13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/de_DE.po
Taybin Rutkin caa18de907 Committed German translation update.
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/trunk@1220 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2006-12-16 16:18:38 +00:00

6343 lines
140 KiB
Plaintext

# German translations for gtk-ardour
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-24 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:121
msgid "Paul Davis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:122
msgid "Jesse Chappell"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:123
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:124
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:125
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:126
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:127
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:128
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:129
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:130
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:131
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:132
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:133
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:134
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:135
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:136
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:137
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:138
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:139
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:140
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:141
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:142
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:143
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:144
msgid "Ben Loftis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:145
msgid "Stefan Kersten"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:146
msgid "Christopher George"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:147
msgid "Robert Jordens"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:152
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:153
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
msgstr ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <linux@sebastian-arnold.net>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:154
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:155
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:156
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:158
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:159
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:187
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:188
msgid ""
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:193
msgid "visit http://www.ardour.org/"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/about.cc:194
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
#: gtk2_ardour/actions.cc:77
msgid "badly formatted UI definition file"
msgstr "die UI Definitionsdatei ist falsch formatiert"
#: gtk2_ardour/actions.cc:79
msgid "Ardour menu definition file not found"
msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definition nicht finden"
#: gtk2_ardour/actions.cc:83
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "Ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
#: gtk2_ardour/actions.cc:235
msgid "programmer error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
#: gtk2_ardour/actions.cc:254
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
msgid "3 Channels"
msgstr "3 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
msgid "4 Channels"
msgstr "4 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
msgid "6 Channels"
msgstr "6 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
msgid "8 Channels"
msgstr "8 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
msgid "Manual Setup"
msgstr "Manuell"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177
#: gtk2_ardour/editor.cc:126
#: gtk2_ardour/editor.cc:3485
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179
msgid "Tape"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
msgid "ardour: add track/bus"
msgstr "Ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71
msgid "Tracks"
msgstr "Spuren"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68
msgid "Busses"
msgstr "Busse"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:150
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
msgid "Name (template)"
msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120
msgid "Channel Configuration"
msgstr "Kanaleinstellungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
msgid ""
"time\n"
"master"
msgstr ""
"Time\n"
"Master"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
msgid "% "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122
msgid "Autuo Play"
msgstr "Auto Play"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Input"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:128
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
msgid "AUDITION"
msgstr "VORHÖREN"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
msgid "SOLO"
msgstr "SOLO"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:370
msgid "quit"
msgstr "Beenden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:379
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"Ardour konnte die Sitzung nicht speichern.\n"
"\n"
"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:398
msgid "ardour: save session?"
msgstr "Ardour: Sitzung speichern?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:405
msgid "Don't %1"
msgstr "Nicht %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:407
msgid "Just %1"
msgstr "%1 ohne zu Speichern"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:409
msgid "Save and %1"
msgstr "Speichern und %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:421
msgid "session"
msgstr "Sitzung"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:423
msgid "snapshot"
msgstr "Schnappschuss..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:425
msgid ""
"The %1\"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Die Sitzung %1\"%2\"\n"
"wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren\n"
"gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
"\n"
"Was wollen Sie machen?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:439
msgid "Prompter"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:498
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
#, c-format
msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509
#, c-format
msgid "%u kHz / %4.1f msecs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:522
#, c-format
msgid "DSP: %.1f%%"
msgstr "CPU Auslastung: %.1f%%"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:532
#, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560
msgid "Disk: 24hrs+"
msgstr "Platz: >24 Stunden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
#, c-format
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "Platz: %02dh:%02dm:%02ds"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:619
msgid "programming error: impossible control method"
msgstr "Programmierfehler: ungültige Kontrollmethode"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:355
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Sitzungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:820
msgid "open session"
msgstr "Sitzung öffnen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:826
msgid "Ardour sessions"
msgstr "Ardour-Sitzungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:859
msgid "Patience is a virtue.\n"
msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn eine Sitzung geladen wurde."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:891
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:881
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893
msgid "could not create %1 new audio tracks"
msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:913
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
"Speichern Sie Ihre Sitzung und starten Sie\n"
"Ardour sowie JACK mit einer größeren\n"
"Anzahl Ports erneut."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1033
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
"Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n"
"bevor Sie aufnehmen.\n"
"Weitere Einstellungen finden Sie im Sitzungsmenü."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
"JACK wurde entweder beendet oder\n"
"hat Ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
"schnell genug war. Sie sollten die Sitzung\n"
"speichern versuchen, erneut zu JACK zu verbinden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1270
msgid "Unable to create all required ports"
msgstr "Ardour konnte nicht alle benötigten Ports erstellen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1278
#, fuzzy
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Konnte die aktuelle Sitzung nicht starten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1384
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1403
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:448
msgid "none"
msgstr "keine"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1393
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1412
msgid "off"
msgstr "aus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1435
msgid "Name of New Snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1581
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1582
msgid "-template"
msgstr "Vorlage"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1703
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Die Sitzung\n"
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1713
#, fuzzy
msgid "existing_session"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1819
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
"Sie haben keinen Schreibzugriff auf diese Sitzung.\n"
"Dadurch kann die Sitzung nicht geladen werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1832
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1889
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Sitzung \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1948
msgid "No audio files were ready for cleanup"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1952
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1961
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "Ardour: Aufräumen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1997
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2003
msgid "files were"
msgstr "folgenden Dateien wurden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1999
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2005
msgid "file was"
msgstr "folgende Datei wurde"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2046
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2051
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
msgstr ""
"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
"Sämtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n"
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead sounds\" Ordner verschoben."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2057
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2060
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "leeren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2061
#, fuzzy
msgid "ardour_cleanup"
msgstr "Ardour: Uhr"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2080
msgid "cleaned files"
msgstr "aufgeräumte Dateien"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2081
msgid ""
"The following %1 %2 not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"%3. \n"
"\n"
"Flushing the wastebasket will \n"
"release an additional\n"
"%4 %5bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
"verschoben nach:\n"
"%3. \n"
"\n"
"Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
"%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2106
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2107
msgid ""
"The following %1 %2 deleted from\n"
"%3,\n"
"releasing %4 %5bytes of disk space"
msgstr ""
"Die %1 %2 gelöscht aus\n"
"%3,\n"
"und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2223
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2234
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2253
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2279
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2289
msgid "Recover from crash"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2290
msgid "Ignore crash data"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2308
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2321
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91
msgid "MMC + Local"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92
msgid "MMC"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93
msgid "Local"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
msgid "MMC ID"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
msgid "Play from playhead"
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
msgid "Play range/selection"
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
msgid "Go to start of session"
msgstr "An den Anfang der Sitzung springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
msgid "Go to end of session"
msgstr "Ans Ende der Sitzung springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
msgid "Play loop range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Start"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Ende"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
msgid "Positional sync source"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
msgid "Does Ardour control the time?"
msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309
msgid "Shuttle speed control"
msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310
#, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311
msgid "Current transport speed"
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:334
msgid "Primary clock"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335
msgid "secondary clock"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:366
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
"Schaltet bei Klick Solo aus."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:367
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:395
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:804
msgid "sprung"
msgstr "Feder"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:396
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:815
msgid "wheel"
msgstr "Drehrad"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:602
msgid "Maximum speed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
msgid "stop"
msgstr "Stop"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
msgid "-0.55"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:146
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:70
msgid "close"
msgstr "Schließen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:353
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Sound File Browser"
msgstr "Audio-Browser"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138
#: gtk2_ardour/editor.cc:1713
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:348
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
msgid "Sync"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
msgid "KeyMouse Actions"
msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
msgid "Audio File Format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
msgid "Data"
msgstr "Datenformat"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
msgid "Fall off rate"
msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
msgid "Hold Time"
msgstr "Pegelanzeige halten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1288
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:600
msgid "New"
msgstr "Neu..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:587
msgid "Open"
msgstr "Öffnen..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
msgid "Recent"
msgstr "Zuletzt verwendet..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510
msgid "Add Track/Bus"
msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
msgid "Export session to audiofile..."
msgstr "Exportiere Sitzung als Audio-Datei..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130
msgid "Export selection to audiofile..."
msgstr "Exportiere Auswahl als Audio-Datei..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
msgid "Export range markers to audiofile..."
msgstr "Exportiere Bereich als Audio-Datei..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141
msgid "Cleanup unused sources"
msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
msgid "Flush wastebasket"
msgstr "Müll leeren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
msgid "JACK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Latency"
msgstr "Latenz"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152
msgid "Reconnect"
msgstr "Neu Verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:579
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183
msgid "start prefix"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor Maximieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190
msgid "Show Editor"
msgstr "Editor anzeigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191
msgid "Show Mixer"
msgstr "Mixer anzeigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Options Editor"
msgstr "Optionen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
msgid "Track/Bus Inspector"
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Locations"
msgstr "Lokatoren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200
msgid "Big Clock"
msgstr "Große Uhr"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
msgid "About"
msgstr "Über Ardour..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Audiospur hinzufügen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:207
msgid "Add Audio Bus"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:209
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:224
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
msgid "Roll"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:231
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stop"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
msgid "Stop + Forget Capture"
msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Play Selection"
msgstr "Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:244
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
msgid "Rewind"
msgstr "Rückwärts"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:250
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:253
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
msgid "Forward (Slow)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
msgid "Forward (Fast)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265
msgid "Goto Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:268
msgid "Goto Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
msgid "Goto End"
msgstr "Zum Ende Springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
msgid "Sync startup to video"
msgstr "Mit Video synchronisieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Time master"
msgstr "Time Master"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Toggle Record Enable Track1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
msgid "Toggle Record Enable Track2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Toggle Record Enable Track3"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:304
msgid "Toggle Record Enable Track4"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Toggle Record Enable Track5"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:308
msgid "Toggle Record Enable Track6"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Toggle Record Enable Track7"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312
msgid "Toggle Record Enable Track8"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
msgid "Toggle Record Enable Track9"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:316
msgid "Toggle Record Enable Track10"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Toggle Record Enable Track11"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:320
msgid "Toggle Record Enable Track12"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:322
msgid "Toggle Record Enable Track13"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:324
msgid "Toggle Record Enable Track14"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Toggle Record Enable Track15"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:328
msgid "Toggle Record Enable Track16"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:330
msgid "Toggle Record Enable Track17"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:332
msgid "Toggle Record Enable Track18"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Toggle Record Enable Track19"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:336
msgid "Toggle Record Enable Track20"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:338
msgid "Toggle Record Enable Track21"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:340
msgid "Toggle Record Enable Track22"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:342
msgid "Toggle Record Enable Track23"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:344
msgid "Toggle Record Enable Track24"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:346
msgid "Toggle Record Enable Track25"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:348
msgid "Toggle Record Enable Track26"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:350
msgid "Toggle Record Enable Track27"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:352
msgid "Toggle Record Enable Track28"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:354
msgid "Toggle Record Enable Track29"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:356
msgid "Toggle Record Enable Track30"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:358
msgid "Toggle Record Enable Track31"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:360
msgid "Toggle Record Enable Track32"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:366
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:370
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:372
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:374
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:376
msgid "Send MIDI feedback"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:378
msgid "Use MIDI control"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Stop plugins with transport"
msgstr "Plugins mit Transport stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Aufnahme bei XRUN stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
msgid "Stop transport at session end"
msgstr "Transport am Ende der Sitzung stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:386
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:388
msgid "Do not run plugins while recording"
msgstr "Plugins während der Aufnahme daktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
msgid "Latched solo"
msgstr "Latch Solo"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1800
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:87
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
#: gtk2_ardour/editor.cc:1334
#: gtk2_ardour/editor.cc:1351
msgid "Slowest"
msgstr "Sehr langsam"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
#: gtk2_ardour/editor.cc:1335
#: gtk2_ardour/editor.cc:1352
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
#: gtk2_ardour/editor.cc:1336
#: gtk2_ardour/editor.cc:1353
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
#: gtk2_ardour/editor.cc:1337
#: gtk2_ardour/editor.cc:1354
msgid "Fastest"
msgstr "Schnellstmöglich"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
msgid "Short"
msgstr "Kurz"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
msgid "Long"
msgstr "Lange"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
msgid "Hardware monitoring"
msgstr "Hardware Monitoring"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
msgid "Software monitoring"
msgstr "Software Monitoring"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430
msgid "External monitoring"
msgstr "Externes Monitoring"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
msgid "Solo in-place"
msgstr "Solo-In-Place"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
msgid "Solo via bus"
msgstr "Solo über Bus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:441
msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443
msgid "Manually connect inputs"
msgstr "Eingänge manuell verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:448
msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
msgstr "Ausgänge automatisch mit Soundkartenausgängen verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
msgid "Auto-connect outputs to master bus"
msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:452
msgid "Manually connect outputs"
msgstr "Ausgänge manuell verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:547
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:551
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:631
msgid "ardour: clock"
msgstr "Ardour: Uhr"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:205
msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:239
msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:492
msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:524
msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:826
msgid "ST"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1796
#: gtk2_ardour/editor.cc:180
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1797
#: gtk2_ardour/editor.cc:179
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:386
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1798
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1799
msgid "Audio Frames"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
msgid "m"
msgstr "m"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
msgid "s"
msgstr "s"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
msgid "r"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
msgid "g"
msgstr "g"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
msgid "p"
msgstr "w"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:33
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74
msgid "h"
msgstr "h"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
msgid "a"
msgstr "a"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
msgid "v"
msgstr "v"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159
#: gtk2_ardour/editor.cc:1637
#: gtk2_ardour/editor.cc:1727
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:432
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:417
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
msgid "Edit Group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
msgid "Display Height"
msgstr "Anzeigehöhe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425
msgid "Automation"
msgstr "Automationen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:164
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
msgid "Visual options"
msgstr "Visuelle optionen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:165
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
msgid "Hide this track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:276
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:917
msgid "No group"
msgstr "keine Gruppe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:386
msgid "Show all automation"
msgstr "Alle Automationen zeigen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389
msgid "Show existing automation"
msgstr "Verfügbare Automationen zeigen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392
msgid "Hide all automation"
msgstr "Automationen verbergen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:416
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:425
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:41
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1002
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID für Fernsteuerung"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:440
msgid "Align with existing material"
msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446
msgid "Align with capture time"
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
msgid "Normal mode"
msgstr "Normaler Modus"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461
msgid "Tape mode"
msgstr "Tape-Modus"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477
#: gtk2_ardour/editor.cc:478
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:991
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:482
#: gtk2_ardour/editor.cc:1817
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:511
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1005
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:563
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:826
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1034
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:850
msgid "Name for playlist"
msgstr "Name für Wiedergabeliste"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:852
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1285
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:830
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4732
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:989
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:752
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1075
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:760
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:331
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:894
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:935
msgid "Name for Playlist"
msgstr "Name für Playlist"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1118
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:388
msgid "a track already exists with that name"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1289
msgid "New Copy"
msgstr "Neue Kopie"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1291
msgid "Clear Current"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1294
msgid "Select from all ..."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1494
#: gtk2_ardour/editor.cc:1359
#: gtk2_ardour/selection.cc:642
msgid "programming error: "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:221
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:226
msgid "Pan"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241
msgid "Hide all crossfades"
msgstr "Alle Crossfades verbergen"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
msgid "Show all crossfades"
msgstr "Alle Crossfades zeigen"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:249
msgid "Show waveforms"
msgstr "Wellenformen zeigen"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:257
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:260
msgid "Rectified"
msgstr "Gleichgerichtet"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:263
msgid "Waveform"
msgstr "Wellenform"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:323
msgid "gain"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:363
msgid "pan"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:801
#, fuzzy
msgid "automation event move"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:803
#, fuzzy
msgid "automation range drag"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:1028
#: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
#, fuzzy
msgid "remove control point"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:34
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2834
msgid "clear"
msgstr "leeren"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:70
msgid "track height"
msgstr "Anzeigehöhe"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:71
msgid "automation state"
msgstr "Automationsmodus"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:72
msgid "clear track"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:73
msgid "hide track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:182
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:211
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:436
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:184
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:222
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:440
#: gtk2_ardour/editor.cc:1894
#: gtk2_ardour/editor.cc:1975
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:186
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:233
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:444
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:244
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:448
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93
msgid "Touch"
msgstr "Berühren"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:255
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342
msgid "???"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:269
msgid "clear automation"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:427
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:429
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1067
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
msgid "Clear"
msgstr "leeren"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:452
msgid "State"
msgstr "Automationssmodus"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
msgid "pixbuf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
msgid "the pixbuf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
msgid "x"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
msgid "y"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
msgid "width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
msgid "the width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
msgid "drawwidth"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
msgid "drawn width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
#, fuzzy
msgid "height"
msgstr "Rechts"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
#, fuzzy
msgid "the height"
msgstr "Rechts"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
msgid "anchor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
msgid "the anchor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
msgid "color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
msgid "color of line"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
#, fuzzy
msgid "fill rectangle"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
#, fuzzy
msgid "draw rectangle"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
msgid "cannot open color definition file %1: %2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
#, fuzzy
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:433
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "bestmöglich"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
msgid "Fade"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
msgid "Out (dry)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Ausgänge"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
msgid "In (dry)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
msgid "In"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
msgid "With Pre-roll"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
msgid "With Post-roll"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
msgid "Fade In"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173
#: gtk2_ardour/editor.cc:1712
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:129
msgid "Audition"
msgstr "Vorhören"
#: gtk2_ardour/editor.cc:102
#: gtk2_ardour/editor.cc:3469
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:76
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:891
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1223
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:459
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: gtk2_ardour/editor.cc:103
#: gtk2_ardour/editor.cc:3457
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"
#: gtk2_ardour/editor.cc:104
#: gtk2_ardour/editor.cc:3459
msgid "SMPTE Frames"
msgstr "SMPTE-Frames"
#: gtk2_ardour/editor.cc:105
#: gtk2_ardour/editor.cc:3461
msgid "SMPTE Seconds"
msgstr "SMPTE-Sekunden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:106
#: gtk2_ardour/editor.cc:3463
msgid "SMPTE Minutes"
msgstr "SMPTE-Minuten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:107
#: gtk2_ardour/editor.cc:3465
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:108
#: gtk2_ardour/editor.cc:3467
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:109
#: gtk2_ardour/editor.cc:3439
msgid "Beats/32"
msgstr "Zweiunddreißigstel"
#: gtk2_ardour/editor.cc:110
#: gtk2_ardour/editor.cc:3437
msgid "Beats/16"
msgstr "Sechzehntel"
#: gtk2_ardour/editor.cc:111
#: gtk2_ardour/editor.cc:3435
msgid "Beats/8"
msgstr "Achtel"
#: gtk2_ardour/editor.cc:112
#: gtk2_ardour/editor.cc:3433
msgid "Beats/4"
msgstr "Viertel"
#: gtk2_ardour/editor.cc:113
#: gtk2_ardour/editor.cc:3431
msgid "Beats/3"
msgstr "Vierteltriolen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:114
#: gtk2_ardour/editor.cc:3441
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
#: gtk2_ardour/editor.cc:115
#: gtk2_ardour/editor.cc:3443
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
#: gtk2_ardour/editor.cc:116
#: gtk2_ardour/editor.cc:3445
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
#: gtk2_ardour/editor.cc:117
#: gtk2_ardour/editor.cc:136
#: gtk2_ardour/editor.cc:3447
#: gtk2_ardour/editor.cc:3512
msgid "Edit Cursor"
msgstr "Editierzeiger"
#: gtk2_ardour/editor.cc:118
#: gtk2_ardour/editor.cc:3449
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
#: gtk2_ardour/editor.cc:119
#: gtk2_ardour/editor.cc:3451
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
#: gtk2_ardour/editor.cc:120
#: gtk2_ardour/editor.cc:3455
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
#: gtk2_ardour/editor.cc:121
#: gtk2_ardour/editor.cc:3453
msgid "Region bounds"
msgstr "Regionen-Grenzen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:127
#: gtk2_ardour/editor.cc:3487
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
#: gtk2_ardour/editor.cc:132
#: gtk2_ardour/editor.cc:3504
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:154
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: gtk2_ardour/editor.cc:133
#: gtk2_ardour/editor.cc:3506
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: gtk2_ardour/editor.cc:134
#: gtk2_ardour/editor.cc:3508
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: gtk2_ardour/editor.cc:135
#: gtk2_ardour/editor.cc:3510
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
#: gtk2_ardour/editor.cc:178
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
#: gtk2_ardour/editor.cc:181
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:380
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: gtk2_ardour/editor.cc:182
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:400
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
#: gtk2_ardour/editor.cc:183
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:394
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
#: gtk2_ardour/editor.cc:184
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:406
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
#: gtk2_ardour/editor.cc:185
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:412
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
#: gtk2_ardour/editor.cc:186
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:418
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
#: gtk2_ardour/editor.cc:204
msgid "mode"
msgstr "Modus"
#: gtk2_ardour/editor.cc:205
msgid "automation"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:453
#: gtk2_ardour/editor.cc:479
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:64
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:454
#: gtk2_ardour/editor.cc:477
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:553
#: gtk2_ardour/editor.cc:619
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:592
#: gtk2_ardour/editor.cc:631
msgid "Chunks"
msgstr "Teile"
#: gtk2_ardour/editor.cc:622
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
#: gtk2_ardour/editor.cc:625
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnapschüsse"
#: gtk2_ardour/editor.cc:628
msgid "Edit Groups"
msgstr "Bearbeitungsgruppen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:679
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:680
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:687
#: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:299
msgid "ardour: editor"
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/editor.cc:688
#, fuzzy
msgid "ardour_editor"
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1093
msgid "ardour: editor: "
msgstr "Ardour: Editor: "
#: gtk2_ardour/editor.cc:1166
#: gtk2_ardour/editor.cc:1175
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:874
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1180
#: gtk2_ardour/editor.cc:1189
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:902
msgid "Punch"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1314
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1748
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1326
#: gtk2_ardour/editor.cc:1343
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1083
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1328
#: gtk2_ardour/editor.cc:1345
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1081
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1333
#: gtk2_ardour/editor.cc:1350
msgid "Linear"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1466
#: gtk2_ardour/editor.cc:1474
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1470
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1639
msgid "Unmute"
msgstr "Unmute"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1643
#: gtk2_ardour/editor.cc:1939
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:510
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:515
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:577
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1089
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1648
msgid "Convert to short"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1650
msgid "Convert to full"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:1661
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1704
msgid "Popup region editor"
msgstr "Regioneneditor öffnen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1705
msgid "Raise to top layer"
msgstr "Region ganz nach oben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1706
msgid "Lower to bottom layer"
msgstr "Region ganz nach unten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1708
msgid "Define sync point"
msgstr "Synchronisationspunkt definieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1709
msgid "Remove sync point"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1714
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1717
msgid "Analyze region"
msgstr "Analysiere Region"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1722
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1732
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1738
msgid "Original position"
msgstr "Ursprungsposition"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1750
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1752
msgid "Envelope Visible"
msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1759
msgid "Envelope Active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1769
msgid "DeNormalize"
msgstr "Ardour: Region "
#: gtk2_ardour/editor.cc:1771
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1774
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1780
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1781
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1790
msgid "Nudge fwd"
msgstr "Schritt nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1791
msgid "Nudge bwd"
msgstr "Schritt nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1792
msgid "Nudge fwd by capture offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1793
msgid "Nudge bwd by capture offset"
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1795
#: gtk2_ardour/editor.cc:1959
#: gtk2_ardour/editor.cc:2015
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1802
msgid "Start to edit cursor"
msgstr "Von Anfang bis Editierzeiger"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1803
msgid "Edit cursor to end"
msgstr "Von Editierzeiger bis Ende"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1805
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:96
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:793
msgid "Trim"
msgstr "Abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1808
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1811
msgid "Make mono regions"
msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1814
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1815
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1847
#, fuzzy
msgid "Play range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1848
#, fuzzy
msgid "Loop range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1852
msgid "Analyze range"
msgstr "Bereich analysieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1856
#, fuzzy
msgid "Separate range to track"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1857
#, fuzzy
msgid "Separate range to region list"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1860
#, fuzzy
msgid "Select all in range"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1862
#: gtk2_ardour/editor.cc:1907
msgid "Set range to loop range"
msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1863
#: gtk2_ardour/editor.cc:1908
msgid "Set range to punch range"
msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1865
msgid "Crop region to range"
msgstr "Regionen-Editor öffnen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1866
#, fuzzy
msgid "Fill range with region"
msgstr "Region erstellen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1867
#, fuzzy
msgid "Duplicate range"
msgstr "Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1868
#, fuzzy
msgid "Create chunk from range"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1870
#, fuzzy
msgid "Bounce range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1871
#, fuzzy
msgid "Export range"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1873
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1888
#: gtk2_ardour/editor.cc:1973
msgid "Play from edit cursor"
msgstr "Wiedergabe ab Editierzeiger"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1889
#: gtk2_ardour/editor.cc:1974
msgid "Play from start"
msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1890
msgid "Play region"
msgstr "Region wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1892
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1902
#: gtk2_ardour/editor.cc:1983
msgid "Select All in track"
msgstr "Alles in Spur auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1903
#: gtk2_ardour/editor.cc:1984
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1077
msgid "Select All"
msgstr "Alles Auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1904
#: gtk2_ardour/editor.cc:1985
msgid "Invert selection in track"
msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1905
#: gtk2_ardour/editor.cc:1986
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1910
#: gtk2_ardour/editor.cc:1988
msgid "Select all after edit cursor"
msgstr "Alles nach Editierzeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1911
#: gtk2_ardour/editor.cc:1989
msgid "Select all before edit cursor"
msgstr "Alles vor Editierzeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1912
#: gtk2_ardour/editor.cc:1990
msgid "Select all after playhead"
msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1913
#: gtk2_ardour/editor.cc:1991
msgid "Select all before playhead"
msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1914
msgid "Select all between cursors"
msgstr "Alles zwischen Zeigern auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1917
#: gtk2_ardour/editor.cc:1993
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1925
#: gtk2_ardour/editor.cc:2001
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1070
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1926
#: gtk2_ardour/editor.cc:2002
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1072
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1927
msgid "Paste at edit cursor"
msgstr "Am Editierzeiger einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1928
msgid "Paste at mouse"
msgstr "An Mausposition einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1932
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1933
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1937
msgid "Insert chunk"
msgstr "Abschnitt einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1944
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1945
msgid "Insert Existing Audio"
msgstr "Audio importieren..."
#: gtk2_ardour/editor.cc:1954
#: gtk2_ardour/editor.cc:2010
msgid "Nudge entire track fwd"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1955
#: gtk2_ardour/editor.cc:2011
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1956
#: gtk2_ardour/editor.cc:2012
msgid "Nudge entire track bwd"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1957
#: gtk2_ardour/editor.cc:2013
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
msgstr "Spur nach Editierzeiger schrittweise nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2003
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1074
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2566
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2567
msgid "Select/Move Ranges"
msgstr "Bereiche auswählen/verschieben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2568
msgid "Draw Gain Automation"
msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2569
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Zoombereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2570
msgid "Stretch/Shrink Regions"
msgstr "Regionen vergrößern/verkleinern (Time-Stretch)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2571
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2600
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2605
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2610
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganze Sitzung zoomen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2617
msgid ""
"Current Zoom Range\n"
"(Width of visible area)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:2623
msgid "Zoom focus"
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2637
msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:3217
#: gtk2_ardour/editor.cc:3266
#, fuzzy
msgid "set selected regions"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3306
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3308
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3315
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3317
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3338
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Wie häufig duplizieren?"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3416
#, fuzzy
msgid "Splice Edit"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3418
msgid "Slide Edit"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:3828
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:3836
msgid "Delete playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3837
msgid "Keep playlist"
msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3838
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:239
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1973
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:969
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:750
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:901
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:4041
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:4049
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:4057
msgid "clear playlists"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
msgid "Select regions"
msgstr "Region(en) auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
msgid "Select range operations"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
msgid "Move edit cursor"
msgstr "Editierzeiger bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
msgid "Region operations"
msgstr "Region(en)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
msgid "Tools"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
msgid "ZoomFocus"
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
msgid "Meter hold"
msgstr "Pegelanzeige halten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
msgid "Meter falloff"
msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
#, fuzzy
msgid "Crossfades"
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisch verbinden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
msgid "Layering"
msgstr "Layering"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
msgid "Timecode fps"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
msgid "Subframes"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
msgid "Add Existing Audio"
msgstr "Audio importieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
msgid "Span Entire Overlap"
msgstr "Gesamte Überlappung"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
msgid "Created Automatically"
msgstr "Automatisch erzeugen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Sync der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Sync der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
msgstr "Editierzeiger zum Anfang der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
msgid "Edit Cursor to Next Region End"
msgstr "Editierzeiger zum Ende der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
msgstr "Editierzeiger zum Sync der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
msgstr "Editierzeiger zum Anfang der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
msgstr "Editierzeiger zum Ende der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
msgstr "Editierzeiger zum Sync der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
msgid "Edit Cursor to Range Start"
msgstr "Editierzeiger zum Anfang der Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
msgid "Edit Cursor to Range End"
msgstr "Editierzeiger zum Ende der Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1292
msgid "select all"
msgstr "Alle Regionen auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
msgid "Select All After Edit Cursor"
msgstr "Alle Regionen nach dem Editierzeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
msgid "Select All Before Edit Cursor"
msgstr "Alle Regionen vor dem Editierzeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
msgid "Select All Between Cursors"
msgstr "Alle Regionen zwischen den Zeigern auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr "Zum nächsten Marker springen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
msgid "Jump Backward to Mark"
msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
msgid "Add Location from Playhead"
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
msgid "Nudge Forward"
msgstr "Schritt nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
msgid "Nudge Backward"
msgstr "Schritt nach Hinten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
#, fuzzy
msgid "Nudge Next Backward"
msgstr "Stille einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Vorwärts scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Rückwärts scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
msgid "goto"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
msgid "Center Playhead"
msgstr "Ansicht am Positionszeiger zentrieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
msgid "Center Edit Cursor"
msgstr "Editierzeiger zentrieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
msgid "Playhead to Edit"
msgstr "Positionszeiger zum Editierzeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
msgid "Edit to Playhead"
msgstr "Editierzeiger zum Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
#, fuzzy
msgid "Align Regions Start"
msgstr "Regionen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
#, fuzzy
msgid "Align Regions Start Relative"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
#, fuzzy
msgid "Align Regions End"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
msgid "Align Regions End Relative"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
#, fuzzy
msgid "Align Regions Sync"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
msgid "Align Regions Sync Relative"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
msgid "Audition at Mouse"
msgstr "An Mauszeigerposition vorhören"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
msgid "Brush at Mouse"
msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
msgid "Set Edit Cursor"
msgstr "Editierzeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
msgid "Mute/Unmute Region"
msgstr "Region Mute/Unmute"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
msgid "Set Playhead"
msgstr "Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
msgid "Split Region"
msgstr "Region teilen (Split)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
msgid "Set Region Sync Position"
msgstr "Sync-Position der Region setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210
#, fuzzy
msgid "Export Session"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
#, fuzzy
msgid "Export Range"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
msgid "Duplicate Region"
msgstr "Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
#, fuzzy
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
msgid "Insert Region"
msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
msgid "Reverse Region"
msgstr "Rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
msgid "Normalize Region"
msgstr "Normalisieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
msgid "crop"
msgstr "Abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
#, fuzzy
msgid "Insert Chunk"
msgstr "Abschnitt einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
#, fuzzy
msgid "Split at edit cursor"
msgstr "Wiedergabe ab Cursor"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
msgid "Start Range"
msgstr "Bereich anfangen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
msgid "Finish Range"
msgstr "Bereich beenden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
msgid "Finish add Range"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
msgid "Extend Range to End of Region"
msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
msgid "Extend Range to Start of Region"
msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
msgid "Zoom Focus Edit"
msgstr "Am Editierzeiger ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
msgid "Gain Tool"
msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Zoom-Werkzeug"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
msgid "Timefx Tool"
msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
msgid "Snap To"
msgstr "Raster"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
msgid "Snap to frame"
msgstr "An Frames einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
msgid "Snap to cd frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
msgid "Snap to SMPTE frame"
msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
msgid "Snap to SMPTE seconds"
msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
msgid "Snap to SMPTE minutes"
msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
msgid "Snap to seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
msgid "Snap to minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
msgid "Snap to thirtyseconds"
msgstr "An halben Minuten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
msgid "Snap to asixteenthbeat"
msgstr "An Sechzehnteln einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
msgid "Snap to eighths"
msgstr "An Achteln einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
msgid "Snap to quarters"
msgstr "An Vierteln einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
msgid "Snap to thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
msgid "Snap to beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
msgid "Snap to bar"
msgstr "An Takten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
msgid "Snap to mark"
msgstr "An Markern einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
msgid "Snap to edit cursor"
msgstr "Am Editierzeiger einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
msgid "Snap to region start"
msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
msgid "Snap to region end"
msgstr "Am Ende der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
msgid "Snap to region sync"
msgstr "Am Sync der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
msgid "Snap to region boundary"
msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
msgid "Show all"
msgstr "Alle zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
msgid "Show automatic regions"
msgstr "Automatische Regionen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
msgid "Add External Audio"
msgstr "Audio importieren..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
msgid "as Region(s)"
msgstr "als Region(en)..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
msgid "as Tracks"
msgstr "als neue Spur(en)..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
msgid "as Tape Tracks"
msgstr "als neue Tape-Spur(en)..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
msgid "to Tracks"
msgstr "in vorhandene Spuren..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371
msgid "Show Waveforms"
msgstr "Wellenformen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
msgid "Show Waveforms While Recording"
msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
msgid "Show Measures"
msgstr "Takte zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
msgid "Later is Higher"
msgstr "Neuste nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:378
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
msgid "Most Recently Added is Higher"
msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
msgid "23.976"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
msgid "24"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
msgid "24.976"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
msgid "25"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
msgid "29.97"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
msgid "29.97 drop"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
msgid "30"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
msgid "30 drop"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
msgid "59.94"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
msgid "60"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
msgid "+4.1667% + 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
msgid "+4.1667%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
msgid "+4.1667% - 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
msgid "+ 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
msgid "- 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
msgid "-4.1667% + 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
msgid "-4.1667%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
msgid "-4.1667% - 0.1%"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
msgid "80 per frame"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
msgid "100 per frame"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529
msgid "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in update_smpte_mode. Menu is probably wrong."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:708
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:753
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:764
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:808
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:818
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:719
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:970
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:983
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1047
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:454
msgid "programming error: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1002
msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:75
#, fuzzy
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Sie können keine Audio-Daten importieren, solange keine Sitzung geladen ist."
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:80
msgid "Add existing audio to session"
msgstr "Audio importieren"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:145
#, fuzzy
msgid "ardour: importing %1"
msgstr "Ardour: Exportieren"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:149
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:227
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:235
#, fuzzy
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:236
#, fuzzy
msgid "Don't embed it"
msgstr "Ohne %1"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:237
msgid "Embed all without questions"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:242
msgid "Embed it anyway"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:245
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:282
msgid "could not open %1"
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:331
#, fuzzy
msgid "insert sndfile"
msgstr "Stille einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754
msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:755
msgid "Disable All"
msgstr "Alle deaktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:757
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:988
#, fuzzy
msgid "unnamed"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:852
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67
msgid ""
"There is no selection to export.\n"
"\n"
"Select a selection using the range mouse mode"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112
msgid ""
"There are no ranges to export.\n"
"\n"
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:625
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:655
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:848
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:870
msgid "programming error: no MarkerView selected"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105
#, fuzzy
msgid "mute region"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46
#, fuzzy
msgid "keyboard selection"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1213
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1227
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1246
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:776
msgid "add marker"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:383
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:555
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:573
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:592
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:611
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:641
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:669
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:697
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:735
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:785
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2031
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4331
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:657
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461
msgid "Locate to Mark"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462
msgid "Play from Mark"
msgstr "Wiedergabe ab Marker"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463
msgid "Set Mark from Playhead"
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
msgid "Hide Mark"
msgstr "Marker verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
msgid "Remove Mark"
msgstr "Marker entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:538
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:539
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:540
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Bereichsmarker zum Positionszeiger verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Bereichsmarker zum Auswahlbereich verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:490
msgid "Rename Range"
msgstr "Bereich umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:543
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:496
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:545
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:546
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:523
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Punch-Bereich erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:818
#, fuzzy
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:821
#, fuzzy
msgid "ardour: rename mark"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:823
#, fuzzy
msgid "ardour: rename range"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:843
#, fuzzy
msgid "rename marker"
msgstr "Feld entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:869
#, fuzzy
msgid "set loop range"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:897
#, fuzzy
msgid "set punch range"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315
#, fuzzy
msgid "select on click"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1596
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1820
msgid "change fade in length"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1842
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1916
#, fuzzy
msgid "change fade out length"
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1939
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2166
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2194
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2225
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:492
msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2293
#, fuzzy
msgid "copy meter mark"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2304
msgid "move meter mark"
msgstr "Taktwechsel bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2320
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2353
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:355
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:458
msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2325
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2358
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:444
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2425
#, fuzzy
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2436
msgid "move tempo mark"
msgstr "Tempowechsel bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2451
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2470
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2483
msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2589
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2698
msgid "move region(s)"
msgstr "Region(en) bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2762
#, fuzzy
msgid "Drag region brush"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2784
msgid "Drag region copy"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3648
#, fuzzy
msgid "selection grab"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3690
#, fuzzy
msgid "cancel selection"
msgstr "Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3800
#, fuzzy
msgid "range selection"
msgstr "Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3816
#, fuzzy
msgid "trim selection start"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3832
#, fuzzy
msgid "trim selection end"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3849
msgid "move selection"
msgstr "Auswahl bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4240
msgid "Start point trim"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4272
msgid "End point trim"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4315
#, fuzzy
msgid "trimmed region"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4457
#, fuzzy
msgid "new range marker"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4701
#, fuzzy
msgid "select regions"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4730
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4794
#, fuzzy
msgid "timestretch"
msgstr "Ardour: Mixer"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115
#, fuzzy
msgid "split"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
#, fuzzy
msgid "these regions"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
#, fuzzy
msgid "this region"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3293
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:736
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183
#, fuzzy
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Ja, entfernen."
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3294
#, fuzzy
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:271
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:299
#, fuzzy
msgid "extend selection"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:350
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:395
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:422
msgid "nudge forward"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:487
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1350
#, fuzzy
msgid "select all within"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1383
#, fuzzy
msgid "set selection from region"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1416
#, fuzzy
msgid "set selection from range"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1446
#, fuzzy
msgid "select all from range"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1468
#, fuzzy
msgid "select all from punch"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1490
#, fuzzy
msgid "select all from loop"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1504
#, fuzzy
msgid "select all after cursor"
msgstr "Wiedergabe ab Cursor"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1509
#, fuzzy
msgid "select all before cursor"
msgstr "Wiedergabe ab Cursor"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1539
#, fuzzy
msgid "select all between cursors"
msgstr "Wiedergabe ab Cursor"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1670
msgid "clear markers"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1683
msgid "clear ranges"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1703
msgid "clear locations"
msgstr "Verbindungen entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1754
#, fuzzy
msgid "insert dragged region"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1797
#, fuzzy
msgid "insert region"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1972
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:86
msgid "OK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1979
msgid "ardour: rename region"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2204
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2257
#, fuzzy
msgid "separate"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2322
#, fuzzy
msgid "trim to selection"
msgstr "Auswahl zu Abschnitt machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2363
msgid "region fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2427
#, fuzzy
msgid "fill selection"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2448
msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2451
#, fuzzy
msgid "set region sync position"
msgstr "Regionen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2467
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
msgstr "Positionieren sie den Arbeits-Cursor am gewünschten Synchronisationspunkt"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2472
#, fuzzy
msgid "set sync from edit cursor"
msgstr "Wiedergabe ab Cursor"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2485
#, fuzzy
msgid "remove sync"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2500
#, fuzzy
msgid "naturalize"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2565
msgid "align selection (relative)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2594
#, fuzzy
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2606
#, fuzzy
msgid "align region"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2654
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2680
msgid "trim to edit"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2732
#, fuzzy
msgid "ardour: freeze"
msgstr "Ardour: "
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2737
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2774
#, fuzzy
msgid "bounce range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2828
#, fuzzy
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2831
#, fuzzy
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2844
#, fuzzy
msgid " objects"
msgstr "Objekt"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2870
#, fuzzy
msgid " range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3050
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3088
#, fuzzy
msgid "paste chunk"
msgstr "Abschnitt erzeugen:"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3129
#, fuzzy
msgid "duplicate region"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3174
#, fuzzy
msgid "duplicate selection"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3232
#, fuzzy
msgid "clear playlist"
msgstr "Name für Schnappschuß"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3262
#, fuzzy
msgid "nudge track"
msgstr "Stille einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3290
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3318
#, fuzzy
msgid "normalize"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3371
#, fuzzy
msgid "reverse regions"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3484
#, fuzzy
msgid "reset region gain"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:108
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:111
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "Verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250
msgid "editor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717
msgid "Show All"
msgstr "Alles zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:720
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:721
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Zeige alle Audio-Busse"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:722
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Verberge alle Audio-Busse"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338
msgid "New location marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339
msgid "Clear all locations"
msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:344
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354
msgid "Clear tempo"
msgstr "Tempo zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360
msgid "Clear meter"
msgstr "Taktart zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
#, fuzzy
msgid "Min:Secs"
msgstr "Min:Sek"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108
#, fuzzy
msgid "Name for Chunk:"
msgstr "Name für Abschnitt:"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
#, fuzzy
msgid "Create Chunk"
msgstr "Abschnitt erzeugen:"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
msgid "Forget it"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:272
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:315
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294
#, fuzzy
msgid "add tempo mark"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:337
#, fuzzy
msgid "add meter mark"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:372
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:403
#, fuzzy
msgid "done"
msgstr "keine"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:421
msgid "replace tempo mark"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:463
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:497
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:509
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Tempowechsel entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52
msgid "Quick but Ugly"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57
#, fuzzy
msgid "ardour: timestretch"
msgstr "Ardour: Mixer"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58
msgid "TimeStretchDialog"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
msgid "Stretch/Shrink it"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
msgid "TimeStretchButton"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
msgid "TimeStretchProgress"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:397
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1025
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1193
msgid "22.05kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:400
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:415
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195
msgid "44.1kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:403
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
msgid "48kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:406
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
msgid "88.2kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:409
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
msgid "96kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:412
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
msgid "192kHz"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67
msgid "best"
msgstr "bestmöglich"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
msgid "fastest"
msgstr "schnellstmöglich"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212
msgid "linear"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
msgid "better"
msgstr "besser"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
msgid "intermediate"
msgstr "mittelmäßig"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225
msgid "Rectangular"
msgstr "rechteckig"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
msgid "Shaped Noise"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
msgid "Triangular"
msgstr "dreieckig"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:84
msgid "stereo"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:85
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:484
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1053
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1175
msgid "mono"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91
msgid "CUE"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
msgid "TOC"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101
msgid "CD Marker File Type"
msgstr "CD-Marker"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
msgid "File Type"
msgstr "Dateiformat"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
msgid "Sample Endianness"
msgstr "Bytefolge"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
msgid "Conversion Quality"
msgstr "Qualität"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
msgid "Dither Type"
msgstr "Dithering"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
msgid "Export CD Marker File Only"
msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
msgid "Export to File"
msgstr "Als Audiodatei exportieren"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:82
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
msgid "Specific tracks ..."
msgstr "Alle Spuren..."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:123
msgid "ardour: export"
msgstr "Ardour: Exportieren"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:124
#, fuzzy
msgid "ardour_export"
msgstr "Ardour: Exportieren"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:153
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:746
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:631
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht öffnen um CD Track Markierungen zu exportieren."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:757
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht öffnen um CD Track Markierungen zu exportieren."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:776
msgid "WAV"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:910
msgid "Stop Export"
msgstr "Export Abbrechen"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1129
msgid "Please enter a valid filename."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1145
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1157
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153
msgid "Cannot write file in: "
msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135
msgid "Please enter a valid target directory."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
msgid ""
"Please select an existing target directory. Files\n"
"are not allowed!"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
"Dateien sind nicht möglich."
#: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65
#, fuzzy
msgid "add gain automation event"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:328
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:504
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:571
msgid "-inf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
#, fuzzy
msgid "Fader automation type"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:852
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:797
msgid "Abs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:482
msgid "-Inf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:816
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:749
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:761
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "ODER"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:819
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:764
msgid "P"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:822
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:767
msgid "T"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:825
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:770
msgid "W"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Schicht"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
#, fuzzy
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Region ganz nach unten"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
msgid "Upper"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
msgid "Max Size"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
#, fuzzy
msgid "Show Position"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
msgid "Draw current ruler position"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
#, fuzzy
msgid "0.5 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
#, fuzzy
msgid "1 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
#, fuzzy
msgid "1.5 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
#, fuzzy
msgid "2 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
#, fuzzy
msgid "2.5 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246
#, fuzzy
msgid "3 seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
#, fuzzy
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301
#, fuzzy
msgid "Remove Frame"
msgstr "Feld entfernen"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
msgid "Image Frame"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257
#, fuzzy
msgid "Rename Track"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:62
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:751
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:110
#, fuzzy
msgid "Rescan"
msgstr "Auffrischen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:70
msgid "%1 input"
msgstr "%1 Eingang"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:72
msgid "%1 output"
msgstr "%1 Ausgang"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Add Input"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Add Output"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
msgid "Remove Input"
msgstr "Entfernen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
msgid "Remove Output"
msgstr "Entfernen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:147
msgid "Disconnect All"
msgstr "Alle trennen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:161
msgid "Available connections"
msgstr "Verfügbare Verbindungen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:550
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:561
msgid "There are no more JACK ports available."
msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:755
msgid "ardour: "
msgstr "Ardour: "
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:299
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:525
msgid "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
msgstr "Ihr System ist falsch konfiguriert. Die NumLock-Taste nutzt \"%1\" als Modifier. Das wird schwere Probleme bereiten. Auf der man page von xmodmap finden sich Infirmationen, wie dieses Problem behoben werden kann."
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:533
msgid "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
msgstr "Ihr System generiert \"%1\" wenn NumLock gedrückt wird. Dies kann zu Problemen führen. Ardour wird deshalb als Meta-Taste %2 an Stelle von %1 benutzen."
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:594
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:609
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:639
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:654
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296
#, fuzzy
msgid "Automation control"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
msgid "Go"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
#, fuzzy
msgid "Add New Location"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
msgid "Add New Range"
msgstr "Neuen Bereich hinzufügen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:576
msgid "ardour: locations"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:577
#, fuzzy
msgid "ardour_locations"
msgstr "Ardour: Verbindungen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
#, fuzzy
msgid "Location (CD Index) Markers"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
msgid "Range (CD Track) Markers"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:793
#, fuzzy
msgid "add range marker"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/main.cc:73
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:82
msgid "stopping user interface\n"
msgstr "Stoppe Benutzeroberfläche\n"
#: gtk2_ardour/main.cc:101
#, c-format
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:181
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:208
msgid "cannot setup signal handling for %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:219
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:249
msgid ""
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
" Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
msgstr ""
"Ohne UI-Definitionsdatei wird Ardour merkwürdig aussehen.\n"
" Bitte setzen Sie ARDOUR_UI_RC auf eine gültige UI-Definitionsdatei"
#: gtk2_ardour/main.cc:270
msgid "Ardour could not connect to JACK."
msgstr "Ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
#: gtk2_ardour/main.cc:274
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
"\n"
"1) JACK läuft nicht.\n"
"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
"\n"
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie JACK neu, wenn dies notwendig sein sollte."
#: gtk2_ardour/main.cc:316
msgid "could not load command line session \"%1\""
msgstr "Konnte die per Kommandozeile übergebene Sitzung nicht laden: \"%1\""
#: gtk2_ardour/main.cc:324
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Es existiert keine Sitzung mit dem namen \"%1\".\n"
"Um sie von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie Ardour mit \"ardour --new %1"
#: gtk2_ardour/main.cc:385
msgid "Ardour/GTK "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:387
msgid ""
"\n"
" (built using "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:390
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:400
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:401
msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:403
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Achtung: Es gibt zu Ardour KEINERLEI Gewährleistung!"
#: gtk2_ardour/main.cc:404
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:405
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,"
#: gtk2_ardour/main.cc:406
#, fuzzy
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "solange Sie sich an die Spielregeln aus der Datei COPYING halten."
#: gtk2_ardour/main.cc:416
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:433
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
msgstr "Konnte nicht zu JACK Server als \"%1\" verbinden"
#: gtk2_ardour/main.cc:443
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "Konnte Ardour nicht initialisieren."
#: gtk2_ardour/marker.cc:244
#, fuzzy
msgid "MarkerText"
msgstr "Schicht"
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
msgid "Remove Marker"
msgstr "Marker entfernen"
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "Schicht"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:94
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218
msgid "pre"
msgstr "pre"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:135
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1214
msgid "input"
msgstr "input"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222
msgid "post"
msgstr "post"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:150
msgid "tupni"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:204
msgid "Varispeed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:230
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
msgid "record"
msgstr "Aufnahme"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:437
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440
msgid "*comments*"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:455
#, fuzzy
msgid "Rec"
msgstr "Auffrischen"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457
msgid "M"
msgstr "M"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:458
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:462
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806
#, fuzzy
msgid "Cmt"
msgstr "Ausschneiden"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:465
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803
msgid "*Cmt*"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:569
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:603
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:619
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:726
#, fuzzy
msgid " Input"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:729
msgid "I"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
msgid "*Comments*"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848
#, fuzzy
msgid ": comment editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:943
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:946
msgid "~G"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
msgid "Invert Polarity"
msgstr "Polarität umkehren"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
msgid "Strips"
msgstr "Spur"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:209
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:389
msgid "ardour: mixer"
msgstr "Ardour: Mixer"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:210
#, fuzzy
msgid "ardour_mixer"
msgstr "Ardour: Mixer"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:361
msgid "ardour: mixer: "
msgstr "Ardour: Mixer: "
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:592
msgid "signal"
msgstr "Signal"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:741
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:172
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Busse</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Eingänge</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Ausgänge</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
msgid "Create Folder In :"
msgstr "Verzeichnis erstellen in:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72
msgid "Template :"
msgstr "Vorlage :"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74
msgid "Create Monitor Bus"
msgstr "Monitor Bus erstellen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
msgid "Create Master Bus"
msgstr "Master Bus erstellen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
msgstr "Eingänge automatisch mit Soundkarteneingängen verbinden"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97
msgid "Use only"
msgstr "Benutze nur"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
msgid "Automatically Connect Outputs"
msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
msgid "... to Master Bus"
msgstr "... mit Master Bus"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
msgid "... to Physical Outputs"
msgstr "... mit Soundkartenausgängen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120
msgid "Recent:"
msgstr "Zuletzt verwendet:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157
msgid "Browse:"
msgstr "Durchsuchen:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:335
msgid "New Session"
msgstr "Neue Sitzung"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:337
msgid "Open Session"
msgstr "Sitzung öffnen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:342
msgid "ardour: session control"
msgstr "Ardour: Neue Sitzung"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:371
msgid "select template"
msgstr "Vorlage auswählen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:377
#, fuzzy
msgid "select session file"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:386
#, fuzzy
msgid "select directory"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:75
msgid "SMPTE offset is negative"
msgstr "Negatives SMPTE-Offset"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:101
#, fuzzy
msgid "ardour: options editor"
msgstr "Ardour: Einstellungen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:102
#, fuzzy
msgid "ardour_option_editor"
msgstr "Ardour: Einstellungen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:126
msgid "Paths/Files"
msgstr "Pfade"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:127
msgid "Kbd/Mouse"
msgstr "Tastatur/Maus"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:130
msgid "Layers & Fades"
msgstr "Layer & Fades"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:134
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:222
msgid "session RAID path"
msgstr "Sitzungsverzeichnis (RAID)"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
msgid "Soundfile Search Paths"
msgstr "Suchpfade für Audiodateien"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:252
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:258
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:670
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:697
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:271
msgid "Short crossfade length (msecs)"
msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:283
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:343
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "SMPTE Offset"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:410
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:417
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:420
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:565
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:417
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:418
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:562
msgid "offline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:617
msgid "Choose Click"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:636
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:750
msgid "Click audio file"
msgstr "Audiodatei für Click"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:756
msgid "Click emphasis audiofile"
msgstr "Audiodatei für betonten Click "
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:793
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:866
msgid "Edit using"
msgstr "Bearbeiten mit"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:873
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:900
msgid "+ button"
msgstr "und Maustaste"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:893
msgid "Delete using"
msgstr "Entfernen mit"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:920
msgid "Ignore snap using"
msgstr "Einrasten übergehen mit"
#: gtk2_ardour/opts.cc:46
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
#: gtk2_ardour/opts.cc:47
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:48
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:49
msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr " -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:50
#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:51
#, fuzzy
msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n"
msgstr " -U, --ui-rcfile=FILENAME Dateiname für UI Einstellungen\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:52
#, fuzzy
msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr " [session-name] Name der zu ladenden Sitzung\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:53
msgid " -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/opts.cc:55
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:57
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
msgstr " [session-name] Name der zu ladenden Sitzung\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:58
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/opts.cc:59
#, fuzzy
msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70
msgid "You need to select which line to edit"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91
#, fuzzy
msgid "add pan automation event"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/panner2d.cc:589
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:425
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:56
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:223
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "leer"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:67
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:68
#, fuzzy
msgid "Pan automation type"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:79
msgid "panning link control"
msgstr "Pan-Regler gruppieren"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
msgid "panning link direction"
msgstr "Richtung der Gruppierung"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:233
msgid "L"
msgstr "L"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:328
#, c-format
msgid "panner for channel %zu"
msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:435
#, fuzzy
msgid "Reset all"
msgstr "bestmöglich"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52
#, fuzzy
msgid "ardour: playlists"
msgstr "Ardour: Plugins"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:98
#, fuzzy
msgid "ardour: playlist for "
msgstr "Ardour: Editor: "
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:114
#, fuzzy
msgid "Other tracks"
msgstr "Stille einfügen"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:130
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
msgid "ardour: plugins"
msgstr "Ardour: Plugins"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
msgid "Available LADSPA Plugins"
msgstr "Verfügbare LADSPA Plugins"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
msgid "# Inputs"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
msgid "# Outputs"
msgstr "Ausgänge"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
msgid "Plugins to be Connected to Insert"
msgstr "Plugins, die als Insert verbunden werden"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
msgid "Available plugins"
msgstr "Verfügbare VST-Plugins"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
msgid "Update available plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
msgid "VST"
msgstr "VST"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
msgid "AudioUnit"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85
msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:171
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:181
#, fuzzy
msgid "Name of New Preset:"
msgstr "Name für neue Verbindung:"
#: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54
msgid "redirect automation created for non-plugin"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96
#, fuzzy
msgid "add automation event to "
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:226
msgid "New send"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:227
msgid "Show send controls"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:386
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:398
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:411
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:499
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:502
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:650
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:750
#, fuzzy
msgid "rename redirect"
msgstr "Ardour: Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:824
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:872
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:894
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:897
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:902
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:938
#, fuzzy
msgid "ardour: %1"
msgstr "Ardour: "
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1060
msgid "New Plugin ..."
msgstr "Plugin einfügen..."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1062
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1064
msgid "New Send ..."
msgstr "Send einfügen..."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1078
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1085
msgid "Activate all"
msgstr "Alle aktivieren"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086
msgid "Deactivate all"
msgstr "Alle deaktivieren"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1263
#, fuzzy
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
msgstr "Ardour: "
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47
msgid "NAME:"
msgstr "NAME:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
msgid "play"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:67
msgid "audition this region"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:82
msgid "START:"
msgstr "BEGINN:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:84
msgid "END:"
msgstr "ENDE:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:86
msgid "LENGTH:"
msgstr "LÄNGE:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:122
msgid "ardour: region "
msgstr "Ardour: Region"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:202
#, fuzzy
msgid "change region start position"
msgstr "Regionen"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:219
#, fuzzy
msgid "change region end position"
msgstr "Regionen"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
#, fuzzy
msgid "change region length"
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:937
#, fuzzy
msgid "add gain control point"
msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
msgid "Tracks/Buses"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
msgid "Pre-fader Redirects"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
msgid "Post-fader Redirects"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector"
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:141
#, fuzzy
msgid "ardour_route_parameters"
msgstr "Ardour: Route"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449
msgid "NO TRACK"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector: "
msgstr "Ardour: Editor"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676
msgid "No Route Selected"
msgstr "Keine Route ausgewählt"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
msgstr "Ardour: Route: keine Route ausgewählt"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:144
#, fuzzy
msgid "mute change"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:222
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:233
#, fuzzy
msgid "solo change"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:291
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:303
msgid "rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:501
#, fuzzy
msgid "Solo-safe"
msgstr "solo"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:523
msgid "Pre Fader"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:530
msgid "Post Fader"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:537
msgid "Control Outs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:544
msgid "Main Outs"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:581
msgid "mix group solo change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:620
msgid "mix group mute change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:637
msgid "mix group rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:655
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:242
msgid "ardour: color selection"
msgstr "Ardour: Farbe auswählen"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:731
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"\n"
"Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:733
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:737
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:284
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:758
#, fuzzy
msgid "New Name: "
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
msgid "Add Field..."
msgstr "Feld hinzufügen..."
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
msgid "Remove Field"
msgstr "Feld entfernen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:65
msgid "Soundfile Info"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:84
msgid "Field"
msgstr "Feld"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:85
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:139
msgid "Length: %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:145
#, fuzzy
msgid "Channels: %1"
msgstr "Kanäle"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148
#, fuzzy
msgid "Samplerate: %1"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:151
#, fuzzy
msgid "Timecode: %1"
msgstr "Timecode"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:172
#, fuzzy
msgid "samplerate"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:173
#, fuzzy
msgid "resolution"
msgstr "Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:173
#, fuzzy
msgid "format"
msgstr "Anschluß"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:194
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:212
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:260
#, fuzzy
msgid "Name for Field"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:327
msgid "Add to Region list"
msgstr "Zur Liste der Regionen hinzufügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:328
msgid "Add to selected Track(s)"
msgstr "Zu ausgewählten Spuren hinzufügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:329
msgid "Add as new Track(s)"
msgstr "Als neue Spur(en) hinzufügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:330
msgid "Add as new Tape Track(s)"
msgstr "Als neue Tape-Spuren hinzufügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:372
msgid "Split Channels"
msgstr "Kanäle aufteilen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:379
msgid "Create a region for each channel"
msgstr "Erstellt aus jedem Kanal eine eigene Region"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:381
msgid "Embed"
msgstr "Einbetten"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:383
msgid "Link to an external file"
msgstr "Bettet eine externe Datei ein, ohne sie zu ins Verzeichnis der Sitzung zu importieren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:387
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:389
msgid "Copy a file to the session folder"
msgstr "Kopiert eine Datei in das Verzeichnis der Sitzung"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35
msgid "Beats per minute"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221
msgid "Bar"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222
msgid "Beat"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Stellen"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
msgid "Meter denominator"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218
msgid "Beats per bar"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247
msgid "whole (1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249
msgid "second (2)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251
msgid "third (3)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261
msgid "quarter (4)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255
msgid "eighth (8)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257
msgid "sixteenth (16)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259
msgid "thirty-second (32)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
msgid "gTortnam"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:902
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79
msgid "TimeAxisViewItemName"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_selection.cc:41
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/utils.cc:106
#: gtk2_ardour/utils.cc:149
msgid "bad XPM header %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/utils.cc:331
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/utils.cc:513
msgid "cannot find icon image for %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:281
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
msgid "new name: "
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:341
msgid "A track already exists with that name"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
msgid "ardour: connections"
msgstr "Ardour: Verbindungen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
msgid "Input Connections"
msgstr "Verbindungen der Eingänge"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
msgid "Output Connections"
msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
#, fuzzy
msgid "New Input"
msgstr "Neuer Eingang"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
#, fuzzy
msgid "New Output"
msgstr "Neuer Ausgang"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:101
#, fuzzy
msgid "Add Port"
msgstr "Port hinzufügen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106
msgid "Available Ports"
msgstr "Verfügbare Verbindungen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501
#, fuzzy
msgid "Connection \""
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503
msgid "\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534
#, fuzzy, c-format
msgid "out %d"
msgstr "Nur %1"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658
#, fuzzy
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
msgid "analysis window"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
msgid "Signal source"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
#, fuzzy
msgid "Selected ranges"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
#, fuzzy
msgid "Selected regions"
msgstr "Auswahl zu Schleife machen"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
#, fuzzy
msgid "Display model"
msgstr "Anzeige"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
msgid "Track"
msgstr "Spur"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131
#, fuzzy
msgid "Analyze data"
msgstr "Bereich"