr "ardour: Crossfade Editor"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Fade"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
|
|
msgid "Out (dry)"
|
|
msgstr "Out (dry)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Out"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
|
|
msgid "In (dry)"
|
|
msgstr "In (dry)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "In"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
|
|
msgid "With Pre-roll"
|
|
msgstr "mit Pre-Roll"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
|
|
msgid "With Post-roll"
|
|
msgstr "mit Post-Roll"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "Fade In"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "Fade Out"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:172
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1624
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:134
|
|
msgid "Audition"
|
|
msgstr "Vorhören"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:104
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2995
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:895
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:506
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Kein"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:105
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2983
|
|
msgid "CD Frames"
|
|
msgstr "CD-Frames"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:106
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2985
|
|
msgid "SMPTE Frames"
|
|
msgstr "SMPTE-Frames"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:107
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2987
|
|
msgid "SMPTE Seconds"
|
|
msgstr "SMPTE-Sekunden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:108
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2989
|
|
msgid "SMPTE Minutes"
|
|
msgstr "SMPTE-Minuten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:109
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2991
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekunden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:110
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2993
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:111
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2965
|
|
msgid "Beats/32"
|
|
msgstr "Schläge / 32"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:112
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2963
|
|
msgid "Beats/16"
|
|
msgstr "Schläge / 16"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:113
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2961
|
|
msgid "Beats/8"
|
|
msgstr "Schläge / 8"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:114
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2959
|
|
msgid "Beats/4"
|
|
msgstr "Schläge / 4"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:115
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2957
|
|
msgid "Beats/3"
|
|
msgstr "Schläge / 3"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:116
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2967
|
|
msgid "Beats"
|
|
msgstr "Schläge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:117
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2969
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "Takte"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:118
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2971
|
|
msgid "Marks"
|
|
msgstr "Marker"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:119
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:138
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2973
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3038
|
|
msgid "Edit Cursor"
|
|
msgstr "Editierzeiger"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:120
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2975
|
|
msgid "Region starts"
|
|
msgstr "Regionen-Anfang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:121
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2977
|
|
msgid "Region ends"
|
|
msgstr "Regionen-Ende"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:122
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2981
|
|
msgid "Region syncs"
|
|
msgstr "Regionen-Sync"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:123
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2979
|
|
msgid "Region bounds"
|
|
msgstr "Regionen-Grenzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:129
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3013
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
|
|
msgid "Magnetic"
|
|
msgstr "Magnetisch"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:134
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3030
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1074
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Links"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:135
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3032
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Rechts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:136
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3034
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Mitte"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:137
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3036
|
|
msgid "Playhead"
|
|
msgstr "Positionszeiger"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:179
|
|
msgid "Mins:Secs"
|
|
msgstr "Min:Sek"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:182
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Frames"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:183
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
|
|
msgid "Tempo"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:184
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:403
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "Taktart"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:185
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:415
|
|
msgid "Location Markers"
|
|
msgstr "Positionsmarker"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:186
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:421
|
|
msgid "Range Markers"
|
|
msgstr "Bereiche"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:187
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
|
|
msgid "Loop/Punch Ranges"
|
|
msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:205
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "Modus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:206
|
|
msgid "automation"
|
|
msgstr "Automation"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:462
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:488
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Anzeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:463
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:486
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:561
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:628
|
|
msgid "Regions"
|
|
msgstr "Regionen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:600
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:640
|
|
msgid "Chunks"
|
|
msgstr "Teile"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:631
|
|
msgid "Tracks/Busses"
|
|
msgstr "Spuren/Busse"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:634
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Schnapschüsse"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:637
|
|
msgid "Edit Groups"
|
|
msgstr "Bearbeitungsgruppen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:688
|
|
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
|
|
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:689
|
|
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
|
|
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:719
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:352
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1095
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1103
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:919
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "Schleife"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1108
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1116
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:947
|
|
msgid "Punch"
|
|
msgstr "Punch"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1226
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1691
|
|
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1238
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1255
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1173
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Deaktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1240
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1257
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1171
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1378
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1386
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2534
|
|
msgid "Freeze"
|
|
msgstr "Einfrieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1382
|
|
msgid "Unfreeze"
|
|
msgstr "Auftauen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1551
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "Unmute"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1555
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1869
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:528
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:508
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:570
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1179
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Bearbeiten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1560
|
|
msgid "Convert to short"
|
|
msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1562
|
|
msgid "Convert to full"
|
|
msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1573
|
|
msgid "Crossfade"
|
|
msgstr "Crossfade"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1616
|
|
msgid "Popup region editor"
|
|
msgstr "Regioneneditor öffnen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1617
|
|
msgid "Raise to top layer"
|
|
msgstr "Region ganz nach oben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1618
|
|
msgid "Lower to bottom layer"
|
|
msgstr "Region ganz nach unten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1620
|
|
msgid "Define sync point"
|
|
msgstr "Synchronisationspunkt definieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1621
|
|
msgid "Remove sync point"
|
|
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1626
|
|
msgid "Bounce"
|
|
msgstr "Bounce"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1629
|
|
msgid "Analyze region"
|
|
msgstr "Analysiere Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1636
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Sperren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1653
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "Deckend"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1662
|
|
msgid "Original position"
|
|
msgstr "Ursprungsposition"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1674
|
|
msgid "Reset Envelope"
|
|
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1676
|
|
msgid "Envelope Visible"
|
|
msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1685
|
|
msgid "Envelope Active"
|
|
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1698
|
|
msgid "DeNormalize"
|
|
msgstr "Ardour: Region "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1700
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normalisieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1703
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Rückwärts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1709
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1791
|
|
msgid "Add Range Markers"
|
|
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1710
|
|
msgid "Set Range Selection"
|
|
msgstr "Bereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1719
|
|
msgid "Nudge fwd"
|
|
msgstr "Schritt nach vorne"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1720
|
|
msgid "Nudge bwd"
|
|
msgstr "Schritt nach hinten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1721
|
|
msgid "Nudge fwd by capture offset"
|
|
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1722
|
|
msgid "Nudge bwd by capture offset"
|
|
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1724
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1889
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1945
|
|
msgid "Nudge"
|
|
msgstr "Verschieben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1731
|
|
msgid "Start to edit cursor"
|
|
msgstr "Von Anfang bis Editierzeiger"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1732
|
|
msgid "Edit cursor to end"
|
|
msgstr "Von Editierzeiger bis Ende"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1734
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
|
|
msgid "Trim"
|
|
msgstr "Abschneiden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1737
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Teilen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1740
|
|
msgid "Make mono regions"
|
|
msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1743
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplizieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1744
|
|
msgid "Fill Track"
|
|
msgstr "Spur auffüllen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1776
|
|
msgid "Play range"
|
|
msgstr "Bereich abspielen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1777
|
|
msgid "Loop range"
|
|
msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1781
|
|
msgid "Analyze range"
|
|
msgstr "Bereich analysieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1785
|
|
msgid "Separate range to track"
|
|
msgstr "Bereich als Spur"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1786
|
|
msgid "Separate range to region list"
|
|
msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1789
|
|
msgid "Select all in range"
|
|
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1792
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1837
|
|
msgid "Set range to loop range"
|
|
msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1793
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1838
|
|
msgid "Set range to punch range"
|
|
msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1795
|
|
msgid "Crop region to range"
|
|
msgstr "Regionen-Editor öffnen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1796
|
|
msgid "Fill range with region"
|
|
msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1797
|
|
msgid "Duplicate range"
|
|
msgstr "Bereich Duplizieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1798
|
|
msgid "Create chunk from range"
|
|
msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1800
|
|
msgid "Bounce range"
|
|
msgstr "Bereich Bouncen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1801
|
|
msgid "Export range"
|
|
msgstr "Bereiche exportieren..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1803
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Bereich"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1818
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1903
|
|
msgid "Play from edit cursor"
|
|
msgstr "Wiedergabe ab Editierzeiger"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1819
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1904
|
|
msgid "Play from start"
|
|
msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1820
|
|
msgid "Play region"
|
|
msgstr "Region wiedergeben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1822
|
|
msgid "Loop Region"
|
|
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1832
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1913
|
|
msgid "Select All in track"
|
|
msgstr "Alles in Spur auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1833
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1914
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1167
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Alles Auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1834
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1915
|
|
msgid "Invert selection in track"
|
|
msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1835
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1916
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
msgstr "Auswahl umkehren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1840
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1918
|
|
msgid "Select all after edit cursor"
|
|
msgstr "Alles nach Editierzeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1841
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1919
|
|
msgid "Select all before edit cursor"
|
|
msgstr "Alles vor Editierzeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1842
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1920
|
|
msgid "Select all after playhead"
|
|
msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1843
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1921
|
|
msgid "Select all before playhead"
|
|
msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1844
|
|
msgid "Select all between cursors"
|
|
msgstr "Alles zwischen Zeigern auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1847
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1923
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Auswahl"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1855
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1931
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1160
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Ausschneiden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1856
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1932
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1162
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1857
|
|
msgid "Paste at edit cursor"
|
|
msgstr "Am Editierzeiger einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1858
|
|
msgid "Paste at mouse"
|
|
msgstr "An Mausposition einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1862
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1863
|
|
msgid "Align Relative"
|
|
msgstr "Relativ ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1867
|
|
msgid "Insert chunk"
|
|
msgstr "Abschnitt einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1874
|
|
msgid "Insert Selected Region"
|
|
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1875
|
|
msgid "Insert Existing Audio"
|
|
msgstr "Audio importieren..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1884
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1940
|
|
msgid "Nudge entire track fwd"
|
|
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1885
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1941
|
|
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
|
|
msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach vorne"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1886
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1942
|
|
msgid "Nudge entire track bwd"
|
|
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1887
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1943
|
|
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
|
|
msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach hinten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:1933
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1164
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2518
|
|
msgid "Select/Move Objects"
|
|
msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2519
|
|
msgid "Select/Move Ranges"
|
|
msgstr "Bereiche auswählen/verschieben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2520
|
|
msgid "Draw Gain Automation"
|
|
msgstr "Lautstärkekurve zeichnen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2521
|
|
msgid "Select Zoom Range"
|
|
msgstr "Zoombereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2522
|
|
msgid "Stretch/Shrink Regions"
|
|
msgstr "Regionen vergrößern/verkleinern (Time-Stretch)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2523
|
|
msgid "Listen to Specific Regions"
|
|
msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2553
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Vergrößern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2559
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Verkleinern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2565
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
|
|
msgid "Zoom to Session"
|
|
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2571
|
|
msgid "Zoom focus"
|
|
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2587
|
|
msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
|
|
msgstr "Rastereinheit für Zeiger und Bereiche"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2835
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Rückgängig"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2837
|
|
msgid "Undo (%1)"
|
|
msgstr "Rückgängig (%1)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2844
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Wiederherstellen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2846
|
|
msgid "Redo (%1)"
|
|
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2860
|
|
msgid "Duplicate how many times?"
|
|
msgstr "Wie häufig duplizieren?"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2942
|
|
msgid "Splice Edit"
|
|
msgstr "Kleben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:2944
|
|
msgid "Slide Edit"
|
|
msgstr "Slide Edit"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3298
|
|
msgid ""
|
|
"Playlist %1 is currently unused.\n"
|
|
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
|
|
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Wiedergabeliste %1 wird nicht verwendet.\n"
|
|
"Es können keine Audiodateien aufgeräumt werden, die von ihr verwendet werden.\n"
|
|
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten Audiodateien gelöscht."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3308
|
|
msgid "Delete playlist"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3309
|
|
msgid "Keep playlist"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3310
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:366
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1747
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:77
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:973
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:987
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:158
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:176
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3478
|
|
msgid "New name of snapshot"
|
|
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3496
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
|
|
"(cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
|
|
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3498
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:181
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3153
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:783
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
|
|
msgid "No, do nothing."
|
|
msgstr "Nein, nichts machen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3499
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:784
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
|
|
msgid "Yes, remove it."
|
|
msgstr "Ja, entfernen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3603
|
|
msgid "new playlists"
|
|
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3611
|
|
msgid "copy playlists"
|
|
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor.cc:3619
|
|
msgid "clear playlists"
|
|
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
|
|
msgid "Select regions"
|
|
msgstr "Region(en) auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
|
|
msgid "Select range operations"
|
|
msgstr "Bereich"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
|
|
msgid "Move edit cursor"
|
|
msgstr "Editierzeiger bewegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
|
|
msgid "Region operations"
|
|
msgstr "Region(en)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr "Werkzeuge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Ansicht"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
|
|
msgid "ZoomFocus"
|
|
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
|
|
msgid "Meter hold"
|
|
msgstr "Pegelanzeige halten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
|
|
msgid "Meter falloff"
|
|
msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
|
|
msgid "Crossfades"
|
|
msgstr "Crossfades"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
msgstr "Monitoring"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
|
|
msgid "Autoconnect"
|
|
msgstr "Automatisch verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
|
|
msgid "Layering"
|
|
msgstr "Layering"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
|
|
msgid "Timecode fps"
|
|
msgstr "Timecode FPS"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
|
|
msgid "Pullup / Pulldown"
|
|
msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
|
|
msgid "Subframes"
|
|
msgstr "Subframes"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
|
|
msgid "Add Existing Audio"
|
|
msgstr "Audio importieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
|
|
msgid "Show Editor Mixer"
|
|
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
|
|
msgid "Span Entire Overlap"
|
|
msgstr "Gesamte Überlappung"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
|
|
msgid "Created Automatically"
|
|
msgstr "Automatisch erzeugen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
|
|
msgid "Playhead to Next Region Start"
|
|
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
|
|
msgid "Playhead to Next Region End"
|
|
msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
|
|
msgid "Playhead to Next Region Sync"
|
|
msgstr "Positionszeiger zum Sync der nächsten Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
|
|
msgid "Playhead to Previous Region Start"
|
|
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
|
|
msgid "Playhead to Previous Region End"
|
|
msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
|
|
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
|
|
msgstr "Positionszeiger zum Sync der vorherigen Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
|
|
msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
|
|
msgstr "Editierzeiger zum Anfang der nächsten Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
|
|
msgid "Edit Cursor to Next Region End"
|
|
msgstr "Editierzeiger zum Ende der nächsten Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
|
|
msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
|
|
msgstr "Editierzeiger zum Sync der nächsten Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
|
|
msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
|
|
msgstr "Editierzeiger zum Anfang der vorherigen Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
|
|
msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
|
|
msgstr "Editierzeiger zum Ende der vorherigen Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
|
|
msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
|
|
msgstr "Editierzeiger zum Sync der vorherigen Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
|
|
msgid "Playhead to Range Start"
|
|
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der Auswahl"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
|
|
msgid "Playhead to Range End"
|
|
msgstr "Positionszeiger zum Ende der Auswahl"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
|
|
msgid "Edit Cursor to Range Start"
|
|
msgstr "Editierzeiger zum Anfang der Auswahl"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
|
|
msgid "Edit Cursor to Range End"
|
|
msgstr "Editierzeiger zum Ende der Auswahl"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:726
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "Alle Regionen auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
|
|
msgid "Select All After Edit Cursor"
|
|
msgstr "Alle Regionen nach dem Editierzeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
|
|
msgid "Select All Before Edit Cursor"
|
|
msgstr "Alle Regionen vor dem Editierzeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
|
|
msgid "Select All After Playhead"
|
|
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
|
|
msgid "Select All Before Playhead"
|
|
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
|
|
msgid "Select All Between Cursors"
|
|
msgstr "Alle Regionen zwischen den Zeigern auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
|
|
msgid "Select All in Punch Range"
|
|
msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
|
|
msgid "Select All in Loop Range"
|
|
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
|
|
msgid "Jump Forward to Mark"
|
|
msgstr "Zum nächsten Marker springen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
|
|
msgid "Jump Backward to Mark"
|
|
msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
|
|
msgid "Add Mark from Playhead"
|
|
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
|
|
msgid "Nudge Forward"
|
|
msgstr "Schritt nach vorne"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
|
|
msgid "Nudge Next Forward"
|
|
msgstr "nächste Region Schritt vorwärts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
|
|
msgid "Nudge Backward"
|
|
msgstr "Schritt nach Hinten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
|
|
msgid "Nudge Next Backward"
|
|
msgstr "Nächste Region Schritt nach vorne"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
|
|
msgid "Scroll Tracks Up"
|
|
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
|
|
msgid "Scroll Tracks Down"
|
|
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
|
|
msgid "Step Tracks Up"
|
|
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
|
|
msgid "Step Tracks Down"
|
|
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
|
|
msgid "Scroll Backward"
|
|
msgstr "Vorwärts scrollen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
|
|
msgid "Scroll Forward"
|
|
msgstr "Rückwärts scrollen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
|
|
msgid "goto"
|
|
msgstr "Gehe zu"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
|
|
msgid "Center Playhead"
|
|
msgstr "Ansicht am Positionszeiger zentrieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
|
|
msgid "Center Edit Cursor"
|
|
msgstr "Editierzeiger zentrieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
|
|
msgid "Playhead forward"
|
|
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
|
|
msgid "Playhead Backward"
|
|
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
|
|
msgid "Playhead to Edit"
|
|
msgstr "Positionszeiger zum Editierzeiger setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
|
|
msgid "Edit to Playhead"
|
|
msgstr "Editierzeiger zum Positionszeiger setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
|
|
msgid "Align Regions Start"
|
|
msgstr "Anfang der Regionen ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
|
|
msgid "Align Regions Start Relative"
|
|
msgstr "Anfang der Regionen relativ ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
|
|
msgid "Align Regions End"
|
|
msgstr "ardour: Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
|
|
msgid "Align Regions End Relative"
|
|
msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
|
|
msgid "Align Regions Sync"
|
|
msgstr "ardour: Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
|
|
msgid "Align Regions Sync Relative"
|
|
msgstr "Regionen-Sync relativ ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
|
|
msgid "Audition at Mouse"
|
|
msgstr "An Mauszeigerposition vorhören"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
|
|
msgid "Brush at Mouse"
|
|
msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
|
|
msgid "Set Edit Cursor"
|
|
msgstr "Editierzeiger setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
|
|
msgid "Mute/Unmute Region"
|
|
msgstr "Region Mute/Unmute"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
|
|
msgid "Set Playhead"
|
|
msgstr "Positionszeiger setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
|
|
msgid "Split Region"
|
|
msgstr "Region teilen (Split)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
|
|
msgid "Set Region Sync Position"
|
|
msgstr "Sync-Position der Region setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
|
|
msgid "Export Session"
|
|
msgstr "Projekt exportieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
|
|
msgid "Export Range"
|
|
msgstr "Bereich exportieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
|
|
msgid "Duplicate Region"
|
|
msgstr "Duplizieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
|
|
msgid "Duplicate Range"
|
|
msgstr "Bereich duplizieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
|
|
msgid "Insert Region"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
|
|
msgid "Reverse Region"
|
|
msgstr "Rückwärts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
|
|
msgid "Normalize Region"
|
|
msgstr "Normalisieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
|
|
msgid "crop"
|
|
msgstr "Abschneiden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
|
|
msgid "Insert Chunk"
|
|
msgstr "Abschnitt einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
|
|
msgid "Split at edit cursor"
|
|
msgstr "Am Editierzeiger trennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
|
|
msgid "Start Range"
|
|
msgstr "Bereich anfangen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
|
|
msgid "Finish Range"
|
|
msgstr "Bereich beenden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
|
|
msgid "Finish add Range"
|
|
msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
|
|
msgid "Extend Range to End of Region"
|
|
msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
|
|
msgid "Extend Range to Start of Region"
|
|
msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
|
|
msgid "Follow Playhead"
|
|
msgstr "Positionszeiger folgen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
|
|
msgid "Zoom Focus Left"
|
|
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
|
|
msgid "Zoom Focus Right"
|
|
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
|
|
msgid "Zoom Focus Center"
|
|
msgstr "Zentriert ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
|
|
msgid "Zoom Focus Playhead"
|
|
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
|
|
msgid "Zoom Focus Edit"
|
|
msgstr "Am Editierzeiger ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
|
|
msgid "Object Tool"
|
|
msgstr "Objektwerkzeug"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
|
|
msgid "Range Tool"
|
|
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
|
|
msgid "Gain Tool"
|
|
msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
|
|
msgid "Zoom Tool"
|
|
msgstr "Zoom-Werkzeug"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
|
|
msgid "Timefx Tool"
|
|
msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
|
|
msgid "Snap To"
|
|
msgstr "Raster"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
|
|
msgid "Snap Mode"
|
|
msgstr "Einrastmodus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
|
|
msgid "Snap to frame"
|
|
msgstr "An Frames einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
|
|
msgid "Snap to cd frame"
|
|
msgstr "An CD-Frames einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
|
|
msgid "Snap to SMPTE frame"
|
|
msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
|
|
msgid "Snap to SMPTE seconds"
|
|
msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
|
|
msgid "Snap to SMPTE minutes"
|
|
msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
|
|
msgid "Snap to seconds"
|
|
msgstr "An Sekunden einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
|
|
msgid "Snap to minutes"
|
|
msgstr "An Minuten einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
|
|
msgid "Snap to thirtyseconds"
|
|
msgstr "An halben Minuten einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
|
|
msgid "Snap to asixteenthbeat"
|
|
msgstr "An Sechzehnteln einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
|
|
msgid "Snap to eighths"
|
|
msgstr "An Achteln einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
|
|
msgid "Snap to quarters"
|
|
msgstr "An Vierteln einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
|
|
msgid "Snap to thirds"
|
|
msgstr "An Triolen einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
|
|
msgid "Snap to beat"
|
|
msgstr "An Schlägen einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
|
|
msgid "Snap to bar"
|
|
msgstr "An Takten einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
|
|
msgid "Snap to mark"
|
|
msgstr "An Markern einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
|
|
msgid "Snap to edit cursor"
|
|
msgstr "Am Editierzeiger einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
|
|
msgid "Snap to region start"
|
|
msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
|
|
msgid "Snap to region end"
|
|
msgstr "Am Ende der Regionen einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
|
|
msgid "Snap to region sync"
|
|
msgstr "Am Sync der Regionen einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
|
|
msgid "Snap to region boundary"
|
|
msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Sortieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Alle zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
|
|
msgid "Show automatic regions"
|
|
msgstr "Automatische Regionen zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "aufsteigend"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "absteigend"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
|
|
msgid "By Region Name"
|
|
msgstr "nach Name der Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
|
|
msgid "By Region Length"
|
|
msgstr "nach Länge der Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
|
|
msgid "By Region Position"
|
|
msgstr "nach Position der Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
|
|
msgid "By Region Timestamp"
|
|
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
|
|
msgid "By Region Start in File"
|
|
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
|
|
msgid "By Region End in File"
|
|
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
|
|
msgid "By Source File Name"
|
|
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
|
|
msgid "By Source File Length"
|
|
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
|
|
msgid "By Source File Creation Date"
|
|
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
|
|
msgid "By Source Filesystem"
|
|
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
|
|
msgid "Add External Audio"
|
|
msgstr "Audio importieren..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
|
|
msgid "as Region(s)"
|
|
msgstr "als Region(en)..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
|
|
msgid "as Tracks"
|
|
msgstr "als neue Spur(en)..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
|
|
msgid "as Tape Tracks"
|
|
msgstr "als neue Tape-Spur(en)..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
|
|
msgid "to Tracks"
|
|
msgstr "in vorhandene Spuren..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
|
|
msgid "Show Waveforms"
|
|
msgstr "Wellenformen zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
|
|
msgid "Show Waveforms While Recording"
|
|
msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
|
|
msgid "Show Measures"
|
|
msgstr "Takte zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
|
|
msgid "Later is Higher"
|
|
msgstr "Neuste nach oben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
|
|
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
|
|
msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
|
|
msgid "Most Recently Added is Higher"
|
|
msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
|
|
msgid "23.976"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
|
|
msgid "24"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
|
|
msgid "24.976"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
|
|
msgid "25"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
|
|
msgid "29.97"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
|
|
msgid "29.97 drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
|
|
msgid "30"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
|
|
msgid "30 drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
|
|
msgid "59.94"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
|
|
msgid "60"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
|
|
msgid "+4.1667% + 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
|
|
msgid "+4.1667%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
|
|
msgid "+4.1667% - 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
|
|
msgid "+ 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
|
|
msgid "- 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
|
|
msgid "-4.1667% + 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
|
|
msgid "-4.1667%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
|
|
msgid "-4.1667% - 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
|
|
msgid "80 per frame"
|
|
msgstr "80 pro Frame"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
|
|
msgid "100 per frame"
|
|
msgstr "100 pro Frame"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824
|
|
msgid "programming error: %1: %2"
|
|
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985
|
|
msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
|
|
msgstr "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro Frame: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:84
|
|
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
|
|
msgstr "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:89
|
|
msgid "Add existing audio to session"
|
|
msgstr "Audio importieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:176
|
|
msgid "Import as a %1 region"
|
|
msgstr "Importiere als eine %1 Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177
|
|
msgid "multichannel"
|
|
msgstr "Mehrkanal"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
|
|
msgid "stereo"
|
|
msgstr "Stereo"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:178
|
|
msgid "Import as multiple regions"
|
|
msgstr "In mehrere Regionen aufteilen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:180
|
|
msgid ""
|
|
"Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
|
|
"Do you want to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zusammenhängende Dateien gefunden (%1, %2 ...).\n"
|
|
"Wollen Sie:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
|
|
msgid "importing %1"
|
|
msgstr "importiere %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:232
|
|
msgid "Cancel Import"
|
|
msgstr "Importieren Abbrechen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:332
|
|
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
|
|
msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:340
|
|
msgid "Cancel entire import"
|
|
msgstr "Importieren Abbrechen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:341
|
|
msgid "Don't embed it"
|
|
msgstr "Nicht einbetten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:342
|
|
msgid "Embed all without questions"
|
|
msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:345
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1\n"
|
|
"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate dieses Projekts."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:367
|
|
msgid "Embed it anyway"
|
|
msgstr "Trotzdem importieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:417
|
|
msgid "could not open %1"
|
|
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:464
|
|
msgid "insert sndfile"
|
|
msgstr "Audiodatei einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:118
|
|
msgid "VerboseCanvasCursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:267
|
|
msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
|
|
msgstr "Die Farbe für den Editierzeiger ist nicht definiert, bitte in ardour.colors prüfen!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:272
|
|
msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
|
|
msgstr "Die Farbe für den Wiedergabezeiger ist nicht definiert, bitte in ardour.colors prüfen!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:765
|
|
msgid "Activate All"
|
|
msgstr "Alle aktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:766
|
|
msgid "Disable All"
|
|
msgstr "Alle deaktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:768
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Gruppe hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1009
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "unbenannt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:863
|
|
msgid "-all-"
|
|
msgstr "-alle-"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
|
|
msgid ""
|
|
"There is no selection to export.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select a selection using the range mouse mode"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es wurde keine Auswahl zum Exportieren getroffen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:111
|
|
msgid ""
|
|
"There are no ranges to export.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in der Bereichleiste ziehen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622
|
|
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
|
|
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
|
|
msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845
|
|
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
|
|
msgid "programming error: no MarkerView selected"
|
|
msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:104
|
|
msgid "mute region"
|
|
msgstr "Region stummschalten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_keys.cc:45
|
|
msgid "keyboard selection"
|
|
msgstr "Tastaturauswahl"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:296
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1241
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1258
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1277
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:782
|
|
msgid "add marker"
|
|
msgstr "Marker hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:312
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:376
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:553
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:571
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:608
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:627
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:657
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:685
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:713
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:752
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:777
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:827
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:846
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2015
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4351
|
|
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:326
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:660
|
|
msgid "remove marker"
|
|
msgstr "Marker entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
|
|
msgid "Locate to Mark"
|
|
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
|
|
msgid "Play from Mark"
|
|
msgstr "Wiedergabe ab Marker"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
|
|
msgid "Set Mark from Playhead"
|
|
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:473
|
|
msgid "Hide Mark"
|
|
msgstr "Marker verbergen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:475
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:864
|
|
msgid "Rename Mark"
|
|
msgstr "Marker umbenennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:476
|
|
msgid "Remove Mark"
|
|
msgstr "Marker entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:494
|
|
msgid "Locate to Range Mark"
|
|
msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:495
|
|
msgid "Play from Range Mark"
|
|
msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497
|
|
msgid "Play Range"
|
|
msgstr "Bereich wiedergeben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
|
|
msgid "Loop Range"
|
|
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500
|
|
msgid "Set Range Mark from Playhead"
|
|
msgstr "Bereichsmarker zum Positionszeiger verschieben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:501
|
|
msgid "Set Range from Range Selection"
|
|
msgstr "Bereichsmarker zum Auswahlbereich verschieben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:505
|
|
msgid "Hide Range"
|
|
msgstr "Bereich verbergen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:507
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:866
|
|
msgid "Rename Range"
|
|
msgstr "Bereich umbenennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:508
|
|
msgid "Remove Range"
|
|
msgstr "Bereich entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:513
|
|
msgid "Separate Regions in Range"
|
|
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:514
|
|
msgid "Select All in Range"
|
|
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:515
|
|
msgid "Select Range"
|
|
msgstr "Bereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
|
|
msgid "Set Loop Range"
|
|
msgstr "Schleife erstellen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
|
|
msgid "Set Punch Range"
|
|
msgstr "Punch-Bereich erstellen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:860
|
|
msgid "New Name:"
|
|
msgstr "Neuer Name: "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:888
|
|
msgid "rename marker"
|
|
msgstr "Marker umbenennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:914
|
|
msgid "set loop range"
|
|
msgstr "Loop-Bereich festlegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:942
|
|
msgid "set punch range"
|
|
msgstr "Punch-Bereich festlegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
|
|
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1539
|
|
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
|
|
msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1766
|
|
msgid "change fade in length"
|
|
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1798
|
|
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1883
|
|
msgid "change fade out length"
|
|
msgstr "Fade-Out verändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915
|
|
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2150
|
|
msgid "move marker"
|
|
msgstr "Marker bewegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2209
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:500
|
|
msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
msgstr "pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2277
|
|
msgid "copy meter mark"
|
|
msgstr "Taktmarker kopieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2288
|
|
msgid "move meter mark"
|
|
msgstr "Taktwechsel bewegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2304
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2337
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:369
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:468
|
|
msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2309
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2342
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:454
|
|
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2409
|
|
msgid "copy tempo mark"
|
|
msgstr "Tempomarker kopieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2420
|
|
msgid "move tempo mark"
|
|
msgstr "Tempowechsel bewegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2435
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2454
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2467
|
|
msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object pointer!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2573
|
|
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: line canvas item has no line pointer!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2682
|
|
msgid "move region(s)"
|
|
msgstr "Region(en) bewegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
|
|
msgid "Drag region brush"
|
|
msgstr "Region Brush ziehen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3274
|
|
msgid "fixed time region copy"
|
|
msgstr "Region zeitgleich kopieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3276
|
|
msgid "region copy"
|
|
msgstr "Region kopieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3280
|
|
msgid "fixed time region drag"
|
|
msgstr "Region zeitgleich verschieben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3282
|
|
msgid "region drag"
|
|
msgstr "Region verschieben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3670
|
|
msgid "selection grab"
|
|
msgstr "Auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712
|
|
msgid "cancel selection"
|
|
msgstr "Auswahl abbrechen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3822
|
|
msgid "range selection"
|
|
msgstr "Bereichsauswahl"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3838
|
|
msgid "trim selection start"
|
|
msgstr "Anfangspunkt der Auswahl abschneiden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3854
|
|
msgid "trim selection end"
|
|
msgstr "Endpunkt der Auswahl abschneiden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3871
|
|
msgid "move selection"
|
|
msgstr "Auswahl bewegen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4260
|
|
msgid "Start point trim"
|
|
msgstr "Anfangspunkt verändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4292
|
|
msgid "End point trim"
|
|
msgstr "Endpunkt verändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4335
|
|
msgid "trimmed region"
|
|
msgstr "Abgeschnittene Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4478
|
|
msgid "new range marker"
|
|
msgstr "Neuer Bereich"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4720
|
|
msgid "rubberband selection"
|
|
msgstr "Bereichsauswahl"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4750
|
|
msgid "Name for region:"
|
|
msgstr "Name für Region:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4814
|
|
msgid "timestretch"
|
|
msgstr "Time-Stretch"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:116
|
|
msgid "split"
|
|
msgstr "Teile"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:155
|
|
msgid "remove region"
|
|
msgstr "Region(en) löschen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:175
|
|
msgid ""
|
|
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
|
|
"It cannot be undone\n"
|
|
"Do you really want to destroy %1 ?"
|
|
msgstr ""
|
|
" Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
|
|
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
|
|
"Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
|
|
msgid "these regions"
|
|
msgstr "diese Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
|
|
msgid "this region"
|
|
msgstr "diese Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:184
|
|
msgid "Yes, destroy them."
|
|
msgstr "Ja, entfernen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:186
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3154
|
|
msgid "Yes, destroy it."
|
|
msgstr "Ja, entfernen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:272
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:300
|
|
msgid "extend selection"
|
|
msgstr "Auswahl erweitern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:316
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:351
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:396
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:423
|
|
msgid "nudge forward"
|
|
msgstr "Schritt vorwärts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:488
|
|
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1398
|
|
msgid "clear markers"
|
|
msgstr "Marker zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1411
|
|
msgid "clear ranges"
|
|
msgstr "Bereiche zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1431
|
|
msgid "clear locations"
|
|
msgstr "Positionen zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1504
|
|
msgid "insert dragged region"
|
|
msgstr "Region ziehen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1547
|
|
msgid "insert region"
|
|
msgstr "Region einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1746
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:747
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1754
|
|
msgid "Rename Region"
|
|
msgstr "Region umbenennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1996
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2055
|
|
msgid "separate"
|
|
msgstr "Teilen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2119
|
|
msgid "trim to selection"
|
|
msgstr "Auf Auswahl kürzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2164
|
|
msgid "region fill"
|
|
msgstr "Region füllen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2228
|
|
msgid "fill selection"
|
|
msgstr "Auswahl füllen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2249
|
|
msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
|
|
msgstr "Programmierfehler: that region doesn't cover that position"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2252
|
|
msgid "set region sync position"
|
|
msgstr "Sync-Position setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2268
|
|
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
|
|
msgstr "Positionieren sie den Arbeits-Cursor am gewünschten Synchronisationspunkt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2273
|
|
msgid "set sync from edit cursor"
|
|
msgstr "Sync-Position an Editierzeiger setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2286
|
|
msgid "remove sync"
|
|
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2301
|
|
msgid "naturalize"
|
|
msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2366
|
|
msgid "align selection (relative)"
|
|
msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2395
|
|
msgid "align selection"
|
|
msgstr "Auswahl ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2407
|
|
msgid "align region"
|
|
msgstr "Region ausrichten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2455
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2481
|
|
msgid "trim to edit"
|
|
msgstr "Am Editierzeiger abschneiden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2540
|
|
msgid "Cancel Freeze"
|
|
msgstr "Einfrieren abbrechen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2583
|
|
msgid "bounce range"
|
|
msgstr "Bereich Bouncen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2635
|
|
msgid "cut"
|
|
msgstr "Ausschneiden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2638
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "Kopieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2651
|
|
msgid " objects"
|
|
msgstr "Objekte"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2677
|
|
msgid " range"
|
|
msgstr "Bereich"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2906
|
|
msgid "paste"
|
|
msgstr "Einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2948
|
|
msgid "paste chunk"
|
|
msgstr "Abschnitt einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2991
|
|
msgid "duplicate region"
|
|
msgstr "Region duplizieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3036
|
|
msgid "duplicate selection"
|
|
msgstr "Auswahl duplizieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3092
|
|
msgid "clear playlist"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3122
|
|
msgid "nudge track"
|
|
msgstr "Spur verschieben"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3150
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
|
|
"(This is destructive and cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
|
|
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3178
|
|
msgid "normalize"
|
|
msgstr "Normalisieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3231
|
|
msgid "reverse regions"
|
|
msgstr "Regionen umkehren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3344
|
|
msgid "reset region gain"
|
|
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3433
|
|
msgid "set fade in shape"
|
|
msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3457
|
|
msgid "set fade out shape"
|
|
msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3481
|
|
msgid "set fade in active"
|
|
msgstr "Fade-In aktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3505
|
|
msgid "set fade out active"
|
|
msgstr "Fade-Out aktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:108
|
|
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:114
|
|
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Versteckt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:172
|
|
msgid " (MISSING)"
|
|
msgstr "(FEHLT)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:102
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:252
|
|
msgid "editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:728
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Alles zeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:729
|
|
msgid "Hide All"
|
|
msgstr "Alle verbergen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:730
|
|
msgid "Show All Audio Tracks"
|
|
msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:323
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:731
|
|
msgid "Hide All Audio Tracks"
|
|
msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:324
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:732
|
|
msgid "Show All Audio Busses"
|
|
msgstr "Zeige alle Audio-Busse"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:325
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:733
|
|
msgid "Hide All Audio Busses"
|
|
msgstr "Verberge alle Audio-Busse"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345
|
|
msgid "New location marker"
|
|
msgstr "Neuer Positionsmarker"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:346
|
|
msgid "Clear all locations"
|
|
msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:347
|
|
msgid "Unhide locations"
|
|
msgstr "Positionen anzeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:352
|
|
msgid "Clear all ranges"
|
|
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
|
|
msgid "Unhide ranges"
|
|
msgstr "Bereiche anzeigen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:362
|
|
msgid "New Tempo"
|
|
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:363
|
|
msgid "Clear tempo"
|
|
msgstr "Tempo zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
|
|
msgid "New Meter"
|
|
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:369
|
|
msgid "Clear meter"
|
|
msgstr "Taktart zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:377
|
|
msgid "Min:Secs"
|
|
msgstr "Min:Sek"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:564
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:613
|
|
msgid "set selected regions"
|
|
msgstr "Regionen auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:810
|
|
msgid "select all within"
|
|
msgstr "Alle im Bereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:840
|
|
msgid "set selection from region"
|
|
msgstr "Auswahl von Region wählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:873
|
|
msgid "set selection from range"
|
|
msgstr "Auswahl von Bereich wählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:903
|
|
msgid "select all from range"
|
|
msgstr "Alle im Bereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:925
|
|
msgid "select all from punch"
|
|
msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:947
|
|
msgid "select all from loop"
|
|
msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:961
|
|
msgid "select all after cursor"
|
|
msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:966
|
|
msgid "select all before cursor"
|
|
msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
|
|
msgid "select all between cursors"
|
|
msgstr "Alle zwischen den Zeigern auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
|
|
msgid "Name for Chunk:"
|
|
msgstr "Name für Abschnitt:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
|
|
msgid "Create Chunk"
|
|
msgstr "Abschnitt erzeugen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
|
|
msgid "Forget it"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
|
|
msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
|
|
msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:290
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:312
|
|
msgid "add tempo mark"
|
|
msgstr "Tempowechsel einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:353
|
|
msgid "add meter mark"
|
|
msgstr "Taktwechsel einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "Fertig"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:433
|
|
msgid "replace tempo mark"
|
|
msgstr "Tempowechsel ersetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
|
|
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:483
|
|
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
|
|
msgid "remove tempo mark"
|
|
msgstr "Tempowechsel entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:54
|
|
msgid "Quick but Ugly"
|
|
msgstr "Quick but Ugly"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:55
|
|
msgid "Skip Anti-aliasing"
|
|
msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:59
|
|
msgid "TimeStretchDialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:62
|
|
msgid "Timestretch"
|
|
msgstr "Time-Stretch"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
|
|
msgid "Stretch/Shrink it"
|
|
msgstr "Time-Stretch ausführen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
|
|
msgid "TimeStretchButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:81
|
|
msgid "TimeStretchProgress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:145
|
|
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
|
|
msgstr "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des Threads"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:401
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
|
|
msgid "22.05kHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:404
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:419
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
|
|
msgid "44.1kHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:407
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
|
|
msgid "48kHz"
|
|
msgstr "4"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:410
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
|
|
msgid "88.2kHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:413
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205
|
|
msgid "96kHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:416
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1039
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1207
|
|
msgid "192kHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
|
|
msgid "best"
|
|
msgstr "bestmöglich"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
|
|
msgid "fastest"
|
|
msgstr "schnellstmöglich"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
|
|
msgid "linear"
|
|
msgstr "Linear"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218
|
|
msgid "better"
|
|
msgstr "besser"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1220
|
|
msgid "intermediate"
|
|
msgstr "mittelmäßig"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "rechteckig"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
|
|
msgid "Shaped Noise"
|
|
msgstr "Shaped Noise"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1231
|
|
msgid "Triangular"
|
|
msgstr "dreieckig"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:488
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1179
|
|
msgid "mono"
|
|
msgstr "Mono"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
|
|
msgid "CUE"
|
|
msgstr "CUE"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
|
|
msgid "TOC"
|
|
msgstr "TOC"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Format"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
|
|
msgid "CD Marker File Type"
|
|
msgstr "CD-Marker"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "Kanäle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Dateiformat"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
|
|
msgid "Sample Format"
|
|
msgstr "Sampleformat"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
|
|
msgid "Sample Endianness"
|
|
msgstr "Bytefolge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
msgstr "Samplerate"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
|
|
msgid "Conversion Quality"
|
|
msgstr "Qualität"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
|
|
msgid "Dither Type"
|
|
msgstr "Dithering"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
|
|
msgid "Export CD Marker File Only"
|
|
msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:84
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:85
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Durchsuchen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
|
|
msgid "Specific tracks ..."
|
|
msgstr "Alle Spuren..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:124
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:739
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Ausgang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:635
|
|
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
|
|
msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis (TOC) öffnen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:761
|
|
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
|
|
msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:780
|
|
msgid "WAV"
|
|
msgstr "WAV"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:914
|
|
msgid "Stop Export"
|
|
msgstr "Export Abbrechen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1133
|
|
msgid "Please enter a valid filename."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1143
|
|
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1149
|
|
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1161
|
|
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
|
|
msgid "Cannot write file in: "
|
|
msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
|
|
#: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
|
|
msgid "Export to File"
|
|
msgstr "Als Audiodatei exportieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
|
|
msgid "ardour: export region"
|
|
msgstr "ardour: Region Exportieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
|
|
msgid "ardour: export ranges"
|
|
msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
|
|
msgid "Export to Directory"
|
|
msgstr "In Verzeichnis exportieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
|
|
msgid "Please enter a valid target directory."
|
|
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
|
|
msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
|
|
"Dateien sind nicht möglich."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
|
|
msgid "add gain automation event"
|
|
msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:590
|
|
msgid "-inf"
|
|
msgstr "-inf"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
|
|
msgid "Fader automation mode"
|
|
msgstr "Fader Automationsmodus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
|
|
msgid "Fader automation type"
|
|
msgstr "Fader-Automationstyp"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:884
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
|
|
msgid "Abs"
|
|
msgstr "Abs"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:497
|
|
msgid "-Inf"
|
|
msgstr "-Inf"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:700
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:715
|
|
msgid "meter point change"
|
|
msgstr "Taktwechsel ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr "M"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:851
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:854
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:857
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr "W"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "Untergrenze"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
|
|
msgid "Lower limit of ruler"
|
|
msgstr "Untere Grenze des Lineals"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr "Obergrenze"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
|
|
msgid "Upper limit of ruler"
|
|
msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
|
|
msgid "Position of mark on the ruler"
|
|
msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
|
|
msgid "Max Size"
|
|
msgstr "Maximale Größe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
|
|
msgid "Maximum size of the ruler"
|
|
msgstr "Minimal Größe des Lineals"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
|
|
msgid "Show Position"
|
|
msgstr "Zeige Position"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
|
|
msgid "Draw current ruler position"
|
|
msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
|
|
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
|
|
msgid "0.5 seconds"
|
|
msgstr "0,5 Sekunden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
|
|
msgid "1 seconds"
|
|
msgstr "1 Sekunde"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
|
|
msgid "1.5 seconds"
|
|
msgstr "1,5 Sekunden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
|
|
msgid "2 seconds"
|
|
msgstr "2 Sekunden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
|
|
msgid "2.5 seconds"
|
|
msgstr "2,5 Sekunden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
|
|
msgid "3 seconds"
|
|
msgstr "3 Sekunden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
|
|
msgid "Duration (sec)"
|
|
msgstr "Dauer (Sek)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
|
|
msgid "Remove Frame"
|
|
msgstr "Frame löschen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
|
|
msgid "Image Frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
|
|
msgid "Rename Track"
|
|
msgstr "Spur umbenennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "Auffrischen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
|
|
msgid "%1 input"
|
|
msgstr "%1 Eingang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
|
|
msgid "%1 output"
|
|
msgstr "%1 Ausgang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Eingänge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Ausgänge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
|
|
msgid "Add Input"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
|
|
msgid "Add Output"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
|
|
msgid "Remove Input"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
|
|
msgid "Remove Output"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
|
|
msgid "Disconnect All"
|
|
msgstr "Alle trennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
|
|
msgid "Available connections"
|
|
msgstr "Verfügbare Verbindungen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:548
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:559
|
|
msgid "There are no more JACK ports available."
|
|
msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
|
|
msgid "ardour: "
|
|
msgstr "ardour: "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
|
|
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
|
|
msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
|
|
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
|
|
msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:295
|
|
msgid "Automation control"
|
|
msgstr "Automation"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mgnual"
|
|
msgstr "Manuell"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Setzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Gehe zu"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
|
|
msgid "SCMS"
|
|
msgstr "SCMS"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
|
|
msgid "Pre-Emphasis"
|
|
msgstr "Präemphase"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
|
|
msgid "Add New Location"
|
|
msgstr "Neue Position hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
|
|
msgid "Add New Range"
|
|
msgstr "Neuen Bereich hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:608
|
|
msgid "Location (CD Index) Markers"
|
|
msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:628
|
|
msgid "Range (CD Track) Markers"
|
|
msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:801
|
|
msgid "add range marker"
|
|
msgstr "Bereich hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:75
|
|
msgid ""
|
|
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
|
|
" Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ohne UI-Definitionsdatei wird ardour merkwürdig aussehen.\n"
|
|
" Bitte setzen Sie ARDOUR_UI_RC auf eine gültige UI-Definitionsdatei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:96
|
|
msgid "Ardour could not connect to JACK."
|
|
msgstr "ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:100
|
|
msgid ""
|
|
"There are several possible reasons:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1) JACK is not running.\n"
|
|
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
|
|
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1) JACK läuft nicht.\n"
|
|
"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
|
|
"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie JACK neu, wenn dies notwendig sein sollte."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:144
|
|
msgid "could not load command line session \"%1\""
|
|
msgstr "Konnte das per Kommandozeile übergebene Projekt nicht laden: \"%1\""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:152
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"No session named \"%1\" exists.\n"
|
|
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
|
|
"Um sie von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit \"ardour --new %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:225
|
|
msgid "Ardour/GTK "
|
|
msgstr "Ardour/GTK "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:227
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" (built using "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" (kompiliert mit Version "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:230
|
|
msgid " and GCC version "
|
|
msgstr " und GCC Version"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:240
|
|
msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
|
|
msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:241
|
|
msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
|
|
msgstr "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:243
|
|
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
|
|
msgstr "Ardour wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung und ausdrücklich ohne die Zusicherung"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:244
|
|
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
|
msgstr "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:245
|
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
|
msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:246
|
|
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
|
|
msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:257
|
|
msgid "could not create ARDOUR GUI"
|
|
msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:282
|
|
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
|
|
msgstr "Konnte nicht zu JACK Server als \"%1\" verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/main.cc:289
|
|
msgid "could not initialize Ardour."
|
|
msgstr "Konnte ardour nicht initialisieren."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/marker.cc:243
|
|
msgid "MarkerText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
|
|
msgid "Remove Marker"
|
|
msgstr "Marker entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr "Marker"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1211
|
|
msgid "pre"
|
|
msgstr "Pre"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:96
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:789
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr "Kommentare"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Eingang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:136
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1207
|
|
msgid "input"
|
|
msgstr "Input"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1215
|
|
msgid "post"
|
|
msgstr "Post"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:151
|
|
msgid "tupni"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:199
|
|
msgid "Varispeed"
|
|
msgstr "Varispeed"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:225
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:805
|
|
msgid "Click to Add/Edit Comments"
|
|
msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
|
|
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
|
|
msgstr "Unbekannte Mixerkanalbreite \"%1\" in der XML GUI Information"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
|
|
msgid "record"
|
|
msgstr "Aufnahme"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr "Kommentare"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
|
|
msgid "*comments*"
|
|
msgstr "*Kommentare*"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:447
|
|
msgid "Rec"
|
|
msgstr "Rec"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:450
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr "S"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:454
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799
|
|
msgid "Cmt"
|
|
msgstr "Kmt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
|
|
msgid "*Cmt*"
|
|
msgstr "*Kmt*"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:562
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1102
|
|
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
|
|
msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:596
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:612
|
|
msgid "could not register new ports required for that connection"
|
|
msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:719
|
|
msgid " Input"
|
|
msgstr "Eingang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:722
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "I"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:742
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
|
|
msgid "*Comments*"
|
|
msgstr "*Kommentare*"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:841
|
|
msgid ": comment editor"
|
|
msgstr "Kommentare bearbeiten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
|
|
msgid "Grp"
|
|
msgstr "Grp"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:939
|
|
msgid "~G"
|
|
msgstr "~G"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:988
|
|
msgid "Invert Polarity"
|
|
msgstr "Polarität umkehren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:82
|
|
msgid "Strips"
|
|
msgstr "Spur"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:107
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:207
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:362
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:394
|
|
msgid "Mixer"
|
|
msgstr "Mixer"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:601
|
|
msgid "signal"
|
|
msgstr "Signal"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
|
|
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
|
|
msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:44
|
|
msgid "Name :"
|
|
msgstr "Name :"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:49
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
|
|
msgid "channels"
|
|
msgstr "Kanäle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:69
|
|
msgid "<b>Busses</b>"
|
|
msgstr "<b>Busse</b>"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
|
|
msgid "<b>Inputs</b>"
|
|
msgstr "<b>Eingänge</b>"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
|
|
msgid "<b>Outputs</b>"
|
|
msgstr "<b>Ausgänge</b>"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73
|
|
msgid "Create Folder In :"
|
|
msgstr "Verzeichnis erstellen in:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
|
|
msgid "Template :"
|
|
msgstr "Vorlage :"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
|
|
msgid "Create Monitor Bus"
|
|
msgstr "Monitor Bus erstellen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
|
|
msgid "Create Master Bus"
|
|
msgstr "Master Bus erstellen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
|
|
msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
|
|
msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:87
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:100
|
|
msgid "Use only"
|
|
msgstr "Benutze nur"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:99
|
|
msgid "Automatically Connect Outputs"
|
|
msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
|
|
msgid "... to Master Bus"
|
|
msgstr "... mit Master Bus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
|
|
msgid "... to Physical Outputs"
|
|
msgstr "... mit Soundkartenausgängen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:123
|
|
msgid "Recent:"
|
|
msgstr "Zuletzt verwendet:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:160
|
|
msgid "Browse:"
|
|
msgstr "Durchsuchen:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:338
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Neues Projekt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:340
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Projekt öffnen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:347
|
|
msgid "Session Control"
|
|
msgstr "Projektübersicht"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
|
|
msgid "select template"
|
|
msgstr "Vorlage auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:396
|
|
msgid "select session file"
|
|
msgstr "Projektdatei auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:405
|
|
msgid "select directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:74
|
|
msgid "SMPTE offset is negative"
|
|
msgstr "Negatives SMPTE-Offset"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:131
|
|
msgid "Paths/Files"
|
|
msgstr "Pfade"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
|
|
msgid "Kbd/Mouse"
|
|
msgstr "Tastatur/Maus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:135
|
|
msgid "Layers & Fades"
|
|
msgstr "Layer & Fades"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:139
|
|
msgid "MIDI"
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
|
|
msgid "session RAID path"
|
|
msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:243
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:249
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:671
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:691
|
|
msgid "internal"
|
|
msgstr "intern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:262
|
|
msgid "Short crossfade length (msecs)"
|
|
msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:274
|
|
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
|
|
msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:334
|
|
msgid "SMPTE Offset"
|
|
msgstr "SMPTE Offset"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:382
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:383
|
|
msgid "Offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:384
|
|
msgid ""
|
|
"Trace\n"
|
|
"Input"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verfolge\n"
|
|
"Eingang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:385
|
|
msgid ""
|
|
"Trace\n"
|
|
"Output"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verfolge\n"
|
|
"Ausgang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:386
|
|
msgid "MTC"
|
|
msgstr "MTC"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:387
|
|
msgid "MMC"
|
|
msgstr "MMC"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:388
|
|
msgid ""
|
|
"MIDI Parameter\n"
|
|
"Control"
|
|
msgstr ""
|
|
"MIDI Parameter\n"
|
|
"Steuerung"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:394
|
|
msgid "MMC Device ID"
|
|
msgstr "MMC Gerät ID"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:406
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:413
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:416
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:561
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "Online"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:413
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:414
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:558
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "Offline"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
|
|
msgid "Choose Click"
|
|
msgstr "Click auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:643
|
|
msgid "Choose Click Emphasis"
|
|
msgstr "Click-Betonung auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:743
|
|
msgid "Click audio file"
|
|
msgstr "Audiodatei für Click"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:749
|
|
msgid "Click emphasis audiofile"
|
|
msgstr "Audiodatei für betonten Click "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:786
|
|
msgid ""
|
|
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
|
|
"for listening to specific regions outside the context\n"
|
|
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
|
|
"other mixer strip."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
|
|
"mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
|
|
"vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
|
|
"Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
|
|
"verbinden."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:859
|
|
msgid "Edit using"
|
|
msgstr "Bearbeiten mit"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:866
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:893
|
|
msgid "+ button"
|
|
msgstr "und Maustaste"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:886
|
|
msgid "Delete using"
|
|
msgstr "Entfernen mit"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:913
|
|
msgid "Ignore snap using"
|
|
msgstr "Einrasten übergehen mit"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:46
|
|
msgid "Usage: "
|
|
msgstr "Aufruf:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:47
|
|
msgid " -v, --version Show version information\n"
|
|
msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:48
|
|
msgid " -h, --help Print this message\n"
|
|
msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:49
|
|
msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
|
|
msgstr " -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:50
|
|
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
|
|
msgstr " -n, --show-splash Zeige Splashscreen\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:51
|
|
msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n"
|
|
msgstr " -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, Standard: ardour\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:52
|
|
msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
|
|
msgstr " -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der Kommandozeile\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:53
|
|
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
|
|
msgstr " -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen deaktivieren\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:54
|
|
msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
|
|
msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:56
|
|
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
|
|
msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:58
|
|
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
|
|
msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:59
|
|
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
|
|
msgstr " -C, --curvetest filename Kurvenalgorithmus debuggen\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/opts.cc:60
|
|
msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
|
|
msgstr " -k, --keybindings filename Dateiname für die Tastaturbelegungen (Standard: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
|
|
msgid "You need to select which line to edit"
|
|
msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
|
|
msgid "add pan automation event"
|
|
msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/panner2d.cc:588
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
|
|
msgid "Bypass"
|
|
msgstr "Bypass"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "verb"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
|
|
msgid "Pan automation mode"
|
|
msgstr "Pan-Automationsmodus"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
|
|
msgid "Pan automation type"
|
|
msgstr "Pan-Automationstyp"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
|
|
msgid "panning link control"
|
|
msgstr "Pan-Regler verbinden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
|
|
msgid "panning link direction"
|
|
msgstr "Richtung der Verbindung"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "panner for channel %zu"
|
|
msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
|
|
msgid "Reset all"
|
|
msgstr "Alle zurücksetzen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "Wiedergabelisten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
|
|
msgid "Playlists grouped by track"
|
|
msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
|
|
msgid "Playlist for %1"
|
|
msgstr "Wiedergabeliste für %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
|
|
msgid "Other tracks"
|
|
msgstr "Andere Spuren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
|
|
msgid "unassigned"
|
|
msgstr "nicht zugewiesen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
|
|
msgid "ardour: plugins"
|
|
msgstr "ardour: Plugins"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
|
|
msgid "Available LADSPA Plugins"
|
|
msgstr "Verfügbare LADSPA Plugins"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
|
|
msgid "# Inputs"
|
|
msgstr "Eingänge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
|
|
msgid "# Outputs"
|
|
msgstr "Ausgänge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
|
|
msgid "Plugins to be Connected to Insert"
|
|
msgstr "Plugins, die als Insert verbunden werden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "Verfügbare VST-Plugins"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
|
|
msgid "Add a plugin to the effect list"
|
|
msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
|
|
msgid "Remove a plugin from the effect list"
|
|
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
|
|
msgid "Update available plugins"
|
|
msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
|
|
msgid "LADSPA"
|
|
msgstr "LADSPA"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
|
|
msgid "VST"
|
|
msgstr "VST"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
|
|
msgid "AudioUnit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:84
|
|
msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
|
|
msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
|
|
msgid "Plugin preset %1 not found"
|
|
msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
|
|
msgid "Name of New Preset:"
|
|
msgstr "Name für neue Voreinstellung:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
|
|
msgid "redirect automation created for non-plugin"
|
|
msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
|
|
msgid "add automation event to "
|
|
msgstr "Automationspunkt einfügen für"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
|
|
msgid "New send"
|
|
msgstr "Neuer Send"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
|
|
msgid "Show send controls"
|
|
msgstr "Zeige Send-Steuerung"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:412
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:707
|
|
msgid "ardour: weird plugin dialog"
|
|
msgstr "ardour: Plugins"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:419
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
|
"The plugin has %2 inputs\n"
|
|
"but at the insertion point, there are\n"
|
|
"%3 active signal streams.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This makes no sense - you are throwing away\n"
|
|
"part of the signal."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
|
|
"Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
|
|
"doch an dieser Position existieren\n"
|
|
"%3 aktive Signale.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
|
|
"des Signals fehlen."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:431
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
|
"The plugin has %2 inputs\n"
|
|
"but at the insertion point there are\n"
|
|
"only %3 active signal streams.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
|
|
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
|
|
"support this type of configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
|
|
"Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
|
|
"doch an dieser Position existieren\n"
|
|
"nur %3 aktive Signale.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
|
|
"Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
|
|
"der nächsten Versionen von ardour möglich sein."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:444
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
|
|
"\n"
|
|
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
|
|
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
|
|
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
|
|
"\n"
|
|
"Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
|
|
"Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
|
|
"An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:541
|
|
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
|
|
msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:544
|
|
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
|
|
msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:710
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot reorder this set of redirects\n"
|
|
"in that way because the inputs and\n"
|
|
"outputs do not work correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können diese Gruppe von Redirects\n"
|
|
"nicht auf diese Weise verändern, denn\n"
|
|
"die Ein-/Ausgänge arbeiten ncht korrekt."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
|
|
msgid "rename redirect"
|
|
msgstr "Redirect umbenennen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:899
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:948
|
|
msgid ""
|
|
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
|
|
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
|
|
"could not match the configuration of this track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konnte diese Gruppe von Redirects nicht in die\n"
|
|
"Zwischenablage kopieren. Wahrscheinlich passt die\n"
|
|
"Ein-/Ausgangskonfiguration des Plugins nicht zu dieser Spur."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:971
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
|
|
"(this cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
|
|
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:974
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
|
|
"(this cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
|
|
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:979
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
|
|
"(this cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
|
|
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:982
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
|
|
"(this cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
|
|
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:988
|
|
msgid "Yes, remove them all"
|
|
msgstr "Ja, alle löschen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
|
|
msgid "New Plugin ..."
|
|
msgstr "Plugin einfügen..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
|
|
msgid "New Insert"
|
|
msgstr "Insert einfügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1154
|
|
msgid "New Send ..."
|
|
msgstr "Send einfügen..."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1168
|
|
msgid "Deselect All"
|
|
msgstr "Nichts auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1175
|
|
msgid "Activate all"
|
|
msgstr "Alle aktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1176
|
|
msgid "Deactivate all"
|
|
msgstr "Alle deaktivieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1: %2 (by %3)"
|
|
msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
|
|
msgid "NAME:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "Play"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
|
|
msgid "audition this region"
|
|
msgstr "Diese Region Vorhören"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
|
|
msgid "START:"
|
|
msgstr "Beginn:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
|
|
msgid "END:"
|
|
msgstr "Ende:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
|
|
msgid "LENGTH:"
|
|
msgstr "Längess:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
|
|
msgid "Region %1"
|
|
msgstr "Region %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
|
|
msgid "change region start position"
|
|
msgstr "Startposition der Region ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
|
|
msgid "change region end position"
|
|
msgstr "Endposition der Region ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
|
|
msgid "change region length"
|
|
msgstr "Länge der Region verändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:911
|
|
msgid "add gain control point"
|
|
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
|
|
msgid "Tracks/Buses"
|
|
msgstr "Spuren/Busse"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
|
|
msgid "Pre-fader Redirects"
|
|
msgstr "Pre-Fader Redirects"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
|
|
msgid "Post-fader Redirects"
|
|
msgstr "Post-Fader Redirects"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
|
|
msgid "route display list item for renamed route not found!"
|
|
msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der Verbindungen finden!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
|
|
msgid "NO TRACK"
|
|
msgstr "KEINE SPUR"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682
|
|
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
|
|
msgid "No Route Selected"
|
|
msgstr "Keine Route ausgewählt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:154
|
|
msgid "mute change"
|
|
msgstr "Mute ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:232
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:243
|
|
msgid "solo change"
|
|
msgstr "Solo ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:301
|
|
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
|
|
msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:314
|
|
msgid "rec-enable change"
|
|
msgstr "Aufnahmestatus ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solo-safe"
|
|
msgstr "solo"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:570
|
|
msgid "Pre Fader"
|
|
msgstr "Pre Fader"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
|
|
msgid "Post Fader"
|
|
msgstr "Post Fader"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
|
|
msgid "Control Outs"
|
|
msgstr "Vorhörausgang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
|
|
msgid "Main Outs"
|
|
msgstr "Main Ausgänge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:628
|
|
msgid "mix group solo change"
|
|
msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:667
|
|
msgid "mix group mute change"
|
|
msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:684
|
|
msgid "mix group rec-enable change"
|
|
msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:702
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
|
|
msgid "ardour: color selection"
|
|
msgstr "ardour: Farbe auswählen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:778
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
|
|
"(cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
|
|
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:780
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
|
|
"(cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
|
|
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:805
|
|
msgid "New Name: "
|
|
msgstr "Neuer Name: "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Übernehmen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:69
|
|
msgid "Soundfile Info"
|
|
msgstr "Eigenschaften der Audiodatei"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:72
|
|
msgid "comma seperated tags"
|
|
msgstr "Stichworte (durch Komma getrennt)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
|
|
msgid "Length: n/a"
|
|
msgstr "Länge: n/a"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
|
|
msgid "Format: n/a"
|
|
msgstr "Format: n/a"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
|
|
msgid "Channels: n/a"
|
|
msgstr "Channels: n/a"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133
|
|
msgid "Samplerate: n/a"
|
|
msgstr "Samplerate: n/a"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:134
|
|
msgid "Timecode: n/a"
|
|
msgstr "Timecode: n/a"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
|
|
msgid "Length: %1"
|
|
msgstr "Länge: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
|
|
msgid "Channels: %1"
|
|
msgstr "Kanäle: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:147
|
|
msgid "Samplerate: %1"
|
|
msgstr "Samplerate: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148
|
|
msgid "Timecode: %1"
|
|
msgstr "Timecode: %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:188
|
|
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
|
|
msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:206
|
|
msgid "Could not access soundfile: "
|
|
msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:255
|
|
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
|
|
msgid "Add to Region list"
|
|
msgstr "Zur Liste der Regionen hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
|
|
msgid "Add to selected Track(s)"
|
|
msgstr "Zu ausgewählten Spuren hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:277
|
|
msgid "Add as new Track(s)"
|
|
msgstr "Als neue Spur(en) hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:278
|
|
msgid "Add as new Tape Track(s)"
|
|
msgstr "Als neue Tape-Spuren hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:287
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Pfade"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:304
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Dateien"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:305
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Stichworte"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:374
|
|
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:432
|
|
msgid "Split Channels"
|
|
msgstr "Kanäle aufteilen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
|
|
msgid "Create a region for each channel"
|
|
msgstr "Erstellt aus jedem Kanal eine eigene Region"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
|
|
msgid "Embed"
|
|
msgstr "Einbetten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439
|
|
msgid "Link to an external file"
|
|
msgstr "Bettet eine externe Datei ein, ohne sie zu ins Verzeichnis des Projekts zu importieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:441
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:443
|
|
msgid "Copy a file to the session folder"
|
|
msgstr "Kopiert eine Datei in das Verzeichnis des Projekts"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:17
|
|
msgid "edit tempo"
|
|
msgstr "Tempo bearbeiten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
|
|
msgid "Beats per minute"
|
|
msgstr "Schläge pro Minute"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:23
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:159
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:177
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Takt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:160
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:178
|
|
msgid "Beat"
|
|
msgstr "Schlag"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:26
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:161
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:179
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Position"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:155
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:173
|
|
msgid "Meter denominator"
|
|
msgstr "Takteinteilung"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:156
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:174
|
|
msgid "Beats per bar"
|
|
msgstr "Schläge pro Takt"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:192
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
|
|
msgid "whole (1)"
|
|
msgstr "Ganze (1)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:193
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
|
|
msgid "second (2)"
|
|
msgstr "Halbe (2)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:194
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:207
|
|
msgid "third (3)"
|
|
msgstr "Triolen (3)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:195
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:209
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
|
|
msgid "quarter (4)"
|
|
msgstr "Viertel (4)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:196
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:211
|
|
msgid "eighth (8)"
|
|
msgstr "Achtel (8)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:197
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:213
|
|
msgid "sixteenth (16)"
|
|
msgstr "Sechzehntel (16)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:198
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:215
|
|
msgid "thirty-second (32)"
|
|
msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:376
|
|
msgid "garbaged note type entry (%1)"
|
|
msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:386
|
|
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
|
|
msgstr "Unverständlicher Notentyp (%1)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111
|
|
msgid "gTortnam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Am größten"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Groß"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Größer"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:590
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Kleiner"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:591
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Klein"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:906
|
|
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
|
|
msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:78
|
|
msgid "TimeAxisViewItemName"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:330
|
|
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
|
|
msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
|
|
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
|
|
msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/utils.cc:131
|
|
#: gtk2_ardour/utils.cc:174
|
|
msgid "bad XPM header %1"
|
|
msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/utils.cc:313
|
|
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
|
|
msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/utils.cc:495
|
|
msgid "cannot find icon image for %1"
|
|
msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
|
"(cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
|
|
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
|
|
msgid "new name: "
|
|
msgstr "Neuer Name: "
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
|
|
msgid "ardour: connections"
|
|
msgstr "ardour: Verbindungen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
|
|
msgid "Input Connections"
|
|
msgstr "Verbindungen der Eingänge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
|
|
msgid "Output Connections"
|
|
msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
|
|
msgid "New Input"
|
|
msgstr "Neuer Eingang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
|
|
msgid "New Output"
|
|
msgstr "Neuer Ausgang"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
|
|
msgid "Add Port"
|
|
msgstr "Port hinzufügen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
|
|
msgid "Available Ports"
|
|
msgstr "Verfügbare Verbindungen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
|
|
msgid "Connection \""
|
|
msgstr "Verbindung \""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
|
|
msgid "\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
|
|
msgid "Name for new connection:"
|
|
msgstr "Name für neue Verbindung:"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
|
|
msgid "analysis window"
|
|
msgstr "Analysefenster"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
|
|
msgid "Signal source"
|
|
msgstr "Signalquelle"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
|
|
msgid "Selected ranges"
|
|
msgstr "Ausgewählte Bereiche"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
|
|
msgid "Selected regions"
|
|
msgstr "Ausgewählte Regionen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
|
|
msgid "Display model"
|
|
msgstr "Anzeigetyp"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
|
|
msgid "Composite graphs for each track"
|
|
msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
|
|
msgid "Composite graph of all tracks"
|
|
msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Spur"
|
|
|
|
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
|
|
msgid "Analyze data"
|
|
msgstr "Daten analysieren"
|
|
|