David Robillard
7183242b8c
The vast majority of Route signal processing is now simply in the list of processors. There are definitely regressions here, but there's also a lot of things fixed. It's far too much work to let diverge anymore regardless, so here it is. The basic model is: A route has a fixed set of input channels (matching its JACK input ports and diskstream). The first processor takes this as input. The next processor is configured using the first processor's output as input, and is allowed to choose whatever output it wants given that input... and so on, and so on. Finally, the last processor's requested output is used to set up the panner and create whatever Jack ports are needed to output the data. All 'special' internal processors (meter, fader, amp, insert, send) are currently transparent: they read any input, and return the same set of channels back (unmodified, except for amp). User visible changes: * LV2 Instrument support (tracks with both MIDI and audio channels) * MIDI in/out plugin support * Generic plugin replication (for MIDI plugins, MIDI/audio plugins) * Movable meter point Known Bugs: * Things seem to get weird on loaded sessions * Output delivery is sketchy * 2.0 session loading was probably already broken... but it's definitely broken now :) Please test this and file bugs if you have any time... git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@5055 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
5938 lines
157 KiB
Plaintext
5938 lines
157 KiB
Plaintext
# translation of ru_RU.po to Russian
|
||
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
|
||
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
|
||
#
|
||
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
|
||
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ru_RU\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-01-05 08:01+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 06:31+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:121
|
||
msgid "Paul Davis"
|
||
msgstr "Paul Davis"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:122
|
||
msgid "Jesse Chappell"
|
||
msgstr "Jesse Chappell"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:123
|
||
msgid "Taybin Rutkin"
|
||
msgstr "Taybin Rutkin"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:124
|
||
msgid "Marcus Andersson"
|
||
msgstr "Marcus Andersson"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:125
|
||
msgid "Jeremy Hall"
|
||
msgstr "Jeremy Hall"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:126
|
||
msgid "Steve Harris"
|
||
msgstr "Steve Harris"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:127
|
||
msgid "Tim Mayberry"
|
||
msgstr "Tim Mayberry"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:128
|
||
msgid "Mark Stewart"
|
||
msgstr "Mark Stewart"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:129
|
||
msgid "Sam Chessman"
|
||
msgstr "Sam Chessman"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:130
|
||
msgid "Jack O'Quin"
|
||
msgstr "Jack O'Quin"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:131
|
||
msgid "Matt Krai"
|
||
msgstr "Matt Krai"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:132
|
||
msgid "Ben Bell"
|
||
msgstr "Ben Bell"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:133
|
||
msgid "Gerard van Dongen"
|
||
msgstr "Gerard van Dongen"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:134
|
||
msgid "Thomas Charbonnel"
|
||
msgstr "Thomas Charbonnel"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:135
|
||
msgid "Nick Mainsbridge"
|
||
msgstr "Nick Mainsbridge"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:136
|
||
msgid "Colin Law"
|
||
msgstr "Colin Law"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:137
|
||
msgid "Sampo Savolainen"
|
||
msgstr "Sampo Savolainen"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:138
|
||
msgid "Joshua Leach"
|
||
msgstr "Joshua Leach"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:139
|
||
msgid "Rob Holland"
|
||
msgstr "Rob Holland"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:140
|
||
msgid "Per Sigmond"
|
||
msgstr "Per Sigmond"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:141
|
||
msgid "Doug Mclain"
|
||
msgstr "Doug Mclain"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:142
|
||
msgid "Petter Sundlöf"
|
||
msgstr "Petter Sundlöf"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:143
|
||
msgid "Thorsten Wilms"
|
||
msgstr "Thorsten Wilms"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:144
|
||
msgid "Ben Loftis"
|
||
msgstr "Ben Loftis"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:145
|
||
msgid "Stefan Kersten"
|
||
msgstr "Stefan Kersten"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:146
|
||
msgid "Christopher George"
|
||
msgstr "Christopher George"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:147
|
||
msgid "Robert Jordens"
|
||
msgstr "Robert Jordens"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:148
|
||
msgid "Brian Ahr"
|
||
msgstr "Brian Ahr"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:149
|
||
msgid "Nimal Ratnayake"
|
||
msgstr "Nimal Ratnayake"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:154
|
||
msgid ""
|
||
"French:\n"
|
||
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
||
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Французский:\n"
|
||
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
||
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:155
|
||
msgid ""
|
||
"German:\n"
|
||
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Немецкий:\n"
|
||
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:156
|
||
msgid ""
|
||
"Italian:\n"
|
||
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Итальянский:\n"
|
||
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:157
|
||
msgid ""
|
||
"Portuguese:\n"
|
||
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Португальский:\n"
|
||
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:158
|
||
msgid ""
|
||
"Brazilian Portuguese:\n"
|
||
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
||
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бразильский португальский:\n"
|
||
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
||
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:160
|
||
msgid ""
|
||
"Spanish:\n"
|
||
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Испанский:\n"
|
||
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:161
|
||
msgid ""
|
||
"Russian:\n"
|
||
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Русский:\n"
|
||
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
|
||
"\t Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"
|
||
msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:190
|
||
msgid ""
|
||
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
|
||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:195
|
||
msgid "visit http://www.ardour.org/"
|
||
msgstr "Зайдите на http://www.ardour.org/"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"(built from revision %2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"(собрано из ревизии %2)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:77
|
||
msgid "badly formatted UI definition file"
|
||
msgstr "некорректно отформатированный файл определения интерфейса"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:79
|
||
msgid "Ardour menu definition file not found"
|
||
msgstr "Файл определения меню Ardour не найден"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:83
|
||
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
|
||
msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programmer error: %1 %2"
|
||
msgstr "ошибка в программе: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:254
|
||
msgid "Unknown action name: %1"
|
||
msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
|
||
msgid "3 Channels"
|
||
msgstr "3 канала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
|
||
msgid "4 Channels"
|
||
msgstr "4 канала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
|
||
msgid "6 Channels"
|
||
msgstr "6 каналов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
|
||
msgid "8 Channels"
|
||
msgstr "8 каналов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
|
||
msgid "Manual Setup"
|
||
msgstr "Ручная настройка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3616
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Норм."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179
|
||
msgid "Tape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
|
||
msgid "ardour: add track/bus"
|
||
msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68
|
||
msgid "Busses"
|
||
msgstr "Шины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
|
||
msgid "Name (template)"
|
||
msgstr "Имя (шаблона)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120
|
||
msgid "Channel Configuration"
|
||
msgstr "Парометры каналов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106
|
||
msgid ""
|
||
"pre\n"
|
||
"roll"
|
||
msgstr "откат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107
|
||
msgid ""
|
||
"post\n"
|
||
"roll"
|
||
msgstr "накат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
|
||
msgid ""
|
||
"time\n"
|
||
"master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
|
||
msgid "% "
|
||
msgstr "% "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
|
||
msgid "Punch In"
|
||
msgstr "Начало врезки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
|
||
msgid "Punch Out"
|
||
msgstr "Конец врезки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
|
||
msgid "Auto Return"
|
||
msgstr "Автовозврат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122
|
||
msgid "Autuo Play"
|
||
msgstr "Автовоспр."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
|
||
msgid "Auto Input"
|
||
msgstr "Автовход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:126
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Метроном"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
|
||
msgid "AUDITION"
|
||
msgstr "КОНТРОЛЬ"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
|
||
msgid "SOLO"
|
||
msgstr "СОЛО"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:364
|
||
msgid "quit"
|
||
msgstr "выйти"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:373
|
||
msgid ""
|
||
"Ardour was unable to save your session.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you still wish to quit, please use the\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Just quit\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:397
|
||
msgid "ardour: save session?"
|
||
msgstr "ardour: сохранить сессию?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:404
|
||
msgid "Don't %1"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:406
|
||
msgid "Just %1"
|
||
msgstr "Да, %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:408
|
||
msgid "Save and %1"
|
||
msgstr "Сохранить и %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "session"
|
||
msgstr "Сессия"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "snapshot"
|
||
msgstr "Снимок"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:424
|
||
msgid ""
|
||
"The %1\"%2\"\n"
|
||
"has not been saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any changes made this time\n"
|
||
"will be lost unless you save it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"What do you want to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сессия \"%1\"\n"
|
||
"не сохранена.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все сделанные изменения\n"
|
||
"будут потеряны, если не сохранить их.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Что вы хотите сделать?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:438
|
||
msgid "Prompter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "отсоединено"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs"
|
||
msgstr "SR: %.1f кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%u kHz / %4.1f msecs"
|
||
msgstr "SR: %.1f кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:522
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "DSP: %.1f%%"
|
||
msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:532
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
|
||
msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disk: 24hrs+"
|
||
msgstr "место на диске: 24 часа +"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
|
||
msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:619
|
||
msgid "programming error: impossible control method"
|
||
msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recent Sessions"
|
||
msgstr "открыть сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:820
|
||
msgid "open session"
|
||
msgstr "открыть сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:826
|
||
msgid "Ardour sessions"
|
||
msgstr "Сессии Ardour"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:859
|
||
msgid "Patience is a virtue.\n"
|
||
msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
|
||
msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not create a new audio track"
|
||
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:881 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not create %1 new audio tracks"
|
||
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:913
|
||
msgid ""
|
||
"There are insufficient JACK ports available\n"
|
||
"to create a new track or bus.\n"
|
||
"You should save Ardour, exit and\n"
|
||
"restart JACK with more ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1033
|
||
msgid ""
|
||
"Please create 1 or more track\n"
|
||
"before trying to record.\n"
|
||
"Check the Session menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"JACK has either been shutdown or it\n"
|
||
"disconnected Ardour because Ardour\n"
|
||
"was not fast enough. You can save the\n"
|
||
"session and/or try to reconnect to JACK ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание! JACK завершил работу или\n"
|
||
"потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
|
||
"Необходимо сохранить сессию и\n"
|
||
"перезапустить JACK и Ardour."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to start the session running"
|
||
msgstr "В начало сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1370 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1389
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:451
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1379 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1398
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выкл."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1421
|
||
msgid "Name of New Snapshot"
|
||
msgstr "Имя нового снимка:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1567
|
||
msgid "Name for mix template:"
|
||
msgstr "Имя mix-шаблона:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1568
|
||
msgid "-template"
|
||
msgstr "-шаблон"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This session\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"already exists. Do you want to open it?"
|
||
msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1805
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have write access to this session.\n"
|
||
"This prevents the session from being loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1818 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1867
|
||
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1926
|
||
msgid "No audio files were ready for cleanup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1930
|
||
msgid ""
|
||
"If this seems suprising, \n"
|
||
"check for any existing snapshots.\n"
|
||
"These may still include regions that\n"
|
||
"require some unused files to continue to exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1939
|
||
msgid "ardour: cleanup"
|
||
msgstr "ardour: очистка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1975 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1981
|
||
msgid "files were"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1977 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1983
|
||
msgid "file was"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2024
|
||
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2029
|
||
msgid ""
|
||
"Cleanup is a destructive operation.\n"
|
||
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
|
||
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
|
||
"location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clean Up"
|
||
msgstr "Очистка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CleanupDialog"
|
||
msgstr "Очистка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2058
|
||
msgid "cleaned files"
|
||
msgstr "очищенные файлы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following %1 %2 not in use and \n"
|
||
"have been moved to:\n"
|
||
"%3. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Flushing the wastebasket will \n"
|
||
"release an additional\n"
|
||
"%4 %5bytes of disk space.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующие %1 файлов не используются.\n"
|
||
"Последующая очистка корзины освободит\n"
|
||
"%2 мегабайт места на диске."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deleted file"
|
||
msgstr "удалённые файлы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2085
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following %1 %2 deleted from\n"
|
||
"%3,\n"
|
||
"releasing %4 %5bytes of disk space"
|
||
msgstr "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2201
|
||
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
|
||
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2212
|
||
msgid ""
|
||
"The disk system on your computer\n"
|
||
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
|
||
"quickly enough to keep up with recording.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2231
|
||
msgid ""
|
||
"The disk system on your computer\n"
|
||
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
|
||
"quickly enough to keep up with playback.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2257
|
||
msgid ""
|
||
"This session appears to have been in\n"
|
||
"middle of recording when ardour or\n"
|
||
"the computer was shutdown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ardour can recover any captured audio for\n"
|
||
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
|
||
"what you would like to do.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2267
|
||
msgid "Recover from crash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2268
|
||
msgid "Ignore crash data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not disconnect from JACK"
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not reconnect to JACK"
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60
|
||
msgid "UI: cannot setup editor"
|
||
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65
|
||
msgid "UI: cannot setup mixer"
|
||
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91
|
||
msgid "MMC + Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92
|
||
msgid "MMC"
|
||
msgstr "MMC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
|
||
msgid "MMC ID"
|
||
msgstr "MMC идентификатор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
|
||
msgid "Play from playhead"
|
||
msgstr "Воспроизвести от указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
|
||
msgid "Play range/selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
|
||
msgid "Go to start of session"
|
||
msgstr "В начало сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
|
||
msgid "Go to end of session"
|
||
msgstr "В конец сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
|
||
msgid "Play loop range"
|
||
msgstr "Закольцевать выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
|
||
msgid "Return to last playback start when stopped"
|
||
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
|
||
msgid "Start playback after any locate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
|
||
msgid "Be sensible about input monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
|
||
msgid "Start recording at auto-punch start"
|
||
msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
|
||
msgid "Stop recording at auto-punch end"
|
||
msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
|
||
msgid "Enable/Disable audio click"
|
||
msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
|
||
msgid "Positional sync source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
|
||
msgid "Does Ardour control the time?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309
|
||
msgid "Shuttle speed control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311
|
||
msgid "Current transport speed"
|
||
msgstr "Текщаяя скорсть транспорта"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:334
|
||
msgid "Primary clock"
|
||
msgstr "Основной счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335
|
||
msgid "secondary clock"
|
||
msgstr "дополнительный счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:366
|
||
msgid ""
|
||
"When active, something is soloed.\n"
|
||
"Click to de-solo everything"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:367
|
||
msgid ""
|
||
"When active, auditioning is taking place\n"
|
||
"Click to stop the audition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:395 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:802
|
||
msgid "sprung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:396 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:813
|
||
msgid "wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:602
|
||
msgid "Maximum speed"
|
||
msgstr "Макс. скорость"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
|
||
msgid "-0.55"
|
||
msgstr "-0.55"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:85
|
||
msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
|
||
msgstr "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или содержит ошибки."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:142 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:69
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сессия"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1736 gtk2_ardour/export_dialog.cc:348
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспортировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 gtk2_ardour/option_editor.cc:123
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Синхронизация"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
|
||
msgid "KeyMouse Actions"
|
||
msgstr "Клавиатурные комбинации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
|
||
msgid "Audio File Format"
|
||
msgstr "Формат звуковых файлов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Данные"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
|
||
msgid "Control Surfaces"
|
||
msgstr "Устройства управления"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
|
||
msgid "Metering"
|
||
msgstr "Индикаторы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
|
||
msgid "Fall off rate"
|
||
msgstr "Частота спада"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
|
||
msgid "Hold Time"
|
||
msgstr "Время задержки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:612
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:599
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Последние"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510
|
||
msgid "Add Track/Bus"
|
||
msgstr "Добавить дорожку/шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Соединить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Снимок"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124
|
||
msgid "Save Template..."
|
||
msgstr "Сохранить шаблон..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
|
||
msgid "Export session to audiofile..."
|
||
msgstr "Сессию в аудиофайл..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130
|
||
msgid "Export selection to audiofile..."
|
||
msgstr "Выделение в аудиофайл..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
|
||
msgid "Export range markers to audiofile..."
|
||
msgstr "Маркеры области в аудиофайл..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141
|
||
msgid "Cleanup unused sources"
|
||
msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
|
||
msgid "Flush wastebasket"
|
||
msgstr "Очистить корзину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
|
||
msgid "JACK"
|
||
msgstr "JACK"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr "Задержка отклика"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Пересоединиться"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:579
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Отсоединиться"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183
|
||
msgid "start prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
|
||
msgid "Maximise Editor Space"
|
||
msgstr "Редактор на полный экран"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190
|
||
msgid "Show Editor"
|
||
msgstr "Показать редактор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191
|
||
msgid "Show Mixer"
|
||
msgstr "Показать микшер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
|
||
msgid "Options Editor"
|
||
msgstr "Параметры программы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
|
||
msgid "Track/Bus Inspector"
|
||
msgstr "Инспектор дорожек/шин"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Интервалы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
|
||
msgid "Big Clock"
|
||
msgstr "Большой счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
|
||
msgid "Add Audio Track"
|
||
msgstr "Добавить звуковую дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
|
||
msgid "Add Audio Bus"
|
||
msgstr "Добавить звуковую шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
|
||
msgid "Remove Last Capture"
|
||
msgstr "Удалить последнюю запись"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "Транспорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
|
||
msgid "Start/Stop"
|
||
msgstr "Старт/Стоп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233
|
||
msgid "Stop + Forget Capture"
|
||
msgstr "Стоп+ Забыть захват"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
|
||
msgid "Play Loop Range"
|
||
msgstr "Воспроизвести петлю"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
|
||
msgid "Play Selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
|
||
msgid "Enable Record"
|
||
msgstr "Разрешить запись"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Перемотать назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
|
||
msgid "Rewind (Slow)"
|
||
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
|
||
msgid "Rewind (Fast)"
|
||
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Перемотать вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258
|
||
msgid "Forward (Slow)"
|
||
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
|
||
msgid "Forward (Fast)"
|
||
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
|
||
msgid "Goto Zero"
|
||
msgstr "К нулевой отметке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267
|
||
msgid "Goto Start"
|
||
msgstr "К началу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270
|
||
msgid "Goto End"
|
||
msgstr "В конец"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
|
||
msgid "Auto Play"
|
||
msgstr "Автовоспроизведение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293
|
||
msgid "Sync startup to video"
|
||
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time master"
|
||
msgstr "JACK-счётчик - мастер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track22"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track23"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track26"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track27"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track29"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track30"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Процентов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
|
||
msgid "Semitones"
|
||
msgstr "Полутонов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
|
||
msgid "Send MTC"
|
||
msgstr "Передавать MTC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
|
||
msgid "Send MMC"
|
||
msgstr "Передавать MMC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
|
||
msgid "Use MMC"
|
||
msgstr "Использовать MMC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
|
||
msgid "Send MIDI feedback"
|
||
msgstr "Передавать отклик MIDI"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
|
||
msgid "Use MIDI control"
|
||
msgstr "Использовать управление по MIDI"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
|
||
msgid "Stop plugins with transport"
|
||
msgstr "Останавливать расширения с транспортом"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
|
||
msgid "Verify remove last capture"
|
||
msgstr "Проверить удаление последней записи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
|
||
msgid "Stop recording on xrun"
|
||
msgstr "Остановить запись при потере отсчётов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
|
||
msgid "Stop transport at session end"
|
||
msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
|
||
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
|
||
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
|
||
msgid "Do not run plugins while recording"
|
||
msgstr "Не запускать расширения во время записи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
|
||
msgid "Latched solo"
|
||
msgstr "Запертое соло"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399 gtk2_ardour/editor.cc:1357
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1374
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "Медленнее всего"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400 gtk2_ardour/editor.cc:1358
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1375
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Медленно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средне"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 gtk2_ardour/editor.cc:1359
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1376
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Быстро"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Быстрее"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404 gtk2_ardour/editor.cc:1360
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1377
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Быстрее всего"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Короткая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Долгая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
|
||
msgid "Hardware monitoring"
|
||
msgstr "Аппаратный контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
|
||
msgid "Software monitoring"
|
||
msgstr "Программный контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
|
||
msgid "External monitoring"
|
||
msgstr "Внешний контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo in-place"
|
||
msgstr "Соло"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
|
||
msgid "Solo via bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
|
||
msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
|
||
msgstr "Автосоединить входы с физическими входами"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
|
||
msgid "Manually connect inputs"
|
||
msgstr "Вручную подключиться к входам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
|
||
msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
|
||
msgstr "Автомат. соединить выходы с физическими выходами"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
|
||
msgid "Auto-connect outputs to master bus"
|
||
msgstr "Автомат. соединить выходы с мастером"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
|
||
msgid "Manually connect outputs"
|
||
msgstr "Вручную подключить выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:549 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Управление"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:553
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Отклик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:633
|
||
msgid "ardour: clock"
|
||
msgstr "ardour: счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:205
|
||
msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:239
|
||
msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:492
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
|
||
"map_file_data_format: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:524
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
|
||
"map_file_data_format: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ST"
|
||
msgstr "УСТАНОВИТЬ"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:180
|
||
msgid "Timecode"
|
||
msgstr "Тайм-код"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:179
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:386
|
||
msgid "Bars:Beats"
|
||
msgstr "Такт:Доля"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
|
||
msgid "Minutes:Seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
|
||
msgid "Audio Frames"
|
||
msgstr "Аудио кадры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "т"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "с"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
|
||
msgid "r"
|
||
msgstr "з"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr "г"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
|
||
msgid "p"
|
||
msgstr "сп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74
|
||
msgid "h"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "а"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
|
||
msgid "v"
|
||
msgstr "п"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
|
||
msgid "Solo"
|
||
msgstr "Соло"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/editor.cc:1660
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1750 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:432 gtk2_ardour/panner_ui.cc:430
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Тихо"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
|
||
msgid "Edit Group"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
|
||
msgid "Display Height"
|
||
msgstr "Высота дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425
|
||
msgid "Automation"
|
||
msgstr "Автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:164 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
|
||
msgid "Visual options"
|
||
msgstr "Параметры отображения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:165 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
|
||
msgid "Hide this track"
|
||
msgstr "Скрыть дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:276 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:917
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "Нет группы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:386
|
||
msgid "Show all automation"
|
||
msgstr "Показать всю автоматизацию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389
|
||
msgid "Show existing automation"
|
||
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392
|
||
msgid "Hide all automation"
|
||
msgstr "Спрятать всю автоматизацию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Расширения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:416 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1002
|
||
msgid "Remote Control ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align with existing material"
|
||
msgstr "Существующий материал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align with capture time"
|
||
msgstr "Время записи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выровнять"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "Норм."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461
|
||
msgid "Tape mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477 gtk2_ardour/editor.cc:480
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:991
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активны"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:482 gtk2_ardour/editor.cc:1840
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 gtk2_ardour/editor_markers.cc:512
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 gtk2_ardour/location_ui.cc:58
|
||
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1005
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:563
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:828 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1015
|
||
msgid "programming error: %1 %2"
|
||
msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:852
|
||
msgid "Name for playlist"
|
||
msgstr "Имя списка воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:854 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1306
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:857 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4757
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:989 gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1149 gtk2_ardour/route_ui.cc:760
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:331
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:896 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:942
|
||
msgid "Name for Playlist"
|
||
msgstr "Имя списка воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1134 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:341
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:388
|
||
msgid "A track already exists with that name"
|
||
msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1310
|
||
msgid "New Copy"
|
||
msgstr "Новая копия"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1312
|
||
msgid "Clear Current"
|
||
msgstr "Очистить текущий"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1315
|
||
msgid "Select from all ..."
|
||
msgstr "Выбрать из всех..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1521 gtk2_ardour/editor.cc:1382
|
||
#: gtk2_ardour/selection.cc:642
|
||
msgid "programming error: "
|
||
msgstr "Ошибка в программе: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:222
|
||
msgid "Fader"
|
||
msgstr "Фейдер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:227
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "Пан."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
|
||
msgid "Hide all crossfades"
|
||
msgstr "Скрыть все кроссфейды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:243
|
||
msgid "Show all crossfades"
|
||
msgstr "Показать все кроссфейды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
|
||
msgid "Show waveforms"
|
||
msgstr "Показать форму сигнала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:260
|
||
msgid "Traditional"
|
||
msgstr "Обычная"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:263
|
||
msgid "Rectified"
|
||
msgstr "Увеличенная"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:270 gtk2_ardour/editor.cc:1356
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1373
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейная"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:273
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Логарифмическая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "Форма сигнала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362
|
||
msgid "gain"
|
||
msgstr "усил."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402
|
||
msgid "pan"
|
||
msgstr "пан."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automation event move"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automation range drag"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:1022 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove control point"
|
||
msgstr "использовать контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2840
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "очистить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
|
||
msgid "track height"
|
||
msgstr "Высота дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
|
||
msgid "automation state"
|
||
msgstr "Состояние автоматизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
|
||
msgid "clear track"
|
||
msgstr "Очистить дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
|
||
msgid "hide track"
|
||
msgstr "Скрыть дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:187
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:216
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:189
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:227
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/editor.cc:1918
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1999 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:58
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Воспроизвести"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:191
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:238
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Записать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:193
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Touch"
|
||
msgstr "Врезка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:260 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:274
|
||
msgid "clear automation"
|
||
msgstr "Очистить автоматизацию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:432 gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скрыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:434 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1141 gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:457
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
|
||
msgid "pixbuf"
|
||
msgstr "pixbuf"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
|
||
msgid "the pixbuf"
|
||
msgstr "the pixbuf"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
|
||
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
|
||
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
|
||
msgid "the width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
|
||
msgid "drawwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
|
||
msgid "drawn width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
|
||
msgid "anchor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
|
||
msgid "the anchor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
|
||
msgid "x1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
|
||
msgid "y1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
|
||
msgid "x2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
|
||
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
|
||
msgid "y2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
|
||
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
|
||
msgid "color rgba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color of line"
|
||
msgstr "линейное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
|
||
msgid "outline pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
|
||
msgid "width in pixels of outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
|
||
msgid "outline what"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
|
||
msgid "which boundaries to outline (mask)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
|
||
msgid "fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fill rectangle"
|
||
msgstr "Закольцевать выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
|
||
msgid "draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
|
||
msgid "draw rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
|
||
msgid "outline color rgba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
|
||
msgid "color of outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
|
||
msgid "fill color rgba"
|
||
msgstr "Цвет заливки в RGBA"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
|
||
msgid "color of fill"
|
||
msgstr "Цвет заливки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot open color definition file %1: %2"
|
||
msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
|
||
msgid "ardour: x-fade edit"
|
||
msgstr "ardour: редактор кроссфейдов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 gtk2_ardour/panner_ui.cc:446
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Фейд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
|
||
msgid "Out (dry)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
|
||
msgid "In (dry)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With Pre-roll"
|
||
msgstr "откат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With Post-roll"
|
||
msgstr "накат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Нарастание"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 gtk2_ardour/editor.cc:1735
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 gtk2_ardour/option_editor.cc:127
|
||
msgid "Audition"
|
||
msgstr "Контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:102 gtk2_ardour/editor.cc:3600
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400 gtk2_ardour/export_dialog.cc:76
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90 gtk2_ardour/export_dialog.cc:891
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk2_ardour/route_ui.cc:459
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:103 gtk2_ardour/editor.cc:3588
|
||
msgid "CD Frames"
|
||
msgstr "Выборка CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:3590
|
||
msgid "SMPTE Frames"
|
||
msgstr "SMPTE кадры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:3592
|
||
msgid "SMPTE Seconds"
|
||
msgstr "SMPTE секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:3594
|
||
msgid "SMPTE Minutes"
|
||
msgstr "SMPTE минуты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:3596
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "Секунд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:3598
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Минут"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:3570
|
||
msgid "Beats/32"
|
||
msgstr "долям/32"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:3568
|
||
msgid "Beats/16"
|
||
msgstr "долям/16"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3566
|
||
msgid "Beats/8"
|
||
msgstr "долям/8"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:3564
|
||
msgid "Beats/4"
|
||
msgstr "долям/4"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3562
|
||
msgid "Beats/3"
|
||
msgstr "долям/3"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3572
|
||
msgid "Beats"
|
||
msgstr "долям"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3574
|
||
msgid "Bars"
|
||
msgstr "тактам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3576
|
||
msgid "Marks"
|
||
msgstr "маркерам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:136
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3578 gtk2_ardour/editor.cc:3643
|
||
msgid "Edit Cursor"
|
||
msgstr "курсору"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3580
|
||
msgid "Region starts"
|
||
msgstr "нач. областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3582
|
||
msgid "Region ends"
|
||
msgstr "оконч. областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3586
|
||
msgid "Region syncs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3584
|
||
msgid "Region bounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3618
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
|
||
msgid "Magnetic"
|
||
msgstr "Магнитное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:132 gtk2_ardour/editor.cc:3635
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138 gtk2_ardour/export_dialog.cc:154
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Левый"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:133 gtk2_ardour/editor.cc:3637
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Правый"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr "Установить указатель"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:178
|
||
msgid "Mins:Secs"
|
||
msgstr "Мин:Сек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:181 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:380
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Кадры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:400
|
||
msgid "Tempo"
|
||
msgstr "Темп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:394
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:406
|
||
msgid "Location Markers"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:412
|
||
msgid "Range Markers"
|
||
msgstr "Маркеры областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:418
|
||
msgid "Loop/Punch Ranges"
|
||
msgstr "Области колец/врезок"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:204
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "режим"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:205
|
||
msgid "automation"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:455 gtk2_ardour/editor.cc:481
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:64
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:456 gtk2_ardour/editor.cc:479
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:555 gtk2_ardour/editor.cc:621
|
||
msgid "Regions"
|
||
msgstr "Области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:594 gtk2_ardour/editor.cc:633
|
||
msgid "Chunks"
|
||
msgstr "Фрагменты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:624
|
||
msgid "Tracks/Busses"
|
||
msgstr "Дорожки/Шины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:627
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Снимки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Groups"
|
||
msgstr "Ред. группы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:681
|
||
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
|
||
msgstr "Подвинуть область выделение вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:682
|
||
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
|
||
msgstr "Подвинуть область выделение назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:710 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:305
|
||
msgid "ardour: editor"
|
||
msgstr "ardour: редактор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1116
|
||
msgid "ardour: editor: "
|
||
msgstr "ardour: редактор: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1189 gtk2_ardour/editor.cc:1198
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:901
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Кольцо"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1203 gtk2_ardour/editor.cc:1212
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:929
|
||
msgid "Punch"
|
||
msgstr "Врезка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1337 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1349 gtk2_ardour/editor.cc:1366
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Деактивировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1351 gtk2_ardour/editor.cc:1368
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Активировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1489 gtk2_ardour/editor.cc:1497
|
||
msgid "Freeze"
|
||
msgstr "Заморозить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1493
|
||
msgid "Unfreeze"
|
||
msgstr "Разморозить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1662
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "Снять глушение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1666 gtk2_ardour/editor.cc:1963
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:511
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:515 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:577
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1671
|
||
msgid "Convert to short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1673
|
||
msgid "Convert to full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1684
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Кроссфейд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1727
|
||
msgid "Popup region editor"
|
||
msgstr "Открыть редактор области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1728
|
||
msgid "Raise to top layer"
|
||
msgstr "Поднять в верхний слой"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1729
|
||
msgid "Lower to bottom layer"
|
||
msgstr "Опустить в нижний слой"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1731
|
||
msgid "Define sync point"
|
||
msgstr "Определить точку синхронизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1732
|
||
msgid "Remove sync point"
|
||
msgstr "Удалить точку синхронизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Analyze region"
|
||
msgstr "Воспроизвести область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1745
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Запереть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opaque"
|
||
msgstr "затенить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1761
|
||
msgid "Original position"
|
||
msgstr "Исходное положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1773
|
||
msgid "Reset Envelope"
|
||
msgstr "Сбросить огибающую"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1775
|
||
msgid "Envelope Visible"
|
||
msgstr "Огибающая видима"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1782
|
||
msgid "Envelope Active"
|
||
msgstr "Огибающая активна"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1792
|
||
msgid "DeNormalize"
|
||
msgstr "Денормализовать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1794
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Нормализовать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1797
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Развернуть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1803 gtk2_ardour/editor.cc:1885
|
||
msgid "Add Range Markers"
|
||
msgstr "Добавить маркеры областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range Selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1813
|
||
msgid "Nudge fwd"
|
||
msgstr "Подвинуть вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1814
|
||
msgid "Nudge bwd"
|
||
msgstr "Подвинуть назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1815
|
||
msgid "Nudge fwd by capture offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1816
|
||
msgid "Nudge bwd by capture offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1983
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2039
|
||
msgid "Nudge"
|
||
msgstr "Подвинуть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1825
|
||
msgid "Start to edit cursor"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1826
|
||
msgid "Edit cursor to end"
|
||
msgstr "От курсора до конца"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1828 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:868 gtk2_ardour/panner_ui.cc:98
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:806
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Обрезать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1831
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Разделить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1834
|
||
msgid "Make mono regions"
|
||
msgstr "Создать моно-области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1837
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Размножить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1838
|
||
msgid "Fill Track"
|
||
msgstr "Заполнить трек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1870
|
||
msgid "Play range"
|
||
msgstr "Воспроизвести «кольцо»"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1871
|
||
msgid "Loop range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1875
|
||
msgid "Analyze range"
|
||
msgstr "Проанализировать «кольцо»"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate range to track"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate range to region list"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1883
|
||
msgid "Select all in range"
|
||
msgstr "Выделить всё выделении"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1886 gtk2_ardour/editor.cc:1931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set range to loop range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1887 gtk2_ardour/editor.cc:1932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set range to punch range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1889
|
||
msgid "Crop region to range"
|
||
msgstr "Обрезать область по выделению"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1890
|
||
msgid "Fill range with region"
|
||
msgstr "Заполнить выделение областью"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1891
|
||
msgid "Duplicate range"
|
||
msgstr "Продублировать выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1892
|
||
msgid "Create chunk from range"
|
||
msgstr "Создать фрагмент из выделения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1894
|
||
msgid "Bounce range"
|
||
msgstr "Свести выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1895
|
||
msgid "Export range"
|
||
msgstr "Экспортировать выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1897
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1912 gtk2_ardour/editor.cc:1997
|
||
msgid "Play from edit cursor"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1913 gtk2_ardour/editor.cc:1998
|
||
msgid "Play from start"
|
||
msgstr "Воспроизвести сначала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1914
|
||
msgid "Play region"
|
||
msgstr "Воспроизвести область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1916
|
||
msgid "Loop Region"
|
||
msgstr "«Закольцевать» область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1926 gtk2_ardour/editor.cc:2007
|
||
msgid "Select All in track"
|
||
msgstr "Выделить всё в дорожке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1927 gtk2_ardour/editor.cc:2008
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1151
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1928 gtk2_ardour/editor.cc:2009
|
||
msgid "Invert selection in track"
|
||
msgstr "Обратить выделение в дорожке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1929 gtk2_ardour/editor.cc:2010
|
||
msgid "Invert selection"
|
||
msgstr "Обратить выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1934 gtk2_ardour/editor.cc:2012
|
||
msgid "Select all after edit cursor"
|
||
msgstr "Выделить всё после курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1935 gtk2_ardour/editor.cc:2013
|
||
msgid "Select all before edit cursor"
|
||
msgstr "Выделить всё до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1936 gtk2_ardour/editor.cc:2014
|
||
msgid "Select all after playhead"
|
||
msgstr "Выделить всё после указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1937 gtk2_ardour/editor.cc:2015
|
||
msgid "Select all before playhead"
|
||
msgstr "Выделить всё до указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1938
|
||
msgid "Select all between cursors"
|
||
msgstr "Выделить всё между курсорами"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1941 gtk2_ardour/editor.cc:2017
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выделить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1949 gtk2_ardour/editor.cc:2025
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1950 gtk2_ardour/editor.cc:2026
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1146
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1951
|
||
msgid "Paste at edit cursor"
|
||
msgstr "Вставить под курсор редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1952
|
||
msgid "Paste at mouse"
|
||
msgstr "Вставить под курсор мыши"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1956
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Выровнять"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1957
|
||
msgid "Align Relative"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1961
|
||
msgid "Insert chunk"
|
||
msgstr "Вставить фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1968
|
||
msgid "Insert Selected Region"
|
||
msgstr "Вставить выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1969
|
||
msgid "Insert Existing Audio"
|
||
msgstr "Вставить звуковой файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1978 gtk2_ardour/editor.cc:2034
|
||
msgid "Nudge entire track fwd"
|
||
msgstr "Подвинуть всю дорожку вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1979 gtk2_ardour/editor.cc:2035
|
||
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
|
||
msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1980 gtk2_ardour/editor.cc:2036
|
||
msgid "Nudge entire track bwd"
|
||
msgstr "Подвинуть всю дорожку назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1981 gtk2_ardour/editor.cc:2037
|
||
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
|
||
msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2027 gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1148
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2585
|
||
msgid "Select/Move Objects"
|
||
msgstr "Выбирать/двигать объекты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2586
|
||
msgid "Select/Move Ranges"
|
||
msgstr "Выбирать/двигать области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2587
|
||
msgid "Draw Gain Automation"
|
||
msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2588
|
||
msgid "Select Zoom Range"
|
||
msgstr "Отмасштабировать вид в выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2589
|
||
msgid "Stretch/Shrink Regions"
|
||
msgstr "Растянуть/сжать области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2590
|
||
msgid "Listen to Specific Regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2620 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Увеличить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2626 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Уменьшить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2632 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
|
||
msgid "Zoom to Session"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom focus"
|
||
msgstr "Фокус при масштабировании"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2654
|
||
msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3348 gtk2_ardour/editor.cc:3397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selected regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3437 gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3439
|
||
msgid "Undo (%1)"
|
||
msgstr "Отменить (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3446 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Повторить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3448
|
||
msgid "Redo (%1)"
|
||
msgstr "Повторить (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3469
|
||
msgid "Duplicate how many times?"
|
||
msgstr "Количество повторов?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Splice Edit"
|
||
msgstr "Стыковка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slide Edit"
|
||
msgstr "Скольжение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3959
|
||
msgid ""
|
||
"Playlist %1 is currently unused.\n"
|
||
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
|
||
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3969
|
||
msgid "Delete playlist"
|
||
msgstr "Удалить список воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3970
|
||
msgid "Keep playlist"
|
||
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3971 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:315
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1979 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:969 gtk2_ardour/io_selector.cc:61
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:749 gtk2_ardour/redirect_box.cc:975
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:4174
|
||
msgid "new playlists"
|
||
msgstr "Создать списки воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:4182
|
||
msgid "copy playlists"
|
||
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:4190
|
||
msgid "clear playlists"
|
||
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
|
||
msgid "Select regions"
|
||
msgstr "Выделение областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
|
||
msgid "Select range operations"
|
||
msgstr "Действия с выделенной областью"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
|
||
msgid "Move edit cursor"
|
||
msgstr "Переместить курсор редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
|
||
msgid "Region operations"
|
||
msgstr "Действия с областями"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
|
||
msgid "ZoomFocus"
|
||
msgstr "Фокус при масштабировании"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
|
||
msgid "Meter hold"
|
||
msgstr "Задержка индикатора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
|
||
msgid "Meter falloff"
|
||
msgstr "Спад индикатора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
|
||
msgid "Crossfades"
|
||
msgstr "Кроссфейды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
|
||
msgid "Autoconnect"
|
||
msgstr "Автосоединение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
|
||
msgid "Layering"
|
||
msgstr "Слои"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
|
||
msgid "Timecode fps"
|
||
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
|
||
msgid "Pullup / Pulldown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
|
||
msgid "Subframes"
|
||
msgstr "Подвыборки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
|
||
msgid "Add Existing Audio"
|
||
msgstr "Добавить существующий файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
|
||
msgid "Show Editor Mixer"
|
||
msgstr "Показать микшер редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Span Entire Overlap"
|
||
msgstr "Поднять область на один слой"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
|
||
msgid "Created Automatically"
|
||
msgstr "Создано автоматически"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
|
||
msgid "Playhead to Next Region Start"
|
||
msgstr "Указатель к началу следующей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
|
||
msgid "Playhead to Next Region End"
|
||
msgstr "Указатель к концу следующей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
|
||
msgid "Playhead to Next Region Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
|
||
msgid "Playhead to Previous Region Start"
|
||
msgstr "Указатель к началу предыдущей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
|
||
msgid "Playhead to Previous Region End"
|
||
msgstr "Указатель к концу предыдущей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
|
||
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
|
||
msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
|
||
msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
|
||
msgid "Edit Cursor to Next Region End"
|
||
msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
|
||
msgstr "От курсора до конца"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
|
||
msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
|
||
msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
|
||
msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
|
||
msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
|
||
msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
|
||
msgid "Playhead to Range Start"
|
||
msgstr "Указатель к началу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
|
||
msgid "Playhead to Range End"
|
||
msgstr "Указатель к концу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
|
||
msgid "Edit Cursor to Range Start"
|
||
msgstr "Курсор редактора к началу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
|
||
msgid "Edit Cursor to Range End"
|
||
msgstr "Курсор редактора к концу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1292
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
|
||
msgid "Select All After Edit Cursor"
|
||
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
|
||
msgid "Select All Before Edit Cursor"
|
||
msgstr "Выделить всё перед курсором редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
|
||
msgid "Select All After Playhead"
|
||
msgstr "Выделить всё после указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
|
||
msgid "Select All Before Playhead"
|
||
msgstr "Выделить всё до указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All Between Cursors"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All in Punch Range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
|
||
msgid "Select All in Loop Range"
|
||
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
|
||
msgid "Jump Forward to Mark"
|
||
msgstr "К следующей метке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
|
||
msgid "Jump Backward to Mark"
|
||
msgstr "К предыдущей метке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Location from Playhead"
|
||
msgstr "Воспроизвести от указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
|
||
msgid "Nudge Forward"
|
||
msgstr "Подвинуть вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
|
||
msgid "Nudge Next Forward"
|
||
msgstr "Подвинуть следующую вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
|
||
msgid "Nudge Backward"
|
||
msgstr "Подвинуть назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
|
||
msgid "Nudge Next Backward"
|
||
msgstr "Подвинуть следующую назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
|
||
msgid "Scroll Tracks Up"
|
||
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
|
||
msgid "Scroll Tracks Down"
|
||
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Tracks Up"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
|
||
msgid "Step Tracks Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
|
||
msgid "Scroll Backward"
|
||
msgstr "Прокрутить назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
|
||
msgid "Scroll Forward"
|
||
msgstr "Прокрутить вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
|
||
msgid "goto"
|
||
msgstr "Перейти"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
|
||
msgid "Center Playhead"
|
||
msgstr "Указатель по центру"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
|
||
msgid "Center Edit Cursor"
|
||
msgstr "Курсор редактора по центру"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
|
||
msgid "Playhead Forward"
|
||
msgstr "Указатель вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
|
||
msgid "Playhead Backward"
|
||
msgstr "Указатель назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
|
||
msgid "Playhead to Edit"
|
||
msgstr "Указатель к курсору редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
|
||
msgid "Edit to Playhead"
|
||
msgstr "Курсор редактора к указателю"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
|
||
msgid "Align Regions Start"
|
||
msgstr "Выровнять начало областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Regions Start Relative"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
|
||
msgid "Align Regions End"
|
||
msgstr "Выровнять конец областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Regions End Relative"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Regions Sync"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Regions Sync Relative"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
|
||
msgid "Audition at Mouse"
|
||
msgstr "Контроль по курсору мыши"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
|
||
msgid "Brush at Mouse"
|
||
msgstr "Кисточка по курсору"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
|
||
msgid "Set Edit Cursor"
|
||
msgstr "Установить курсор редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
|
||
msgid "Mute/Unmute Region"
|
||
msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
|
||
msgid "Set Playhead"
|
||
msgstr "Установить указатель"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
|
||
msgid "Split Region"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Region Sync Position"
|
||
msgstr "по расположению области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210
|
||
msgid "Export Session"
|
||
msgstr "Экспортировать сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
|
||
msgid "Export Range"
|
||
msgstr "Экспортировать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
|
||
msgid "Duplicate Region"
|
||
msgstr "Продублировать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
|
||
msgid "Duplicate Range"
|
||
msgstr "Продублировать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
|
||
msgid "Insert Region"
|
||
msgstr "Вставить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
|
||
msgid "Reverse Region"
|
||
msgstr "Развернуть область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
|
||
msgid "Normalize Region"
|
||
msgstr "Нормализовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
|
||
msgid "crop"
|
||
msgstr "Обрезать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
|
||
msgid "Insert Chunk"
|
||
msgstr "Вставить фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
|
||
msgid "Split at edit cursor"
|
||
msgstr "Разделить по курсору редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
|
||
msgid "Start Range"
|
||
msgstr "Начать выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
|
||
msgid "Finish Range"
|
||
msgstr "Закончить выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
|
||
msgid "Finish add Range"
|
||
msgstr "Закончить добавку выделения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
|
||
msgid "Extend Range to End of Region"
|
||
msgstr "Расширить выделение до конца области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
|
||
msgid "Extend Range to Start of Region"
|
||
msgstr "Расширить выделение до начала области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
|
||
msgid "Follow Playhead"
|
||
msgstr "Следовать за указателем"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
|
||
msgid "Zoom Focus Left"
|
||
msgstr "Фокус влево"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
|
||
msgid "Zoom Focus Right"
|
||
msgstr "Фокус вправо"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
|
||
msgid "Zoom Focus Center"
|
||
msgstr "Фокус по центру"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
|
||
msgid "Zoom Focus Playhead"
|
||
msgstr "Фокус по указателю"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
|
||
msgid "Zoom Focus Edit"
|
||
msgstr "Фокус по курсору"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
|
||
msgid "Object Tool"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
|
||
msgid "Range Tool"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
|
||
msgid "Gain Tool"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
|
||
msgid "Zoom Tool"
|
||
msgstr "Лупа"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
|
||
msgid "Timefx Tool"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
|
||
msgid "Snap To"
|
||
msgstr "Прилипание"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
|
||
msgid "Snap Mode"
|
||
msgstr "Режим привязки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
|
||
msgid "Snap to frame"
|
||
msgstr "Прилипание к выборке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
|
||
msgid "Snap to cd frame"
|
||
msgstr "Прилипание к выборке CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
|
||
msgid "Snap to SMPTE frame"
|
||
msgstr "Прилипание к кадру SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
|
||
msgid "Snap to SMPTE seconds"
|
||
msgstr "Прилипание к секундам SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
|
||
msgid "Snap to SMPTE minutes"
|
||
msgstr "Прилипание к минутам SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
|
||
msgid "Snap to seconds"
|
||
msgstr "Прилипание к секундам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
|
||
msgid "Snap to minutes"
|
||
msgstr "Прилипание к минутам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
|
||
msgid "Snap to thirtyseconds"
|
||
msgstr "Прилипание по 30 секундам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
|
||
msgid "Snap to asixteenthbeat"
|
||
msgstr "Прилипание к 1/16"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
|
||
msgid "Snap to eighths"
|
||
msgstr "Прилипание к 1/8"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
|
||
msgid "Snap to quarters"
|
||
msgstr "Прилипание к 1/4"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
|
||
msgid "Snap to thirds"
|
||
msgstr "Прилипание к 1/3"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
|
||
msgid "Snap to beat"
|
||
msgstr "Прилипание к доле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
|
||
msgid "Snap to bar"
|
||
msgstr "Прилипание к такту"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
|
||
msgid "Snap to mark"
|
||
msgstr "Прилипание к маркеру"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
|
||
msgid "Snap to edit cursor"
|
||
msgstr "Прилипание к курсору редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
|
||
msgid "Snap to region start"
|
||
msgstr "Прилипание к началу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
|
||
msgid "Snap to region end"
|
||
msgstr "Прилипание к концу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
|
||
msgid "Snap to region sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
|
||
msgid "Snap to region boundary"
|
||
msgstr "Прилипание к границам области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
|
||
msgid "Show automatic regions"
|
||
msgstr "Показать автомат. области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "По возрастанию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "По убыванию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
|
||
msgid "By Region Name"
|
||
msgstr "По имени области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
|
||
msgid "By Region Length"
|
||
msgstr "По длительности области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
|
||
msgid "By Region Position"
|
||
msgstr "По расположению области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
|
||
msgid "By Region Timestamp"
|
||
msgstr "По времени создания области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
|
||
msgid "By Region Start in File"
|
||
msgstr "По началу области в файле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
|
||
msgid "By Region End in File"
|
||
msgstr "По концу области в файле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
|
||
msgid "By Source File Name"
|
||
msgstr "По имени исходного файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
|
||
msgid "By Source File Length"
|
||
msgstr "По длительности исходного файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
|
||
msgid "By Source File Creation Date"
|
||
msgstr "По дате создания исходного файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
|
||
msgid "By Source Filesystem"
|
||
msgstr "По исходной файловой системе"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
|
||
msgid "Add External Audio"
|
||
msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
|
||
msgid "as Region(s)"
|
||
msgstr "как область(-и)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
|
||
msgid "as Tracks"
|
||
msgstr "как дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
|
||
msgid "as Tape Tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
|
||
msgid "to Tracks"
|
||
msgstr "в дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371
|
||
msgid "Show Waveforms"
|
||
msgstr "Показывать форму сигнала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
|
||
msgid "Show Waveforms While Recording"
|
||
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
|
||
msgid "Show Measures"
|
||
msgstr "Показывать линии тактов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
|
||
msgid "Later is Higher"
|
||
msgstr "Более поздние выше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:378
|
||
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
|
||
msgstr "Недавно смещённые/добавленные выше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
|
||
msgid "Most Recently Added is Higher"
|
||
msgstr "Недавно добавленные выше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
|
||
msgid "23.976"
|
||
msgstr "23.976"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
|
||
msgid "24.976"
|
||
msgstr "24.976"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr "25"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
|
||
msgid "29.97"
|
||
msgstr "29.97"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
|
||
msgid "29.97 drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
|
||
msgid "30 drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
|
||
msgid "59.94"
|
||
msgstr "59.94"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
|
||
msgid "60"
|
||
msgstr "60"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
|
||
msgid "+4.1667% + 0.1%"
|
||
msgstr "+4.1667% + 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
|
||
msgid "+4.1667%"
|
||
msgstr "+4.1667%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
|
||
msgid "+4.1667% - 0.1%"
|
||
msgstr "+4.1667% - 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
|
||
msgid "+ 0.1%"
|
||
msgstr "+ 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
|
||
msgid "- 0.1%"
|
||
msgstr "- 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
|
||
msgid "-4.1667% + 0.1%"
|
||
msgstr "-4.1667% + 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
|
||
msgid "-4.1667%"
|
||
msgstr "-4.1667%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
|
||
msgid "-4.1667% - 0.1%"
|
||
msgstr "-4.1667% - 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
|
||
msgid "80 per frame"
|
||
msgstr "800 на выборку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
|
||
msgid "100 per frame"
|
||
msgstr "100 на выборку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712 gtk2_ardour/editor_actions.cc:757
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768 gtk2_ardour/editor_actions.cc:812
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: %1: %2"
|
||
msgstr "ошибка в программе: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723 gtk2_ardour/editor_actions.cc:951
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:964 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1028
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: %1"
|
||
msgstr "ошибка в программе: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:983
|
||
msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
|
||
msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:81
|
||
msgid "Add existing audio to session"
|
||
msgstr "Добавить существующий файл в сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:166
|
||
msgid "Import as a %1 region"
|
||
msgstr "Импортировать как %1 область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "multichannel"
|
||
msgstr "отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167 gtk2_ardour/export_dialog.cc:84
|
||
msgid "stereo"
|
||
msgstr "стерео"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:168
|
||
msgid "Import as multiple regions"
|
||
msgstr "Импортировать как несколько областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:170
|
||
msgid ""
|
||
"Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
|
||
"Do you want to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:216
|
||
msgid "ardour: importing %1"
|
||
msgstr "ardour: экспортируется %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:220
|
||
msgid "Cancel Import"
|
||
msgstr "Отменить импорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
|
||
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:311
|
||
msgid "Cancel entire import"
|
||
msgstr "Отменить весь импорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:312
|
||
msgid "Don't embed it"
|
||
msgstr "Не встраивать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:313
|
||
msgid "Embed all without questions"
|
||
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:318
|
||
msgid "Embed it anyway"
|
||
msgstr "Всё равно встроить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
|
||
"отличную от текущей сессии!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:360
|
||
msgid "could not open %1"
|
||
msgstr "не удалось открыть %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert sndfile"
|
||
msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119
|
||
msgid "VerboseCanvasCursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate All"
|
||
msgstr "Активировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable All"
|
||
msgstr "Отсоединить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add group"
|
||
msgstr "Нет группы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:985
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr "безымянный"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849
|
||
msgid "-all-"
|
||
msgstr "-все-"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67
|
||
msgid ""
|
||
"There is no selection to export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select a selection using the range mouse mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112
|
||
msgid ""
|
||
"There are no ranges to export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:623 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:653
|
||
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
|
||
msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:846 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:868
|
||
msgid "programming error: no MarkerView selected"
|
||
msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mute region"
|
||
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "keyboard selection"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1213
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1227 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1246
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:776
|
||
msgid "add marker"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309 gtk2_ardour/editor_markers.cc:383
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:556 gtk2_ardour/editor_markers.cc:574
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:593 gtk2_ardour/editor_markers.cc:612
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:642 gtk2_ardour/editor_markers.cc:670
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:698 gtk2_ardour/editor_markers.cc:737
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762 gtk2_ardour/editor_markers.cc:789
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:812 gtk2_ardour/editor_markers.cc:831
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2038 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4356
|
||
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333 gtk2_ardour/location_ui.cc:657
|
||
msgid "remove marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locate to Mark"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462
|
||
msgid "Play from Mark"
|
||
msgstr "Воспроизвести с маркера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463
|
||
msgid "Set Mark from Playhead"
|
||
msgstr "Установить маркер на указатель"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
|
||
msgid "Rename Mark"
|
||
msgstr "Переименовать маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
|
||
msgid "Hide Mark"
|
||
msgstr "Скрыть маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
|
||
msgid "Remove Mark"
|
||
msgstr "Удалить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482 gtk2_ardour/editor_markers.cc:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locate to Range Mark"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483 gtk2_ardour/editor_markers.cc:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play from Range Mark"
|
||
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Range"
|
||
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loop Range"
|
||
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486 gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range Mark from Playhead"
|
||
msgstr "Воспроизвести от указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:487 gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range from Range Selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491
|
||
msgid "Rename Range"
|
||
msgstr "Переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492 gtk2_ardour/editor_markers.cc:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide Range"
|
||
msgstr "выделять"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Range"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 gtk2_ardour/editor_markers.cc:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate Regions in Range"
|
||
msgstr "Создать область из выделенного"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498 gtk2_ardour/editor_markers.cc:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All in Range"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524
|
||
msgid "Set Loop Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:525
|
||
msgid "Set Punch Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:845
|
||
msgid "New Name:"
|
||
msgstr "Новое имя: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:848
|
||
msgid "ardour: rename mark"
|
||
msgstr "ardour: переименовать маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:850
|
||
msgid "ardour: rename range"
|
||
msgstr "ardour: переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:870
|
||
msgid "rename marker"
|
||
msgstr "переименовать маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set loop range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set punch range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
|
||
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
||
msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select on click"
|
||
msgstr "Использовать как щелчок метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1599
|
||
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
|
||
msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change fade in length"
|
||
msgstr "редактировать введение в уровень"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change fade out length"
|
||
msgstr "редактировать сведение в ноль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1942
|
||
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move marker"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2201 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2232
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:492
|
||
msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "copy meter mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2311
|
||
msgid "move meter mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2327 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2360
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:355
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:458
|
||
msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2332 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2365
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:444
|
||
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "copy tempo mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2443
|
||
msgid "move tempo mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2458 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2477
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2490
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: control point canvas item has no control point object "
|
||
"pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
|
||
"pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2596
|
||
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move region(s)"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag region brush"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2793
|
||
msgid "Drag region copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "selection grab"
|
||
msgstr "Выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cancel selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "range selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim selection start"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim selection end"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move selection"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start point trim"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4297
|
||
msgid "End point trim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4340
|
||
msgid "trimmed region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4482
|
||
msgid "new range marker"
|
||
msgstr "Новый маркер области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4755
|
||
msgid "Name for region:"
|
||
msgstr "Имя области: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timestretch"
|
||
msgstr "ardour: эффект timestretch"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "split"
|
||
msgstr "Склеить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove region"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174
|
||
msgid ""
|
||
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
|
||
"It cannot be undone\n"
|
||
"Do you really want to destroy %1 ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "these regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "this region"
|
||
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3300
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:736 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
|
||
msgid "No, do nothing."
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes, destroy them."
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3301
|
||
msgid "Yes, destroy it."
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:271 gtk2_ardour/editor_ops.cc:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "extend selection"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315 gtk2_ardour/editor_ops.cc:350
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:395 gtk2_ardour/editor_ops.cc:422
|
||
msgid "nudge forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:487
|
||
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
||
msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all within"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selection from region"
|
||
msgstr "Создать область из выделенного"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selection from range"
|
||
msgstr "Создать область из выделенного"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all from range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all from punch"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all from loop"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all after cursor"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all before cursor"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all between cursors"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1670
|
||
msgid "clear markers"
|
||
msgstr "очистить маркеры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1683
|
||
msgid "clear ranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1703
|
||
msgid "clear locations"
|
||
msgstr "очистить интервалы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert dragged region"
|
||
msgstr "Вставить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert region"
|
||
msgstr "Вставить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1978 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:86
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1985
|
||
msgid "ardour: rename region"
|
||
msgstr "ardour: переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2210 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "separate"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim to selection"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2369
|
||
msgid "region fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fill selection"
|
||
msgstr "Закольцевать выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
|
||
msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set region sync position"
|
||
msgstr "Области/положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2473
|
||
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
|
||
msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set sync from edit cursor"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2491
|
||
msgid "remove sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2506
|
||
msgid "naturalize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align selection (relative)"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align selection"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align region"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim to edit"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: freeze"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Freeze"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bounce range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2834
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "вырезать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2837
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "копировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2850
|
||
msgid " objects"
|
||
msgstr "объекты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2876
|
||
msgid " range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3057
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paste chunk"
|
||
msgstr "Создать фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate region"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate selection"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "clear playlist"
|
||
msgstr "Имя снимка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nudge track"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3297
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
|
||
"(This is destructive and cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
|
||
"(отмена операции невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3325
|
||
msgid "normalize"
|
||
msgstr "нормализовать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3378
|
||
msgid "reverse regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reset region gain"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:109
|
||
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:112 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Скрытый"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250
|
||
msgid "editor"
|
||
msgstr "редактор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:714
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:715
|
||
msgid "Hide All"
|
||
msgstr "Скрыть всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All Audio Tracks"
|
||
msgstr "Показать все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide All Audio Tracks"
|
||
msgstr "Скрыть все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718
|
||
msgid "Show All Audio Busses"
|
||
msgstr "Показать все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719
|
||
msgid "Hide All Audio Busses"
|
||
msgstr "Скрыть все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New location marker"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear all locations"
|
||
msgstr "очистить интервалы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:344
|
||
msgid "Clear all ranges"
|
||
msgstr "Очистить все области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Tempo"
|
||
msgstr "Новый темп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354
|
||
msgid "Clear tempo"
|
||
msgstr "Очистить темп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359
|
||
msgid "New Meter"
|
||
msgstr "Новый счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360
|
||
msgid "Clear meter"
|
||
msgstr "Сбросить счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
|
||
msgid "Min:Secs"
|
||
msgstr "Мин:С"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108
|
||
msgid "Name for Chunk:"
|
||
msgstr "Имя фрагмента:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
|
||
msgid "Create Chunk"
|
||
msgstr "Создать фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
|
||
msgid "Forget it"
|
||
msgstr "Забыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:272
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:315
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "добавить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add tempo mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add meter mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:372
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:403
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "готово"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:421
|
||
msgid "replace tempo mark"
|
||
msgstr "сменить метку темпа"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:463
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:497
|
||
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove tempo mark"
|
||
msgstr "Да, удалить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52
|
||
msgid "Quick but Ugly"
|
||
msgstr "Быстро и грубо"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53
|
||
msgid "Skip Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Без фильтрации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57
|
||
msgid "ardour: timestretch"
|
||
msgstr "ardour: эффект timestretch"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58
|
||
msgid "TimeStretchDialog"
|
||
msgstr "TimeStretchDialog"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
|
||
msgid "Stretch/Shrink it"
|
||
msgstr "Растянуть/Сжать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
|
||
msgid "TimeStretchButton"
|
||
msgstr "TimeStretchButton"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
|
||
msgid "TimeStretchProgress"
|
||
msgstr "TimeStretchProgress"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140
|
||
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57 gtk2_ardour/export_dialog.cc:397
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1025 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1193
|
||
msgid "22.05kHz"
|
||
msgstr "22.05кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58 gtk2_ardour/export_dialog.cc:400
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:415 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195
|
||
msgid "44.1kHz"
|
||
msgstr "44.1кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:403
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
|
||
msgid "48kHz"
|
||
msgstr "48кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:406
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
|
||
msgid "88.2kHz"
|
||
msgstr "88.2кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:409
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
|
||
msgid "96kHz"
|
||
msgstr "96кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:412
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
|
||
msgid "192kHz"
|
||
msgstr "192кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67
|
||
msgid "best"
|
||
msgstr "высокое"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
|
||
msgid "fastest"
|
||
msgstr "быстрое"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "линейное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
|
||
msgid "better"
|
||
msgstr "нормальное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
|
||
msgid "intermediate"
|
||
msgstr "среднее"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Прямоугольный"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
|
||
msgid "Shaped Noise"
|
||
msgstr "По очертаниям"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
|
||
msgid "Triangular"
|
||
msgstr "Треугольный"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:85 gtk2_ardour/export_dialog.cc:484
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1053 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1175
|
||
msgid "mono"
|
||
msgstr "моно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91
|
||
msgid "CUE"
|
||
msgstr "CUE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
|
||
msgid "TOC"
|
||
msgstr "TOC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101
|
||
msgid "CD Marker File Type"
|
||
msgstr "Тип файла маркеров CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Каналов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Тип файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
|
||
msgid "Sample Format"
|
||
msgstr "Формат сэмпла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
|
||
msgid "Sample Endianness"
|
||
msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
|
||
msgid "Sample Rate"
|
||
msgstr "Частота сэмплирования"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
|
||
msgid "Conversion Quality"
|
||
msgstr "Качество преобразования"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
|
||
msgid "Dither Type"
|
||
msgstr "Тип дитеринга"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
|
||
msgid "Export CD Marker File Only"
|
||
msgstr "Экспортировать только файл маркеров CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
|
||
msgid "Export to File"
|
||
msgstr "Экспорт в файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111 gtk2_ardour/option_editor.cc:80
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:81
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
|
||
msgid "Specific tracks ..."
|
||
msgstr "Специфические задачи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:123
|
||
msgid "ardour: export"
|
||
msgstr "ardour: экспорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137 gtk2_ardour/export_dialog.cc:153
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:746
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
|
||
msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:757
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
|
||
msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:776
|
||
msgid "WAV"
|
||
msgstr "WAV"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:910
|
||
msgid "Stop Export"
|
||
msgstr "Остановить экспорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1129
|
||
msgid "Please enter a valid filename."
|
||
msgstr "Введите корректное имя файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139
|
||
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
|
||
msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1145
|
||
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1157
|
||
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153
|
||
msgid "Cannot write file in: "
|
||
msgstr "Невозможно записать файлв в:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135
|
||
msgid "Please enter a valid target directory."
|
||
msgstr "Введите корректный конечный каталог."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
|
||
msgid ""
|
||
"Please select an existing target directory. Files\n"
|
||
"are not allowed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add gain automation event"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:511 gtk2_ardour/gain_meter.cc:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-inf"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
|
||
msgid "Fader automation mode"
|
||
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
|
||
msgid "Fader automation type"
|
||
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:872
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:99 gtk2_ardour/panner_ui.cc:810
|
||
msgid "Abs"
|
||
msgstr "Абс"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:489
|
||
msgid "-Inf"
|
||
msgstr "-Inf"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:688 gtk2_ardour/gain_meter.cc:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "meter point change"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:836 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:749
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:774
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:839 gtk2_ardour/panner_ui.cc:777
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:842 gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:845 gtk2_ardour/panner_ui.cc:783
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Ниже"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||
msgstr "Опустить область в нижний слой"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "Выше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
|
||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
|
||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||
msgstr "Положение маркера на линейке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "Макс. размер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
|
||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
msgstr "Макс. размер линейки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
|
||
msgid "Show Position"
|
||
msgstr "Показать положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
|
||
msgid "Draw current ruler position"
|
||
msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
|
||
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
|
||
msgid "0.5 seconds"
|
||
msgstr "0,5 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
|
||
msgid "1 seconds"
|
||
msgstr "1 секунда"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
|
||
msgid "1.5 seconds"
|
||
msgstr "1,5 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
|
||
msgid "2 seconds"
|
||
msgstr "2 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
|
||
msgid "2.5 seconds"
|
||
msgstr "2,5 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246
|
||
msgid "3 seconds"
|
||
msgstr "3 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
|
||
msgid "Duration (sec)"
|
||
msgstr "Длительность (с)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Frame"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257
|
||
msgid "Rename Track"
|
||
msgstr "Переименовать дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 gtk2_ardour/io_selector.cc:750
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 gtk2_ardour/connection_editor.cc:110
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Просканировать заново"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:70
|
||
msgid "%1 input"
|
||
msgstr "%1 вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:72
|
||
msgid "%1 output"
|
||
msgstr "%1 выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Входы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
|
||
msgid "Add Input"
|
||
msgstr "Добавить вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
|
||
msgid "Add Output"
|
||
msgstr "Добавить выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
|
||
msgid "Remove Input"
|
||
msgstr "Удалить вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
|
||
msgid "Remove Output"
|
||
msgstr "Удалить выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:147
|
||
msgid "Disconnect All"
|
||
msgstr "Отсоединить все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:161
|
||
msgid "Available connections"
|
||
msgstr "Доступные соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:549 gtk2_ardour/io_selector.cc:560
|
||
msgid "There are no more JACK ports available."
|
||
msgstr "Доступных портов JACK не осталось."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:754
|
||
msgid "ardour: "
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:299
|
||
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
|
||
msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:525
|
||
msgid ""
|
||
"Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
|
||
"is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:533
|
||
msgid ""
|
||
"Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
|
||
"problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:594
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
|
||
msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:609
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
|
||
msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
|
||
msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:639
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
|
||
msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:654
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
|
||
msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
|
||
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
|
||
msgstr "<span size=\"large\">Предустановки</span>"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
|
||
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
|
||
msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296
|
||
msgid "Automation control"
|
||
msgstr "Контроль автоматизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
|
||
msgid "SCMS"
|
||
msgstr "SCMS"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
|
||
msgid "Pre-Emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
|
||
msgid "Add New Location"
|
||
msgstr "Добавить новый интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
|
||
msgid "Add New Range"
|
||
msgstr "Добавить новую область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:576
|
||
msgid "ardour: locations"
|
||
msgstr "ardour: интервалы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location (CD Index) Markers"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
|
||
msgid "Range (CD Track) Markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:793
|
||
msgid "add range marker"
|
||
msgstr "Добавить маркер области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:73
|
||
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
|
||
msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
|
||
msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:179
|
||
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:206
|
||
msgid "cannot setup signal handling for %1"
|
||
msgstr "cannot setup signal handling for %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:217
|
||
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
|
||
msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:247
|
||
msgid ""
|
||
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
|
||
" Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
|
||
"без файла, определяющего стиль оформления.\n"
|
||
"Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:268
|
||
msgid "Ardour could not connect to JACK."
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There are several possible reasons:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) JACK is not running.\n"
|
||
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
|
||
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
|
||
"Существует несколько возможных причин:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) Сервер JACK не запущен.\n"
|
||
"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
|
||
"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:314
|
||
msgid "could not load command line session \"%1\""
|
||
msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:322
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"No session named \"%1\" exists.\n"
|
||
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:386
|
||
msgid "Ardour/GTK "
|
||
msgstr "Ardour/GTK "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:388
|
||
msgid ""
|
||
" (built using "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (собран с использованием "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:391
|
||
msgid " and GCC version "
|
||
msgstr " и версией GCC "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:401
|
||
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
|
||
msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:402
|
||
msgid ""
|
||
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
|
||
"Baker"
|
||
msgstr ""
|
||
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
|
||
"Baker"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:404
|
||
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
|
||
msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:405
|
||
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:406
|
||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
|
||
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:417
|
||
msgid "could not create ARDOUR GUI"
|
||
msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:437
|
||
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:447
|
||
msgid "could not initialize Ardour."
|
||
msgstr "не удалось запустить Ardour."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/marker.cc:244
|
||
msgid "MarkerText"
|
||
msgstr "ТекстМаркера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Marker"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "Маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:94 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218
|
||
msgid "pre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Комментарии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:135 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1214
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:150
|
||
msgid "tupni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:204
|
||
msgid "Varispeed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:230 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812
|
||
msgid "Click to Add/Edit Comments"
|
||
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386
|
||
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
|
||
msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:437
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "комментарии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440
|
||
msgid "*comments*"
|
||
msgstr "*комментарии*"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:455
|
||
msgid "Rec"
|
||
msgstr "Зап"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:458
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:462 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806
|
||
msgid "Cmt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:465 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803
|
||
msgid "*Cmt*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:569
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086
|
||
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:603 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:619
|
||
msgid "could not register new ports required for that connection"
|
||
msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:726
|
||
msgid " Input"
|
||
msgstr " Вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:729
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "ВХ"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
|
||
msgid "*Comments*"
|
||
msgstr "*Комментарии*"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848
|
||
msgid ": comment editor"
|
||
msgstr ": редактор комментариев"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:943
|
||
msgid "Grp"
|
||
msgstr "Грп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:946
|
||
msgid "~G"
|
||
msgstr "нГр"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
|
||
msgid "Invert Polarity"
|
||
msgstr "Развернуть полярность"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
|
||
msgid "Strips"
|
||
msgstr "Каналы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:206 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:386
|
||
msgid "ardour: mixer"
|
||
msgstr "ardour: микшер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:358
|
||
msgid "ardour: mixer: "
|
||
msgstr "ardour: микшер: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:589
|
||
msgid "signal"
|
||
msgstr "сигнал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:738
|
||
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41
|
||
msgid "Name :"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "канал(-ов)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66
|
||
msgid "<b>Busses</b>"
|
||
msgstr "<b>Шины</b>"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67
|
||
msgid "<b>Inputs</b>"
|
||
msgstr "<b>Входы</b>"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68
|
||
msgid "<b>Outputs</b>"
|
||
msgstr "<b>Выходы</b>"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
|
||
msgid "Create Folder In :"
|
||
msgstr "Создать папку сессии в:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72
|
||
msgid "Template :"
|
||
msgstr "Шаблон:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74
|
||
msgid "Create Monitor Bus"
|
||
msgstr "Создать контрольную шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
|
||
msgid "Create Master Bus"
|
||
msgstr "Создать мастер-шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
|
||
msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
|
||
msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97
|
||
msgid "Use only"
|
||
msgstr "Использовать только"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
|
||
msgid "Automatically Connect Outputs"
|
||
msgstr "Автоматически подключиться к выходам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
|
||
msgid "... to Master Bus"
|
||
msgstr "... к мастер-шине"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
|
||
msgid "... to Physical Outputs"
|
||
msgstr "... к физическим выходам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Расширенные параметры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120
|
||
msgid "Recent:"
|
||
msgstr "Недавние:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157
|
||
msgid "Browse:"
|
||
msgstr "Обзор:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:335
|
||
msgid "New Session"
|
||
msgstr "Создать сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:337
|
||
msgid "Open Session"
|
||
msgstr "Открыть сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:342
|
||
msgid "ardour: session control"
|
||
msgstr "Сессии Ardour"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:383
|
||
msgid "select template"
|
||
msgstr "Выберите шаблон"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:389
|
||
msgid "select session file"
|
||
msgstr "Выберите файл сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:398
|
||
msgid "select directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:73
|
||
msgid "SMPTE offset is negative"
|
||
msgstr "Смещение SMPTE отрицательно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:99
|
||
msgid "ardour: options editor"
|
||
msgstr "ardour: параметры программы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:124
|
||
msgid "Paths/Files"
|
||
msgstr "Пути/файлы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
|
||
msgid "Kbd/Mouse"
|
||
msgstr "Клавиатура/мышь"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:128
|
||
msgid "Layers & Fades"
|
||
msgstr "Слои и фейды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:220
|
||
msgid "session RAID path"
|
||
msgstr "Путь к файлам RAID-сессий"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:236 gtk2_ardour/option_editor.cc:242
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:652 gtk2_ardour/option_editor.cc:672
|
||
msgid "internal"
|
||
msgstr "внутренний"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:255
|
||
msgid "Short crossfade length (msecs)"
|
||
msgstr "Длительность короткого кроссфейда (мс)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:267
|
||
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
|
||
msgstr "Длительность деструктивного кроссфейда (мс)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:327
|
||
msgid "SMPTE Offset"
|
||
msgstr "Смещение SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:394 gtk2_ardour/option_editor.cc:401
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:404 gtk2_ardour/option_editor.cc:552
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:401 gtk2_ardour/option_editor.cc:402
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:549
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:605
|
||
msgid "Choose Click"
|
||
msgstr "Выберите щелчок метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
|
||
msgid "Choose Click Emphasis"
|
||
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:724
|
||
msgid "Click audio file"
|
||
msgstr "Файл щелчков метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:730
|
||
msgid "Click emphasis audiofile"
|
||
msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:767
|
||
msgid ""
|
||
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
|
||
"for listening to specific regions outside the context\n"
|
||
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
|
||
"other mixer strip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контрольный канал — это специальный канал микшера предназначенный \n"
|
||
"для прослушивания определённых областей вне общего контекста микса. \n"
|
||
"Его можно соединить как любой другой канал микшера."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:840
|
||
msgid "Edit using"
|
||
msgstr "Редактировать с"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:847 gtk2_ardour/option_editor.cc:874
|
||
msgid "+ button"
|
||
msgstr "+ клавиша"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:867
|
||
msgid "Delete using"
|
||
msgstr "Удалять с"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:894
|
||
msgid "Ignore snap using"
|
||
msgstr "Игнорировать привязку с"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:47
|
||
msgid "Usage: "
|
||
msgstr "Использование: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:48
|
||
msgid " -v, --version Show version information\n"
|
||
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:49
|
||
msgid " -h, --help Print this message\n"
|
||
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:50
|
||
msgid ""
|
||
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
|
||
"names\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" "
|
||
"клавиши\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:51
|
||
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
|
||
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:52
|
||
msgid ""
|
||
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
|
||
"is ardour\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, по "
|
||
"умолчанию — Ardour\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:53
|
||
msgid ""
|
||
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
|
||
"line\n"
|
||
msgstr " -N, --new имя-сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:54
|
||
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
|
||
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:58
|
||
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
|
||
msgstr " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:59
|
||
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:60
|
||
msgid ""
|
||
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is "
|
||
"~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70
|
||
msgid "You need to select which line to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91
|
||
msgid "add pan automation event"
|
||
msgstr "добавить автомат. событие панорамы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 gtk2_ardour/panner_ui.cc:438
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
|
||
msgid "Bypass"
|
||
msgstr "Обход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
|
||
msgid "Pan automation mode"
|
||
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
|
||
msgid "Pan automation type"
|
||
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
|
||
msgid "panning link control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
|
||
msgid "panning link direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:235
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "panner for channel %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:448
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "Сбросить все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52
|
||
msgid "ardour: playlists"
|
||
msgstr "Списки воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59
|
||
msgid "Playlists grouped by track"
|
||
msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:108
|
||
msgid "ardour: playlist for "
|
||
msgstr "ardour: список воспроизведения для "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:124
|
||
msgid "Other tracks"
|
||
msgstr "Другие дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:141
|
||
msgid "unassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
|
||
msgid "ardour: plugins"
|
||
msgstr "ardour: расширения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
|
||
msgid "Available LADSPA Plugins"
|
||
msgstr "Доступные расширения LADSPA"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
|
||
msgid "# Inputs"
|
||
msgstr "# входов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
|
||
msgid "# Outputs"
|
||
msgstr "# выходов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
|
||
msgid "Plugins to be Connected to Insert"
|
||
msgstr "Расширения, подключаемые к возврату"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
|
||
msgid "Available plugins"
|
||
msgstr "Доступные расширения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
|
||
msgid "Add a plugin to the effect list"
|
||
msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
|
||
msgid "Remove a plugin from the effect list"
|
||
msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
|
||
msgid "Update available plugins"
|
||
msgstr "Обновить доступные расширения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
|
||
msgid "LADSPA"
|
||
msgstr "LADSPA"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
|
||
msgid "VST"
|
||
msgstr "VST"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
|
||
msgid "AudioUnit"
|
||
msgstr "AudioUnit"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85
|
||
msgid ""
|
||
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
|
||
"version of ardour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
|
||
msgid "Plugin preset %1 not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
|
||
msgid "Name of New Preset:"
|
||
msgstr "Имя новой предустановки:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54
|
||
msgid "redirect automation created for non-plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96
|
||
msgid "add automation event to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235
|
||
msgid "New send"
|
||
msgstr "Новый посыл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:236
|
||
msgid "Show send controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:417
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
"The plugin has %2 inputs\n"
|
||
"but at the insertion point, there are\n"
|
||
"%3 active signal streams.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This makes no sense - you are throwing away\n"
|
||
"part of the signal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
"The plugin has %2 inputs\n"
|
||
"but at the insertion point there are\n"
|
||
"only %3 active signal streams.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
|
||
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
|
||
"support this type of configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:442
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
|
||
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
|
||
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:539
|
||
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542
|
||
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:708
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reorder this set of redirects\n"
|
||
"in that way because the inputs and\n"
|
||
"outputs do not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rename redirect"
|
||
msgstr "ardour: переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:898 gtk2_ardour/redirect_box.cc:946
|
||
msgid ""
|
||
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
|
||
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
|
||
"could not match the configuration of this track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
|
||
"(this cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
|
||
"(this cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:976
|
||
msgid "Yes, remove them all"
|
||
msgstr "Да, удалить их все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: %1"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1134
|
||
msgid "New Plugin ..."
|
||
msgstr "Добавить расширение..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1136
|
||
msgid "New Insert"
|
||
msgstr "Добавить возврат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1138
|
||
msgid "New Send ..."
|
||
msgstr "Добавить посыл..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Снять все выделения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1159
|
||
msgid "Activate all"
|
||
msgstr "Активировать все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1160
|
||
msgid "Deactivate all"
|
||
msgstr "Деактивировать все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47
|
||
msgid "NAME:"
|
||
msgstr "ИМЯ:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "воспроизвести"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:67
|
||
msgid "audition this region"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:82
|
||
msgid "START:"
|
||
msgstr "НАЧАЛО:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:84
|
||
msgid "END:"
|
||
msgstr "КОНЕЦ:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:86
|
||
msgid "LENGTH:"
|
||
msgstr "ДЛИНА:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:122
|
||
msgid "ardour: region "
|
||
msgstr "ardour: область "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region start position"
|
||
msgstr "Области/положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region end position"
|
||
msgstr "Области/положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region length"
|
||
msgstr "редактировать введение в уровень"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add gain control point"
|
||
msgstr "использовать контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
|
||
msgid "Tracks/Buses"
|
||
msgstr "Дорожи/шины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
|
||
msgid "Pre-fader Redirects"
|
||
msgstr "Предфейдерные перенаправления"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
|
||
msgid "Post-fader Redirects"
|
||
msgstr "Послефейдерные перенаправления"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140
|
||
msgid "ardour: track/bus inspector"
|
||
msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202
|
||
msgid "route display list item for renamed route not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449
|
||
msgid "NO TRACK"
|
||
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672
|
||
msgid "ardour: track/bus inspector: "
|
||
msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676
|
||
msgid "No Route Selected"
|
||
msgstr "Нет выбранных маршрутов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
|
||
msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:144
|
||
msgid "mute change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:222 gtk2_ardour/route_ui.cc:233
|
||
msgid "solo change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:291
|
||
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:303
|
||
msgid "rec-enable change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo-safe"
|
||
msgstr "Соло"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:523
|
||
msgid "Pre Fader"
|
||
msgstr "Предфейдер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:530
|
||
msgid "Post Fader"
|
||
msgstr "Послефейдер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:537
|
||
msgid "Control Outs"
|
||
msgstr "Контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:544
|
||
msgid "Main Outs"
|
||
msgstr "Главные выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:581
|
||
msgid "mix group solo change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:620
|
||
msgid "mix group mute change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:637
|
||
msgid "mix group rec-enable change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:655 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:242
|
||
msgid "ardour: color selection"
|
||
msgstr "ardour: выбор цвета"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
|
||
"(cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:733
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
|
||
"(cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:737 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:284
|
||
msgid "Yes, remove it."
|
||
msgstr "Да, удалить."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Name: "
|
||
msgstr "новое имя: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "воспроизвести"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
|
||
msgid "Soundfile Info"
|
||
msgstr "Информация о файле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:120
|
||
msgid "Length: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channels: %1"
|
||
msgstr "отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Samplerate: %1"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
|
||
msgid "Timecode: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
|
||
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
|
||
msgid "Could not access soundfile: "
|
||
msgstr "Файл недоступен: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:267
|
||
msgid "Add to Region list"
|
||
msgstr "Добавить в список областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:268
|
||
msgid "Add to selected Track(s)"
|
||
msgstr "Добавить в выделенные дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:269
|
||
msgid "Add as new Track(s)"
|
||
msgstr "Добавить как новую дорожку(-и)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add as new Tape Track(s)"
|
||
msgstr "Добавить как новую tape дорожку(-и)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:313
|
||
msgid "Split Channels"
|
||
msgstr "Разделить каналы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:320
|
||
msgid "Create a region for each channel"
|
||
msgstr "Создать область для каждого канала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:322
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Встроить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:324
|
||
msgid "Link to an external file"
|
||
msgstr "Сослаться на внешний файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:328
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импортировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:330
|
||
msgid "Copy a file to the session folder"
|
||
msgstr "Скопировать файл в папку проекта"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35
|
||
msgid "Beats per minute"
|
||
msgstr "Ударов в минуту"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Такт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222
|
||
msgid "Beat"
|
||
msgstr "Доля"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
|
||
msgid "Meter denominator"
|
||
msgstr "Знаменатель размера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218
|
||
msgid "Beats per bar"
|
||
msgstr "Долей на такт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247
|
||
msgid "whole (1)"
|
||
msgstr "целых (1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249
|
||
msgid "second (2)"
|
||
msgstr "половины (2)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251
|
||
msgid "third (3)"
|
||
msgstr "трети (3)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261
|
||
msgid "quarter (4)"
|
||
msgstr "четверти (4)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255
|
||
msgid "eighth (8)"
|
||
msgstr "восьмых (8)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257
|
||
msgid "sixteenth (16)"
|
||
msgstr "шестьнадцатых (16)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259
|
||
msgid "thirty-second (32)"
|
||
msgstr "тридцать-вторых (32)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420
|
||
msgid "garbaged note type entry (%1)"
|
||
msgstr "неясное определение ноты (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430
|
||
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
|
||
msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
|
||
msgid "gTortnam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Огромная"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Большая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Меньше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленькая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:903
|
||
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
|
||
msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79
|
||
msgid "TimeAxisViewItemName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302
|
||
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_selection.cc:41
|
||
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/utils.cc:118 gtk2_ardour/utils.cc:161
|
||
msgid "bad XPM header %1"
|
||
msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/utils.cc:285
|
||
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/utils.cc:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot find icon image for %1"
|
||
msgstr "cannot setup signal handling for %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:281
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
||
"(cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
|
||
msgid "new name: "
|
||
msgstr "новое имя: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
|
||
msgid "ardour: connections"
|
||
msgstr "ardour: соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
|
||
msgid "Input Connections"
|
||
msgstr "Входные соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
|
||
msgid "Output Connections"
|
||
msgstr "Выходные соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
|
||
msgid "New Input"
|
||
msgstr "Новый вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
|
||
msgid "New Output"
|
||
msgstr "Новый выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 gtk2_ardour/connection_editor.cc:101
|
||
msgid "Add Port"
|
||
msgstr "Добавить порт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106
|
||
msgid "Available Ports"
|
||
msgstr "Доступные порты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501
|
||
msgid "Connection \""
|
||
msgstr "Соединение \""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503
|
||
msgid "\""
|
||
msgstr "\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in %d"
|
||
msgstr "вх %d"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out %d"
|
||
msgstr "вых %d"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658
|
||
msgid "Name for new connection:"
|
||
msgstr "Имя нового соединения: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
|
||
msgid "analysis window"
|
||
msgstr "Окно анализа"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
|
||
msgid "Signal source"
|
||
msgstr "Источник сигнала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
|
||
msgid "Selected ranges"
|
||
msgstr "Выбранные диапазоны"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
|
||
msgid "Selected regions"
|
||
msgstr "Выделенные области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
|
||
msgid "Display model"
|
||
msgstr "Модель отображения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
|
||
msgid "Composite graphs for each track"
|
||
msgstr "Составной график для каждой дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
|
||
msgid "Composite graph of all tracks"
|
||
msgstr "Составной график для всех дорожек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Дорожка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131
|
||
msgid "Analyze data"
|
||
msgstr "Проанализировать данные"
|
||
|