13
0
livetrax/libs/gtkmm2ext/po/eu.po
2020-11-19 16:48:58 +01:00

164 lines
3.3 KiB
Plaintext

# BASQUE TRANSLATION FOR ARDOUR 6
# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# PORRUMENTZIO <PORRUMENTZIO@RISEUP.NET>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 6.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 14:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Enara Larraitz & Porrumentzio <porrumentzio@riseup."
"net>>\n"
"Language-Team: Euskara <porrumentzio@riseup.net>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 0,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: actions.cc:215
msgid "Unknown action name: %1/%2"
msgstr "Ekintza-izen ezezaguna: %1/%2"
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
#: action_model.cc:83
msgid "Main_menu"
msgstr "Menu_nagusia"
#: action_model.cc:85
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: action_model.cc:87
msgid "redirectmenu"
msgstr "birbideratzemenua"
#: action_model.cc:89
msgid "Editor_menus"
msgstr "Editore_menuak"
#: action_model.cc:91
msgid "RegionList"
msgstr "EremuZerrenda"
#: action_model.cc:93
msgid "ProcessorMenu"
msgstr "ProzesadoreMenua"
#: bindings.cc:840 bindings.cc:842
msgid "Window"
msgstr "Leihoa"
#: bindings.cc:840
msgid " (Categorized)"
msgstr " (Kategoriaka)"
#: bindings.cc:842
msgid " (Alphabetical)"
msgstr " (Alfabetikoki)"
#: bindings.cc:858
msgid "Uncategorized"
msgstr "Kategoriarik gabe"
#: cursors.cc:81
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr "%1 fitxategiak errore bat du %2. linean"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:126
msgid "Log"
msgstr "Erregistroa"
#: gtk_ui.cc:395
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Laster-tekla: "
#: gtk_ui.cc:694
msgid "Press To Exit"
msgstr "Sakatu irteteko"
#: gtk_ui.cc:730
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "%1, ezin da hori burutu"
#: keyboard.cc:75
msgid "Command"
msgstr "Komandua"
#: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105
msgid "Key|Shift"
msgstr "Maius"
#: keyboard.cc:78
msgid "Option"
msgstr "Aukera"
#: keyboard.cc:80
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ktrl"
#: keyboard.cc:83
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:101
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keyboard.cc:106
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:159 keyboard.cc:605
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: keyboard.cc:616
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr "laster-teklen fitxategia ez dago %2-(e)n edo akatsak ditu."
#: keyboard.cc:642
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "Laster-teklak ez du izenik"
#: keyboard.cc:674
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "Ezin dira gorde laster-teklak %1-(e)n"
#: keyboard.cc:690
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Ezin da berrizendatu zure laster-teklen fitxategia (%1)"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "Itxi"