13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/de_DE.po
David Robillard bb457bb960 Merge libs/ardour and gtk2_ardour with 2.0-ongoing R2837.
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/trunk@2883 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2008-01-10 21:20:59 +00:00

7282 lines
176 KiB
Plaintext

# German translations for gtk-ardour
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-07 12:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:120
msgid "Paul Davis"
msgstr "Paul Davis"
#: gtk2_ardour/about.cc:121
msgid "Jesse Chappell"
msgstr "Jesse Chappell"
#: gtk2_ardour/about.cc:122
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr "Taybin Rutkin"
#: gtk2_ardour/about.cc:123
msgid "Marcus Andersson"
msgstr "Marcus Andersson"
#: gtk2_ardour/about.cc:124
msgid "Jeremy Hall"
msgstr "Jeremy Hall"
#: gtk2_ardour/about.cc:125
msgid "Steve Harris"
msgstr "Steve Harris"
#: gtk2_ardour/about.cc:126
msgid "Tim Mayberry"
msgstr "Tim Mayberry"
#: gtk2_ardour/about.cc:127
msgid "Mark Stewart"
msgstr "Mark Stewart"
#: gtk2_ardour/about.cc:128
msgid "Sam Chessman"
msgstr "Sam Chessman"
#: gtk2_ardour/about.cc:129
msgid "Jack O'Quin"
msgstr "Jack O'Quin"
#: gtk2_ardour/about.cc:130
msgid "Matt Krai"
msgstr "Matt Krai"
#: gtk2_ardour/about.cc:131
msgid "Ben Bell"
msgstr "Ben Bell"
#: gtk2_ardour/about.cc:132
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr "Gerard van Dongen"
#: gtk2_ardour/about.cc:133
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr "Thomas Charbonnel"
#: gtk2_ardour/about.cc:134
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr "Nick Mainsbridge"
#: gtk2_ardour/about.cc:135
msgid "Colin Law"
msgstr "Colin Law"
#: gtk2_ardour/about.cc:136
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr "Sampo Savolainen"
#: gtk2_ardour/about.cc:137
msgid "Joshua Leach"
msgstr "Joshua Leach"
#: gtk2_ardour/about.cc:138
msgid "Rob Holland"
msgstr "Rob Holland"
#: gtk2_ardour/about.cc:139
msgid "Per Sigmond"
msgstr "Per Sigmond"
#: gtk2_ardour/about.cc:140
msgid "Doug Mclain"
msgstr "Doug Mclain"
#: gtk2_ardour/about.cc:141
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr "Petter Sundlöf"
#: gtk2_ardour/about.cc:142
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
#: gtk2_ardour/about.cc:143
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
#: gtk2_ardour/about.cc:144
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
#: gtk2_ardour/about.cc:145
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
#: gtk2_ardour/about.cc:146
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
#: gtk2_ardour/about.cc:147
msgid "Dave Robillard"
msgstr "Dave Robillard"
#: gtk2_ardour/about.cc:148
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
#: gtk2_ardour/about.cc:149
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
#: gtk2_ardour/about.cc:150
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
#: gtk2_ardour/about.cc:151
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
#: gtk2_ardour/about.cc:152
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
#: gtk2_ardour/about.cc:153
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
#: gtk2_ardour/about.cc:154
msgid "Carl Hetherington"
msgstr "Carl Hetherington"
#: gtk2_ardour/about.cc:159
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
msgstr ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:160
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
msgstr ""
"Deutsch:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:161
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
msgstr ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:162
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:163
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:165
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
msgstr ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:166
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
msgstr ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:167
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:195
msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:196
msgid ""
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
"Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten.\n"
#: gtk2_ardour/about.cc:201
msgid "visit http://www.ardour.org/"
msgstr "besuchen Sie http://www.ardour.org"
#: gtk2_ardour/about.cc:202
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
#: gtk2_ardour/actions.cc:78
msgid "badly formatted UI definition file"
msgstr "die UI Definitionsdatei ist falsch formatiert"
#: gtk2_ardour/actions.cc:80
msgid "Ardour menu definition file not found"
msgstr "Konnte die ardour Menü-Definition nicht finden"
#: gtk2_ardour/actions.cc:84
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "ardour benötigt eine gültige ardour.menus Datei"
#: gtk2_ardour/actions.cc:265
msgid "programmer error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
#: gtk2_ardour/actions.cc:284
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "Unbekannte Aktionsbezeichnung: %1"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:219
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:221
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
msgid "3 Channels"
msgstr "3 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
msgid "4 Channels"
msgstr "4 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
msgid "6 Channels"
msgstr "6 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
msgid "8 Channels"
msgstr "8 Kanäle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
msgid "Manual Setup"
msgstr "Manuell"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:200
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:592
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:202
msgid "Tape"
msgstr "Tape"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
msgid "ardour: add track/bus"
msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63
msgid "Tracks"
msgstr "Audiospuren"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64
msgid "Busses"
msgstr "Busse"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:220
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:131
msgid "Name (template)"
msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:137
msgid "Channel Configuration"
msgstr "Kanaleinstellungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:114
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
"pre\n"
"roll"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
"post\n"
"roll"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141
msgid "% "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Auto Return"
msgstr "Auto Return"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:146
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:318
msgid "Auto Play"
msgstr "Auto Play"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Auto Input"
msgstr "Auto Input"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:312
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:147
msgid "Click"
msgstr "Click"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:149
msgid ""
"time\n"
"master"
msgstr ""
"Time\n"
"Master"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:151
msgid "AUDITION"
msgstr "VORHÖREN"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:152
msgid "SOLO"
msgstr "SOLO"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:154
msgid "Errors"
msgstr "Fehlermeldungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:237
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "Konnte ardour nicht initialisieren."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:548
msgid "Ardour could not start JACK"
msgstr "Ardour konnte JACK nicht starten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:550
msgid "Ardour could not connect to JACK."
msgstr "ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:559
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
"2) JACK is running as another user.\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
msgstr ""
"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
"\n"
"1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
"\n"
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere Einstellungen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:566
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
"\n"
"1) JACK läuft nicht.\n"
"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
"\n"
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie JACK neu, wenn dies notwendig sein sollte."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:615
msgid "Could not find command line session \"%1\""
msgstr "Konnte das per Kommandozeile übergebene Projekt nicht laden: \"%1\""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:633
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as:\n"
" ardour --new %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Es existiert kein Projekt mit dem Namen \"%1\".\n"
"Um es von der Kommandozeile aus zu erstellen, starten Sie ardour mit:\n"
" ardour --new %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:702
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf"
msgstr ""
"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell der Speicher ausgeht.\n"
"\n"
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise in /etc/security/limits.conf verändern."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:710
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Diese Meldung nicht wieder anzeigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:730
msgid "quit"
msgstr "Beenden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:739
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
"\n"
"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:763
msgid "ardour: save session?"
msgstr "ardour: Projekt speichern?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:770
msgid "Don't %1"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:772
msgid "Just %1"
msgstr "%1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:774
msgid "Save and %1"
msgstr "Speichern und %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:786
msgid "session"
msgstr "Das Projekt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:788
msgid "snapshot"
msgstr "Der Schnappschuss"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:790
msgid ""
"The %1\"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"%1 \"%2\" wurde nicht gespeichert.\n"
"\n"
"Alle Änderungen werden verloren gehen wenn Sie nicht speichern.\n"
"\n"
"Wie wollen Sie vorgehen?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:804
msgid "Prompter"
msgstr "Frage"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:866
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "getrennt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:873
#, c-format
msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:877
#, c-format
msgid "%u kHz / %4.1f ms"
msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:890
#, c-format
msgid "DSP: %5.1f%%"
msgstr "DSP: %5.1f%%"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:900
#, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:928
msgid "Disk: 24hrs+"
msgstr "HD: >24 Std."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:948
#, c-format
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "HD: %02dh:%02dm:%02ds"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1061
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:365
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1150
msgid ""
"Ardour is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
"Ardour ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n"
"Es ist nicht möglich, neue Projekte zu erstellen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1174
msgid "open session"
msgstr "Projekt öffnen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1181
msgid "Ardour sessions"
msgstr "ardour-Projekte"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1214
msgid "Patience is a virtue.\n"
msgstr "Geduld ist eine Tugend.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1224
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1234
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1247
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "Konnte neue Spur nicht erstellen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1236
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1237
msgid "tracks"
msgstr "Spuren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1237
msgid "busses"
msgstr "Audio-Bussen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1249
msgid "could not create %1 new audio tracks"
msgstr "Konnte %1 neue Spuren nicht erstellen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1270
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
"Speichern Sie Ihr Projekt und starten Sie\n"
"ardour sowie JACK mit einer größeren\n"
"Anzahl Ports erneut."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1390
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
"Bitte fügen Sie mindestens eine weitere Spur hinzu,\n"
"bevor Sie aufnehmen.\n"
"Weitere Einstellungen finden Sie im Projektmenü."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1645
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
"JACK wurde entweder beendet oder\n"
"hat ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
"schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
"das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1662
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Konnte das aktuelle Projekt nicht starten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1753
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1772
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:508
msgid "none"
msgstr "keine"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1762
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1781
msgid "off"
msgstr "aus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1807
msgid "Name of New Snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1959
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1960
msgid "-template"
msgstr "Vorlage"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1989
msgid ""
"Welcome to Ardour.\n"
"\n"
"The program will take a bit longer to start up\n"
"while the system fonts are checked.\n"
"\n"
"This will only be done once, and you will\n"
"not see this message again\n"
msgstr ""
"Willkommen bei Ardour.\n"
"\n"
"Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
"da die Systemschriften geprüft werden.\n"
"\n"
"Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
"auftauchen.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2039
msgid "Ardour cannot understand \"%1\" as a session name"
msgstr "Ardour kann \"%1\" nicht als Projektnamen benutzen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2074
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2131
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Starte Audio Engine"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2249
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Das Projekt\n"
"%1\n"
"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2430
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
"Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n"
"Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2437
msgid "Please wait while Ardour loads your session"
msgstr "Bitte warten Sie, während Ardour das Projekt lädt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2448
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2453
#, fuzzy
msgid "Loading Error"
msgstr "Programmierfehler:"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2454
msgid "Click the OK button to try again."
msgstr "Klicken Sie auf OK, um es erneut zu versuchen."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2527
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2587
msgid "No audio files were ready for cleanup"
msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2591
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"
"existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"
"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2600
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "ardour: Aufräumen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2636
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2642
msgid "files were"
msgstr "folgenden Dateien wurden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2638
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2644
msgid "file was"
msgstr "folgende Datei wurde"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2685
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2690
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
msgstr ""
"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
"Sämtliche Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n"
"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in einen \"dead sounds\" Ordner verschoben."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2696
msgid "Clean Up"
msgstr "Aufräumen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2699
msgid "CleanupDialog"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2727
msgid "cleaned files"
msgstr "aufgeräumte Dateien"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2728
msgid ""
"The following %1 %2 not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"%3. \n"
"\n"
"Flushing the wastebasket will \n"
"release an additional\n"
"%4 %5bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Die %1 %2 nicht benötigt und\n"
"verschoben nach:\n"
"%3. \n"
"\n"
"Wenn Sie den Müll leeren werden weitere\n"
"%4 %5byte Speicherplatz frei.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2756
msgid "deleted file"
msgstr "gelöschte Datei"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2757
msgid ""
"The following %1 %2 deleted from\n"
"%3,\n"
"releasing %4 %5bytes of disk space"
msgstr ""
"Die %1 %2 gelöscht aus\n"
"%3,\n"
"und machten %4 %5byte Speicherplatz frei"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2875
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2886
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
"um ardour zu folgen.\n"
"\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2905
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
"um ardour zu folgen.\n"
"\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2926
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"Es scheint, dass dieses Projekt während\n"
"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
"geschlossen wurde.\n"
"\n"
"Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n"
"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2936
msgid "Recover from crash"
msgstr "Daten wiederherstellen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2937
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Daten verwerfen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2955
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Konnte Verbindung mit JACK nicht trennen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2968
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEHLER]:"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:112
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[WARNUNG]:"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:114
msgid "[INFO]: "
msgstr "[INFO]: "
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:282
msgid "Play from playhead"
msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:283
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:284
msgid "Play range/selection"
msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:285
msgid "Go to start of session"
msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:286
msgid "Go to end of session"
msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:287
msgid "Play loop range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:289
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Bei Stop zum letzten Wiedergabeanfang springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:290
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:291
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Start"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Ende"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Audio Click"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
msgid "Positional sync source"
msgstr "Positionsbezogene Sync-quelle"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
msgid "Does Ardour control the time?"
msgstr "Bestimmt ardour die Time?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
msgid "Shuttle speed control"
msgstr "Shuttle-Geschwindigkeit"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
#, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
msgid "Current transport speed"
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:320
msgid "Primary clock"
msgstr "Primäre Zeitanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:321
msgid "secondary clock"
msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:347
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n"
"Schaltet bei Klick Solo aus."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:348
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
"Klicken stoppt das Vorhören."
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:376
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1064
msgid "sprung"
msgstr "Feder"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:377
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1075
msgid "wheel"
msgstr "Drehrad"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:596
msgid "Maximum speed"
msgstr "Max. Geschwindigkeit"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
msgid "stop"
msgstr "Stop"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
msgid "-0.55"
msgstr "-0.55"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:85
msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
msgstr "Konnte die Datei mit den Tastaturzuweisungen nicht an der Stelle \"%1\" finden, oder sie ist fehlerhaft."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:170
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
msgid "close"
msgstr "Schließen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
msgid "Session"
msgstr "Projekt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
msgid "Import/Export"
msgstr "Import/Export"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
#: gtk2_ardour/editor.cc:576
#: gtk2_ardour/editor.cc:647
msgid "Regions"
msgstr "Regionen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
msgid "Cleanup"
msgstr "Aufräumen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:144
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:343
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
msgid "KeyMouse Actions"
msgstr "Tastatur/Maus-Befehle"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
msgid "Audio File Format"
msgstr "Audio-Dateiformat"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
msgid "Data"
msgstr "Datenformat"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:96
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Eingabegeräte / Controller"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97
msgid "Metering"
msgstr "Pegelanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
msgid "Fall off rate"
msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
msgid "Hold Time"
msgstr "Pegelanzeige halten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Denormal Handling"
msgstr "Umgang mit Denormals"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:104
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1343
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Recent"
msgstr "Zuletzt verwendet..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:108
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:747
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:111
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
msgid "Add Track/Bus"
msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:123
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:131
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
msgid "Save Template..."
msgstr "Als Vorlage Speichern..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:137
msgid "Export session to audiofile..."
msgstr "Exportiere Projekt als Audio-Datei..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:140
msgid "Export selection to audiofile..."
msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:144
msgid "Export range markers to audiofile..."
msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
#: gtk2_ardour/editor.cc:1724
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:374
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1122
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1126
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:151
msgid "Cleanup unused sources"
msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:153
msgid "Flush wastebasket"
msgstr "Müll leeren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:159
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160
msgid "Latency"
msgstr "Latenz"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:162
msgid "Reconnect"
msgstr "Neu Verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:165
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:504
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:566
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor Maximieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
msgid "Show Editor"
msgstr "Editor anzeigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:200
msgid "Show Mixer"
msgstr "Mixer anzeigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:117
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
msgid "Track/Bus Inspector"
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:611
msgid "Locations"
msgstr "Positionen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
msgid "Big Clock"
msgstr "Große Zeitanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
msgid "About"
msgstr "Über ardour..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Theme Manager"
msgstr "Thema"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Keybindings"
msgstr "Tastaturbefehle"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Audiospur hinzufügen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Audio-Bus hinzufügen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:218
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:220
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:56
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:178
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
msgid "Roll"
msgstr "Wiedergabe"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stop"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
msgid "Stop + Forget Capture"
msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:253
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Vorwärts wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:257
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Rückwärts wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:262
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:265
msgid "Play Selection"
msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
msgid "Enable Record"
msgstr "Aufnahme aktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:271
msgid "Start Recording"
msgstr "Aufnahme beginnen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
msgid "Rewind"
msgstr "Rückwärts"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr "Rückwärts (langsam)"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr "Rückwärts (schnell)"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
msgid "Forward (Slow)"
msgstr "Vorwärts (langsam)"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
msgid "Forward (Fast)"
msgstr "Vorwärts (schnell)"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:292
msgid "Goto Zero"
msgstr "Zum Nullpunkt springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:295
msgid "Goto Start"
msgstr "Zum Anfang springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:298
msgid "Goto End"
msgstr "Zum Ende Springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:302
msgid "Focus On Clock"
msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Sync startup to video"
msgstr "Mit Video synchronisieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:326
msgid "Time master"
msgstr "Time Master"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
msgid "Toggle Record Enable Track1"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Toggle Record Enable Track2"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
msgid "Toggle Record Enable Track3"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
msgid "Toggle Record Enable Track4"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Toggle Record Enable Track5"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
msgid "Toggle Record Enable Track6"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
msgid "Toggle Record Enable Track7"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
msgid "Toggle Record Enable Track8"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
msgid "Toggle Record Enable Track9"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
msgid "Toggle Record Enable Track10"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Toggle Record Enable Track11"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
msgid "Toggle Record Enable Track12"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Toggle Record Enable Track13"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
msgid "Toggle Record Enable Track14"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
msgid "Toggle Record Enable Track15"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
msgid "Toggle Record Enable Track16"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
msgid "Toggle Record Enable Track17"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
msgid "Toggle Record Enable Track18"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
msgid "Toggle Record Enable Track19"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
msgid "Toggle Record Enable Track20"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
msgid "Toggle Record Enable Track21"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
msgid "Toggle Record Enable Track22"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
msgid "Toggle Record Enable Track23"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
msgid "Toggle Record Enable Track24"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
msgid "Toggle Record Enable Track25"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
msgid "Toggle Record Enable Track26"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Toggle Record Enable Track27"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
msgid "Toggle Record Enable Track28"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
msgid "Toggle Record Enable Track29"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
msgid "Toggle Record Enable Track30"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
msgid "Toggle Record Enable Track31"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
msgid "Toggle Record Enable Track32"
msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:396
msgid "Percentage"
msgstr "Prozent"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Semitones"
msgstr "Halbtöne"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401
msgid "Send MTC"
msgstr "MTC senden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
msgid "Send MMC"
msgstr "MMC senden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
msgid "Use MMC"
msgstr "Benutze MMC"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
msgid "Send MIDI feedback"
msgstr "MIDI Feedback senden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
msgid "Use OSC"
msgstr "Aktiviere OSC"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:415
msgid "Sync Editor and Mixer track order"
msgstr "Einheitliche Reihenfolge der Spuren im Editor und Mixer"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
msgid "Stop plugins with transport"
msgstr "Plugins mit Transport stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:417
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
msgid "Make periodic safety backups"
msgstr "Erstelle regelmäßig Sicherungskopien"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:419
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Aufnahme bei XRUN stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Stop transport at session end"
msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:421
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
msgstr "Beim Spulen Pegel um -12dB absenken"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:422
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
msgstr "Aufnahmestatus bleibt nach Stop erhalten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:423
msgid "Region equivalents overlap"
msgstr "Region entspricht Überdeckung"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:424
msgid "Primary Clock delta to edit point"
msgstr "Primäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:425
msgid "Secondary Clock delta to edit point"
msgstr "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zum Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426
msgid "Enable Editor Meters"
msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
msgid "Always copy imported files"
msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
msgid "Use DC bias"
msgstr "DC bias aktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
msgid "No processor handling"
msgstr "Keine Korrekturen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:453
msgid "Use FlushToZero"
msgstr "Benutze FlushToZero"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:444
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:458
msgid "Use DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:446
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
msgid "Use FlushToZero & DenormalsAreZero"
msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:469
msgid "Do not run plugins while recording"
msgstr "Plugins während der Aufnahme daktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:471
msgid "Latched solo"
msgstr "Latch Solo"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:473
msgid "Show solo muting"
msgstr "Solo als Mute anzeigen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:481
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:489
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1889
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:482
#: gtk2_ardour/editor.cc:1335
#: gtk2_ardour/editor.cc:1338
#: gtk2_ardour/editor.cc:1357
#: gtk2_ardour/editor.cc:1360
msgid "Slowest"
msgstr "Sehr langsam"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:483
#: gtk2_ardour/editor.cc:1339
#: gtk2_ardour/editor.cc:1361
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:491
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:485
#: gtk2_ardour/editor.cc:1340
#: gtk2_ardour/editor.cc:1362
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1070
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1151
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:487
#: gtk2_ardour/editor.cc:1341
#: gtk2_ardour/editor.cc:1363
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1071
msgid "Fastest"
msgstr "Schnellstmöglich"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:490
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
msgid "Short"
msgstr "Kurz"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:492
msgid "Long"
msgstr "Lange"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:511
msgid "Hardware monitoring"
msgstr "Hardware Monitoring"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:512
msgid "Software monitoring"
msgstr "Software Monitoring"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:513
msgid "External monitoring"
msgstr "Externes Monitoring"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:517
msgid "Solo in-place"
msgstr "Solo-In-Place"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:519
msgid "Solo via bus"
msgstr "Solo über Bus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:524
msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:526
msgid "Manually connect inputs"
msgstr "Eingänge manuell verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:531
msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:533
msgid "Auto-connect outputs to master bus"
msgstr "Ausgänge automatisch mit Master-Bus verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:535
msgid "Manually connect outputs"
msgstr "Ausgänge manuell verbinden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:540
msgid "Remote ID assigned by User"
msgstr "Fernsteuerungs-ID vom Benutzer festgelegt"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:542
msgid "Remote ID follows order of Mixer"
msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Mixer"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:544
msgid "Remote ID follows order of Editor"
msgstr "Fernsteuerungs-ID aus Reihenfolge im Editor"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:693
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:168
msgid "Controls"
msgstr "Steuerelemente"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:697
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:803
msgid "Clock"
msgstr "Zeitanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:119
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:149
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:874
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1233
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1246
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1310
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:887
#: gtk2_ardour/audio_streamview.cc:172
msgid "programming error: %1"
msgstr "Programmierfehler: %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:228
msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:261
msgid "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:295
msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:334
msgid "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
msgstr "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::set_denormal_model: %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:699
msgid "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:735
msgid "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::map_file_data_format: %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:1086
msgid "ST"
msgstr "HT"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1885
#: gtk2_ardour/editor.cc:179
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:410
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1886
#: gtk2_ardour/editor.cc:178
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:422
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Takte:Schläge"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1887
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minuten:Sekunden"
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1888
#: gtk2_ardour/editor.cc:180
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:416
msgid "Samples"
msgstr "Samples"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:88
msgid "m"
msgstr "m"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:88
msgid "s"
msgstr "s"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:88
msgid "r"
msgstr "r"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
msgid "g"
msgstr "g"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93
msgid "p"
msgstr "w"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:55
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
msgid "h"
msgstr "h"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95
msgid "a"
msgstr "a"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:96
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
msgid "v"
msgstr "v"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:154
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
msgid "Record"
msgstr "Aufnahme"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:168
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:422
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:169
#: gtk2_ardour/editor.cc:1647
#: gtk2_ardour/editor.cc:1743
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:88
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:421
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:404
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:170
msgid "Edit Group"
msgstr "Bearbeitungsgruppe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:171
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
msgid "Display Height"
msgstr "Anzeigehöhe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:172
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:173
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:431
msgid "Automation"
msgstr "Automationen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:174
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
msgid "Visual options"
msgstr "Visuelle optionen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:175
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
msgid "Hide this track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:282
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:907
msgid "No group"
msgstr "keine Gruppe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:391
msgid "Show all automation"
msgstr "Alle Automationen zeigen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:394
msgid "Show existing automation"
msgstr "Verfügbare Automationen zeigen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:397
msgid "Hide all automation"
msgstr "Automationen verbergen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:400
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:421
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
#: gtk2_ardour/theme_manager.cc:52
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:430
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
msgid "Remote Control ID"
msgstr "ID für Fernsteuerung"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447
msgid "Align with existing material"
msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:453
msgid "Align with capture time"
msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:460
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:464
msgid "Normal mode"
msgstr "Normaler Modus"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:467
msgid "Tape mode"
msgstr "Tape-Modus"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:484
#: gtk2_ardour/editor.cc:502
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:980
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:116
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:489
#: gtk2_ardour/editor.cc:1852
#: gtk2_ardour/editor.cc:3730
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:463
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:596
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:652
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:58
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:999
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:514
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:569
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:838
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1297
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:862
msgid "Name for playlist"
msgstr "Name für Wiedergabeliste"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:864
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1340
#: gtk2_ardour/editor.cc:1714
#: gtk2_ardour/editor.cc:3735
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:590
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1022
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5097
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:978
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:860
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1192
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:814
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:906
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:952
msgid "Name for Playlist"
msgstr "Name für Wiedergabeliste"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1155
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1344
msgid "New Copy"
msgstr "Neue Kopie"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1346
msgid "Clear Current"
msgstr "Ausgewählte zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1349
msgid "Select from all ..."
msgstr "Aus allen auswählen..."
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1554
#: gtk2_ardour/editor.cc:1368
#: gtk2_ardour/selection.cc:694
#: gtk2_ardour/selection.cc:733
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:214
msgid "Fader"
msgstr "Fader"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:219
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:235
msgid "Hide all crossfades"
msgstr "Alle Crossfades verbergen"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:236
msgid "Show all crossfades"
msgstr "Alle Crossfades zeigen"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:244
msgid "Show waveforms"
msgstr "Wellenformen zeigen"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:258
msgid "Rectified"
msgstr "Gleichgerichtet"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:268
#: gtk2_ardour/editor.cc:1334
#: gtk2_ardour/editor.cc:1337
#: gtk2_ardour/editor.cc:1356
#: gtk2_ardour/editor.cc:1359
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:271
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmisch"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290
msgid "Waveform"
msgstr "Wellenform"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362
msgid "gain"
msgstr "Gain"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402
msgid "pan"
msgstr "Pan"
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
msgid "automation event move"
msgstr "Automationspunkt bewegen"
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
msgid "automation range drag"
msgstr "Automationsbereich bewegen"
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021
#: gtk2_ardour/region_gain_line.cc:83
msgid "remove control point"
msgstr "Automationspunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:56
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3404
msgid "clear"
msgstr "Leeren"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:97
msgid "track height"
msgstr "Anzeigehöhe"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:98
msgid "automation state"
msgstr "Automationsmodus"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:99
msgid "clear track"
msgstr "Spur zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:100
msgid "hide track"
msgstr "Diese Spur verbergen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:207
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:236
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:461
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:160
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:332
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:579
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:209
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:247
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:465
#: gtk2_ardour/editor.cc:1931
#: gtk2_ardour/editor.cc:2014
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:162
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:335
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:581
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:211
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:258
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:469
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:164
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:338
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:583
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
msgid "Write"
msgstr "Write"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:213
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:269
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:473
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:166
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:341
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:585
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
msgid "Touch"
msgstr "Touch"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:280
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:344
msgid "???"
msgstr "???"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:294
msgid "clear automation"
msgstr "Automation zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:452
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:461
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:588
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:77
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1180
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:477
msgid "State"
msgstr "Automationssmodus"
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
msgid "pixbuf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
msgid "the pixbuf"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
msgid "x"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
msgid "y"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
msgid "width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
msgid "the width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
msgid "drawwidth"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
msgid "drawn width"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
msgid "height"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
msgid "the height"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
msgid "anchor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
msgid "the anchor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
msgid "color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
msgid "color of line"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
msgid "fill rectangle"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
msgid "draw rectangle"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:74
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "ardour: Crossfade Editor"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
msgid "Out (dry)"
msgstr "Out (dry)"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
msgid "Out"
msgstr "Out"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
msgid "In (dry)"
msgstr "In (dry)"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
msgid "In"
msgstr "In"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
msgid "With Pre-roll"
msgstr "mit Pre-Roll"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
msgid "With Post-roll"
msgstr "mit Post-Roll"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:94
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:171
#: gtk2_ardour/editor.cc:1723
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:459
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:148
msgid "Audition"
msgstr "Vorhören"
#: gtk2_ardour/editor.cc:109
#: gtk2_ardour/editor.cc:3214
msgid "CD Frames"
msgstr "CD-Frames"
#: gtk2_ardour/editor.cc:110
#: gtk2_ardour/editor.cc:3216
msgid "SMPTE Frames"
msgstr "SMPTE-Frames"
#: gtk2_ardour/editor.cc:111
#: gtk2_ardour/editor.cc:2748
#: gtk2_ardour/editor.cc:3218
msgid "SMPTE Seconds"
msgstr "SMPTE-Sekunden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:112
#: gtk2_ardour/editor.cc:3220
msgid "SMPTE Minutes"
msgstr "SMPTE-Minuten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:113
#: gtk2_ardour/editor.cc:3222
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:114
#: gtk2_ardour/editor.cc:3224
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:115
#: gtk2_ardour/editor.cc:3198
msgid "Beats/32"
msgstr "Schläge / 32"
#: gtk2_ardour/editor.cc:116
#: gtk2_ardour/editor.cc:3196
msgid "Beats/16"
msgstr "Schläge / 16"
#: gtk2_ardour/editor.cc:117
#: gtk2_ardour/editor.cc:3194
msgid "Beats/8"
msgstr "Schläge / 8"
#: gtk2_ardour/editor.cc:118
#: gtk2_ardour/editor.cc:3192
msgid "Beats/4"
msgstr "Schläge / 4"
#: gtk2_ardour/editor.cc:119
#: gtk2_ardour/editor.cc:3190
msgid "Beats/3"
msgstr "Schläge / 3"
#: gtk2_ardour/editor.cc:120
#: gtk2_ardour/editor.cc:3200
msgid "Beats"
msgstr "Schläge"
#: gtk2_ardour/editor.cc:121
#: gtk2_ardour/editor.cc:3202
msgid "Bars"
msgstr "Takte"
#: gtk2_ardour/editor.cc:122
#: gtk2_ardour/editor.cc:3204
msgid "Marks"
msgstr "Marker"
#: gtk2_ardour/editor.cc:123
#: gtk2_ardour/editor.cc:3206
msgid "Region starts"
msgstr "Regionen-Anfang"
#: gtk2_ardour/editor.cc:124
#: gtk2_ardour/editor.cc:3208
msgid "Region ends"
msgstr "Regionen-Ende"
#: gtk2_ardour/editor.cc:125
#: gtk2_ardour/editor.cc:3212
msgid "Region syncs"
msgstr "Regionen-Sync"
#: gtk2_ardour/editor.cc:126
#: gtk2_ardour/editor.cc:3210
msgid "Region bounds"
msgstr "Regionen-Grenzen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:131
#: gtk2_ardour/editor.cc:3240
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:421
msgid "No Grid"
msgstr "Raster aus"
#: gtk2_ardour/editor.cc:132
#: gtk2_ardour/editor.cc:3242
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:422
msgid "Grid"
msgstr "Einrasten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:133
#: gtk2_ardour/editor.cc:3244
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:423
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnetisch"
#: gtk2_ardour/editor.cc:138
#: gtk2_ardour/editor.cc:148
#: gtk2_ardour/editor.cc:2734
#: gtk2_ardour/editor.cc:2760
#: gtk2_ardour/editor.cc:3283
#: gtk2_ardour/editor.cc:3308
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
msgid "Playhead"
msgstr "Positionszeiger"
#: gtk2_ardour/editor.cc:139
#: gtk2_ardour/editor.cc:3281
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
#: gtk2_ardour/editor.cc:140
#: gtk2_ardour/editor.cc:149
#: gtk2_ardour/editor.cc:3310
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:407
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: gtk2_ardour/editor.cc:145
#: gtk2_ardour/editor.cc:3302
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1131
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1135
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: gtk2_ardour/editor.cc:146
#: gtk2_ardour/editor.cc:3304
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: gtk2_ardour/editor.cc:147
#: gtk2_ardour/editor.cc:3306
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: gtk2_ardour/editor.cc:150
#: gtk2_ardour/editor.cc:3312
msgid "Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/editor.cc:177
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Min:Sek"
#: gtk2_ardour/editor.cc:181
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:436
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
#: gtk2_ardour/editor.cc:182
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:430
msgid "Meter"
msgstr "Taktart"
#: gtk2_ardour/editor.cc:183
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:442
msgid "Location Markers"
msgstr "Positionsmarker"
#: gtk2_ardour/editor.cc:184
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:449
msgid "Range Markers"
msgstr "Bereiche"
#: gtk2_ardour/editor.cc:185
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:462
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Schleifen/Punch-Bereiche"
#: gtk2_ardour/editor.cc:186
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:456
msgid "CD Markers"
msgstr "CD-Marker"
#: gtk2_ardour/editor.cc:204
msgid "mode"
msgstr "Modus"
#: gtk2_ardour/editor.cc:205
msgid "automation"
msgstr "Automation"
#: gtk2_ardour/editor.cc:476
#: gtk2_ardour/editor.cc:503
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:90
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:117
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:477
#: gtk2_ardour/editor.cc:501
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: gtk2_ardour/editor.cc:619
#: gtk2_ardour/editor.cc:661
msgid "Chunks"
msgstr "Teile"
#: gtk2_ardour/editor.cc:650
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Spuren/Busse"
#: gtk2_ardour/editor.cc:653
msgid "Snapshots"
msgstr "Schnappschüsse"
#: gtk2_ardour/editor.cc:656
msgid "Edit Groups"
msgstr "Bearbeitungsgruppen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:720
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:721
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:751
#: gtk2_ardour/editor_mixer.cc:358
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1169
#: gtk2_ardour/editor.cc:1177
#: gtk2_ardour/editor.cc:4181
#: gtk2_ardour/editor.cc:4209
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1182
#: gtk2_ardour/editor.cc:1190
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1314
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1823
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "Programmierfehler: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1326
#: gtk2_ardour/editor.cc:1348
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1200
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1328
#: gtk2_ardour/editor.cc:1350
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1198
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1475
#: gtk2_ardour/editor.cc:1483
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3297
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1479
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1649
msgid "Unmute"
msgstr "Unmute"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1653
#: gtk2_ardour/editor.cc:1978
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:47
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:651
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:502
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:564
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1206
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1658
msgid "Convert to short"
msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1660
msgid "Convert to full"
msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1671
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1715
msgid "Popup region editor"
msgstr "Regioneneditor öffnen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1716
msgid "Raise to top layer"
msgstr "Region ganz nach oben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1717
msgid "Lower to bottom layer"
msgstr "Region ganz nach unten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1719
msgid "Define sync point"
msgstr "Einrastpunkt definieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1720
msgid "Remove sync point"
msgstr "Einrastpunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1725
msgid "Bounce"
msgstr "Bounce"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1728
msgid "Analyze region"
msgstr "Analysiere Region"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1735
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:591
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1753
msgid "Opaque"
msgstr "Deckend"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1763
msgid "Original position"
msgstr "Ursprungsposition"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1776
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1778
msgid "Envelope Visible"
msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1787
msgid "Envelope Active"
msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1801
msgid "DeNormalize"
msgstr "DeNormalisieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1803
msgid "Normalize"
msgstr "Normalisieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1807
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1812
#: gtk2_ardour/editor.cc:1903
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1813
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1822
msgid "Nudge fwd"
msgstr "Schritt nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1823
msgid "Nudge bwd"
msgstr "Schritt nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1824
msgid "Nudge fwd by capture offset"
msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1825
msgid "Nudge bwd by capture offset"
msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1827
#: gtk2_ardour/editor.cc:1998
#: gtk2_ardour/editor.cc:2054
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1834
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
msgid "Start to edit point"
msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1835
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:255
msgid "Edit point to end"
msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1836
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:257
msgid "Trim To Loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1837
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:259
msgid "Trim To Punch"
msgstr "Punch-Bereich schneiden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1839
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:903
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
msgid "Trim"
msgstr "Abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1842
msgid "Split"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1845
msgid "Make mono regions"
msgstr "Zu Mono-Regionen umwandeln"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1848
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1849
msgid "Multi-Duplicate"
msgstr "Mehrfach duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1850
msgid "Fill Track"
msgstr "Spur auffüllen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1879
msgid "Play range"
msgstr "Bereich abspielen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1880
msgid "Loop range"
msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1884
msgid "Analyze range"
msgstr "Bereich analysieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1888
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
msgid "Extend Range to End of Region"
msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
#: gtk2_ardour/editor.cc:1889
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
msgid "Extend Range to Start of Region"
msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
#: gtk2_ardour/editor.cc:1892
msgid "Convert to region in-place"
msgstr "Am Rastpunkt der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1893
#, fuzzy
msgid "Convert to region in region list"
msgstr "Bereich zur Regionenliste hinzufügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1896
msgid "Select all in range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1899
msgid "Set loop from selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1900
msgid "Set punch from selection"
msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1905
msgid "Crop region to range"
msgstr "Regionen-Editor öffnen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1906
msgid "Fill range with region"
msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1907
msgid "Duplicate range"
msgstr "Bereich Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1908
msgid "Create chunk from range"
msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
#: gtk2_ardour/editor.cc:1910
msgid "Bounce range"
msgstr "Bereich Bouncen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1911
msgid "Export range"
msgstr "Bereich exportieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1925
#: gtk2_ardour/editor.cc:2012
msgid "Play from edit point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1926
#: gtk2_ardour/editor.cc:2013
msgid "Play from start"
msgstr "Wiedergabe ab Anfang"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1927
msgid "Play region"
msgstr "Region wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1929
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1939
#: gtk2_ardour/editor.cc:2022
msgid "Select All in track"
msgstr "Alles in Spur auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1940
#: gtk2_ardour/editor.cc:2023
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:137
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1194
msgid "Select All"
msgstr "Alles Auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1941
#: gtk2_ardour/editor.cc:2024
msgid "Invert selection in track"
msgstr "Auswahl in Spur umkehren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1942
#: gtk2_ardour/editor.cc:2025
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1944
msgid "Set range to loop range"
msgstr "Ausgewählten Bereich als Schleife"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1945
msgid "Set range to punch range"
msgstr "Ausgewählten Bereich als Punch-Bereich"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1947
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1948
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1949
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1950
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1951
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
msgid "Select All Between Playhead & Edit Point"
msgstr "Alle Regionen zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1952
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
msgid "Select All Within Playhead & Edit Point"
msgstr "Alle Regionen innerhalb Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1953
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
msgid "Select Range Between Playhead & Edit Point"
msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1957
#: gtk2_ardour/editor.cc:2032
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:48
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1965
#: gtk2_ardour/editor.cc:2040
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:334
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1183
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1966
#: gtk2_ardour/editor.cc:2041
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:339
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1185
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1967
#: gtk2_ardour/editor.cc:2042
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:341
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1191
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1971
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1972
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1976
msgid "Insert chunk"
msgstr "Abschnitt einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1983
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1984
msgid "Insert Existing Audio"
msgstr "Audio importieren..."
#: gtk2_ardour/editor.cc:1993
#: gtk2_ardour/editor.cc:2049
msgid "Nudge entire track fwd"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1994
#: gtk2_ardour/editor.cc:2050
msgid "Nudge track after edit point fwd"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1995
#: gtk2_ardour/editor.cc:2051
msgid "Nudge entire track bwd"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1996
#: gtk2_ardour/editor.cc:2052
msgid "Nudge track after edit point bwd"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2027
msgid "Select all after edit point"
msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2028
msgid "Select all before edit point"
msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2029
msgid "Select all after playhead"
msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2030
msgid "Select all before playhead"
msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2684
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2685
msgid "Select/Move Ranges"
msgstr "Editierbereich auswählen/verschieben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2686
msgid "Draw Gain Automation"
msgstr "Lautstärkekurve zeichnen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2687
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "Zoombereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2688
msgid "Stretch/Shrink Regions"
msgstr "Regionen vergrößern/verkleinern (Time-Stretch)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2689
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2719
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2725
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2731
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:211
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2737
msgid "Zoom focus"
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2751
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr "Einrast-Einheiten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2754
msgid "Magnetic Snap"
msgstr "Magnetisch einrasten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2757
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Einrastmodus"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2763
msgid "Edit point"
msgstr "Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2913
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor.cc:3032
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3034
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3041
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3043
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3073
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Wie häufig duplizieren?"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3175
msgid "Splice Edit"
msgstr "Kleben"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3177
msgid "Slide Edit"
msgstr "Slide Edit"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3572
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
"Die Wiedergabeliste %1 wird nicht verwendet.\n"
"Es können keine Audiodateien aufgeräumt werden, die von ihr verwendet werden.\n"
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten Audiodateien gelöscht."
#: gtk2_ardour/editor.cc:3582
msgid "Delete playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3583
msgid "Keep playlist"
msgstr "Wiedergabeliste beibehalten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3584
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:515
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:78
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1034
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:60
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1022
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:61
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:256
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:274
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3752
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3770
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3772
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:206
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3954
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:790
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
msgid "No, do nothing."
msgstr "Nein, nichts machen."
#: gtk2_ardour/editor.cc:3773
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:791
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ja, entfernen."
#: gtk2_ardour/editor.cc:3883
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3898
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3913
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:49
msgid "Select Regions"
msgstr "Region auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:50
msgid "Select Range Operations"
msgstr "Bereichs"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:52
msgid "Region operations"
msgstr "Region(en)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:53
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:54
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:55
msgid "ZoomFocus"
msgstr "Zoom-Mittelpunkt"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
msgid "Meter hold"
msgstr "Pegelanzeige halten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:57
msgid "Meter falloff"
msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:59
msgid "Crossfades"
msgstr "Crossfades"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:60
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61
msgid "Autoconnect"
msgstr "Automatisch verbinden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:62
msgid "Layering"
msgstr "Layering"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode FPS"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:64
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
msgid "Subframes"
msgstr "Subframes"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:66
#, fuzzy
msgid "Locate To Markers"
msgstr "Positionsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
msgid "Link Region/Track Selection"
msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Mixer-Panel zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
msgid "Span Entire Overlap"
msgstr "Gesamte Überlappung"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
msgid "Created Automatically"
msgstr "Automatisch erzeugen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:94
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:105
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
msgid "to Next Region Boundary"
msgstr "zur nächsten Regiongrenze"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
msgid "to Previous Region Boundary"
msgstr "zur vorherigen Regiongrenze"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
msgid "to Next Region Start"
msgstr "zum Anfang der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
msgid "to Next Region End"
msgstr "zum Ende der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
msgid "to Next Region Sync"
msgstr "zum Einrastpunkt der nächsten Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
msgid "to Previous Region Start"
msgstr "zum Anfang der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
msgid "to Previous Region End"
msgstr "zum Ende der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:124
msgid "to Previous Region Sync"
msgstr "zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
msgid "to Range Start"
msgstr "zum Anfang des Auswahlbereichs"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
msgid "to Range End"
msgstr "zum Ende des Auswahlbereichs"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:139
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1195
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:160
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:162
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
msgid "Select Next Track/Bus"
msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
msgid "Select Previous Track/Bus"
msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark 1"
msgstr "Zu Marker 1 "
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark 2"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark 3"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:177
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark 4"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:179
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark 5"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:181
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark 6"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:183
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark 7"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark 8"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark 9"
msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr "Zum nächsten Marker springen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
msgid "Jump Backward to Mark"
msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:197
msgid "Nudge Forward"
msgstr "Schritt nach vorne"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:199
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr "Nächste Region Schritt vorwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:201
msgid "Nudge Backward"
msgstr "Schritt nach Hinten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:203
msgid "Nudge Next Backward"
msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:213
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Auf Region zoomen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Spuren nach oben scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Spuren nach unten scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:227
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Vorwärts scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:229
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Rückwärts scrollen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:231
msgid "goto"
msgstr "Gehe zu"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:233
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:235
msgid "to Center"
msgstr "zur Mitte"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
msgid "Playhead forward"
msgstr "Positionszeiger vorwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:240
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Positionszeiger rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:243
msgid "to Edit"
msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:245
msgid "to Playhead"
msgstr "zum Positionszeiger"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
msgid "Trim start at edit point"
msgstr "Schneide Regionanfang am Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:250
msgid "Trim end at edit point"
msgstr "Schneide Regionende am Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
msgid "Set Loop From Edit Range"
msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
msgid "Set Loop From Region"
msgstr "Schleife aus Region erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
msgid "Set Punch From Edit Range"
msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:275
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
msgid "Toggle Fade In Active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "Fade-Out verändern"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
msgid "Toggle Fade Out Active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
msgid "Align Regions Start"
msgstr "Anfang der Regionen ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286
msgid "Align Regions Start Relative"
msgstr "Anfang der Regionen relativ ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288
msgid "Align Regions End"
msgstr "Regionenenden ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:290
msgid "Align Regions End Relative"
msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
msgid "Align Regions Sync"
msgstr "Regionen-Einrastpunkt ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
msgid "Align Regions Sync Relative"
msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
msgid "Play from Edit Point & Return"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Return"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Editierbereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
msgid "Play Selected Region(s)"
msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
msgid "Brush at Mouse"
msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
msgid "Mute/Unmute Region"
msgstr "Region Mute/Unmute"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
msgid "Set Playhead"
msgstr "Positionszeiger setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
msgid "Set Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:315
msgid "Split Region"
msgstr "Region teilen (Split)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:317
msgid "Set Region Sync Position"
msgstr "Einrastpunkt der Region setzen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:325
msgid "Export Session"
msgstr "Projekt exportieren..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:327
msgid "Export Range"
msgstr "Bereiche exportieren..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
msgid "Separate"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:332
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:355
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:337
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1188
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:343
msgid "Duplicate Region"
msgstr "Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:345
msgid "Multi-Duplicate Region"
msgstr "Region mehrfach Duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Bereich duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:349
msgid "Insert Region"
msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:351
msgid "Reverse Region"
msgstr "Rückwärts"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:353
msgid "Normalize Region"
msgstr "Normalisieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:357
msgid "Insert Chunk"
msgstr "Abschnitt einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
msgid "Split At Edit Point"
msgstr "Am Arbeitspunkt trennen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:363
msgid "Start Range"
msgstr "Bereich beginnen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:365
msgid "Finish Range"
msgstr "Bereich beenden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:367
msgid "Finish add Range"
msgstr "Bereich hinzufügen beenden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Positionszeiger folgen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Am linken Rand ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Zentriert ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
msgid "Zoom Focus Edit"
msgstr "Am Editierzeiger ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
msgid "Object Tool"
msgstr "Objektwerkzeug"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
msgid "Range Tool"
msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
msgid "Gain Tool"
msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Zoom-Werkzeug"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
msgid "Timefx Tool"
msgstr "Zeit-Werkzeug (Time)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
msgid "Change edit point"
msgstr "Arbeitspunkt ändern"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
msgid "Change edit point (w/Marker)"
msgstr "Setze Arbeitspunkt (über Positionsmarker)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:413
#, fuzzy
msgid "Splice"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:414
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:415
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:417
msgid "Snap To"
msgstr "Raster"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:418
msgid "Snap Mode"
msgstr "Einrastmodus"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:425
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Nächster Einrastmodus"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:426
msgid "Next Snap Choice"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:431
msgid "Snap to cd frame"
msgstr "An CD-Frames einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:432
msgid "Snap to SMPTE frame"
msgstr "An SMPTE-Frames einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:433
msgid "Snap to SMPTE seconds"
msgstr "An SMPTE-Sekunden einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434
msgid "Snap to SMPTE minutes"
msgstr "An SMPTE-Minuten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:435
msgid "Snap to seconds"
msgstr "An Sekunden einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:436
msgid "Snap to minutes"
msgstr "An Minuten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
msgid "Snap to thirtyseconds"
msgstr "An halben Minuten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:438
msgid "Snap to asixteenthbeat"
msgstr "An Sechzehnteln einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:439
msgid "Snap to eighths"
msgstr "An Achteln einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
msgid "Snap to quarters"
msgstr "An Vierteln einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:441
msgid "Snap to thirds"
msgstr "An Triolen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:442
msgid "Snap to beat"
msgstr "An Schlägen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:443
msgid "Snap to bar"
msgstr "An Takten einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:444
msgid "Snap to mark"
msgstr "An Markern einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:445
msgid "Snap to region start"
msgstr "Am Anfang der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:446
msgid "Snap to region end"
msgstr "Am Ende der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:447
msgid "Snap to region sync"
msgstr "Am Einrastpunkt der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:448
msgid "Snap to region boundary"
msgstr "An Grenzen der Regionen einrasten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:457
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:465
msgid "Show all"
msgstr "Alle zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:466
msgid "Show automatic regions"
msgstr "Automatische Regionen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:468
msgid "Ascending"
msgstr "aufsteigend"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:470
msgid "Descending"
msgstr "absteigend"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:473
msgid "By Region Name"
msgstr "nach Name der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:475
msgid "By Region Length"
msgstr "nach Länge der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:477
msgid "By Region Position"
msgstr "nach Position der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:479
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "nach Zeitstempel der Region"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:481
msgid "By Region Start in File"
msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:483
msgid "By Region End in File"
msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:485
msgid "By Source File Name"
msgstr "nach Namen der Quelldatei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:487
msgid "By Source File Length"
msgstr "nach Länge der Quelldatei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:489
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:491
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
msgid "Add Existing Audio"
msgstr "Audio importieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:499
msgid "Add External Audio"
msgstr "Audio importieren..."
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:502
msgid "Show Waveforms"
msgstr "Wellenformen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:503
msgid "Show Waveforms While Recording"
msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:504
msgid "Show Measures"
msgstr "Takte zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:508
msgid "Show Logo"
msgstr "Zeige Logo"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:514
msgid "Later is Higher"
msgstr "Neuste nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:515
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:516
msgid "Most Recently Added is Higher"
msgstr "Zuletzt hinzugefügte nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:520
msgid "23.976"
msgstr "23,976"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:521
msgid "24"
msgstr "24"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:522
msgid "24.976"
msgstr "24,976"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:523
msgid "25"
msgstr "25"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:524
msgid "29.97"
msgstr "29,97"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:525
msgid "29.97 drop"
msgstr "29,97 (drop)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:526
msgid "30"
msgstr "30"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:527
msgid "30 drop"
msgstr "30 (drop)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:528
msgid "59.94"
msgstr "59,94"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:529
msgid "60"
msgstr "60"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:533
msgid "+4.1667% + 0.1%"
msgstr "+4,1667% + 0,1%"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:534
msgid "+4.1667%"
msgstr "+4,1667%"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:535
msgid "+4.1667% - 0.1%"
msgstr "+4,1667% - 0,1%"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:536
msgid "+ 0.1%"
msgstr "+ 0,1%"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:537
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:98
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:103
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:479
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:956
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1294
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:513
msgid "None"
msgstr "Kein"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:538
msgid "- 0.1%"
msgstr "- 0,1%"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:539
msgid "-4.1667% + 0.1%"
msgstr "-4,1667% + 0,1%"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:540
msgid "-4.1667%"
msgstr "-4,1667%"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:541
msgid "-4.1667% - 0.1%"
msgstr "-4,1667% - 0,1%"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:545
msgid "80 per frame"
msgstr "80 pro Frame"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:547
msgid "100 per frame"
msgstr "100 pro Frame"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:863
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:972
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:983
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1036
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1047
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1094
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1104
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:1265
msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
msgstr "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro Frame: %1"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:71
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:92
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:77
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:110
msgid "Add existing audio"
msgstr "Audio importieren"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
msgid "importing %1"
msgstr "importiere %1"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:376
msgid "Cancel Import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:479
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:487
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Importieren Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:488
msgid "Don't embed it"
msgstr "Nicht einbetten"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:489
msgid "Embed all without questions"
msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:492
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:519
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate dieses Projekts."
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:516
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Trotzdem importieren"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:561
msgid "could not open %1"
msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:691
msgid "insert sndfile"
msgstr "Audiodatei einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:129
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:848
msgid "Activate All"
msgstr "Alle aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849
msgid "Disable All"
msgstr "Alle deaktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:851
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1092
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:946
msgid "-all-"
msgstr "-alle-"
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
msgid ""
"There is no selection to export.\n"
"\n"
"Select a selection using the range mouse mode"
msgstr ""
"Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
"\n"
"Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:109
msgid ""
"There are no ranges to export.\n"
"\n"
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
msgstr ""
"Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
"\n"
"Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in der Bereichleiste ziehen"
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
msgid "programming error: no MarkerView selected"
msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
#: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:82
msgid "mute region"
msgstr "Region stummschalten"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:399
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1794
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1811
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1836
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:821
msgid "add marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:423
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:676
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:694
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:712
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:731
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:750
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:780
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:808
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:836
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:874
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:899
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:926
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:949
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:969
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:993
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2139
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4686
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:441
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:699
msgid "remove marker"
msgstr "Marker entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:582
msgid "Locate to here"
msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:583
msgid "Play from here"
msgstr "Wiedergabe ab hier"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:584
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:592
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:614
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:615
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Positionszeiger zu Bereichsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:616
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Wiedergabe ab Bereichsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:618
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:620
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Bereichsmarker zum Positionszeiger verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:622
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Bereichsmarker zum Auswahlbereich verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:628
msgid "Hide Range"
msgstr "Bereich verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:629
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1013
msgid "Rename Range"
msgstr "Bereich umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:630
msgid "Remove Range"
msgstr "Bereich entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:635
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:638
msgid "Select Range"
msgstr "Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:664
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Schleife erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:665
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Punch-Bereich erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1007
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1011
msgid "Rename Mark"
msgstr "Marker umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1035
msgid "rename marker"
msgstr "Marker umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1059
msgid "set loop range"
msgstr "Loop-Bereich festlegen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:1065
msgid "set punch range"
msgstr "Punch-Bereich festlegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:144
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1696
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1898
msgid "change fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1930
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2014
msgid "change fade out length"
msgstr "Fade-Out verändern"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2046
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2301
msgid "move marker"
msgstr "Marker bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2334
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2366
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2434
msgid "copy meter mark"
msgstr "Taktmarker kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2445
msgid "move meter mark"
msgstr "Taktwechsel bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2461
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2495
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:373
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:454
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2466
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2500
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:378
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:459
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2567
msgid "copy tempo mark"
msgstr "Tempomarker kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2578
msgid "move tempo mark"
msgstr "Tempowechsel bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2593
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2612
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2625
msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
msgstr "Programmierfehler: control point canvas item has no control point object pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2761
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
msgstr "Programmierfehler: line canvas item has no line pointer!"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2900
msgid "move region(s)"
msgstr "Region(en) bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2964
msgid "Drag region brush"
msgstr "Region Brush ziehen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3595
msgid "fixed time region copy"
msgstr "Region zeitgleich kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3597
msgid "region copy"
msgstr "Region kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3601
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Region zeitgleich verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3603
msgid "region drag"
msgstr "Region verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4007
msgid "selection grab"
msgstr "Auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4157
msgid "range selection"
msgstr "Auswahlbereich"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4173
msgid "trim selection start"
msgstr "Anfangspunkt der Auswahl abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4189
msgid "trim selection end"
msgstr "Endpunkt der Auswahl abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4206
msgid "move selection"
msgstr "Auswahl bewegen"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4595
msgid "Start point trim"
msgstr "Anfangspunkt verändern"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4627
msgid "End point trim"
msgstr "Endpunkt verändern"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4670
msgid "trimmed region"
msgstr "Abgeschnittene Region"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4817
msgid "new range marker"
msgstr "Neuer Bereich"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5065
msgid "rubberband selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5095
msgid "Name for region:"
msgstr "Name für Region:"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:5168
msgid "timestretch"
msgstr "Time-Stretch"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:114
msgid "split"
msgstr "Teile"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180
msgid "remove region"
msgstr "Region(en) löschen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:200
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
" Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n"
"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n"
"Wollen Sie %1 wirklich löschen ?"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:204
msgid "these regions"
msgstr "diese Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:204
msgid "this region"
msgstr "diese Region"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:209
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Ja, entfernen."
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:211
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3955
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ja, entfernen."
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:297
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:325
msgid "extend selection"
msgstr "Auswahl erweitern"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:341
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:368
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:445
msgid "nudge location forward"
msgstr "Position Schritt vorwärts"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:414
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:497
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:524
msgid "nudge forward"
msgstr "Schritt vorwärts"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:591
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1634
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4709
msgid "cannot set loop: no region selected"
msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1957
msgid "clear markers"
msgstr "Marker zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1970
msgid "clear ranges"
msgstr "Bereiche zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1990
msgid "clear locations"
msgstr "Positionen zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2063
msgid "insert dragged region"
msgstr "Region ziehen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2110
msgid "insert region"
msgstr "Region einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2321
msgid "Rename Region"
msgstr "Region umbenennen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2325
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2624
msgid "separate"
msgstr "Teilen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2759
msgid "trim to selection"
msgstr "Auf Auswahl kürzen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2804
msgid "region fill"
msgstr "Region füllen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2868
msgid "fill selection"
msgstr "Auswahl füllen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2906
msgid "set sync point"
msgstr "Einrastpunkt definieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2926
msgid "remove sync"
msgstr "Einrastpunkt entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2941
msgid "naturalize"
msgstr "zur Ursprungsposition setzen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3026
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3055
msgid "align selection"
msgstr "Auswahl ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3067
msgid "align region"
msgstr "Region ausrichten"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3104
msgid "trim to loop"
msgstr "Auf Schleife kürzen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3114
msgid "trim to punch"
msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3174
msgid "trim region start to edit point"
msgstr "Regionanfang bis Arbeitspunkt abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3216
msgid "trim region end to edit point"
msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3303
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Einfrieren abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3346
msgid "bounce range"
msgstr "Bereich Bouncen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3398
msgid "cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3401
msgid "copy"
msgstr "Kopieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3429
msgid " objects"
msgstr "Objekte"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3469
msgid " range"
msgstr "Bereich"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3698
msgid "paste"
msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3747
msgid "paste chunk"
msgstr "Abschnitt einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3791
msgid "duplicate region"
msgstr "Region duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3839
msgid "duplicate selection"
msgstr "Auswahl duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3893
msgid "clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3923
msgid "nudge track"
msgstr "Spur verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3951
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3979
msgid "normalize"
msgstr "Normalisieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4032
msgid "reverse regions"
msgstr "Regionen umkehren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4145
msgid "reset region gain"
msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4258
msgid "set fade in length"
msgstr "Ändere Fade-In Länge"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4265
msgid "set fade out length"
msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4305
msgid "toggle fade in active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4305
msgid "toggle fade out active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4343
msgid "set fade in shape"
msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4367
msgid "set fade out shape"
msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4391
msgid "set fade in active"
msgstr "Fade-In aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4415
msgid "set fade out active"
msgstr "Fade-Out aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4589
msgid "trim front"
msgstr "vorne abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4589
msgid "trim back"
msgstr "hinten Abschneiden"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4670
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4692
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "Schleife aus Editierbereich erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4722
msgid "set loop range from region"
msgstr "Schleife aus Region erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4740
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:4757
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:109
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:113
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:116
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:57
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:159
msgid " (MISSING)"
msgstr "(FEHLT)"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:77
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:78
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:264
msgid "editor"
msgstr "Editor"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:338
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:811
msgid "Show All"
msgstr "Alles zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:339
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:812
msgid "Hide All"
msgstr "Alle verbergen"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:340
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:813
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Zeige alle Audio-Spuren"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:341
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:814
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Verberge alle Audio-Spuren"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:342
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:815
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Zeige alle Audio-Busse"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:343
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:816
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Verberge alle Audio-Busse"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:366
msgid "New location marker"
msgstr "Neuer Positionsmarker"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:367
msgid "Clear all locations"
msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
msgid "Unhide locations"
msgstr "Positionen anzeigen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:373
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Alle Bereiche entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:374
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Bereiche anzeigen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:384
msgid "New CD track marker"
msgstr "Neuer CD-Track Marker"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:390
msgid "Clear tempo"
msgstr "Tempo zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:396
msgid "Clear meter"
msgstr "Taktart zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:404
msgid "Min:Secs"
msgstr "Min:Sek"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:740
msgid "set selected regions"
msgstr "Regionen auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:850
msgid "select all"
msgstr "Alle Regionen auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:939
msgid "select all within"
msgstr "Alle im Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:970
msgid "set selection from region"
msgstr "Auswahlbereich von Region erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1003
msgid "set selection from range"
msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1033
msgid "select all from range"
msgstr "Alle im Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1055
msgid "select all from punch"
msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1077
msgid "select all from loop"
msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1091
msgid "select all after cursor"
msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1096
msgid "select all before cursor"
msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1122
msgid "select all after edit"
msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1127
msgid "select all before edit"
msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1237
msgid "No edit range defined"
msgstr "Kein Editierbereich definiert"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:1243
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgstr ""
"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n"
"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt."
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
msgid "Name for Chunk:"
msgstr "Name für Abschnitt:"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
msgid "Create Chunk"
msgstr "Abschnitt erzeugen"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
msgid "Forget it"
msgstr "Abbrechen"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:293
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
msgid "add"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:316
msgid "add tempo mark"
msgstr "Tempowechsel einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:357
msgid "add meter mark"
msgstr "Taktwechsel einfügen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:419
msgid "done"
msgstr "Fertig"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:408
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:438
msgid "replace tempo mark"
msgstr "Tempowechsel ersetzen"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:478
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:510
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:488
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:522
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Tempowechsel entfernen"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:63
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Quick but Ugly"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:64
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:68
msgid "TimeFXDialog"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
msgid "Pitch Shift"
msgstr "Pitch-Shift"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74
msgid "Time Stretch"
msgstr "Time-Stretch"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:92
msgid "Octaves"
msgstr "Oktaven"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:96
msgid "Semitones (12TET)"
msgstr "Halbtöne"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:100
msgid "Cents"
msgstr "Cents"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:106
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:116
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Stretch/Shrink"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:119
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:120
msgid "TimeFXButton"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:121
msgid "TimeFXProgress"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:234
#, fuzzy
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des Threads"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:315
msgid "pitch shift"
msgstr "pitch-shift"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:315
msgid "time stretch"
msgstr "Time-Stretch"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:46
msgid "Realtime"
msgstr "Realtime"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:47
msgid "Do not lock memory"
msgstr "Speicherzugriff nicht sperren"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:48
msgid "Unlock memory"
msgstr "Speicherzugriff öffnen"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:49
msgid "No zombies"
msgstr "Keine Zombies (Soft Mode)"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:50
msgid "Provide monitor ports"
msgstr "Monitor-Ports erstellen"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:51
msgid "Force 16 bit"
msgstr "Erzwinge 16 Bit"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:52
msgid "H/W monitoring"
msgstr "Hardware Monitoring"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:53
msgid "H/W metering"
msgstr "Hardware-Pegelanzeige"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:54
msgid "Verbose output"
msgstr "Ausführliche Statusmeldungen"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:55
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:74
msgid "8000Hz"
msgstr "8000 Hz"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:75
msgid "22050Hz"
msgstr "22050 Hz"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:76
msgid "44100Hz"
msgstr "44100 Hz"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:77
msgid "48000Hz"
msgstr "48000 Hz"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:78
msgid "88200Hz"
msgstr "88200 Hz"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:79
msgid "96000Hz"
msgstr "96000 Hz"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:80
msgid "192000Hz"
msgstr "192000 Hz"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:99
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:480
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1298
msgid "Triangular"
msgstr "dreieckig"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:100
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:482
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1296
msgid "Rectangular"
msgstr "rechteckig"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:101
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:484
msgid "Shaped"
msgstr "shaped"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:129
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:435
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:803
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:130
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:439
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:464
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:806
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:131
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:446
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:809
msgid "Playback only"
msgstr "Nur Wiedergabe"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:132
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:448
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:811
msgid "Recording only"
msgstr "Nur Aufnahme"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:141
msgid "Driver"
msgstr "Treiber"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:146
msgid "Interface"
msgstr "Gerät / Interface"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:151
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
msgid "Sample Rate"
msgstr "Samplerate"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:156
msgid "Buffer size"
msgstr "Größe Buffer"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:162
msgid "Number of buffers"
msgstr "Anzahl Buffer"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:169
msgid "Approximate latency"
msgstr "Latenz (ca.)"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:183
msgid "Audio Mode"
msgstr "Audio-Modus"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:222
msgid "Realtime Priority"
msgstr "Realtime Priorität"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:251
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:374
msgid "Ignore"
msgstr "ignorieren"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:259
msgid "Client timeout"
msgstr "Client Timeout"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:265
msgid "Number of ports"
msgstr "Anzahl Ports"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:272
msgid "Dither"
msgstr "Dithering"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie JACK und starten Sie ardour neu."
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Stereo"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:303
msgid "Input device"
msgstr "Eingangsgerät"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:308
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:314
msgid "Input channels"
msgstr "Eingangskanäle"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:319
msgid "Output channels"
msgstr "Ausgangskanäle"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:324
msgid "Hardware input latency (samples)"
msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:329
msgid "Hardware output latency (samples)"
msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:342
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:344
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:537
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:842
msgid "JACK appears to be missing from the Ardour bundle"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1026
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:1106
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr "die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:423
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1090
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1260
msgid "22.05kHz"
msgstr "22,05 kHz"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:426
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:441
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1092
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1262
msgid "44.1kHz"
msgstr "44,1 kHz"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:429
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1094
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1264
msgid "48kHz"
msgstr "4"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:432
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1096
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1266
msgid "88.2kHz"
msgstr "88,2 kHz"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:435
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1098
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1268
msgid "96kHz"
msgstr "96 kHz"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:438
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1100
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1270
msgid "192kHz"
msgstr "192 kHz"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
msgid "best"
msgstr "bestmöglich"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1280
msgid "fastest"
msgstr "schnellstmöglich"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1282
msgid "linear"
msgstr "Linear"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1284
msgid "better"
msgstr "besser"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1286
msgid "intermediate"
msgstr "mittelmäßig"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
msgid "Shaped Noise"
msgstr "Shaped Noise"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:510
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1118
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1240
msgid "mono"
msgstr "Mono"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
msgid "CUE"
msgstr "CUE"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:926
msgid "TOC"
msgstr "TOC"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
msgid "CD Marker File Type"
msgstr "CD-Marker"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
msgid "Channels"
msgstr "Kanäle"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
msgid "File Type"
msgstr "Dateiformat"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
msgid "Sample Format"
msgstr "Sampleformat"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
msgid "Sample Endianness"
msgstr "Bytefolge"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
msgid "Conversion Quality"
msgstr "Qualität"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
msgid "Dither Type"
msgstr "Dithering"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
msgid "Export CD Marker File Only"
msgstr "Nur CD-Marker exportieren"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:98
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:99
msgid "Browse"
msgstr "Durchsuchen"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
msgid "Specific tracks ..."
msgstr "Alle Spuren..."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:127
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:733
msgid "Output"
msgstr "Ausgang"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:656
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis (TOC) öffnen."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:790
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:809
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:941
#, fuzzy
msgid "Not connected to audioengine"
msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:945
msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
msgstr "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:975
msgid "Stop Export"
msgstr "Export Abbrechen"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1194
msgid "Please enter a valid filename."
msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1204
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein."
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr "Datei existiert bereits, wollen Sie sie überschreiben?"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1222
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
msgid "Cannot write file in: "
msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
#: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
#: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
msgid "Export to File"
msgstr "Als Audiodatei exportieren"
#: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
msgid "ardour: export region"
msgstr "ardour: Region Exportieren"
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
msgid "ardour: export ranges"
msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
msgid "Export to Directory"
msgstr "In Verzeichnis exportieren"
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
msgid "Please enter a valid target directory."
msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
"Dateien sind nicht möglich."
#: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
msgid "add gain automation event"
msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:114
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:345
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:541
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:612
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:125
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Fader Automationsmodus"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:126
msgid "Fader automation type"
msgstr "Fader-Automationstyp"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:170
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:907
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519
msgid "-Inf"
msgstr "-Inf"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:723
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:738
msgid "meter point change"
msgstr "Taktwechsel ändern"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:871
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:443
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
msgid "M"
msgstr "M"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:874
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
msgid "P"
msgstr "P"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:877
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
msgid "T"
msgstr "T"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
msgid "W"
msgstr "W"
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:77
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:205
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:295
msgid "Automation control"
msgstr "Automation"
#: gtk2_ardour/generic_pluginui.cc:302
#, fuzzy
msgid "Mgnual"
msgstr "Manuell"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
msgid "Lower"
msgstr "Untergrenze"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Untere Grenze des Lineals"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
msgid "Upper"
msgstr "Obergrenze"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
msgid "Max Size"
msgstr "Maximale Größe"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Minimal Größe des Lineals"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
msgid "Show Position"
msgstr "Zeige Position"
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
msgid "Draw current ruler position"
msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals"
#: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
msgid "0.5 seconds"
msgstr "0,5 Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
msgid "1 seconds"
msgstr "1 Sekunde"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
msgid "1.5 seconds"
msgstr "1,5 Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
msgid "2 seconds"
msgstr "2 Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
msgid "2.5 seconds"
msgstr "2,5 Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
msgid "3 seconds"
msgstr "3 Sekunden"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Dauer (Sek)"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
msgid "Remove Frame"
msgstr "Frame löschen"
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
msgid "Image Frame"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
msgid "Rename Track"
msgstr "Spur umbenennen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:59
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:747
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:61
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:749
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
msgid "Rescan"
msgstr "Auffrischen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
msgid "%1 input"
msgstr "%1 Eingang"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
msgid "%1 output"
msgstr "%1 Ausgang"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:143
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Ausgänge"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
msgid "Add Input"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
msgid "Add Output"
msgstr "Hinzufügen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Remove Input"
msgstr "Entfernen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
msgid "Remove Output"
msgstr "Entfernen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
msgid "Disconnect All"
msgstr "Alle trennen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
msgid "Available connections"
msgstr "Verfügbare Verbindungen"
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:548
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:559
msgid "There are no more JACK ports available."
msgstr "Es sind keine weiteren JACK Ports verfügbar."
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
msgid "ardour: "
msgstr "ardour: "
#: gtk2_ardour/keyeditor.cc:25
msgid "Keybinding Editor"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/keyeditor.cc:33
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: gtk2_ardour/keyeditor.cc:34
msgid "Binding"
msgstr "Zugewiesene Taste"
#: gtk2_ardour/keyeditor.cc:188
msgid "Command-"
msgstr "Befehl-"
#: gtk2_ardour/keyeditor.cc:189
msgid "Option-"
msgstr "Option-"
#: gtk2_ardour/keyeditor.cc:190
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:49
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:52
msgid "Set"
msgstr "Setzen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:50
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:53
msgid "Go"
msgstr "Gehe zu"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
msgid "SCMS"
msgstr "SCMS"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr "Präemphase"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:430
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
msgid "Add New Location"
msgstr "Neue Position hinzufügen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:606
msgid "Add New Range"
msgstr "Neuen Bereich hinzufügen"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:642
msgid "Location (CD Index) Markers"
msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:662
msgid "Range (CD Track) Markers"
msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:840
msgid "add range marker"
msgstr "Bereich hinzufügen"
#: gtk2_ardour/main.cc:153
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1"
#: gtk2_ardour/main.cc:230
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/main.cc:292
msgid "Ardour/GTK "
msgstr "Ardour/GTK "
#: gtk2_ardour/main.cc:294
msgid ""
"\n"
" (built using "
msgstr ""
"\n"
" (kompiliert mit Version "
#: gtk2_ardour/main.cc:297
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
#: gtk2_ardour/main.cc:307
msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
#: gtk2_ardour/main.cc:308
msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
msgstr "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
#: gtk2_ardour/main.cc:310
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ardour wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung und ausdrücklich ohne die Zusicherung"
#: gtk2_ardour/main.cc:311
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
#: gtk2_ardour/main.cc:312
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,"
#: gtk2_ardour/main.cc:313
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten."
#: gtk2_ardour/main.cc:324
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "konnte das grafische Ardour User Interface nicht erstellen"
#: gtk2_ardour/marker.cc:244
msgid "MarkerText"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
msgid "Remove Marker"
msgstr "Marker entfernen"
#: gtk2_ardour/midi_port_dialog.cc:22
msgid "Port name"
msgstr "Port Name"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:97
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1217
msgid "pre"
msgstr "Pre"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:98
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:122
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1213
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:707
msgid "input"
msgstr "Input"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:147
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1221
msgid "post"
msgstr "Post"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:154
msgid "tupni"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:202
msgid "Varispeed"
msgstr "Varispeed"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:228
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:802
msgid "Click to Add/Edit Comments"
msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:419
msgid "record"
msgstr "Aufnahme"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:429
msgid "*comments*"
msgstr "*Kommentare*"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:441
msgid "Rec"
msgstr "Rec"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:444
msgid "S"
msgstr "S"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:448
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
msgid "Cmt"
msgstr "Kmt"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:451
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
msgid "*Cmt*"
msgstr "*Kmt*"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:490
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:556
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1124
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:590
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:606
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:713
msgid " Input"
msgstr "Eingang"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:716
msgid "I"
msgstr "I"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:736
msgid "O"
msgstr "O"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:783
msgid "*Comments*"
msgstr "*Kommentare*"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:838
msgid ": comment editor"
msgstr "Kommentare bearbeiten"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:933
msgid "Grp"
msgstr "Grp"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
msgid "~G"
msgstr "~G"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
msgid "Invert Polarity"
msgstr "Polarität umkehren"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:987
msgid "Protect against denormals"
msgstr "Schutz vor Denormals"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:89
msgid "Strips"
msgstr "Spur"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:115
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:215
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:425
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:457
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:835
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46
msgid "Name :"
msgstr "Name :"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:52
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:53
msgid "channels"
msgstr "Kanäle"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Busse</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Eingänge</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Ausgänge</b>"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
msgid "Create Folder In :"
msgstr "Verzeichnis erstellen in:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
msgid "Template :"
msgstr "Vorlage :"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:79
msgid "Create Monitor Bus"
msgstr "Monitor Bus erstellen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
msgid "Create Master Bus"
msgstr "Master Bus erstellen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:88
msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:89
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:102
msgid "Use only"
msgstr "Benutze nur"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:101
msgid "Automatically Connect Outputs"
msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:110
msgid "... to Master Bus"
msgstr "... mit Master Bus"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:111
msgid "... to Physical Outputs"
msgstr "... mit Audioausgängen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:117
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:125
msgid "Recent:"
msgstr "Zuletzt verwendet:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:162
msgid "Browse:"
msgstr "Durchsuchen:"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:350
msgid "Session Control"
msgstr "Projektübersicht"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:393
msgid "select template"
msgstr "Vorlage auswählen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:399
msgid "select session file"
msgstr "Projektdatei auswählen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:408
msgid "select directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:468
msgid "Audio Setup"
msgstr "Audio-Einstellungen"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:492
msgid "New Session"
msgstr "Neues Projekt"
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:497
msgid "Open Session"
msgstr "Projekt öffnen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:77
msgid "Limit undo history"
msgstr "Begrenze Aktionsliste"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:78
msgid "Save undo history"
msgstr "Aktionsliste speichern"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:83
msgid "SMPTE offset is negative"
msgstr "Negatives SMPTE-Offset"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:84
msgid "Timecode source is sample-clock synced"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:93
msgid "Add new MIDI port"
msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:145
msgid "Paths/Files"
msgstr "Pfade"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:146
msgid "Kbd/Mouse"
msgstr "Tastatur/Maus"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:149
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:152
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:222
msgid "session RAID path"
msgstr "Projektverzeichnis (RAID)"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:238
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:244
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:933
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:953
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:257
msgid "Short crossfade length (msecs)"
msgstr "Länge für kurze Crossfades (ms)"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:269
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
msgstr "Länge für destruktive Crossfades (ms)"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:288
msgid "History depth (commands)"
msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:309
msgid "Saved history depth (commands)"
msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:407
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "SMPTE Offset"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:480
#, fuzzy
msgid "Inbound MMC Device ID"
msgstr "MMC Gerät ID"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:490
#, fuzzy
msgid "Outbound MMC Device ID"
msgstr "MMC Gerät ID"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:526
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:530
msgid ""
"Trace\n"
"Input"
msgstr ""
"Verfolge\n"
"Eingang"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:534
msgid ""
"Trace\n"
"Output"
msgstr ""
"Verfolge\n"
"Ausgang"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:538
msgid "MTC"
msgstr "MTC"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:542
msgid "MMC"
msgstr "MMC"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:546
msgid ""
"MIDI Parameter\n"
"Control"
msgstr ""
"MIDI Parameter\n"
"Steuerung"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:585
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:592
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:595
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:808
msgid "online"
msgstr "Online"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:592
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:593
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:805
msgid "offline"
msgstr "Offline"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:709
msgid "output"
msgstr "Ausgang"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:880
msgid "Choose Click"
msgstr "Click auswählen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:902
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Click-Betonung auswählen"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:1005
msgid "Click audio file"
msgstr "Audiodatei für Click"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:1011
msgid "Click emphasis audiofile"
msgstr "Audiodatei für Click-Betonung"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:1048
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
"Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n"
"mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n"
"vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n"
"Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n"
"verbinden."
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:1139
msgid "Edit using"
msgstr "Bearbeiten mit"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:1146
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:1173
msgid "+ button"
msgstr "und Maustaste"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:1166
msgid "Delete using"
msgstr "Entfernen mit"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:1193
msgid "Ignore snap using"
msgstr "Einrasten übergehen mit"
#: gtk2_ardour/opts.cc:49
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
#: gtk2_ardour/opts.cc:50
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Versionsinformation ausgeben\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:51
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Diese Hinweise\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:52
msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr " -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:53
msgid " -c, --name name Use a specific jack client name, default is ardour\n"
msgstr " -c, --name name Benutze spezielle JACK-Clientkennung, Standard: ardour\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:54
msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/opts.cc:55
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -n, --show-splash Zeige Splashscreen\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:56
msgid " -m, --menus file Use \"file\" for Ardour menus\n"
msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für Ardour-Menüs\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:57
msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr " -N, --new session-name Erstelle neues Projekt aus der Kommandozeile\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:58
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr " -O, --no-hw-optimizations Hardwarespezifische Optimierungen deaktivieren\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:59
msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:61
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:63
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
msgstr " [session-name] Name des zu ladenden Projekts\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:64
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr " -C, --curvetest filename Kurvenalgorithmus debuggen\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:65
msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
msgstr " -k, --keybindings filename Dateiname für die Tastaturbelegungen (Standard: ~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
msgid "You need to select which line to edit"
msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
msgid "add pan automation event"
msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
#: gtk2_ardour/panner2d.cc:588
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:221
msgid "Bypass"
msgstr "Bypass"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
msgid "link"
msgstr "link"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Pan-Automationsmodus"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
msgid "Pan automation type"
msgstr "Pan-Automationstyp"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
msgid "panning link control"
msgstr "Pan-Regler verbinden"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
msgid "panning link direction"
msgstr "Richtung der Verbindung"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
msgid "L"
msgstr "L"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
#, c-format
msgid "panner for channel %zu"
msgstr "Pan-Regler für Kanal %zu"
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
msgid "Reset all"
msgstr "Alle zurücksetzen"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
msgid "Playlists"
msgstr "Wiedergabelisten"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Wiedergabeliste für %1"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
msgid "Other tracks"
msgstr "Andere Spuren"
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
msgid "unassigned"
msgstr "nicht zugewiesen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:50
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:190
msgid "Name contains"
msgstr "Name enthält"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:51
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:192
msgid "Type contains"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:52
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:194
msgid "Author contains"
msgstr "Autor enthält"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:53
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:196
msgid "Library contains"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58
msgid "ardour: plugins"
msgstr "ardour: Plugins"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:70
msgid "Available Plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:71
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:72
msgid "Category"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:73
msgid "Creator"
msgstr "Ersteller"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:74
msgid "# Inputs"
msgstr "Eingänge"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:75
msgid "# Outputs"
msgstr "Ausgänge"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:85
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins, die verbunden werden"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:102
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:104
msgid "Update available plugins"
msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:141
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Plugin(s) einfügen"
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:81
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:141
msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:241
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden"
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:251
msgid "Name of New Preset:"
msgstr "Name für neue Voreinstellung:"
#: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
msgid "redirect automation created for non-plugin"
msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
#: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
msgid "add automation event to "
msgstr "Automationspunkt einfügen für"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
msgid "New send"
msgstr "Neuer Send"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
msgid "Show send controls"
msgstr "Zeige Send-Steuerung"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:413
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:708
msgid "ardour: weird plugin dialog"
msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:420
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
"Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
"Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
"doch an dieser Position existieren\n"
"%3 aktive Signale.\n"
"\n"
"Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
"des Signals fehlen."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:432
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
"Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
"Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
"doch an dieser Position existieren\n"
"nur %3 aktive Signale.\n"
"\n"
"Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
"Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
"der nächsten Versionen von ardour möglich sein."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:445
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
"Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
"\n"
"Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
"\n"
"Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
"Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
"An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
"\n"
"Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:545
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:711
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
"Sie können diese Gruppe von Redirects\n"
"nicht auf diese Weise verändern, denn\n"
"die Ein-/Ausgänge arbeiten ncht korrekt."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:858
msgid "rename redirect"
msgstr "Redirect umbenennen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:934
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:983
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
"Konnte diese Gruppe von Redirects nicht in die\n"
"Zwischenablage kopieren. Wahrscheinlich passt die\n"
"Ein-/Ausgangskonfiguration des Plugins nicht zu dieser Spur."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1006
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1009
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1014
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1017
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von diesem Bus entfernen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1023
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ja, alle löschen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1173
msgid "New Plugin ..."
msgstr "Plugin einfügen..."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1175
msgid "New Insert"
msgstr "Insert einfügen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1177
msgid "New Send ..."
msgstr "Send einfügen..."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1202
msgid "Activate all"
msgstr "Alle aktivieren"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1203
msgid "Deactivate all"
msgstr "Alle deaktivieren"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1396
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (by %3)"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
msgid "NAME:"
msgstr "Name:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
msgid "play"
msgstr "Play"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
msgid "audition this region"
msgstr "Diese Region Vorhören"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
msgid "START:"
msgstr "Beginn:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
msgid "END:"
msgstr "Ende:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
msgid "LENGTH:"
msgstr "Längess:"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
msgid "Region %1"
msgstr "Region %1"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
msgid "change region start position"
msgstr "Startposition der Region ändern"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
msgid "change region end position"
msgstr "Endposition der Region ändern"
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
msgid "change region length"
msgstr "Länge der Region verändern"
#: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:922
msgid "add gain control point"
msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
msgid "Tracks/Buses"
msgstr "Spuren/Busse"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
msgid "Pre-fader Redirects"
msgstr "Pre-Fader Redirects"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
msgid "Post-fader Redirects"
msgstr "Post-Fader Redirects"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der Verbindungen finden!"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
msgid "NO TRACK"
msgstr "KEINE SPUR"
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
msgid "No Route Selected"
msgstr "Keine Route ausgewählt"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:156
msgid "mute change"
msgstr "Mute ändern"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:234
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:245
msgid "solo change"
msgstr "Solo ändern"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:303
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Nicht mit JACK verbunden - konnte die Aufnahme nicht starten"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:317
msgid "rec-enable change"
msgstr "Aufnahmestatus ändern"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:555
msgid "Solo-safe"
msgstr "Solo-Safe"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pre Fader"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
msgid "Post Fader"
msgstr "Post Fader"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
msgid "Control Outs"
msgstr "Vorhörausgang"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:598
msgid "Main Outs"
msgstr "Main Ausgänge"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:635
msgid "mix group solo change"
msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:674
msgid "mix group mute change"
msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:691
msgid "mix group rec-enable change"
msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:709
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
msgid "ardour: color selection"
msgstr "ardour: Farbe auswählen"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:785
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"\n"
"Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:787
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:812
msgid "New Name: "
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
#, fuzzy
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:91
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:100
msgid "as new tracks"
msgstr "als neue Spuren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:93
msgid "to selected tracks"
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:95
msgid "to region list"
msgstr "zur Liste der Regionen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
msgid "as new tape tracks"
msgstr "als neue Tape-Spuren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:109
msgid "Auto-play"
msgstr "Auto-Play"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:118
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:228
msgid "<b>Soundfile Info</b>"
msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
msgid "Length:"
msgstr "Länge:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
msgid "Timestamp:"
msgstr "Zeitstempel:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:248
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:253
msgid "Sample rate:"
msgstr "Samplerate:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:165
msgid "Tags:"
msgstr "Stichworte:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:175
msgid "Play (double click)"
msgstr "Wiedergabe (Doppelklick)"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:229
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:230
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:231
msgid "n/a"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:306
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:372
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:392
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:421
msgid "Paths"
msgstr "Pfade"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:425
msgid "Browse Files"
msgstr "Durchsuchen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:426
msgid "Search Tags"
msgstr "Stichwortsuche"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:434
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:598
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:766
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1049
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1091
msgid "one track per file"
msgstr "eine Spur pro Datei"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:769
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1092
msgid "one track per channel"
msgstr "eine Spur pro Kanal"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:777
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1094
#, fuzzy
msgid "sequence files"
msgstr "aufgeräumte Dateien"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:780
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:794
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1098
msgid "all files in one region"
msgstr "alle Dateien in einer Region"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:786
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1096
msgid "one region per file"
msgstr "eine Region pro Datei"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:789
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1097
msgid "one region per channel"
msgstr "eine Region pro Kanal"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:847
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by Ardour"
msgstr ""
"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
"können nicht von Ardour benutzt werden"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:978
msgid "Copy files to session"
msgstr "Kopiere Dateien zum Projekt"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:994
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1129
msgid "use file timestamp"
msgstr "verwende Datei-Zeitstempel"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:995
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1131
msgid "at edit point"
msgstr "am Arbeitspunkt"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:996
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1133
msgid "at playhead"
msgstr "am Positionszeiger"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:997
msgid "at session start"
msgstr "am Projektanfang"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1002
msgid "Add files:"
msgstr "Dateien hinzufügen:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1024
msgid "Insert:"
msgstr "Einfügen:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1037
msgid "Mapping:"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1055
msgid "Conversion Quality:"
msgstr "Konvertierungsqualität:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1067
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1145
msgid "Best"
msgstr "bestmöglich"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1068
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1147
msgid "Good"
msgstr "gut"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1069
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1149
msgid "Quick"
msgstr "schnell"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1093
msgid "merge files"
msgstr "Dateien zusammenfügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1170
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:36
msgid "edit tempo"
msgstr "Tempo bearbeiten"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:59
msgid "Beats per minute"
msgstr "Schläge pro Minute"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:40
msgid "BPM denominator"
msgstr "BPM Zählzeit"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:62
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:275
msgid "Bar"
msgstr "Takt"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:44
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:63
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:258
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:276
msgid "Beat"
msgstr "Schlag"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:46
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:65
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:277
msgid "Location"
msgstr "Position"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:78
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:95
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:290
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:308
msgid "whole (1)"
msgstr "Ganze (1)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:79
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:97
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:291
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:310
msgid "second (2)"
msgstr "Halbe (2)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:80
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:99
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:292
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:312
msgid "third (3)"
msgstr "Triolen (3)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:81
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:101
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:109
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:293
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:314
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:322
msgid "quarter (4)"
msgstr "Viertel (4)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:82
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:103
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:294
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:316
msgid "eighth (8)"
msgstr "Achtel (8)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:83
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:105
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:295
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:318
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "Sechzehntel (16)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:84
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:107
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:296
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:320
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:225
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:479
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:235
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:489
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "Unverständlicher Notentyp (%1)"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:271
msgid "Meter denominator"
msgstr "Takteinteilung"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:254
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:272
msgid "Beats per bar"
msgstr "Schläge pro Takt"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:303
#, fuzzy
msgid "thirtq-second (32)"
msgstr "Zweiunddreissigstel (32)"
#: gtk2_ardour/theme_manager.cc:51
msgid "Object"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/theme_manager.cc:182
msgid "Unable to find UI style file %1. Ardour will look strange"
msgstr "Kann die UI-Style Datei %1 nicht finden. Ardour wird merkwürdig aussehen."
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111
msgid "gTortnam"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:589
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:590
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:591
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:593
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:594
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:909
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:80
msgid "TimeAxisViewItemName"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:332
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2"
#: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Programmierfehler: request for non-existent audio range (%1)!"
#: gtk2_ardour/ui_config.cc:68
msgid "loading default ui configuration file %1"
msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
#: gtk2_ardour/ui_config.cc:71
msgid "Ardour: cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "Ardour: kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
#: gtk2_ardour/ui_config.cc:76
msgid "Ardour: default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Ardour: Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
#: gtk2_ardour/ui_config.cc:88
msgid "loading user ui configuration file %1"
msgstr "lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
#: gtk2_ardour/ui_config.cc:91
msgid "Ardour: cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "Ardour: kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
#: gtk2_ardour/ui_config.cc:96
msgid "Ardour: user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr "Ardour: Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
#: gtk2_ardour/ui_config.cc:120
msgid "UI config file %1 not saved"
msgstr "UI-Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert."
#: gtk2_ardour/utils.cc:132
#: gtk2_ardour/utils.cc:175
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
#: gtk2_ardour/utils.cc:314
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\""
#: gtk2_ardour/utils.cc:337
msgid "no style found for %1, using red"
msgstr ""
#: gtk2_ardour/utils.cc:376
msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/utils.cc:581
msgid "cannot find icon image for %1"
msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden"
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
"(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
msgid "new name: "
msgstr "Neuer Name: "
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
msgid "ardour: connections"
msgstr "ardour: Verbindungen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
msgid "Input Connections"
msgstr "Verbindungen der Eingänge"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
msgid "Output Connections"
msgstr "Verbindungen der Ausgänge"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
msgid "New Input"
msgstr "Neuer Eingang"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
msgid "New Output"
msgstr "Neuer Ausgang"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
msgid "Add Port"
msgstr "Port hinzufügen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
msgid "Available Ports"
msgstr "Verfügbare Verbindungen"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
msgid "Connection \""
msgstr "Verbindung \""
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
msgid "\""
msgstr ""
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr "In %d"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
#, c-format
msgid "out %d"
msgstr "Out %d"
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Name für neue Verbindung:"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
msgid "analysis window"
msgstr "Analysefenster"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
msgid "Signal source"
msgstr "Signalquelle"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
msgid "Selected ranges"
msgstr "Ausgewählte Bereiche"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
msgid "Selected regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
msgid "Display model"
msgstr "Anzeigetyp"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
msgid "Track"
msgstr "Spur"
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
msgid "Analyze data"
msgstr "Daten analysieren"