13
0
livetrax/libs/gtkmm2ext/po/cs.po
2023-09-24 19:57:25 +02:00

197 lines
4.2 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2013, 2020.
# Martin Vlk <martin@vlkk.cz>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-22 08:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 17:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Vlk <martin@vlkk.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n"
#: actions.cc:215
msgid "Unknown action name: %1/%2"
msgstr "Neznámý název činnosti: %1/%2"
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: action_model.cc:83
msgid "Main_menu"
msgstr "Main_menu"
#: action_model.cc:85
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: action_model.cc:87
msgid "redirectmenu"
msgstr "redirectmenu"
#: action_model.cc:89
msgid "Editor_menus"
msgstr "Editor_menus"
#: action_model.cc:91
msgid "RegionList"
msgstr "RegionList"
#: action_model.cc:93
msgid "ProcessorMenu"
msgstr "ProcessorMenu"
#: bindings.cc:502
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
#: bindings.cc:852 bindings.cc:854
msgid "Window"
msgstr "Window"
#: bindings.cc:852
msgid " (Categorized)"
msgstr "(Zařazeno)"
#: bindings.cc:854
msgid " (Alphabetical)"
msgstr "(Abecedně)"
#: bindings.cc:870
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazeno"
#: cursors.cc:81
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr "soubor s údaji o kontrolním bodu ukazatele %1 má chybu na řádku %2"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:121
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
#: gtk_ui.cc:410
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Klávesová zkratka: "
#: gtk_ui.cc:702
msgid "Press To Exit"
msgstr "Stisknout pro ukončení"
#: gtk_ui.cc:739
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "Bohužel to nelze udělat, %1"
#: keyboard.cc:80
msgid "Command"
msgstr "Command"
#: keyboard.cc:85 keyboard.cc:146
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: keyboard.cc:90 keyboard.cc:120 keyboard.cc:156 keyboard.cc:186
msgid "Key|Shift"
msgstr "Key|Shift"
#: keyboard.cc:95
msgid "Option"
msgstr "Volba"
#: keyboard.cc:100
msgid "Middle Click (or Ctrl+Alt+Click)"
msgstr "Kliknout prostředním (nebo Ctrl+Alt+Click)"
#: keyboard.cc:105
msgid "Cmd+Click (or Middle-Click)"
msgstr "Cmd+Klik (nebo Prostřední-Click)"
#: keyboard.cc:110
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:115 keyboard.cc:176
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:125
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#: keyboard.cc:151 keyboard.cc:181
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:161
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keyboard.cc:166 keyboard.cc:171
msgid "Middle-Click"
msgstr "Prostřední-Klik"
#: keyboard.cc:191
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:287 keyboard.cc:771
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: keyboard.cc:781
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr ""
"Soubor s přiřazením kláves \"%2\"se nepodařilo najít, nebo obsahuje chyby."
#: keyboard.cc:807
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "Nalezeno přiřazení kláves bez názvu"
#: keyboard.cc:839
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "Přiřazení kláves nelze uložit do %1"
#: keyboard.cc:854
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Nelze přejmenovat váš vlastní soubor s přiřazením kláves (%1)"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#~ msgid "Unknown action name: %1"
#~ msgstr "Neznámý název pro činnost: %1"
#~ msgid "operate controller now"
#~ msgstr "Obsluhovat ovladač nyní"
#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
#~ msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného cíle\n"
#~ msgid "Click to tear this into its own window"
#~ msgstr "Klepněte pro odtržení do vlastního okna"
#~ msgid "Click to put this back in the main window"
#~ msgstr "Klepněte pro ukotvení do hlavního okna"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"