David Robillard
99904735e0
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/midi@1614 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
5939 lines
157 KiB
Plaintext
5939 lines
157 KiB
Plaintext
# translation of ru_RU.po to Russian
|
||
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
|
||
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
|
||
#
|
||
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
|
||
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ru_RU\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-01-05 08:01+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-01-11 06:31+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:121
|
||
msgid "Paul Davis"
|
||
msgstr "Paul Davis"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:122
|
||
msgid "Jesse Chappell"
|
||
msgstr "Jesse Chappell"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:123
|
||
msgid "Taybin Rutkin"
|
||
msgstr "Taybin Rutkin"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:124
|
||
msgid "Marcus Andersson"
|
||
msgstr "Marcus Andersson"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:125
|
||
msgid "Jeremy Hall"
|
||
msgstr "Jeremy Hall"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:126
|
||
msgid "Steve Harris"
|
||
msgstr "Steve Harris"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:127
|
||
msgid "Tim Mayberry"
|
||
msgstr "Tim Mayberry"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:128
|
||
msgid "Mark Stewart"
|
||
msgstr "Mark Stewart"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:129
|
||
msgid "Sam Chessman"
|
||
msgstr "Sam Chessman"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:130
|
||
msgid "Jack O'Quin"
|
||
msgstr "Jack O'Quin"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:131
|
||
msgid "Matt Krai"
|
||
msgstr "Matt Krai"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:132
|
||
msgid "Ben Bell"
|
||
msgstr "Ben Bell"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:133
|
||
msgid "Gerard van Dongen"
|
||
msgstr "Gerard van Dongen"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:134
|
||
msgid "Thomas Charbonnel"
|
||
msgstr "Thomas Charbonnel"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:135
|
||
msgid "Nick Mainsbridge"
|
||
msgstr "Nick Mainsbridge"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:136
|
||
msgid "Colin Law"
|
||
msgstr "Colin Law"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:137
|
||
msgid "Sampo Savolainen"
|
||
msgstr "Sampo Savolainen"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:138
|
||
msgid "Joshua Leach"
|
||
msgstr "Joshua Leach"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:139
|
||
msgid "Rob Holland"
|
||
msgstr "Rob Holland"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:140
|
||
msgid "Per Sigmond"
|
||
msgstr "Per Sigmond"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:141
|
||
msgid "Doug Mclain"
|
||
msgstr "Doug Mclain"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:142
|
||
msgid "Petter Sundlöf"
|
||
msgstr "Petter Sundlöf"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:143
|
||
msgid "Thorsten Wilms"
|
||
msgstr "Thorsten Wilms"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:144
|
||
msgid "Ben Loftis"
|
||
msgstr "Ben Loftis"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:145
|
||
msgid "Stefan Kersten"
|
||
msgstr "Stefan Kersten"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:146
|
||
msgid "Christopher George"
|
||
msgstr "Christopher George"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:147
|
||
msgid "Robert Jordens"
|
||
msgstr "Robert Jordens"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:148
|
||
msgid "Brian Ahr"
|
||
msgstr "Brian Ahr"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:149
|
||
msgid "Nimal Ratnayake"
|
||
msgstr "Nimal Ratnayake"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:154
|
||
msgid ""
|
||
"French:\n"
|
||
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
||
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Французский:\n"
|
||
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
||
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:155
|
||
msgid ""
|
||
"German:\n"
|
||
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Немецкий:\n"
|
||
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:156
|
||
msgid ""
|
||
"Italian:\n"
|
||
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Итальянский:\n"
|
||
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:157
|
||
msgid ""
|
||
"Portuguese:\n"
|
||
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Португальский:\n"
|
||
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:158
|
||
msgid ""
|
||
"Brazilian Portuguese:\n"
|
||
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
||
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Бразильский португальский:\n"
|
||
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
||
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:160
|
||
msgid ""
|
||
"Spanish:\n"
|
||
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Испанский:\n"
|
||
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:161
|
||
msgid ""
|
||
"Russian:\n"
|
||
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Русский:\n"
|
||
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
|
||
"\t Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis\n"
|
||
msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:190
|
||
msgid ""
|
||
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
|
||
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:195
|
||
msgid "visit http://www.ardour.org/"
|
||
msgstr "Зайдите на http://www.ardour.org/"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/about.cc:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"(built from revision %2)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"(собрано из ревизии %2)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:77
|
||
msgid "badly formatted UI definition file"
|
||
msgstr "некорректно отформатированный файл определения интерфейса"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:79
|
||
msgid "Ardour menu definition file not found"
|
||
msgstr "Файл определения меню Ardour не найден"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:83
|
||
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
|
||
msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programmer error: %1 %2"
|
||
msgstr "ошибка в программе: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/actions.cc:254
|
||
msgid "Unknown action name: %1"
|
||
msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:196
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr "Моно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:198
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr "Стерео"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
|
||
msgid "3 Channels"
|
||
msgstr "3 канала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
|
||
msgid "4 Channels"
|
||
msgstr "4 канала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
|
||
msgid "6 Channels"
|
||
msgstr "6 каналов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
|
||
msgid "8 Channels"
|
||
msgstr "8 каналов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:47
|
||
msgid "Manual Setup"
|
||
msgstr "Ручная настройка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:177
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:126 gtk2_ardour/editor.cc:3616
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:286 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Норм."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:53 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:179
|
||
msgid "Tape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62
|
||
msgid "ardour: add track/bus"
|
||
msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:71
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:64 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:68
|
||
msgid "Busses"
|
||
msgstr "Шины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:96 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:114
|
||
msgid "Name (template)"
|
||
msgstr "Имя (шаблона)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:120
|
||
msgid "Channel Configuration"
|
||
msgstr "Парометры каналов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:106
|
||
msgid ""
|
||
"pre\n"
|
||
"roll"
|
||
msgstr "откат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:107
|
||
msgid ""
|
||
"post\n"
|
||
"roll"
|
||
msgstr "накат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:115
|
||
msgid ""
|
||
"time\n"
|
||
"master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:117
|
||
msgid "% "
|
||
msgstr "% "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:119 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:274
|
||
msgid "Punch In"
|
||
msgstr "Начало врезки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:120 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:277
|
||
msgid "Punch Out"
|
||
msgstr "Конец врезки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:121 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:289
|
||
msgid "Auto Return"
|
||
msgstr "Автовозврат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:122
|
||
msgid "Autuo Play"
|
||
msgstr "Автовоспр."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:123 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:283
|
||
msgid "Auto Input"
|
||
msgstr "Автовход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:124 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:280
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:126
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Метроном"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:125
|
||
msgid "AUDITION"
|
||
msgstr "КОНТРОЛЬ"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:126
|
||
msgid "SOLO"
|
||
msgstr "СОЛО"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:364
|
||
msgid "quit"
|
||
msgstr "выйти"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:373
|
||
msgid ""
|
||
"Ardour was unable to save your session.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you still wish to quit, please use the\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Just quit\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:397
|
||
msgid "ardour: save session?"
|
||
msgstr "ardour: сохранить сессию?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:404
|
||
msgid "Don't %1"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:406
|
||
msgid "Just %1"
|
||
msgstr "Да, %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:408
|
||
msgid "Save and %1"
|
||
msgstr "Сохранить и %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "session"
|
||
msgstr "Сессия"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "snapshot"
|
||
msgstr "Снимок"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:424
|
||
msgid ""
|
||
"The %1\"%2\"\n"
|
||
"has not been saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any changes made this time\n"
|
||
"will be lost unless you save it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"What do you want to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сессия \"%1\"\n"
|
||
"не сохранена.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Все сделанные изменения\n"
|
||
"будут потеряны, если не сохранить их.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Что вы хотите сделать?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:438
|
||
msgid "Prompter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "отсоединено"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%.1f kHz / %4.1f msecs"
|
||
msgstr "SR: %.1f кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:509
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%u kHz / %4.1f msecs"
|
||
msgstr "SR: %.1f кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:522
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "DSP: %.1f%%"
|
||
msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:532
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
|
||
msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disk: 24hrs+"
|
||
msgstr "место на диске: 24 часа +"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
|
||
msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:619
|
||
msgid "programming error: impossible control method"
|
||
msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:727 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recent Sessions"
|
||
msgstr "открыть сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:820
|
||
msgid "open session"
|
||
msgstr "открыть сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:826
|
||
msgid "Ardour sessions"
|
||
msgstr "Сессии Ardour"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:859
|
||
msgid "Patience is a virtue.\n"
|
||
msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
|
||
msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:879 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:891
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not create a new audio track"
|
||
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:881 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not create %1 new audio tracks"
|
||
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:913
|
||
msgid ""
|
||
"There are insufficient JACK ports available\n"
|
||
"to create a new track or bus.\n"
|
||
"You should save Ardour, exit and\n"
|
||
"restart JACK with more ports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1033
|
||
msgid ""
|
||
"Please create 1 or more track\n"
|
||
"before trying to record.\n"
|
||
"Check the Session menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"JACK has either been shutdown or it\n"
|
||
"disconnected Ardour because Ardour\n"
|
||
"was not fast enough. You can save the\n"
|
||
"session and/or try to reconnect to JACK ."
|
||
msgstr ""
|
||
"Внимание! JACK завершил работу или\n"
|
||
"потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
|
||
"Необходимо сохранить сессию и\n"
|
||
"перезапустить JACK и Ardour."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to start the session running"
|
||
msgstr "В начало сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1370 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1389
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:451
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1379 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1398
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "выкл."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1421
|
||
msgid "Name of New Snapshot"
|
||
msgstr "Имя нового снимка:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1567
|
||
msgid "Name for mix template:"
|
||
msgstr "Имя mix-шаблона:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1568
|
||
msgid "-template"
|
||
msgstr "-шаблон"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This session\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"already exists. Do you want to open it?"
|
||
msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1805
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have write access to this session.\n"
|
||
"This prevents the session from being loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1818 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1867
|
||
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
|
||
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1926
|
||
msgid "No audio files were ready for cleanup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1930
|
||
msgid ""
|
||
"If this seems suprising, \n"
|
||
"check for any existing snapshots.\n"
|
||
"These may still include regions that\n"
|
||
"require some unused files to continue to exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1939
|
||
msgid "ardour: cleanup"
|
||
msgstr "ardour: очистка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1975 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1981
|
||
msgid "files were"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1977 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1983
|
||
msgid "file was"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2024
|
||
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2029
|
||
msgid ""
|
||
"Cleanup is a destructive operation.\n"
|
||
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
|
||
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
|
||
"location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clean Up"
|
||
msgstr "Очистка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CleanupDialog"
|
||
msgstr "Очистка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2058
|
||
msgid "cleaned files"
|
||
msgstr "очищенные файлы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following %1 %2 not in use and \n"
|
||
"have been moved to:\n"
|
||
"%3. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Flushing the wastebasket will \n"
|
||
"release an additional\n"
|
||
"%4 %5bytes of disk space.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Следующие %1 файлов не используются.\n"
|
||
"Последующая очистка корзины освободит\n"
|
||
"%2 мегабайт места на диске."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "deleted file"
|
||
msgstr "удалённые файлы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2085
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following %1 %2 deleted from\n"
|
||
"%3,\n"
|
||
"releasing %4 %5bytes of disk space"
|
||
msgstr "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2201
|
||
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
|
||
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2212
|
||
msgid ""
|
||
"The disk system on your computer\n"
|
||
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
|
||
"quickly enough to keep up with recording.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2231
|
||
msgid ""
|
||
"The disk system on your computer\n"
|
||
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
|
||
"quickly enough to keep up with playback.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2257
|
||
msgid ""
|
||
"This session appears to have been in\n"
|
||
"middle of recording when ardour or\n"
|
||
"the computer was shutdown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ardour can recover any captured audio for\n"
|
||
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
|
||
"what you would like to do.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2267
|
||
msgid "Recover from crash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2268
|
||
msgid "Ignore crash data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not disconnect from JACK"
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not reconnect to JACK"
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:60
|
||
msgid "UI: cannot setup editor"
|
||
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:65
|
||
msgid "UI: cannot setup mixer"
|
||
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:91
|
||
msgid "MMC + Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:92
|
||
msgid "MMC"
|
||
msgstr "MMC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:93
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:110
|
||
msgid "MMC ID"
|
||
msgstr "MMC идентификатор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:295
|
||
msgid "Play from playhead"
|
||
msgstr "Воспроизвести от указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
|
||
msgid "Play range/selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:298
|
||
msgid "Go to start of session"
|
||
msgstr "В начало сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:299
|
||
msgid "Go to end of session"
|
||
msgstr "В конец сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:300
|
||
msgid "Play loop range"
|
||
msgstr "Закольцевать выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:301
|
||
msgid "Return to last playback start when stopped"
|
||
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:302
|
||
msgid "Start playback after any locate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:303
|
||
msgid "Be sensible about input monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:304
|
||
msgid "Start recording at auto-punch start"
|
||
msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:305
|
||
msgid "Stop recording at auto-punch end"
|
||
msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:306
|
||
msgid "Enable/Disable audio click"
|
||
msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
|
||
msgid "Positional sync source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
|
||
msgid "Does Ardour control the time?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:309
|
||
msgid "Shuttle speed control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:311
|
||
msgid "Current transport speed"
|
||
msgstr "Текщаяя скорсть транспорта"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:334
|
||
msgid "Primary clock"
|
||
msgstr "Основной счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:335
|
||
msgid "secondary clock"
|
||
msgstr "дополнительный счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:366
|
||
msgid ""
|
||
"When active, something is soloed.\n"
|
||
"Click to de-solo everything"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:367
|
||
msgid ""
|
||
"When active, auditioning is taking place\n"
|
||
"Click to stop the audition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:395 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:826
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:882 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:802
|
||
msgid "sprung"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:396 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:828
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:813
|
||
msgid "wheel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:602
|
||
msgid "Maximum speed"
|
||
msgstr "Макс. скорость"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:838 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:861
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:880
|
||
msgid "-0.55"
|
||
msgstr "-0.55"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:85
|
||
msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
|
||
msgstr "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или содержит ошибки."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:142 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:69
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Сессия"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:138
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1736 gtk2_ardour/export_dialog.cc:348
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Экспортировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:79
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:80 gtk2_ardour/option_editor.cc:123
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Синхронизация"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Справка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84
|
||
msgid "KeyMouse Actions"
|
||
msgstr "Клавиатурные комбинации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85
|
||
msgid "Audio File Format"
|
||
msgstr "Формат звуковых файлов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Данные"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
|
||
msgid "Control Surfaces"
|
||
msgstr "Устройства управления"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
|
||
msgid "Metering"
|
||
msgstr "Индикаторы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
|
||
msgid "Fall off rate"
|
||
msgstr "Частота спада"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
|
||
msgid "Hold Time"
|
||
msgstr "Время задержки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:612
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:97 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:599
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Открыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:98
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Последние"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:510
|
||
msgid "Add Track/Bus"
|
||
msgstr "Добавить дорожку/шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:113
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Соединить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:121
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Снимок"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:124
|
||
msgid "Save Template..."
|
||
msgstr "Сохранить шаблон..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:127
|
||
msgid "Export session to audiofile..."
|
||
msgstr "Сессию в аудиофайл..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:130
|
||
msgid "Export selection to audiofile..."
|
||
msgstr "Выделение в аудиофайл..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
|
||
msgid "Export range markers to audiofile..."
|
||
msgstr "Маркеры области в аудиофайл..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:141
|
||
msgid "Cleanup unused sources"
|
||
msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
|
||
msgid "Flush wastebasket"
|
||
msgstr "Очистить корзину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
|
||
msgid "JACK"
|
||
msgstr "JACK"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:150
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr "Задержка отклика"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:152
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Пересоединиться"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:517
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:579
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Отсоединиться"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:182
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Окна"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:183
|
||
msgid "start prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:184
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
|
||
msgid "Maximise Editor Space"
|
||
msgstr "Редактор на полный экран"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:190
|
||
msgid "Show Editor"
|
||
msgstr "Показать редактор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:191
|
||
msgid "Show Mixer"
|
||
msgstr "Показать микшер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
|
||
msgid "Options Editor"
|
||
msgstr "Параметры программы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:193
|
||
msgid "Track/Bus Inspector"
|
||
msgstr "Инспектор дорожек/шин"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195 gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:148
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr "Соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Интервалы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199
|
||
msgid "Big Clock"
|
||
msgstr "Большой счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О программе"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Цвета"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
|
||
msgid "Add Audio Track"
|
||
msgstr "Добавить звуковую дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
|
||
msgid "Add Audio Bus"
|
||
msgstr "Добавить звуковую шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210 gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
|
||
msgid "Remove Last Capture"
|
||
msgstr "Удалить последнюю запись"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:217
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr "Транспорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:223 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:59
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:226
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
|
||
msgid "Start/Stop"
|
||
msgstr "Старт/Стоп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:233
|
||
msgid "Stop + Forget Capture"
|
||
msgstr "Стоп+ Забыть захват"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:236
|
||
msgid "Play Loop Range"
|
||
msgstr "Воспроизвести петлю"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:239
|
||
msgid "Play Selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:243
|
||
msgid "Enable Record"
|
||
msgstr "Разрешить запись"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:246
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Перемотать назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:249
|
||
msgid "Rewind (Slow)"
|
||
msgstr "Перемотать назад (медленно)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:252
|
||
msgid "Rewind (Fast)"
|
||
msgstr "Перемотать назад (быстро)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Перемотать вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:258
|
||
msgid "Forward (Slow)"
|
||
msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
|
||
msgid "Forward (Fast)"
|
||
msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
|
||
msgid "Goto Zero"
|
||
msgstr "К нулевой отметке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:267
|
||
msgid "Goto Start"
|
||
msgstr "К началу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:270
|
||
msgid "Goto End"
|
||
msgstr "В конец"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:286
|
||
msgid "Auto Play"
|
||
msgstr "Автовоспроизведение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:293
|
||
msgid "Sync startup to video"
|
||
msgstr "Синхронизировать начало с видео"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time master"
|
||
msgstr "JACK-счётчик - мастер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:299
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:301
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:305
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:307
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:311
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:315
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track10"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track11"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track12"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track13"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track15"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track17"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track18"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track19"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track21"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track22"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track23"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track26"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track27"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track28"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track29"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track30"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:364
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Процентов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
|
||
msgid "Semitones"
|
||
msgstr "Полутонов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
|
||
msgid "Send MTC"
|
||
msgstr "Передавать MTC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
|
||
msgid "Send MMC"
|
||
msgstr "Передавать MMC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
|
||
msgid "Use MMC"
|
||
msgstr "Использовать MMC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
|
||
msgid "Send MIDI feedback"
|
||
msgstr "Передавать отклик MIDI"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
|
||
msgid "Use MIDI control"
|
||
msgstr "Использовать управление по MIDI"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:380
|
||
msgid "Stop plugins with transport"
|
||
msgstr "Останавливать расширения с транспортом"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:381
|
||
msgid "Verify remove last capture"
|
||
msgstr "Проверить удаление последней записи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:382
|
||
msgid "Stop recording on xrun"
|
||
msgstr "Остановить запись при потере отсчётов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:383
|
||
msgid "Stop transport at session end"
|
||
msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
|
||
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
|
||
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:387
|
||
msgid "Do not run plugins while recording"
|
||
msgstr "Не запускать расширения во время записи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:390
|
||
msgid "Latched solo"
|
||
msgstr "Запертое соло"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:398 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:330 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:573
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:89
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Выкл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:399 gtk2_ardour/editor.cc:1357
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1374
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "Медленнее всего"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400 gtk2_ardour/editor.cc:1358
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1375
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Медленно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:401 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средне"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:402 gtk2_ardour/editor.cc:1359
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1376
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Быстро"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:403
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Быстрее"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:404 gtk2_ardour/editor.cc:1360
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1377
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Быстрее всего"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr "Короткая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
|
||
msgid "Long"
|
||
msgstr "Долгая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427
|
||
msgid "Hardware monitoring"
|
||
msgstr "Аппаратный контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428
|
||
msgid "Software monitoring"
|
||
msgstr "Программный контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429
|
||
msgid "External monitoring"
|
||
msgstr "Внешний контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo in-place"
|
||
msgstr "Соло"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435
|
||
msgid "Solo via bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:440
|
||
msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
|
||
msgstr "Автосоединить входы с физическими входами"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:442
|
||
msgid "Manually connect inputs"
|
||
msgstr "Вручную подключиться к входам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:447
|
||
msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
|
||
msgstr "Автомат. соединить выходы с физическими выходами"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:449
|
||
msgid "Auto-connect outputs to master bus"
|
||
msgstr "Автомат. соединить выходы с мастером"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
|
||
msgid "Manually connect outputs"
|
||
msgstr "Вручную подключить выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:549 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Управление"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:553
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr "Отклик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:633
|
||
msgid "ardour: clock"
|
||
msgstr "ardour: счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:205
|
||
msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:239
|
||
msgid "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:492
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
|
||
"map_file_data_format: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:524
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
|
||
"map_file_data_format: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:824
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ST"
|
||
msgstr "УСТАНОВИТЬ"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:180
|
||
msgid "Timecode"
|
||
msgstr "Тайм-код"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:179
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:386
|
||
msgid "Bars:Beats"
|
||
msgstr "Такт:Доля"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
|
||
msgid "Minutes:Seconds"
|
||
msgstr "Минуты:Секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
|
||
msgid "Audio Frames"
|
||
msgstr "Аудио кадры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Режим"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "т"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "с"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
|
||
msgid "r"
|
||
msgstr "з"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr "г"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
|
||
msgid "p"
|
||
msgstr "сп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:74
|
||
msgid "h"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "а"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
|
||
msgid "v"
|
||
msgstr "п"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:150 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
|
||
msgid "Solo"
|
||
msgstr "Соло"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/editor.cc:1660
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1750 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:85
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:432 gtk2_ardour/panner_ui.cc:430
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Тихо"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
|
||
msgid "Edit Group"
|
||
msgstr "Группы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
|
||
msgid "Display Height"
|
||
msgstr "Высота дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:425
|
||
msgid "Automation"
|
||
msgstr "Автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:164 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
|
||
msgid "Visual options"
|
||
msgstr "Параметры отображения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:165 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:94
|
||
msgid "Hide this track"
|
||
msgstr "Скрыть дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:276 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:917
|
||
msgid "No group"
|
||
msgstr "Нет группы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:386
|
||
msgid "Show all automation"
|
||
msgstr "Показать всю автоматизацию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:389
|
||
msgid "Show existing automation"
|
||
msgstr "Показать существующую автоматизацию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:392
|
||
msgid "Hide all automation"
|
||
msgstr "Спрятать всю автоматизацию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:395
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Расширения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:416 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:430
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:417 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:256 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:212
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Цвет"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:422 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1002
|
||
msgid "Remote Control ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align with existing material"
|
||
msgstr "Существующий материал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align with capture time"
|
||
msgstr "Время записи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Выровнять"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal mode"
|
||
msgstr "Норм."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:461
|
||
msgid "Tape mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:477 gtk2_ardour/editor.cc:480
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:991
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активны"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:482 gtk2_ardour/editor.cc:1840
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:326 gtk2_ardour/editor_markers.cc:512
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:259 gtk2_ardour/location_ui.cc:58
|
||
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:215 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1005
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:508 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:563
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:828 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1015
|
||
msgid "programming error: %1 %2"
|
||
msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:852
|
||
msgid "Name for playlist"
|
||
msgstr "Имя списка воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:854 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1306
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:857 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4757
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:248 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:208
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:989 gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1149 gtk2_ardour/route_ui.cc:760
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:331
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:896 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:942
|
||
msgid "Name for Playlist"
|
||
msgstr "Имя списка воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1134 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:341
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:388
|
||
msgid "A track already exists with that name"
|
||
msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1310
|
||
msgid "New Copy"
|
||
msgstr "Новая копия"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1312
|
||
msgid "Clear Current"
|
||
msgstr "Очистить текущий"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1315
|
||
msgid "Select from all ..."
|
||
msgstr "Выбрать из всех..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1521 gtk2_ardour/editor.cc:1382
|
||
#: gtk2_ardour/selection.cc:642
|
||
msgid "programming error: "
|
||
msgstr "Ошибка в программе: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:222
|
||
msgid "Fader"
|
||
msgstr "Фейдер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:227
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr "Пан."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:242
|
||
msgid "Hide all crossfades"
|
||
msgstr "Скрыть все кроссфейды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:243
|
||
msgid "Show all crossfades"
|
||
msgstr "Показать все кроссфейды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:250
|
||
msgid "Show waveforms"
|
||
msgstr "Показать форму сигнала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:260
|
||
msgid "Traditional"
|
||
msgstr "Обычная"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:263
|
||
msgid "Rectified"
|
||
msgstr "Увеличенная"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:270 gtk2_ardour/editor.cc:1356
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1373
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Линейная"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:273
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Логарифмическая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:290
|
||
msgid "Waveform"
|
||
msgstr "Форма сигнала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:362
|
||
msgid "gain"
|
||
msgstr "усил."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:402
|
||
msgid "pan"
|
||
msgstr "пан."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automation event move"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:797
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automation range drag"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:1022 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove control point"
|
||
msgstr "использовать контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2840
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "очистить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
|
||
msgid "track height"
|
||
msgstr "Высота дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
|
||
msgid "automation state"
|
||
msgstr "Состояние автоматизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
|
||
msgid "clear track"
|
||
msgstr "Очистить дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
|
||
msgid "hide track"
|
||
msgstr "Скрыть дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:187
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:216
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:441
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:189
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:227
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:445 gtk2_ardour/editor.cc:1918
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1999 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:333 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:575
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:91 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:58
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Воспроизвести"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:191
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:238
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:336 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:577
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:93
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Записать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:193
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:249
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:453 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:339 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:579
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Touch"
|
||
msgstr "Врезка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:260 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:342
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:274
|
||
msgid "clear automation"
|
||
msgstr "Очистить автоматизацию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:432 gtk2_ardour/editor_actions.cc:324
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Скрыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:434 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1141 gtk2_ardour/connection_editor.cc:57
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:457
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
|
||
msgid "pixbuf"
|
||
msgstr "pixbuf"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
|
||
msgid "the pixbuf"
|
||
msgstr "the pixbuf"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
|
||
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
|
||
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
|
||
msgid "width"
|
||
msgstr "Ширина"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
|
||
msgid "the width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
|
||
msgid "drawwidth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
|
||
msgid "drawn width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the height"
|
||
msgstr "Высота"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
|
||
msgid "anchor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
|
||
msgid "the anchor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
|
||
msgid "x1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
|
||
msgid "y1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
|
||
msgid "x2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
|
||
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
|
||
msgid "y2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
|
||
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
|
||
msgid "color rgba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "color of line"
|
||
msgstr "линейное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
|
||
msgid "outline pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
|
||
msgid "width in pixels of outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
|
||
msgid "outline what"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
|
||
msgid "which boundaries to outline (mask)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
|
||
msgid "fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fill rectangle"
|
||
msgstr "Закольцевать выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
|
||
msgid "draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
|
||
msgid "draw rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
|
||
msgid "outline color rgba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
|
||
msgid "color of outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
|
||
msgid "fill color rgba"
|
||
msgstr "Цвет заливки в RGBA"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
|
||
msgid "color of fill"
|
||
msgstr "Цвет заливки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot open color definition file %1: %2"
|
||
msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:76
|
||
msgid "ardour: x-fade edit"
|
||
msgstr "ardour: редактор кроссфейдов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80 gtk2_ardour/panner_ui.cc:446
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Сбросить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr "Фейд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
|
||
msgid "Out (dry)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
|
||
msgid "In (dry)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:85
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With Pre-roll"
|
||
msgstr "откат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With Post-roll"
|
||
msgstr "накат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Нарастание"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:97
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Затухание"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:173 gtk2_ardour/editor.cc:1735
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322 gtk2_ardour/option_editor.cc:127
|
||
msgid "Audition"
|
||
msgstr "Контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:102 gtk2_ardour/editor.cc:3600
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400 gtk2_ardour/export_dialog.cc:76
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:90 gtk2_ardour/export_dialog.cc:891
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk2_ardour/route_ui.cc:459
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:103 gtk2_ardour/editor.cc:3588
|
||
msgid "CD Frames"
|
||
msgstr "Выборка CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:3590
|
||
msgid "SMPTE Frames"
|
||
msgstr "SMPTE кадры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:3592
|
||
msgid "SMPTE Seconds"
|
||
msgstr "SMPTE секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:3594
|
||
msgid "SMPTE Minutes"
|
||
msgstr "SMPTE минуты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:3596
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "Секунд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:3598
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Минут"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:3570
|
||
msgid "Beats/32"
|
||
msgstr "долям/32"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:3568
|
||
msgid "Beats/16"
|
||
msgstr "долям/16"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:3566
|
||
msgid "Beats/8"
|
||
msgstr "долям/8"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:3564
|
||
msgid "Beats/4"
|
||
msgstr "долям/4"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:3562
|
||
msgid "Beats/3"
|
||
msgstr "долям/3"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:3572
|
||
msgid "Beats"
|
||
msgstr "долям"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:3574
|
||
msgid "Bars"
|
||
msgstr "тактам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:3576
|
||
msgid "Marks"
|
||
msgstr "маркерам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:136
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3578 gtk2_ardour/editor.cc:3643
|
||
msgid "Edit Cursor"
|
||
msgstr "курсору"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:3580
|
||
msgid "Region starts"
|
||
msgstr "нач. областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:3582
|
||
msgid "Region ends"
|
||
msgstr "оконч. областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:3586
|
||
msgid "Region syncs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:3584
|
||
msgid "Region bounds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:127 gtk2_ardour/editor.cc:3618
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:287
|
||
msgid "Magnetic"
|
||
msgstr "Магнитное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:132 gtk2_ardour/editor.cc:3635
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:138 gtk2_ardour/export_dialog.cc:154
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1066 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Левый"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:133 gtk2_ardour/editor.cc:3637
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:139 gtk2_ardour/export_dialog.cc:155
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Правый"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr "Установить указатель"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:178
|
||
msgid "Mins:Secs"
|
||
msgstr "Мин:Сек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:181 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:380
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "Кадры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:400
|
||
msgid "Tempo"
|
||
msgstr "Темп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:394
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:406
|
||
msgid "Location Markers"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:412
|
||
msgid "Range Markers"
|
||
msgstr "Маркеры областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:418
|
||
msgid "Loop/Punch Ranges"
|
||
msgstr "Области колец/врезок"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:204
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "режим"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:205
|
||
msgid "automation"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:455 gtk2_ardour/editor.cc:481
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:84
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:110 gtk2_ardour/analysis_window.cc:64
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Показать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:456 gtk2_ardour/editor.cc:479
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:555 gtk2_ardour/editor.cc:621
|
||
msgid "Regions"
|
||
msgstr "Области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:594 gtk2_ardour/editor.cc:633
|
||
msgid "Chunks"
|
||
msgstr "Фрагменты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:624
|
||
msgid "Tracks/Busses"
|
||
msgstr "Дорожки/Шины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:627
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Снимки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Groups"
|
||
msgstr "Ред. группы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:681
|
||
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
|
||
msgstr "Подвинуть область выделение вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:682
|
||
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
|
||
msgstr "Подвинуть область выделение назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:710 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:305
|
||
msgid "ardour: editor"
|
||
msgstr "ardour: редактор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1116
|
||
msgid "ardour: editor: "
|
||
msgstr "ardour: редактор: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1189 gtk2_ardour/editor.cc:1198
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:901
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Кольцо"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1203 gtk2_ardour/editor.cc:1212
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:929
|
||
msgid "Punch"
|
||
msgstr "Врезка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1337 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1349 gtk2_ardour/editor.cc:1366
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Деактивировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1351 gtk2_ardour/editor.cc:1368
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Активировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1489 gtk2_ardour/editor.cc:1497
|
||
msgid "Freeze"
|
||
msgstr "Заморозить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1493
|
||
msgid "Unfreeze"
|
||
msgstr "Разморозить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1662
|
||
msgid "Unmute"
|
||
msgstr "Снять глушение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1666 gtk2_ardour/editor.cc:1963
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:511
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:515 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:577
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Правка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1671
|
||
msgid "Convert to short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1673
|
||
msgid "Convert to full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1684
|
||
msgid "Crossfade"
|
||
msgstr "Кроссфейд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1727
|
||
msgid "Popup region editor"
|
||
msgstr "Открыть редактор области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1728
|
||
msgid "Raise to top layer"
|
||
msgstr "Поднять в верхний слой"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1729
|
||
msgid "Lower to bottom layer"
|
||
msgstr "Опустить в нижний слой"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1731
|
||
msgid "Define sync point"
|
||
msgstr "Определить точку синхронизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1732
|
||
msgid "Remove sync point"
|
||
msgstr "Удалить точку синхронизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bounce"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Analyze region"
|
||
msgstr "Воспроизвести область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1745
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Запереть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opaque"
|
||
msgstr "затенить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1761
|
||
msgid "Original position"
|
||
msgstr "Исходное положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1773
|
||
msgid "Reset Envelope"
|
||
msgstr "Сбросить огибающую"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1775
|
||
msgid "Envelope Visible"
|
||
msgstr "Огибающая видима"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1782
|
||
msgid "Envelope Active"
|
||
msgstr "Огибающая активна"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1792
|
||
msgid "DeNormalize"
|
||
msgstr "Денормализовать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1794
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Нормализовать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1797
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Развернуть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1803 gtk2_ardour/editor.cc:1885
|
||
msgid "Add Range Markers"
|
||
msgstr "Добавить маркеры областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1804
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range Selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1813
|
||
msgid "Nudge fwd"
|
||
msgstr "Подвинуть вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1814
|
||
msgid "Nudge bwd"
|
||
msgstr "Подвинуть назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1815
|
||
msgid "Nudge fwd by capture offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1816
|
||
msgid "Nudge bwd by capture offset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1983
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2039
|
||
msgid "Nudge"
|
||
msgstr "Подвинуть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1825
|
||
msgid "Start to edit cursor"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1826
|
||
msgid "Edit cursor to end"
|
||
msgstr "От курсора до конца"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1828 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:868 gtk2_ardour/panner_ui.cc:98
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:806
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Обрезать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1831
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Разделить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1834
|
||
msgid "Make mono regions"
|
||
msgstr "Создать моно-области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1837
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Размножить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1838
|
||
msgid "Fill Track"
|
||
msgstr "Заполнить трек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1870
|
||
msgid "Play range"
|
||
msgstr "Воспроизвести «кольцо»"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1871
|
||
msgid "Loop range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1875
|
||
msgid "Analyze range"
|
||
msgstr "Проанализировать «кольцо»"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate range to track"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate range to region list"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1883
|
||
msgid "Select all in range"
|
||
msgstr "Выделить всё выделении"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1886 gtk2_ardour/editor.cc:1931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set range to loop range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1887 gtk2_ardour/editor.cc:1932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set range to punch range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1889
|
||
msgid "Crop region to range"
|
||
msgstr "Обрезать область по выделению"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1890
|
||
msgid "Fill range with region"
|
||
msgstr "Заполнить выделение областью"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1891
|
||
msgid "Duplicate range"
|
||
msgstr "Продублировать выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1892
|
||
msgid "Create chunk from range"
|
||
msgstr "Создать фрагмент из выделения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1894
|
||
msgid "Bounce range"
|
||
msgstr "Свести выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1895
|
||
msgid "Export range"
|
||
msgstr "Экспортировать выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1897
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1912 gtk2_ardour/editor.cc:1997
|
||
msgid "Play from edit cursor"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1913 gtk2_ardour/editor.cc:1998
|
||
msgid "Play from start"
|
||
msgstr "Воспроизвести сначала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1914
|
||
msgid "Play region"
|
||
msgstr "Воспроизвести область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1916
|
||
msgid "Loop Region"
|
||
msgstr "«Закольцевать» область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1926 gtk2_ardour/editor.cc:2007
|
||
msgid "Select All in track"
|
||
msgstr "Выделить всё в дорожке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1927 gtk2_ardour/editor.cc:2008
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1151
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1928 gtk2_ardour/editor.cc:2009
|
||
msgid "Invert selection in track"
|
||
msgstr "Обратить выделение в дорожке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1929 gtk2_ardour/editor.cc:2010
|
||
msgid "Invert selection"
|
||
msgstr "Обратить выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1934 gtk2_ardour/editor.cc:2012
|
||
msgid "Select all after edit cursor"
|
||
msgstr "Выделить всё после курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1935 gtk2_ardour/editor.cc:2013
|
||
msgid "Select all before edit cursor"
|
||
msgstr "Выделить всё до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1936 gtk2_ardour/editor.cc:2014
|
||
msgid "Select all after playhead"
|
||
msgstr "Выделить всё после указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1937 gtk2_ardour/editor.cc:2015
|
||
msgid "Select all before playhead"
|
||
msgstr "Выделить всё до указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1938
|
||
msgid "Select all between cursors"
|
||
msgstr "Выделить всё между курсорами"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1941 gtk2_ardour/editor.cc:2017
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выделить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1949 gtk2_ardour/editor.cc:2025
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:215 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Вырезать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1950 gtk2_ardour/editor.cc:2026
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1146
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1951
|
||
msgid "Paste at edit cursor"
|
||
msgstr "Вставить под курсор редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1952
|
||
msgid "Paste at mouse"
|
||
msgstr "Вставить под курсор мыши"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1956
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Выровнять"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1957
|
||
msgid "Align Relative"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1961
|
||
msgid "Insert chunk"
|
||
msgstr "Вставить фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1968
|
||
msgid "Insert Selected Region"
|
||
msgstr "Вставить выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1969
|
||
msgid "Insert Existing Audio"
|
||
msgstr "Вставить звуковой файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1978 gtk2_ardour/editor.cc:2034
|
||
msgid "Nudge entire track fwd"
|
||
msgstr "Подвинуть всю дорожку вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1979 gtk2_ardour/editor.cc:2035
|
||
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
|
||
msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1980 gtk2_ardour/editor.cc:2036
|
||
msgid "Nudge entire track bwd"
|
||
msgstr "Подвинуть всю дорожку назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1981 gtk2_ardour/editor.cc:2037
|
||
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
|
||
msgstr "Подвинуть всю дорожку после курсора правки назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2027 gtk2_ardour/editor_actions.cc:222
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1148
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2585
|
||
msgid "Select/Move Objects"
|
||
msgstr "Выбирать/двигать объекты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2586
|
||
msgid "Select/Move Ranges"
|
||
msgstr "Выбирать/двигать области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2587
|
||
msgid "Draw Gain Automation"
|
||
msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2588
|
||
msgid "Select Zoom Range"
|
||
msgstr "Отмасштабировать вид в выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2589
|
||
msgid "Stretch/Shrink Regions"
|
||
msgstr "Растянуть/сжать области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2590
|
||
msgid "Listen to Specific Regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2620 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Увеличить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2626 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Уменьшить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2632 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
|
||
msgid "Zoom to Session"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom focus"
|
||
msgstr "Фокус при масштабировании"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2654
|
||
msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3348 gtk2_ardour/editor.cc:3397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selected regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3437 gtk2_ardour/editor_actions.cc:205
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3439
|
||
msgid "Undo (%1)"
|
||
msgstr "Отменить (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3446 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Повторить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3448
|
||
msgid "Redo (%1)"
|
||
msgstr "Повторить (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3469
|
||
msgid "Duplicate how many times?"
|
||
msgstr "Количество повторов?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Splice Edit"
|
||
msgstr "Стыковка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slide Edit"
|
||
msgstr "Скольжение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3959
|
||
msgid ""
|
||
"Playlist %1 is currently unused.\n"
|
||
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
|
||
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3969
|
||
msgid "Delete playlist"
|
||
msgstr "Удалить список воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3970
|
||
msgid "Keep playlist"
|
||
msgstr "Сохранить список воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:3971 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:315
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1979 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:72
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:969 gtk2_ardour/io_selector.cc:61
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:749 gtk2_ardour/redirect_box.cc:975
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:37
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:202 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:220
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:4174
|
||
msgid "new playlists"
|
||
msgstr "Создать списки воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:4182
|
||
msgid "copy playlists"
|
||
msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor.cc:4190
|
||
msgid "clear playlists"
|
||
msgstr "Очистить списки воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
|
||
msgid "Select regions"
|
||
msgstr "Выделение областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
|
||
msgid "Select range operations"
|
||
msgstr "Действия с выделенной областью"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
|
||
msgid "Move edit cursor"
|
||
msgstr "Переместить курсор редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
|
||
msgid "Region operations"
|
||
msgstr "Действия с областями"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Инструменты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Вид"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
|
||
msgid "ZoomFocus"
|
||
msgstr "Фокус при масштабировании"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
|
||
msgid "Meter hold"
|
||
msgstr "Задержка индикатора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
|
||
msgid "Meter falloff"
|
||
msgstr "Спад индикатора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
|
||
msgid "Crossfades"
|
||
msgstr "Кроссфейды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Контроль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
|
||
msgid "Autoconnect"
|
||
msgstr "Автосоединение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
|
||
msgid "Layering"
|
||
msgstr "Слои"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
|
||
msgid "Timecode fps"
|
||
msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
|
||
msgid "Pullup / Pulldown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
|
||
msgid "Subframes"
|
||
msgstr "Подвыборки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
|
||
msgid "Add Existing Audio"
|
||
msgstr "Добавить существующий файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
|
||
msgid "Show Editor Mixer"
|
||
msgstr "Показать микшер редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Span Entire Overlap"
|
||
msgstr "Поднять область на один слой"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
|
||
msgid "Created Automatically"
|
||
msgstr "Создано автоматически"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
|
||
msgid "Playhead to Next Region Start"
|
||
msgstr "Указатель к началу следующей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
|
||
msgid "Playhead to Next Region End"
|
||
msgstr "Указатель к концу следующей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
|
||
msgid "Playhead to Next Region Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
|
||
msgid "Playhead to Previous Region Start"
|
||
msgstr "Указатель к началу предыдущей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
|
||
msgid "Playhead to Previous Region End"
|
||
msgstr "Указатель к концу предыдущей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
|
||
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
|
||
msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
|
||
msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
|
||
msgid "Edit Cursor to Next Region End"
|
||
msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
|
||
msgstr "От курсора до конца"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
|
||
msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
|
||
msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
|
||
msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
|
||
msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
|
||
msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
|
||
msgid "Playhead to Range Start"
|
||
msgstr "Указатель к началу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
|
||
msgid "Playhead to Range End"
|
||
msgstr "Указатель к концу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
|
||
msgid "Edit Cursor to Range Start"
|
||
msgstr "Курсор редактора к началу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
|
||
msgid "Edit Cursor to Range End"
|
||
msgstr "Курсор редактора к концу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1292
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
|
||
msgid "Select All After Edit Cursor"
|
||
msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
|
||
msgid "Select All Before Edit Cursor"
|
||
msgstr "Выделить всё перед курсором редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
|
||
msgid "Select All After Playhead"
|
||
msgstr "Выделить всё после указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
|
||
msgid "Select All Before Playhead"
|
||
msgstr "Выделить всё до указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All Between Cursors"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All in Punch Range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
|
||
msgid "Select All in Loop Range"
|
||
msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
|
||
msgid "Jump Forward to Mark"
|
||
msgstr "К следующей метке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
|
||
msgid "Jump Backward to Mark"
|
||
msgstr "К предыдущей метке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Location from Playhead"
|
||
msgstr "Воспроизвести от указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
|
||
msgid "Nudge Forward"
|
||
msgstr "Подвинуть вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
|
||
msgid "Nudge Next Forward"
|
||
msgstr "Подвинуть следующую вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
|
||
msgid "Nudge Backward"
|
||
msgstr "Подвинуть назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
|
||
msgid "Nudge Next Backward"
|
||
msgstr "Подвинуть следующую назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
|
||
msgid "Scroll Tracks Up"
|
||
msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
|
||
msgid "Scroll Tracks Down"
|
||
msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Tracks Up"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
|
||
msgid "Step Tracks Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
|
||
msgid "Scroll Backward"
|
||
msgstr "Прокрутить назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
|
||
msgid "Scroll Forward"
|
||
msgstr "Прокрутить вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
|
||
msgid "goto"
|
||
msgstr "Перейти"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
|
||
msgid "Center Playhead"
|
||
msgstr "Указатель по центру"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
|
||
msgid "Center Edit Cursor"
|
||
msgstr "Курсор редактора по центру"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:167
|
||
msgid "Playhead Forward"
|
||
msgstr "Указатель вперёд"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:169
|
||
msgid "Playhead Backward"
|
||
msgstr "Указатель назад"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:171
|
||
msgid "Playhead to Edit"
|
||
msgstr "Указатель к курсору редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
|
||
msgid "Edit to Playhead"
|
||
msgstr "Курсор редактора к указателю"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:176
|
||
msgid "Align Regions Start"
|
||
msgstr "Выровнять начало областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Regions Start Relative"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
|
||
msgid "Align Regions End"
|
||
msgstr "Выровнять конец областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Regions End Relative"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Regions Sync"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Regions Sync Relative"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
|
||
msgid "Audition at Mouse"
|
||
msgstr "Контроль по курсору мыши"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
|
||
msgid "Brush at Mouse"
|
||
msgstr "Кисточка по курсору"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
|
||
msgid "Set Edit Cursor"
|
||
msgstr "Установить курсор редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
|
||
msgid "Mute/Unmute Region"
|
||
msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
|
||
msgid "Set Playhead"
|
||
msgstr "Установить указатель"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
|
||
msgid "Split Region"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Region Sync Position"
|
||
msgstr "по расположению области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:210
|
||
msgid "Export Session"
|
||
msgstr "Экспортировать сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
|
||
msgid "Export Range"
|
||
msgstr "Экспортировать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:218 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
|
||
msgid "Duplicate Region"
|
||
msgstr "Продублировать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
|
||
msgid "Duplicate Range"
|
||
msgstr "Продублировать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
|
||
msgid "Insert Region"
|
||
msgstr "Вставить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
|
||
msgid "Reverse Region"
|
||
msgstr "Развернуть область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
|
||
msgid "Normalize Region"
|
||
msgstr "Нормализовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
|
||
msgid "crop"
|
||
msgstr "Обрезать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
|
||
msgid "Insert Chunk"
|
||
msgstr "Вставить фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:239
|
||
msgid "Split at edit cursor"
|
||
msgstr "Разделить по курсору редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:242
|
||
msgid "Start Range"
|
||
msgstr "Начать выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
|
||
msgid "Finish Range"
|
||
msgstr "Закончить выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
|
||
msgid "Finish add Range"
|
||
msgstr "Закончить добавку выделения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:249
|
||
msgid "Extend Range to End of Region"
|
||
msgstr "Расширить выделение до конца области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
|
||
msgid "Extend Range to Start of Region"
|
||
msgstr "Расширить выделение до начала области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:254
|
||
msgid "Follow Playhead"
|
||
msgstr "Следовать за указателем"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:262
|
||
msgid "Zoom Focus Left"
|
||
msgstr "Фокус влево"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
|
||
msgid "Zoom Focus Right"
|
||
msgstr "Фокус вправо"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
|
||
msgid "Zoom Focus Center"
|
||
msgstr "Фокус по центру"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
|
||
msgid "Zoom Focus Playhead"
|
||
msgstr "Фокус по указателю"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
|
||
msgid "Zoom Focus Edit"
|
||
msgstr "Фокус по курсору"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:276
|
||
msgid "Object Tool"
|
||
msgstr "Объект"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:277
|
||
msgid "Range Tool"
|
||
msgstr "Выделение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
|
||
msgid "Gain Tool"
|
||
msgstr "Усиление"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
|
||
msgid "Zoom Tool"
|
||
msgstr "Лупа"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
|
||
msgid "Timefx Tool"
|
||
msgstr "Время"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
|
||
msgid "Snap To"
|
||
msgstr "Прилипание"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:283
|
||
msgid "Snap Mode"
|
||
msgstr "Режим привязки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:292
|
||
msgid "Snap to frame"
|
||
msgstr "Прилипание к выборке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:293
|
||
msgid "Snap to cd frame"
|
||
msgstr "Прилипание к выборке CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
|
||
msgid "Snap to SMPTE frame"
|
||
msgstr "Прилипание к кадру SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
|
||
msgid "Snap to SMPTE seconds"
|
||
msgstr "Прилипание к секундам SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
|
||
msgid "Snap to SMPTE minutes"
|
||
msgstr "Прилипание к минутам SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
|
||
msgid "Snap to seconds"
|
||
msgstr "Прилипание к секундам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
|
||
msgid "Snap to minutes"
|
||
msgstr "Прилипание к минутам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
|
||
msgid "Snap to thirtyseconds"
|
||
msgstr "Прилипание по 30 секундам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
|
||
msgid "Snap to asixteenthbeat"
|
||
msgstr "Прилипание к 1/16"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
|
||
msgid "Snap to eighths"
|
||
msgstr "Прилипание к 1/8"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
|
||
msgid "Snap to quarters"
|
||
msgstr "Прилипание к 1/4"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
|
||
msgid "Snap to thirds"
|
||
msgstr "Прилипание к 1/3"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
|
||
msgid "Snap to beat"
|
||
msgstr "Прилипание к доле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
|
||
msgid "Snap to bar"
|
||
msgstr "Прилипание к такту"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
|
||
msgid "Snap to mark"
|
||
msgstr "Прилипание к маркеру"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
|
||
msgid "Snap to edit cursor"
|
||
msgstr "Прилипание к курсору редактора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
|
||
msgid "Snap to region start"
|
||
msgstr "Прилипание к началу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
|
||
msgid "Snap to region end"
|
||
msgstr "Прилипание к концу области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
|
||
msgid "Snap to region sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
|
||
msgid "Snap to region boundary"
|
||
msgstr "Прилипание к границам области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:320
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
|
||
msgid "Show all"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:329
|
||
msgid "Show automatic regions"
|
||
msgstr "Показать автомат. области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "По возрастанию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "По убыванию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:336
|
||
msgid "By Region Name"
|
||
msgstr "По имени области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
|
||
msgid "By Region Length"
|
||
msgstr "По длительности области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
|
||
msgid "By Region Position"
|
||
msgstr "По расположению области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
|
||
msgid "By Region Timestamp"
|
||
msgstr "По времени создания области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
|
||
msgid "By Region Start in File"
|
||
msgstr "По началу области в файле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
|
||
msgid "By Region End in File"
|
||
msgstr "По концу области в файле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
|
||
msgid "By Source File Name"
|
||
msgstr "По имени исходного файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
|
||
msgid "By Source File Length"
|
||
msgstr "По длительности исходного файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
|
||
msgid "By Source File Creation Date"
|
||
msgstr "По дате создания исходного файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
|
||
msgid "By Source Filesystem"
|
||
msgstr "По исходной файловой системе"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:360
|
||
msgid "Add External Audio"
|
||
msgstr "Добавить внешний звуковой файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
|
||
msgid "as Region(s)"
|
||
msgstr "как область(-и)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
|
||
msgid "as Tracks"
|
||
msgstr "как дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
|
||
msgid "as Tape Tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
|
||
msgid "to Tracks"
|
||
msgstr "в дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:371
|
||
msgid "Show Waveforms"
|
||
msgstr "Показывать форму сигнала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:372
|
||
msgid "Show Waveforms While Recording"
|
||
msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
|
||
msgid "Show Measures"
|
||
msgstr "Показывать линии тактов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:377
|
||
msgid "Later is Higher"
|
||
msgstr "Более поздние выше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:378
|
||
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
|
||
msgstr "Недавно смещённые/добавленные выше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
|
||
msgid "Most Recently Added is Higher"
|
||
msgstr "Недавно добавленные выше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:383
|
||
msgid "23.976"
|
||
msgstr "23.976"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:384
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr "24"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
|
||
msgid "24.976"
|
||
msgstr "24.976"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr "25"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
|
||
msgid "29.97"
|
||
msgstr "29.97"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
|
||
msgid "29.97 drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr "30"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
|
||
msgid "30 drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
|
||
msgid "59.94"
|
||
msgstr "59.94"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
|
||
msgid "60"
|
||
msgstr "60"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:396
|
||
msgid "+4.1667% + 0.1%"
|
||
msgstr "+4.1667% + 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:397
|
||
msgid "+4.1667%"
|
||
msgstr "+4.1667%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
|
||
msgid "+4.1667% - 0.1%"
|
||
msgstr "+4.1667% - 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
|
||
msgid "+ 0.1%"
|
||
msgstr "+ 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
|
||
msgid "- 0.1%"
|
||
msgstr "- 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402
|
||
msgid "-4.1667% + 0.1%"
|
||
msgstr "-4.1667% + 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
|
||
msgid "-4.1667%"
|
||
msgstr "-4.1667%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
|
||
msgid "-4.1667% - 0.1%"
|
||
msgstr "-4.1667% - 0.1%"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:408
|
||
msgid "80 per frame"
|
||
msgstr "800 на выборку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:409
|
||
msgid "100 per frame"
|
||
msgstr "100 на выборку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:712 gtk2_ardour/editor_actions.cc:757
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768 gtk2_ardour/editor_actions.cc:812
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: %1: %2"
|
||
msgstr "ошибка в программе: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:723 gtk2_ardour/editor_actions.cc:951
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:964 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1028
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: %1"
|
||
msgstr "ошибка в программе: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:983
|
||
msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
|
||
msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:81
|
||
msgid "Add existing audio to session"
|
||
msgstr "Добавить существующий файл в сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:166
|
||
msgid "Import as a %1 region"
|
||
msgstr "Импортировать как %1 область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "multichannel"
|
||
msgstr "отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:167 gtk2_ardour/export_dialog.cc:84
|
||
msgid "stereo"
|
||
msgstr "стерео"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:168
|
||
msgid "Import as multiple regions"
|
||
msgstr "Импортировать как несколько областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:170
|
||
msgid ""
|
||
"Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
|
||
"Do you want to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:216
|
||
msgid "ardour: importing %1"
|
||
msgstr "ardour: экспортируется %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:220
|
||
msgid "Cancel Import"
|
||
msgstr "Отменить импорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
|
||
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:311
|
||
msgid "Cancel entire import"
|
||
msgstr "Отменить весь импорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:312
|
||
msgid "Don't embed it"
|
||
msgstr "Не встраивать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:313
|
||
msgid "Embed all without questions"
|
||
msgstr "Встроить без лишних вопросов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:318
|
||
msgid "Embed it anyway"
|
||
msgstr "Всё равно встроить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
|
||
"отличную от текущей сессии!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:360
|
||
msgid "could not open %1"
|
||
msgstr "не удалось открыть %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert sndfile"
|
||
msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:119
|
||
msgid "VerboseCanvasCursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Activate All"
|
||
msgstr "Активировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:54 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable All"
|
||
msgstr "Отсоединить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:56 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add group"
|
||
msgstr "Нет группы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:229 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:985
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr "безымянный"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:258 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:849
|
||
msgid "-all-"
|
||
msgstr "-все-"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:67
|
||
msgid ""
|
||
"There is no selection to export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select a selection using the range mouse mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:112
|
||
msgid ""
|
||
"There are no ranges to export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:623 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:653
|
||
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
|
||
msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:846 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:868
|
||
msgid "programming error: no MarkerView selected"
|
||
msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mute region"
|
||
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_keys.cc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "keyboard selection"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:293 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1213
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1227 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1246
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:776
|
||
msgid "add marker"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:309 gtk2_ardour/editor_markers.cc:383
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:556 gtk2_ardour/editor_markers.cc:574
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:593 gtk2_ardour/editor_markers.cc:612
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:642 gtk2_ardour/editor_markers.cc:670
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:698 gtk2_ardour/editor_markers.cc:737
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:762 gtk2_ardour/editor_markers.cc:789
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:812 gtk2_ardour/editor_markers.cc:831
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2038 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4356
|
||
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:333 gtk2_ardour/location_ui.cc:657
|
||
msgid "remove marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locate to Mark"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:462
|
||
msgid "Play from Mark"
|
||
msgstr "Воспроизвести с маркера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:463
|
||
msgid "Set Mark from Playhead"
|
||
msgstr "Установить маркер на указатель"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
|
||
msgid "Rename Mark"
|
||
msgstr "Переименовать маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
|
||
msgid "Hide Mark"
|
||
msgstr "Скрыть маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
|
||
msgid "Remove Mark"
|
||
msgstr "Удалить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:482 gtk2_ardour/editor_markers.cc:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locate to Range Mark"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:483 gtk2_ardour/editor_markers.cc:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play from Range Mark"
|
||
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Range"
|
||
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loop Range"
|
||
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:486 gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range Mark from Playhead"
|
||
msgstr "Воспроизвести от указателя"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:487 gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range from Range Selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:491
|
||
msgid "Rename Range"
|
||
msgstr "Переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:492 gtk2_ardour/editor_markers.cc:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide Range"
|
||
msgstr "выделять"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Range"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497 gtk2_ardour/editor_markers.cc:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate Regions in Range"
|
||
msgstr "Создать область из выделенного"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498 gtk2_ardour/editor_markers.cc:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All in Range"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:524
|
||
msgid "Set Loop Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:525
|
||
msgid "Set Punch Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:845
|
||
msgid "New Name:"
|
||
msgstr "Новое имя: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:848
|
||
msgid "ardour: rename mark"
|
||
msgstr "ardour: переименовать маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:850
|
||
msgid "ardour: rename range"
|
||
msgstr "ardour: переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:870
|
||
msgid "rename marker"
|
||
msgstr "переименовать маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set loop range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set punch range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
|
||
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
||
msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select on click"
|
||
msgstr "Использовать как щелчок метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1599
|
||
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
|
||
msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change fade in length"
|
||
msgstr "редактировать введение в уровень"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change fade out length"
|
||
msgstr "редактировать сведение в ноль"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1942
|
||
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move marker"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2201 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2232
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:492
|
||
msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "copy meter mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2311
|
||
msgid "move meter mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2327 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2360
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:355
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:458
|
||
msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2332 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2365
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:360
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:444
|
||
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "copy tempo mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2443
|
||
msgid "move tempo mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2458 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2477
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2490
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: control point canvas item has no control point object "
|
||
"pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
|
||
"pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2596
|
||
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move region(s)"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drag region brush"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2793
|
||
msgid "Drag region copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "selection grab"
|
||
msgstr "Выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cancel selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "range selection"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim selection start"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim selection end"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move selection"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start point trim"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4297
|
||
msgid "End point trim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4340
|
||
msgid "trimmed region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4482
|
||
msgid "new range marker"
|
||
msgstr "Новый маркер области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4755
|
||
msgid "Name for region:"
|
||
msgstr "Имя области: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timestretch"
|
||
msgstr "ardour: эффект timestretch"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "split"
|
||
msgstr "Склеить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove region"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:174
|
||
msgid ""
|
||
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
|
||
"It cannot be undone\n"
|
||
"Do you really want to destroy %1 ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "these regions"
|
||
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "this region"
|
||
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:180 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3300
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:736 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
|
||
msgid "No, do nothing."
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes, destroy them."
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:185 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3301
|
||
msgid "Yes, destroy it."
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:271 gtk2_ardour/editor_ops.cc:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "extend selection"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:315 gtk2_ardour/editor_ops.cc:350
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:395 gtk2_ardour/editor_ops.cc:422
|
||
msgid "nudge forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:487
|
||
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
||
msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all within"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selection from region"
|
||
msgstr "Создать область из выделенного"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set selection from range"
|
||
msgstr "Создать область из выделенного"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all from range"
|
||
msgstr "выбрать окно просмотра"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all from punch"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all from loop"
|
||
msgstr "Выделить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all after cursor"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all before cursor"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all between cursors"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1670
|
||
msgid "clear markers"
|
||
msgstr "очистить маркеры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1683
|
||
msgid "clear ranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1703
|
||
msgid "clear locations"
|
||
msgstr "очистить интервалы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert dragged region"
|
||
msgstr "Вставить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert region"
|
||
msgstr "Вставить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1978 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/connection_editor.cc:86
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1985
|
||
msgid "ardour: rename region"
|
||
msgstr "ardour: переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2210 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "separate"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim to selection"
|
||
msgstr "Выделить по интервалу"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2369
|
||
msgid "region fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fill selection"
|
||
msgstr "Закольцевать выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
|
||
msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set region sync position"
|
||
msgstr "Области/положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2473
|
||
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
|
||
msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set sync from edit cursor"
|
||
msgstr "Воспроизвести от курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2491
|
||
msgid "remove sync"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2506
|
||
msgid "naturalize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align selection (relative)"
|
||
msgstr "Выровнять относительно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align selection"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "align region"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim to edit"
|
||
msgstr "От начала до курсора"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: freeze"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel Freeze"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bounce range"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2834
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "вырезать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2837
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "копировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2850
|
||
msgid " objects"
|
||
msgstr "объекты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2876
|
||
msgid " range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3057
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "Вставить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "paste chunk"
|
||
msgstr "Создать фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate region"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate selection"
|
||
msgstr "Свести выделенное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "clear playlist"
|
||
msgstr "Имя снимка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nudge track"
|
||
msgstr "Скрыть трек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3297
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
|
||
"(This is destructive and cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
|
||
"(отмена операции невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3325
|
||
msgid "normalize"
|
||
msgstr "нормализовать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3378
|
||
msgid "reverse regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reset region gain"
|
||
msgstr "Создать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:103 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:109
|
||
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:112 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Скрытый"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:100 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:250
|
||
msgid "editor"
|
||
msgstr "редактор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:317 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:714
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Показать всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:318 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:715
|
||
msgid "Hide All"
|
||
msgstr "Скрыть всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:319 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All Audio Tracks"
|
||
msgstr "Показать все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide All Audio Tracks"
|
||
msgstr "Скрыть все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:718
|
||
msgid "Show All Audio Busses"
|
||
msgstr "Показать все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:719
|
||
msgid "Hide All Audio Busses"
|
||
msgstr "Скрыть все аудиошины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New location marker"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear all locations"
|
||
msgstr "очистить интервалы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:344
|
||
msgid "Clear all ranges"
|
||
msgstr "Очистить все области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Tempo"
|
||
msgstr "Новый темп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:354
|
||
msgid "Clear tempo"
|
||
msgstr "Очистить темп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:359
|
||
msgid "New Meter"
|
||
msgstr "Новый счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:360
|
||
msgid "Clear meter"
|
||
msgstr "Сбросить счётчик"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
|
||
msgid "Min:Secs"
|
||
msgstr "Мин:С"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:108
|
||
msgid "Name for Chunk:"
|
||
msgstr "Имя фрагмента:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
|
||
msgid "Create Chunk"
|
||
msgstr "Создать фрагмент"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:111
|
||
msgid "Forget it"
|
||
msgstr "Забыть"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:272
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:315
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "добавить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add tempo mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add meter mark"
|
||
msgstr "добавить маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:372
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:403
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "готово"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:390
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:421
|
||
msgid "replace tempo mark"
|
||
msgstr "сменить метку темпа"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:463
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:497
|
||
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
|
||
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove tempo mark"
|
||
msgstr "Да, удалить всё"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:52
|
||
msgid "Quick but Ugly"
|
||
msgstr "Быстро и грубо"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:53
|
||
msgid "Skip Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Без фильтрации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:57
|
||
msgid "ardour: timestretch"
|
||
msgstr "ardour: эффект timestretch"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:58
|
||
msgid "TimeStretchDialog"
|
||
msgstr "TimeStretchDialog"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:71
|
||
msgid "Stretch/Shrink it"
|
||
msgstr "Растянуть/Сжать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:74 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:75
|
||
msgid "TimeStretchButton"
|
||
msgstr "TimeStretchButton"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
|
||
msgid "TimeStretchProgress"
|
||
msgstr "TimeStretchProgress"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:140
|
||
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:57 gtk2_ardour/export_dialog.cc:397
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1025 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1193
|
||
msgid "22.05kHz"
|
||
msgstr "22.05кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:58 gtk2_ardour/export_dialog.cc:400
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:415 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1027
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1195
|
||
msgid "44.1kHz"
|
||
msgstr "44.1кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:403
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
|
||
msgid "48kHz"
|
||
msgstr "48кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:406
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
|
||
msgid "88.2kHz"
|
||
msgstr "88.2кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:409
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
|
||
msgid "96kHz"
|
||
msgstr "96кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:412
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
|
||
msgid "192kHz"
|
||
msgstr "192кГц"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:67
|
||
msgid "best"
|
||
msgstr "высокое"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:68 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1210
|
||
msgid "fastest"
|
||
msgstr "быстрое"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1212
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "линейное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
|
||
msgid "better"
|
||
msgstr "нормальное"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
|
||
msgid "intermediate"
|
||
msgstr "среднее"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:77 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1225
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Прямоугольный"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
|
||
msgid "Shaped Noise"
|
||
msgstr "По очертаниям"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227
|
||
msgid "Triangular"
|
||
msgstr "Треугольный"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:85 gtk2_ardour/export_dialog.cc:484
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1053 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1175
|
||
msgid "mono"
|
||
msgstr "моно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:91
|
||
msgid "CUE"
|
||
msgstr "CUE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92
|
||
msgid "TOC"
|
||
msgstr "TOC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:100
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:101
|
||
msgid "CD Marker File Type"
|
||
msgstr "Тип файла маркеров CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Каналов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "Тип файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
|
||
msgid "Sample Format"
|
||
msgstr "Формат сэмпла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
|
||
msgid "Sample Endianness"
|
||
msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
|
||
msgid "Sample Rate"
|
||
msgstr "Частота сэмплирования"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
|
||
msgid "Conversion Quality"
|
||
msgstr "Качество преобразования"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
|
||
msgid "Dither Type"
|
||
msgstr "Тип дитеринга"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
|
||
msgid "Export CD Marker File Only"
|
||
msgstr "Экспортировать только файл маркеров CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
|
||
msgid "Export to File"
|
||
msgstr "Экспорт в файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111 gtk2_ardour/option_editor.cc:80
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:81
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112
|
||
msgid "Specific tracks ..."
|
||
msgstr "Специфические задачи"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:123
|
||
msgid "ardour: export"
|
||
msgstr "ardour: экспорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:137 gtk2_ardour/export_dialog.cc:153
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:123 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:746
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
|
||
msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:757
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
|
||
msgstr "Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:776
|
||
msgid "WAV"
|
||
msgstr "WAV"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:910
|
||
msgid "Stop Export"
|
||
msgstr "Остановить экспорт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1129
|
||
msgid "Please enter a valid filename."
|
||
msgstr "Введите корректное имя файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1139
|
||
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
|
||
msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1145
|
||
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Файл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1157
|
||
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:153
|
||
msgid "Cannot write file in: "
|
||
msgstr "Невозможно записать файлв в:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:135
|
||
msgid "Please enter a valid target directory."
|
||
msgstr "Введите корректный конечный каталог."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
|
||
msgid ""
|
||
"Please select an existing target directory. Files\n"
|
||
"are not allowed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add gain automation event"
|
||
msgstr "автомат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:511 gtk2_ardour/gain_meter.cc:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-inf"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
|
||
msgid "Fader automation mode"
|
||
msgstr "Режим автоматизации фейдера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
|
||
msgid "Fader automation type"
|
||
msgstr "Тип автоматизации фейдера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:872
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:99 gtk2_ardour/panner_ui.cc:810
|
||
msgid "Abs"
|
||
msgstr "Абс"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:489
|
||
msgid "-Inf"
|
||
msgstr "-Inf"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:688 gtk2_ardour/gain_meter.cc:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "meter point change"
|
||
msgstr "Выбрать текущий интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:836 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:749
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:774
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:839 gtk2_ardour/panner_ui.cc:777
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr "P"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:842 gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "T"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:845 gtk2_ardour/panner_ui.cc:783
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr "W"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Ниже"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||
msgstr "Опустить область в нижний слой"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "Выше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
|
||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
|
||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||
msgstr "Положение маркера на линейке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "Макс. размер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
|
||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
msgstr "Макс. размер линейки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
|
||
msgid "Show Position"
|
||
msgstr "Показать положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
|
||
msgid "Draw current ruler position"
|
||
msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
|
||
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286
|
||
msgid "0.5 seconds"
|
||
msgstr "0,5 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
|
||
msgid "1 seconds"
|
||
msgstr "1 секунда"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
|
||
msgid "1.5 seconds"
|
||
msgstr "1,5 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
|
||
msgid "2 seconds"
|
||
msgstr "2 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
|
||
msgid "2.5 seconds"
|
||
msgstr "2,5 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:291 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:246
|
||
msgid "3 seconds"
|
||
msgstr "3 секунды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:251
|
||
msgid "Duration (sec)"
|
||
msgstr "Длительность (с)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Frame"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Frame"
|
||
msgstr "Кадр"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:257
|
||
msgid "Rename Track"
|
||
msgstr "Переименовать дорожку"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:62 gtk2_ardour/io_selector.cc:750
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:61 gtk2_ardour/connection_editor.cc:110
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Просканировать заново"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:70
|
||
msgid "%1 input"
|
||
msgstr "%1 вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:72
|
||
msgid "%1 output"
|
||
msgstr "%1 выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Входы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
|
||
msgid "Add Input"
|
||
msgstr "Добавить вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
|
||
msgid "Add Output"
|
||
msgstr "Добавить выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
|
||
msgid "Remove Input"
|
||
msgstr "Удалить вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
|
||
msgid "Remove Output"
|
||
msgstr "Удалить выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:147
|
||
msgid "Disconnect All"
|
||
msgstr "Отсоединить все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:161
|
||
msgid "Available connections"
|
||
msgstr "Доступные соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:549 gtk2_ardour/io_selector.cc:560
|
||
msgid "There are no more JACK ports available."
|
||
msgstr "Доступных портов JACK не осталось."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:754
|
||
msgid "ardour: "
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:299
|
||
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
|
||
msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:525
|
||
msgid ""
|
||
"Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
|
||
"is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:533
|
||
msgid ""
|
||
"Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
|
||
"problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:594
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
|
||
msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:609
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
|
||
msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:624
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
|
||
msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:639
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
|
||
msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/keyboard.cc:654
|
||
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
|
||
msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
|
||
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
|
||
msgstr "<span size=\"large\">Предустановки</span>"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
|
||
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
|
||
msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:296
|
||
msgid "Automation control"
|
||
msgstr "Контроль автоматизации"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
|
||
msgid "Set"
|
||
msgstr "Установить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
|
||
msgid "SCMS"
|
||
msgstr "SCMS"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
|
||
msgid "Pre-Emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
|
||
msgid "Add New Location"
|
||
msgstr "Добавить новый интервал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
|
||
msgid "Add New Range"
|
||
msgstr "Добавить новую область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:576
|
||
msgid "ardour: locations"
|
||
msgstr "ardour: интервалы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Location (CD Index) Markers"
|
||
msgstr "Маркеры интервалов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:625
|
||
msgid "Range (CD Track) Markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:793
|
||
msgid "add range marker"
|
||
msgstr "Добавить маркер области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:73
|
||
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
|
||
msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
|
||
msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:179
|
||
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:206
|
||
msgid "cannot setup signal handling for %1"
|
||
msgstr "cannot setup signal handling for %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:217
|
||
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
|
||
msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:247
|
||
msgid ""
|
||
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
|
||
" Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
|
||
"без файла, определяющего стиль оформления.\n"
|
||
"Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:268
|
||
msgid "Ardour could not connect to JACK."
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There are several possible reasons:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) JACK is not running.\n"
|
||
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
|
||
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
|
||
"Существует несколько возможных причин:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) Сервер JACK не запущен.\n"
|
||
"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
|
||
"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:314
|
||
msgid "could not load command line session \"%1\""
|
||
msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:322
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"No session named \"%1\" exists.\n"
|
||
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:386
|
||
msgid "Ardour/GTK "
|
||
msgstr "Ardour/GTK "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:388
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (built using "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
" (собран с использованием "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:391
|
||
msgid " and GCC version "
|
||
msgstr " и версией GCC "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:401
|
||
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
|
||
msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:402
|
||
msgid ""
|
||
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
|
||
"Baker"
|
||
msgstr ""
|
||
"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
|
||
"Baker"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:404
|
||
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
|
||
msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:405
|
||
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:406
|
||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
|
||
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:417
|
||
msgid "could not create ARDOUR GUI"
|
||
msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:437
|
||
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
|
||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/main.cc:447
|
||
msgid "could not initialize Ardour."
|
||
msgstr "не удалось запустить Ardour."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/marker.cc:244
|
||
msgid "MarkerText"
|
||
msgstr "ТекстМаркера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Marker"
|
||
msgstr "Удалить поле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "Маркер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:94 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:139
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1218
|
||
msgid "pre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Комментарии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:118
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:135 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1214
|
||
msgid "input"
|
||
msgstr "вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:143 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1222
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:150
|
||
msgid "tupni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:204
|
||
msgid "Varispeed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:230 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:812
|
||
msgid "Click to Add/Edit Comments"
|
||
msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:386
|
||
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
|
||
msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "record"
|
||
msgstr "Запись"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:437
|
||
msgid "comments"
|
||
msgstr "комментарии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:440
|
||
msgid "*comments*"
|
||
msgstr "*комментарии*"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:455
|
||
msgid "Rec"
|
||
msgstr "Зап"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr "M"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:458
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr "S"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:462 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:806
|
||
msgid "Cmt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:465 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:803
|
||
msgid "*Cmt*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:503 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:569
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1086
|
||
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:603 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:619
|
||
msgid "could not register new ports required for that connection"
|
||
msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:726
|
||
msgid " Input"
|
||
msgstr " Вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:729
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr "ВХ"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:793
|
||
msgid "*Comments*"
|
||
msgstr "*Комментарии*"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:848
|
||
msgid ": comment editor"
|
||
msgstr ": редактор комментариев"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:943
|
||
msgid "Grp"
|
||
msgstr "Грп"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:946
|
||
msgid "~G"
|
||
msgstr "нГр"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
|
||
msgid "Invert Polarity"
|
||
msgstr "Развернуть полярность"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
|
||
msgid "Strips"
|
||
msgstr "Каналы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Группа"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:206 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:386
|
||
msgid "ardour: mixer"
|
||
msgstr "ardour: микшер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:358
|
||
msgid "ardour: mixer: "
|
||
msgstr "ardour: микшер: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:589
|
||
msgid "signal"
|
||
msgstr "сигнал"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:738
|
||
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:41
|
||
msgid "Name :"
|
||
msgstr "Имя:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:45 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:46
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:47 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "канал(-ов)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:66
|
||
msgid "<b>Busses</b>"
|
||
msgstr "<b>Шины</b>"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:67
|
||
msgid "<b>Inputs</b>"
|
||
msgstr "<b>Входы</b>"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:68
|
||
msgid "<b>Outputs</b>"
|
||
msgstr "<b>Выходы</b>"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
|
||
msgid "Create Folder In :"
|
||
msgstr "Создать папку сессии в:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:72
|
||
msgid "Template :"
|
||
msgstr "Шаблон:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:74
|
||
msgid "Create Monitor Bus"
|
||
msgstr "Создать контрольную шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:81
|
||
msgid "Create Master Bus"
|
||
msgstr "Создать мастер-шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:83
|
||
msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
|
||
msgstr "Автоматически подключиться к физическим входам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:97
|
||
msgid "Use only"
|
||
msgstr "Использовать только"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:96
|
||
msgid "Automatically Connect Outputs"
|
||
msgstr "Автоматически подключиться к выходам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:105
|
||
msgid "... to Master Bus"
|
||
msgstr "... к мастер-шине"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:106
|
||
msgid "... to Physical Outputs"
|
||
msgstr "... к физическим выходам"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:112
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Расширенные параметры"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:120
|
||
msgid "Recent:"
|
||
msgstr "Недавние:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:157
|
||
msgid "Browse:"
|
||
msgstr "Обзор:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:335
|
||
msgid "New Session"
|
||
msgstr "Создать сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:337
|
||
msgid "Open Session"
|
||
msgstr "Открыть сессию"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:342
|
||
msgid "ardour: session control"
|
||
msgstr "Сессии Ardour"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:383
|
||
msgid "select template"
|
||
msgstr "Выберите шаблон"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:389
|
||
msgid "select session file"
|
||
msgstr "Выберите файл сессии"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:398
|
||
msgid "select directory"
|
||
msgstr "Выберите каталог"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:73
|
||
msgid "SMPTE offset is negative"
|
||
msgstr "Смещение SMPTE отрицательно"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:99
|
||
msgid "ardour: options editor"
|
||
msgstr "ardour: параметры программы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:124
|
||
msgid "Paths/Files"
|
||
msgstr "Пути/файлы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:125
|
||
msgid "Kbd/Mouse"
|
||
msgstr "Клавиатура/мышь"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:128
|
||
msgid "Layers & Fades"
|
||
msgstr "Слои и фейды"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:220
|
||
msgid "session RAID path"
|
||
msgstr "Путь к файлам RAID-сессий"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:236 gtk2_ardour/option_editor.cc:242
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:652 gtk2_ardour/option_editor.cc:672
|
||
msgid "internal"
|
||
msgstr "внутренний"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:255
|
||
msgid "Short crossfade length (msecs)"
|
||
msgstr "Длительность короткого кроссфейда (мс)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:267
|
||
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
|
||
msgstr "Длительность деструктивного кроссфейда (мс)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:327
|
||
msgid "SMPTE Offset"
|
||
msgstr "Смещение SMPTE"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:394 gtk2_ardour/option_editor.cc:401
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:404 gtk2_ardour/option_editor.cc:552
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:401 gtk2_ardour/option_editor.cc:402
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:549
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:605
|
||
msgid "Choose Click"
|
||
msgstr "Выберите щелчок метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
|
||
msgid "Choose Click Emphasis"
|
||
msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:724
|
||
msgid "Click audio file"
|
||
msgstr "Файл щелчков метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:730
|
||
msgid "Click emphasis audiofile"
|
||
msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:767
|
||
msgid ""
|
||
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
|
||
"for listening to specific regions outside the context\n"
|
||
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
|
||
"other mixer strip."
|
||
msgstr ""
|
||
"Контрольный канал — это специальный канал микшера предназначенный \n"
|
||
"для прослушивания определённых областей вне общего контекста микса. \n"
|
||
"Его можно соединить как любой другой канал микшера."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:840
|
||
msgid "Edit using"
|
||
msgstr "Редактировать с"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:847 gtk2_ardour/option_editor.cc:874
|
||
msgid "+ button"
|
||
msgstr "+ клавиша"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:867
|
||
msgid "Delete using"
|
||
msgstr "Удалять с"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:894
|
||
msgid "Ignore snap using"
|
||
msgstr "Игнорировать привязку с"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:47
|
||
msgid "Usage: "
|
||
msgstr "Использование: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:48
|
||
msgid " -v, --version Show version information\n"
|
||
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:49
|
||
msgid " -h, --help Print this message\n"
|
||
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:50
|
||
msgid ""
|
||
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
|
||
"names\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" "
|
||
"клавиши\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:51
|
||
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
|
||
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:52
|
||
msgid ""
|
||
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
|
||
"is ardour\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя клиента к JACK, по "
|
||
"умолчанию — Ardour\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:53
|
||
msgid ""
|
||
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
|
||
"line\n"
|
||
msgstr " -N, --new имя-сессии Создать новую сессию из командной строки\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:54
|
||
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
|
||
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:58
|
||
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
|
||
msgstr " [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:59
|
||
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/opts.cc:60
|
||
msgid ""
|
||
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is "
|
||
"~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:70
|
||
msgid "You need to select which line to edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:91
|
||
msgid "add pan automation event"
|
||
msgstr "добавить автомат. событие панорамы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner2d.cc:589 gtk2_ardour/panner_ui.cc:438
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
|
||
msgid "Bypass"
|
||
msgstr "Обход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr "в"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
|
||
msgid "Pan automation mode"
|
||
msgstr "Режим автоматизации панорамы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
|
||
msgid "Pan automation type"
|
||
msgstr "Тип автоматизации панорамы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:81
|
||
msgid "panning link control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:83
|
||
msgid "panning link direction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:235
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "panner for channel %zu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:448
|
||
msgid "Reset all"
|
||
msgstr "Сбросить все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:52
|
||
msgid "ardour: playlists"
|
||
msgstr "Списки воспроизведения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:59
|
||
msgid "Playlists grouped by track"
|
||
msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:108
|
||
msgid "ardour: playlist for "
|
||
msgstr "ardour: список воспроизведения для "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:124
|
||
msgid "Other tracks"
|
||
msgstr "Другие дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:141
|
||
msgid "unassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
|
||
msgid "ardour: plugins"
|
||
msgstr "ardour: расширения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
|
||
msgid "Available LADSPA Plugins"
|
||
msgstr "Доступные расширения LADSPA"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
|
||
msgid "# Inputs"
|
||
msgstr "# входов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
|
||
msgid "# Outputs"
|
||
msgstr "# выходов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
|
||
msgid "Plugins to be Connected to Insert"
|
||
msgstr "Расширения, подключаемые к возврату"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
|
||
msgid "Available plugins"
|
||
msgstr "Доступные расширения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
|
||
msgid "Add a plugin to the effect list"
|
||
msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
|
||
msgid "Remove a plugin from the effect list"
|
||
msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
|
||
msgid "Update available plugins"
|
||
msgstr "Обновить доступные расширения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
|
||
msgid "LADSPA"
|
||
msgstr "LADSPA"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
|
||
msgid "VST"
|
||
msgstr "VST"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
|
||
msgid "AudioUnit"
|
||
msgstr "AudioUnit"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:85
|
||
msgid ""
|
||
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
|
||
"version of ardour)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
|
||
msgid "Plugin preset %1 not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
|
||
msgid "Name of New Preset:"
|
||
msgstr "Имя новой предустановки:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:54
|
||
msgid "redirect automation created for non-plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:96
|
||
msgid "add automation event to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:235
|
||
msgid "New send"
|
||
msgstr "Новый посыл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:236
|
||
msgid "Show send controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:417
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
"The plugin has %2 inputs\n"
|
||
"but at the insertion point, there are\n"
|
||
"%3 active signal streams.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This makes no sense - you are throwing away\n"
|
||
"part of the signal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:429
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
"The plugin has %2 inputs\n"
|
||
"but at the insertion point there are\n"
|
||
"only %3 active signal streams.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
|
||
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
|
||
"support this type of configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:442
|
||
msgid ""
|
||
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
"\n"
|
||
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
|
||
"\n"
|
||
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
|
||
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
|
||
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:539
|
||
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:542
|
||
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:708
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reorder this set of redirects\n"
|
||
"in that way because the inputs and\n"
|
||
"outputs do not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rename redirect"
|
||
msgstr "ardour: переименовать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:898 gtk2_ardour/redirect_box.cc:946
|
||
msgid ""
|
||
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
|
||
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
|
||
"could not match the configuration of this track."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
|
||
"(this cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
|
||
"(this cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:976
|
||
msgid "Yes, remove them all"
|
||
msgstr "Да, удалить их все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: %1"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1134
|
||
msgid "New Plugin ..."
|
||
msgstr "Добавить расширение..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1136
|
||
msgid "New Insert"
|
||
msgstr "Добавить возврат"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1138
|
||
msgid "New Send ..."
|
||
msgstr "Добавить посыл..."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Снять все выделения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1159
|
||
msgid "Activate all"
|
||
msgstr "Активировать все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1160
|
||
msgid "Deactivate all"
|
||
msgstr "Деактивировать все"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:47
|
||
msgid "NAME:"
|
||
msgstr "ИМЯ:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "воспроизвести"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:67
|
||
msgid "audition this region"
|
||
msgstr "прослушать область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:82
|
||
msgid "START:"
|
||
msgstr "НАЧАЛО:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:84
|
||
msgid "END:"
|
||
msgstr "КОНЕЦ:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:86
|
||
msgid "LENGTH:"
|
||
msgstr "ДЛИНА:"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:122
|
||
msgid "ardour: region "
|
||
msgstr "ardour: область "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region start position"
|
||
msgstr "Области/положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region end position"
|
||
msgstr "Области/положение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region length"
|
||
msgstr "редактировать введение в уровень"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add gain control point"
|
||
msgstr "использовать контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
|
||
msgid "Tracks/Buses"
|
||
msgstr "Дорожи/шины"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
|
||
msgid "Pre-fader Redirects"
|
||
msgstr "Предфейдерные перенаправления"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
|
||
msgid "Post-fader Redirects"
|
||
msgstr "Послефейдерные перенаправления"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:140
|
||
msgid "ardour: track/bus inspector"
|
||
msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:202
|
||
msgid "route display list item for renamed route not found!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:449
|
||
msgid "NO TRACK"
|
||
msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:672
|
||
msgid "ardour: track/bus inspector: "
|
||
msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:676
|
||
msgid "No Route Selected"
|
||
msgstr "Нет выбранных маршрутов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
|
||
msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:144
|
||
msgid "mute change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:222 gtk2_ardour/route_ui.cc:233
|
||
msgid "solo change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:291
|
||
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:303
|
||
msgid "rec-enable change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo-safe"
|
||
msgstr "Соло"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:523
|
||
msgid "Pre Fader"
|
||
msgstr "Предфейдер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:530
|
||
msgid "Post Fader"
|
||
msgstr "Послефейдер"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:537
|
||
msgid "Control Outs"
|
||
msgstr "Контрольные выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:544
|
||
msgid "Main Outs"
|
||
msgstr "Главные выходы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:581
|
||
msgid "mix group solo change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:620
|
||
msgid "mix group mute change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:637
|
||
msgid "mix group rec-enable change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:655 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:242
|
||
msgid "ardour: color selection"
|
||
msgstr "ardour: выбор цвета"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
|
||
"(cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:733
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
|
||
"(cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:737 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:284
|
||
msgid "Yes, remove it."
|
||
msgstr "Да, удалить."
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Name: "
|
||
msgstr "новое имя: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "воспроизвести"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
|
||
msgid "Soundfile Info"
|
||
msgstr "Информация о файле"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:120
|
||
msgid "Length: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channels: %1"
|
||
msgstr "отмена"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Samplerate: %1"
|
||
msgstr "Разделить область"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
|
||
msgid "Timecode: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
|
||
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:184
|
||
msgid "Could not access soundfile: "
|
||
msgstr "Файл недоступен: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:267
|
||
msgid "Add to Region list"
|
||
msgstr "Добавить в список областей"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:268
|
||
msgid "Add to selected Track(s)"
|
||
msgstr "Добавить в выделенные дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:269
|
||
msgid "Add as new Track(s)"
|
||
msgstr "Добавить как новую дорожку(-и)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add as new Tape Track(s)"
|
||
msgstr "Добавить как новую tape дорожку(-и)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:313
|
||
msgid "Split Channels"
|
||
msgstr "Разделить каналы"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:320
|
||
msgid "Create a region for each channel"
|
||
msgstr "Создать область для каждого канала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:322
|
||
msgid "Embed"
|
||
msgstr "Встроить"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:324
|
||
msgid "Link to an external file"
|
||
msgstr "Сослаться на внешний файл"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:328
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Импортировать"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:330
|
||
msgid "Copy a file to the session folder"
|
||
msgstr "Скопировать файл в папку проекта"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:35
|
||
msgid "Beats per minute"
|
||
msgstr "Ударов в минуту"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:21 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:38
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:221
|
||
msgid "Bar"
|
||
msgstr "Такт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:204 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:222
|
||
msgid "Beat"
|
||
msgstr "Доля"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:223
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Расположение"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:199 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
|
||
msgid "Meter denominator"
|
||
msgstr "Знаменатель размера"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:200 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:218
|
||
msgid "Beats per bar"
|
||
msgstr "Долей на такт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:236 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:247
|
||
msgid "whole (1)"
|
||
msgstr "целых (1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:237 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:249
|
||
msgid "second (2)"
|
||
msgstr "половины (2)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:238 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:251
|
||
msgid "third (3)"
|
||
msgstr "трети (3)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:239 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:253
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:261
|
||
msgid "quarter (4)"
|
||
msgstr "четверти (4)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:240 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:255
|
||
msgid "eighth (8)"
|
||
msgstr "восьмых (8)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:241 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:257
|
||
msgid "sixteenth (16)"
|
||
msgstr "шестьнадцатых (16)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:242 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:259
|
||
msgid "thirty-second (32)"
|
||
msgstr "тридцать-вторых (32)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:420
|
||
msgid "garbaged note type entry (%1)"
|
||
msgstr "неясное определение ноты (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:430
|
||
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
|
||
msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:112
|
||
msgid "gTortnam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:583
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Огромная"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:584
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Большая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:585
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Больше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Меньше"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Маленькая"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:903
|
||
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
|
||
msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:79
|
||
msgid "TimeAxisViewItemName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:302
|
||
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/time_selection.cc:41
|
||
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
|
||
msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/utils.cc:118 gtk2_ardour/utils.cc:161
|
||
msgid "bad XPM header %1"
|
||
msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/utils.cc:285
|
||
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/utils.cc:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot find icon image for %1"
|
||
msgstr "cannot setup signal handling for %1"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:281
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
||
"(cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
|
||
"(отмена невозможна)"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
|
||
msgid "new name: "
|
||
msgstr "новое имя: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
|
||
msgid "ardour: connections"
|
||
msgstr "ardour: соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
|
||
msgid "Input Connections"
|
||
msgstr "Входные соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
|
||
msgid "Output Connections"
|
||
msgstr "Выходные соединения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
|
||
msgid "New Input"
|
||
msgstr "Новый вход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
|
||
msgid "New Output"
|
||
msgstr "Новый выход"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:58 gtk2_ardour/connection_editor.cc:101
|
||
msgid "Add Port"
|
||
msgstr "Добавить порт"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:106
|
||
msgid "Available Ports"
|
||
msgstr "Доступные порты"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:501
|
||
msgid "Connection \""
|
||
msgstr "Соединение \""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:503
|
||
msgid "\""
|
||
msgstr "\""
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in %d"
|
||
msgstr "вх %d"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "out %d"
|
||
msgstr "вых %d"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:658
|
||
msgid "Name for new connection:"
|
||
msgstr "Имя нового соединения: "
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:46
|
||
msgid "analysis window"
|
||
msgstr "Окно анализа"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
|
||
msgid "Signal source"
|
||
msgstr "Источник сигнала"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
|
||
msgid "Selected ranges"
|
||
msgstr "Выбранные диапазоны"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:50
|
||
msgid "Selected regions"
|
||
msgstr "Выделенные области"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
|
||
msgid "Display model"
|
||
msgstr "Модель отображения"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
|
||
msgid "Composite graphs for each track"
|
||
msgstr "Составной график для каждой дорожки"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:54
|
||
msgid "Composite graph of all tracks"
|
||
msgstr "Составной график для всех дорожек"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Дорожка"
|
||
|
||
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:131
|
||
msgid "Analyze data"
|
||
msgstr "Проанализировать данные"
|
||
|