13
0
livetrax/libs/gtkmm2ext/po/de.po
2020-04-12 09:00:32 -06:00

192 lines
3.9 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2013, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-13 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: actions.cc:215
msgid "Unknown action name: %1/%2"
msgstr ""
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: action_model.cc:83
msgid "Main_menu"
msgstr ""
#: action_model.cc:85
msgid "JACK"
msgstr ""
#: action_model.cc:87
msgid "redirectmenu"
msgstr ""
#: action_model.cc:89
msgid "Editor_menus"
msgstr ""
#: action_model.cc:91
msgid "RegionList"
msgstr ""
#: action_model.cc:93
msgid "ProcessorMenu"
msgstr ""
#: bindings.cc:831 bindings.cc:833
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#: bindings.cc:831
msgid " (Categorized)"
msgstr " (Kategorisiert)"
#: bindings.cc:833
msgid " (Alphabetical)"
msgstr "(Alfabetisch)"
#: bindings.cc:849
msgid "Uncategorized"
msgstr "Unkategorisiert"
#: cursors.cc:81
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr "Die Datei mit den Cursor-Hotspot-Infos %1 hat einen Fehler in Zeile %2"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:122
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: gtk_ui.cc:391
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Kurzbefehl: "
#: gtk_ui.cc:658
msgid "Press To Exit"
msgstr "Zum Beenden drücken"
#: gtk_ui.cc:694
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "Leider kann ich das nicht tun, %1"
#: keyboard.cc:75
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98
msgid "Control"
msgstr "Strg"
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105
msgid "Key|Shift"
msgstr "Umschalt"
#: keyboard.cc:78
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: keyboard.cc:80
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:83
msgid "Opt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:101
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keyboard.cc:106
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:158 keyboard.cc:601
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: keyboard.cc:612
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr ""
"Die Tastenkürzel-Datei \"%1\" konnte nicht gefunden werden oder enthält "
"Fehler."
#: keyboard.cc:638
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "Tastenzuordnung ohne Namen gefunden"
#: keyboard.cc:668
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "Kann Tastenzuordnungen nicht nach %1 sichern"
#: keyboard.cc:684
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Kann Ihre eigene Tastaturkürzeldatei nicht umbenennen (%1)"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#~ msgid "Unknown action name: %1"
#~ msgstr "Unbekannter Aktionsname: %1"
#~ msgid "operate controller now"
#~ msgstr "Jetzt den Kontroller bedienen"
#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
#~ msgstr ""
#~ "Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
#~ "verfolgen\n"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hinzufügen"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"
#~ msgid "Reset to Default"
#~ msgstr "Auf Vorgabewert zurücksetzen"
#~ msgid "Add folder to search path"
#~ msgstr "Ordner dem Suchpfad hinzufügen"
#~ msgid "Click to tear this into its own window"
#~ msgstr "Klicken, um in ein eigenes Fenster abzureißen"
#~ msgid "Click to put this back in the main window"
#~ msgstr "Klicken, um an das Hauptfenster anzudocken"