13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/sv.po

15398 lines
303 KiB
Plaintext

# Swedish translation of gtk-ardour.
# Copyright (C) 2008 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
# Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ardour-gtk 1.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-26 23:57+GMT+1\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: about.cc:127
msgid "Fons Adriaensen"
msgstr "Fons Adriaensen"
#: about.cc:128
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
#: about.cc:129
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
#: about.cc:130
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
#: about.cc:131
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
#: about.cc:132
msgid "Hans Baier"
msgstr "Hans Baier"
#: about.cc:133
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
#: about.cc:134
msgid "Sakari Bergen"
msgstr "Sakari Bergen"
#: about.cc:135
msgid "Christian Borss"
msgstr "Christian Borss"
#: about.cc:136
msgid "Chris Cannam"
msgstr "Chris Cannam"
#: about.cc:137
msgid "Jeremy Carter"
msgstr "Jeremy Carter"
#: about.cc:138
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
#: about.cc:139
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonel"
#: about.cc:140
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
#: about.cc:141
msgid "André Colomb"
msgstr "André Colomb"
#: about.cc:142
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
#: about.cc:143
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
#: about.cc:144
msgid "John Emmas"
msgstr "John Emmas"
#: about.cc:145
msgid "Colin Fletcher"
msgstr "Colin Fletcher"
#: about.cc:146
msgid "Dave Flick"
msgstr "Dave Flick"
#: about.cc:147
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
#: about.cc:148
msgid "Robin Gareus"
msgstr "Robin Gareus"
#: about.cc:149
msgid "Nil Geisweiller"
msgstr "Nil Geisweiller"
#: about.cc:150
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
#: about.cc:151
msgid "Chris Goddard"
msgstr "Chris Goddard"
#: about.cc:152
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
#: about.cc:153
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
#: about.cc:154
msgid "Audun Halland"
msgstr "Audun Halland"
#: about.cc:155
msgid "David Halter"
msgstr "David Halter"
#: about.cc:156
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
#: about.cc:157
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr "Melvin Ray Herr"
#: about.cc:158
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
#: about.cc:159
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
#: about.cc:160
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
#: about.cc:161
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
#: about.cc:162
msgid "Armand Klenk"
msgstr "Armand Klenk"
#: about.cc:163
msgid "Julien de Kozak"
msgstr "Julien de Kozak"
#: about.cc:164
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
#: about.cc:165
msgid "Georg Krause"
msgstr "Georg Krause"
#: about.cc:166
msgid "Nick Lanham"
msgstr "Nick Lanham"
#: about.cc:167
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
#: about.cc:168
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
#: about.cc:169
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
#: about.cc:170
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
#: about.cc:171
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
#: about.cc:172
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
#: about.cc:173
msgid "Todd Naugle"
msgstr "Todd Naugle"
#: about.cc:174
msgid "André Nusser"
msgstr "André Nusser"
#: about.cc:175
msgid "Bent Bisballe Nyeng"
msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
#: about.cc:176
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
#: about.cc:177
msgid "Pavel Potocek"
msgstr "Pavel Potocek"
#: about.cc:178
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
#: about.cc:179
msgid "Julien Rivaud"
msgstr "Julien Rivaud"
#: about.cc:180
msgid "David Robillard"
msgstr "David Robillard"
#: about.cc:181
msgid "Julien Roger"
msgstr "Julien Roger"
#: about.cc:182
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
#: about.cc:183
msgid "Andreas Ruge"
msgstr "Andreas Ruge"
#: about.cc:184
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
#: about.cc:185
msgid "Rodrigo Severo"
msgstr "Rodrigo Severo"
#: about.cc:186
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
#: about.cc:187
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr "Lincoln Spiteri"
#: about.cc:188
msgid "Mike Start"
msgstr "Mike Start"
#: about.cc:189
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
#: about.cc:190
msgid "Roland Stigge"
msgstr "Roland Stigge"
#: about.cc:191
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
#: about.cc:192
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
#: about.cc:193
msgid "Roy Vegard"
msgstr "Roy Vegard"
#: about.cc:194
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
#: about.cc:195
msgid "Damien Zammit"
msgstr "Damien Zammit"
#: about.cc:196
msgid "Grygorii Zharun"
msgstr "Grygorii Zharun"
#: about.cc:197
msgid "Kristoffer Grundström"
msgstr "Kristoffer Grundström"
#: about.cc:201
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:202
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
msgstr ""
#: about.cc:209
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:210
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:211
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:213
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:214
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:216
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
#: about.cc:217
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
"\t Kristoffer Grundström <hamnisdude@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:218
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:219
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
#: about.cc:220
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
#: about.cc:221
msgid ""
"Chinese:\n"
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
msgstr ""
#: about.cc:601
msgid "Intel 64-bit"
msgstr "64-bit Intel"
#: about.cc:603
msgid "Intel 32-bit"
msgstr "32-bit Intel"
#: about.cc:605
msgid "PowerPC 64-bit"
msgstr "64-bit PowerPC"
#: about.cc:607
msgid "PowerPC 32-bit"
msgstr "32-bit PowerPC"
#: about.cc:609
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#: about.cc:611
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
#: about.cc:619
msgid " - debug"
msgstr " - avlusa"
#: about.cc:625
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
msgstr "Kopieringsrätt (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
#: about.cc:629
msgid "http://ardour.org/"
msgstr "http://ardour.org/"
#: about.cc:630
msgid ""
"%1%2\n"
"(rev %3)\n"
"%4%5"
msgstr ""
"%1%2\n"
"(rev %3)\n"
"%4%5"
#: about.cc:635
msgid "Config"
msgstr "Konfigurera"
#: actions.cc:83
msgid "Loading menus from %1"
msgstr "Laddar menyer från %1"
#: actions.cc:86 actions.cc:87
msgid "badly formatted menu definition file: %1"
msgstr ""
#: actions.cc:89
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr ""
#: actions.cc:93 actions.cc:94
msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:58
msgid "Add Track/Bus/VCA"
msgstr "Lägg till Spår/Buss/VCA"
#: add_route_dialog.cc:61
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguration:"
#: add_route_dialog.cc:62
msgid "Record Mode:"
msgstr "Inspelningsläge:"
#: add_route_dialog.cc:63
msgid "Instrument:"
msgstr "Instrument:"
#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:228
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Ljudspår"
#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:224
msgid "MIDI Tracks"
msgstr "MIDI-spår"
#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:226
msgid "Audio+MIDI Tracks"
msgstr "Ljud+MIDI-spår"
#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:220
msgid "Audio Busses"
msgstr "Ljudbussar"
#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:222
msgid "MIDI Busses"
msgstr "MIDI-bussar"
#: add_route_dialog.cc:82
msgid "VCA Masters"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:622
msgid "First"
msgstr "Första"
#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:626
msgid "Before Selection"
msgstr "Innan valet"
#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:624
msgid "After Selection"
msgstr "Efter valet"
#: add_route_dialog.cc:88
msgid "Last"
msgstr "Sista"
#: add_route_dialog.cc:91
msgid "Flexible-I/O"
msgstr "Flexibel-I/O"
#: add_route_dialog.cc:92
msgid "Strict-I/O"
msgstr "Strikt-I/O"
#: add_route_dialog.cc:108
msgid "Add:"
msgstr "Lägg till:"
#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:135
#: video_server_dialog.cc:118
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Alternativ</b>"
#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
#: route_group_dialog.cc:70
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: add_route_dialog.cc:155
msgid "Group:"
msgstr "Grupp:"
#: add_route_dialog.cc:161
msgid "Insert:"
msgstr "Infoga:"
#: add_route_dialog.cc:171
msgid "Output Ports:"
msgstr "Portar för utsignal:"
#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2474
msgid ""
"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
"channels on a track. The number of output channels will always match the "
"number of input channels."
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:240 add_route_dialog.cc:351 ardour_ui_ed.cc:636
#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2397
#: rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 rc_option_editor.cc:2419
#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2432
#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2472
#: rc_option_editor.cc:2478 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2525
#: rc_option_editor.cc:2527 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2537
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: add_route_dialog.cc:243 add_route_dialog.cc:352 editor_actions.cc:112
#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1895
#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2674
#: rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701
#: rc_option_editor.cc:2709 rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2790
#: rc_option_editor.cc:2813
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: add_route_dialog.cc:246 add_route_dialog.cc:353
msgid "Audio+MIDI"
msgstr "Ljud+MIDI"
#: add_route_dialog.cc:250 add_route_dialog.cc:354
msgid "Bus"
msgstr "Buss"
#: add_route_dialog.cc:286
msgid ""
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
"both audio and MIDI input data\n"
"\n"
"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
"track instead."
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:385 editor_actions.cc:456
#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1290
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:387
msgid "Non Layered"
msgstr "Utan lager"
#: add_route_dialog.cc:375 add_route_dialog.cc:389
msgid "Tape"
msgstr "Band"
#: add_route_dialog.cc:476 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
#: plugin_setup_dialog.cc:202
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: add_route_dialog.cc:480 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: add_route_dialog.cc:503
msgid "3 Channel"
msgstr "3 kanaler"
#: add_route_dialog.cc:507
msgid "4 Channel"
msgstr "4 kanaler"
#: add_route_dialog.cc:511
msgid "5 Channel"
msgstr "5 kanaler"
#: add_route_dialog.cc:515
msgid "6 Channel"
msgstr "6 kanaler"
#: add_route_dialog.cc:519
msgid "8 Channel"
msgstr "8 kanaler"
#: add_route_dialog.cc:523
msgid "12 Channel"
msgstr "12 kanaler"
#: add_route_dialog.cc:527 mixer_strip.cc:2009 mixer_strip.cc:2455
msgid "Custom"
msgstr "Manuellt"
#: add_route_dialog.cc:569 add_route_dialog.cc:585 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..."
msgstr "Ny grupp..."
#: add_route_dialog.cc:573 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group"
msgstr "Ingen grupp"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr "Diffus fil"
#: ambiguous_file_dialog.cc:37
msgid ""
"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
"%1 har hittat filen <i>%2</i> på följande platser:\n"
"\n"
#: ambiguous_file_dialog.cc:46
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
#: analysis_window.cc:45
msgid "Signal source"
msgstr "Signalkälla"
#: analysis_window.cc:46
msgid "Selected ranges"
msgstr "Valda omfång"
#: analysis_window.cc:47
msgid "Selected regions"
msgstr "Valda regioner"
#: analysis_window.cc:48
msgid "Show frequency power range"
msgstr "Visa omfånget för frekvensens kraft"
#: analysis_window.cc:49
msgid "Fit dB range"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:50
msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
msgstr "Propetionellt spektrum, -18dB"
#: analysis_window.cc:53
msgid "FFT analysis window"
msgstr "FFT-analysfönster"
#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1953
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "Spektrumanalys"
#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Track"
msgstr "Spår"
#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:254 ardour_ui_ed.cc:255
#: ardour_ui_ed.cc:256 editor_actions.cc:689 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2134
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: analysis_window.cc:107
msgid "Re-analyze data"
msgstr "Återanalysera data"
#: ardour_button.cc:876
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr ""
#: ardour_button.cc:1144
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: ardour_ui.cc:198
msgid ""
"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
"\n"
"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
"\n"
"(This will require you to restart %1.)"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:283 editor_actions.cc:683 region_editor.cc:53
msgid "Audition"
msgstr "Avlyssna"
#: ardour_ui.cc:284 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2205
#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2547 route_time_axis.cc:263
#: route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
msgid "Solo"
msgstr "Ensam"
#: ardour_ui.cc:285 rc_option_editor.cc:1357
msgid "Feedback"
msgstr "Gensvar"
#: ardour_ui.cc:296 speaker_dialog.cc:36
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Högtalarkonfiguration"
#: ardour_ui.cc:297
msgid "Add Tracks/Busses"
msgstr "Lägg till Spår/Bussar"
#: ardour_ui.cc:298
msgid "About"
msgstr "Om"
#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
msgid "Ranges|Locations"
msgstr "Omfång|Platser"
#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Spår och Bussar"
#: ardour_ui.cc:301 engine_dialog.cc:73
msgid "Audio/MIDI Setup"
msgstr "Ljud/MIDI-installation"
#: ardour_ui.cc:302
msgid "Video Export Dialog"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:303 lua_script_manager.cc:30
msgid "Script Manager"
msgstr "Skripthanterare"
#: ardour_ui.cc:304
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
#: ardour_ui.cc:305
msgid "Add Video"
msgstr "Lägg till video"
#: ardour_ui.cc:306 bundle_manager.cc:264
msgid "Bundle Manager"
msgstr "Bunthanterare"
#: ardour_ui.cc:307 big_clock_window.cc:37
msgid "Big Clock"
msgstr "Stor klocka"
#: ardour_ui.cc:308
msgid "Audio Connections"
msgstr "Ljudanslutningar"
#: ardour_ui.cc:309
msgid "MIDI Connections"
msgstr "MIDI-anslutning"
#: ardour_ui.cc:310
msgid "Bindings Editor"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:321 editor.cc:1288
msgid "Window|Editor"
msgstr "Fönster|Redigerare"
#: ardour_ui.cc:322 mixer_ui.cc:2210 mixer_ui.cc:2216
msgid "Window|Mixer"
msgstr "Fönster|Mixer"
#: ardour_ui.cc:323
msgid "Window|Preferences"
msgstr "Fönster|Egenskaper"
#: ardour_ui.cc:330
msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
msgstr "Dina konfigurationsfiler kopierades. Du kan nu starta om %1."
#: ardour_ui.cc:509
msgid "Pre-Release Warning"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:513
msgid ""
"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
"\n"
"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
"release software. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
" making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
"You\n"
" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
"option.\n"
"\n"
"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:613
msgid ""
"The audio backend was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Ljudets bakände stängdes ner för att:\n"
"\n"
"%1"
#: ardour_ui.cc:615
msgid ""
"The audio backend has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"the audio backend and save the session."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:639
msgid ""
"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
"Please see the log window for further details."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:640
msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1008
msgid "NSM server did not announce itself"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1021
msgid "NSM: no client ID provided"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1028
msgid "NSM: no session created"
msgstr "NSM: ingen session skapad"
#: ardour_ui.cc:1051
msgid "NSM: initialization failed"
msgstr "NSM: initialiseringen misslyckades"
#: ardour_ui.cc:1083
msgid "Free/Demo Version Warning"
msgstr "Gratis/Demo-versionsvarning"
#: ardour_ui.cc:1085
msgid "Subscribe and support development of %1"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1086
msgid "Don't warn me about this again"
msgstr "Varna mig inte om det här igen"
#: ardour_ui.cc:1088
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
"<b>%2</b>\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"%4"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
"\n"
"<b>%2</b>\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"%4"
#: ardour_ui.cc:1089
msgid "This is a free/demo version of %1"
msgstr "Det här är en gratis/demo-version av %1"
#: ardour_ui.cc:1090
msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
msgstr "Det kommer inte att återställa ELLER spara några inställningar för insticksmoduler"
#: ardour_ui.cc:1091
msgid ""
"If you load an existing session with plugin settings\n"
"they will not be used and will be lost."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1093 plugin_ui.cc:579
msgid ""
"To get full access to updates without this limitation\n"
"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1103
msgid "Quit now"
msgstr "Avsluta nu"
#: ardour_ui.cc:1104
msgid "Continue using %1"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1135 startup.cc:349
msgid "%1 is ready for use"
msgstr "%1 används redan"
#: ardour_ui.cc:1185
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by %2"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1202
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Visa inte det här fönstret igen"
#: ardour_ui.cc:1245
msgid "Don't quit"
msgstr "Avsluta inte"
#: ardour_ui.cc:1246
msgid "Just quit"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:5362
msgid "Save and quit"
msgstr "Spara och avsluta"
#: ardour_ui.cc:1257
msgid ""
"%1 was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1307
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Ej sparad session"
#: ardour_ui.cc:1328
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Sessionen \"%1\"\n"
"har inte sparats.\n"
"\n"
"Alla ändringar som har gjorts den här gången\n"
"kommer att gå förlorades om du nu inte sparar den.\n"
"\n"
"Vad vill du göra?"
#: ardour_ui.cc:1331
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1345
msgid "Prompter"
msgstr "Fråga"
#: ardour_ui.cc:1459 ardour_ui.cc:1467
msgid "Audio: <span foreground=\"red\">ingen</span>"
msgstr "Ljud: <span foreground=\"red\">ingen</span>"
#: ardour_ui.cc:1471
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Ljud: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
#: ardour_ui.cc:1475
#, c-format
msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
msgstr "Ljud: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
#: ardour_ui.cc:1493 export_report.cc:108 export_report.cc:323
#: export_video_dialog.cc:76
msgid "File:"
msgstr "Arkiv:"
#: ardour_ui.cc:1497
msgid "BWF"
msgstr "BWF"
#: ardour_ui.cc:1500
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: ardour_ui.cc:1503
msgid "WAV64"
msgstr "WAV64"
#: ardour_ui.cc:1506 session_option_editor.cc:202
msgid "CAF"
msgstr "CAF"
#: ardour_ui.cc:1509
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: ardour_ui.cc:1512
msgid "iXML"
msgstr "iXML"
#: ardour_ui.cc:1515 session_option_editor.cc:203
msgid "RF64"
msgstr "RF64"
#: ardour_ui.cc:1518
msgid "RF64/WAV"
msgstr "RF64/WAV"
#: ardour_ui.cc:1521
msgid "MBWF"
msgstr "MBWF"
#: ardour_ui.cc:1529
msgid "32-float"
msgstr "32-float"
#: ardour_ui.cc:1532
msgid "24-int"
msgstr "24-int"
#: ardour_ui.cc:1535
msgid "16-int"
msgstr "16-int"
#: ardour_ui.cc:1556
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
#: ardour_ui.cc:1558
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
#: ardour_ui.cc:1561
#, c-format
msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
#: ardour_ui.cc:1564
msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1577
#, c-format
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
#: ardour_ui.cc:1587
#, c-format
msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
#: ardour_ui.cc:1609
#, c-format
msgid ""
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
"\">%<PRIu32>%%</span>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1650
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Okänd</span>"
#: ardour_ui.cc:1652
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 timmar+</span>"
#: ardour_ui.cc:1670
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 timmar</span>"
#: ardour_ui.cc:1681
#, c-format
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
#: ardour_ui.cc:1707
#, c-format
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
msgstr "Tidskod|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
#: ardour_ui.cc:1789
msgid ""
"%1 is not connected to any audio backend.\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1807
msgid "Open Session"
msgstr "Öppna session"
#: ardour_ui.cc:1831 session_dialog.cc:410 session_import_dialog.cc:170
#: session_metadata_dialog.cc:861
msgid "%1 sessions"
msgstr "%1 sessioner"
#: ardour_ui.cc:1879 ardour_ui.cc:1916
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Du kan inte lägga till ett spår utan en session laddad."
#: ardour_ui.cc:1887
msgid "could not create %1 new mixed track"
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ardour_ui.cc:1924
msgid "could not create %1 new Midi Bus"
msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ardour_ui.cc:1977
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Du kan inte lägga till ett spår eller en buss utan att ha en session redan laddad."
#: ardour_ui.cc:1986
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ardour_ui.cc:1995
msgid "could not create %1 new audio bus"
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ardour_ui.cc:2020
msgid ""
"There are insufficient ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart with more ports."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2164
msgid ""
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2565
#, c-format
msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2619 save_as_dialog.cc:33
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#: ardour_ui.cc:2647
msgid "Save As failed: %1"
msgstr "Spara som misslyckades: %1"
#: ardour_ui.cc:2684
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2698
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr "Bekräfta överskrivning av ögonblicksbild"
#: ardour_ui.cc:2699
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Det finns redan en ögonblicksbild med det där namnet. Vill du skriva över den?"
#: ardour_ui.cc:2724
msgid "Snapshot and switch"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2725 ardour_ui.cc:2776
msgid "New session name"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2727
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Gör ögonblickskopia"
#: ardour_ui.cc:2728
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Namnge ny ögonblickskopia"
#: ardour_ui.cc:2775
msgid "Rename Session"
msgstr "Döp om session"
#: ardour_ui.cc:2790 ardour_ui.cc:3267 ardour_ui.cc:3305
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '%1' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2798
msgid ""
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2807
msgid ""
"Renaming this session failed.\n"
"Things could be seriously messed up at this point"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2923 route_ui.cc:1867
msgid "Confirm Template Overwrite"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2924 route_ui.cc:1868
msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2948
msgid "Save Template"
msgstr "Spara mall"
#: ardour_ui.cc:2949
msgid "Name for template:"
msgstr "Namn för mall:"
#: ardour_ui.cc:2950
msgid "-template"
msgstr "-mall"
#: ardour_ui.cc:2987
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2997
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Öppna befintlig session"
#: ardour_ui.cc:3295
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr "Det finns ingen befintlig session vid \"%1\""
#: ardour_ui.cc:3391
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3406
msgid "Port Registration Error"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3407
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3426
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3432 ardour_ui.cc:3453 ardour_ui.cc:3548 ardour_ui.cc:3557
msgid "Loading Error"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3447
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Session \"%1 (ögonblickskopia %2)\" kunde inte laddas"
#: ardour_ui.cc:3475
msgid ""
"This session has been opened in read-only mode.\n"
"\n"
"You will not be able to record or save."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3480
msgid "Read-only Session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3547
msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3556
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3601
msgid ""
"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
"It may take from minutes to hours.</b>"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3603
msgid "About the Chat"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3604
msgid ""
"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
"passively online and might not read your question before minutes or hours "
"later.\n"
"So please be patient and wait for an answer.\n"
"\n"
"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
"someone has answered your question."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3723
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3727 ardour_ui.cc:3737 ardour_ui.cc:3870 ardour_ui.cc:3877
#: ardour_ui_ed.cc:129
msgid "Clean-up"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3728
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
"Om detta är överraskande, sök efter existerande\n"
"ögonblickskopior. Dessa kan använda regioner som\n"
"använder oanvända filer för att kunna fungera."
#: ardour_ui.cc:3787
msgid "kilo"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3790
msgid "mega"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3793
msgid "giga"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3798
msgid ""
"The following file was deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgid_plural ""
"The following %1 files were deleted from %2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ardour_ui.cc:3805
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgid_plural ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to: %2\n"
"\n"
"After a restart of %5\n"
"\n"
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
"\n"
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ardour_ui.cc:3865
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3872
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3880
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Rensadialog"
#: ardour_ui.cc:3910
msgid "Cleaned Files"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3927
msgid "deleted file"
msgstr "raderad fil"
#: ardour_ui.cc:4133
msgid "Cannot read session script '%1': %2"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4142 luainstance.cc:1087
msgid "Set Script Parameters"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4153
msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4157
msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4170
msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4187
msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4197
msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4201
msgid "Stop Video-Server"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4202
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4205
msgid "Yes, Stop It"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4231
msgid "The Video Server is already started."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4233
msgid ""
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
"new instance."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4241 ardour_ui.cc:4346
msgid ""
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
"in Preferences."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4271
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4277 ardour_ui.cc:4283
msgid "Given Video Server is not an executable file."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4317
msgid "Cannot launch the video-server"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4327
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4372 editor_audio_import.cc:647
msgid "could not open %1"
msgstr "kunde inte öppna %1"
#: ardour_ui.cc:4376
msgid "no video-file selected"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4472
msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4478
msgid "Align video-start to %1 [samples]"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4654
msgid "xrun"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4663
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Inspelningen stoppades eftersom ditt system inte kunde hänga med."
#: ardour_ui.cc:4692
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4765
msgid "Scanning for plugins"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4767
msgid "Cancel plugin scan"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4776
msgid "Stop Timeout"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4783
msgid "Scan Timeout"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4827
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4862
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4863
msgid ""
"This session appears to have been in the\n"
"middle of recording when %1 or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"%1 can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4875
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Ignorera kraschdata"
#: ardour_ui.cc:4876
msgid "Recover from crash"
msgstr "Återhämta från krasch"
#: ardour_ui.cc:4896
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4897
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4906
msgid "Do not load session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4907
msgid "Load session anyway"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:4927
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
"Re-Configure the Audio Engine in\n"
"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5209
msgid ""
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
"\n"
"%3 has copied the old session file\n"
"\n"
"%6%1%7\n"
"\n"
"to\n"
"\n"
"%6%2%7\n"
"\n"
"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5331
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5337
msgid "%1 is now silent"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5339
msgid ""
"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5340
msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5341
msgid "Pay for a copy (via the web)"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5342
msgid "Become a subscriber (via the web)"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5361
msgid "Remain silent"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5363
msgid "Give me more time"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:5656
msgid "Global keybindings are missing"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:79
msgid "Play from playhead"
msgstr "Spela från startmarkören"
#: ardour_ui2.cc:80
msgid "Stop playback"
msgstr "Stanna uppspelning"
#: ardour_ui2.cc:81
msgid "Toggle record"
msgstr "Växla inspelningläge"
#: ardour_ui2.cc:82
msgid "Play range/selection"
msgstr "Spela omfång/markering"
#: ardour_ui2.cc:83
msgid "Go to start of session"
msgstr "Gå till början av sessionen"
#: ardour_ui2.cc:84
msgid "Go to end of session"
msgstr "Gå till slutet av sessionen"
#: ardour_ui2.cc:85
msgid "Play loop range"
msgstr "Spela loop-omfång"
#: ardour_ui2.cc:86
msgid ""
"MIDI Panic\n"
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:87
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Återvänd till senaste startmarkörpunkten vid stopp"
#: ardour_ui2.cc:88
msgid "Playhead follows range selections and edits"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:89
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Rimlig inljudsmedhörning"
#: ardour_ui2.cc:90
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Slå på/av audio-klick"
#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"I aktivt läge är valda kanaler i sololäge.\n"
"Klicka för att stänga av"
#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
"When active, auditioning is taking place.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:93
msgid "When active, there is a feedback loop."
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:94
msgid ""
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:95
msgid ""
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:96
msgid "Reset All Peak Indicators"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:97
msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[ERROR]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:133
msgid "[WARNING]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:136
msgid "[INFO]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:509
msgid "Auto Return"
msgstr "Autoåtervänd"
#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:512
msgid "Follow Edits"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
msgid ""
"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
"\n"
"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:638
msgid "GUI"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1892
#: rc_option_editor.cc:1895 rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1899
#: rc_option_editor.cc:1907 rc_option_editor.cc:1909 rc_option_editor.cc:1917
#: rc_option_editor.cc:1925 rc_option_editor.cc:1932 rc_option_editor.cc:1953
#: rc_option_editor.cc:1955 rc_option_editor.cc:1964
#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:344
#: session_option_editor.cc:365 session_option_editor.cc:367
#: session_option_editor.cc:369 session_option_editor.cc:376
#: session_option_editor.cc:383 session_option_editor.cc:387
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: ardour_ui_dependents.cc:118
msgid "Setup Editor"
msgstr "Förbereder redigeraren..."
#: ardour_ui_dependents.cc:120
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Förbereder mixern..."
#: ardour_ui_dependents.cc:127
msgid "Reload Session History"
msgstr "Laddar sessionshistoriken..."
#: ardour_ui_dependents.cc:248
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Gränssnitt: kan ej konfigurera editorn"
#: ardour_ui_dependents.cc:253
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Gränssnitt: kan inte konfigurera mixern"
#: ardour_ui_dependents.cc:258
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
msgstr ""
#: ardour_ui_dependents.cc:263
msgid "UI: cannot setup luawindow"
msgstr ""
#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:136 ardour_ui_ed.cc:257
#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:3487
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:134 mixer_ui.cc:100
#: mixer_ui.cc:410
msgid "Mixer"
msgstr ""
#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:135 editor.cc:5790
#: editor.cc:6062 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2201
#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2227
#: rc_option_editor.cc:2236 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2253
#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2279
#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2305 rc_option_editor.cc:2317
#: rc_option_editor.cc:2328 rc_option_editor.cc:2346
msgid "Editor"
msgstr "Redigerare"
#: ardour_ui_dialogs.cc:263
msgid "Don't close"
msgstr ""
#: ardour_ui_dialogs.cc:264
msgid "Just close"
msgstr ""
#: ardour_ui_dialogs.cc:265
msgid "Save and close"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Escape"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:128
msgid "Session"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:131 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
#: port_group.cc:468 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
msgid "Sync"
msgstr "Synk."
#: ardour_ui_ed.cc:132
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
#: ardour_ui_ed.cc:133
msgid "Window"
msgstr "Fönster"
#: ardour_ui_ed.cc:137 ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:268
#: ardour_ui_ed.cc:269
msgid "Detach"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:138
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ardour_ui_ed.cc:139
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr "Diverse kortkommandon"
#: ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Audio File Format"
msgstr "Ljudfilsformat"
#: ardour_ui_ed.cc:141
msgid "File Type"
msgstr "Filtyp"
#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
msgid "Sample Format"
msgstr "Samplingsformat"
#: ardour_ui_ed.cc:143 rc_option_editor.cc:2841
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Kontrollytor"
#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2853
#: rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2883
#: rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2962 rc_option_editor.cc:2978
#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2988 rc_option_editor.cc:3002
#: rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3021
msgid "Plugins"
msgstr "Insticksprogram"
#: ardour_ui_ed.cc:145 rc_option_editor.cc:3169
msgid "Metering"
msgstr "Nivåmätning"
#: ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Fall Off Rate"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:147
msgid "Hold Time"
msgstr "Hållningslängd"
#: ardour_ui_ed.cc:148
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Denormal-hantering"
#: ardour_ui_ed.cc:152 route_time_axis.cc:1683
msgid "New..."
msgstr "Ny..."
#: ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Open..."
msgstr "Öppna..."
#: ardour_ui_ed.cc:155
msgid "Recent..."
msgstr "Tidigare..."
#: ardour_ui_ed.cc:156 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: ardour_ui_ed.cc:159
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Lägg till spår eller buss..."
#: ardour_ui_ed.cc:163
msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:169
msgid "Cancel Solo"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:173
msgid "Session|Scripting"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:176
msgid "Add Lua Script..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:180
msgid "Remove Lua Script"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:184
msgid "Open Video..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:187
msgid "Remove Video"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:190
msgid "Export to Video File..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:197
msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:200
msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:203
msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:207
msgid "Save As..."
msgstr "Spara som..."
#: ardour_ui_ed.cc:210 editor_actions.cc:1788 editor_markers.cc:908
#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1653 route_time_axis.cc:1679
msgid "Rename..."
msgstr "Byt namn..."
#: ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Save Template..."
msgstr "Spara mall..."
#: ardour_ui_ed.cc:217
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Edit Metadata..."
msgstr "Redigera metadata..."
#: ardour_ui_ed.cc:223
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Importera metadata..."
#: ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:229
msgid "Stem export..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:232 editor_export_audio.cc:66
#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:578
#: export_dialog.cc:131 export_video_dialog.cc:80
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: ardour_ui_ed.cc:235
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:239
msgid "Reset Peak Files"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Töm papperskorgen"
#: ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:259 ardour_ui_ed.cc:260
#: ardour_ui_ed.cc:261 automation_time_axis.cc:545 editor_actions.cc:686
#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
#: route_time_axis.cc:864
msgid "Hide"
msgstr "Göm"
#: ardour_ui_ed.cc:263 ardour_ui_ed.cc:264 ardour_ui_ed.cc:265
msgid "Attach"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:276 ardour_ui_ed.cc:277
#: ardour_ui_ed.cc:283 ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:285
msgid "Change"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:287
msgid "Previous Tab"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:288
msgid "Next Tab"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:290
msgid "Toggle Editor & Mixer"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Helskärmsläge"
#: ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Maximise Mixer Space"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Toggle Mixer List"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:301
msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:305
msgid "Show more UI preferences"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Window|Scripting"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:309 meterbridge.cc:214 meterbridge.cc:220
msgid "Window|Meterbridge"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:311 midi_tracer.cc:45
msgid "MIDI Tracer"
msgstr "MIDI-spårare"
#: ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: ardour_ui_ed.cc:316
msgid "Help|Manual"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:317
msgid "Manual|Reference"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Report a Bug"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:319
msgid "Cheat Sheet"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Ardour Website"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Ardour Development"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:322
msgid "User Forums"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:323
msgid "How to Report a Bug"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:325 luawindow.cc:100 luawindow.cc:654 plugin_ui.cc:419
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: ardour_ui_ed.cc:333 rc_option_editor.cc:1975 rc_option_editor.cc:1986
#: rc_option_editor.cc:1997 rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2017
#: rc_option_editor.cc:2030 rc_option_editor.cc:2043 rc_option_editor.cc:2052
#: rc_option_editor.cc:2062 rc_option_editor.cc:2079 rc_option_editor.cc:2186
msgid "Transport"
msgstr "Uppspelning"
#: ardour_ui_ed.cc:339 engine_dialog.cc:88
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
#: ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Roll"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stopp"
#: ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr "Start/Fortsätt/Stopp"
#: ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Stoppa och glöm inspelning"
#: ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Transition to Roll"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:369
msgid "Transition to Reverse"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Spela loop-omfång"
#: ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Play Selection"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:379
msgid "Play Selection w/Preroll"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:383
msgid "Enable Record"
msgstr "Tillåt inspelning"
#: ardour_ui_ed.cc:386 ardour_ui_ed.cc:390
msgid "Start Recording"
msgstr "Börja inspelning"
#: ardour_ui_ed.cc:394
msgid "Rewind"
msgstr "Bakåtspolning"
#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Bakåtspolning (långsam)"
#: ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Bakåtspolning (snabb)"
#: ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Forward"
msgstr "Framåtspolning"
#: ardour_ui_ed.cc:406
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Framåtspolning (långsam)"
#: ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Framåtspolning (snabb)"
#: ardour_ui_ed.cc:412
msgid "Go to Zero"
msgstr "Gå till noll"
#: ardour_ui_ed.cc:415 ardour_ui_ed.cc:418
msgid "Go to Start"
msgstr "Gå till början"
#: ardour_ui_ed.cc:421
msgid "Go to End"
msgstr "Gå till slutet"
#: ardour_ui_ed.cc:424
msgid "Go to Wall Clock"
msgstr "Gå till väggklocka"
#: ardour_ui_ed.cc:429 ardour_ui_ed.cc:432
msgid "Numpad Decimal"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:435
msgid "Numpad 0"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:438
msgid "Numpad 1"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:441
msgid "Numpad 2"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:444
msgid "Numpad 3"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:447
msgid "Numpad 4"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:450
msgid "Numpad 5"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:453
msgid "Numpad 6"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:456
msgid "Numpad 7"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:459
msgid "Numpad 8"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:462
msgid "Numpad 9"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:466
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus på klockan"
#: ardour_ui_ed.cc:470 ardour_ui_ed.cc:479 audio_clock.cc:2122 editor.cc:321
#: editor_actions.cc:610 editor_actions.cc:619 export_timespan_selector.cc:85
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
msgid "Timecode"
msgstr "Tidskod"
#: ardour_ui_ed.cc:472 ardour_ui_ed.cc:481 editor_actions.cc:608
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Takter & slag"
#: ardour_ui_ed.cc:474 ardour_ui_ed.cc:483
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Minuter & sekunder"
#: ardour_ui_ed.cc:476 ardour_ui_ed.cc:485 audio_clock.cc:2125 editor.cc:322
#: editor_actions.cc:609
msgid "Samples"
msgstr "Samplingar"
#: ardour_ui_ed.cc:488
msgid "Punch In"
msgstr "Inslag"
#: ardour_ui_ed.cc:489 mixer_strip.cc:1992 mixer_strip.cc:2193 route_ui.cc:187
#: time_info_box.cc:110
msgid "In"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Punch Out"
msgstr "Utslag"
#: ardour_ui_ed.cc:493 mixer_strip.cc:2004 time_info_box.cc:111
msgid "Out"
msgstr "Ut"
#: ardour_ui_ed.cc:496
msgid "Punch In/Out"
msgstr "Inslag/utslag"
#: ardour_ui_ed.cc:497
msgid "In/Out"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:500 rc_option_editor.cc:1941
msgid "Click"
msgstr "Klick"
#: ardour_ui_ed.cc:503
msgid "Auto Input"
msgstr "Autoinljud"
#: ardour_ui_ed.cc:506
msgid "Auto Play"
msgstr "Autospela"
#: ardour_ui_ed.cc:517
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:519
msgid "Time Master"
msgstr "Huvudklocka"
#: ardour_ui_ed.cc:521
msgid "Use External Positional Sync Source"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:526
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:533
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
#: ardour_ui_ed.cc:534 shuttle_control.cc:205
msgid "Semitones"
msgstr "Halvtoner"
#: ardour_ui_ed.cc:538
msgid "Send MTC"
msgstr "Skicka MTC"
#: ardour_ui_ed.cc:540
msgid "Send MMC"
msgstr "Skicka MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:542
msgid "Use MMC"
msgstr "Använd MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:544 rc_option_editor.cc:2730
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Skicka MIDI-klocka"
#: ardour_ui_ed.cc:546
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:552
msgid "Panic"
msgstr "Panik!"
#: ardour_ui_ed.cc:629
msgid "Wall Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:631
msgid "Disk Space"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:632
msgid "DSP"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:633
msgid "X-run"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:634
msgid "Active Peak-file Work"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:635
msgid "Buffers"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:637
msgid "Timecode Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:638
msgid "File Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:55
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:309
msgid "Internal"
msgstr "Intern"
#: ardour_ui_options.cc:518
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Välj extern positionssynkronisering"
#: ardour_ui_options.cc:520
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1057 audio_clock.cc:1076
msgid "--pending--"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1128
msgid "SR"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1134 audio_clock.cc:1138
msgid "Pull"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1136
#, c-format
msgid "%+.4f%%"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1292 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
#: editor_actions.cc:602
msgid "Tempo"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1296 editor.cc:324 editor_actions.cc:603
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
#: audio_clock.cc:1878 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1092
#: luainstance.cc:959 luainstance.cc:1575 plugin_pin_dialog.cc:859
#: plugin_selector.cc:995 plugin_selector.cc:1016
#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
#: streamview.cc:474
msgid "programming error: %1"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:2011 audio_clock.cc:2039
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:2123 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:95
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takt:Slag"
#: audio_clock.cc:2124 export_timespan_selector.cc:90
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuter:Sekunder"
#: audio_clock.cc:2129
msgid "Set from Playhead"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:2130
msgid "Locate to This Time"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:2133
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
#: rhythm_ferret.cc:154
msgid "dB"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:63
msgid "Region gain:"
msgstr "Regionens volym:"
#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:370
msgid "dBFS"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:76
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Toppamplitud:"
#: audio_region_editor.cc:87
msgid "Calculating..."
msgstr "Räknar ut..."
#: audio_region_view.cc:1385
msgid "add gain control point"
msgstr "lägg till volymkontrollspunkt"
#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
msgid "Select Note..."
msgstr ""
#: automation_controller.cc:311
msgid "Halve"
msgstr ""
#: automation_controller.cc:314
msgid "Double"
msgstr ""
#: automation_controller.cc:325
msgid "Set to %1 beat"
msgid_plural "Set to %1 beats"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4388
msgid "automation event move"
msgstr "automatiseringshändelse: förflyttning"
#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
msgid "remove control point"
msgstr "ta bort kontrollpunkt"
#: automation_line.cc:1013
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr ""
#: automation_region_view.cc:193 automation_time_axis.cc:649
msgid "add automation event"
msgstr ""
#: automation_streamview.cc:94
msgid "unable to display automation region for control without list"
msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:163
msgid "automation state"
msgstr "automatiseringstillstånd"
#: automation_time_axis.cc:164
msgid "hide track"
msgstr "dölj spår"
#: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:362
#: automation_time_axis.cc:556 gain_meter.cc:230 generic_pluginui.cc:590
#: generic_pluginui.cc:934 panner_ui.cc:151
msgid "Automation|Manual"
msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:312 automation_time_axis.cc:373
#: automation_time_axis.cc:561 editor.cc:2033 editor.cc:2111
#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1937 gain_meter.cc:232
#: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:593 generic_pluginui.cc:936
#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1616
#: panner_ui.cc:154
msgid "Play"
msgstr "Uppspelning"
#: automation_time_axis.cc:314 automation_time_axis.cc:384
#: automation_time_axis.cc:566 gain_meter.cc:234 generic_pluginui.cc:102
#: generic_pluginui.cc:596 generic_pluginui.cc:938 panner_ui.cc:157
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
#: automation_time_axis.cc:316 automation_time_axis.cc:395
#: automation_time_axis.cc:571 gain_meter.cc:236 generic_pluginui.cc:104
#: generic_pluginui.cc:599 generic_pluginui.cc:940 panner_ui.cc:160
msgid "Touch"
msgstr "Beröring"
#: automation_time_axis.cc:406 generic_pluginui.cc:602 meter_patterns.cc:118
msgid "???"
msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:447
msgid "clear automation"
msgstr "rensa automatisering"
#: automation_time_axis.cc:547 rc_option_editor.cc:2916
#: rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2972
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: automation_time_axis.cc:578
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: automation_time_axis.cc:594
msgid "Discrete"
msgstr ""
#: automation_time_axis.cc:600 export_format_dialog.cc:552
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: automation_time_axis.cc:606 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:224
msgid "Mode"
msgstr "Visningsläge"
#: bundle_manager.cc:182
msgid "Disassociate"
msgstr "Koppla bort"
#: bundle_manager.cc:186
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Redigera bunt"
#: bundle_manager.cc:201
msgid "Direction:"
msgstr "Riktning:"
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:976
#: mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:392 mixer_strip.cc:2451
#: rc_option_editor.cc:3135
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
#: engine_dialog.cc:978 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:396
#: mixer_strip.cc:2454 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
#: rc_option_editor.cc:3139
msgid "Output"
msgstr "Utgång"
#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:2075 editor_actions.cc:97
#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:2928
#: rc_option_editor.cc:2942
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5962 editor.cc:5992 editor_actions.cc:360
#: editor_actions.cc:361 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:420
#: processor_box.cc:3669 processor_box.cc:3671
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:98
#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: bundle_manager.cc:283 luawindow.cc:566
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: bundle_manager.cc:333
msgid "Bundle"
msgstr "Bunt"
#: bundle_manager.cc:418
msgid "Add Channel"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:425
msgid "Rename Channel"
msgstr "Byt namn på kanal"
#: color_theme_manager.cc:58
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Nollställ"
#: color_theme_manager.cc:62
msgid "Color Theme"
msgstr ""
#: color_theme_manager.cc:126
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: color_theme_manager.cc:129 route_group_dialog.cc:53
#: route_group_dialog.cc:81
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: color_theme_manager.cc:151
msgid "Items"
msgstr ""
#: color_theme_manager.cc:152
msgid "Palette"
msgstr ""
#: color_theme_manager.cc:153
msgid "Transparency"
msgstr ""
#: color_theme_manager.cc:475
msgid "Color Palette"
msgstr ""
#: configinfo.cc:28
msgid "Build Configuration"
msgstr ""
#: control_point_dialog.cc:33
msgid "Control point"
msgstr ""
#: control_point_dialog.cc:45
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
msgid "Control Masters"
msgstr ""
#: control_slave_ui.cc:54
msgid "-vca-"
msgstr ""
#: control_slave_ui.cc:211
msgid "Unassign All"
msgstr ""
#: duplicate_routes_dialog.cc:35
msgid "Duplicate Tracks & Busses"
msgstr ""
#: duplicate_routes_dialog.cc:36
msgid "Copy playlists"
msgstr ""
#: duplicate_routes_dialog.cc:37
msgid "Create new (empty) playlists"
msgstr ""
#: duplicate_routes_dialog.cc:38
msgid "Share playlists"
msgstr ""
#: duplicate_routes_dialog.cc:41
msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
msgstr ""
#: duplicate_routes_dialog.cc:176
msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:42
msgid "Note"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:45
msgid "Set selected notes to this channel"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:46
msgid "Set selected notes to this pitch"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:47
msgid "Set selected notes to this velocity"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:49
msgid "Set selected notes to this time"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:51
msgid "Set selected notes to this length"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
#: step_entry.cc:394
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: edit_note_dialog.cc:68
msgid "Pitch"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
#: patch_change_dialog.cc:66
msgid "Time"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162
#: export_timespan_selector.cc:375 export_timespan_selector.cc:437
#: location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:102
msgid "Length"
msgstr "Längd"
#: edit_note_dialog.cc:166
msgid "edit note"
msgstr ""
#: editor.cc:160
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-frames"
#: editor.cc:161
msgid "TC Frames"
msgstr ""
#: editor.cc:162
msgid "TC Seconds"
msgstr ""
#: editor.cc:163
msgid "TC Minutes"
msgstr ""
#: editor.cc:164
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
#: editor.cc:165
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
msgid "Beats/128"
msgstr "Slag/128"
#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
msgid "Beats/64"
msgstr "Slag/64"
#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
msgid "Beats/32"
msgstr "Slag/32"
#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
msgid "Beats/28"
msgstr "Slag/28"
#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
msgid "Beats/24"
msgstr "Slag/24"
#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
msgid "Beats/20"
msgstr "Slag/20"
#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
msgid "Beats/16"
msgstr "Slag/16"
#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
msgid "Beats/14"
msgstr "Slag/14"
#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
msgid "Beats/12"
msgstr "Slag/12"
#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
msgid "Beats/10"
msgstr "Slag/10"
#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
msgid "Beats/8"
msgstr "Slag/8"
#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
msgid "Beats/7"
msgstr "Slag/7"
#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
msgid "Beats/6"
msgstr "Slag/6"
#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
msgid "Beats/5"
msgstr "Slag/5"
#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
msgid "Beats/4"
msgstr "Slag/4"
#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
msgid "Beats/3"
msgstr "Slag/3"
#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
msgid "Beats/2"
msgstr "Slag/2"
#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
msgid "Beats"
msgstr "Slag"
#: editor.cc:184
msgid "Bars"
msgstr "Takter"
#: editor.cc:185
msgid "Marks"
msgstr "Markörer"
#: editor.cc:186
msgid "Region starts"
msgstr "Region börjar"
#: editor.cc:187
msgid "Region ends"
msgstr "Region slutar"
#: editor.cc:188
msgid "Region syncs"
msgstr "Region synkar"
#: editor.cc:189
msgid "Region bounds"
msgstr "Region gränsar"
#: editor.cc:194 editor_actions.cc:551
msgid "No Grid"
msgstr "Inget rutnät"
#: editor.cc:195 editor_actions.cc:552
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: editor.cc:196 editor_actions.cc:553
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisk"
#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:534
msgid "Playhead"
msgstr "Startmarkören"
#: editor.cc:202 editor_actions.cc:536
msgid "Marker"
msgstr "Markör"
#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:535
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
#: editor.cc:208 editor_actions.cc:543
msgid "Slide"
msgstr "Glid"
#: editor.cc:209
msgid "Splice"
msgstr "Skarv"
#: editor.cc:210 editor_actions.cc:542
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1806 editor_markers.cc:910
#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: editor.cc:218
msgid "Center"
msgstr "Mitten"
#: editor.cc:221
msgid "Edit point"
msgstr "redigeringspunkten"
#: editor.cc:227
msgid "Mushy"
msgstr "Mossig"
#: editor.cc:228
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
#: editor.cc:229
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr "Balanserad flerröstig mix"
#: editor.cc:230
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr "Ej tonhöjdsändrat slagverk med stabila noter"
#: editor.cc:231
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr "Skarpt monofoniskt"
#: editor.cc:232
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr "EJ tonhöjdsändrat soloslagverk"
#: editor.cc:233
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr ""
#: editor.cc:319
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
#: editor.cc:325
msgid "Location Markers"
msgstr "Platsmarkörer"
#: editor.cc:326
msgid "Range Markers"
msgstr "Omfångsmarkörer"
#: editor.cc:327
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Loop-/inslagsmarkörer"
#: editor.cc:328 editor_actions.cc:606
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-markörer"
#: editor.cc:329
msgid "Video Timeline"
msgstr ""
#: editor.cc:386
msgid "mode"
msgstr "läge"
#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:605
msgid "Markers"
msgstr "Markörer"
#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2527
msgid "Regions"
msgstr "Regioner"
#: editor.cc:654
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Spår & bussar"
#: editor.cc:655
msgid "Snapshots"
msgstr "Ögonblickskopior"
#: editor.cc:656
msgid "Track & Bus Groups"
msgstr ""
#: editor.cc:657
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Omfång & markörer"
#: editor.cc:1333 editor.cc:4737 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1882
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: editor.cc:1339 editor.cc:4764 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
msgid "Punch"
msgstr "Inslag"
#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2299
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr ""
#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2300
msgid "Constant power"
msgstr ""
#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2301
msgid "Symmetric"
msgstr ""
#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2302
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2303 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1847
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
msgid "Deactivate"
msgstr "Avaktivera"
#: editor.cc:1536 editor.cc:1561
msgid "Activate"
msgstr "Aktivera"
#: editor.cc:1662 editor.cc:1670 editor_ops.cc:3921
msgid "Freeze"
msgstr "Frys"
#: editor.cc:1666
msgid "Unfreeze"
msgstr "Ofrys"
#: editor.cc:1766
msgid "Region Loudness Analysis"
msgstr ""
#: editor.cc:1785 editor.cc:1834
msgid "Audio Report/Analysis"
msgstr ""
#: editor.cc:1815
msgid "Range Loudness Analysis"
msgstr ""
#: editor.cc:1901
msgid "Selected Regions"
msgstr "Markerade regioner"
#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:945
msgid "Play Range"
msgstr "Spela omfång"
#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:948
msgid "Loop Range"
msgstr "Loopa omfång"
#: editor.cc:1949 editor_markers.cc:953
msgid "Zoom to Range"
msgstr ""
#: editor.cc:1952
msgid "Loudness Analysis"
msgstr ""
#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:401
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr ""
#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:408
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr ""
#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:415
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr ""
#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:422
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr ""
# msgid "Locate to Mark"
# msgstr "Flytta startmarkören till platsmarkör"
#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:347
msgid "Separate"
msgstr "Separera"
#: editor.cc:1987
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr ""
#: editor.cc:1990 editor_markers.cc:973
msgid "Select All in Range"
msgstr "Markera allt i omfånget"
#: editor.cc:1993 editor_actions.cc:319
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr ""
#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr ""
#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr ""
#: editor.cc:1998
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Lägg till omfångsmarkörer"
#: editor.cc:2001
msgid "Crop Region to Range"
msgstr ""
#: editor.cc:2002 editor_actions.cc:333
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Duplicera omfång"
#: editor.cc:2005
msgid "Consolidate Range"
msgstr ""
#: editor.cc:2006
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:2007
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr ""
#: editor.cc:2008
msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:2009 editor_markers.cc:956
msgid "Export Range..."
msgstr ""
#: editor.cc:2011
msgid "Export Video Range..."
msgstr ""
#: editor.cc:2027 editor.cc:2109 editor_actions.cc:325
msgid "Play from Edit Point"
msgstr ""
#: editor.cc:2028 editor.cc:2110
msgid "Play from Start"
msgstr ""
#: editor.cc:2029
msgid "Play Region"
msgstr "Spela region"
#: editor.cc:2031
msgid "Loop Region"
msgstr "Loopa region"
#: editor.cc:2041 editor.cc:2119
msgid "Select All in Track"
msgstr "Välj allt i spåret"
#: editor.cc:2042 editor.cc:2120 editor_actions.cc:196
msgid "Select All Objects"
msgstr ""
#: editor.cc:2043 editor.cc:2121
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Invertera markeringen i spåret"
#: editor.cc:2044 editor.cc:2122 editor_actions.cc:199
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertera"
#: editor.cc:2046 editor_actions.cc:201
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Ställ in omfång till loop-omfånget"
#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:202
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Ställ in omfång till inslagsomfånget"
#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:203
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr ""
#: editor.cc:2050 editor.cc:2124 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Markera allt efter redigeringspunkten"
#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Markera allt före redigeringspunkten"
#: editor.cc:2052 editor.cc:2126
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Markera allt efter startmarkören"
#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Markera allt innan startmarkören"
#: editor.cc:2054
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Markera allt mellan startmarkören och redigeringspunkten"
#: editor.cc:2055
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Markera allt inom startmarkör och redigeringspunkten"
#: editor.cc:2056
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Markera omfång mellan startmarkören och redigeringspunkten"
#: editor.cc:2058 editor.cc:2129 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
msgid "Select"
msgstr "Markera"
#: editor.cc:2066 editor.cc:2137 editor_actions.cc:359 processor_box.cc:3665
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:3667
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:364 processor_box.cc:3679
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:94
msgid "Align"
msgstr "Justera"
#: editor.cc:2073
msgid "Align Relative"
msgstr "Justera relativt"
#: editor.cc:2080
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Infoga vald region"
#: editor.cc:2081
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Infoga existerande media"
#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr ""
#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr ""
#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr ""
#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr ""
#: editor.cc:2095 editor.cc:2151
msgid "Nudge"
msgstr "Knuffa"
#: editor.cc:2353
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
#: editor.cc:3115 editor.cc:3775 editor.cc:3846 midi_channel_selector.cc:157
#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: editor.cc:3280
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr ""
#: editor.cc:3281
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr ""
#: editor.cc:3282
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr ""
#: editor.cc:3283
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr ""
#: editor.cc:3284
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr ""
#: editor.cc:3285
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr ""
#: editor.cc:3286
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr ""
#: editor.cc:3287
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr ""
#: editor.cc:3288
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
#: editor.cc:3289
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr ""
#: editor.cc:3290
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr ""
#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
#: editor.cc:3292 editor_actions.cc:271
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#: editor.cc:3293
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr ""
#: editor.cc:3294 editor.cc:3797 editor_actions.cc:273
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Zooma in/ut till hela sessionen"
#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Zoomfokus"
#: editor.cc:3296
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Expandera spår"
#: editor.cc:3297
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Krymp spår"
#: editor.cc:3298
msgid "Number of visible tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3299
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Fästläge/rutnätsenheter"
#: editor.cc:3300
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Fästläge/rutnätsläge"
#: editor.cc:3301 editor_actions.cc:101
msgid "Edit Point"
msgstr "Redigeringspunkten"
#: editor.cc:3302
msgid "Edit Mode"
msgstr "Redigeringsläge"
#: editor.cc:3303
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
msgstr ""
#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:335
msgid "Command|Undo"
msgstr ""
#: editor.cc:3573
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr ""
#: editor.cc:3580 editor_actions.cc:337 editor_actions.cc:338
#: editor_actions.cc:339
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: editor.cc:3583
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Gör om (%1)"
#: editor.cc:3603 editor.cc:3627 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1863
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicera"
#: editor.cc:3604
msgid "Number of duplications:"
msgstr ""
#: editor.cc:3774 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
#: editor.cc:3777
msgid "Fit 1 track"
msgstr ""
#: editor.cc:3778
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3779
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3780
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3781
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3782
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3783
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3784
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3785
msgid "Fit All tracks"
msgstr ""
#: editor.cc:3786
msgid "Fit Selection"
msgstr ""
#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:288
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr ""
#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:289
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr ""
#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:290
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr ""
#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:291
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr ""
#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:292
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr ""
#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:294
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr ""
#: editor.cc:3794
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr ""
#: editor.cc:3795
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr ""
#: editor.cc:3796
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr ""
#: editor.cc:3798
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr ""
#: editor.cc:3868
msgid "*"
msgstr ""
#: editor.cc:4135
msgid "Playlist Deletion"
msgstr ""
#: editor.cc:4136
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
#: editor.cc:4146
msgid "Delete All Unused"
msgstr ""
#: editor.cc:4147
msgid "Delete Playlist"
msgstr ""
#: editor.cc:4148
msgid "Keep Playlist"
msgstr ""
#: editor.cc:4149
msgid "Keep Remaining"
msgstr ""
#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:600 editor_ops.cc:6530
#: engine_dialog.cc:2986 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3431
#: processor_box.cc:3456
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: editor.cc:4292
msgid "new playlists"
msgstr "nya spellistor"
#: editor.cc:4308
msgid "copy playlists"
msgstr "kopiera spellistor"
#: editor.cc:4323
msgid "clear playlists"
msgstr "rensa spellistor"
#: editor.cc:5048
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr ""
#: editor.cc:5811 editor_actions.cc:479
msgid "Unset #%1"
msgstr ""
#: editor.cc:5812 editor_actions.cc:481
msgid "no action bound"
msgstr ""
#: editor.cc:5961 editor.cc:5996 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3703
msgid "Edit..."
msgstr "Redigera..."
#: editor.cc:6002 editor_actions.cc:1842
msgid "Transpose..."
msgstr ""
#: editor.cc:6006 editor_actions.cc:1959
msgid "Legatize"
msgstr ""
#: editor.cc:6012 editor_actions.cc:1958
msgid "Quantize..."
msgstr ""
#: editor.cc:6015 editor_actions.cc:1961
msgid "Remove Overlap"
msgstr ""
#: editor.cc:6021 editor_actions.cc:1960
msgid "Transform..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:95
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisk anslutning"
#: editor_actions.cc:96
msgid "Crossfades"
msgstr "Övertoningar"
# msgid "Delete"
# msgstr "Radera"
#: editor_actions.cc:98
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Flytta vald platsmarkör"
#: editor_actions.cc:99
msgid "Select Range Operations"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:100
msgid "Select Regions"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:102
msgid "Fade"
msgstr "Tona"
#: editor_actions.cc:103
msgid "Latch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
msgid "Region"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:105
msgid "Layering"
msgstr "Lager"
#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
msgid "Position"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:848 panner_ui.cc:178
#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:541
msgid "Trim"
msgstr "Beskär"
#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
msgid "Gain"
msgstr "Volym"
#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:604
msgid "Ranges"
msgstr "Omfång"
#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1859 session_option_editor.cc:135
#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
msgid "Fades"
msgstr "Övertoningar"
#: editor_actions.cc:114
msgid "Link"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:116
msgid "Locate to Markers"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:118
msgid "Meter falloff"
msgstr "Nivåmätarnedfall"
#: editor_actions.cc:119
msgid "Meter hold"
msgstr "Nivåmätartopphållning"
#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
msgid "MIDI Options"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:121
msgid "Misc Options"
msgstr "Diverse inställningar"
#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2401 route_group_dialog.cc:54
#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
msgid "Monitoring"
msgstr "Medhörning"
#: editor_actions.cc:123
msgid "Active Mark"
msgstr "Aktiv markör"
#: editor_actions.cc:126
msgid "Primary Clock"
msgstr "Primär klocka"
#: editor_actions.cc:127
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Uppåtdrag / Nedåtdrag"
#: editor_actions.cc:128
msgid "Region operations"
msgstr "Regionsåtgärder"
#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
msgid "Rulers"
msgstr "Tidslinjevisning"
#: editor_actions.cc:131
msgid "Views"
msgstr "Visningslägen"
#: editor_actions.cc:132
msgid "Scroll"
msgstr "Skrollning"
#: editor_actions.cc:133
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Sekundär klocka"
#: editor_actions.cc:140
msgid "Subframes"
msgstr "Underrutor"
#: editor_actions.cc:143
msgid "Timecode fps"
msgstr "Tidskod-FPS"
#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:599
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: editor_actions.cc:146
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"
#: editor_actions.cc:147
msgid "View"
msgstr "Visa"
#: editor_actions.cc:149
msgid "Zoom"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:150
msgid "Scripted Actions"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:159
msgid "Session|Lock"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:161
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Visa redigeringsmixer"
#: editor_actions.cc:162
msgid "Show Editor List"
msgstr "Visa redigeringspanel"
#: editor_actions.cc:164
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Startmarkören till nästa regiongränsen"
#: editor_actions.cc:165
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Startmarkören till nästa regiongräns (ingen spårmarkering)"
#: editor_actions.cc:166
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Startmarkören till föregående regiongränsen"
#: editor_actions.cc:167
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Startmarkören till tidigare regiongränsen (inget spårval)"
#: editor_actions.cc:169
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Startmarkören till nästa regionstart"
#: editor_actions.cc:170
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Startmarkören till nästa regionslut"
#: editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Startmarkören till nästa regionsynk.-punkten"
#: editor_actions.cc:173
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Startmarkören till föregående regionstarten"
#: editor_actions.cc:174
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Startmarkören till föregående regionslutet"
#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Startmarkören till föregående regionsynk.-punkten"
#: editor_actions.cc:177
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Till nästa regiongränsen"
#: editor_actions.cc:178
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Till nästa regiongräns (inget spårval)"
#: editor_actions.cc:179
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Till förra regiongränsen"
#: editor_actions.cc:180
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:182
msgid "To Next Region Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:183
msgid "To Next Region End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:184
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Till nästa regionsynk."
#: editor_actions.cc:186
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Till förra regionstart"
#: editor_actions.cc:187
msgid "To Previous Region End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:188
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:190
msgid "To Range Start"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:191
msgid "To Range End"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:193
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Startmarkören till omfångstarten"
#: editor_actions.cc:194
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Startmarkören till omfångslutet"
#: editor_actions.cc:197
msgid "Select All Tracks"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:59 processor_box.cc:3685
msgid "Deselect All"
msgstr "Avmarkera allt"
#: editor_actions.cc:210
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Välj allt som överlappar redigeringsomfånget"
#: editor_actions.cc:211
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Välj allt inom redigeringsomfånget"
#: editor_actions.cc:213
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Välj redigeringsomfång"
#: editor_actions.cc:215
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Markera allt i inslagsomfånget"
#: editor_actions.cc:216
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Markera allt i loop-omfånget"
#: editor_actions.cc:218
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr "Välj nästa spår eller buss"
#: editor_actions.cc:219
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr "Välj föregående spår eller buss"
#: editor_actions.cc:221
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Växla tillåt inspelning"
#: editor_actions.cc:223
msgid "Toggle Solo"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:225
msgid "Toggle Mute"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:227
msgid "Toggle Solo Isolate"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:232
msgid "Save View %1"
msgstr "Spara vy %1"
#: editor_actions.cc:238
msgid "Go to View %1"
msgstr "Gå till vy %1"
#: editor_actions.cc:244
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Hoppa till markör %1"
#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
msgid "Jump to Next Mark"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
msgid "Jump to Previous Mark"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:254
msgid "Set Session Start from Playhead"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:255
msgid "Set Session End from Playhead"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Lägg till markör utifrån startmarkören"
#: editor_actions.cc:260 editor_actions.cc:261
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:263
msgid "Nudge Next Later"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:264
msgid "Nudge Next Earlier"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:266
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Knuffa startmarkören framåt"
#: editor_actions.cc:267
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Knuffa startmarkören bakåt"
#: editor_actions.cc:268
msgid "Playhead to Next Grid"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:269
msgid "Playhead to Previous Grid"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:274
msgid "Zoom to Selection"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:275
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Växla zoomtillstånd"
#: editor_actions.cc:277
msgid "Expand Track Height"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:278
msgid "Shrink Track Height"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:280
msgid "Fit 1 Track"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:281
msgid "Fit 2 Tracks"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:282
msgid "Fit 4 Tracks"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:283
msgid "Fit 8 Tracks"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:284
msgid "Fit 16 Tracks"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:285
msgid "Fit 32 Tracks"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:286
msgid "Fit All Tracks"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:293
msgid "Zoom to 5 min"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:296
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Flytta valda spår uppåt"
#: editor_actions.cc:298
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Flytta valda spår neråt"
#: editor_actions.cc:301
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Skrolla spår uppåt"
#: editor_actions.cc:302
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Skrolla spår ner"
#: editor_actions.cc:303
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Stega spår uppåt"
#: editor_actions.cc:304
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Stega spår neråt"
#: editor_actions.cc:306
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Skrolla bakåt"
#: editor_actions.cc:307
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Skrolla framåt"
#: editor_actions.cc:308
msgid "Center Playhead"
msgstr "Centrera startmarkören"
#: editor_actions.cc:309
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Redigeringspunktens mitt"
#: editor_actions.cc:311
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Startmarkören framåt"
#: editor_actions.cc:312
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Startmarkören bakåt"
#: editor_actions.cc:314
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Startmarkören till aktiv markör"
#: editor_actions.cc:315
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Aktiv markör till startmarkören"
#: editor_actions.cc:317
msgid "Use Skip Ranges"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:324
msgid "Play Selected Regions"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:326
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:328
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Spela redigeringsomfånget"
#: editor_actions.cc:330
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Startmarkören till mus"
#: editor_actions.cc:331
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Aktiv markör till musen"
#: editor_actions.cc:341
msgid "Undo Selection Change"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:342
msgid "Redo Selection Change"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:344
msgid "Export Audio"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:345 export_dialog.cc:424
msgid "Export Range"
msgstr "Exportera omfång"
#: editor_actions.cc:350
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Separera utifrån in-/utslagsomfånget"
#: editor_actions.cc:353
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Separera utifrån loopomfånget"
#: editor_actions.cc:356 editor_actions.cc:379
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: editor_actions.cc:366
msgid "Fade Range Selection"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:368
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:371
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:376
msgid "Move to Next Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:377
msgid "Move to Previous Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:381
msgid "Start Range from Playhead"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:382
msgid "Finish Range from Playhead"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:393
msgid "Start Range"
msgstr "Börja omfång"
#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:394
msgid "Finish Range"
msgstr "Avsluta omfång"
#: editor_actions.cc:387
msgid "Start Punch Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:388
msgid "Finish Punch Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:390
msgid "Start Loop Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:391
msgid "Finish Loop Range"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:426
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Följ startmarkören"
#: editor_actions.cc:427
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Ta bort senaste inspelningen"
#: editor_actions.cc:429
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Stationär startmarkör"
#: editor_actions.cc:431 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Insert Time"
msgstr "Infoga tid"
#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:32
msgid "Remove Time"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:438
msgid "Toggle Active"
msgstr "Växla aktiv"
#: editor_actions.cc:440 editor_actions.cc:1785 editor_markers.cc:926
#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1705
#: route_time_axis.cc:870 vca_master_strip.cc:400
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: editor_actions.cc:445
msgid "Fit Selection (Vertical)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:447 time_axis_view.cc:1287
msgid "Largest"
msgstr "Störst"
#: editor_actions.cc:450 time_axis_view.cc:1288
msgid "Larger"
msgstr "Stor"
#: editor_actions.cc:453 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1289
msgid "Large"
msgstr "Större"
#: editor_actions.cc:459 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1291
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: editor_actions.cc:463
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:468
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Zoomfokus: vänster"
#: editor_actions.cc:469
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Zoomfokus: höger"
#: editor_actions.cc:470
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zoomfokus: center"
#: editor_actions.cc:471
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Zoomfokus: startmarkören"
#: editor_actions.cc:472
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoomfokus: mus"
#: editor_actions.cc:473
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Zoomfokus: redigeringspunkten"
#: editor_actions.cc:475
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:488
msgid "Smart Object Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:491
msgid "Smart"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:494
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektverktyg"
#: editor_actions.cc:499
msgid "Range Tool"
msgstr "Omfångsverktyg"
#: editor_actions.cc:504
msgid "Note Drawing Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:509
msgid "Audition Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:514
msgid "Time FX Tool"
msgstr "TidsFX-verktyg"
#: editor_actions.cc:519
msgid "Content Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:525
msgid "Cut Tool"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:531
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr "Stega musläge"
#: editor_actions.cc:538
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Ändra redigeringspunkt"
#: editor_actions.cc:539
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr "Ändra redigeringspunkt samt markör"
#: editor_actions.cc:544
msgid "EditMode|Lock"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:545
msgid "Cycle Edit Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:547
msgid "Snap to"
msgstr "Fäst mot"
#: editor_actions.cc:548
msgid "Snap Mode"
msgstr "Fästläge"
#: editor_actions.cc:555
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nästa fästläge"
#: editor_actions.cc:556
msgid "Next Snap Choice"
msgstr "Nästa fästlägealternativ"
#: editor_actions.cc:557
msgid "Next Musical Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:558
msgid "Previous Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:559
msgid "Previous Musical Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:564
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "CD-rutor"
#: editor_actions.cc:565
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Tidskod"
#: editor_actions.cc:566
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Tidskod: sekunder"
#: editor_actions.cc:567
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Tidskod: minuter"
#: editor_actions.cc:568
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Sekunder"
#: editor_actions.cc:569
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Minuter"
#: editor_actions.cc:571
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:572
msgid "Snap to Sixty Fourths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:573
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Trettio sekunder"
#: editor_actions.cc:574
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:575
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:576
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:577
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Sextondelar"
#: editor_actions.cc:578
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Fjortondelar"
#: editor_actions.cc:579
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:580
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Tiondelar"
#: editor_actions.cc:581
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Åttondelar"
#: editor_actions.cc:582
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Sjundedelar"
#: editor_actions.cc:583
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Sjättedelar"
#: editor_actions.cc:584
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Femtedelar"
#: editor_actions.cc:585
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Fjärdedelar"
#: editor_actions.cc:586
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Tredjedelar"
#: editor_actions.cc:587
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Halvsteg"
#: editor_actions.cc:589
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Slag"
#: editor_actions.cc:590
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Takt"
#: editor_actions.cc:591
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Markör"
#: editor_actions.cc:592
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Regionstart"
#: editor_actions.cc:593
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Regionslut"
#: editor_actions.cc:594
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Regionsynk."
#: editor_actions.cc:595
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Regiongräns"
#: editor_actions.cc:597
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Visa vertikala markörlinjer"
#: editor_actions.cc:607
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Loop-/inslagsmarkörer"
#: editor_actions.cc:611
msgid "Min:Sec"
msgstr "Min:sek"
#: editor_actions.cc:613 editor_actions.cc:616 editor_rulers.cc:270
#: rc_option_editor.cc:1592
msgid "Video Monitor"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:615 rc_option_editor.cc:2844
msgid "Video"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:618
msgid "Always on Top"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:620
msgid "Frame number"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:621
msgid "Timecode Background"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:622
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:623
msgid "Letterbox"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:624
msgid "Original Size"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:681
msgid "Sort"
msgstr "Sortera"
#: editor_actions.cc:692 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1497
msgid "Show All"
msgstr "Visa Alla"
#: editor_actions.cc:693
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Visa automatiska regioner"
#: editor_actions.cc:695
msgid "Ascending"
msgstr "Stigande"
#: editor_actions.cc:697
msgid "Descending"
msgstr "Fallande"
#: editor_actions.cc:700
msgid "By Region Name"
msgstr "utifrån Regionens namn"
#: editor_actions.cc:702
msgid "By Region Length"
msgstr "utifrån Regionens längd"
#: editor_actions.cc:704
msgid "By Region Position"
msgstr "utifrån Regionens position"
#: editor_actions.cc:706
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "utifrån Regionens tidstämpel"
#: editor_actions.cc:708
msgid "By Region Start in File"
msgstr "utifrån Regionens start i filen"
#: editor_actions.cc:710
msgid "By Region End in File"
msgstr "utifrån Regionens slut i filen"
#: editor_actions.cc:712
msgid "By Source File Name"
msgstr "utifrån Källfilens namn"
#: editor_actions.cc:714
msgid "By Source File Length"
msgstr "utifrån Källfilens längd"
#: editor_actions.cc:716
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "utifrån Källfilens skapelsedatum"
#: editor_actions.cc:718
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "utifrån Källfilsystemet"
#: editor_actions.cc:721
msgid "Remove Unused"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:723
msgid "Import PT session"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:728 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:558 editor_videotimeline.cc:91
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: editor_actions.cc:731
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Importera till regionslistan..."
#: editor_actions.cc:734 session_import_dialog.cc:44
#: session_import_dialog.cc:65
msgid "Import from Session"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:738
msgid "Bring all media into session folder"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:741
msgid "Show Summary"
msgstr "Visa sammanfattande vy"
#: editor_actions.cc:743
msgid "Show Group Tabs"
msgstr "Visa grupptabbar"
#: editor_actions.cc:745
msgid "Show Measure Lines"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:747
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1081 editor_actions.cc:1477 editor_actions.cc:1488
#: editor_actions.cc:1541 editor_actions.cc:1552 editor_actions.cc:1599
#: editor_actions.cc:1609 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:327
#: luainstance.cc:1690
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1791
msgid "Raise"
msgstr "Högre"
#: editor_actions.cc:1794
msgid "Raise to Top"
msgstr "Placera överst"
#: editor_actions.cc:1797
msgid "Lower"
msgstr "Lägre"
#: editor_actions.cc:1800
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Placera underst"
#: editor_actions.cc:1803
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Flytta till ursprunglig position"
#: editor_actions.cc:1808
msgid "Lock to Video"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr "Klistra mot takt & slag"
#: editor_actions.cc:1818
msgid "Remove Sync"
msgstr "Ta bort synk."
#: editor_actions.cc:1821 mixer_strip.cc:2192 monitor_section.cc:253
#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:550
msgid "Mute"
msgstr "Tysta"
#: editor_actions.cc:1824
msgid "Normalize..."
msgstr "Normalisera..."
#: editor_actions.cc:1827
msgid "Reverse"
msgstr "Motsatt riktning"
#: editor_actions.cc:1830
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Skapa monoregioner"
#: editor_actions.cc:1833
msgid "Boost Gain"
msgstr "Öka volym"
#: editor_actions.cc:1836
msgid "Cut Gain"
msgstr "Sänk volym"
#: editor_actions.cc:1839
msgid "Pitch Shift..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1845
msgid "Opaque"
msgstr "Ogenomskinlig"
#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:164
msgid "Fade In"
msgstr "Tona In"
#: editor_actions.cc:1854 editor_regions.cc:165
msgid "Fade Out"
msgstr "Tona Ut"
#: editor_actions.cc:1869
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Multiduplicera..."
#: editor_actions.cc:1874
msgid "Fill Track"
msgstr "Fyll spåret"
#: editor_actions.cc:1878 editor_markers.cc:1033
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Sätt loop-omfång här"
#: editor_actions.cc:1885
msgid "Set Punch"
msgstr "Ställ in inslag"
#: editor_actions.cc:1889
msgid "Add Single Range Marker"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1894
msgid "Add Range Marker Per Region"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1898
msgid "Snap Position to Grid"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1901
msgid "Close Gaps"
msgstr "Stäng luckor"
#: editor_actions.cc:1904
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1907
msgid "Export..."
msgstr "Exportera..."
#: editor_actions.cc:1913
msgid "Separate Under"
msgstr "Separera under"
#: editor_actions.cc:1917 editor_actions.cc:1918
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Välj intoningslängd"
#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Välj uttoningslängd"
#: editor_actions.cc:1922
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "Sätt tempo från region = takt"
#: editor_actions.cc:1927
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Dela vid perkussiva anslag"
#: editor_actions.cc:1932
msgid "List Editor..."
msgstr "Listredigerare..."
#: editor_actions.cc:1935
msgid "Properties..."
msgstr "Egenskaper..."
#: editor_actions.cc:1939
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1940
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1941
msgid "Combine"
msgstr "Kombinera"
#: editor_actions.cc:1942
msgid "Uncombine"
msgstr "Okombinera"
#: editor_actions.cc:1944
msgid "Loudness Analysis..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1945
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "Spektralanalys..."
#: editor_actions.cc:1947
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Nollställ konvolut"
#: editor_actions.cc:1949
msgid "Reset Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1954
msgid "Envelope Active"
msgstr "Konvolut aktivt"
#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr "Infoga patchändring..."
#: editor_actions.cc:1964
msgid "Unlink from other copies"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1965
msgid "Strip Silence..."
msgstr "Klipp ut tystnad..."
#: editor_actions.cc:1966
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Definiera omfångsmarkering"
#: editor_actions.cc:1968 editor_actions.cc:1969
msgid "Nudge Later"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1970 editor_actions.cc:1971
msgid "Nudge Earlier"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1973
msgid "Sequence Regions"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1978
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1985
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1989
msgid "Trim to Loop"
msgstr "Beskär till loop"
#: editor_actions.cc:1990
msgid "Trim to Punch"
msgstr "Beskär till inslag"
#: editor_actions.cc:1992
msgid "Trim to Previous"
msgstr "Beskär till föregående"
#: editor_actions.cc:1993
msgid "Trim to Next"
msgstr "Beskär till nästa"
#: editor_actions.cc:2000
msgid "Insert Region from Region List"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:2006
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Ställ in synk.-position"
#: editor_actions.cc:2007
msgid "Place Transient"
msgstr "Placera transient"
#: editor_actions.cc:2008
msgid "Split/Separate"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:2009
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr "Beskär början vid redigeringspunkten"
#: editor_actions.cc:2010
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr "Beskär slutet vid redigeringspunkten"
#: editor_actions.cc:2015
msgid "Align Start"
msgstr "Justera början"
#: editor_actions.cc:2022
msgid "Align Start Relative"
msgstr "Juster början relativt"
#: editor_actions.cc:2026
msgid "Align End"
msgstr "Justera slutet"
#: editor_actions.cc:2031
msgid "Align End Relative"
msgstr "Justa slutet relativt"
#: editor_actions.cc:2038
msgid "Align Sync"
msgstr "Justera synk."
#: editor_actions.cc:2045
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Justera synk. relativt"
#: editor_actions.cc:2049 editor_actions.cc:2050
msgid "Choose Top..."
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Du kan inte importera en ljudfil innan du har laddat en session."
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Lägg till existerande media"
#: editor_audio_import.cc:175
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:177
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
#: editor_videotimeline.cc:91
msgid "Cancel Import"
msgstr "Avbryt importering"
#: editor_audio_import.cc:565
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Redigerare: kan inte öppna filen \"%1\" (%2)"
#: editor_audio_import.cc:573
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Avbryt hela importen"
#: editor_audio_import.cc:574
msgid "Don't embed it"
msgstr "Infoga inte"
#: editor_audio_import.cc:575
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Infoga alla"
#: editor_audio_import.cc:578 editor_audio_import.cc:604
#: export_format_dialog.cc:68
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"Denna ljudfils samplingsfrekvens matchar inte sessionens!"
#: editor_audio_import.cc:601
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Infoga ändå"
#: editor_pt_import.cc:81
msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
msgstr ""
#: editor_pt_import.cc:86
msgid "Import PT Session"
msgstr ""
#: editor_pt_import.cc:97
msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
msgstr ""
#: editor_pt_import.cc:132
msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
msgstr ""
#: editor_pt_import.cc:136
msgid ""
"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
"\n"
"%3 audio files\n"
"%4 regions\n"
"%5 active regions\n"
"\n"
"Continue..."
msgstr ""
#: editor_pt_import.cc:175
msgid ""
"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
"import."
msgstr ""
#: editor_pt_import.cc:178
msgid "Success! Import should complete soon."
msgstr ""
#: editor_pt_import.cc:263
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr ""
#: editor_canvas_events.cc:1296 editor_drag.cc:1418
msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:1306
msgid "fixed time region drag"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:2249
msgid "Ripple drag"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:2311
msgid "create region"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:2430 midi_region_view.cc:2859
msgid "resize notes"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:2613 editor_drag.cc:2648
msgid ""
"One or more Audio Regions\n"
"are both Locked and\n"
"Locked to Video.\n"
"The video cannot me moved."
msgstr ""
#: editor_drag.cc:2683
msgid "Video Start:"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:2685
msgid "Diff:"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:2707
msgid "Move Video"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3177
msgid "move meter mark"
msgstr "flytta taktartsmarkör"
#: editor_drag.cc:3179
msgid "copy meter mark"
msgstr "kopiera taktartsmarkör"
#: editor_drag.cc:3279
msgid "inactive"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3324
msgid "move tempo mark"
msgstr "flytta tempomarkör"
#: editor_drag.cc:3331
msgid "copy tempo mark"
msgstr "kopiera tempomarkör"
#: editor_drag.cc:3462
msgid "dilate tempo"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3736
msgid "change fade in length"
msgstr "ändra intoningslängd"
#: editor_drag.cc:3861
msgid "change fade out length"
msgstr "ändra uttoningslängd"
#: editor_drag.cc:4239
msgid "move marker"
msgstr "flytta markör"
#: editor_drag.cc:4506 editor_drag.cc:5833
msgid "automation range move"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:4890
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:5351
msgid "programming_error: %1"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:5420 editor_drag.cc:5430
msgid "new skip marker"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:5421
msgid "skip"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:5425 location_ui.cc:60
msgid "CD"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:5426
msgid "new CD marker"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:5431 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1840
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
#: editor_drag.cc:5740
msgid "Automation range drag created for invalid region type"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Col"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:97
msgid "Group Tab Color"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:98
msgid "Name of Group"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
msgid "Visible|V"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:99
msgid "Group is visible?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:100
msgid "On"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:100
msgid "Group is enabled?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Group|G"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:101
msgid "Sharing Gain?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Relative|Rel"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:102
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
#: mixer_strip.cc:2221 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2742
#: time_axis_view.cc:1106
msgid "Mute|M"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:103
msgid "Sharing Mute?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2234
#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2739 vca_master_strip.cc:211
#: vca_time_axis.cc:236
msgid "Solo|S"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:104
msgid "Sharing Solo?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1626 midi_time_axis.cc:1629
#: midi_time_axis.cc:1632
msgid "Rec"
msgstr "Spela in"
#: editor_route_groups.cc:105
msgid "Sharing Record-enable Status?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Monitoring|Mon"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:106
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Selection|Sel"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
msgid "Active|A"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:108
msgid "Sharing Active Status?"
msgstr ""
#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
#: editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1484 editor_markers.cc:1678
#: editor_mouse.cc:2255
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_export_audio.cc:114
msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
msgstr ""
#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:73
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: editor_group_tabs.cc:176
msgid "Fit to Window"
msgstr "Anpassa till fönstret"
#: editor_markers.cc:139
msgid "start"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:140
msgid "end"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:645
msgid "mark"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2186
#: editor_ops.cc:2304 editor_ops.cc:2341 location_ui.cc:1049
msgid "add marker"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1558
msgid "set loop range"
msgstr "ställ in loop-omfång"
#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1564
msgid "set punch range"
msgstr "ställ in inslagsomfång"
#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4159
msgid "range"
msgstr "omfång"
#: editor_markers.cc:718
msgid "new range marker"
msgstr "ny omfångsmarkör"
#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2272 location_ui.cc:885
msgid "remove marker"
msgstr "ta bort markör"
#: editor_markers.cc:899
msgid "Locate to Here"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:900
msgid "Play from Here"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:901
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Flytta markör till startmarkören"
#: editor_markers.cc:905
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:946
msgid "Locate to Marker"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:947
msgid "Play from Marker"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:950
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:951
msgid "Set Range from Selection"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:960
msgid "Hide Range"
msgstr "Göm omfång"
#: editor_markers.cc:961
msgid "Rename Range..."
msgstr ""
#: editor_markers.cc:965
msgid "Remove Range"
msgstr "Ta bort omfång"
#: editor_markers.cc:972
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Separera regioner i omfånget"
#: editor_markers.cc:974
msgid "Select Range"
msgstr "Markera omfång"
#: editor_markers.cc:987
msgid "Make Ramped"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:989
msgid "Make Constant"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
msgid "Lock to Music"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
msgid "Lock to Audio"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:1034
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Sätt inslagsomfång här"
#: editor_markers.cc:1391
msgid "change meter lock style"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:1414
msgid "change tempo lock style"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:1441
msgid "change tempo type"
msgstr ""
#: editor_markers.cc:1509 editor_ops.cc:2119
msgid "New Name:"
msgstr "Nytt namn:"
#: editor_markers.cc:1512
msgid "Rename Mark"
msgstr "Byt namn på markör"
#: editor_markers.cc:1514
msgid "Rename Range"
msgstr "Byt namn på omfång"
#: editor_markers.cc:1521 editor_mouse.cc:2272 processor_box.cc:3192
#: processor_box.cc:3681 route_time_axis.cc:1110 route_ui.cc:1637
#: vca_master_strip.cc:395
msgid "Rename"
msgstr "Döp om"
#: editor_markers.cc:1534
msgid "rename marker"
msgstr "byt namn på markör"
#: editor_mixer.cc:98
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:1345 editor_mouse.cc:1363 editor_tempodisplay.cc:384
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:1350 editor_tempodisplay.cc:389
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:507
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2016 editor_mouse.cc:2041 editor_mouse.cc:2054
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2085
msgid "edit note(s)"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2193
msgid "start point trim"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2218
msgid "end point trim"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2270
msgid "Name for region:"
msgstr "Namnge region:"
#: editor_ops.cc:168
msgid "split"
msgstr "dela"
#: editor_ops.cc:342
msgid "alter selection"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:384
msgid "nudge regions forward"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:441 editor_ops.cc:535
msgid "nudge location forward"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:472
msgid "nudge regions backward"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:567
msgid "nudge forward"
msgstr "knuffa framåt"
#: editor_ops.cc:591
msgid "nudge backward"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:656
msgid "sequence regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:718
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2121
msgid "New Location Marker"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2236
msgid "Set session start"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2304
msgid "add markers"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2400
msgid "clear markers"
msgstr "rensa markörer"
#: editor_ops.cc:2415
msgid "clear ranges"
msgstr "rensa omfång"
#: editor_ops.cc:2431
msgid "clear locations"
msgstr "rensa platser"
#: editor_ops.cc:2494
msgid "insert region"
msgstr "infoga region"
#: editor_ops.cc:2685
msgid "raise regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2687
msgid "raise region"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2693
msgid "raise regions to top"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2695
msgid "raise region to top"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2701
msgid "lower regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2703 editor_ops.cc:2711
msgid "lower region"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2709
msgid "lower regions to bottom"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:2794
msgid "Rename Region"
msgstr "Byt namn på region"
#: editor_ops.cc:2796 processor_box.cc:3190 route_ui.cc:1635
msgid "New name:"
msgstr "Nytt namn:"
#: editor_ops.cc:3097
msgid "separate"
msgstr "separera"
#: editor_ops.cc:3207
msgid "separate region under"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3360
msgid "trim to selection"
msgstr "beskär till markeringen"
#: editor_ops.cc:3442
msgid "set sync point"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3466
msgid "remove region sync"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3488
msgid "move regions to original position"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3490
msgid "move region to original position"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3511
msgid "align selection"
msgstr "justera markering"
#: editor_ops.cc:3585
msgid "align selection (relative)"
msgstr "justera markering (relativt)"
#: editor_ops.cc:3619
msgid "align region"
msgstr "justera region"
#: editor_ops.cc:3670
msgid "trim front"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3670
msgid "trim back"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3700
msgid "trim to loop"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3710
msgid "trim to punch"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3832
msgid "trim to region"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3891
msgid ""
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
"before reaching the outputs.\n"
"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
"input or vice versa."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3894
msgid "Cannot freeze"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3900
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"\n"
"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
"\n"
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3904
msgid "Freeze anyway"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3905
msgid "Don't freeze"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3906
msgid "Freeze Limits"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3921
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Avbryt frysning"
#: editor_ops.cc:3952
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3956
msgid "Cannot bounce"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4007
msgid "bounce range"
msgstr "omfång till disk"
#: editor_ops.cc:4074
msgid "delete"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4077
msgid "cut"
msgstr "klipp ut"
#: editor_ops.cc:4080
msgid "copy"
msgstr "kopiera"
#: editor_ops.cc:4083
msgid "clear"
msgstr "Rensa"
#: editor_ops.cc:4132
msgid "objects"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4342 editor_ops.cc:4427
msgid "remove region"
msgstr "ta bort region"
#: editor_ops.cc:4844
msgid "duplicate range selection"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4938
msgid "nudge track"
msgstr "knuffa spår"
#: editor_ops.cc:4965
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Vill du verkligen radera den senaste inspelningen?\n"
"(Detta är en destruktiv handling och kan ej ångras)"
#: editor_ops.cc:4968 editor_ops.cc:7202 editor_regions.cc:503
#: editor_snapshots.cc:171
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nej, gör ingenting."
#: editor_ops.cc:4969
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, radera den."
#: editor_ops.cc:4971
msgid "Destroy last capture"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5047
msgid "normalize"
msgstr "normalisera"
#: editor_ops.cc:5145
msgid "reverse regions"
msgstr "regioner till motsatt riktning"
#: editor_ops.cc:5182
msgid "strip silence"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5263
msgid "Fork Region(s)"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5270
msgid "Could not unlink %1"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5532
msgid "reset region gain"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5590
msgid "region gain envelope active"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5615
msgid "toggle region lock"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5639
msgid "Toggle Video Lock"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5663
msgid "region lock style"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5688
msgid "change region opacity"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5781
msgid "fade range"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5819
msgid "set fade in length"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5826
msgid "set fade out length"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5891
msgid "set fade in shape"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5926
msgid "set fade out shape"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5962
msgid "set fade in active"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5996
msgid "set fade out active"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6056
msgid "toggle fade active"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6249
msgid "set loop range from selection"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6263
msgid "set loop range from region"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6282
msgid "set punch range from selection"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6306
msgid "set session start/end from selection"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6344
msgid "set punch start from EP"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6372
msgid "set punch end from EP"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6405
msgid "set loop start from EP"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6433
msgid "set loop end from EP"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6444
msgid "set punch range from region"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6531
msgid "Add new marker"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6532
msgid "Set global tempo"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6535
msgid "Define one bar"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6536
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6562
msgid "set tempo from region"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6591
msgid "split regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6633
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6640
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6641
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6643
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6646
msgid "Excessive split?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6800
msgid "place transient"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6834
msgid "snap regions to grid"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6873
msgid "Close Region Gaps"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6878
msgid "Crossfade length"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6887 editor_ops.cc:6898 rhythm_ferret.cc:128
#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
msgid "ms"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6889
msgid "Pull-back length"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6902 keyeditor.cc:71
msgid "Ok"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6917
msgid "close region gaps"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7160
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7165
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"\n"
"If you really want to do this sort of thing\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7181
msgid "track"
msgid_plural "tracks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: editor_ops.cc:7182
msgid "bus"
msgid_plural "busses"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: editor_ops.cc:7186
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7191
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7197
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7204
msgid "Yes, remove them."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7206 editor_snapshots.cc:172
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, ta bort den."
#: editor_ops.cc:7211 editor_ops.cc:7213
msgid "Remove %1"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7319 editor_ops.cc:7333 editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7383
msgid "insert time"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7436
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7456 editor_ops.cc:7468 editor_ops.cc:7541 editor_ops.cc:7554
msgid "remove time"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7628
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7689
msgid "Sel"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7728
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7753
msgid "mute regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7755
msgid "mute region"
msgstr "tysta region"
#: editor_ops.cc:7792
msgid "combine regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7830
msgid "uncombine regions"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7867
msgid "%1: Locked"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7874
msgid "Click to unlock"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:7923
msgid "Moving embedded files into session folder"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:159
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:160
msgid "Position of start of region"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: editor_regions.cc:161
msgid "Position of end of region"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:162
msgid "Length of the region"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:163
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:164
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:165
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:166
msgid "Lock|L"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:166
msgid "Region position locked?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:167
msgid "Gain|G"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:167
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:168
msgid "Region muted?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:169
msgid "Opaque|O"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:169
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#: editor_regions.cc:432
msgid "(MISSING) "
msgstr ""
#: editor_regions.cc:500
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:504
msgid "Yes, remove."
msgstr ""
#: editor_regions.cc:506
msgid "Remove unused regions"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:735
msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
msgid "Mult."
msgstr ""
#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
msgid "Start"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:1036
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: editor_routes.cc:126
msgid "RS"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:208
msgid "SS"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:233
msgid "Track/Bus Name"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:234
msgid "Track/Bus visible ?"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:235
msgid "Track/Bus active ?"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:236
msgid "MidiInput|I"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:236
msgid "MIDI input enabled"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:237
msgid "Rec|R"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:237
msgid "Record enabled"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:238
msgid "Rec|RS"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:238
msgid "Record Safe"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:239
msgid "Muted"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:240
msgid "Soloed"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:241
msgid "SoloIso|SI"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:241
msgid "Solo Isolated"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:242
msgid "SoloLock|SS"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:242
msgid "Solo Safe (Locked)"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1498
msgid "Hide All"
msgstr "Dölj Alla"
#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1499
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Visa alla spår"
#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1500
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Dölj alla spår"
#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1501
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Visa alla bussar"
#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1502
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Dölj alla bussar"
#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1503
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Visa alla MIDI-spår"
#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1504
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Göm alla MIDI-spår"
#: editor_routes.cc:557
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:212
msgid "New location marker"
msgstr "Ny platsmarkör"
#: editor_rulers.cc:213
msgid "Clear all locations"
msgstr "Rensa alla platsmarkörer"
#: editor_rulers.cc:214
msgid "Unhide locations"
msgstr "Visa platsmarkörer"
#: editor_rulers.cc:218
msgid "New range"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:219
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Rensa alla omfång"
#: editor_rulers.cc:220
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Visa omfång"
#: editor_rulers.cc:224
msgid "New Loop range"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:225
msgid "New Punch range"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:230
msgid "New CD track marker"
msgstr "Ny CD-spårsmarkör"
#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
msgid "New Tempo"
msgstr "Nytt tempo"
#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
msgid "New Meter"
msgstr "Ny taktart"
#: editor_snapshots.cc:149
msgid "Rename Snapshot"
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:151
msgid "New name of snapshot"
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:169
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:174
msgid "Remove snapshot"
msgstr ""
#: editor_tempodisplay.cc:318
msgid "add tempo mark"
msgstr "lägg till tempomarkör"
#: editor_tempodisplay.cc:343
msgid "add"
msgstr "lägg till"
#: editor_tempodisplay.cc:362
msgid "add meter mark"
msgstr "lägg till taktartsmarkör"
#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "done"
msgstr "klar"
#: editor_tempodisplay.cc:422
msgid "replace meter mark"
msgstr ""
#: editor_tempodisplay.cc:454
msgid "replace tempo mark"
msgstr "ersätt tempomarkör"
#: editor_tempodisplay.cc:485 editor_tempodisplay.cc:519
msgid "remove tempo mark"
msgstr "ta bort tempomarkör"
#: editor_tempodisplay.cc:502
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:68
msgid "stretch/shrink"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:130
msgid "pitch shift"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:282
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:86
msgid "Device Control Panel"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:87
msgid "Midi Device Setup"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:89
msgid "Refresh Devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:90
msgid "Use Buffered I/O"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3000
msgid "Measure"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:92
msgid "Use results"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:93
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:94
msgid "Calibrate Audio"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:98
msgid "Back to settings"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:120
msgid ""
"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
"\n"
"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:145
msgid "Latency Measurement Tool"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:157
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
"low level.</span>"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:166
msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:171
msgid "Output channel"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:179
msgid "Input channel"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:213
msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:220
msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3138 engine_dialog.cc:3148
msgid "No measurement results yet"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
msgid "Latency"
msgstr "Fördröjning"
#: engine_dialog.cc:520
msgid "Audio System:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:564
msgid "Driver:"
msgstr "Drivrutin:"
#: engine_dialog.cc:571
msgid "Input Device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:575
msgid "Output Device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:582
msgid "Device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 sfdb_ui.cc:353
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplingsfrekvens:"
#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
msgid "Buffer size:"
msgstr "Buffertstorlek:"
#: engine_dialog.cc:606
msgid "Periods:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:624
msgid "Input Channels:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:637
msgid "Output Channels:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:649
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hårdvarans ingångsfördröjning"
#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
msgid "samples"
msgstr "samplingar"
#: engine_dialog.cc:662
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hårdvarans utgångsfördröjning"
#: engine_dialog.cc:673
msgid "MIDI System:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:691
msgid ""
"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:744
msgid ""
"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
"\n"
"Latency calibration requires a working audio interface."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:750
msgid ""
"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
"\n"
"Latency calibration requires playback and capture"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:965
msgid "MIDI Devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:971
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#: engine_dialog.cc:973
msgid "Hardware Latencies"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1014
msgid "Calibrate"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1117
msgid "all available channels"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1599 latency_gui.cc:55
msgid "%1 sample"
msgid_plural "%1 samples"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: engine_dialog.cc:1662
#, c-format
msgid "(%.1f ms)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2413
msgid "Could not start backend engine %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2445
msgid "Cannot set driver to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2450
msgid "Cannot set input device name to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2454
msgid "Cannot set output device name to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2459
msgid "Cannot set device name to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2464
msgid "Cannot set sample rate to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2468
msgid "Cannot set buffer size to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2472
msgid "Cannot set periods to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2478
msgid "Cannot set input channels to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2482
msgid "Cannot set output channels to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2488
msgid "Cannot set input latency to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2492
msgid "Cannot set output latency to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2851 engine_dialog.cc:2917
msgid "No signal detected "
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2858
msgid ""
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
"on the audio-interface."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2871 engine_dialog.cc:2925 port_insert_ui.cc:70
#: port_insert_ui.cc:98
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2933
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2882 engine_dialog.cc:2935
msgid "Systemic latency: "
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2889
msgid "(signal detection error)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2895
msgid "(inverted - bad wiring)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2942
msgid "(averaging)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2948
msgid "(too large jitter)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2952
msgid "(large jitter)"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2964
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:2980 port_insert_ui.cc:134
msgid "Detecting ..."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3081
msgid "Disconnect from %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3086
msgid "Running"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3088
msgid "Connected"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3099
msgid "Connect to %1"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:3103 shuttle_control.cc:655
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
#: sfdb_ui.cc:151
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
#: export_channel_selector.cc:47
msgid "Split to mono files"
msgstr "Dela upp i monofiler"
#: export_channel_selector.cc:197
msgid "Bus or Track"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:474
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:478
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:482
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:552
msgid "Apply track/bus processing"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:553
msgid "Select all tracks"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:554
msgid "Select all busses"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:555
msgid "Deselect all"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:589
msgid "Track name"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:48
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:49
msgid "List files"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:67
msgid "File format"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:371
#: export_timespan_selector.cc:433
msgid "Time Span"
msgstr "Tidsspann"
#: export_dialog.cc:160
msgid "Channels"
msgstr "Kanal(er)"
#: export_dialog.cc:182
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
#: export_dialog.cc:251
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:296
msgid "Export initialization failed: %1"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:306
msgid "Stop Export"
msgstr "Avbryt Export"
#: export_dialog.cc:336
msgid "export"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:355
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:360
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:365
msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:369
msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:373
msgid "Running Post Export Command for '%1'"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:401 export_dialog.cc:403
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:413
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:415
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:439
msgid "Export Selection"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:453
msgid "Export Region"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:462
msgid "Source"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:478
msgid "Stem Export"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:39
msgid "Add another format"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:198
msgid "Format"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:199
msgid "Location"
msgstr "Plats"
#: export_file_notebook.cc:200
msgid "Upload to Soundcloud"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:201
msgid "Analyze Exported Audio"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:286
msgid "No format!"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:304
msgid "Format %1: %2"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:33
msgid "Label:"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:310
msgid "Session Name"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:35
msgid "Timespan Name"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:36
msgid "Revision:"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:38
msgid "Folder:"
msgstr "Mapp:"
#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
#: export_video_dialog.cc:79
msgid "Browse"
msgstr "Bläddra"
#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
msgid "Open Folder"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:45
msgid "Build filename(s) from these components:"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:217
msgid ""
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:219
msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
msgid ""
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
"selector."
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:378
msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:388
msgid "Choose export folder"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:32
msgid "New Export Format Profile"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:32
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:39
msgid "Label: "
msgstr "Etikett: "
#: export_format_dialog.cc:42
msgid "Normalize:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:43
msgid "Peak"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:44
msgid "Loudness"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "LUFS"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:51
msgid "dBTP"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Trim silence at start"
msgstr "Beskär tystnad i början"
#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Add silence at start:"
msgstr "Lägg till tystnad i början:"
#: export_format_dialog.cc:58
msgid "Trim silence at end"
msgstr "Beskär tystnad i slutet"
#: export_format_dialog.cc:59
msgid "Add silence at end:"
msgstr "Lägg till tystnad i slutet:"
#: export_format_dialog.cc:62
msgid ""
"Command to run post-export\n"
"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:65
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitet"
#: export_format_dialog.cc:66
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Dithering"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:78
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:79
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:80
msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:82
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:119
msgid "∧"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:124
msgid ""
"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
"targets, true-peak works for any channel layout."
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:152
msgid ""
"%a Artist name\n"
"%b File's base-name\n"
"%c Copyright\n"
"%d File's directory\n"
"%f File's full absolute path\n"
"%l Lyricist\n"
"%n Session name\n"
"%o Conductor\n"
"%t Title\n"
"%z Organization\n"
"%A Album\n"
"%C Comment\n"
"%E Engineer\n"
"%G Genre\n"
"%L Total track count\n"
"%M Mixer\n"
"%N Timespan name\n"
"%O Composer\n"
"%P Producer\n"
"%S Disc subtitle\n"
"%T Track number\n"
"%Y Year\n"
"%Z Country"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:537
msgid "Best (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:542
msgid "Medium (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:547
msgid "Fast (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:557
msgid "Zero order hold"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:981
msgid "Linear encoding options"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:997
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:1008
msgid "FLAC options"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:1025
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr ""
#: export_format_selector.cc:131
msgid "Do you really want to remove the format?"
msgstr ""
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr ""
#: export_preset_selector.cc:99
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
#: export_preset_selector.cc:151
msgid "Do you really want to remove this preset?"
msgstr ""
#: export_report.cc:56
msgid "Export Report/Analysis"
msgstr ""
#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
msgid "Format:"
msgstr ""
#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
msgid "%1 Hz"
msgstr ""
#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
msgid "Duration:"
msgstr ""
#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
msgid "Timecode:"
msgstr ""
#: export_report.cc:185
msgid "Error:"
msgstr ""
#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
msgid "(too short integration time)"
msgstr ""
#: export_report.cc:222
msgid "-888"
msgstr ""
#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
msgid "Peak:"
msgstr ""
#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
msgid "%1 dBFS"
msgstr ""
#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
msgid "True Peak:"
msgstr ""
#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
msgid "%1 dBTP"
msgstr ""
#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
msgid "Normalization Gain:"
msgstr ""
#: export_report.cc:232
msgid "+888.88 dB"
msgstr ""
#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
msgid "Integrated Loudness:"
msgstr ""
#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
msgid "%1 LUFS"
msgstr ""
#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
msgid "Loudness Range:"
msgstr ""
#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
msgid "%1 LU"
msgstr ""
#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
msgid "100"
msgstr ""
#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
msgid "00:00:00.000"
msgstr ""
#: export_report.cc:288
msgid "0|A8"
msgstr ""
#: export_report.cc:394
msgid "%1 dB"
msgstr ""
#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
msgid ""
"Not\n"
"Available"
msgstr ""
#: export_report.cc:493
msgid ""
"LUFS\n"
"(short)"
msgstr ""
#: export_report.cc:503
msgid "Multiplicity"
msgstr ""
#: export_report.cc:603
msgid "Logscale|Lg"
msgstr ""
#: export_report.cc:604
msgid "Rectified|Rf"
msgstr ""
#: export_report.cc:605
msgid "Logscale"
msgstr ""
#: export_report.cc:606
msgid "Rectified"
msgstr ""
#: export_report.cc:738
msgid "Hz"
msgstr ""
#: export_report.cc:755
msgid "500"
msgstr ""
#: export_report.cc:756
msgid "1K"
msgstr ""
#: export_report.cc:757
msgid "5K"
msgstr ""
#: export_report.cc:758
msgid "10K"
msgstr ""
#: export_report.cc:844
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
msgstr ""
#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Kunde inte läsa fil: %1 (%2)."
#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:458
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Dela kanaler"
#: export_report.cc:1203
msgid "-36"
msgstr ""
#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
#: export_report.cc:1217
msgid "-18"
msgstr ""
#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
msgid "-9"
msgstr ""
#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
msgid "-3"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:44
msgid "Show Times as:"
msgstr "Visa tider som:"
#: export_timespan_selector.cc:51 processor_box.cc:3683
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
#: export_timespan_selector.cc:220 transform_dialog.cc:93
msgid " to "
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:364 export_timespan_selector.cc:423
msgid "Range"
msgstr "Omfång"
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
msgid "curl error %1 (%2)"
msgstr ""
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
msgstr ""
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
msgstr ""
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2416
msgid "%1"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:422 gain_meter.cc:527 gain_meter.cc:919
msgid "-inf"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:983
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Automatiseringsläge för reglage"
#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:984
msgid "Fader automation type"
msgstr "Automatiseringstyp för reglage"
#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:852 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
msgid "Abs"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
msgid "M"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:819 vca_master_strip.cc:296
msgid "P"
msgstr "U"
#: gain_meter.cc:822
msgid "T"
msgstr "B"
#: gain_meter.cc:825
msgid "W"
msgstr "S"
#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Förinställningar</span>"
#: generic_pluginui.cc:98 plugin_pin_dialog.cc:333
msgid "Manual"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:107
msgid "All Automation"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:250
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Insticksprogramsredigerare: kunde inte bygga kontrollelement för port%1"
#: generic_pluginui.cc:282
msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:288
msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:359
msgid "Switches"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:369 generic_pluginui.cc:475 processor_box.cc:3653
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: generic_pluginui.cc:510
msgid "Meters"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:548
msgid "Automation control"
msgstr "Automatiseringskontroll"
#: generic_pluginui.cc:555
msgid "Mgnual"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:828
msgid "This control cannot be automated"
msgstr ""
#: global_port_matrix.cc:158
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr "Ljudspårsanslutningar"
#: global_port_matrix.cc:161
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "MIDI-spåranslutningar"
#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:863
#: mixer_strip.cc:966 monitor_section.cc:1430 monitor_selector.cc:189
#: plugin_pin_dialog.cc:1757
msgid "Disconnect"
msgstr "Koppla från"
#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
msgid "port"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
msgid "Selection..."
msgstr "Markering..."
#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Inspelningsläge"
#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
msgid "Soloed..."
msgstr "Solad..."
#: group_tabs.cc:316
msgid "Create New Group From..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:325
msgid "Create New Group with Master From..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:344
msgid "Create New Group ..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:345
msgid "Create New Group with Control Master ..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:355
msgid "Edit Group..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:356
msgid "Collect Group"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:357
msgid "Remove Group"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:368
msgid "Assign Group to Control Master..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:374
msgid "Remove Subgroup Bus"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:376
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:378
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:379
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:404
msgid "Assign Selection to Control Master..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:415
msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:426
msgid "Assign Soloed to Control Master..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:429
msgid "Enable All Groups"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:430
msgid "Disable All Groups"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:52
msgid "Time to remove"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:52
msgid "Time to insert:"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Intersected regions should:"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:64
msgid "stay in position"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:65
msgid "move"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:66
msgid "be split"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:73
msgid "Apply to all the track's playlists"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:76
msgid "Move glued regions"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:78
msgid "Move markers"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:81
msgid "Move glued markers"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:86
msgid "Move locked markers"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:91
msgid ""
"Move tempo and meter changes\n"
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Remove time"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Insert time"
msgstr ""
#: insert_remove_time_dialog.cc:174
msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
msgstr ""
#: instrument_selector.cc:92
msgid "-none-"
msgstr ""
#: interthread_progress_window.cc:114
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr ""
#: io_selector.cc:221
msgid "I/O selector"
msgstr ""
#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
msgid "%1 input"
msgstr "%1-ingång"
#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
msgid "%1 output"
msgstr "%1-utgång"
#: keyboard.cc:93
msgid "your own"
msgstr "egen"
#: keyboard.cc:157 keyboard.cc:181
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
#: keyboard.cc:160
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
#: keyboard.cc:193
msgid "Loading keybindings from %1"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:67
msgid "Colliding keybindings"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:68
msgid ""
"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
msgstr ""
#: keyeditor.cc:77
msgid "Key Bindings"
msgstr "Kortkommandon"
#: keyeditor.cc:78
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Ta bort kortkommando"
#: keyeditor.cc:80
msgid "Search..."
msgstr ""
#: keyeditor.cc:82
msgid "Print"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:93
msgid "Click to reset search string"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:97
msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
msgstr ""
#: keyeditor.cc:109
msgid "Reset Bindings to Defaults"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
msgid "Action"
msgstr "Händelse"
#: keyeditor.cc:228
msgid "Shortcut"
msgstr "Kortkommando"
#: keyeditor.cc:370
msgid "RegionList"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:543
msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:561
msgid "Could not save bindings to file (%1)"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:39
#, fuzzy
msgid "sample"
msgstr "sample"
#: latency_gui.cc:40
msgid "msec"
msgstr "msek"
#: latency_gui.cc:41
msgid "period"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
#: plugin_ui.cc:421
msgid "Reset"
msgstr "Nollställ"
#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1878
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr ""
#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
msgid "Use PH"
msgstr "Använd SM"
#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
msgid "Goto"
msgstr ""
#: location_ui.cc:63
msgid "Glue"
msgstr "Klistra"
#: location_ui.cc:88
msgid "Performer:"
msgstr ""
#: location_ui.cc:89
msgid "Composer:"
msgstr ""
#: location_ui.cc:91
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: location_ui.cc:319
msgid "Remove this range"
msgstr ""
#: location_ui.cc:320
msgid "Start time - middle click to locate here"
msgstr ""
#: location_ui.cc:321
msgid "End time - middle click to locate here"
msgstr ""
#: location_ui.cc:324
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr ""
#: location_ui.cc:325
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr ""
#: location_ui.cc:329
msgid "Remove this marker"
msgstr ""
#: location_ui.cc:330
msgid "Position - middle click to locate here"
msgstr ""
#: location_ui.cc:332
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr ""
#: location_ui.cc:524
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr ""
#: location_ui.cc:750
msgid "New Marker"
msgstr "Ny markör"
#: location_ui.cc:751
msgid "New Range"
msgstr "Nytt omfång"
#: location_ui.cc:764
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "<b>Loop-/inslagsomfång</b>"
#: location_ui.cc:790
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr "<b>Markörer (inkl CD-index)</b>"
#: location_ui.cc:825
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr "<b>Omfång (inkl CD-spårsomfång)</b>"
#: location_ui.cc:1068
msgid "add range marker"
msgstr "lägg till omfångsmarkör"
#: lua_script_manager.cc:31
msgid "Add/Set"
msgstr ""
#: lua_script_manager.cc:34
msgid "Call"
msgstr ""
#: lua_script_manager.cc:35
msgid "New Hook"
msgstr ""
#: lua_script_manager.cc:77
msgid "Signal(s)"
msgstr ""
#: lua_script_manager.cc:127
msgid "Action %1"
msgstr ""
#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
msgid "Unset"
msgstr ""
#: luainstance.cc:1079
msgid "Cannot read script '%1': %2"
msgstr ""
#: luawindow.cc:97
msgid "Run"
msgstr ""
#: luawindow.cc:98
msgid "Clear Output"
msgstr ""
#: luawindow.cc:102
msgid "Revert"
msgstr ""
#: luawindow.cc:166
msgid "Select Editor Buffer"
msgstr ""
#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
msgid "Window|Lua"
msgstr ""
#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
msgid "LuaException: %1"
msgstr ""
#: luawindow.cc:342
msgid "Deleted %1"
msgstr ""
#: luawindow.cc:345
msgid "Failed to delete %1"
msgstr ""
#: luawindow.cc:411
msgid ""
"Missing script header.\n"
"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
msgstr ""
#: luawindow.cc:416
msgid "Script fails to compile."
msgstr ""
#: luawindow.cc:423
msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
msgstr ""
#: luawindow.cc:428
msgid ""
"Invalid script-type.\n"
"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
msgstr ""
#: luawindow.cc:439 luawindow.cc:490
msgid "Saved as %1"
msgstr ""
#: luawindow.cc:442 luawindow.cc:493
msgid "Error saving file: %1"
msgstr ""
#: luawindow.cc:452
msgid ""
"Script with given name '%1' already exists.\n"
"Use a different name in the descriptor."
msgstr ""
#: luawindow.cc:636
msgid "Scratch Buffer %1"
msgstr ""
#: luawindow.cc:638
msgid "Action: '%1'"
msgstr ""
#: luawindow.cc:640
msgid "Snippet: %1"
msgstr ""
#: luawindow.cc:652
msgid "Save as"
msgstr ""
#: main.cc:88
msgid "%1 could not connect to the audio backend."
msgstr ""
#: main.cc:135 main.cc:151
msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
msgstr ""
#: main.cc:138
msgid ""
"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
#: main.cc:152
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr ""
#: main.cc:247
msgid ""
"\n"
" %1 could not understand your command line "
msgstr ""
#: main.cc:249
msgid "An error was encountered while launching %1"
msgstr ""
#: main.cc:344
msgid " (built using "
msgstr ""
#: main.cc:347
msgid " and GCC version "
msgstr " och GCC version "
#: main.cc:357
msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
msgstr ""
#: main.cc:358
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker, Robin Gareus"
msgstr ""
#: main.cc:360
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr ""
#: main.cc:361
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: main.cc:362
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
#: main.cc:363
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
#: main.cc:368
msgid "could not initialize %1."
msgstr ""
#: main.cc:378
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
#: main.cc:385
msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
msgstr ""
#: main.cc:392
msgid "could not create %1 GUI"
msgstr ""
#: main_clock.cc:51
msgid "Display delta to edit cursor"
msgstr ""
#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
msgid "Edit Tempo"
msgstr ""
#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
msgid "Edit Meter"
msgstr ""
#: main_clock.cc:68
msgid "Insert Tempo Change"
msgstr ""
#: main_clock.cc:69
msgid "Insert Meter Change"
msgstr ""
#: marker.cc:280
msgid "MarkerText"
msgstr "MarkörText"
#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2157
#: rc_option_editor.cc:2799 sfdb_ui.cc:671
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
#: midi_channel_selector.cc:441
msgid "Invert"
msgstr "Invertera"
#: midi_channel_selector.cc:169
msgid "Force"
msgstr "Tvinga"
#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
msgid "MIDI Channel Control"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:330
msgid "Playback all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:331
msgid "Play only selected channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:332
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:333
msgid "Record all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:334
msgid "Record only selected channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:335
msgid "Force all channels to 1 channel"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:376
msgid "Inbound"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:396
msgid "Click to enable recording all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:401
msgid "Click to disable recording all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:406
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:413
msgid "Playback"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:432
msgid "Click to enable playback of all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:437
msgid "Click to disable playback of all channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:442
msgid "Click to invert current selected playback channels"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:620
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:628
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:720
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:728
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
msgstr ""
#: midi_export_dialog.cc:35
msgid "Export MIDI: %1"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:56
msgid "Whole"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Half"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:58
msgid "Triplet"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Quarter"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:60
msgid "Eighth"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:61
msgid "Sixteenth"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:62
msgid "Thirty-second"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:63
msgid "Sixty-fourth"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:106
msgid "Num"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:108
msgid "Vel"
msgstr "Styrka"
#: midi_list_editor.cc:216
msgid "edit note start"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:225
msgid "edit note channel"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:235
msgid "edit note number"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:245
msgid "edit note velocity"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:259
msgid "edit note length"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:463
msgid "insert new note"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:527
msgid "delete notes (from list)"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:602
msgid "change note channel"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:610
msgid "change note number"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:620
msgid "change note velocity"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:690
msgid "change note length"
msgstr ""
#: midi_port_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Port"
msgstr ""
#: midi_port_dialog.cc:40
msgid "Port name:"
msgstr ""
#: midi_port_dialog.cc:45
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:859
msgid "channel edit"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:895
msgid "velocity edit"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:962
msgid "add note"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1904
msgid "step add"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1998 midi_region_view.cc:2021
msgid "alter patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2057
msgid "add patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2079 midi_region_view.cc:2080
msgid "move patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2092 midi_region_view.cc:2093
msgid "delete patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2131
msgid "delete selection"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2148
msgid "delete note"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2589
msgid "move notes"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3139
msgid "change velocities"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3205
msgid "transpose"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3233
msgid "change note lengths"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3309
msgid "nudge"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3324
msgid "change channel"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3372
msgid "Bank "
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3374
msgid "Channel "
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:3561
msgid "paste"
msgstr "klistra"
#: midi_streamview.cc:184
msgid "attempt to display MIDI region with no source"
msgstr ""
#: midi_streamview.cc:194
msgid "attempt to display MIDI region with no model"
msgstr ""
#: midi_streamview.cc:505
msgid "failed to create MIDI region"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:306
msgid "External MIDI Device"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:307
msgid "External Device Mode"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:315
msgid "Chns"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:317
msgid "Click to edit channel settings"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:516
msgid "Show Full Range"
msgstr "Visa hela omfånget"
#: midi_time_axis.cc:521
msgid "Fit Contents"
msgstr "Anpassa innehållet"
#: midi_time_axis.cc:525
msgid "Note Range"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:526
msgid "Note Mode"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:527
msgid "Channel Selector"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:532
msgid "Color Mode"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:591
msgid "Bender"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:595
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:607
msgid "Controllers"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:612
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:669 midi_time_axis.cc:798
msgid "Hide all channels"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:673 midi_time_axis.cc:802
msgid "Show all channels"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:684 midi_time_axis.cc:813
msgid "Channel %1"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:939 midi_time_axis.cc:971
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:962 midi_time_axis.cc:965
msgid "Controller %1"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:988
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:995
msgid "Percussive"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:1015
msgid "Meter Colors"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:1022
msgid "Channel Colors"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:1029
msgid "Track Color"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1616 midi_time_axis.cc:1626
#: midi_time_axis.cc:1632
msgid "all"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1629
msgid "some"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:48
msgid "Line history: "
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:55
msgid "Auto-Scroll"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:56
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1356
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: midi_tracer.cc:58
msgid "Delta times"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:71
msgid "Port:"
msgstr ""
#: midi_velocity_dialog.cc:31
msgid "New velocity"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:36
msgid "Missing File"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:38
msgid "Select a folder to search"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:39
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Stop loading this session"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:42
msgid "Skip all missing files"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:43
msgid "Skip this file"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
msgid "audio"
msgstr "ljud"
#: missing_file_dialog.cc:74
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:108
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:29
msgid "Missing Plugins"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
msgid "OK"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:42
msgid ""
"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
"system:\n"
"\n"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:48
msgid ""
"\n"
"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
"session.\n"
"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
msgid "pre"
msgstr "pre"
#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:397
#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551 rc_option_editor.cc:3140
msgid "Comments"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:160
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:162
msgid ""
"\n"
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:171
msgid "Hide this mixer strip"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:182
msgid "Click to select metering point"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:198
msgid "Isolate Solo"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:206
msgid "Lock Solo Status"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2217
msgid "SoloLock|Lock"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2216
msgid "Iso"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:263
msgid "Mix group"
msgstr "Mixgrupp"
#: mixer_strip.cc:275
msgid "Trim: "
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3136
msgid "Phase Invert"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3137
msgid "Record & Monitor"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:395 rc_option_editor.cc:3138
msgid "Solo Iso / Lock"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:3141
msgid "VCA Assigns"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:531
msgid "Show/Hide Monitoring Section"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:583
msgid "Enable/Disable MIDI input"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:749
msgid "Aux"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:775
msgid "Snd"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:846 mixer_strip.cc:951 processor_box.cc:3594
msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:904 mixer_strip.cc:1007
msgid "Add %1 port"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:912 mixer_strip.cc:1014 monitor_section.cc:1466
#: plugin_pin_dialog.cc:1782
msgid "Routing Grid"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1291
msgid "MIDI "
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1295
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1297 monitor_section.cc:1511
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1410 monitor_section.cc:1598
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1536
msgid "Click to add/edit comments"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1540 mixer_strip.cc:1551
msgid "Cmt"
msgstr "Kmt"
#: mixer_strip.cc:1596
msgid "Grp"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1599
msgid "~G"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1640 route_time_axis.cc:585 vca_master_strip.cc:396
msgid "Color..."
msgstr "Färg..."
#: mixer_strip.cc:1642 route_time_axis.cc:587
msgid "Comments..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1644 route_time_axis.cc:589
msgid "Inputs..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1646 route_time_axis.cc:591
msgid "Outputs..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1651
msgid "Save As Template..."
msgstr "Spara som spårmall..."
#: mixer_strip.cc:1657 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:851
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: mixer_strip.cc:1665 plugin_pin_dialog.cc:1011
msgid "Strict I/O"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1675 processor_box.cc:3698
msgid "Pin Connections..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1679
msgid "Adjust Latency..."
msgstr "Justera fördröjning..."
#: mixer_strip.cc:1682
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr "Skydda mot denormals"
#: mixer_strip.cc:1701 route_time_axis.cc:867
msgid "Duplicate..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1996
msgid "Pre"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2000
msgid "Post"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2016
msgid "Meter|In"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2020
msgid "Meter|Pr"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2024
msgid "Meter|Po"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2028
msgid "Meter|O"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2033
msgid "Meter|C"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2194 route_ui.cc:193
msgid "Disk"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2196
msgid "Mon"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2209 monitor_section.cc:81
msgid "AFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2212 monitor_section.cc:82
msgid "PFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2222 meter_strip.cc:385
msgid "MonitorInput|I"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2223 meter_strip.cc:386
msgid "MonitorDisk|D"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2225
msgid "Mon|O"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2238 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2730
#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
msgid "AfterFader|A"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2241
msgid "Prefader|P"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2246
msgid "SoloIso|I"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2247
msgid "SoloLock|L"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2452
msgid "Pre Fader"
msgstr "Före-nivåreglage"
#: mixer_strip.cc:2453
msgid "Post Fader"
msgstr "Efter-nivåreglage"
#: mixer_strip.cc:2498 meter_strip.cc:858
msgid "Change all in Group to %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2500 meter_strip.cc:860
msgid "Change all to %1"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:2502 meter_strip.cc:862
msgid "Change same track-type to %1"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:828
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
#: mixer_ui.cc:221
msgid "Favorite Plugins"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:627
msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:1542
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "hittade inte spårvisningslisteobjekt för omdöpt remsor!"
#: mixer_ui.cc:1636
msgid "-all-"
msgstr "-alla-"
#: mixer_ui.cc:2135
msgid "Strips"
msgstr "Remsor"
#: mixer_ui.cc:2479
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2481
msgid "Add at the top"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2483
msgid "Add Pre-Fader"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2485
msgid "Add Post-Fader"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2487
msgid "Add at the end"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2493
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2499
msgid "Delete Preset"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2739
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2740
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2741
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2742
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2743
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2744
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2747
msgid "Copy Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2748
msgid "Cut Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2749
msgid "Paste Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2750
msgid "Delete Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2751
msgid "Select All (visible) Processors"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2752
msgid "Toggle Selected Processors"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2753
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2754
msgid "Deselect all strips and processors"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2756 mixer_ui.cc:2757
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:2759
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:160
msgid "Reset Peak"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
#: vca_time_axis.cc:231
msgid "PreFader|P"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:894
msgid "Variable height"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:895
msgid "Short"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:896
msgid "Tall"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:897
msgid "Grande"
msgstr ""
#: meter_strip.cc:898
msgid "Venti"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:84
msgid "Peak (+6dBFS)"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:87
msgid "Peak (0dBFS)"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:90
msgid "RMS + Peak"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:93
msgid "IEC1/DIN"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:96
msgid "IEC1/Nordic"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:99
msgid "IEC2/BBC"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:102
msgid "IEC2/EBU"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:105
msgid "K20/RMS"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:108
msgid "K14/RMS"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:111
msgid "K12/RMS"
msgstr ""
#: meter_patterns.cc:114
msgid "VU"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:80
msgid "SiP"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
msgid "Soloing"
msgstr "Sololäge"
#: monitor_section.cc:117
msgid "Isolated"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:121
msgid "Auditioning"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:132
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:135
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:152
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:158
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:164
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:170
msgid "Excl. Solo"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:172
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:179
msgid "Solo » Mute"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:181
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:189
msgid "Processors"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:191
msgid "Allow one to add monitor effect processors"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:206
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
#: monitor_section.cc:289
msgid "0 dB"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:211
msgid "3 dB"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:212
msgid "6 dB"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:213
msgid "10 dB"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:215
msgid "Solo Boost"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:222
msgid ""
"Gain reduction non-soloed signals\n"
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
msgstr ""
#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
msgid "-6 dB"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
msgid "-12 dB"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
msgid "-20 dB"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:231
msgid "OFF"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:233
msgid "SiP Cut"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:240
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
msgid "-3 dB"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
msgid "Dim"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:294
msgid "-30 dB"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:333
msgid "Inv"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:399
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:897
msgid "Switch monitor to mono"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:900
msgid "Cut monitor"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:903
msgid "Dim monitor"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:906
msgid "Toggle exclusive solo mode"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:912
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:921
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:926
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:931
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:936
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:946
msgid "In-place solo"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:948
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:950
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:953
msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:1413
msgid "No session - no I/O changes are possible"
msgstr ""
#: monitor_selector.cc:199
msgid "Monitor output selector"
msgstr ""
#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
msgid "bypassed"
msgstr ""
#: mono_panner.cc:119
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d"
msgstr ""
#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252
#: stereo_panner.cc:275
msgid "Panner|L"
msgstr ""
#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250
#: stereo_panner.cc:277
msgid "Panner|R"
msgstr ""
#: mono_panner_editor.cc:35
msgid "Mono Panner"
msgstr ""
#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51
#: stereo_panner_editor.cc:48 stereo_panner_editor.cc:53
msgid "%"
msgstr ""
#: nag.cc:41
msgid "Support %1 Development"
msgstr ""
#: nag.cc:42
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr ""
#: nag.cc:43
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr ""
#: nag.cc:44
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr ""
#: nag.cc:45
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr ""
#: nag.cc:46
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr ""
#: nag.cc:49
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: nag.cc:58
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Ersätt existerande förinställning med samma namn"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
msgid "Name of new preset"
msgstr "Namnge ny förinställning"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
msgid "New Favorite Only"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize regions"
msgstr "Normalisera regioner"
#: normalize_dialog.cc:34
msgid "Normalize region"
msgstr "Normalisera region"
#: normalize_dialog.cc:42
msgid "Normalize to:"
msgstr "Normalisera till"
#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:67
msgid "dbFS"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisera"
#: note_select_dialog.cc:33
msgid "Select Note"
msgstr ""
#: opts.cc:61
msgid "Usage: "
msgstr "Användning: "
#: opts.cc:62
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr ""
#: opts.cc:63
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
#: opts.cc:64
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr ""
#: opts.cc:65
msgid ""
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
msgstr ""
#: opts.cc:66
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
#: opts.cc:67
msgid ""
" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
#: opts.cc:68
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific backend client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
#: opts.cc:69
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
#: opts.cc:70
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
#: opts.cc:71
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
msgstr ""
#: opts.cc:72
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
#: opts.cc:73
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
#: opts.cc:74
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: opts.cc:75
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
msgstr ""
#: opts.cc:76
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr ""
#: opts.cc:78
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr ""
#: opts.cc:80
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
#: opts.cc:81
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: opts.cc:82
msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n"
msgstr ""
#: panner2d.cc:896
msgid "Panner (2D)"
msgstr ""
#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:458
msgid "Bypass"
msgstr "Förbigå"
#: panner2d.cc:904
msgid "Panner"
msgstr "Panorerare"
#: panner_ui.cc:72
msgid "Pan automation mode"
msgstr "panoreringsautomatiseringsläge"
#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation type"
msgstr "panoreringsuatomtiseringstyp"
#: panner_ui.cc:605
msgid "Manual|M"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:608
msgid "Play|P"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:611
msgid "Touch|T"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:614
msgid "Write|W"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:43
msgid "Playlists"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:54
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Spellista grupperad utifrån spår"
#: playlist_selector.cc:101
msgid "Playlist for %1"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:114
msgid "Other tracks"
msgstr "Andra spår"
#: playlist_selector.cc:139
msgid "unassigned"
msgstr "otilldelad"
#: playlist_selector.cc:194
msgid "Imported"
msgstr ""
#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
msgid "dB scale"
msgstr "dB-skala"
#: plugin_eq_gui.cc:116
msgid "Show phase"
msgstr "Visa fas"
#: plugin_pin_dialog.cc:55
msgid "Manual Config"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:56
msgid "Sidechain"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
#: step_entry.cc:84
msgid "+"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
msgid "-"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:148
msgid "Audio Input Pins"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:157
msgid "MIDI Input Pins"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:166
msgid "Instances"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:176
msgid "Audio Out"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:185
msgid "MIDI Out"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:192
msgid "Output Presets"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:208
msgid "Add Sidechain Input"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
msgid "%1 Channel"
msgid_plural "%1 Channels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
msgid "Send"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:997
msgid "Latency %1 spl%2 %3"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
msgid "no-inplace"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:999
msgid "Latency %1 spl"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:1055
msgid "Instance #%1"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2508
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:1707
msgid "SC %1 (%2)"
msgstr ""
#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
msgid "Pin Configuration: %1"
msgstr ""
#: plugin_setup_dialog.cc:30
msgid "Plugin Setup"
msgstr ""
#: plugin_setup_dialog.cc:33
msgid "Copy I/O Map"
msgstr ""
#: plugin_setup_dialog.cc:50
msgid "An Instrument plugin is already present."
msgstr ""
#: plugin_setup_dialog.cc:54
msgid "Replace"
msgstr ""
#: plugin_setup_dialog.cc:60
msgid "with"
msgstr ""
#: plugin_setup_dialog.cc:70
msgid "I/O Pin Mapping"
msgstr ""
#: plugin_setup_dialog.cc:79
msgid "Configure Plugin '%1'"
msgstr ""
#: plugin_setup_dialog.cc:90
msgid "Output Configuration"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
msgid "Name contains"
msgstr "Namn innehåller"
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
msgid "Type contains"
msgstr "Typ innehåller"
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
msgid "Category contains"
msgstr "Kategori innehåller"
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:349
msgid "Author contains"
msgstr "Upphovsperson innehåller"
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:351
msgid "Library contains"
msgstr "Bibliotek innehåller"
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:639
msgid "Favorites only"
msgstr "Endast favoriter"
#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:639
msgid "Hidden only"
msgstr "Endast dolda"
#: plugin_selector.cc:65
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Insticksprogram"
#: plugin_selector.cc:96
msgid "Fav"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:98
msgid "Available Plugins"
msgstr "Tillgängliga insticksprogram"
#: plugin_selector.cc:99
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: plugin_selector.cc:100
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: plugin_selector.cc:101
msgid "Creator"
msgstr "Upphovsman"
#: plugin_selector.cc:102
msgid "# Audio In"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:103
msgid "# Audio Out"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:104
msgid "# MIDI In"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:105
msgid "# MIDI Out"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:132
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Insticksprogram att ansluta"
#: plugin_selector.cc:145
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Lägg till ett insticksprogram till effektlistan"
#: plugin_selector.cc:149
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Ta bort ett insticksprogram från effektlistan"
#: plugin_selector.cc:161
msgid "Show Hidden"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:163
msgid "Include hidden plugins in list."
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:166
msgid "Instruments"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:168
msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:171
msgid "Analyzers"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:173
msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:176
msgid "Utils"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:178
msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:208
msgid "Filter"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:232
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Infoga"
#: plugin_selector.cc:439 plugin_selector.cc:440 plugin_selector.cc:441
#: plugin_selector.cc:442
msgid "variable"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:598
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:757
msgid "Favorites"
msgstr "Favoriter"
#: plugin_selector.cc:759
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Insticksprogram..."
#: plugin_selector.cc:763
msgid "By Creator"
msgstr "Upphovsman"
#: plugin_selector.cc:766
msgid "By Category"
msgstr "Kategori"
#: plugin_ui.cc:114
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:123 plugin_ui.cc:228
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:126
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:258
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
"version of %1)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:330
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:418
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: plugin_ui.cc:423
msgid "Description"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:424
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Analys av insticksprogram"
#: plugin_ui.cc:431
msgid ""
"Presets (if any) for this plugin\n"
"(Both factory and user-created)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:432
msgid "Save a new preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:433
msgid "Save the current preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:434
msgid "Delete the current preset"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:435
msgid ""
"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:436
msgid "Disable signal processing by the plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:473 plugin_ui.cc:681
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
"Tryck här för att tillåta att insticksprogrammet mottar tangentbordsgenvägar "
"som %1 vanligtvis skulle använda"
#: plugin_ui.cc:474
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr "Tryck för att slå på/av insticksprogrammet"
#: plugin_ui.cc:517
msgid "latency (%1 sample)"
msgid_plural "latency (%1 samples)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: plugin_ui.cc:519
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr "fördröjning (%1 msek)"
#: plugin_ui.cc:530
msgid "Edit Latency"
msgstr "Ställ in fördröjning"
#: plugin_ui.cc:576
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:584
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
"information."
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:592
msgid "New Preset"
msgstr "Ny förinställning"
#: plugin_ui.cc:688
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr "Tryck här för att återställa normala tangentbordsgenvägar"
#: plugin_ui.cc:785
msgid "(none)"
msgstr ""
#: port_group.cc:338
msgid "%1 Busses"
msgstr "%1-bussar"
#: port_group.cc:339
msgid "%1 Tracks"
msgstr "%1-spår"
#: port_group.cc:340
msgid "Hardware"
msgstr "Hårdvara"
#: port_group.cc:341
msgid "%1 Misc"
msgstr ""
#: port_group.cc:342
msgid "Other"
msgstr ""
#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
msgid "LTC Out"
msgstr ""
#: port_group.cc:438 port_group.cc:439
msgid "LTC In"
msgstr ""
#: port_group.cc:473
msgid "MTC in"
msgstr ""
#: port_group.cc:476
msgid "MIDI control in"
msgstr ""
#: port_group.cc:479
msgid "MIDI clock in"
msgstr ""
#: port_group.cc:482
msgid "MMC in"
msgstr ""
#: port_group.cc:486
msgid "MTC out"
msgstr ""
#: port_group.cc:489
msgid "MIDI control out"
msgstr ""
#: port_group.cc:492
msgid "MIDI clock out"
msgstr ""
#: port_group.cc:495
msgid "MMC out"
msgstr ""
#: port_group.cc:554
msgid ":monitor"
msgstr ""
#: port_group.cc:570
msgid "system:"
msgstr ""
#: port_group.cc:571
msgid "alsa_pcm:"
msgstr ""
#: port_group.cc:572
msgid "alsa_midi:"
msgstr ""
#: port_group.cc:577
msgid "Scene "
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:39
msgid "Measure Latency"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:50
msgid "Send/Output"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:51
msgid "Return/Input"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:85
msgid "No signal detected"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:165
msgid "Port Insert "
msgstr ""
#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "<b>Källor</b>"
#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr "<b>Destinationer</b>"
#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr "Lägg till %s-%s"
#
#: port_matrix.cc:466
#, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Byt namn på '%s'..."
#: port_matrix.cc:482
msgid "Remove all"
msgstr "Ta bort alla"
#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
#, c-format
msgid "%s all"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:537
msgid "Rescan"
msgstr "Uppdatera"
#: port_matrix.cc:539
msgid "Show individual ports"
msgstr "Visa enskilda portar"
#: port_matrix.cc:545
msgid "Flip"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:732
msgid "It is not possible to add a port here."
msgstr ""
#: port_matrix.cc:733
msgid "Cannot add port"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:757
msgid "The last port cannot be removed"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:760
msgid "This port cannot be removed."
msgstr ""
#: port_matrix.cc:765
msgid "Port removal not allowed"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:981
#, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Ta bort '%s'"
#: port_matrix.cc:996
#, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "%s alla från '%s'"
#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
msgid "channel"
msgstr "kanal"
#: port_matrix_body.cc:82
msgid "There are no ports to connect."
msgstr ""
#: port_matrix_body.cc:84
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr ""
#: processor_box.cc:226
msgid "Return"
msgstr ""
#: processor_box.cc:323
msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
msgstr ""
#: processor_box.cc:501
msgid ""
"\n"
"This mono plugin has been replicated %1 times."
msgstr ""
#: processor_box.cc:505 processor_box.cc:1527
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show GUI.\n"
"%2+double-click to show generic GUI.%3"
msgstr ""
#: processor_box.cc:508 processor_box.cc:1530
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-click to show generic GUI.%2"
msgstr ""
#: processor_box.cc:514
msgid ""
"<b>%1</b>\n"
"The Plugin is not available on this system\n"
"and has been replaced by a stub."
msgstr ""
#: processor_box.cc:600
#, c-format
msgid "(%1x1) "
msgstr ""
#: processor_box.cc:695
msgid "Inline Display"
msgstr ""
#: processor_box.cc:703
msgid "Show All Controls"
msgstr ""
#: processor_box.cc:707
msgid "Hide All Controls"
msgstr ""
#: processor_box.cc:752
msgid "Link panner controls"
msgstr ""
#: processor_box.cc:859
msgid "on"
msgstr ""
#: processor_box.cc:859 rc_option_editor.cc:3178 rc_option_editor.cc:3192
msgid "off"
msgstr "av"
#: processor_box.cc:1817
msgid ""
"Right-click to add/remove/edit\n"
"plugins,inserts,sends and more"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1966
msgid ""
"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
"the I/O configuration of the plugins could\n"
"not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: processor_box.cc:2443 processor_box.cc:2986
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2446
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2452
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2455
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: processor_box.cc:2459
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: processor_box.cc:2462
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2465
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: processor_box.cc:2469
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: processor_box.cc:2472
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:2989
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
#: processor_box.cc:3189
msgid "Rename Processor"
msgstr ""
#: processor_box.cc:3220
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
#: processor_box.cc:3371
msgid "plugin insert constructor failed"
msgstr ""
#: processor_box.cc:3382
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: processor_box.cc:3428
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3457
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, ta bort alla"
#: processor_box.cc:3434 processor_box.cc:3459
msgid "Remove processors"
msgstr ""
#: processor_box.cc:3449
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:3452
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:3641
msgid "New Plugin"
msgstr "Nytt insticksprogram"
#: processor_box.cc:3644
msgid "New Insert"
msgstr "Ny Anslutningspunkt"
#: processor_box.cc:3647
msgid "New External Send ..."
msgstr ""
#: processor_box.cc:3651
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Ny auxilliär sänd..."
#: processor_box.cc:3654
msgid "Send Options"
msgstr ""
#: processor_box.cc:3656
msgid "Clear (all)"
msgstr "Rensa (alla)"
#: processor_box.cc:3658
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Rensa (förreglage)"
#: processor_box.cc:3660
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Rensa (efterreglage)"
#: processor_box.cc:3690
msgid "Activate All"
msgstr "Aktivera alla"
#: processor_box.cc:3692
msgid "Deactivate All"
msgstr ""
#: processor_box.cc:3694
msgid "A/B Plugins"
msgstr "A/B:a insticksprogram"
#: processor_box.cc:3707
msgid "Edit with generic controls..."
msgstr ""
#: processor_box.cc:4039
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr ""
#: processor_box.cc:4041
msgid "%1 (by %2)"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:50
msgid "Patch Change"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:76
msgid "Patch Bank"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:83
msgid "Patch"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
msgstr "rutnät"
#: quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
msgid "Quantize"
msgstr "Kvantisera"
#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr "Styrka"
#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr "Sving"
#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr "Tröskel (ticks)"
#: quantize_dialog.cc:72
msgid "Snap note start"
msgstr "Fäst notstart mot"
#: quantize_dialog.cc:73
msgid "Snap note end"
msgstr "Fäst notslut mot"
#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:1550
msgid "Browse..."
msgstr "Bläddra..."
#: rc_option_editor.cc:89
msgid "Emphasis on first beat:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:95
msgid "Use default Click:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:101
msgid "Click audio file:"
msgstr "Klickljudfil"
#: rc_option_editor.cc:108
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Betoning:"
#: rc_option_editor.cc:154
msgid "Choose Click"
msgstr "Markera klick"
#: rc_option_editor.cc:177
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Markera klickbetoning"
#: rc_option_editor.cc:238
msgid "Limit undo history to"
msgstr "Begränsa ångrahistoriken till"
#: rc_option_editor.cc:239
msgid "Save undo history of"
msgstr "Spara ångrahistorik för"
#: rc_option_editor.cc:248 rc_option_editor.cc:255
msgid "commands"
msgstr "kommandon"
#: rc_option_editor.cc:378
msgid ""
"\n"
"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:389 rc_option_editor.cc:451
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:403
msgid "Select Keyboard layout:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:422
msgid "When Clicking:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:429
msgid "Edit using:"
msgstr "Redigera med:"
#: rc_option_editor.cc:435 rc_option_editor.cc:465 rc_option_editor.cc:495
msgid "+ button"
msgstr "+ musknapp"
#: rc_option_editor.cc:459
msgid "Delete using:"
msgstr "Radera med:"
#: rc_option_editor.cc:481
msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:489
msgid "Insert note using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:507
msgid "When Beginning a Drag:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:518 rc_option_editor.cc:545 rc_option_editor.cc:578
#: rc_option_editor.cc:599 rc_option_editor.cc:643 rc_option_editor.cc:676
#: rc_option_editor.cc:702 rc_option_editor.cc:730 rc_option_editor.cc:759
#: rc_option_editor.cc:781
msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:532
msgid "Copy items using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:559
msgid "Constrain drag using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:567
msgid "When Beginning a Trim:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:586
msgid "Trim contents using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:607
msgid "Anchored trim using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:651
msgid "Resize notes relatively using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:660
msgid "While Dragging:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:684
msgid "Ignore snap using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:710
msgid "Snap relatively using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:718
msgid "While Trimming:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:738
msgid "Resize overlapped regions using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:746
msgid "While Dragging Control Points:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:767
msgid "Fine adjust using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:789
msgid "Push points using:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1029
msgid "GUI and Font scaling:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1032
msgid "Default"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1058
msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1100
msgid "∞"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1101
msgid "30 sec"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1102
msgid "1 min"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1103
msgid "2 mins"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1104
msgid "3 mins"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1105
msgid "4 mins"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1106
msgid "5 mins"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1109
msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1111
msgid "Scan Time Out:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1159
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1212
msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1213
msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1214
msgid "Large sessions (64+ tracks)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1215
msgid "Custom (set by sliders below)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1219 export_video_dialog.cc:167
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1231
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr "Uppspelning (sekunder buffert):"
#: rc_option_editor.cc:1244
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr "Inspelning (sekunder buffert):"
#: rc_option_editor.cc:1322
msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1353
msgid "Control Surface Protocol"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1367
msgid ""
"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
"first ):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1371
msgid "Show Protocol Settings"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1494
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1547
msgid "Show Video Export Info before export"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1548
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1549
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1556
msgid "Video Server"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1565
msgid ""
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1567
msgid "Video Server URL:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1572
msgid ""
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
"the video-server is running locally"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1574
msgid "Video Folder:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1579
msgid ""
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1584
msgid ""
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
"the video-export dialog."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1589
msgid ""
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
"confirmation"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1598
msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1610
msgid ""
"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
"restart."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1661
msgid "Set Video Monitor Executable"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1734
msgid "Column %1"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1852
msgid "%1 Preferences"
msgstr "%1-inställningar"
#: rc_option_editor.cc:1874
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "DSP CPU-användning"
#: rc_option_editor.cc:1878
msgid "Signal processing uses"
msgstr "Signalprocessering använder"
#: rc_option_editor.cc:1883
msgid "all but one processor"
msgstr "alla förutom en processor"
#: rc_option_editor.cc:1884
msgid "all available processors"
msgstr "alla tillgängliga processorer"
#: rc_option_editor.cc:1887
msgid "%1 processors"
msgstr "%1 processor(er)"
#: rc_option_editor.cc:1890
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1895
msgid "Options|Undo"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1902
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Bekräfta borttagning av senaste inspelningen"
#: rc_option_editor.cc:1907
msgid "Session Management"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1912
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr "Gör periodiska säkerhetskopior"
#: rc_option_editor.cc:1920
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Kopiera alltid importerade filer"
#: rc_option_editor.cc:1927
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1935
msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1943 rc_option_editor.cc:1945
msgid "Misc/Click"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1948
msgid "Click gain level"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1953 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:831
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"
#: rc_option_editor.cc:1958
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1967
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1975
msgid "Transport Options"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1981
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Behåll inspelningsläge på vid stopp"
#: rc_option_editor.cc:1990
msgid "Play loop is a transport mode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1995
msgid ""
"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
"playback to always play the loop\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
"cancels loop playback"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2001
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Stoppa inspelningen när en xrun inträffar"
#: rc_option_editor.cc:2006
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
"detected by the audio engine"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2012
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr "Skapa en markör där en xrun inträffar"
#: rc_option_editor.cc:2021
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Stoppa vid slutet av sessionen"
#: rc_option_editor.cc:2026
msgid ""
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
"transport when it reaches the current session end marker\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
"all times"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2034
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2039
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
"the loop\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2047
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr "Omöjliggör spårspecifik inspelningslägesändring i rullande läge"
#: rc_option_editor.cc:2051
msgid ""
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
"specific tracks recording during a take"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2056
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr "12dB volymreduktion för snabbspolning"
#: rc_option_editor.cc:2060
msgid ""
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2066
msgid "Preroll"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2071
msgid ""
"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
"initiated.\n"
"\n"
"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
"position when a region is selected or trimmed."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2073
msgid "0 (no pre-roll)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2074
msgid "0.1 second"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2075
msgid "0.25 second"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2076
msgid "0.5 second"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2077
msgid "1.0 second"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2078
msgid "2.0 seconds"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2081 rc_option_editor.cc:2090 rc_option_editor.cc:2106
#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2145 rc_option_editor.cc:2147
#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
#: rc_option_editor.cc:2197
msgid "Transport/Sync"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2081
msgid "Synchronization and Slave Options"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2085
msgid "External timecode source"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2094
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2100
msgid ""
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
"an external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
"that of the selected external timecode source.\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
"external timecode standard and the session standard."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2110
msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2116
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
"\n"
"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
"the timecode sources shares clock sync."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2131
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2137
msgid ""
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
"instead of 30000/1001.\n"
"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
"period.\n"
"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2147
msgid "LTC Reader"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2151
msgid "LTC incoming port"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2167
msgid "LTC Generator"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2172
msgid "Enable LTC generator"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2179
msgid "Send LTC while stopped"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2185
msgid ""
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2191
msgid "LTC generator level"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2195
msgid ""
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2204
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr "Gummibandsmarkeringen fäster mot rutnätet"
#: rc_option_editor.cc:2211
msgid "Name new markers"
msgstr "Namnge nya markörer"
#: rc_option_editor.cc:2216
msgid ""
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
"be set as it is created.\n"
"\n"
"You can always rename markers by right-clicking on them"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2222
msgid "Allow dragging of playhead"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2230
msgid "Display master-meter in the toolbar"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2239
msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2247
msgid ""
"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
"scroll wheel"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2256
msgid "Update editor window during drags of the summary"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2264
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2272
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2273
msgid "in all modes"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2274
msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2279
msgid "Editor Behavior"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2284
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr "Flytta automation tillsammans med regioner"
#: rc_option_editor.cc:2291
msgid "Default fade shape"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2310
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2311
msgid "whenever they overlap in time"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2312
msgid "only if they have identical length, position and origin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2321
msgid "Layering model"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "later is higher"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2327
msgid "manual layering"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2332
msgid "After splitting selected regions, select"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2337
msgid "no regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2340
msgid "newly-created regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2344
msgid "existing selection and newly-created regions"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2360
#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392
msgid "Editor/Waveforms"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2348
msgid "Waveforms"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2354
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Visa vågformer i regioner"
#: rc_option_editor.cc:2363
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr "Visa vågformer vid inspelning"
#: rc_option_editor.cc:2370
msgid "Waveform scale"
msgstr "Vågformsskala"
#: rc_option_editor.cc:2375
msgid "linear"
msgstr "linjär"
#: rc_option_editor.cc:2376
msgid "logarithmic"
msgstr "logaritmisk"
#: rc_option_editor.cc:2382
msgid "Waveform shape"
msgstr "Vågformsutseende"
#: rc_option_editor.cc:2387
msgid "traditional"
msgstr "traditionell"
#: rc_option_editor.cc:2388
msgid "rectified"
msgstr "korrigerad"
#: rc_option_editor.cc:2397
msgid "Buffering"
msgstr "Buffertar"
#: rc_option_editor.cc:2405
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2411
msgid "via Audio Driver"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2417
msgid "audio hardware"
msgstr "ljudhårdvaran"
#: rc_option_editor.cc:2424
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Bandmaskingläge"
#: rc_option_editor.cc:2429
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr "Spår- och bussanslutning"
#: rc_option_editor.cc:2435
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr "Anslut master/medhörningsbussar automatiskt"
#: rc_option_editor.cc:2442
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Anslut spåringångar"
#: rc_option_editor.cc:2447
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "automatiskt till fysiska ingångar"
#: rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2461
msgid "manually"
msgstr "manuellt"
#: rc_option_editor.cc:2454
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Anslut spår- och bussutgångar"
#: rc_option_editor.cc:2459
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "automatiskt till fysiska utgångar"
#: rc_option_editor.cc:2460
msgid "automatically to master bus"
msgstr "automatiskt till master-bussen"
#: rc_option_editor.cc:2467
msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2478
msgid "Denormals"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2483
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr "Använd DC-bias för att skydda mot denormals"
#: rc_option_editor.cc:2490
msgid "Processor handling"
msgstr "Processorhantering"
#: rc_option_editor.cc:2496
msgid "no processor handling"
msgstr "ingen processorhantering"
#: rc_option_editor.cc:2502
msgid "use FlushToZero"
msgstr "använd FlushToZero"
#: rc_option_editor.cc:2509
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr "använd DenormalsAreZero"
#: rc_option_editor.cc:2516
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2532
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "Analysera ljudfiler automatiskt"
#: rc_option_editor.cc:2540
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Återskapa saknade regioners kanaler"
#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2558
#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2582
#: rc_option_editor.cc:2600 rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2624
#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2628 rc_option_editor.cc:2636
#: rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 rc_option_editor.cc:2662
#: rc_option_editor.cc:2663
msgid "Solo & mute"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2551
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr "Solokontroller är avlyssningskontroller"
#: rc_option_editor.cc:2561
msgid "Exclusive solo"
msgstr "Avskild solo"
#: rc_option_editor.cc:2569
msgid "Show solo muting"
msgstr "Visa solotystning"
#: rc_option_editor.cc:2577
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Solo åsidosätter tystning"
#: rc_option_editor.cc:2585
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2592
msgid "Listen Position"
msgstr "Avlyssningsposition"
#: rc_option_editor.cc:2597
msgid "after-fader (AFL)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2598
msgid "pre-fader (PFL)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2604
msgid "PFL signals come from"
msgstr "PFL-signaler kommer från"
#: rc_option_editor.cc:2609
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "innan för-nivåreglageprocessorer"
#: rc_option_editor.cc:2610
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr "för-nivåreglage men efter för-nivåreglageprocessorer"
#: rc_option_editor.cc:2616
msgid "AFL signals come from"
msgstr "AFL-signaler kommer från"
#: rc_option_editor.cc:2621
msgid "immediately post-fader"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2622
msgid "after post-fader processors (before pan)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2626
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "Standardinställningar för spår-/busstystning"
#: rc_option_editor.cc:2631
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr "Tystning påverkar för-reglagesändningar"
#: rc_option_editor.cc:2639
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr "Tystning påverkar efter-reglagesändningar"
#: rc_option_editor.cc:2647
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "Tystning påverkar kontrollutgångar"
#: rc_option_editor.cc:2655
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr "Tystning påverkar huvudutgångarna"
#: rc_option_editor.cc:2662
msgid "Send Routing"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2666
msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2672
msgid "MIDI Preferences"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2677
msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2687
msgid "Initial program change"
msgstr "Initiell programändring"
#: rc_option_editor.cc:2696
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2704
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2712
msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2720
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Skicka MIDI-kontrollgensvar"
#: rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 rc_option_editor.cc:2735
#: rc_option_editor.cc:2737 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2754
#: rc_option_editor.cc:2756 rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:2772
#: rc_option_editor.cc:2781
msgid "MIDI/Sync"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2725
msgid "MIDI Clock"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2735
msgid "MIDI Time Code (MTC)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2740
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Skicka MIDI-tidskod"
#: rc_option_editor.cc:2748
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2754
msgid "Midi Machine Control (MMC)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2759
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr "Lyd MIDI Machine Control-kommandon"
#: rc_option_editor.cc:2767
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr "Skicka MIDI Machine Control-kommandon"
#: rc_option_editor.cc:2775
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr "Inkommande MMC-enhets-ID"
#: rc_option_editor.cc:2784
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr "Utgående MMC-enhets-ID"
#: rc_option_editor.cc:2790
msgid "Midi Audition"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2794
msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2837
msgid "User interaction"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2828
msgid ""
"Use translations of %1 messages\n"
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
" <i>(if available for your language preferences)</i>"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2835
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
#: rc_option_editor.cc:2848 startup.cc:352
msgid "Scan for Plugins"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2853
msgid "General"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2858
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2864
msgid ""
"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2869
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2875
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
"\n"
"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2879
msgid "Make new plugins active"
msgstr "Aktivera nya insticksprogram automatiskt"
#: rc_option_editor.cc:2885
msgid ""
"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
"tracks/busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2888 rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2908
#: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920
#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941
msgid "Plugins/VST"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2888
msgid "VST"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2892
msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2898
msgid ""
"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
"available after triggering a 'Scan' manually"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2904
msgid "Verbose Plugin Scan"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2910
msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
"Log Window."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2918
msgid "VST Cache:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2923
msgid "VST Blacklist:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2930
msgid "Linux VST Path:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2948
msgid "Path:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2944
msgid "Windows VST Path:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2954 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2971
msgid "Plugins/Audio Unit"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2954
msgid "Audio Unit"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2958
msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2964
msgid ""
"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
"during plugin discovery will disable it."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2969
msgid "AU Cache:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2974
msgid "AU Blacklist:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2978
msgid "Plugin GUI"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2982
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2991
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:2998
msgid ""
"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
"display mode"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3005
msgid "Instrument"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3009
msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3017
msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3023
msgid ""
"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
"before adding a multichannel plugin."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3032
msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3038
msgid ""
"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
"using 2D-graphics acceleration.\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3039 rc_option_editor.cc:3051 rc_option_editor.cc:3054
#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3078
#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3113
#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3153
#: rc_option_editor.cc:3161
msgid "Preferences|GUI"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3045
msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3050
msgid ""
"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
"gradients patch\").\n"
"This requires restarting %1 before having an effect"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3057
msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3065
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3073
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3081
msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3089
msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3104
msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3112
msgid ""
"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
"can improve graphical performance."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3120
msgid "Lock timeout (seconds)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3128
msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3146
msgid "Mixer Strip"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3156
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3163
msgid "Action Script Button Visibility"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3169 rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200
#: rc_option_editor.cc:3216 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3246
#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3290 rc_option_editor.cc:3301
#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3318
#: rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3336
#: rc_option_editor.cc:3338
msgid "Preferences|Metering"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3173
msgid "Peak hold time"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3179
msgid "short"
msgstr "kort"
#: rc_option_editor.cc:3180
msgid "medium"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3181
msgid "long"
msgstr "lång"
#: rc_option_editor.cc:3187
msgid "DPM fall-off"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3193
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3194
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3195
msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3196
msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3197
msgid "fast [20dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3198
msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3204
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3225
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3226
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3227
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3212 rc_option_editor.cc:3228
msgid "-15dBFS (DIN)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3214
msgid ""
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3220
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3230
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3236
msgid "VU Meter standard"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3241
msgid "0VU = -2dBu (France)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3242
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3243
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3244
msgid "0VU = +8dBu"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3250
msgid "Peak threshold [dBFS]"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3259
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3277
msgid "Default Meter Type for Busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3294
msgid "Default Meter Type for Tracks"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3306
msgid ""
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
"indicator will flash red."
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3313
msgid "LED meter style"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3318
msgid "Editor Meters"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3323
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr "Visa nivåmätning vid spåren i redigeraren"
#: rc_option_editor.cc:3331
msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3336
msgid "Post Export Analysis"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3341
msgid "Save loudness analysis as image file"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3349
msgid "Theme"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3351
msgid "Theme/Colors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3429
msgid "Set Linux VST Search Path"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3443
msgid "Set Windows VST Search Path"
msgstr ""
#: region_editor.cc:81
msgid "audition this region"
msgstr "avlyssna denna region"
#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
msgid "Position:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:155
msgid "End:"
msgstr "Slut:"
#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
msgid "Length:"
msgstr "Längd:"
#: region_editor.cc:96
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr "Synk.-punkt (relativt mot region):"
#: region_editor.cc:98
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr "Synk.-punkt (absolut):"
#: region_editor.cc:100
msgid "File start:"
msgstr "Fil börjar:"
#: region_editor.cc:104
msgid "Sources:"
msgstr "Källor:"
#: region_editor.cc:106
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
#: region_editor.cc:168
msgid "Region '%1'"
msgstr ""
#: region_editor.cc:279
msgid "change region start position"
msgstr ""
#: region_editor.cc:299
msgid "change region end position"
msgstr ""
#: region_editor.cc:322
msgid "change region length"
msgstr ""
#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
msgid "change region sync point"
msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:42
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:55
msgid "Region Name"
msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:72
msgid "Track:"
msgstr ""
#: region_layering_order_editor.cc:104
msgid "Choose Top Region"
msgstr ""
#: region_view.cc:271
msgid "SilenceText"
msgstr ""
#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
msgid "minutes"
msgstr ""
#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
msgid "msecs"
msgstr "msek"
#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
msgid "secs"
msgstr ""
#: region_view.cc:295
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: region_view.cc:297
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr ""
#: region_view.cc:314
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
#: return_ui.cc:102
msgid "Return "
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:48
msgid "Percussive Onset"
msgstr "Perkussivt anslag"
#: rhythm_ferret.cc:49
msgid "Note Onset"
msgstr "Notanslag"
#: rhythm_ferret.cc:54
msgid "Energy Based"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:55
msgid "Spectral Difference"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:56
msgid "High-Frequency Content"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Complex Domain"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:58
msgid "Phase Deviation"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:59
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:60
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:62
msgid "Spectral Flux"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:68
msgid "Split region"
msgstr "Dela region"
#: rhythm_ferret.cc:70
msgid "Snap regions"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:71
msgid "Conform regions"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:77
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:83
msgid "Analyze"
msgstr "Analysera"
#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Detection function"
msgstr "Upptäcktsfunktion"
#: rhythm_ferret.cc:126
msgid "Trigger gap (postproc)"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:131
msgid "Peak threshold"
msgstr "Topptröskel"
#: rhythm_ferret.cc:135
msgid "Silence threshold"
msgstr "Tystnadströskel"
#: rhythm_ferret.cc:141
msgid "Min Inter-Onset Time"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:148
msgid "Sensitivity"
msgstr "Känslighet"
#: rhythm_ferret.cc:152
msgid "Cut Pos Threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:157
msgid "Operation"
msgstr "Hantering"
#: rhythm_ferret.cc:382
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:42
msgid "Track/bus Group"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:47
msgid "Relative"
msgstr "Relativt"
#: route_group_dialog.cc:48
msgid "Muting"
msgstr "Tystning"
#: route_group_dialog.cc:50
msgid "Record enable"
msgstr "Inspelningsläge"
#: route_group_dialog.cc:52
msgid "Active state"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:58
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:99
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "<b>Gemensamt</b>"
#: route_group_dialog.cc:192
msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:84
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spår/Bussar"
#: route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Ingångar"
#: route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Utgångar"
#: route_params_ui.cc:105
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr "Insticksprogram, anslutningspunkter & sändningar"
#: route_params_ui.cc:201
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "ruttvisningslisteobjekt för omdöpt rutt hittades inte!"
#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr "Uppspelningsfördröjning: %<PRId64> samplingar"
#: route_params_ui.cc:491
msgid "NO TRACK"
msgstr "INGET SPÅR"
#: route_params_ui.cc:515
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Lägg till spår eller buss"
#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Inget spår eller buss vald"
#: route_time_axis.cc:104
msgid "RTAV|G"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:105
msgid "RTAV|P"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:106
msgid "RTAV|A"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:194
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:197
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: route_time_axis.cc:265
msgid "Route Group"
msgstr "Ruttgrupp"
#: route_time_axis.cc:275
msgid "MIDI Controllers and Automation"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:510
msgid "Show All Automation"
msgstr "Visa all automatisering"
#: route_time_axis.cc:513
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Visa existerande automatisering"
#: route_time_axis.cc:516
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Göm all automatisering"
#: route_time_axis.cc:525
msgid "Processor automation"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:532
msgid "Fader"
msgstr "Volym"
#: route_time_axis.cc:559
msgid "Pan"
msgstr "Panorering"
#: route_time_axis.cc:643
msgid "Overlaid"
msgstr "Överlappande"
#: route_time_axis.cc:649
msgid "Stacked"
msgstr "I trappa"
#: route_time_axis.cc:657
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
#: route_time_axis.cc:721
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:730
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:733
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:741
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Efter existerande material"
#: route_time_axis.cc:746
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Efter inspelningstiden"
#: route_time_axis.cc:751
msgid "Alignment"
msgstr "Justera"
#: route_time_axis.cc:786
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normalt"
#: route_time_axis.cc:792
msgid "Tape Mode"
msgstr "Bandläge"
#: route_time_axis.cc:798
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Ej i lager"
#: route_time_axis.cc:804
msgid "Record Mode"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1795
msgid "Playlist"
msgstr "Spellista"
#: route_time_axis.cc:1107
msgid "Rename Playlist"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1108
msgid "New name for playlist:"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1193
msgid "New Copy Playlist"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1194 route_time_axis.cc:1247
msgid "Name for new playlist:"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1246
msgid "New Playlist"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1441
msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1684
msgid "New Copy..."
msgstr "Ny kopia..."
#: route_time_axis.cc:1688
msgid "New Take"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1689
msgid "Copy Take"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1694
msgid "Clear Current"
msgstr "Rensa aktuell"
#: route_time_axis.cc:1697
msgid "Select from All..."
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:1785
msgid "Take: %1.%2"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2190 selection.cc:1042 selection.cc:1096
msgid "programming error: "
msgstr "programmeringsfel: "
#: route_time_axis.cc:2614
msgid "Underlays"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2617
msgid "Remove \"%1\""
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2667 route_time_axis.cc:2704
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2731 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
msgid "After-fade listen (AFL)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:165
msgid "Mute this track"
msgstr "Tysta detta spår"
#: route_ui.cc:169
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr "Tysta andra (icke-solade) spår"
#: route_ui.cc:175
msgid "Enable recording on this track"
msgstr ""
#: route_ui.cc:183
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:188
msgid "Monitor input"
msgstr ""
#: route_ui.cc:194
msgid "Monitor playback"
msgstr ""
#: route_ui.cc:706
msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
msgstr ""
#: route_ui.cc:883
msgid "Rec-Safe"
msgstr ""
#: route_ui.cc:888
msgid "Step Entry"
msgstr ""
#: route_ui.cc:987
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:991
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:995
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:999
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1003
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1007
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1010
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1014
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1017
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1018
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1019
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1357
msgid "Solo Isolate"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1364
msgid "Solo Safe"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1386
msgid "Pre Fader Sends"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1392
msgid "Post Fader Sends"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1398
msgid "Control Outs"
msgstr "Kontrollutgångar"
#: route_ui.cc:1404
msgid "Main Outs"
msgstr "Huvudutgångar"
#: route_ui.cc:1571
msgid "Color Selection"
msgstr "Färgval"
#: route_ui.cc:1613
msgid ""
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
"Do you want to use this new name?"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1617
msgid "Use the new name"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1618
msgid "Re-edit the name"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1631
msgid "Rename Track"
msgstr "Döp om spår"
#: route_ui.cc:1633
msgid "Rename Bus"
msgstr "Byt namn på buss"
#: route_ui.cc:1693
msgid ": comment editor"
msgstr ": kommentar"
#: route_ui.cc:1848
msgid " latency"
msgstr "-fördröjning"
#: route_ui.cc:1888
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1894
msgid "Save As Template"
msgstr "Spara som spårmall"
#: route_ui.cc:1895
msgid "Template name:"
msgstr "Namn på spårmall:"
#: route_ui.cc:2019
msgid ""
"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
"show menu."
msgstr ""
#: route_ui.cc:2021
msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:34
msgid "Switch to newly-saved version"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:35
msgid "Copy media to new session"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:36
msgid "Copy external media into new session"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:37
msgid "Newly-saved session should be empty"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:48
msgid "Save as session name"
msgstr ""
#: save_as_dialog.cc:55
msgid "Parent directory/folder"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:35
msgid "Select folder to search for media"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:44
msgid "Click to add a new location"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:51
msgid "the session folder"
msgstr ""
#: script_selector.cc:43
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr ""
#: script_selector.cc:49
msgid "<b>Author:</b>"
msgstr ""
#: script_selector.cc:55
msgid "<b>Description:</b>"
msgstr ""
#: script_selector.cc:131
msgid "Select Script to unload"
msgstr ""
#: script_selector.cc:165
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr ""
#: script_selector.cc:172
msgid "<b>Instance Parameters</b>"
msgstr ""
#: send_ui.cc:134
msgid "Send "
msgstr ""
#: session_dialog.cc:71
msgid "Session Setup"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:76
msgid "Advanced options ..."
msgstr ""
#: session_dialog.cc:163 session_dialog.cc:397
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Tidigare Sessioner"
#: session_dialog.cc:311
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:312
msgid "File Resolution"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:313
msgid "Last Modified"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:338
msgid "New Session"
msgstr "Ny session"
#: session_dialog.cc:379
msgid "Check the website for more..."
msgstr ""
#: session_dialog.cc:382
msgid "Click to open the program website in your web browser"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:404
msgid "Select session file"
msgstr "Välj sessionsfil"
#: session_dialog.cc:417
msgid "Other Sessions"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:424
msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:454
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: session_dialog.cc:521
msgid "Session name:"
msgstr "Sessionens namn:"
#: session_dialog.cc:543
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Skapa sessionsmappen i:"
#: session_dialog.cc:564
msgid "Select folder for session"
msgstr "Välj mapp för sessionen"
#: session_dialog.cc:591
msgid "Use this template"
msgstr "Använd denna mall"
#: session_dialog.cc:594
msgid "no template"
msgstr "ingen mall"
#: session_dialog.cc:746 session_dialog.cc:793
msgid "32-bit float"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:749 session_dialog.cc:796
msgid "24-bit"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:752 session_dialog.cc:799
msgid "16-bit"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:878 session_dialog.cc:879
msgid "channels"
msgstr "kanaler"
#: session_dialog.cc:893
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Bussar</b>"
#: session_dialog.cc:894
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Ingångar</b>"
#: session_dialog.cc:895
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Utgångar</b>"
#: session_dialog.cc:903
msgid "Create master bus"
msgstr "Skapa master-buss"
#: session_dialog.cc:913
msgid "Automatically connect to physical inputs"
msgstr ""
#: session_dialog.cc:920 session_dialog.cc:979
msgid "Use only"
msgstr "Använd endast"
#: session_dialog.cc:973
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Anslut automatiskt utgångar"
#: session_dialog.cc:995
msgid "... to master bus"
msgstr "...till master-bussen"
#: session_dialog.cc:1005
msgid "... to physical outputs"
msgstr "...till fysiska utgångar"
#: session_import_dialog.cc:74
msgid "Elements"
msgstr "Beståndsdelar"
#: session_import_dialog.cc:111
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr "Vissa beståndsdelar hade fel i sig. Se loggen"
#: session_import_dialog.cc:164
msgid "Import from session"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:228
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr "Detta väljer alla beståndsdelar av denna typen!"
#: session_metadata_dialog.cc:288
msgid "EAN Check digit OK"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "EAN Check digit error"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "expected"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "EAN Length error"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:426
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#: session_metadata_dialog.cc:430
msgid "Values (current value on top)"
msgstr "Värden (aktuellt värde längst upp)"
#: session_metadata_dialog.cc:644
msgid "User"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:652
msgid "Email"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:655
msgid "Web"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:658
msgid "Organization"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:661
msgid "Country"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:675
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: session_metadata_dialog.cc:678
msgid "Track Number"
msgstr "Spårnummer"
#: session_metadata_dialog.cc:681
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertitel"
#: session_metadata_dialog.cc:684
msgid "Grouping"
msgstr "Gruppering"
#: session_metadata_dialog.cc:687
msgid "Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:690
msgid "Genre"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:693
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: session_metadata_dialog.cc:696
msgid "Copyright"
msgstr "Upphovsrätt"
#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
msgid "Album"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:712
msgid "Year"
msgstr "År"
#: session_metadata_dialog.cc:715
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumartist"
#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid "Total Tracks"
msgstr "Totalt antal spår"
#: session_metadata_dialog.cc:721
msgid "Disc Subtitle"
msgstr "Skivans undertitel"
#: session_metadata_dialog.cc:724
msgid "Disc Number"
msgstr "Skivans nummer"
#: session_metadata_dialog.cc:727
msgid "Total Discs"
msgstr "Total antal skivor"
#: session_metadata_dialog.cc:730
msgid "Compilation"
msgstr "Samling"
#: session_metadata_dialog.cc:733
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:736
msgid "EAN barcode"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:749
msgid "People"
msgstr "Människor"
#: session_metadata_dialog.cc:754
msgid "Lyricist"
msgstr "Textförfattare"
#: session_metadata_dialog.cc:757
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
#: session_metadata_dialog.cc:760
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
#: session_metadata_dialog.cc:763
msgid "Remixer"
msgstr "Remixare"
#: session_metadata_dialog.cc:766
msgid "Arranger"
msgstr "Arrangör"
#: session_metadata_dialog.cc:769
msgid "Engineer"
msgstr "Ljudtekniker"
#: session_metadata_dialog.cc:772
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
#: session_metadata_dialog.cc:775
msgid "DJ Mixer"
msgstr "DJ-mixer"
#: session_metadata_dialog.cc:778
msgid "Metadata|Mixer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:786
msgid "School"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:791
msgid "Instructor"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:794
msgid "Course"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:802
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr "Redigera sessionens metadata"
#: session_metadata_dialog.cc:833
msgid "Import session metadata"
msgstr "Importa sessionsmetadata"
#: session_metadata_dialog.cc:854
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:892
msgid "This session file could not be read!"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:902
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:921
msgid "Import all from:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:32
msgid "Session Properties"
msgstr "Sessionsegenskaper"
#: session_option_editor.cc:41
msgid "Timecode Settings"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:45
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr "Rutor-per-sekund för tidskod"
#: session_option_editor.cc:50
msgid "23.976"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:51
msgid "24"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:52
msgid "24.975"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:53
msgid "25"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:54
msgid "29.97"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:55
msgid "29.97 drop"
msgstr "29.97 fall"
#: session_option_editor.cc:56
msgid "30"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:57
msgid "30 drop"
msgstr "30 fall"
#: session_option_editor.cc:58
msgid "59.94"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:59
msgid "60"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:65
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:70
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:71
msgid "4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:72
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:73
msgid "0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:74
msgid "none"
msgstr "ingen"
#: session_option_editor.cc:75
msgid "-0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:76
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:77
msgid "-4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:78
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:84
msgid ""
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
"Monitor."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:91
msgid ""
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
"sync)."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:96
msgid "Ext Timecode Offsets"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:100
msgid "Slave Timecode offset"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:107
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:113
msgid "Timecode Generator offset"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:120
msgid ""
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:124
msgid "JACK Transport/Time Settings"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:128
msgid ""
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:136
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:137
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Destruktiv övertonings längd"
#: session_option_editor.cc:146
msgid "Declick when transport starts and stops"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:153
msgid "Declick when monitor state changes"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:160
msgid "Region fades active"
msgstr "Regiontoningar aktiva"
#: session_option_editor.cc:167
msgid "Region fades visible"
msgstr "Regiontoningar synliga"
#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
#: session_option_editor.cc:208
msgid "Media"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:174
msgid "Audio file format"
msgstr "Ljudfilsformat"
#: session_option_editor.cc:178
msgid "Sample format"
msgstr "Sampleformat"
#: session_option_editor.cc:183
msgid "32-bit floating point"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:184
msgid "24-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:185
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:191
msgid "File type"
msgstr "Filtyp"
#: session_option_editor.cc:196
msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:198
msgid "Broadcast RF64"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:200
msgid "WAVE (4GB size limit)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:201
msgid "WAVE-64"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:205
msgid "RF64 (WAV compatible)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
#: session_option_editor.cc:223
msgid "Files|Locations"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:210
msgid "File locations"
msgstr "Filplatser"
#: session_option_editor.cc:212
msgid "Search for audio files in:"
msgstr "Sök efter ljudfiler i:"
#: session_option_editor.cc:218
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr "Sök efter MIDI-filer i:"
#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
msgid "Filenames"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:227
msgid "File Naming"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:233
msgid "Prefix Track number"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:238
msgid ""
"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:243
msgid "Prefix Take Name"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:248
msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:253
msgid "Take Name"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:266
msgid ""
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:273
msgid "Use monitor section in this session"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
#: session_option_editor.cc:333
msgid "Meterbridge"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:278
msgid "Route Display"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:282
msgid "Show Midi Tracks"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:289
msgid "Show Busses"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:296
msgid "Include Master Bus"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:301
msgid "Button Area"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:305
msgid "Rec-enable Button"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:312
msgid "Mute Button"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:319
msgid "Solo Button"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:326
msgid "Monitor Buttons"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:331
msgid "Name Labels"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:335
msgid "Track Name"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:346
msgid "MIDI region copies are independent"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:353
msgid ""
"Policy for handling overlapping notes\n"
" on the same MIDI channel"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:358
msgid "never allow them"
msgstr "tillåter inte"
#: session_option_editor.cc:359
msgid "don't do anything in particular"
msgstr "gör inget särskilt"
#: session_option_editor.cc:360
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr "ersätt existerande överlappande not"
#: session_option_editor.cc:361
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr "förkorta den existerande överlappande not"
#: session_option_editor.cc:362
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr "förkorta den nya överlappande noten"
#: session_option_editor.cc:363
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr "ersätt båda överlappande noter med en enstaka not"
#: session_option_editor.cc:367
msgid "Glue to bars and beats"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:371
msgid "Glue new markers to bars and beats"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:378
msgid "Glue new regions to bars and beats"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:383
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:385
msgid "Use these settings as defaults"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
msgid "as new tracks"
msgstr "som nya spår"
#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
msgid "to selected tracks"
msgstr "till valda spår"
#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
msgid "to region list"
msgstr "till regionslistan"
#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
msgid "as new tape tracks"
msgstr "som nya bandspår"
#: sfdb_ui.cc:100
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:127
msgid "Auto-play"
msgstr "Spela autom."
#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:147
msgid "Timestamp:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:659
msgid "Tags:"
msgstr "Taggar:"
#: sfdb_ui.cc:297
msgid "<b>Midi File Information</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:530
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: sfdb_ui.cc:581
msgid "Audio and MIDI files"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:584
msgid "Audio files"
msgstr "Ljudfiler"
#: sfdb_ui.cc:587
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI-filer"
#: sfdb_ui.cc:590 add_video_dialog.cc:123
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
#: sfdb_ui.cc:609 add_video_dialog.cc:246
msgid "Browse Files"
msgstr "Bläddra"
#: sfdb_ui.cc:638
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"
#: sfdb_ui.cc:647
msgid "Search Tags"
msgstr "Sök taggar"
#: sfdb_ui.cc:664
msgid "Sort:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:672
msgid "Longest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:673
msgid "Shortest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:674
msgid "Newest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:675
msgid "Oldest"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:676
msgid "Most downloaded"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:677
msgid "Least downloaded"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:678
msgid "Highest rated"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:679
msgid "Lowest rated"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:684
msgid "More"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:688
msgid "Similar"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:700
msgid "ID"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:83
msgid "Filename"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:703 time_fx_dialog.cc:154
msgid "Duration"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:704
msgid "Size"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:705
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:706
msgid "License"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:724
msgid "Search Freesound"
msgstr "Sök i Freesound"
#: sfdb_ui.cc:741
msgid "Press to import selected files"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:742
msgid "Press to close this window without importing any files"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:937
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1137
msgid "%1 more page of 100 results available"
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: sfdb_ui.cc:1142
msgid "No more results available"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1206
msgid "B"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1208
msgid "kB"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1210 sfdb_ui.cc:1212
msgid "MB"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1214
msgid "GB"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1431 sfdb_ui.cc:1728 sfdb_ui.cc:1764 sfdb_ui.cc:1782
msgid "one track per file"
msgstr "ett spår per fil"
#: sfdb_ui.cc:1434 sfdb_ui.cc:1765 sfdb_ui.cc:1783
msgid "one track per channel"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1442 sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1784
msgid "sequence files"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1772
msgid "all files in one track"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1766
msgid "merge files"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1452 sfdb_ui.cc:1769
msgid "one region per file"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1770
msgid "one region per channel"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1460 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1785
msgid "all files in one region"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1527
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1671
msgid "Copy files to session"
msgstr "Kopiera filer till sessionen"
#: sfdb_ui.cc:1686 sfdb_ui.cc:1825
msgid "file timestamp"
msgstr "filens timestamp"
#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:1827
msgid "edit point"
msgstr "redigeringspunkten"
#: sfdb_ui.cc:1688 sfdb_ui.cc:1829
msgid "playhead"
msgstr "startmarkören"
#: sfdb_ui.cc:1689
msgid "session start"
msgstr "sessionens start"
#: sfdb_ui.cc:1695
msgid "<b>Add files ...</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1700
msgid "<b>Insert at</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1705
msgid "<b>Mapping</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1710
msgid "<b>Conversion quality</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1715
msgid "<b>Instrument</b>"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1734 sfdb_ui.cc:1841
msgid "Best"
msgstr "Bäst"
#: sfdb_ui.cc:1735 sfdb_ui.cc:1843
msgid "Good"
msgstr "Bra"
#: sfdb_ui.cc:1736 sfdb_ui.cc:1845
msgid "Quick"
msgstr "Snabb"
#: sfdb_ui.cc:1738
msgid "Fastest"
msgstr "Snabbast"
#: shuttle_control.cc:64
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:201 time_fx_dialog.cc:164
msgid "Percent"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:209
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
#: shuttle_control.cc:215 shuttle_control.cc:671
msgid "Sprung"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:219 shuttle_control.cc:674
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:253
msgid "Maximum speed"
msgstr "Maxhastighet"
#: shuttle_control.cc:256
msgid "Reset to 100%"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:633
msgid "Playing"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:648
#, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:650
#, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:44
msgid "User Email"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:45
msgid "Password"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:46
msgid "Make files public"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:47
msgid "Open uploaded files in browser"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:48
msgid "Make files downloadable"
msgstr ""
#: soundcloud_export_selector.cc:107
msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
msgstr ""
#: splash.cc:78
msgid "%1 loading ..."
msgstr ""
#: speaker_dialog.cc:40
msgid "Add Speaker"
msgstr ""
#: speaker_dialog.cc:41
msgid "Remove Speaker"
msgstr ""
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
msgstr ""
#: startup.cc:71
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
#: startup.cc:73
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
msgstr ""
#: startup.cc:146
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
"\n"
"There are a few things that need to be configured before you start using the "
"program.</span> "
msgstr ""
#: startup.cc:172
msgid "Welcome to %1"
msgstr "Välkommen till %1"
#: startup.cc:195
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr "Standardplatsen för %1-sessioner"
#: startup.cc:201
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
"Varje session i %1 har en egen mapp.\n"
"Dessa kan använda mycket diskutrymme om du spelar in ljud.\n"
"\n"
"Vilken plats skulle du vilja använda som förval?\n"
"\n"
"<i>(Du kan så klart placera sessioner var du vill, detta är bara "
"stanardplatsen)</i>"
#: startup.cc:224
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr "Standardplats för nya sessioner"
#: startup.cc:245
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
"i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:266
msgid "Monitoring Choices"
msgstr "Medhörningsalternativ"
#: startup.cc:289
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr "Använd master-bussen"
#: startup.cc:291
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
"for simple usage."
msgstr ""
#: startup.cc:300
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr "Använd en ytterligare medhörningsbuss"
#: startup.cc:303
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
"Använd en medhörningsbuss mellan mater-bussen och hårdvaruutgångarna för \n"
"större kontroll av medhörning, utan att påverka mixen."
#: startup.cc:325
msgid ""
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
"\n"
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:336
msgid "Monitor Section"
msgstr "Medhörningssektion"
#: step_entry.cc:59
msgid "Step Entry: %1"
msgstr ""
#: step_entry.cc:64
msgid ">beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:65
msgid ">bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:66
msgid ">EP"
msgstr ""
#: step_entry.cc:67
msgid "sustain"
msgstr ""
#: step_entry.cc:68
msgid "rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:69
msgid "g-rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:70
msgid "back"
msgstr ""
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:196
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:283
msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr ""
#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:333
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:334
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr ""
#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:592
msgid "Insert Note A"
msgstr ""
#: step_entry.cc:593
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:594
msgid "Insert Note B"
msgstr ""
#: step_entry.cc:595
msgid "Insert Note C"
msgstr ""
#: step_entry.cc:596
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:597
msgid "Insert Note D"
msgstr ""
#: step_entry.cc:598
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note E"
msgstr ""
#: step_entry.cc:600
msgid "Insert Note F"
msgstr ""
#: step_entry.cc:601
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note G"
msgstr ""
#: step_entry.cc:603
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:605
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:606
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
msgid "Move to next octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:611
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:612
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:614
msgid "Increase Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:615
msgid "Decrease Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:620
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:621
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:623
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:624
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:625
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:626
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:627
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:628
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:635
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:638
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr ""
#: step_entry.cc:640
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr ""
#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr ""
#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr ""
#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr ""
#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr ""
#: step_entry.cc:660
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr ""
#: step_entry.cc:662
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr ""
#: step_entry.cc:664
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr ""
#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:675
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:679
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:688
msgid "No Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:689
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:691
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr ""
#: stereo_panner.cc:129
#, c-format
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
msgstr ""
#: stereo_panner.cc:272
msgid "Panner|M"
msgstr ""
#: stereo_panner_editor.cc:37
msgid "Stereo Panner"
msgstr ""
#: stereo_panner_editor.cc:51
msgid "Width"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:44
msgid "Strip Silence"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:65
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskel"
#: strip_silence_dialog.cc:76
msgid "Minimum length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:84
msgid "Fade length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
msgid "Analyzing"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
msgid "bar:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
msgid "beat:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
msgid "Pulse note"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
msgid "Tap tempo"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
#: tempo_dialog.cc:449
msgid "whole"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
#: tempo_dialog.cc:451
msgid "second"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
#: tempo_dialog.cc:453
msgid "third"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
#: tempo_dialog.cc:455
msgid "quarter"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
#: tempo_dialog.cc:457
msgid "eighth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
#: tempo_dialog.cc:459
msgid "sixteenth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
#: tempo_dialog.cc:461
msgid "thirty-second"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
#: tempo_dialog.cc:463
msgid "sixty-fourth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
#: tempo_dialog.cc:465
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
msgid "ramped"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
msgid "constant"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
#: tempo_dialog.cc:483
msgid "music"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:161
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Slag per minut:"
#: tempo_dialog.cc:195
msgid "Tempo begins at"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:201
msgid "Lock Style:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:209
msgid "Tempo Type:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:321
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:334
msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:347
msgid "incomprehensible lock style (%1)"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:498
msgid "Note value:"
msgstr "Notvärde:"
#: tempo_dialog.cc:499
msgid "Lock style:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:500
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Slag per takt:"
#: tempo_dialog.cc:514
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:638
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:651
msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:53
msgid "Draw \"flat\" buttons"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:54
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:55
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr "Färglägg regioner med spårets färg"
#: theme_manager.cc:56
msgid "Show waveform clipping"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:58
msgid "Waveforms color gradient depth"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:60
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:61
msgid "All floating windows are dialogs"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:62
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr ""
#: theme_manager.cc:63
msgid "Float detached monitor-section window"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:64
msgid "Icon Set"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:132
msgid ""
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
"\" for some.\n"
"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
"take effect"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:136
msgid ""
"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
"editor and mixer.\n"
"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:139
msgid ""
"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
"in front.\n"
"This requires a restart of %1 to take effect"
msgstr ""
#: time_axis_view.cc:148
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
msgstr ""
#: time_axis_view_item.cc:326
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: time_fx_dialog.cc:60
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Snabbt men fult"
#: time_fx_dialog.cc:61
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Hoppa över Anti-aliasing"
#: time_fx_dialog.cc:62
msgid "Contents"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:63
msgid "Minimize time distortion"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:64
msgid "Preserve Formants"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:81
msgid "TimeFXDialog"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:86
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
msgid "Semitones:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:124
msgid "Cents:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:132
msgid "Time|Shift"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
msgid "TimeFXButton"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:193
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Förläng/Förkorta"
#: time_fx_dialog.cc:203
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr ""
#: time_info_box.cc:118
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Starta inspelning vid autoinslagsstart"
#: time_info_box.cc:119
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Stanna inspelning vid autoinslagsslut"
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:39
msgid "this note's"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:40
msgid "the previous note's"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:41
msgid "this note's index"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:42
msgid "the number of notes"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:43
msgid "exactly"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:44
msgid "a random number from"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:55
msgid "equal steps from"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:58
msgid "note number"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:59
msgid "velocity"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:60
msgid "start time"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:61
msgid "length"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
msgid "Transform"
msgstr ""
#: transform_dialog.cc:91
msgid "Set "
msgstr ""
#: transpose_dialog.cc:30
msgid "Transpose MIDI"
msgstr ""
#: transpose_dialog.cc:55
msgid "Transpose"
msgstr "Transponera"
#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:416
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:236 ui_config.cc:419
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:424
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:247
msgid "Could not find default UI configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:330
msgid "Color file for %1 not found along %2"
msgstr ""
#: ui_config.cc:337
msgid "Loading color file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:340
msgid "cannot read color file \"%1\""
msgstr ""
#: ui_config.cc:345
msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:397 ui_config.cc:480
msgid "Color file %1 not saved"
msgstr ""
#: ui_config.cc:433
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:436
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr ""
#: ui_config.cc:441
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:449
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
#: ui_config.cc:470
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr ""
#: ui_config.cc:715
msgid "Color %1 not found"
msgstr ""
#: ui_config.cc:785
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
#: utils.cc:118 utils.cc:161
msgid "bad XPM header %1"
msgstr ""
#: utils.cc:424
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr ""
#: utils.cc:477 utils.cc:507 utils.cc:527
msgid "default"
msgstr ""
#: utils.cc:528
msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
msgstr ""
#: utils.cc:535
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
msgstr ""
#: utils.cc:552 utils.cc:568
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
msgstr ""
#: utils.cc:818
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
msgid "Solo slaves"
msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
msgid "Mute slaves"
msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:83
msgid "Hide this VCA strip"
msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
msgid "Click to show slaves only"
msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:293
msgid "A"
msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:300
msgid "S"
msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:398
msgid "Drop All Slaves"
msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:421
msgid "Click to show normal mixer"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:54
msgid "Set Video Track"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:62
msgid "Open Video Monitor Window"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:63
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:65
msgid "Reload docroot"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:120
msgid "Video files"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:149
msgid "<b>Video Information</b>"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:152
msgid "Start:"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:158
msgid "Frame rate:"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:161
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:244
msgid "VideoServerIndex"
msgstr ""
#: add_video_dialog.cc:675
msgid " %1 fps"
msgstr ""
#: vca_time_axis.cc:60
msgid "D"
msgstr ""
#: vca_time_axis.cc:61
msgid "Unassign all slaves"
msgstr ""
#: vca_time_axis.cc:65
msgid "V"
msgstr ""
#: vca_time_axis.cc:66
msgid "Show only slaves"
msgstr ""
#: video_timeline.cc:472
msgid ""
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
msgstr ""
#: video_timeline.cc:510
msgid ""
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
"setting in %2."
msgstr ""
#: video_timeline.cc:518
msgid ""
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
"vs '%3'"
msgstr ""
#: video_timeline.cc:591
msgid ""
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
"document-root."
msgstr ""
#: video_timeline.cc:728
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
"environment variable. It should point to an application compatible with "
"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
#: video_timeline.cc:743
msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
msgstr ""
#: video_timeline.cc:775
msgid ""
"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
"later. http://xjadeo.sf.net/"
msgstr ""
#: video_monitor.cc:283
msgid "Video Monitor: File Not Found."
msgstr ""
#: transcode_ffmpeg.cc:56
msgid ""
"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
"\n"
"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
"and ffprobe_harvid.\n"
"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:56
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:58
msgid "Output File:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
msgid "Abort"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:63
msgid "Height = "
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Extract LTC from audio and align video"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:67
msgid "Manual Override"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:107
msgid "<b>File Information</b>"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:113
msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:120
msgid ""
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
"unsupported video codec or format."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:137
msgid "FPS:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:141
msgid "Codec:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:143
msgid "Geometry:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:158
msgid "??"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:179
msgid "<b>Import Settings</b>"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:184
msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:185
msgid "Import/Transcode Video to Session"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:208
msgid "Do Not Import Video"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:224
msgid "Scale Video: Width = "
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:230
msgid "Original Width"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:245
msgid "Bitrate (KBit/s):"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:250
msgid "Extract Audio:"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:255
msgid "No Audio Track Present"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:258
msgid "Do Not Extract Audio"
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:374
msgid "Extracting Audio.."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:377
msgid "Audio Extraction Failed."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:403
msgid "Transcoding Video.."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:437
msgid "Transcoding Failed."
msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:541
msgid "Save Transcoded Video File"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:52
msgid "Launch Video Server"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:53
msgid "Server Executable:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:55
msgid "Server Docroot:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:61
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:94
msgid ""
"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
"distribution.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:126
msgid "Listen Address:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:131
msgid "Listen Port:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:136
msgid "Cache Size:"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:142
msgid ""
"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:186
msgid "Set Video Server Executable"
msgstr ""
#: video_server_dialog.cc:206
msgid "Server docroot"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:61
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:62
msgid ""
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:65
msgid "Continue"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:72
msgid "Confirm Overwrite"
msgstr ""
#: utils_videotl.cc:82 utils_videotl.cc:98
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:67
msgid "Export Video File "
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:78
msgid "Video:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:83
msgid "Scale Video (W x H):"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Retain Aspect"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:89
msgid "Set Aspect Ratio:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:90
msgid "Normalize Audio"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:91
msgid "2 Pass Encoding"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:92
msgid "Codec Optimizations:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:94
msgid "Deinterlace"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:95
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:96
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:97
msgid "Include Session Metadata"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:115
msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:126
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:136
msgid "<b>Input Video:</b>"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:147
msgid "Audio:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:149
msgid "Master Bus"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:153
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:156
msgid "<b>Settings:</b>"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:164
msgid "Range:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:170
msgid "Video Codec:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:173
msgid "Video KBit/s:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:176
msgid "Audio Codec:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:179
msgid "Audio KBit/s:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:182
msgid "Audio Samplerate:"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
msgid "(default for format)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
msgid "(default)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
msgid "(retain)"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:335
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:337
msgid "from the video's start to the video's end"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:340
msgid "Selected range"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:561
msgid "Normalizing audio"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
msgid "Exporting audio"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:632
msgid "Exporting Audio..."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:689
msgid ""
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
"timeline instead."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:719
msgid "Export Video: export-range does not include video."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:732
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:774
msgid "Encoding Video..."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:794
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:900
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:912
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:1015
msgid "Transcoding failed."
msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
msgid "Save Exported Video File"
msgstr ""
#: export_video_infobox.cc:33
msgid "Video Export Info"
msgstr ""
#: export_video_infobox.cc:34
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
msgstr ""
#: export_video_infobox.cc:46
msgid "<b>Video Export Info</b>"
msgstr ""
#: export_video_infobox.cc:51
msgid ""
"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
"\n"
"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
"\n"
"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
"\n"
"Open Manual in Browser? "
msgstr ""
#~ msgid "Display model"
#~ msgstr "Visningsmodell"
#~ msgid "Composite graphs for each track"
#~ msgstr "Sammansatt graf för varje spår"
#~ msgid "Composite graph of all tracks"
#~ msgstr "Sammansatt graf för alla spår"
#~ msgid "Normalize values"
#~ msgstr "Normalisera värden"
#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Platser"
#~ msgid ""
#~ "When active, auditioning is taking place\n"
#~ "Click to stop the audition"
#~ msgstr ""
#~ "I aktivt läge avlyssnas något\n"
#~ "Klicka för att stoppa avlyssningen"
#~ msgid "Snapshot..."
#~ msgstr "Ögonblickskopia..."
#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
#~ msgstr "Exportera till ljudfil(er)..."
#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Referens"
#~ msgid "Transition To Roll"
#~ msgstr "Övergång till Rullning"
#~ msgid "Transition To Reverse"
#~ msgstr "Övergång till Motsatt riktning"
#~ msgid "Play From Edit Point"
#~ msgstr "Spela från redigeringspunkten"
#~ msgid "Play From Start"
#~ msgstr "Spela från starten"
#~ msgid "Zoom focus"
#~ msgstr "Zoom-fokus"
#~ msgid "Break drag or deselect all"
#~ msgstr "Avbryt dragmanöver eller välj ingenting"
#~ msgid "Import From Session"
#~ msgstr "Importera från session"
#~ msgid "Insert Region From Region List"
#~ msgstr "Infoga region från regionlistan"
#~ msgid "End point trim"
#~ msgstr "Beskär slutpunkt"
#~ msgid "duplicate selection"
#~ msgstr "duplicera markering"
#~ msgid "tracks"
#~ msgstr "spår"
#~ msgid "busses"
#~ msgstr "buss(ar)"
#~ msgid "L"
#~ msgstr "V"
#~ msgid "O"
#~ msgstr "A"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "H"
#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
#~ msgstr "Visa spår med regioner under startmarkören"
#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
#~ msgstr "Välj en händelse och tryck tangentkombinationen du vill använda"
#~ msgid "*Comments*"
#~ msgstr "*Kommentarer"
#~ msgid "*Cmt*"
#~ msgstr "*Kmt*"
#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
#~ msgstr "Klicka för att lägga till/redigera kommentarer"
#~ msgid "Remote Control ID..."
#~ msgstr "Fjärr-ID..."
#~ msgid "Update available plugins"
#~ msgstr "Uppdatera tillgängliga insticksprogram"
#~ msgid "Keyboard layout:"
#~ msgstr "Tangentbordslayout:"
#~ msgid "Font scaling:"
#~ msgstr "Typsnittskalning"
#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
#~ msgstr "Dubbleklicka aktiverad kontrollytas namn för inställningar"
#~ msgid "Show zoom toolbar"
#~ msgstr "Visa zoom-verktygsraden"
#~ msgid "Solo / mute"
#~ msgstr "Solo / tysta"
#~ msgid "Control surface remote ID"
#~ msgstr "Kontrollytans fjärr-ID"
#~ msgid "assigned by user"
#~ msgstr "användardefinierat"
#~ msgid "follows order of mixer"
#~ msgstr "följer mixerns ordning"
#~ msgid "Trigger gap"
#~ msgstr "Utlösningsglapp"
#~ msgid "Remote Control ID"
#~ msgstr "Fjärrstyrnings-ID"
#~ msgid "Remote control ID:"
#~ msgstr "Fjärr-ID:"
#~ msgid ""
#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-"
#~ "click to show menu."
#~ msgstr ""
#~ "Vänsterklicka för att invertera (fasinvers) kanal %1 i detta spår. "
#~ "Högerklicka för att visa menyn"
#~ msgid "Dark Theme"
#~ msgstr "Mörkt tema"
#~ msgid "Light Theme"
#~ msgstr "Ljust tema"
#~ msgid "Contents:"
#~ msgstr "Innehåll"
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "(built from revision %2)"
#~ msgstr ""
#~ "%1\n"
#~ "(kompilerat från revision %2)"
#~ msgid "Track mode:"
#~ msgstr "Spårläge"
#~ msgid "Theme Manager"
#~ msgstr "Färgtema"
#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
#~ msgstr "Rita/redigera MIDI-noter"
#~ msgid "Draw Region Gain"
#~ msgstr "Rita regionvolym"
#~ msgid "Select Zoom Range"
#~ msgstr "Markera zoom-omfång"
#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
#~ msgstr "Förläng/förkorta regioner och MIDI-noter"
#~ msgid "Listen to Specific Regions"
#~ msgstr "Lyssna på specifika regioner"
#~ msgid "Zoom to Region"
#~ msgstr "Zooma till region"
#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
#~ msgstr "Zooma till region (bredd och höjd)"
#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
#~ msgstr "Ställ in loop från redigeringsomfång"
#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
#~ msgstr "Ställ in inslags från redigeringsomfång"
#~ msgid "Fit Selected Tracks"
#~ msgstr "Rym valda spår"
#~ msgid "Gain Tool"
#~ msgstr "Volymverktyg"
#~ msgid "Zoom Tool"
#~ msgstr "Zoomverktyg"
#~ msgid "Edit MIDI"
#~ msgstr "Redigera MIDI"
#~ msgid "Show Measures"
#~ msgstr "Visa rutnät"
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Dela"
#~ msgid " range"
#~ msgstr " omfång"
#~ msgid "set selected regions"
#~ msgstr "ställ in valda regioner"
#~ msgid "select all"
#~ msgstr "Markera allt"
#~ msgid "select all within"
#~ msgstr "markera allt inom"
#~ msgid "set selection from range"
#~ msgstr "ställ markering från omfång"
#~ msgid "select all from range"
#~ msgstr "markera allt inom omfång"
#~ msgid "select all from punch"
#~ msgstr "markera allt från inslag"
#~ msgid "select all from loop"
#~ msgstr "markera allt från loop"
#~ msgid "select all after cursor"
#~ msgstr "markera allt efter markör"
#~ msgid "select all before cursor"
#~ msgstr "markera allt före markör"
#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
#~ msgstr "Förinställningen %1 hittades ej"
#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
#~ msgstr "saknar RGBA-stil för \"%1\""
#~ msgid "Timecode Frames"
#~ msgstr "Tidskod: rutor"
#~ msgid "Timecode Seconds"
#~ msgstr "Tidskod: sekunder"
#~ msgid "Timecode Minutes"
#~ msgstr "Tidskod: minuter"
#~ msgid "Slowest"
#~ msgstr "Långsammast"
#~ msgid "Finish Add Range"
#~ msgstr "Avsluta omfångstillägg"
#~ msgid "Toggle Edit Mode"
#~ msgstr "Skifta redigeringsläge"
#~ msgid "insert dragged region"
#~ msgstr "infoga dragen region"
#~ msgid " objects"
#~ msgstr " objekt"
#~ msgid "Lower limit of ruler"
#~ msgstr "Lägre gräns för räcke"
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Övre"
#~ msgid "Upper limit of ruler"
#~ msgstr "Övre gräns för räcke"
#~ msgid "Position of mark on the ruler"
#~ msgstr "Position för märke på räcke"
#~ msgid "Max Size"
#~ msgstr "Max storlek"
#~ msgid "Maximum size of the ruler"
#~ msgstr "Max storlek för räcket"
#~ msgid "Show Position"
#~ msgstr "Visa position"
#~ msgid "Draw current ruler position"
#~ msgstr "Rita upp räckets aktuellt position"
#~ msgid "tupni"
#~ msgstr "ni"
#~ msgid "lock"
#~ msgstr "lås"
#~ msgid "post"
#~ msgstr "post"
#~ msgid "custom"
#~ msgstr "egen"
#~ msgid "mute"
#~ msgstr "tysta"
#~ msgid "Link selection of regions and tracks"
#~ msgstr "Länka region- och spårmarkering"
#~ msgid "Starting audio engine"
#~ msgstr "Startar ljudsystemet"
#~ msgid "disconnected"
#~ msgstr "frånkopplad"
#~ msgid "Unable to start the session running"
#~ msgstr "Kan ej starta sessionen"
#~ msgid "Could not disconnect from JACK"
#~ msgstr "Kunde inte koppla loss från JACK"
#~ msgid "Could not reconnect to JACK"
#~ msgstr "Kunde inte återansluta till JACK"
#~ msgid "Reconnect"
#~ msgstr "Återanslut"
#~ msgid "Realtime"
#~ msgstr "Realtid"
#~ msgid "Do not lock memory"
#~ msgstr "Lås ej minnet"
#~ msgid "Unlock memory"
#~ msgstr "Frigör minnet"
#~ msgid "No zombies"
#~ msgstr "Inga zombies"
#~ msgid "Provide monitor ports"
#~ msgstr "Skapa medhörningsportar"
#~ msgid "Force 16 bit"
#~ msgstr "Tvinga 16 bit"
#~ msgid "H/W monitoring"
#~ msgstr "Hårdvarumedhörning"
#~ msgid "H/W metering"
#~ msgstr "Hårdvarunivåmätning"
#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "Utförlig information"
#~ msgid "Triangular"
#~ msgstr "Triangulär"
#~ msgid "Rectangular"
#~ msgstr "Rektangulär"
#~ msgid "Shaped"
#~ msgstr "Formad"
#~ msgid "Playback/recording on 1 device"
#~ msgstr "Upp-/inspelning på 1 enhet"
#~ msgid "Playback/recording on 2 devices"
#~ msgstr "Upp-/inspelning på 2 enheter"
#~ msgid "Playback only"
#~ msgstr "Uppspelning endast"
#~ msgid "Recording only"
#~ msgstr "Inspelning endast"
#~ msgid "Number of buffers:"
#~ msgstr "Antal buffertar:"
#~ msgid "Approximate latency:"
#~ msgstr "Ungefärlig fördröjning:"
#~ msgid "Audio mode:"
#~ msgstr "Ljudläge:"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorera"
#~ msgid "Client timeout"
#~ msgstr "Klient-timeout"
#~ msgid "Number of ports:"
#~ msgstr "Antal portar:"
#~ msgid "MIDI driver:"
#~ msgstr "MIDI-drivrutin:"
#~ msgid ""
#~ "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and "
#~ "restart"
#~ msgstr "Ingen JACK-server hittades. Installera JACK och starta om"
#~ msgid "Input device:"
#~ msgstr "Ingångsenhet:"
#~ msgid "Output device:"
#~ msgstr "Utgångsenhet:"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancerat"
#~ msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
#~ msgstr "kan ej öppna JACKs rc-fil %1 för att lagra parametrar"
#~ msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
#~ msgstr "AudioSetup-värde för %1 saknar data"
#~ msgid ""
#~ "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
#~ msgstr "konfigurationsfilerna anger en JACK-serversökväg som inte existerar"
#~ msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
#~ msgstr "Inte ansluten till JACK - in/ut-ändringar är inte möjliga"
#~ msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
#~ msgstr "Loopa sömlöst (ej möjligt vid slavläge mot MTC, Jack etc)"
#~ msgid "follows order of editor"
#~ msgstr "följer redigerarens ordning"
#~ msgid "Open an existing session"
#~ msgstr "Öppna en existerande session"
#~ msgid "I'd like more options for this session"
#~ msgstr "Jag vill ha fler alternativ för sessionen"
#~ msgid "Audio / MIDI Setup"
#~ msgstr "Audio-/MIDI-inställningar"
#~ msgid "Use an existing session as a template:"
#~ msgstr "Använd en existerande session som mall:"
#~ msgid "Select template"
#~ msgstr "Välj mall"
#~ msgid "Browse:"
#~ msgstr "Bläddra:"
#~ msgid "Select a session"
#~ msgstr "Välj en session"
#~ msgid "Advanced Session Options"
#~ msgstr "Avancerade sessionsalternativ"