Paul Davis
716fa5c555
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@7996 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
11412 lines
214 KiB
Plaintext
11412 lines
214 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Paul Davis
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# Filippo Pappalardo <filippo@email.it>, 2003.
|
|
#
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:392 export_format_dialog.cc:60
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ardour 0.354.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-11-10 17:34-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-05-20 13:03-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Filippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: about.cc:123
|
|
msgid "Brian Ahr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:124
|
|
msgid "John Anderson"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:125
|
|
msgid "Marcus Andersson"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:126
|
|
msgid "Nedko Arnaudov"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:127
|
|
msgid "Hans Baier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:128
|
|
msgid "Ben Bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:129
|
|
msgid "Sakari Bergen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:130
|
|
msgid "Chris Cannam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jesse Chappell"
|
|
msgstr "azzera"
|
|
|
|
#: about.cc:132
|
|
msgid "Thomas Charbonnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:133
|
|
msgid "Sam Chessman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:134
|
|
msgid "Paul Davis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:135
|
|
msgid "Gerard van Dongen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:136
|
|
msgid "Colin Fletcher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:137
|
|
msgid "Hans Fugal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:138
|
|
msgid "Christopher George"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:139
|
|
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:140
|
|
msgid "Jeremy Hall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:141
|
|
msgid "Audun Halland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:142
|
|
msgid "Steve Harris"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:143
|
|
msgid "Carl Hetherington"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:144
|
|
msgid "Rob Holland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:145
|
|
msgid "Robert Jordens"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:146
|
|
msgid "Stefan Kersten"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:147
|
|
msgid "Armand Klenk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:148
|
|
msgid "Matt Krai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:149
|
|
msgid "Colin Law"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:150
|
|
msgid "Joshua Leach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:151
|
|
msgid "Ben Loftis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:152
|
|
msgid "Nick Mainsbridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:153
|
|
msgid "Tim Mayberry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:154
|
|
msgid "Doug Mclain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:155
|
|
msgid "Jack O'Quin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:156
|
|
msgid "Nimal Ratnayake"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:157
|
|
msgid "Dave Robillard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:158
|
|
msgid "Taybin Rutkin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:159
|
|
msgid "Andreas Ruge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:160
|
|
msgid "Sampo Savolainen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:161
|
|
msgid "Per Sigmond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:162
|
|
msgid "Lincoln Spiteri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:163
|
|
msgid "Mark Stewart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:164
|
|
msgid "Roland Stigge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:165
|
|
msgid "Petter Sundlöf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:166
|
|
msgid "Mike Täht"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:167
|
|
msgid "Thorsten Wilms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:172
|
|
msgid ""
|
|
"French:\n"
|
|
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
|
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
|
"\tMartin Blanchard\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:173
|
|
msgid ""
|
|
"German:\n"
|
|
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
|
|
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
|
|
"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:176
|
|
msgid ""
|
|
"Italian:\n"
|
|
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:177
|
|
msgid ""
|
|
"Portuguese:\n"
|
|
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:178
|
|
msgid ""
|
|
"Brazilian Portuguese:\n"
|
|
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
|
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:180
|
|
msgid ""
|
|
"Spanish:\n"
|
|
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:181
|
|
msgid ""
|
|
"Russian:\n"
|
|
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:182
|
|
msgid ""
|
|
"Greek:\n"
|
|
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:183
|
|
msgid ""
|
|
"Swedish:\n"
|
|
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:184
|
|
msgid ""
|
|
"Polish:\n"
|
|
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:185
|
|
msgid ""
|
|
"Czech:\n"
|
|
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:186
|
|
msgid ""
|
|
"Norwegian:\n"
|
|
"\t Eivind Ødegård\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:565
|
|
msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:569
|
|
msgid "http://ardour.org/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:570
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"(built from revision %2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:574
|
|
msgid "Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions.cc:83
|
|
msgid "Loading menus from %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions.cc:86 actions.cc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
|
|
msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: actions.cc:89
|
|
msgid "%1 menu definition file not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions.cc:93 actions.cc:94
|
|
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
|
|
msgid "Add MIDI Controller Track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:247 editor_actions.cc:432
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non Layered"
|
|
msgstr "Livello"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tape"
|
|
msgstr "Inizio:"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:55
|
|
msgid "Aux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:56
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:65 route_params_ui.cc:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Track or Bus"
|
|
msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:68 add_route_dialog.cc:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track mode:"
|
|
msgstr "Traccia"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tracks"
|
|
msgstr "Tracce"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1381 editor_ops.cc:6143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "busses"
|
|
msgstr "Bus"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:123
|
|
msgid "Add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:694 time_fx_dialog.cc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "Editor delle Opzioni"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configuration:"
|
|
msgstr "Annullare l'importazione"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Gruppi di mixaggio"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:200
|
|
msgid "Bus type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:222 editor_actions.cc:73 missing_file_dialog.cc:53
|
|
msgid "MIDI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:308 mixer_strip.cc:85 mixer_strip.cc:112
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:312
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3 Channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4 Channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "5 Channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6 Channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "8 Channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12 Channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:367
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:400 add_route_dialog.cc:414 route_group_menu.cc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New group..."
|
|
msgstr "nessun gruppo"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:404 route_group_menu.cc:61
|
|
msgid "No group"
|
|
msgstr "nessun gruppo"
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:46
|
|
msgid "Signal source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected ranges"
|
|
msgstr "seleziona/muovi range"
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected regions"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display model"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:51
|
|
msgid "Composite graphs for each track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:52
|
|
msgid "Composite graph of all tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:54
|
|
msgid "Show frequency power range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normalize values"
|
|
msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:59
|
|
msgid "FFT analysis window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1861
|
|
msgid "Spectral Analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:106 port_group.cc:334
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:511
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Traccia"
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:632 editor_route_groups.cc:67
|
|
#: mixer_ui.cc:97 mixer_ui.cc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Mostra tutto"
|
|
|
|
#: analysis_window.cc:135
|
|
msgid "Re-analyze data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:135
|
|
msgid ""
|
|
"pre\n"
|
|
"roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:136
|
|
msgid ""
|
|
"post\n"
|
|
"roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:162
|
|
msgid "% "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:164 ardour_ui_ed.cc:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Punch In"
|
|
msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:165 ardour_ui_ed.cc:369
|
|
msgid "Punch Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:166 ardour_ui_ed.cc:384
|
|
msgid "Auto Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:167 ardour_ui_ed.cc:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Play"
|
|
msgstr "suona"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto Input"
|
|
msgstr "entrata %1"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:375 rc_option_editor.cc:827
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"time\n"
|
|
"master"
|
|
msgstr "-modello"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:172
|
|
msgid "AUDITION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:173
|
|
msgid "SOLO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:174
|
|
msgid "Errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not initialize %1."
|
|
msgstr "impossibile avviare Ardour"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Starting audio engine"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:627
|
|
msgid "%1 could not start JACK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:629 main.cc:72
|
|
msgid "%1 could not connect to JACK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:638
|
|
msgid ""
|
|
"There are several possible reasons:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
|
|
"2) JACK is running as another user.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:645 main.cc:76
|
|
msgid ""
|
|
"There are several possible reasons:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1) JACK is not running.\n"
|
|
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
|
|
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:706 startup.cc:532
|
|
msgid "%1 is ready for use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:747
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
|
|
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
|
|
"\n"
|
|
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
|
|
"controlled by /etc/security/limits.conf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:756
|
|
msgid "Do not show this window again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:802
|
|
msgid "quit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:811
|
|
msgid ""
|
|
"Ardour was unable to save your session.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you still wish to quit, please use the\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"Just quit\" option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsaved Session"
|
|
msgstr "Sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:860
|
|
msgid "Don't %1"
|
|
msgstr "Non uscire"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:862
|
|
msgid "Just %1"
|
|
msgstr "%1 e basta"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:864
|
|
msgid "Save and %1"
|
|
msgstr "Salva ed esci"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "session"
|
|
msgstr "Sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "snapshot"
|
|
msgstr "Istantanea"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The %1 \"%2\"\n"
|
|
"has not been saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Any changes made this time\n"
|
|
"will be lost unless you save it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"What do you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"La sessione \"%1\"\n"
|
|
"non è stata salvata.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Qualsiasi cambiamento effettuato adesso\n"
|
|
"sarà perduto se non viene salvato.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cosa vuoi fare?"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:893
|
|
msgid "Prompter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:956
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:963
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:967
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%u kHz / %4.1f ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:980
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DSP: %5.1f%%"
|
|
msgstr "Carico DSP: %.1f%%"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:994
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disk: 24hrs+"
|
|
msgstr "Spazio: 24hrs+"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1042
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
|
|
msgstr "Spazio: %02dh:%02dm:%02ds"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1166 ardour_ui.cc:1175 startup.cc:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recent Sessions"
|
|
msgstr "apri sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1257
|
|
msgid ""
|
|
"%1 is not connected to JACK\n"
|
|
"You cannot open or close sessions in this condition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "apri sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1291 session_metadata_dialog.cc:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1 sessions"
|
|
msgstr "Sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1327
|
|
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create a new midi track"
|
|
msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create %1 new midi tracks"
|
|
msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1352 ardour_ui.cc:1401
|
|
msgid ""
|
|
"There are insufficient JACK ports available\n"
|
|
"to create a new track or bus.\n"
|
|
"You should save %1, exit and\n"
|
|
"restart JACK with more ports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1378 ardour_ui.cc:1391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create a new audio track"
|
|
msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
|
|
msgstr "Impossibile creare un nuovo bus audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not create %1 new audio tracks"
|
|
msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1545
|
|
msgid ""
|
|
"Please create 1 or more track\n"
|
|
"before trying to record.\n"
|
|
"Check the Session menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1929
|
|
msgid ""
|
|
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"JACK has either been shutdown or it\n"
|
|
"disconnected %1 because %1\n"
|
|
"was not fast enough. Try to restart\n"
|
|
"JACK, reconnect and save the session."
|
|
msgstr ""
|
|
"JACK è stato chiuso oppure ha disconnesso\n"
|
|
"Ardour per non essere stato abbastanza veloce.\n"
|
|
"E' consigliato salvare la sessione e riavviare\n"
|
|
"sia JACK che Ardour."
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to start the session running"
|
|
msgstr "Vai all'inizio della sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2051 ardour_ui.cc:2052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Take Snapshot"
|
|
msgstr "Istantanea"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of new snapshot"
|
|
msgstr "Nome dell' istantanea"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2076
|
|
msgid ""
|
|
"To ensure compatibility with various systems\n"
|
|
"snapshot names may not contain a '/' character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2082
|
|
msgid ""
|
|
"To ensure compatibility with various systems\n"
|
|
"snapshot names may not contain a '\\' character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2094
|
|
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2098
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Mix Template"
|
|
msgstr "Salva Modello..."
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2215
|
|
msgid "Name for mix template:"
|
|
msgstr "Nome per il modello di mixaggio"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2216
|
|
msgid "-template"
|
|
msgstr "-modello"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2263
|
|
msgid ""
|
|
"Welcome to %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The program will take a bit longer to start up\n"
|
|
"while the system fonts are checked.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will only be done once, and you will\n"
|
|
"not see this message again\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2350
|
|
msgid ""
|
|
"This session\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"already exists. Do you want to open it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Existing Session"
|
|
msgstr "apri sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2551 ardour_ui.cc:2596
|
|
msgid ""
|
|
"To ensure compatibility with various systems\n"
|
|
"session names may not contain a '/' character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2559 ardour_ui.cc:2604
|
|
msgid ""
|
|
"To ensure compatibility with various systems\n"
|
|
"session names may not contain a '\\' character"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2589
|
|
msgid "There is no existing session at \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2673
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please wait while %1loads your session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2688
|
|
msgid "Port Registration Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2689
|
|
msgid "Click the Close button to try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2709
|
|
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
|
|
msgstr "La sessione \"%1 (istantanea %2)\" non è stata caricata correttamente"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading Error"
|
|
msgstr "errore di programmazione: "
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2715
|
|
msgid "Click the Refresh button to try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create session in \"%1\""
|
|
msgstr "Impossibile caricare la sessione \"%1\" da linea di comando"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2901
|
|
msgid "No audio files were ready for cleanup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2905
|
|
msgid ""
|
|
"If this seems suprising, \n"
|
|
"check for any existing snapshots.\n"
|
|
"These may still include regions that\n"
|
|
"require some unused files to continue to exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clean-up"
|
|
msgstr "Pulisci"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3022
|
|
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3027
|
|
msgid ""
|
|
"Cleanup is a destructive operation.\n"
|
|
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
|
|
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
|
|
"location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clean Up"
|
|
msgstr "Pulisci"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CleanupDialog"
|
|
msgstr "Pulisci"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3067
|
|
msgid "cleaned files"
|
|
msgstr "files ripuliti"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following %1 files were not in use and \n"
|
|
"have been moved to:\n"
|
|
"%2. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Flushing the wastebasket will \n"
|
|
"release an additional\n"
|
|
"%3 %4bytes of disk space.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
|
|
"La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
|
|
"Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following file was not in use and \n"
|
|
"\thas been moved to:\n"
|
|
"\t\t\t\t%2. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Flushing the wastebasket will \n"
|
|
"release an additional\n"
|
|
"%3 %4bytes of disk space.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"I seguenti %1 files non erano utilizzati.\n"
|
|
"La prossima volta che il cestino verr svuotato\n"
|
|
"Saranno liberati %2 megabytes di spazio su disco"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deleted file"
|
|
msgstr "files eliminati"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following %1 files were deleted from\n"
|
|
"%2,\n"
|
|
"releasing %3 %4bytes of disk space"
|
|
msgstr ""
|
|
"I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
|
|
"disco"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following file was deleted from\n"
|
|
"%2,\n"
|
|
"releasing %3 %4bytes of disk space"
|
|
msgstr ""
|
|
"I seguenti %1 files sono stati eliminati, rilasciati %2 megabytes di spazio "
|
|
"disco"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3176
|
|
msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3254
|
|
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
|
|
msgstr "Registazione fermata perche' il sistema non ha retto"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3283
|
|
msgid ""
|
|
"The disk system on your computer\n"
|
|
"was not able to keep up with %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
|
|
"quickly enough to keep up with recording.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3302
|
|
msgid ""
|
|
"The disk system on your computer\n"
|
|
"was not able to keep up with %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
|
|
"quickly enough to keep up with playback.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3342
|
|
msgid "Crash Recovery"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3343
|
|
msgid ""
|
|
"This session appears to have been in\n"
|
|
"middle of recording when ardour or\n"
|
|
"the computer was shutdown.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ardour can recover any captured audio for\n"
|
|
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
|
|
"what you would like to do.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3355
|
|
msgid "Ignore crash data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3356
|
|
msgid "Recover from crash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Rate Mismatch"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3377
|
|
msgid ""
|
|
"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
|
|
"\n"
|
|
"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not load session"
|
|
msgstr "Zoom alla selezione"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3387
|
|
msgid "Load session anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3408
|
|
msgid "Could not disconnect from JACK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3421
|
|
msgid "Could not reconnect to JACK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3667
|
|
msgid "Translations disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3667
|
|
msgid "Translations enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:3671
|
|
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:65
|
|
msgid "UI: cannot setup editor"
|
|
msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:70
|
|
msgid "UI: cannot setup mixer"
|
|
msgstr "IU: impossibile avviare il mixer"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:119
|
|
msgid "Play from playhead"
|
|
msgstr "Suona dal cursore"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:120
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
msgstr "Ferma"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle record"
|
|
msgstr "Registra"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:122
|
|
msgid "Play range/selection"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always play range/selection"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:124
|
|
msgid "Go to start of session"
|
|
msgstr "Vai all'inizio della sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:125
|
|
msgid "Go to end of session"
|
|
msgstr "Vai alla fine della sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:126
|
|
msgid "Play loop range"
|
|
msgstr "Suona l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:128
|
|
msgid "Return to last playback start when stopped"
|
|
msgstr "Torna al punto d'inizio una volta fermato"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:129
|
|
msgid "Start playback after any locate"
|
|
msgstr "Comincia a suonare dopo ogni posizione"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:130
|
|
msgid "Be sensible about input monitoring"
|
|
msgstr "Monitorizza le entrate"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:131
|
|
msgid "Start recording at auto-punch start"
|
|
msgstr "Comincia a registrare al'inizio dell'auto-punch"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:132
|
|
msgid "Stop recording at auto-punch end"
|
|
msgstr "Ferma la registrazione alla fine dell'auto-punch"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:133
|
|
msgid "Enable/Disable audio click"
|
|
msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:134
|
|
msgid "Does %1 control the time?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:135
|
|
msgid "Shuttle speed control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:136
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
|
|
msgstr "Seleziona semitoni o percentuale di velocita' del display"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:137
|
|
msgid "Current transport speed"
|
|
msgstr "Velocita' del trasporto attuale"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:138 monitor_section.cc:106
|
|
msgid ""
|
|
"When active, something is soloed.\n"
|
|
"Click to de-solo everything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:139
|
|
msgid ""
|
|
"When active, auditioning is taking place\n"
|
|
"Click to stop the audition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:140 editor_actions.cc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary Clock"
|
|
msgstr "Orologio principale"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:141 editor_actions.cc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary Clock"
|
|
msgstr "orologio secondario"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:173
|
|
msgid "[ERROR]: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:175
|
|
msgid "[WARNING]: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:177
|
|
msgid "[INFO]: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:383 ardour_ui2.cc:885 ardour_ui_options.cc:390
|
|
msgid "sprung"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:384 ardour_ui2.cc:887 ardour_ui_options.cc:401
|
|
msgid "wheel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:641
|
|
msgid "Maximum speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:897 ardour_ui2.cc:921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stop"
|
|
msgstr "fermato"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:941
|
|
msgid "-0.55"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_dependents.cc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup Editor"
|
|
msgstr "Cursore di modifica"
|
|
|
|
#: ardour_ui_dependents.cc:70
|
|
msgid "Setup Mixer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_dependents.cc:75
|
|
msgid "Reload Session History"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_dialogs.cc:178 playlist_selector.cc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:96
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sessione"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:97
|
|
msgid "Cleanup"
|
|
msgstr "Pulisci"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:99 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90
|
|
#: port_group.cc:450 session_option_editor.cc:52 session_option_editor.cc:66
|
|
#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:88
|
|
#: session_option_editor.cc:112
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:100 engine_dialog.cc:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Editor delle Opzioni"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:101
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:102
|
|
msgid "Misc. Shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio File Format"
|
|
msgstr "Formato Nativo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:105 export_format_dialog.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Format"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control Surfaces"
|
|
msgstr "Uscite di Controllo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:107 rc_option_editor.cc:1099 route_time_axis.cc:421
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:108 rc_option_editor.cc:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metering"
|
|
msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:109
|
|
msgid "Fall Off Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:110
|
|
msgid "Hold Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:111
|
|
msgid "Denormal Handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:115 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1464
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Apri"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recent..."
|
|
msgstr "Recenti"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:119
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Track or Bus..."
|
|
msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:132
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Connetti"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snapshot..."
|
|
msgstr "Istantanea"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "Salva Modello..."
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:146
|
|
msgid "Save Template..."
|
|
msgstr "Salva Modello..."
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:149
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:152
|
|
msgid "Edit Metadata..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Metadata..."
|
|
msgstr "Importa selezione"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export To Audio File(s)..."
|
|
msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:161 editor_export_audio.cc:61 export_dialog.cc:131
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleanup Unused Sources..."
|
|
msgstr "Pulisci sorgenti inutilizzate"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Flush Wastebasket"
|
|
msgstr "Svuota il cestino"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:175 rc_option_editor.cc:1013
|
|
msgid "JACK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:176 route_params_ui.cc:109
|
|
msgid "Latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Connetti"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:181 global_port_matrix.cc:178 io_selector.cc:206
|
|
#: mixer_strip.cc:689 mixer_strip.cc:798
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window"
|
|
msgstr "Finestre"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:209
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Esci"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:213
|
|
msgid "Maximise Editor Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:214
|
|
msgid "Toolbars when Maximised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:217 mixer_ui.cc:213 mixer_ui.cc:504 mixer_ui.cc:547
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:611
|
|
msgid "Mixer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:218
|
|
msgid "Mixer on Top"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:219
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:220
|
|
msgid "Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:221 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracks and Busses"
|
|
msgstr "Tracce/Bus"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:224 location_ui.cc:1057
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Posizioni"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:226 ardour_ui_ed.cc:587
|
|
msgid "Big Clock"
|
|
msgstr "Orologio grande"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:228 global_port_matrix.cc:150
|
|
msgid "Audio Connection Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:230 global_port_matrix.cc:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIDI Connection Manager"
|
|
msgstr "Connessioni in entrata"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:232 midi_tracer.cc:40
|
|
msgid "MIDI Tracer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:234
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Circa"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:235
|
|
msgid "Chat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:236 automation_time_axis.cc:244 automation_time_axis.cc:303
|
|
#: automation_time_axis.cc:532 gain_meter.cc:210 generic_pluginui.cc:353
|
|
#: generic_pluginui.cc:634 panner_ui.cc:177
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:237
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:238 theme_manager.cc:51 theme_manager.cc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theme Manager"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:239 keyeditor.cc:33
|
|
msgid "Key Bindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:240 bundle_manager.cc:260
|
|
msgid "Bundle Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Audio Track"
|
|
msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Audio Bus"
|
|
msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add MIDI Track"
|
|
msgstr "Aggiungi Tracce/Bus"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:252
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:255 editor_actions.cc:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Last Capture"
|
|
msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:262 rc_option_editor.cc:833 rc_option_editor.cc:841
|
|
#: rc_option_editor.cc:849 rc_option_editor.cc:857 rc_option_editor.cc:865
|
|
#: rc_option_editor.cc:873 rc_option_editor.cc:881 rc_option_editor.cc:889
|
|
#: rc_option_editor.cc:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Traduttori"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:268 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:189
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:271
|
|
msgid "Roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start/Stop"
|
|
msgstr "Inizio:"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start/Continue/Stop"
|
|
msgstr "Inizio:"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:281
|
|
msgid "Stop and Forget Capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transition To Roll"
|
|
msgstr "Tradizionale"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:295
|
|
msgid "Transition To Reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Loop Range"
|
|
msgstr "Suona l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Selection"
|
|
msgstr "Suona la regione selezionata"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Record"
|
|
msgstr "Registra"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Recording"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Regione"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:316
|
|
msgid "Rewind (Slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:319
|
|
msgid "Rewind (Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:322
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:325
|
|
msgid "Forward (Slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:328
|
|
msgid "Forward (Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:331
|
|
msgid "Goto Zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goto Start"
|
|
msgstr "Inizio:"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:337
|
|
msgid "Goto End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:340
|
|
msgid "Goto Wall Clock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:344
|
|
msgid "Focus On Clock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:348 ardour_ui_ed.cc:357 editor_actions.cc:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bars & Beats"
|
|
msgstr "Battuta:Battiti"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:350 ardour_ui_ed.cc:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minutes & Seconds"
|
|
msgstr "Minuti:Secondi"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 audio_clock.cc:1960 editor.cc:271
|
|
#: editor_actions.cc:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Samples"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363 audio_clock.cc:1961
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:372
|
|
msgid "Punch In/Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:388
|
|
msgid "Sync Startup to Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time Master"
|
|
msgstr "-modello"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:397
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:404
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Percentuale"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:405
|
|
msgid "Semitones"
|
|
msgstr "Semitoni"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:409
|
|
msgid "Send MTC"
|
|
msgstr "Invia MTC"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:411
|
|
msgid "Send MMC"
|
|
msgstr "Invia MMC"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use MMC"
|
|
msgstr "Invia MMC"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:415 rc_option_editor.cc:1232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send MIDI Clock"
|
|
msgstr "Invia MTC"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:417
|
|
msgid "Send MIDI Feedback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:422
|
|
msgid "Enable Translations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_options.cc:65
|
|
msgid ""
|
|
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
|
|
"when the pull up/down setting is non-zero."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "interno"
|
|
|
|
#: ardour_ui_options.cc:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "interno"
|
|
|
|
#: ardour_ui_options.cc:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ST"
|
|
msgstr "VST"
|
|
|
|
#: ardour_ui_options.cc:480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable/Disable external positional sync"
|
|
msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui_options.cc:482
|
|
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:518 audio_clock.cc:519 session_option_editor.cc:106
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1956 editor.cc:270 editor_actions.cc:593
|
|
msgid "Timecode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1958 editor.cc:269 export_timespan_selector.cc:83
|
|
msgid "Bars:Beats"
|
|
msgstr "Battuta:Battiti"
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1959 export_timespan_selector.cc:78
|
|
msgid "Minutes:Seconds"
|
|
msgstr "Minuti:Secondi"
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set From Playhead"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locate to This Time"
|
|
msgstr "Posiziona a"
|
|
|
|
#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:108
|
|
#: rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_region_editor.cc:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Region gain:"
|
|
msgstr "Regioni/fine"
|
|
|
|
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
|
|
msgid "dBFS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_region_editor.cc:79
|
|
msgid "Peak amplitude:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_region_editor.cc:90
|
|
msgid "Calculating..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_region_view.cc:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add gain control point"
|
|
msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "programming error: %1"
|
|
msgstr "errore di programmazione: "
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Crossfades"
|
|
msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Crossfades"
|
|
msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fader"
|
|
msgstr "Smorzamenti"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:441
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_line.cc:231 automation_line.cc:588
|
|
msgid "automation event move"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_line.cc:401
|
|
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_line.cc:615 automation_line.cc:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "automation range move"
|
|
msgstr "stato dell'automazione pan"
|
|
|
|
#: automation_line.cc:947 region_gain_line.cc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove control point"
|
|
msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add automation event"
|
|
msgstr "aggiungi evento di automazione a "
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "automation state"
|
|
msgstr "stato dell'automazione pan"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hide track"
|
|
msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:246 automation_time_axis.cc:314
|
|
#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1914 editor.cc:1991
|
|
#: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1442 gain_meter.cc:213
|
|
#: generic_pluginui.cc:356 generic_pluginui.cc:636 panner_ui.cc:180
|
|
#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:186
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Suona"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:248 automation_time_axis.cc:325
|
|
#: automation_time_axis.cc:542 gain_meter.cc:216 generic_pluginui.cc:359
|
|
#: generic_pluginui.cc:638 panner_ui.cc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "scrivi"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:336
|
|
#: automation_time_axis.cc:547 gain_meter.cc:219 generic_pluginui.cc:362
|
|
#: generic_pluginui.cc:640 panner_ui.cc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Touch"
|
|
msgstr "crea"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:347 generic_pluginui.cc:365
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:387
|
|
msgid "clear automation"
|
|
msgstr "pulisci l'automazione"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:521 editor_actions.cc:630 editor_markers.cc:619
|
|
#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:560
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Nascondi"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:523 crossfade_edit.cc:79
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Pulisci"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Inizio:"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discrete"
|
|
msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:573 editor.cc:1351 editor.cc:1358 editor.cc:1416
|
|
#: editor.cc:1422 export_format_dialog.cc:456
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineare"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:579 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:533
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:180
|
|
msgid "Disassociate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Bundle"
|
|
msgstr "Modalità di modifica"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direction:"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Entrate"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
|
|
#: mixer_strip.cc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Uscite"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1955 editor_actions.cc:59
|
|
#: editor_markers.cc:696
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410
|
|
#: processor_box.cc:1702 route_time_axis.cc:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:58
|
|
#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:279
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuovo"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:326
|
|
msgid "Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: bundle_manager.cc:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Channel"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
|
|
msgid "x1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
|
|
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
|
|
msgid "y1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
|
|
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
|
|
msgid "x2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
|
|
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
|
|
msgid "y2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
|
|
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:151
|
|
msgid "color rgba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "color of line"
|
|
msgstr "lineare"
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:148
|
|
msgid "outline pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:149
|
|
msgid "width in pixels of outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:159
|
|
msgid "outline what"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:160
|
|
msgid "which boundaries to outline (mask)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:171
|
|
msgid "fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fill rectangle"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:179
|
|
msgid "draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "draw rectangle"
|
|
msgstr " intervallo"
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:188
|
|
msgid "outline color rgba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:189
|
|
msgid "color of outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:199
|
|
msgid "fill color rgba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:200
|
|
msgid "color of fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: configinfo.cc:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Build Configuration"
|
|
msgstr "Annullare l'importazione"
|
|
|
|
#: control_point_dialog.cc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control point"
|
|
msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: control_point_dialog.cc:44
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Crossfade"
|
|
msgstr "Smorzamento Incrociato"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:52 panner2d.cc:655 panner_ui.cc:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "azzera"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Smorzamenti"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:82
|
|
msgid "Out (dry)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Uscite"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:84
|
|
msgid "In (dry)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:85
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "With Pre-roll"
|
|
msgstr "con pre-roll"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "With Post-roll"
|
|
msgstr "con post-roll"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1357 editor_regions.cc:91
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr "SMORZA Entrata"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:92
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr "SMORZA Uscita"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:628
|
|
msgid "Audition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit crossfade"
|
|
msgstr "Modifica smorzamento"
|
|
|
|
#: edit_note_dialog.cc:36
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 step_entry.cc:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: edit_note_dialog.cc:57
|
|
msgid "Pitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
|
|
msgid "Velocity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: edit_note_dialog.cc:77
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
|
|
#: midi_list_editor.cc:54
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: edit_note_dialog.cc:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "edit note"
|
|
msgstr "Modalità di modifica"
|
|
|
|
#: editor.cc:143 editor.cc:3473
|
|
msgid "CD Frames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:144 editor.cc:3475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timecode Frames"
|
|
msgstr "Rimuovi Campo"
|
|
|
|
#: editor.cc:145 editor.cc:3477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timecode Seconds"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: editor.cc:146 editor.cc:3479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timecode Minutes"
|
|
msgstr "Minuti"
|
|
|
|
#: editor.cc:147 editor.cc:3481
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: editor.cc:148 editor.cc:3483
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuti"
|
|
|
|
#: editor.cc:149 editor.cc:3457 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
|
|
msgid "Beats/32"
|
|
msgstr "Battiti/32"
|
|
|
|
#: editor.cc:150 editor.cc:3455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/28"
|
|
msgstr "Battiti/8"
|
|
|
|
#: editor.cc:151 editor.cc:3453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/24"
|
|
msgstr "Battiti/4"
|
|
|
|
#: editor.cc:152 editor.cc:3451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/20"
|
|
msgstr "Battiti/32"
|
|
|
|
#: editor.cc:153 editor.cc:3449 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
|
|
msgid "Beats/16"
|
|
msgstr "Battiti/16"
|
|
|
|
#: editor.cc:154 editor.cc:3447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/14"
|
|
msgstr "Battiti/4"
|
|
|
|
#: editor.cc:155 editor.cc:3445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/12"
|
|
msgstr "Battiti/16"
|
|
|
|
#: editor.cc:156 editor.cc:3443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/10"
|
|
msgstr "Battiti/16"
|
|
|
|
#: editor.cc:157 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
|
|
msgid "Beats/8"
|
|
msgstr "Battiti/8"
|
|
|
|
#: editor.cc:158 editor.cc:3439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/7"
|
|
msgstr "Battiti/8"
|
|
|
|
#: editor.cc:159 editor.cc:3437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/6"
|
|
msgstr "Battiti/16"
|
|
|
|
#: editor.cc:160 editor.cc:3435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/5"
|
|
msgstr "Battiti/8"
|
|
|
|
#: editor.cc:161 editor.cc:3433 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
|
|
msgid "Beats/4"
|
|
msgstr "Battiti/4"
|
|
|
|
#: editor.cc:162 editor.cc:3431 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
|
|
msgid "Beats/3"
|
|
msgstr "Battiti/3"
|
|
|
|
#: editor.cc:163 editor.cc:3429 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/2"
|
|
msgstr "Battiti/32"
|
|
|
|
#: editor.cc:164 editor.cc:3459 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
|
|
msgid "Beats"
|
|
msgstr "Battiti"
|
|
|
|
#: editor.cc:165 editor.cc:3461
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "Battute"
|
|
|
|
#: editor.cc:166 editor.cc:3463
|
|
msgid "Marks"
|
|
msgstr "Marcatori"
|
|
|
|
#: editor.cc:167 editor.cc:3465
|
|
msgid "Region starts"
|
|
msgstr "Regioni/inizio"
|
|
|
|
#: editor.cc:168 editor.cc:3467
|
|
msgid "Region ends"
|
|
msgstr "Regioni/fine"
|
|
|
|
#: editor.cc:169 editor.cc:3471
|
|
msgid "Region syncs"
|
|
msgstr "Regioni/sincronizzazione"
|
|
|
|
#: editor.cc:170 editor.cc:3469
|
|
msgid "Region bounds"
|
|
msgstr "Regioni/confini"
|
|
|
|
#: editor.cc:175 editor.cc:3499 editor_actions.cc:541
|
|
msgid "No Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:176 editor.cc:3501 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:177 editor.cc:3503 editor_actions.cc:543
|
|
msgid "Magnetic"
|
|
msgstr "Magnetico"
|
|
|
|
#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3542 editor.cc:3567
|
|
#: editor_actions.cc:85 editor_actions.cc:524
|
|
msgid "Playhead"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: editor.cc:183 editor.cc:3540 editor_actions.cc:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr "Marcatori"
|
|
|
|
#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3569 editor_actions.cc:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Tastiera/Mouse"
|
|
|
|
#: editor.cc:189 editor.cc:3561
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Sinistra"
|
|
|
|
#: editor.cc:190 editor.cc:3563
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Destra"
|
|
|
|
#: editor.cc:191 editor.cc:3565
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: editor.cc:194 editor.cc:3010 editor.cc:3571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit point"
|
|
msgstr "Modifica usando"
|
|
|
|
#: editor.cc:200
|
|
msgid "Mushy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:201
|
|
msgid "Smooth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:202
|
|
msgid "Balanced multitimbral mixture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:203
|
|
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:204
|
|
msgid "Crisp monophonic instrumental"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:205
|
|
msgid "Unpitched solo percussion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:206
|
|
msgid "Resample without preserving pitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:268
|
|
msgid "Mins:Secs"
|
|
msgstr "Min:Sec"
|
|
|
|
#: editor.cc:272 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:585
|
|
msgid "Tempo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:273 editor_actions.cc:586
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:274
|
|
msgid "Location Markers"
|
|
msgstr "Marcatori di posizione"
|
|
|
|
#: editor.cc:275
|
|
msgid "Range Markers"
|
|
msgstr "Marcatori di intervallo"
|
|
|
|
#: editor.cc:276
|
|
msgid "Loop/Punch Ranges"
|
|
msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
|
|
|
|
#: editor.cc:277 editor_actions.cc:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD Markers"
|
|
msgstr "Marcatori"
|
|
|
|
#: editor.cc:292
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "modo"
|
|
|
|
#: editor.cc:293
|
|
msgid "automation"
|
|
msgstr "automazione"
|
|
|
|
#: editor.cc:295 editor_actions.cc:692
|
|
msgid "Panic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:566 editor_regions.cc:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regions"
|
|
msgstr "Regione"
|
|
|
|
#: editor.cc:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracks & Busses"
|
|
msgstr "Tracce/Bus"
|
|
|
|
#: editor.cc:572
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Istantanee"
|
|
|
|
#: editor.cc:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route Groups"
|
|
msgstr "Modifica Gruppi"
|
|
|
|
#: editor.cc:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ranges & Marks"
|
|
msgstr "Marcatori di intervallo"
|
|
|
|
#: editor.cc:712 editor.cc:5418 rc_option_editor.cc:907
|
|
#: rc_option_editor.cc:915 rc_option_editor.cc:923 rc_option_editor.cc:931
|
|
#: rc_option_editor.cc:939 rc_option_editor.cc:947 rc_option_editor.cc:965
|
|
#: rc_option_editor.cc:977 rc_option_editor.cc:979
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: editor.cc:1145 editor.cc:1153 editor.cc:4535 editor.cc:4562
|
|
#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1390
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1158 editor.cc:1166 editor_actions.cc:99
|
|
msgid "Punch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1330
|
|
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1342 editor.cc:1408
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Disattiva"
|
|
|
|
#: editor.cc:1344 editor.cc:1410
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Attiva"
|
|
|
|
#: editor.cc:1352 editor.cc:1368 editor.cc:1417 editor.cc:1432
|
|
msgid "Slowest"
|
|
msgstr "Piu' Lento"
|
|
|
|
#: editor.cc:1377 editor.cc:1441
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Lento"
|
|
|
|
#: editor.cc:1386 editor.cc:1450 sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1421
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Veloce"
|
|
|
|
#: editor.cc:1395 editor.cc:1459 sfdb_ui.cc:1320
|
|
msgid "Fastest"
|
|
msgstr "Più Veloce"
|
|
|
|
#: editor.cc:1470 route_time_axis.cc:1834 selection.cc:853 selection.cc:897
|
|
msgid "programming error: "
|
|
msgstr "errore di programmazione: "
|
|
|
|
#: editor.cc:1578 editor.cc:1586 editor_ops.cc:3546
|
|
msgid "Freeze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1582
|
|
msgid "Unfreeze"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1764 editor_actions.cc:1332 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:657
|
|
#: panner_ui.cc:522 route_time_axis.cc:198
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Muto"
|
|
|
|
#: editor.cc:1766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "muto"
|
|
|
|
#: editor.cc:1770 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: editor.cc:1775
|
|
msgid "Convert to Short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1777
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to Full"
|
|
msgstr "Esporta a CD"
|
|
|
|
#: editor.cc:1788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crossfade"
|
|
msgstr "Smorzamento Incrociato"
|
|
|
|
#: editor.cc:1827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected Regions"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor.cc:1857 editor_markers.cc:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Range"
|
|
msgstr "Suona l'intervallo"
|
|
|
|
#: editor.cc:1858 editor_markers.cc:662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loop Range"
|
|
msgstr "Intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:390
|
|
msgid "Extend Range to End of Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1866 editor_actions.cc:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extend Range to Start of Region"
|
|
msgstr "Vai all'inizio della sessione"
|
|
|
|
#: editor.cc:1870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to region in-place"
|
|
msgstr "Regioni/sincronizzazione"
|
|
|
|
#: editor.cc:1871
|
|
msgid "Convert to Region in Region List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1874 editor_markers.cc:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All in Range"
|
|
msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
|
|
|
|
#: editor.cc:1877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Loop from Range"
|
|
msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor.cc:1878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Punch from Range"
|
|
msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
|
|
|
|
#: editor.cc:1881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Range Markers"
|
|
msgstr "Marcatori di intervallo"
|
|
|
|
#: editor.cc:1884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop Region to Range"
|
|
msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
|
|
|
|
#: editor.cc:1885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill Range with Region"
|
|
msgstr "Riempi intervallo con Regione"
|
|
|
|
#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Range"
|
|
msgstr "Duplica"
|
|
|
|
#: editor.cc:1889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Consolidate Range"
|
|
msgstr "Duplica"
|
|
|
|
#: editor.cc:1890
|
|
msgid "Consolidate Range With Processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bounce Range to Region List"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor.cc:1892
|
|
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:670
|
|
#: export_dialog.cc:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Range"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: editor.cc:1908 editor.cc:1989 editor_actions.cc:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play From Edit Point"
|
|
msgstr "Suona dal cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor.cc:1909 editor.cc:1990
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play From Start"
|
|
msgstr "Suona dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor.cc:1910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Region"
|
|
msgstr "Suona la Regione"
|
|
|
|
#: editor.cc:1912
|
|
msgid "Loop Region"
|
|
msgstr "Regione in loop"
|
|
|
|
#: editor.cc:1922 editor.cc:1999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All in Track"
|
|
msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
|
|
|
|
#: editor.cc:1923 editor.cc:2000 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1710
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: editor.cc:1924 editor.cc:2001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert Selection in Track"
|
|
msgstr "Inerti nella traccia"
|
|
|
|
#: editor.cc:1925 editor.cc:2002 editor_actions.cc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert Selection"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor.cc:1927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Range to Loop Range"
|
|
msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor.cc:1928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Range to Punch Range"
|
|
msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
|
|
|
|
#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All After Edit Point"
|
|
msgstr "Suona dal cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 editor_actions.cc:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Before Edit Point"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All After Playhead"
|
|
msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor.cc:1933 editor.cc:2007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Before Playhead"
|
|
msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor.cc:1934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
|
|
msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor.cc:1935
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
|
|
msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor.cc:1936
|
|
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1695
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Taglia"
|
|
|
|
#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1698
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: editor.cc:1948 editor.cc:2019 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1706
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:56
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Allinea"
|
|
|
|
#: editor.cc:1953
|
|
msgid "Align Relative"
|
|
msgstr "Allinea Realtivo"
|
|
|
|
#: editor.cc:1960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Selected Region"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor.cc:1961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Existing Media"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Entire Track Forward"
|
|
msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
|
|
|
|
#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
|
|
msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Entire Track Backward"
|
|
msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
|
|
|
|
#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
|
|
msgstr "Avanza la traccia dopo il cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 editor_actions.cc:68
|
|
msgid "Nudge"
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#: editor.cc:2992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select/Move Objects"
|
|
msgstr "seleziona/muovi gli oggetti"
|
|
|
|
#: editor.cc:2993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Draw Region Gain"
|
|
msgstr "disegna l'automazione gain"
|
|
|
|
#: editor.cc:2994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Zoom Range"
|
|
msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
|
|
|
|
#: editor.cc:2995
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
|
|
msgstr "allunga/restringi le regioni"
|
|
|
|
#: editor.cc:2996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listen to Specific Regions"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor.cc:2997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select/Move Objects or Ranges"
|
|
msgstr "seleziona/muovi range"
|
|
|
|
#: editor.cc:2998
|
|
msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:2999
|
|
msgid ""
|
|
"Groups: click to (de)activate\n"
|
|
"Context-click for other operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
|
|
msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
|
|
|
|
#: editor.cc:3001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
|
|
msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
|
|
|
|
#: editor.cc:3002 editor_actions.cc:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Zoom avanti"
|
|
|
|
#: editor.cc:3003 editor_actions.cc:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Zoom indietro"
|
|
|
|
#: editor.cc:3004 editor_actions.cc:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to Session"
|
|
msgstr "Zoom alla selezione"
|
|
|
|
#: editor.cc:3005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom focus"
|
|
msgstr "Zoom indietro"
|
|
|
|
#: editor.cc:3006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expand Tracks"
|
|
msgstr "Tracce"
|
|
|
|
#: editor.cc:3007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shrink Tracks"
|
|
msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#: editor.cc:3008
|
|
msgid "Snap/Grid Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap/Grid Mode"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor.cc:3011
|
|
msgid "Sound Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3012
|
|
msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3013
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Modalità di modifica"
|
|
|
|
#: editor.cc:3146
|
|
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:768
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: editor.cc:3236
|
|
msgid "Undo (%1)"
|
|
msgstr "Annulla (%1)"
|
|
|
|
#: editor.cc:3243 editor_actions.cc:333
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Ripristina"
|
|
|
|
#: editor.cc:3245
|
|
msgid "Redo (%1)"
|
|
msgstr "Ripristina (%1)"
|
|
|
|
#: editor.cc:3270 editor.cc:3294 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1371
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplica"
|
|
|
|
#: editor.cc:3271
|
|
msgid "Number of duplications:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlist Deletion"
|
|
msgstr "Suona la regione selezionata"
|
|
|
|
#: editor.cc:3930
|
|
msgid ""
|
|
"Playlist %1 is currently unused.\n"
|
|
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
|
|
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3940
|
|
msgid "Delete playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3941
|
|
msgid "Keep playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3942 editor_audio_import.cc:621 editor_ops.cc:5585
|
|
#: processor_box.cc:1479 processor_box.cc:1504 sfdb_ui.cc:776
|
|
#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
|
|
#: tempo_dialog.cc:258
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: editor.cc:4121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new playlists"
|
|
msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#: editor.cc:4137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "copy playlists"
|
|
msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#: editor.cc:4152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "clear playlists"
|
|
msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#: editor.cc:4779
|
|
msgid "Please wait while %1 loads visual data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autoconnect"
|
|
msgstr "Connetti"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crossfades"
|
|
msgstr "Smorzamento Incrociato"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Selected Marker"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Range Operations"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Regions"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Point"
|
|
msgstr "Modifica usando"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:65
|
|
msgid "Latch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:66 region_editor.cc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layering"
|
|
msgstr "Livello"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:692 panner_ui.cc:204
|
|
#: panner_ui.cc:907
|
|
msgid "Trim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:70 editor_actions.cc:90 monitor_section.cc:243
|
|
#: route_group_dialog.cc:36
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ranges"
|
|
msgstr "Intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1367 session_option_editor.cc:126
|
|
#: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:137
|
|
#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
|
|
#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
|
|
#: session_option_editor.cc:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fades"
|
|
msgstr "Smorzamenti"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:75
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:109
|
|
msgid "Zoom Focus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Key Mouse"
|
|
msgstr "Tastiera/Mouse"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locate to Markers"
|
|
msgstr "Posiziona a"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Markers"
|
|
msgstr "Marcatori"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:80
|
|
msgid "Meter falloff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:81
|
|
msgid "Meter hold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Misc Options"
|
|
msgstr "Editor delle Opzioni"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Mark"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:88
|
|
msgid "Pullup / Pulldown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Region operations"
|
|
msgstr "Regioni/creazione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:91
|
|
msgid "Rulers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:92
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:93
|
|
msgid "Scroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:197
|
|
msgid "Solo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:101
|
|
msgid "Subframes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:104
|
|
msgid "Timecode fps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:105
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altezza"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:107
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:108
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom"
|
|
msgstr "Zoom avanti"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:116
|
|
msgid "Break drag or deselect all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Editor Mixer"
|
|
msgstr "Mostra tutte le Tracce del Mixer"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Editor List"
|
|
msgstr "Editor delle Opzioni"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
|
|
msgstr "Regioni/confini"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:125
|
|
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
|
|
msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:129
|
|
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:132
|
|
msgid "Playhead to Next Region Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:134
|
|
msgid "Playhead to Next Region End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:136
|
|
msgid "Playhead to Next Region Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:139
|
|
msgid "Playhead to Previous Region Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:141
|
|
msgid "Playhead to Previous Region End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:143
|
|
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Next Region Boundary"
|
|
msgstr "Regioni/confini"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:148
|
|
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Previous Region Boundary"
|
|
msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:152
|
|
msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Next Region Start"
|
|
msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Next Region End"
|
|
msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Next Region Sync"
|
|
msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Previous Region Start"
|
|
msgstr "Regioni/inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Previous Region End"
|
|
msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Previous Region Sync"
|
|
msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Range Start"
|
|
msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To Range End"
|
|
msgstr "Suona l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:174
|
|
msgid "Playhead to Range Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead to Range End"
|
|
msgstr "Suona l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect All"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
|
|
msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Inside Edit Range"
|
|
msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Edit Range"
|
|
msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All in Punch Range"
|
|
msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All in Loop Range"
|
|
msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:203
|
|
msgid "Select Next Track or Bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:205
|
|
msgid "Select Previous Track or Bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:208
|
|
msgid "Toggle Record Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save View %1"
|
|
msgstr "Salva ed esci"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:221
|
|
msgid "Goto View %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locate to Mark %1"
|
|
msgstr "Posiziona a"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:233
|
|
msgid "Jump Forward to Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:235
|
|
msgid "Jump Backward to Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Mark from Playhead"
|
|
msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Next Forward"
|
|
msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Next Backward"
|
|
msgstr "Sposta l'intera traccia in avanti"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Playhead Forward"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Playhead Backward"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:249
|
|
msgid "Forward to Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:251
|
|
msgid "Backward to Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to Region"
|
|
msgstr "Zoom alla selezione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:263
|
|
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Zoom State"
|
|
msgstr "attivo/passivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Selected Tracks Up"
|
|
msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Selected Tracks Down"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Tracks Up"
|
|
msgstr "Riempi Traccia"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:278
|
|
msgid "Scroll Tracks Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Tracks Up"
|
|
msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:284
|
|
msgid "Step Tracks Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:288
|
|
msgid "Scroll Backward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:290
|
|
msgid "Scroll Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:292
|
|
msgid "goto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Playhead"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Active Marker"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead Forward"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead Backward"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead to Active Mark"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active Mark to Playhead"
|
|
msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Loop from Edit Range"
|
|
msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Punch from Edit Range"
|
|
msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play from Edit Point and Return"
|
|
msgstr "Suona dal cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Edit Range"
|
|
msgstr "Suona l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush at Mouse"
|
|
msgstr "utilizza le uscite master"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead to Mouse"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:325
|
|
msgid "Active Marker to Mouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Audio"
|
|
msgstr "Esporta regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate Using Punch Range"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate Using Loop Range"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:353 editor_actions.cc:380
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
|
|
msgstr "Imposta dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:371
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:375
|
|
msgid "Move Forward to Transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:377
|
|
msgid "Move Backwards to Transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Range"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:385
|
|
msgid "Finish Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish Add Range"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow Playhead"
|
|
msgstr "Segui il cursore"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stationary Playhead"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:402 insert_time_dialog.cc:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Time"
|
|
msgstr "Inserisci la Regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Active"
|
|
msgstr "attivo/passivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1298 editor_markers.cc:641
|
|
#: editor_markers.cc:697 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313
|
|
#: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:562
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Selected Tracks"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:420
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Ampissimo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:424
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Ampio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:428
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Più ampio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:436
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Più piccolo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:441
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Piccolo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Left"
|
|
msgstr "Zoom indietro"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Right"
|
|
msgstr "Zoom indietro"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Center"
|
|
msgstr "Zoom indietro"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:455
|
|
msgid "Zoom Focus Playhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Mouse"
|
|
msgstr "Zoom indietro"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Edit Point"
|
|
msgstr "Zoom indietro"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:465
|
|
msgid "Object Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range Tool"
|
|
msgstr "Intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:479
|
|
msgid "Link Object / Range Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:486
|
|
msgid "Gain Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Tool"
|
|
msgstr "Zoom indietro"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audition Tool"
|
|
msgstr "controllo di automazione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:507
|
|
msgid "Time FX Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:514
|
|
msgid "Step Mouse Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit MIDI"
|
|
msgstr "Modalità di modifica"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Edit Point"
|
|
msgstr "Annullare l'importazione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:529
|
|
msgid "Change Edit Point Including Marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:531
|
|
msgid "Splice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:533
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1319 editor_markers.cc:625
|
|
#: location_ui.cc:54
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "Blocca"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle Edit Mode"
|
|
msgstr "Modalità di modifica"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to"
|
|
msgstr "Allinea a"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:538
|
|
msgid "Snap Mode"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:545
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Snap Mode"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:546
|
|
msgid "Next Snap Choice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to CD Frame"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Timecode Frame"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Timecode Seconds"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Timecode Minutes"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Seconds"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Minutes"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Thirty Seconds"
|
|
msgstr "trentaduesimo (32)"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Twenty Eighths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Twenty Fourths"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Twentieths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:562
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Sixteenths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Fourteenths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Tweflths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Tenths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Eighths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Sevenths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Sixths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Fifths"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Quarters"
|
|
msgstr "Allinea a"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Thirds"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Halves"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Beat"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:575
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Bar"
|
|
msgstr "Allinea a"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:576
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Mark"
|
|
msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Region Start"
|
|
msgstr "Regioni/inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Region End"
|
|
msgstr "Regioni/fine"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Region Sync"
|
|
msgstr "Regioni/sincronizzazione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Region Boundary"
|
|
msgstr "Regioni/confini"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loop/Punch"
|
|
msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min:Sec"
|
|
msgstr "Min:Sec"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "entrata"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:634 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1027
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostra Tutto"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Automatic Regions"
|
|
msgstr "mostra tutte le automazioni"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:637
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ascendente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:639
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Discendente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:642
|
|
msgid "By Region Name"
|
|
msgstr "Per Nome di Regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:644
|
|
msgid "By Region Length"
|
|
msgstr "Per Lunghezza di Regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:646
|
|
msgid "By Region Position"
|
|
msgstr "Per Posizione della Regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:648
|
|
msgid "By Region Timestamp"
|
|
msgstr "Per Data di Regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:650
|
|
msgid "By Region Start in File"
|
|
msgstr "Per Inizio di Regione nel file"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:652
|
|
msgid "By Region End in File"
|
|
msgstr "Per Fine di Regione nel file"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:654
|
|
msgid "By Source File Name"
|
|
msgstr "Per Nome di sorgente del file"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:656
|
|
msgid "By Source File Length"
|
|
msgstr "Per Lunghezza di sorgente del file"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:658
|
|
msgid "By Source File Creation Date"
|
|
msgstr "Per Data di creazione di sorgente del file"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:660
|
|
msgid "By Source Filesystem"
|
|
msgstr "Per Filesystem di sorgente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:666 editor_audio_import.cc:337
|
|
#: session_import_dialog.cc:72 session_import_dialog.cc:92
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:292
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import to Region List..."
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:674 session_import_dialog.cc:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import From Session"
|
|
msgstr "Esporta regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Summary"
|
|
msgstr "Mostra tutto"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:679
|
|
msgid "Show Group Tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Measures"
|
|
msgstr "Mostra le linee delle Misure"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Logo"
|
|
msgstr "Per Posizione della Regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:892 editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042
|
|
#: editor_actions.cc:1095 editor_actions.cc:1106 editor_actions.cc:1153
|
|
#: editor_actions.cc:1163 editor_regions.cc:1608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "programming error: %1: %2"
|
|
msgstr "errore di programmazione: "
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1301 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename..."
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1304
|
|
msgid "Raise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise to Top"
|
|
msgstr "Porta la regione al primo livello"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1310 gtk-custom-ruler.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "Livello"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower to Bottom"
|
|
msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to Original Position"
|
|
msgstr "Posizione originale"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:632
|
|
msgid "Glue to Bars and Beats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Sync"
|
|
msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normalize..."
|
|
msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1338
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Mono Regions"
|
|
msgstr "Crea regioni mono"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1344
|
|
msgid "Boost Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1347
|
|
msgid "Cut Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transpose"
|
|
msgstr "Traduttori"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opaque"
|
|
msgstr "opaco"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multi-Duplicate..."
|
|
msgstr "Duplica"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1382
|
|
msgid "Fill Track"
|
|
msgstr "Riempi Traccia"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1386 editor_markers.cc:711
|
|
msgid "Set Loop Range"
|
|
msgstr "Imposta l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Punch"
|
|
msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add 1 Range Marker"
|
|
msgstr "Marcatori di intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Range Marker(s)"
|
|
msgstr "Marcatori di intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to Grid"
|
|
msgstr "Allinea a"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1409
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Gaps"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1412
|
|
msgid "Rhythm Ferret..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate Under"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1425
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Fade In Length"
|
|
msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Fade Out Length"
|
|
msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split at Percussion Onsets"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Editor..."
|
|
msgstr "Editor delle Opzioni"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1440
|
|
msgid "Properties..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bounce"
|
|
msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1446
|
|
msgid "Spectral Analysis..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Envelope"
|
|
msgstr "azzera"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Gain"
|
|
msgstr "azzera"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Envelope Visible"
|
|
msgstr "visibile"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Envelope Active"
|
|
msgstr "attivo/passivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1466 quantize_dialog.cc:60
|
|
msgid "Quantize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1467
|
|
msgid "Fork"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1468
|
|
msgid "Strip Silence..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Range Selection"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Forward"
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Backward"
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1477
|
|
msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1488
|
|
msgid "Trim to Loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1489
|
|
msgid "Trim to Punch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trim to Previous"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trim to Next"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Region From Region List"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Sync Position"
|
|
msgstr "Per Posizione della Regione"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1506
|
|
msgid "Place Transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1507
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Dividi"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1508
|
|
msgid "Trim Start at Edit Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1509
|
|
msgid "Trim End at Edit Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1514
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Start"
|
|
msgstr "Regioni/inizio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Start Relative"
|
|
msgstr "Allinea Realtivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align End"
|
|
msgstr "Allinea"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align End Relative"
|
|
msgstr "Allinea Realtivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Sync"
|
|
msgstr "Sposta Regione/i"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Sync Relative"
|
|
msgstr "Allinea Realtivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:1548
|
|
msgid "Choose Top..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:80 editor_audio_import.cc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non si può importare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:86 editor_audio_import.cc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Existing Media"
|
|
msgstr "Aggiungi alla lista di Regioni Esterne"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:235
|
|
msgid ""
|
|
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
|
|
"%1 as a new file, or skip it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:237
|
|
msgid ""
|
|
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
|
|
"%2 as a new source, or skip it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:337
|
|
msgid "Cancel Import"
|
|
msgstr "Annullare l'importazione"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
|
|
msgstr "Editor: impossibile aprire il file \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel entire import"
|
|
msgstr "Annullare l'importazione"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't embed it"
|
|
msgstr "Non uscire"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:593
|
|
msgid "Embed all without questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:596 editor_audio_import.cc:625
|
|
#: export_format_dialog.cc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:597 editor_audio_import.cc:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
|
|
msgstr "Il sample rate del file audio non corrisponde a quello della sessione!"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embed it anyway"
|
|
msgstr "%1 comunque"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:671
|
|
msgid "could not open %1"
|
|
msgstr "impossibile aprire %1"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insert file"
|
|
msgstr "Inserisci un file audio esterno"
|
|
|
|
#: editor_canvas.cc:114
|
|
msgid "VerboseCanvasCursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:345 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459
|
|
#: editor_routes.cc:526 editor_routes.cc:527 editor_routes.cc:696
|
|
#: editor_routes.cc:711 editor_routes.cc:1037 editor_routes.cc:1214
|
|
#: editor_routes.cc:1219
|
|
msgid "editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:820
|
|
msgid "fixed time region copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "region copy"
|
|
msgstr "Regioni/sincronizzazione"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:894
|
|
msgid "fixed time region drag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "region drag"
|
|
msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:1220 editor_ops.cc:2275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insert region"
|
|
msgstr "Inserisci la Regione"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:1807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "copy meter mark"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:1818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move meter mark"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:1897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "copy tempo mark"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:1908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move tempo mark"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:2108
|
|
msgid "change fade in length"
|
|
msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:2224
|
|
msgid "change fade out length"
|
|
msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:2543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move marker"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:2970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rubberband selection"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:3053
|
|
msgid "timestretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:3061
|
|
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_drag.cc:3497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new range marker"
|
|
msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
|
|
|
|
#: editor_route_groups.cc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Selection = All Tracks"
|
|
msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
|
|
|
|
#: editor_route_groups.cc:60 editor_regions.cc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "G"
|
|
msgstr "Vai"
|
|
|
|
#: editor_route_groups.cc:61 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_route_groups.cc:62 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:660
|
|
#: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:875
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_route_groups.cc:63 mixer_strip.cc:1800
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_route_groups.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sel"
|
|
msgstr "Imposta"
|
|
|
|
#: editor_route_groups.cc:65
|
|
msgid "E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_route_groups.cc:400 mixer_ui.cc:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: editor_export_audio.cc:80 editor_markers.cc:441 editor_markers.cc:521
|
|
#: editor_markers.cc:723 editor_markers.cc:741 editor_markers.cc:759
|
|
#: editor_markers.cc:778 editor_markers.cc:797 editor_markers.cc:827
|
|
#: editor_markers.cc:858 editor_markers.cc:888 editor_markers.cc:916
|
|
#: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:980 editor_markers.cc:1004
|
|
#: editor_markers.cc:1048 editor_markers.cc:1074 editor_markers.cc:1260
|
|
#: editor_mouse.cc:2387
|
|
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_group_tabs.cc:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit to Window"
|
|
msgstr "Finestre"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "start"
|
|
msgstr "Inizio:"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "end"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:417 editor_ops.cc:1879 editor_ops.cc:1899
|
|
#: editor_ops.cc:1923 editor_ops.cc:1950 location_ui.cc:947
|
|
msgid "add marker"
|
|
msgstr "aggiungi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:459 location_ui.cc:790
|
|
msgid "remove marker"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locate to Here"
|
|
msgstr "Posiziona a"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play from Here"
|
|
msgstr "Suona dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Mark to Playhead"
|
|
msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Range to Next Marker"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:623 editor_markers.cc:1100 editor_mouse.cc:2419
|
|
#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1286 processor_box.cc:1708
|
|
#: route_time_axis.cc:958 route_ui.cc:1396
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locate to Range Mark"
|
|
msgstr "Marcatori di posizione"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play from Range Mark"
|
|
msgstr "Suona l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Range Mark from Playhead"
|
|
msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Range from Range Selection"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Range"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:675 editor_markers.cc:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Range"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Range"
|
|
msgstr "Rimuovi Campo"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate Regions in Range"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Range"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:712
|
|
msgid "Set Punch Range"
|
|
msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:1088 editor_ops.cc:1834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Name:"
|
|
msgstr "nuovo nome: "
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:1091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Mark"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:1113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rename marker"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:1136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set loop range"
|
|
msgstr "Seleziona l'intervallo di loop"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:1142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set punch range"
|
|
msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:159
|
|
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2029 editor_mouse.cc:2048 editor_mouse.cc:2061
|
|
msgid ""
|
|
"programming error: control point canvas item has no control point object "
|
|
"pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "start point trim"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2350
|
|
msgid "End point trim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2417
|
|
msgid "Name for region:"
|
|
msgstr "Nome per la Regione"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag region brush"
|
|
msgstr "Sposta Regione/i"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2584
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "selection grab"
|
|
msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2627
|
|
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select/Move Ranges"
|
|
msgstr "seleziona/muovi range"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "split"
|
|
msgstr "Dividi"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:252 editor_ops.cc:276
|
|
msgid "extend selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nudge regions forward"
|
|
msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:341 editor_ops.cc:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nudge location forward"
|
|
msgstr "Sposta regione/selezione in avanti"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nudge regions backward"
|
|
msgstr "Sposta regione/selezione indietro"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:488 editor_ops.cc:512
|
|
msgid "nudge forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:577
|
|
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Location Marker"
|
|
msgstr "Marcatore di nuova posizione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add markers"
|
|
msgstr "aggiungi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2092
|
|
msgid "clear markers"
|
|
msgstr "azzera i marcatori"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2105
|
|
msgid "clear ranges"
|
|
msgstr "azzera gli intervalli"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2125
|
|
msgid "clear locations"
|
|
msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insert dragged region"
|
|
msgstr "Inserisci la Regione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Region"
|
|
msgstr "fai il Reverse della regione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2447 processor_box.cc:1284 route_ui.cc:1394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New name:"
|
|
msgstr "nuovo nome: "
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "separate"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "separate region under"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trim to selection"
|
|
msgstr "ardour: selezione del colore"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3032
|
|
msgid "region fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fill selection"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set sync point"
|
|
msgstr "Definisci il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove region sync"
|
|
msgstr "fai il Reverse della regione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move regions to original position"
|
|
msgstr "Regioni/posizione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move region to original position"
|
|
msgstr "Regioni/posizione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "align selection"
|
|
msgstr "ardour: selezione del colore"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "align selection (relative)"
|
|
msgstr "Allinea Realtivo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "align region"
|
|
msgstr "Sposta Regione/i"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trim front"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3350
|
|
msgid "trim back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trim to loop"
|
|
msgstr "ardour: selezione del colore"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trim to punch"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trim to region"
|
|
msgstr "ardour: selezione del colore"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Freeze"
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bounce range"
|
|
msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3666
|
|
msgid "cut"
|
|
msgstr "taglia"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3669
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "copia"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3672
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "pulisci"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3730
|
|
msgid " objects"
|
|
msgstr "oggetti"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3766
|
|
msgid " range"
|
|
msgstr " intervallo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3839 editor_ops.cc:3857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove region"
|
|
msgstr "fai il Reverse della regione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4124 midi_region_view.cc:2813 midi_region_view.cc:2850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "paste"
|
|
msgstr "Incolla"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duplicate region"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duplicate selection"
|
|
msgstr "ardour: selezione del colore"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nudge track"
|
|
msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4350
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
|
|
"(This is destructive and cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere l'ultima registrazione?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4353 editor_ops.cc:6166 editor_snapshots.cc:159
|
|
#: route_ui.cc:1360
|
|
msgid "No, do nothing."
|
|
msgstr "No, non fare niente."
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4354
|
|
msgid "Yes, destroy it."
|
|
msgstr "Si, rimuovi."
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destroy last capture"
|
|
msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "normalize"
|
|
msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4524
|
|
msgid "reverse regions"
|
|
msgstr "fai il Reverse della regione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4554
|
|
msgid "strip silence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fork Region(s)"
|
|
msgstr "Sposta Regione/i"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reset region gain"
|
|
msgstr "fai il Reverse della regione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "region gain envelope visible"
|
|
msgstr "mostra la curva di gain"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "region gain envelope active"
|
|
msgstr "attivo/passivo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "toggle region lock"
|
|
msgstr "Metti in muto questa regione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4875
|
|
msgid "region lock style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4900
|
|
msgid "change region opacity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set fade in length"
|
|
msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:4968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set fade out length"
|
|
msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set fade in shape"
|
|
msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set fade out shape"
|
|
msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set fade in active"
|
|
msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set fade out active"
|
|
msgstr "modifica lo smorzamento in uscita"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set loop range from selection"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set loop range from edit range"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set loop range from region"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set punch range from selection"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set punch range from edit range"
|
|
msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set punch range from region"
|
|
msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add new marker"
|
|
msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5587
|
|
msgid "Set global tempo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5590
|
|
msgid "Define one bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5591
|
|
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set tempo from region"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "split regions"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5685
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to split\n"
|
|
"%1\n"
|
|
"into %2 pieces.\n"
|
|
"This could take a long time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5692
|
|
msgid "Call for the Ferret!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5693
|
|
msgid ""
|
|
"Press OK to continue with this split operation\n"
|
|
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5695
|
|
msgid "Press OK to continue with this split operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5698
|
|
msgid "Excessive split?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5819
|
|
msgid "place transient"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "snap regions to grid"
|
|
msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Region Gaps"
|
|
msgstr "Sposta Regione/i"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crossfade length"
|
|
msgstr "Smorzamento Incrociato"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5887 editor_ops.cc:5899 rhythm_ferret.cc:103
|
|
#: session_option_editor.cc:134 session_option_editor.cc:143
|
|
#: strip_silence_dialog.cc:321 strip_silence_dialog.cc:328
|
|
msgid "ms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5889
|
|
msgid "Pull-back length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:5918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "close region gaps"
|
|
msgstr "fai il Reverse della regione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6115 route_ui.cc:1334
|
|
msgid "That would be bad news ...."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6120 route_ui.cc:1339
|
|
msgid ""
|
|
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
|
|
"that %1 is not going to allow it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you really want to do this sort of thing\n"
|
|
"edit your ardour.rc file to set the\n"
|
|
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "track"
|
|
msgstr "Traccia"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6145
|
|
msgid "bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
|
|
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
|
|
"\n"
|
|
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
|
|
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
|
|
"\n"
|
|
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
|
|
"\n"
|
|
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, remove them."
|
|
msgstr "Si, rimuovi."
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6170 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1361
|
|
msgid "Yes, remove it."
|
|
msgstr "Si, rimuovi."
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6175 editor_ops.cc:6177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove %1"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insert time"
|
|
msgstr "Inserisci un file audio esterno"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6341
|
|
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6459
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved view %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6480
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mute regions"
|
|
msgstr "Metti in muto questa regione"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:6482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mute region"
|
|
msgstr "Metti in muto questa regione"
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:917 midi_list_editor.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Fine:"
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:277
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:268 editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:275
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Nascosto"
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:346
|
|
msgid "(MISSING) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:884 editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:912
|
|
msgid "Mult."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:915 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inizio:"
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:933 editor_regions.cc:956
|
|
msgid "Multiple"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_regions.cc:1030
|
|
msgid "MISSING "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:149
|
|
msgid "SS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:165
|
|
msgid "V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1028
|
|
msgid "Hide All"
|
|
msgstr "Nascondi tutto"
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Audio Tracks"
|
|
msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Audio Tracks"
|
|
msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Audio Busses"
|
|
msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Audio Busses"
|
|
msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Midi Tracks"
|
|
msgstr "Mostra tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Midi Tracks"
|
|
msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: editor_routes.cc:385
|
|
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:336
|
|
msgid "New location marker"
|
|
msgstr "Marcatore di nuova posizione"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:337
|
|
msgid "Clear all locations"
|
|
msgstr "Pulisci tutte le posizioni"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unhide locations"
|
|
msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:343
|
|
msgid "Clear all ranges"
|
|
msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unhide ranges"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New CD track marker"
|
|
msgstr "Marcatori di intervallo"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:359 tempo_dialog.cc:37
|
|
msgid "New Tempo"
|
|
msgstr "Nuovo tempo"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:360
|
|
msgid "Clear tempo"
|
|
msgstr "Pulisci tempo"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:365
|
|
msgid "New Meter"
|
|
msgstr "Nuovo Meter"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:366
|
|
msgid "Clear meter"
|
|
msgstr "Pulisci Meter"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set selected regions"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all within"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set selection from range"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all from range"
|
|
msgstr "seleziona l'intervallo di zoom"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all from punch"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all from loop"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all after cursor"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all before cursor"
|
|
msgstr "Suona dal cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all after edit"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all before edit"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1660
|
|
msgid "No edit range defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_selection.cc:1666
|
|
msgid ""
|
|
"the edit point is Selected Marker\n"
|
|
"but there is no selected marker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_snapshots.cc:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New name of snapshot"
|
|
msgstr "Nome dell' istantanea"
|
|
|
|
#: editor_snapshots.cc:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
|
|
"(which cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere il bus \"%1\" ?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: editor_snapshots.cc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove snapshot"
|
|
msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:207 editor_tempodisplay.cc:250
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add tempo mark"
|
|
msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add meter mark"
|
|
msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:290 editor_tempodisplay.cc:375
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:394
|
|
msgid ""
|
|
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:295 editor_tempodisplay.cc:380
|
|
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:307 editor_tempodisplay.cc:336
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "fatto"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:325 editor_tempodisplay.cc:357
|
|
msgid "replace tempo mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:399 editor_tempodisplay.cc:431
|
|
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove tempo mark"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:426
|
|
msgid ""
|
|
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:251
|
|
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:336
|
|
msgid "pitch shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "time stretch"
|
|
msgstr "-modello"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:72
|
|
msgid "Realtime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:73
|
|
msgid "Do not lock memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unlock memory"
|
|
msgstr "Sblocca"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:75
|
|
msgid "No zombies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:76
|
|
msgid "Provide monitor ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:77
|
|
msgid "Force 16 bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H/W monitoring"
|
|
msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H/W metering"
|
|
msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbose output"
|
|
msgstr "# Uscite"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:100
|
|
msgid "8000Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:101
|
|
msgid "22050Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:102
|
|
msgid "44100Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:103
|
|
msgid "48000Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:104
|
|
msgid "88200Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:105
|
|
msgid "96000Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:106
|
|
msgid "192000Hz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:124 engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:164
|
|
#: engine_dialog.cc:577 midi_channel_selector.cc:145
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuno"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:578
|
|
msgid "Triangular"
|
|
msgstr "Triangolare"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:580
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Rettangolare"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:582
|
|
msgid "Shaped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:153
|
|
msgid "Playback/recording on 1 device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:154
|
|
msgid "Playback/recording on 2 devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:155 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:978
|
|
msgid "Playback only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:520 engine_dialog.cc:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recording only"
|
|
msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:165 engine_dialog.cc:596
|
|
msgid "seq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:598
|
|
msgid "raw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:172
|
|
msgid "Driver:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface:"
|
|
msgstr "interno"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:256 sfdb_ui.cc:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample rate:"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:190
|
|
msgid "Buffer size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:197
|
|
msgid "Number of buffers:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:205
|
|
msgid "Approximate latency:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:219
|
|
msgid "Audio mode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:262
|
|
msgid "Realtime Priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:291 engine_dialog.cc:427
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:299
|
|
msgid "Client timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:306
|
|
msgid "Number of ports:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:312
|
|
msgid "MIDI driver:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:319
|
|
msgid "Dither:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:329
|
|
msgid ""
|
|
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:337
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:350
|
|
msgid "Input device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output device:"
|
|
msgstr "Uscite"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input channels:"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output channels:"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:371
|
|
msgid "Hardware input latency:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:375 engine_dialog.cc:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "samples"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:379
|
|
msgid "Hardware output latency:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:395
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzate..."
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:498 engine_dialog.cc:972
|
|
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:555 engine_dialog.cc:975
|
|
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:649
|
|
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:792
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have any audio devices capable of\n"
|
|
"simultaneous playback and recording.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
|
|
"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
|
|
"audio interface.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
|
|
"have no duplex audio device.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Alternatively, if you really want just playback\n"
|
|
"or recording but not both, start JACK before running\n"
|
|
"Ardour and choose the relevant device then."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:805
|
|
msgid "No suitable audio devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:907
|
|
msgid "No devices found for driver \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:1013
|
|
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:1080
|
|
msgid "You need to choose an audio device first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:1096
|
|
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:1260
|
|
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: engine_dialog.cc:1348
|
|
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channels:"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: export_channel_selector.cc:48
|
|
msgid "Split to mono files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_channel_selector.cc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus or Track"
|
|
msgstr "Tracce"
|
|
|
|
#: export_channel_selector.cc:454
|
|
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_channel_selector.cc:458
|
|
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_channel_selector.cc:462
|
|
msgid "Track output (channels: %1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:43
|
|
msgid ""
|
|
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
|
|
"span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List files"
|
|
msgstr "Inserisci un file audio esterno"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:158
|
|
msgid "Time Span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced options"
|
|
msgstr "Editor delle Opzioni"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:201
|
|
msgid ""
|
|
"Export has been aborted due to an error!\n"
|
|
"See the Log for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:267
|
|
msgid "Files that will be overwritten"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:301
|
|
msgid "Stop Export"
|
|
msgstr "Ferma esportazione"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:333
|
|
msgid "Reading timespan %1 of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:336
|
|
msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:342
|
|
msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:360 export_dialog.cc:362
|
|
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:372
|
|
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:374
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Selection"
|
|
msgstr "Esporta regione"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Region"
|
|
msgstr "Esporta regione"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:420
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_file_notebook.cc:37
|
|
msgid " Click here to add another format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_file_notebook.cc:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: export_file_notebook.cc:168
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: export_filename_selector.cc:32
|
|
msgid "Include in Filename(s):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_filename_selector.cc:34
|
|
msgid "Label:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_filename_selector.cc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session Name"
|
|
msgstr "Nome della sessione:"
|
|
|
|
#: export_filename_selector.cc:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision:"
|
|
msgstr "Sessione"
|
|
|
|
#: export_filename_selector.cc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Folder:"
|
|
msgstr "Nome della Cartella:"
|
|
|
|
#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:42
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Naviga"
|
|
|
|
#: export_filename_selector.cc:287
|
|
msgid "Choose export folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Export Format Profile"
|
|
msgstr "Esporta a CD"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Export Format Profile"
|
|
msgstr "Esporta a CD"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:38
|
|
msgid "Label: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normalize to:"
|
|
msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trim silence at start"
|
|
msgstr "Regioni/inizio"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:46
|
|
msgid "Add silence at start:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trim silence at end"
|
|
msgstr "Importa selezione"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:50
|
|
msgid "Add silence at end:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:54
|
|
msgid "Compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:55
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File format"
|
|
msgstr "Formato Nativo"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:58
|
|
msgid "Sample rate conversion quality:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dithering"
|
|
msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:67
|
|
msgid "Tag file with session's metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:441
|
|
msgid "Best (sinc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:446
|
|
msgid "Medium (sinc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:451
|
|
msgid "Fast (sinc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:461
|
|
msgid "Zero order hold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear encoding options"
|
|
msgstr "azzera le connessioni"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ogg Vorbis options"
|
|
msgstr "Opzioni di visualizzazione"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FLAC options"
|
|
msgstr "Posizioni"
|
|
|
|
#: export_format_dialog.cc:889
|
|
msgid "Broadcast Wave options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_preset_selector.cc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "azzera"
|
|
|
|
#: export_preset_selector.cc:103
|
|
msgid ""
|
|
"The selected preset did not load successfully!\n"
|
|
"Perhaps it references a format that has been removed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_timespan_selector.cc:47
|
|
msgid "Show Times as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_timespan_selector.cc:194
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:127 gain_meter.cc:384 gain_meter.cc:757
|
|
msgid "-inf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fader automation mode"
|
|
msgstr "modalita' di automazione pan"
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:134 gain_meter.cc:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fader automation type"
|
|
msgstr "Tipo di automazione pan"
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:143 gain_meter.cc:696 panner_ui.cc:205 panner_ui.cc:911
|
|
msgid "Abs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:312
|
|
msgid "-Inf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:663 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:878
|
|
#: route_time_axis.cc:2369
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:666 panner_ui.cc:881
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:669 panner_ui.cc:884
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: generic_pluginui.cc:86
|
|
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: generic_pluginui.cc:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Uscite di Controllo"
|
|
|
|
#: generic_pluginui.cc:232
|
|
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Editor: impossibile creare elemento di controllo per la porta %1"
|
|
|
|
#: generic_pluginui.cc:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automation control"
|
|
msgstr "controllo di automazione"
|
|
|
|
#: generic_pluginui.cc:326
|
|
msgid "Mgnual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: global_port_matrix.cc:184 io_selector.cc:212
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr "entrata"
|
|
|
|
#: group_tabs.cc:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection..."
|
|
msgstr "Suona la regione selezionata"
|
|
|
|
#: group_tabs.cc:299
|
|
msgid "Record Enabled..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: group_tabs.cc:300
|
|
msgid "Soloed..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: group_tabs.cc:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New From"
|
|
msgstr "Nuova Copia"
|
|
|
|
#: group_tabs.cc:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subgroup"
|
|
msgstr "nessun gruppo"
|
|
|
|
#: group_tabs.cc:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Collect"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
#: group_tabs.cc:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate All"
|
|
msgstr "Attiva"
|
|
|
|
#: group_tabs.cc:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable All"
|
|
msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower limit of ruler"
|
|
msgstr "Porta la regione all'ultimo livello"
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:142
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:143
|
|
msgid "Upper limit of ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:153
|
|
msgid "Position of mark on the ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:162
|
|
msgid "Max Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:163
|
|
msgid "Maximum size of the ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Position"
|
|
msgstr "Per Posizione della Regione"
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:173
|
|
msgid "Draw current ruler position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:46
|
|
msgid "Time to insert:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Intersected regions should:"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "stay in position"
|
|
msgstr "Per Posizione della Regione"
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "be split"
|
|
msgstr "Dividi"
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move glued regions"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move markers"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move glued markers"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move locked markers"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:80
|
|
msgid "Move tempo and meter changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: insert_time_dialog.cc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert time"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: interthread_progress_window.cc:103
|
|
msgid "Importing file: %1 of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io_selector.cc:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I/O selector"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:264
|
|
msgid "%1 input"
|
|
msgstr "entrata %1"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:266
|
|
msgid "%1 output"
|
|
msgstr "uscita %1"
|
|
|
|
#: keyboard.cc:70
|
|
msgid "your own"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
|
|
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
|
|
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyeditor.cc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove shortcut"
|
|
msgstr "# Uscite"
|
|
|
|
#: keyeditor.cc:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: keyeditor.cc:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "entrata"
|
|
|
|
#: keyeditor.cc:65
|
|
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyeditor.cc:270
|
|
msgid "Command-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyeditor.cc:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option-"
|
|
msgstr "Editor delle Opzioni"
|
|
|
|
#: keyeditor.cc:272
|
|
msgid "Shift-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyeditor.cc:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control-"
|
|
msgstr "Uscite di Controllo"
|
|
|
|
#: latency_gui.cc:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: latency_gui.cc:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "msec"
|
|
msgstr "msec"
|
|
|
|
#: latency_gui.cc:22
|
|
msgid "period"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: latency_gui.cc:131 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "programming error: %1 (%2)"
|
|
msgstr "errore di programmazione: "
|
|
|
|
#: location_ui.cc:52
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:55
|
|
msgid "Glue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:56
|
|
msgid "SCMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:57
|
|
msgid "Pre-Emphasis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:278
|
|
msgid "Jump to the end of this range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:279
|
|
msgid "Jump to the start of this range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forget this range"
|
|
msgstr "Seleziona l'intervallo di punch"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:282
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to this marker"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forget this marker"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:425
|
|
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Marker"
|
|
msgstr "Marcatori"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Range"
|
|
msgstr "Aggiungi un nuovo Intervallo"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
|
|
msgstr "Intervalli di Loop/Punch"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:700
|
|
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:735
|
|
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:966
|
|
msgid "add range marker"
|
|
msgstr "agggiungi marcatore di intervallo"
|
|
|
|
#: main.cc:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create user configuration directory"
|
|
msgstr "Impossibile creare una nuova traccia audio"
|
|
|
|
#: main.cc:258 main.cc:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot open pango.rc file %1"
|
|
msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: main.cc:425
|
|
msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:462 main.cc:478
|
|
msgid "JACK exited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:465
|
|
msgid ""
|
|
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click OK to exit %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:480
|
|
msgid ""
|
|
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
|
|
"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
|
|
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:566
|
|
msgid " (built using "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:569
|
|
msgid " and GCC version "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:579
|
|
msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:580
|
|
msgid ""
|
|
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
|
|
"Baker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:582
|
|
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:583
|
|
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:584
|
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:585
|
|
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:594
|
|
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:600
|
|
msgid "could not create ARDOUR GUI"
|
|
msgstr "Impossibile creare l'interfaccia di Ardour"
|
|
|
|
#: marker.cc:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MarkerText"
|
|
msgstr "Marcatori"
|
|
|
|
#: midi_channel_selector.cc:141
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_channel_selector.cc:149
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr "Inverti"
|
|
|
|
#: midi_channel_selector.cc:153
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_list_editor.cc:51
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_list_editor.cc:53
|
|
msgid "Vel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_port_dialog.cc:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add MIDI Port"
|
|
msgstr "Aggiungi una entrata"
|
|
|
|
#: midi_port_dialog.cc:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port name:"
|
|
msgstr "Nome della Cartella:"
|
|
|
|
#: midi_port_dialog.cc:27
|
|
msgid "MidiPortDialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:1527
|
|
msgid "step add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:1679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delete selection"
|
|
msgstr "ardour: selezione del colore"
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:1695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "delete note"
|
|
msgstr "files eliminati"
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:2055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move notes"
|
|
msgstr "Rimuovi Campo"
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:2267
|
|
msgid "resize notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:2485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change velocities"
|
|
msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:2538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "transpose"
|
|
msgstr "Traduttori"
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:2572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change note lengths"
|
|
msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:2641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nudge"
|
|
msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#: midi_region_view.cc:2656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Full Range"
|
|
msgstr "Mostra tutto"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:340
|
|
msgid "Fit Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note range"
|
|
msgstr " intervallo"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:345
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note mode"
|
|
msgstr "modo"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Channel"
|
|
msgstr "Dividi i Canali"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:348
|
|
msgid "MIDI Thru"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:429
|
|
msgid "Program Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:430
|
|
msgid "Bender"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:431
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Controllers"
|
|
msgstr "Uscite di Controllo"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No MIDI Channels selected"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide all channels"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all channels"
|
|
msgstr "Dividi i Canali"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Controllers %1-%2"
|
|
msgstr "Uscite di Controllo"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:701
|
|
msgid "Sustained"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:706
|
|
msgid "Percussive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meter Colors"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Colors"
|
|
msgstr "Annullare l'importazione"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#: midi_time_axis.cc:1027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "create region"
|
|
msgstr "fai il Reverse della regione"
|
|
|
|
#: midi_tracer.cc:44
|
|
msgid "Store this many lines: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_tracer.cc:51
|
|
msgid "Auto-Scroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_tracer.cc:52
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Registra"
|
|
|
|
#: midi_tracer.cc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "Aggiungi una entrata"
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:33
|
|
msgid "Missing File!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a folder to search"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:36
|
|
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop loading this session"
|
|
msgstr "Ferma il transport a fine sessione"
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Skip all missing files"
|
|
msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:40
|
|
msgid "Skip this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:44
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:50
|
|
msgid "audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:64
|
|
msgid ""
|
|
"Ardour cannot find the %1 file\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>%2</i>\n"
|
|
"\n"
|
|
"in any of these folders:\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tt>%3</tt>\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: missing_file_dialog.cc:98
|
|
msgid "Click to choose an additional folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:90 mixer_strip.cc:116 mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:1655
|
|
msgid "pre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:590 mixer_strip.cc:1250
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:154
|
|
msgid ""
|
|
"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
|
|
"a menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:162
|
|
msgid ""
|
|
"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
|
|
"from a menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select metering point"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:176
|
|
msgid "tupni"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:195
|
|
msgid "Isolate Solo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:204
|
|
msgid "Lock Solo Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:206
|
|
msgid "iso"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:207
|
|
msgid "lock"
|
|
msgstr "blocca"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mix group"
|
|
msgstr "nessun gruppo"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:439 mixer_strip.cc:1651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "input"
|
|
msgstr "entrata %1"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:447 mixer_strip.cc:1659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "post"
|
|
msgstr "entrata"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:451 mixer_strip.cc:1663
|
|
msgid "custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:459 mixer_strip.cc:1266
|
|
msgid "Click to Add/Edit Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:585
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sends"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1247
|
|
msgid "*Comments*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snd"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:619 mixer_strip.cc:1260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cmt"
|
|
msgstr "taglia"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1257
|
|
msgid "*Cmt*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1638
|
|
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": comment editor"
|
|
msgstr "IU: impossibile avviare l'editor"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1378
|
|
msgid "Grp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1381
|
|
msgid "~G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As Template..."
|
|
msgstr "Salva Modello..."
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:555
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attivo"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1433
|
|
msgid "Adjust Latency..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1436
|
|
msgid "Protect Against Denormals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote Control ID..."
|
|
msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rec"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1784 monitor_section.cc:49
|
|
msgid "AFL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1787 monitor_section.cc:50
|
|
msgid "PFL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2366
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:96
|
|
msgid "Strips"
|
|
msgstr "Strisce"
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppi di mixaggio"
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:358 mixer_ui.cc:359 mixer_ui.cc:413 mixer_ui.cc:425
|
|
#: mixer_ui.cc:771 mixer_ui.cc:774 mixer_ui.cc:812 mixer_ui.cc:935
|
|
msgid "signal"
|
|
msgstr "segnale"
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:1055
|
|
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:1137
|
|
msgid "-all-"
|
|
msgstr "-tutto-"
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:48
|
|
msgid "SiP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:51
|
|
msgid "MUTE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:52
|
|
msgid "dim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:53
|
|
msgid "mono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "soloing"
|
|
msgstr "Intervallo di loop"
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:55
|
|
msgid "isolated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "auditioning"
|
|
msgstr "fai l'audition di questa regione"
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:57
|
|
msgid "Exclusive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solo/Mute"
|
|
msgstr "Muto"
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:82
|
|
msgid "Dim Cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:109
|
|
msgid ""
|
|
"When active, something is solo-isolated.\n"
|
|
"Click to de-isolate everything"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:112
|
|
msgid ""
|
|
"When active, auditioning is active.\n"
|
|
"Click to stop the audition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:147
|
|
msgid "Solo Boost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:160
|
|
msgid "SiP Cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:170
|
|
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:178
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, solo will override mute\n"
|
|
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut Monitor Chn %1"
|
|
msgstr "Uscite di Controllo"
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:649
|
|
msgid "Dim Monitor Chn %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:654
|
|
msgid "Solo Monitor Chn %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_section.cc:659
|
|
msgid "Invert Monitor Chn %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nag.cc:22
|
|
msgid "Support Ardour Development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nag.cc:23
|
|
msgid "I'd like to make a one-time donation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nag.cc:24
|
|
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nag.cc:25
|
|
msgid "I'm already a subscriber!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nag.cc:26
|
|
msgid "Ask about this the next time I export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nag.cc:27
|
|
msgid "Never ever ask me about this again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nag.cc:30
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations on your session export.\n"
|
|
"\n"
|
|
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
|
|
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
|
|
"system\n"
|
|
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
|
|
"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
|
|
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
|
|
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nag.cc:39
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations on your session export.\n"
|
|
"\n"
|
|
"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
|
|
"supporting\n"
|
|
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
|
|
"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
|
|
"development\n"
|
|
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: normalize_dialog.cc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normalize regions"
|
|
msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
#: normalize_dialog.cc:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normalize region"
|
|
msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:80
|
|
msgid "dbFS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: normalize_dialog.cc:54
|
|
msgid "Normalize each region using its own peak value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: normalize_dialog.cc:56
|
|
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: normalize_dialog.cc:71
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
#: opts.cc:56
|
|
msgid "Usage: "
|
|
msgstr "Utilizzo: "
|
|
|
|
#: opts.cc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
|
|
msgstr " [nome sessione] Nome della sessione da caricare\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -v, --version Show version information\n"
|
|
msgstr " -v, --versione Mostra info sulla versione\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -h, --help Print this message\n"
|
|
msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -b, --bindings Mostra tutte le possibili combinazioni di "
|
|
"tasti\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
|
|
"ardour\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --jack-client-name name Utilizza nome specifico per jack, "
|
|
"predefinito e' ardour\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:62
|
|
msgid ""
|
|
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:63
|
|
msgid ""
|
|
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
|
|
"available options\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -n, --no-splash Non mostrare la schermata d'avvio\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:65
|
|
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
|
|
msgstr " [nome sessione] Nome della sessione da caricare\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:67
|
|
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
|
|
msgstr " -v, --versione Mostra info sulla versione\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -n, --no-splash Non mostrare la schermata d'avvio\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:72
|
|
msgid ""
|
|
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
|
|
"and then quit\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:73
|
|
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:74
|
|
msgid ""
|
|
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
|
|
"ardour3/ardour.bindings)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner.cc:133
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner2d.cc:656 panner_ui.cc:530 plugin_ui.cc:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bypass"
|
|
msgstr "Battute"
|
|
|
|
#: panner2d.cc:661
|
|
msgid "Panner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "vuoto"
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:73
|
|
msgid "Pan automation mode"
|
|
msgstr "Modalita' automazione pan"
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:74
|
|
msgid "Pan automation type"
|
|
msgstr "Tipo di automazione pan"
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:82
|
|
msgid "panning link control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:84
|
|
msgid "panning link direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "panner for channel %zu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all"
|
|
msgstr "azzera"
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlists"
|
|
msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:57
|
|
msgid "Playlists grouped by track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playlist for %1"
|
|
msgstr "ardour: editor delle opzioni"
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other tracks"
|
|
msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:134
|
|
msgid "unassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name contains"
|
|
msgstr "Nome dell' istantanea"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type contains"
|
|
msgstr "azzera le connessioni"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category contains"
|
|
msgstr "ardour: connessioni"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
|
|
msgid "Author contains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Library contains"
|
|
msgstr "azzera le connessioni"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
|
|
msgid "Favorites only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hidden only"
|
|
msgstr "Nascosto"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:66
|
|
msgid "Plugin Manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:86
|
|
msgid "Fav"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hid"
|
|
msgstr "Nascondi"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available Plugins"
|
|
msgstr "Plugin VST disponibili"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:89
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:90
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creator"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Audio In"
|
|
msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# Audio Out"
|
|
msgstr "Nascondi tutti i Bus Audio"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# MIDI In"
|
|
msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# MIDI Out"
|
|
msgstr "Tieni traccia delle Uscite MIDI"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugins to be connected"
|
|
msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:130
|
|
msgid "Add a plugin to the effect list"
|
|
msgstr "Aggiungi un plugin alla lista degli effetti"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:134
|
|
msgid "Remove a plugin from the effect list"
|
|
msgstr "Rimuovi un plugin dalla lista degli effetti"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:136
|
|
msgid "Update available plugins"
|
|
msgstr "Aggiorna i plugin disponibili"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Plugin(s)"
|
|
msgstr "Inserisci la Regione"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:603
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:605
|
|
msgid "Plugin Manager..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By Creator"
|
|
msgstr "Crea"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:612
|
|
msgid "By Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:98
|
|
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:107 plugin_ui.cc:263
|
|
msgid ""
|
|
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
|
|
"version of ardour)"
|
|
msgstr ""
|
|
"tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
|
|
"versione di ardour)"
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
"tipo di plugin fornito sconosciuto (nota: nessun supporto a VST in questa "
|
|
"versione di ardour)"
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:336
|
|
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:414
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:417
|
|
msgid "Plugin analysis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:447 plugin_ui.cc:578
|
|
msgid ""
|
|
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
|
|
"use as a shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:448
|
|
msgid "Click to enable/disable this plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:521
|
|
msgid "Plugin preset %1 not found"
|
|
msgstr "Preset per plugin %1 non trovato"
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Preset"
|
|
msgstr "Nuova entrata"
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of New Preset:"
|
|
msgstr "Nome della nuova connessione"
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:585
|
|
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_group.cc:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "Bus"
|
|
|
|
#: port_group.cc:335
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_group.cc:337
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_group.cc:455
|
|
msgid "MTC in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_group.cc:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIDI control in"
|
|
msgstr "Porta MMC"
|
|
|
|
#: port_group.cc:461
|
|
msgid "MIDI clock in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_group.cc:464
|
|
msgid "MMC in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_group.cc:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MTC out"
|
|
msgstr "Porta MTC"
|
|
|
|
#: port_group.cc:471
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIDI control out"
|
|
msgstr "Porta MMC"
|
|
|
|
#: port_group.cc:474
|
|
msgid "MIDI clock out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_group.cc:477
|
|
msgid "MMC out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_insert_ui.cc:47
|
|
msgid "Measure Latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_insert_ui.cc:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send/Output"
|
|
msgstr "Uscite"
|
|
|
|
#: port_insert_ui.cc:58
|
|
msgid "Return/Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
|
|
msgid "Disconnected from audio engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_insert_ui.cc:91
|
|
msgid "No signal detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_insert_ui.cc:140
|
|
msgid "Detecting ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_insert_ui.cc:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port Insert "
|
|
msgstr "Nuova entrata"
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:319 port_matrix.cc:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Sources</b>"
|
|
msgstr "Avanzate..."
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:320 port_matrix.cc:339
|
|
msgid "<b>Destinations</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Add %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:420
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rename '%s'..."
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove all"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:455 port_matrix.cc:465
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s all"
|
|
msgstr "azzera"
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:489
|
|
msgid "Show individual ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:874
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Remove '%s'"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:889
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s all from '%s'"
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: port_matrix.cc:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "channel"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: port_matrix_body.cc:82
|
|
msgid "There are no ports to connect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_matrix_body.cc:84
|
|
msgid "There are no %1 ports to connect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:406
|
|
msgid "New send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show send controls"
|
|
msgstr "utilizza le uscite di controllo"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:757 processor_box.cc:1070
|
|
msgid "Plugin Incompatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:760
|
|
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:766
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This plugin has:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIDI input(s)\n"
|
|
msgstr "Tieni traccia delle Entrate MIDI"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:771
|
|
msgid "audio input(s)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:774
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"But at the insertion point, there are:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIDI channel(s)\n"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "audio channel(s)\n"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:782
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:817
|
|
msgid "Cannot set up new send: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:941
|
|
msgid "Inserts, sends & plugins:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1073
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
|
|
"in that way because the inputs and\n"
|
|
"outputs will not work correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Processor"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1314
|
|
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1418
|
|
msgid ""
|
|
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
|
|
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
|
|
"could not match the configuration of this track."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
|
|
"(this cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1480 processor_box.cc:1505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, remove them all"
|
|
msgstr "Si, rimuovi."
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1482 processor_box.cc:1507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove processors"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
|
|
"(this cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
|
|
"(this cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1675
|
|
msgid "New Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Insert"
|
|
msgstr "Nuova entrata"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1681
|
|
msgid "New Send ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1685
|
|
msgid "New Aux Send ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear (all)"
|
|
msgstr "Pulisci tutti gli intervalli"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear (pre-fader)"
|
|
msgstr "Pulisci Meter"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear (post-fader)"
|
|
msgstr "Pulisci Meter"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate all"
|
|
msgstr "Attiva"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deactivate all"
|
|
msgstr "Disattiva"
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1721
|
|
msgid "A/B Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor_box.cc:1957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%1: %2 (by %3)"
|
|
msgstr "ardour: regione"
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:36
|
|
msgid "main grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/128"
|
|
msgstr "Battiti/8"
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats/64"
|
|
msgstr "Battiti/4"
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:51
|
|
msgid "Legato"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:52
|
|
msgid "Groove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quantize Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:65
|
|
msgid "Strength"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:68
|
|
msgid "Swing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:71
|
|
msgid "Threshold (ticks)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap note start"
|
|
msgstr "Regioni/inizio"
|
|
|
|
#: quantize_dialog.cc:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap note end"
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click audio file:"
|
|
msgstr "File audio del click"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:47 rc_option_editor.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Naviga"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click emphasis audio file:"
|
|
msgstr "Pecorso del file di enfasi click"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:81
|
|
msgid "Choose Click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Click Emphasis"
|
|
msgstr "Usa come enfasi del click"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:126
|
|
msgid "Limit undo history to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:127
|
|
msgid "Save undo history of"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:136 rc_option_editor.cc:144
|
|
msgid "commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit using:"
|
|
msgstr "Modifica usando"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:289 rc_option_editor.cc:316
|
|
msgid "+ button"
|
|
msgstr "+ pulsante"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete using:"
|
|
msgstr "Elimina usando"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:336
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle snap using:"
|
|
msgstr "Ignora l'allineamento automatico usando"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:353
|
|
msgid "Keyboard layout:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:456
|
|
msgid "Font scaling:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:508
|
|
msgid "Playback (seconds of buffering):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:521
|
|
msgid "Recording (seconds of buffering):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:582
|
|
msgid "Feedback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:587
|
|
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:708
|
|
msgid "%1 Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:716 rc_option_editor.cc:732 rc_option_editor.cc:735
|
|
#: rc_option_editor.cc:749 rc_option_editor.cc:766 rc_option_editor.cc:768
|
|
#: rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772 rc_option_editor.cc:776
|
|
#: rc_option_editor.cc:779 rc_option_editor.cc:787 rc_option_editor.cc:795
|
|
#: rc_option_editor.cc:803 rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:819
|
|
#: rc_option_editor.cc:827 rc_option_editor.cc:829
|
|
#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:240
|
|
#: session_option_editor.cc:242 session_option_editor.cc:258
|
|
#: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:262
|
|
#: session_option_editor.cc:269
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Varie"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:716
|
|
msgid "DSP CPU Utilization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:720
|
|
msgid "Signal processing uses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:725
|
|
msgid "all but one processor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all available processors"
|
|
msgstr "Connessioni disponibili"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:729
|
|
msgid "%1 processors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:739
|
|
msgid "Meter hold time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:744 rc_option_editor.cc:758
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "Off"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:745 session_option_editor.cc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "short"
|
|
msgstr "entrata"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:746 rc_option_editor.cc:761
|
|
msgid "medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:747
|
|
msgid "long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:753
|
|
msgid "Meter fall-off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "slowest"
|
|
msgstr "Piu' Lento"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:760
|
|
msgid "slow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fast"
|
|
msgstr "più veloce"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "faster"
|
|
msgstr "Veloce"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:764
|
|
msgid "fastest"
|
|
msgstr "più veloce"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verify removal of last capture"
|
|
msgstr "Rimuovi l'ultima registrazione"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:790
|
|
msgid "Make periodic backups of the session file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:798
|
|
msgid "Syncronise editor and mixer track order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:806
|
|
msgid "Always copy imported files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use narrow mixer strips"
|
|
msgstr "Strisce del Mixer strette"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name new markers"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:836
|
|
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
|
|
msgstr "Ferma la registrazione in caso di xrun"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:852
|
|
msgid "Create markers where xruns occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop at the end of the session"
|
|
msgstr "Vai alla fine della sessione"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:868
|
|
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary clock delta to edit cursor"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
|
|
msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:892
|
|
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:900
|
|
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link selection of regions and tracks"
|
|
msgstr "Inerti nella traccia"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:918
|
|
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:926
|
|
msgid "Show meters on tracks in the editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use overlap equivalency for regions"
|
|
msgstr "Nuova Regione dall'intervallo"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:942
|
|
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show waveforms in regions"
|
|
msgstr "mostra tutte le automazioni"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waveform scale"
|
|
msgstr "Forme wave"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:962
|
|
msgid "linear"
|
|
msgstr "lineare"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:963
|
|
msgid "logarithmic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Waveform shape"
|
|
msgstr "Forme wave"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "traditional"
|
|
msgstr "Tradizionale"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rectified"
|
|
msgstr "Rettificato"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:982
|
|
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:989 rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:993
|
|
#: rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:1019 rc_option_editor.cc:1021
|
|
#: rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031 rc_option_editor.cc:1049
|
|
#: rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1066
|
|
#: rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099 rc_option_editor.cc:1101
|
|
#: rc_option_editor.cc:1109 rc_option_editor.cc:1117 rc_option_editor.cc:1125
|
|
#: rc_option_editor.cc:1133
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:989
|
|
msgid "Buffering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:998
|
|
msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1005
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monitoring handled by"
|
|
msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour"
|
|
msgstr "ardour: orologio"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1017
|
|
msgid "audio hardware"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tape machine mode"
|
|
msgstr "modalita' di automazione pan"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1029
|
|
msgid "Connection of tracks and busses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1034
|
|
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect track inputs"
|
|
msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "automatically to physical inputs"
|
|
msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1060
|
|
msgid "manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1053
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect track and bus outputs"
|
|
msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "automatically to physical outputs"
|
|
msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1059
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "automatically to master bus"
|
|
msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite master"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Denormals"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1069
|
|
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1076
|
|
msgid "Processor handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1081
|
|
msgid "no processor handling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1086
|
|
msgid "use FlushToZero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1090
|
|
msgid "use DenormalsAreZero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1094
|
|
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
|
|
msgstr "Ferma i plugin durante il transport"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable plugins during recording"
|
|
msgstr "Avvia i plugin durante la registrazione"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1120
|
|
msgid "Make new plugins active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1128
|
|
msgid "Enable automatic analysis of audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1136
|
|
msgid "Replicate missing region channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1143 rc_option_editor.cc:1151 rc_option_editor.cc:1169
|
|
#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1187
|
|
#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
|
|
#: rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1221
|
|
msgid "Solo / mute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1146
|
|
msgid "Solo mute cut (dB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1154
|
|
msgid "Solo controls are Listen controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listen Position"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1166
|
|
msgid "after-fader listen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pre-fader listen"
|
|
msgstr "Pre Redirezionamenti"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1174
|
|
msgid "Exclusive solo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show solo muting"
|
|
msgstr "mostra tutte le automazioni"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1190
|
|
msgid "Soloing overrides muting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default track / bus muting options"
|
|
msgstr "Tracce/Bus"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1200
|
|
msgid "Mute affects pre-fader sends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1208
|
|
msgid "Mute affects post-fader sends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mute affects control outputs"
|
|
msgstr "utilizza le uscite di controllo"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1224
|
|
msgid "Mute affects main outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1229 rc_option_editor.cc:1237 rc_option_editor.cc:1245
|
|
#: rc_option_editor.cc:1254 rc_option_editor.cc:1262 rc_option_editor.cc:1270
|
|
#: rc_option_editor.cc:1279 rc_option_editor.cc:1288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIDI control"
|
|
msgstr "Porta MMC"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1240
|
|
msgid "Send MIDI Time Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1248
|
|
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1257
|
|
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send MIDI control feedback"
|
|
msgstr "Porta MMC"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1273
|
|
msgid "Inbound MMC device ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1282
|
|
msgid "Outbound MMC device ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1291
|
|
msgid "Initial program change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1299 rc_option_editor.cc:1312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control surfaces"
|
|
msgstr "Uscite di Controllo"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control surface remote ID"
|
|
msgstr "Uscite di Controllo"
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1308
|
|
msgid "assigned by user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1309
|
|
msgid "follows order of mixer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1310
|
|
msgid "follows order of editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_option_editor.cc:1316
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_editor.cc:70
|
|
msgid "audition this region"
|
|
msgstr "fai l'audition di questa regione"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position:"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:81
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "Fine:"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:136
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_editor.cc:85
|
|
msgid "Sync point (relative to region):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_editor.cc:87
|
|
msgid "Sync point (absolute):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_editor.cc:89
|
|
msgid "File start:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_editor.cc:93
|
|
msgid "Sources:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_editor.cc:95
|
|
msgid "Source:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_editor.cc:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Region '%1'"
|
|
msgstr "Regione"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change region start position"
|
|
msgstr "Regioni/posizione"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change region end position"
|
|
msgstr "Regioni/posizione"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change region length"
|
|
msgstr "modifica la lunghezza dello smorzamento in entrata"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change region sync point"
|
|
msgstr "Regioni/posizione"
|
|
|
|
#: region_layering_order_editor.cc:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
|
|
msgstr "Regioni/fine"
|
|
|
|
#: region_layering_order_editor.cc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Region Name"
|
|
msgstr "Per Nome di Regione"
|
|
|
|
#: region_layering_order_editor.cc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track:"
|
|
msgstr "Traccia"
|
|
|
|
#: region_layering_order_editor.cc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Top Region"
|
|
msgstr "Regione in loop"
|
|
|
|
#: return_ui.cc:104
|
|
msgid "Return "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:33
|
|
msgid "Percussive Onset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:34
|
|
msgid "Note Onset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:39
|
|
msgid "Energy Based"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:40
|
|
msgid "Spectral Difference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:41
|
|
msgid "High-Frequency Content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:42
|
|
msgid "Complex Domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phase Deviation"
|
|
msgstr "Posizione"
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:44
|
|
msgid "Kullback-Liebler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:45
|
|
msgid "Modified Kullback-Liebler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split region"
|
|
msgstr "Separa la Regione"
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set tempo map"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conform region"
|
|
msgstr "Nome per la Regione"
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:57
|
|
msgid "Rhythm Ferret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analyze"
|
|
msgstr "Suona l'intervallo"
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Detection function"
|
|
msgstr "Per Posizione della Regione"
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:101
|
|
msgid "Trigger gap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:78
|
|
msgid "Threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:111
|
|
msgid "Peak threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:116
|
|
msgid "Silence threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:121
|
|
msgid "Sensitivity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Editor delle Opzioni"
|
|
|
|
#: rhythm_ferret.cc:339
|
|
msgid "split regions (rhythm ferret)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Route Group"
|
|
msgstr "Modifica Gruppo"
|
|
|
|
#: route_group_dialog.cc:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Relative"
|
|
msgstr "Allinea Realtivo"
|
|
|
|
#: route_group_dialog.cc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Muting"
|
|
msgstr "Ordinamento"
|
|
|
|
#: route_group_dialog.cc:39
|
|
msgid "Soloing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_group_dialog.cc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record enable"
|
|
msgstr "Registra"
|
|
|
|
#: route_group_dialog.cc:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "Seleziona"
|
|
|
|
#: route_group_dialog.cc:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Modifica usando"
|
|
|
|
#: route_group_dialog.cc:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RouteGroupDialog"
|
|
msgstr "Pulisci"
|
|
|
|
#: route_group_dialog.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Sharing</b>"
|
|
msgstr "Avanzate..."
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracks/Busses"
|
|
msgstr "Tracce/Bus"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:106
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Entrate"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:107
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Uscite"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:108
|
|
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:216
|
|
msgid "route display list item for renamed route not found!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Playback delay: %u samples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:483
|
|
msgid "NO TRACK"
|
|
msgstr "NESSUNA TRACCIA"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Track or Bus Selected"
|
|
msgstr "Nessun Route Selezionato"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:110
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:111
|
|
msgid "p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:112
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:175
|
|
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:177
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Registra"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:544
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:448 route_time_axis.cc:550
|
|
msgid "Automation"
|
|
msgstr "Automazione"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Automation"
|
|
msgstr "mostra tutte le automazioni"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Existing Automation"
|
|
msgstr "mostra le automazioni esistenti"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:413
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Automation"
|
|
msgstr "nascondi tutte le automazioni"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:439
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color..."
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:464
|
|
msgid "Overlaid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:466
|
|
msgid "Stacked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layers"
|
|
msgstr "Livello"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align With Existing Material"
|
|
msgstr "Materiale esistente"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align With Capture Time"
|
|
msgstr "Tempo di registrazione"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Allinea"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal Mode"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tape Mode"
|
|
msgstr "Modalita' di Allineamento"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Non-Layered Mode"
|
|
msgstr "Regioni/fine"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:604 route_time_axis.cc:665 route_time_axis.cc:929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "programming error: %1 %2"
|
|
msgstr "errore di programmazione: "
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Playlist"
|
|
msgstr "Nome dell' istantanea"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New name for playlist:"
|
|
msgstr "Nome dell' istantanea"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Copy Playlist"
|
|
msgstr "Nome dell' istantanea"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1042 route_time_axis.cc:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name for new playlist:"
|
|
msgstr "Nome dell' istantanea"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1094
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Playlist"
|
|
msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1285
|
|
msgid "A track already exists with that name"
|
|
msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
"Non si può aggiungere una traccia senza prima aver caricato una sessione."
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Copy..."
|
|
msgstr "Nuova Copia"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Take"
|
|
msgstr "Nuovo tempo"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Take"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1475
|
|
msgid "Clear Current"
|
|
msgstr "Pulisci Corrente"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:1478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select from all..."
|
|
msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:2165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "layer-display"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:2251
|
|
msgid "Underlays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:2254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove \"%1\""
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:2304 route_time_axis.cc:2340
|
|
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:2358
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:2373 strip_silence_dialog.cc:324
|
|
#: strip_silence_dialog.cc:331
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_time_axis.cc:2376
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mute this track"
|
|
msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:134
|
|
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:142
|
|
msgid "Enable recording on this track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:147
|
|
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:525
|
|
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:663
|
|
msgid "Assign all tracks (prefader)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:664
|
|
msgid "Assign all tracks (postfader)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:665
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:667
|
|
msgid "Copy track gains to sends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:668
|
|
msgid "Set sends gain to -inf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:669
|
|
msgid "Set sends gain to 0dB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1064
|
|
msgid "Solo Isolate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solo Safe"
|
|
msgstr "Intervallo di loop"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1093
|
|
msgid "Pre Fader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1099
|
|
msgid "Post Fader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1105
|
|
msgid "Control Outs"
|
|
msgstr "Uscite di Controllo"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1111
|
|
msgid "Main Outs"
|
|
msgstr "Uscite Principali"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color Selection"
|
|
msgstr "Suona la regione selezionata"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
|
|
"\n"
|
|
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
|
|
"(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove track"
|
|
msgstr "rimuovi marcatore"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove bus"
|
|
msgstr "Rimuovi"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Track"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Bus"
|
|
msgstr "Rinomina"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1547
|
|
msgid " latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1560
|
|
msgid "Cannot create route template directory %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As Template"
|
|
msgstr "Salva Modello..."
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template name:"
|
|
msgstr "Nome del campo:"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote Control ID"
|
|
msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote control ID:"
|
|
msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1692
|
|
msgid ""
|
|
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
|
|
"to show menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:1694
|
|
msgid ""
|
|
"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
|
|
"click to show menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: search_path_option.cc:30
|
|
msgid "Select folder to search for media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: search_path_option.cc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the session folder"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: send_ui.cc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send "
|
|
msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#: session_import_dialog.cc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import from Session"
|
|
msgstr "Esporta regione"
|
|
|
|
#: session_import_dialog.cc:71
|
|
msgid "Elements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_import_dialog.cc:122 session_import_dialog.cc:200
|
|
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_import_dialog.cc:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import from session"
|
|
msgstr "Esporta regione"
|
|
|
|
#: session_import_dialog.cc:216
|
|
msgid "This will select all elements of this type!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:297
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:301
|
|
msgid "Values (current value on top)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:516
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:519
|
|
msgid "Track Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:522
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Grouping"
|
|
msgstr "Gruppi di mixaggio"
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:528
|
|
msgid "Artist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:531
|
|
msgid "Genre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:534
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copia"
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
|
|
msgid "Album"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:553
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:556
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Tracks"
|
|
msgstr "Tracce"
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:562
|
|
msgid "Disc Subtitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:565
|
|
msgid "Disc Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:568
|
|
msgid "Total Discs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:571
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compilation"
|
|
msgstr "Automazione"
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:574
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:582
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:587
|
|
msgid "Lyricist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:590
|
|
msgid "Composer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:593
|
|
msgid "Conductor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:596
|
|
msgid "Remixer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arranger"
|
|
msgstr "intervallo"
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:602
|
|
msgid "Engineer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:605
|
|
msgid "Producer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:608
|
|
msgid "DJ Mixer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:618
|
|
msgid "Edit Session Metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import session metadata"
|
|
msgstr "Importa selezione"
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:670
|
|
msgid "Choose session to import metadata from"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This session file could not be read!"
|
|
msgstr "Impossibile aprire \"%1\""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:718
|
|
msgid ""
|
|
"The session file didn't contain metadata!\n"
|
|
"Maybe this is an old session format?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_metadata_dialog.cc:737
|
|
msgid "Import all from:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session Properties"
|
|
msgstr "Regioni/creazione"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:44
|
|
msgid "Subframes per frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:49
|
|
msgid "80"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:50
|
|
msgid "100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External sync source"
|
|
msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:70
|
|
msgid "Timecode frames-per-second"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:75
|
|
msgid "23.976"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:76
|
|
msgid "24"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:77
|
|
msgid "24.976"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:78
|
|
msgid "25"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:79
|
|
msgid "29.97"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:80
|
|
msgid "29.97 drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:81
|
|
msgid "30"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:82
|
|
msgid "30 drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:83
|
|
msgid "59.94"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:84
|
|
msgid "60"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:90
|
|
msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:97
|
|
msgid "Pull-up / pull-down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:102
|
|
msgid "4.1667 + 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:103
|
|
msgid "4.1667"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:104
|
|
msgid "4.1667 - 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:105
|
|
msgid "0.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:107
|
|
msgid "-0.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:108
|
|
msgid "-4.1667 + 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:109
|
|
msgid "-4.1667"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:110
|
|
msgid "-4.1667 - 0.1%"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crossfades are created"
|
|
msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to span entire overlap"
|
|
msgstr "Porta la regione su di un livello"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:129
|
|
msgid "short-xfade-seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short crossfade length"
|
|
msgstr "modifica lo smorzamento in entrata"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:138
|
|
msgid "destructive-xfade-seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:139
|
|
msgid "Destructive crossfade length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:148
|
|
msgid "Create crossfades automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crossfades active"
|
|
msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crossfades visible"
|
|
msgstr "Smorzamenti Incrociati in uso"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Region fades active"
|
|
msgstr "Regioni/data file"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Region fades visible"
|
|
msgstr "Regioni/dimensioni file"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:196
|
|
#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:212
|
|
#: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:223
|
|
msgid "Media"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio file format"
|
|
msgstr "Formato Nativo"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample format"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:192
|
|
msgid "32-bit floating point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:193
|
|
msgid "24-bit integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:194
|
|
msgid "16-bit integer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:205
|
|
msgid "Broadcast WAVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:206
|
|
msgid "WAVE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:207
|
|
msgid "WAVE-64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:208
|
|
msgid "CAF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File locations"
|
|
msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:214
|
|
msgid "Search for audio files in:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:219
|
|
msgid "Search for MIDI files in:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:227
|
|
msgid "Layering (in overlaid mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layering model"
|
|
msgstr "Livello"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "later is higher"
|
|
msgstr "Porta la regione giù di un livello"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "most recently moved or added is higher"
|
|
msgstr "Porta la regione giù di un livello"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "most recently added is higher"
|
|
msgstr "Porta la regione giù di un livello"
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:242
|
|
msgid "MIDI Note Overlaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:246
|
|
msgid ""
|
|
"Policy for handling same note\n"
|
|
"and channel overlaps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:251
|
|
msgid "never allow them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:252
|
|
msgid "don't do anything in particular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:253
|
|
msgid "replace any overlapped existing note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:254
|
|
msgid "shorten the overlapped existing note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:255
|
|
msgid "shorten the overlapping new note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:256
|
|
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:260
|
|
msgid "Broadcast WAVE metadata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:264
|
|
msgid "Country code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_option_editor.cc:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Organization code"
|
|
msgstr "modalita' di automazione gain"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:83 sfdb_ui.cc:103 sfdb_ui.cc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "as new tracks"
|
|
msgstr "Tracce"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:85 sfdb_ui.cc:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to selected tracks"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to region list"
|
|
msgstr "Regioni/inizio"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "as new tape tracks"
|
|
msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
|
|
msgstr "errore di programmazione: metodo di controllo impossibile"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-play"
|
|
msgstr "suona"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Sound File Information</b>"
|
|
msgstr "Info sul file audio"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Timestamp:"
|
|
msgstr "Per Data di Regione"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Normale"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:178 sfdb_ui.cc:523
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:315
|
|
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:322
|
|
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
|
|
msgstr "Editor: impossibile aprire il file %1 (%2)."
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:344
|
|
msgid "Could not access soundfile: "
|
|
msgstr "Impossibile accedere al file audio"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:398
|
|
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:418
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:420 sfdb_ui.cc:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Downloading"
|
|
msgstr "Separa l'intervallo"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio files"
|
|
msgstr "File audio del click"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:445
|
|
msgid "MIDI files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "files ripuliti"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse Files"
|
|
msgstr "Naviga"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:491 sfdb_ui.cc:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Percorsi/File"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:500
|
|
msgid "Search Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:515
|
|
msgid "User:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:519
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:545
|
|
msgid "Search Freesound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:736
|
|
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancelling.."
|
|
msgstr "Cancella"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1003 sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1341 sfdb_ui.cc:1359
|
|
msgid "one track per file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1006 sfdb_ui.cc:1342 sfdb_ui.cc:1360
|
|
msgid "one track per channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1014 sfdb_ui.cc:1344 sfdb_ui.cc:1361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sequence files"
|
|
msgstr "files ripuliti"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1017 sfdb_ui.cc:1349
|
|
msgid "all files in one track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "merge files"
|
|
msgstr "files ripuliti"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1024 sfdb_ui.cc:1346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "one region per file"
|
|
msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1027 sfdb_ui.cc:1347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "one region per channel"
|
|
msgstr "Ridimensiona la Regione alla selezione"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1032 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all files in one region"
|
|
msgstr "Sposta Regione/i"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1089
|
|
msgid ""
|
|
"One or more of the selected files\n"
|
|
"cannot be used by %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy files to session"
|
|
msgstr "Zoom alla selezione"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1243 sfdb_ui.cc:1399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "file timestamp"
|
|
msgstr "Per Data di Regione"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1244 sfdb_ui.cc:1401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "edit point"
|
|
msgstr "Modifica usando"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1245 sfdb_ui.cc:1403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "playhead"
|
|
msgstr "Inizio"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "session start"
|
|
msgstr "Regioni/inizio"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add files:"
|
|
msgstr "files eliminati"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert at:"
|
|
msgstr "Inverti"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1286
|
|
msgid "Mapping:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1304
|
|
msgid "Conversion quality:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1316 sfdb_ui.cc:1415
|
|
msgid "Best"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1317 sfdb_ui.cc:1417
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:1318 sfdb_ui.cc:1419
|
|
msgid "Quick"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: splash.cc:45
|
|
msgid "%1 loading ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a new session"
|
|
msgstr "Inizia una nuova sessione\n"
|
|
|
|
#: startup.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open an existing session"
|
|
msgstr "apri sessione"
|
|
|
|
#: startup.cc:65
|
|
msgid ""
|
|
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
|
|
"Ardour will play NO role in monitoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:67
|
|
msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:69
|
|
msgid "I'd like more options for this session"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:254
|
|
msgid "Audio / MIDI Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:266
|
|
msgid ""
|
|
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
|
|
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
|
|
"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
|
|
"ideas about music and sound.\n"
|
|
"\n"
|
|
"There are a few things that need to configured before you start\n"
|
|
"using the program.</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:290
|
|
msgid "Welcome to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:311
|
|
msgid "Default folder for %1 sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:317
|
|
msgid ""
|
|
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
|
|
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
|
|
"\n"
|
|
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:339
|
|
msgid "Default folder for new sessions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monitoring Choices"
|
|
msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#: startup.cc:402
|
|
msgid "Use a Master bus directly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:404
|
|
msgid ""
|
|
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
|
|
"<i>Preferable for simple use</i>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:414
|
|
msgid "Use an additional Monitor bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:417
|
|
msgid ""
|
|
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
|
|
"greater control in monitoring without affecting the mix."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:439
|
|
msgid ""
|
|
"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
|
|
"dialog)</small></i>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monitor Section"
|
|
msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#: startup.cc:489
|
|
msgid "What would you like to do ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session name:"
|
|
msgstr "Nome della sessione:"
|
|
|
|
#: startup.cc:667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create session folder in:"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: startup.cc:674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select folder for session"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: startup.cc:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use this template"
|
|
msgstr "-modello"
|
|
|
|
#: startup.cc:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "no template"
|
|
msgstr "-modello"
|
|
|
|
#: startup.cc:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use an existing session as a template:"
|
|
msgstr "usa un modello esistente"
|
|
|
|
#: startup.cc:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select template"
|
|
msgstr "-modello"
|
|
|
|
#: startup.cc:775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Sessione"
|
|
|
|
#: startup.cc:927
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select session file"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: startup.cc:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browse:"
|
|
msgstr "Naviga"
|
|
|
|
#: startup.cc:945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a session"
|
|
msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#: startup.cc:971 startup.cc:972 startup.cc:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "channels"
|
|
msgstr "cancella"
|
|
|
|
#: startup.cc:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Busses</b>"
|
|
msgstr "Bus"
|
|
|
|
#: startup.cc:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Inputs</b>"
|
|
msgstr "Tracce/Bus"
|
|
|
|
#: startup.cc:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Outputs</b>"
|
|
msgstr "Uscite"
|
|
|
|
#: startup.cc:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create master bus"
|
|
msgstr "utilizza le uscite master"
|
|
|
|
#: startup.cc:1007
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically connect to physical_inputs"
|
|
msgstr "autoconnetti le entrate delle tracce alle entrate fisiche"
|
|
|
|
#: startup.cc:1014 startup.cc:1073
|
|
msgid "Use only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:1067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically connect outputs"
|
|
msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
|
|
|
|
#: startup.cc:1089
|
|
msgid "... to master bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:1099
|
|
msgid "... to physical outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: startup.cc:1148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Session Options"
|
|
msgstr "Editor delle Opzioni"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:60
|
|
msgid "Step Entry: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:65
|
|
msgid ">beat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:66
|
|
msgid ">bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:67
|
|
msgid ">EP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:68
|
|
msgid "sustain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:69
|
|
msgid "rest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:70
|
|
msgid "g-rest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:71
|
|
msgid "back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
|
|
msgid "+"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:191
|
|
msgid "Set note length to a whole note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:192
|
|
msgid "Set note length to a half note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:193
|
|
msgid "Set note length to a quarter note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:194
|
|
msgid "Set note length to a eighth note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:195
|
|
msgid "Set note length to a sixteenth note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set note length to a thirty-second note"
|
|
msgstr "trentaduesimo (32)"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:197
|
|
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:276
|
|
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:277
|
|
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:278
|
|
msgid "Set volume (velocity) to piano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:279
|
|
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:280
|
|
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:281
|
|
msgid "Set volume (velocity) to forte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:282
|
|
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:283
|
|
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:331
|
|
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:332
|
|
msgid "Extend selected notes by note length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:333
|
|
msgid "Use undotted note lengths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:334
|
|
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:335
|
|
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:336
|
|
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:337
|
|
msgid "Insert a note-length's rest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:338
|
|
msgid "Insert a grid-unit's rest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:339
|
|
msgid "Insert a rest until the next beat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:340
|
|
msgid "Insert a rest until the next bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:341
|
|
msgid "Insert a bank change message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:342
|
|
msgid "Insert a program change message"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:687
|
|
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:685
|
|
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:401
|
|
msgid "1/Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:415
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:422
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:430
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:586
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Note A"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:587
|
|
msgid "Insert Note A-sharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Note B"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Note C"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:590
|
|
msgid "Insert Note C-sharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Note D"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:592
|
|
msgid "Insert Note D-sharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:593
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Note E"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Note F"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:595
|
|
msgid "Insert Note F-sharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Note G"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:597
|
|
msgid "Insert Note G-sharp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert a Note-length Rest"
|
|
msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:600
|
|
msgid "Insert a Snap-length Rest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
|
|
msgid "Move to next octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:605
|
|
msgid "Move to Next Note Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:606
|
|
msgid "Move to Previous Note Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Increase Note Length"
|
|
msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Decrease Note Length"
|
|
msgstr "cambia la durata dello smorzamento in uscita"
|
|
|
|
#: step_entry.cc:611
|
|
msgid "Move to Next Note Velocity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:612
|
|
msgid "Move to Previous Note Velocity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:614
|
|
msgid "Increase Note Velocity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:615
|
|
msgid "Decrease Note Velocity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:617
|
|
msgid "Switch to the 1st octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:618
|
|
msgid "Switch to the 2nd octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:619
|
|
msgid "Switch to the 3rd octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:620
|
|
msgid "Switch to the 4th octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:621
|
|
msgid "Switch to the 5th octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:622
|
|
msgid "Switch to the 6th octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:623
|
|
msgid "Switch to the 7th octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:624
|
|
msgid "Switch to the 8th octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:625
|
|
msgid "Switch to the 9th octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:626
|
|
msgid "Switch to the 10th octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:627
|
|
msgid "Switch to the 11th octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:633
|
|
msgid "Set Note Length to Whole"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:635
|
|
msgid "Set Note Length to 1/2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:637
|
|
msgid "Set Note Length to 1/4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:639
|
|
msgid "Set Note Length to 1/8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:641
|
|
msgid "Set Note Length to 1/16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:643
|
|
msgid "Set Note Length to 1/32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:645
|
|
msgid "Set Note Length to 1/64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:650
|
|
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:652
|
|
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:654
|
|
msgid "Set Note Velocity to Piano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:656
|
|
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:658
|
|
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:660
|
|
msgid "Set Note Velocity to Forte"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:662 step_entry.cc:664
|
|
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:666
|
|
msgid "Toggle Triple Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:671
|
|
msgid "No Dotted Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:673
|
|
msgid "Toggled Dotted Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:675
|
|
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:677
|
|
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:680
|
|
msgid "Toggle Chord Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: step_entry.cc:682
|
|
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strip_silence_dialog.cc:55
|
|
msgid "Strip Silence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strip_silence_dialog.cc:88
|
|
msgid "Minimum length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strip_silence_dialog.cc:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fade length"
|
|
msgstr "SMORZA Entrata"
|
|
|
|
#: strip_silence_dialog.cc:111
|
|
msgid "Silent segments:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strip_silence_dialog.cc:116
|
|
msgid "Shortest silence:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strip_silence_dialog.cc:121
|
|
msgid "Shortest audible:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: strip_silence_dialog.cc:343
|
|
msgid "Full silence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
|
|
msgid "bar:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
|
|
msgid "beat:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
|
|
#: tempo_dialog.cc:281
|
|
msgid "whole (1)"
|
|
msgstr "intero (1)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
|
|
#: tempo_dialog.cc:283
|
|
msgid "second (2)"
|
|
msgstr "mezzo (2)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
|
|
#: tempo_dialog.cc:285
|
|
msgid "third (3)"
|
|
msgstr "terzo (3)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
|
|
#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
|
|
msgid "quarter (4)"
|
|
msgstr "quarto (4)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
|
|
#: tempo_dialog.cc:289
|
|
msgid "eighth (8)"
|
|
msgstr "ottavo (8)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
|
|
#: tempo_dialog.cc:291
|
|
msgid "sixteenth (16)"
|
|
msgstr "sedicesimo (16)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
|
|
#: tempo_dialog.cc:293
|
|
msgid "thirty-second (32)"
|
|
msgstr "trentaduesimo (32)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats per minute:"
|
|
msgstr "Battiti al minuto"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:125
|
|
msgid "Tempo begins at"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
|
|
msgid "garbaged note type entry (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
|
|
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Note value:"
|
|
msgstr "Valore del campo"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beats per bar:"
|
|
msgstr "Battiti per battuta"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meter begins at bar:"
|
|
msgstr "Denominatore per il Meter"
|
|
|
|
#: theme_manager.cc:52
|
|
msgid "Dark Theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: theme_manager.cc:53
|
|
msgid "Light Theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: theme_manager.cc:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Risultati"
|
|
|
|
#: theme_manager.cc:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "oggetto"
|
|
|
|
#: theme_manager.cc:61
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Colore"
|
|
|
|
#: theme_manager.cc:196
|
|
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_axis_view.cc:122
|
|
msgid "gTortnam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_axis_view.cc:1024
|
|
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_axis_view_item.cc:299
|
|
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:71
|
|
msgid "Quick but Ugly"
|
|
msgstr "Rapido ma inaccurato"
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:72
|
|
msgid "Skip Anti-aliasing"
|
|
msgstr "Salta l'Anti-aliasing"
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:73
|
|
msgid "Contents:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strict Linear"
|
|
msgstr "Lineare"
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:75
|
|
msgid "Preserve Formants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:81
|
|
msgid "TimeFXDialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:84
|
|
msgid "Pitch Shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:86
|
|
msgid "Time Stretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:114
|
|
msgid "Octaves:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Semitones:"
|
|
msgstr "Semitoni"
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cents:"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:130
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
|
|
msgid "TimeFXButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stretch/Shrink"
|
|
msgstr "Allunga/Restringi"
|
|
|
|
#: time_fx_dialog.cc:170
|
|
msgid "<b>Progress</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_selection.cc:40
|
|
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
|
|
msgid "Loading default ui configuration file %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
|
|
msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
|
|
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui_config.cc:137
|
|
msgid "Loading user ui configuration file %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui_config.cc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
|
|
msgstr "Editor: impossibile l'immagine per lo splash \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: ui_config.cc:145
|
|
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui_config.cc:151
|
|
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui_config.cc:179
|
|
msgid "Config file %1 not saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:195 utils.cc:238
|
|
msgid "bad XPM header %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:377
|
|
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:400 utils.cc:450
|
|
msgid "no style found for %1, using red"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:436 utils.cc:488
|
|
msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:770
|
|
msgid "cannot find XPM file for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:797
|
|
msgid "cannot find icon image for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "programmer error: %1 %2"
|
|
#~ msgstr "errore di programmazione: "
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: add track/bus"
|
|
#~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
|
|
|
|
#~ msgid "Name (template)"
|
|
#~ msgstr "Nome (modello)"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: save session?"
|
|
#~ msgstr "ardour: salvare la sessione?"
|
|
|
|
#~ msgid "open session"
|
|
#~ msgstr "apri sessione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ardour sessions"
|
|
#~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
|
|
|
|
#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
|
|
#~ msgstr "La pazienza è una virtù.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "No Stream"
|
|
#~ msgstr "Nessun flusso"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: cleanup"
|
|
#~ msgstr "ardour: pulisci"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour_cleanup"
|
|
#~ msgstr "ardour: pulisci"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: clock"
|
|
#~ msgstr "ardour: orologio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sound File Browser"
|
|
#~ msgstr "Libreria Audio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Header"
|
|
#~ msgstr "smorzamento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export selection to audiofile..."
|
|
#~ msgstr "Esporta la sessione come file audio..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
|
|
#~ msgstr "Esporta l'intervallo come file audio..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Track/Bus Inspector"
|
|
#~ msgstr "Tracce/Bus"
|
|
|
|
#~ msgid "Connections"
|
|
#~ msgstr "Connessioni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
|
|
#~ msgstr "Connetti automaticamente nuove tracce"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Manually connect new track outputs"
|
|
#~ msgstr "connetti manualmente le uscite delle tracce"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hardware monitoring"
|
|
#~ msgstr "Usa il Monitoraggio Hardware"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Software monitoring"
|
|
#~ msgstr "Usa il Monitoraggio Software"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Automatically create crossfades"
|
|
#~ msgstr "Smorzamento incrociato automatico in caso sovrapposizione"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Height"
|
|
#~ msgstr "Altezza"
|
|
|
|
#~ msgid "Show waveforms"
|
|
#~ msgstr "Mostra le forme Wave"
|
|
|
|
#~ msgid "a track already exists with that name"
|
|
#~ msgstr "esiste già una traccia con quel nome"
|
|
|
|
#~ msgid "Current: %1"
|
|
#~ msgstr "Corrente %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "clear track"
|
|
#~ msgstr "azzera gli intervalli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "width"
|
|
#~ msgstr "scrivi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "height"
|
|
#~ msgstr "Altezza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "the height"
|
|
#~ msgstr "Altezza"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: x-fade edit"
|
|
#~ msgstr "ardour: modifica lo smorzamento incrociato"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Cursor"
|
|
#~ msgstr "Cursore di modifica"
|
|
|
|
#~ msgid "object"
|
|
#~ msgstr "oggetto"
|
|
|
|
#~ msgid "Zoom out"
|
|
#~ msgstr "Zoom indietro"
|
|
|
|
#~ msgid "Chunks"
|
|
#~ msgstr "Spezzoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Popup region editor"
|
|
#~ msgstr "Mostra l'editor di regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Analyze region"
|
|
#~ msgstr "Suona la Regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DeNormalize"
|
|
#~ msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Nudge fwd"
|
|
#~ msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Nudge bwd"
|
|
#~ msgstr "Sposta"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit cursor to end"
|
|
#~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#~ msgid "Destroy"
|
|
#~ msgstr "Distruggi"
|
|
|
|
#~ msgid "Loop range"
|
|
#~ msgstr "Intervallo di loop"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select all in range"
|
|
#~ msgstr "Seleziona tutto nella traccia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duplicate range"
|
|
#~ msgstr "Duplica"
|
|
|
|
#~ msgid "Create chunk from range"
|
|
#~ msgstr "Crea uno spezzone dall'intervallo"
|
|
|
|
#~ msgid "Bounce range"
|
|
#~ msgstr "Fai il Bounce dell'intervallo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export range"
|
|
#~ msgstr "Esporta regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select all after playhead"
|
|
#~ msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select all before playhead"
|
|
#~ msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select all between cursors"
|
|
#~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Paste at edit cursor"
|
|
#~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Paste at mouse"
|
|
#~ msgstr "utilizza le uscite master"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert chunk"
|
|
#~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
|
|
|
|
#~ msgid "Nudge entire track bwd"
|
|
#~ msgstr "Arretra l'intera traccia"
|
|
|
|
#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
|
|
#~ msgstr "Arretra la traccia dopo il cursore di modifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "... as new region"
|
|
#~ msgstr "Sposta Regione/i"
|
|
|
|
#~ msgid "Import audio (copy)"
|
|
#~ msgstr "Importa audio (copia)"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate how many times?"
|
|
#~ msgstr "Quante volte duplico?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Move edit cursor"
|
|
#~ msgstr "Inizio al cursore di modifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
|
|
#~ msgstr "Cursore di modifica alla fine"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select All Between Cursors"
|
|
#~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Location from Playhead"
|
|
#~ msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Center Edit Cursor"
|
|
#~ msgstr "Cursore di modifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit to Playhead"
|
|
#~ msgstr "Imposta dall'inizio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align Regions End"
|
|
#~ msgstr "Sposta Regione/i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align Regions End Relative"
|
|
#~ msgstr "Allinea Realtivo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
|
|
#~ msgstr "Allinea Realtivo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mute/Unmute Region"
|
|
#~ msgstr "Crea una Regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duplicate Region"
|
|
#~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "crop"
|
|
#~ msgstr "copia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert Chunk"
|
|
#~ msgstr "Inserisci lo Spezzone"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "to Tracks"
|
|
#~ msgstr "Tracce"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Waveforms"
|
|
#~ msgstr "Mostra le forme Wave"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
|
|
#~ msgstr "Mostra le forme Wave in registrazione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add existing audio to session"
|
|
#~ msgstr "mostra le automazioni esistenti"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: importing %1"
|
|
#~ msgstr "ardour: importazione di %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add group"
|
|
#~ msgstr "nessun gruppo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "keyboard selection"
|
|
#~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hide Mark"
|
|
#~ msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: rename mark"
|
|
#~ msgstr "ardour: rinomina il marcatore"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour: rename range"
|
|
#~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "select on click"
|
|
#~ msgstr "Usa come click"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "move region(s)"
|
|
#~ msgstr "fai il Reverse della regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "cancel selection"
|
|
#~ msgstr "Suona intervallo/selezione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "move selection"
|
|
#~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "this region"
|
|
#~ msgstr "Metti in muto questa regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yes, destroy them."
|
|
#~ msgstr "Si, rimuovi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "select all between cursors"
|
|
#~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: rename region"
|
|
#~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "errore di programmazione: la mappa di posizioni/marcatori non contiene "
|
|
#~ "alcuna posizione!"
|
|
|
|
#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Posiziona il cursore di modifica al punto di sincronizzazione desiderato"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "set sync from edit cursor"
|
|
#~ msgstr "Suona dal cursore di modifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "naturalize"
|
|
#~ msgstr "Normalizza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour: freeze"
|
|
#~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "paste chunk"
|
|
#~ msgstr "Crea uno Spezzone"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "clear playlist"
|
|
#~ msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Name for Chunk:"
|
|
#~ msgstr "Nome dello Spezzone"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Chunk"
|
|
#~ msgstr "Crea uno Spezzone"
|
|
|
|
#~ msgid "Forget it"
|
|
#~ msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#~ msgid "best"
|
|
#~ msgstr "migliore"
|
|
|
|
#~ msgid "better"
|
|
#~ msgstr "meglio"
|
|
|
|
#~ msgid "intermediate"
|
|
#~ msgstr "medio"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: export"
|
|
#~ msgstr "ardour: esportazione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour_export"
|
|
#~ msgstr "ardour: esportazione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
|
|
#~ "tracce per CD"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Editor: impossibile aprire \"%1\" come file da esportare a marcatori di "
|
|
#~ "tracce per CD"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "add gain automation event"
|
|
#~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "0.5 seconds"
|
|
#~ msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "1 seconds"
|
|
#~ msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "1.5 seconds"
|
|
#~ msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "2 seconds"
|
|
#~ msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "2.5 seconds"
|
|
#~ msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3 seconds"
|
|
#~ msgstr "Secondi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Duration (sec)"
|
|
#~ msgstr "Sposta Regione/i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Input"
|
|
#~ msgstr "aggiungi una entrata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Output"
|
|
#~ msgstr "aggiungi una uscita"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Input"
|
|
#~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disconnect All"
|
|
#~ msgstr "Disconnetti"
|
|
|
|
#~ msgid "Available connections"
|
|
#~ msgstr "Connessioni disponibili"
|
|
|
|
#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
|
|
#~ msgstr "KeyboardTarget: il keyname \"%1\" è sconosciuto"
|
|
|
|
#~ msgid "Add New Location"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi una nuova Posizione"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: locations"
|
|
#~ msgstr "ardour: posizioni"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour_locations"
|
|
#~ msgstr "ardour_posizioni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
|
|
#~ msgstr "Marcatori di posizione"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
|
|
#~ msgstr "ardour sta forzando la chiusura per un'uscita pulita\n"
|
|
|
|
#~ msgid "stopping user interface\n"
|
|
#~ msgstr "chiusura dell'interfaccia\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
|
|
#~ msgstr "%d: ricevuto segnale %d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
|
|
#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Senza uno Stile per l'Interfaccia, ardour apparirà strano\n"
|
|
#~ "Impostare la variabile ARDOUR_UI_RC per puntare ad uno Stile"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " with libardour "
|
|
#~ msgstr " con libardour "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Name for Meter:"
|
|
#~ msgstr "Nuovo nome per il meter:"
|
|
|
|
#~ msgid "mute"
|
|
#~ msgstr "muto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Input"
|
|
#~ msgstr "# Entrate"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invert Polarity"
|
|
#~ msgstr "polarità"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Port Limit"
|
|
#~ msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open Session File :"
|
|
#~ msgstr "apri sessione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour: session control"
|
|
#~ msgstr "ardour_nuova_sessione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "select directory"
|
|
#~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: options editor"
|
|
#~ msgstr "ardour: editor delle opzioni"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour_option_editor"
|
|
#~ msgstr "ardour_editor_delle_opzioni"
|
|
|
|
#~ msgid "Paths/Files"
|
|
#~ msgstr "Percorsi/File"
|
|
|
|
#~ msgid "session RAID path"
|
|
#~ msgstr "Percorso RAID della sessione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Soundfile Search Paths"
|
|
#~ msgstr "Libreria Audio"
|
|
|
|
#~ msgid "internal"
|
|
#~ msgstr "interno"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "online"
|
|
#~ msgstr "lineare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "offline"
|
|
#~ msgstr "lineare"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
|
|
#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
|
|
#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
|
|
#~ "other mixer strip."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "L'auditioner è una speciale striscia del mixer,\n"
|
|
#~ "usata per ascoltare specifiche regioni al di fuori\n"
|
|
#~ "del contesto del mixaggio. Può essere connessa proprio\n"
|
|
#~ "come ogni altra striscia del mixer."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
|
|
#~ msgstr " -h, --help Mostra questo messaggio\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "add pan automation event"
|
|
#~ msgstr "aggiungi evento di automazione a "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour: playlists"
|
|
#~ msgstr "azzera le posizioni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
|
|
#~ msgstr "Plugin LADSPA disponibili"
|
|
|
|
#~ msgid "# Inputs"
|
|
#~ msgstr "# Entrate"
|
|
|
|
#~ msgid "# Outputs"
|
|
#~ msgstr "# Uscite"
|
|
|
|
#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
|
|
#~ msgstr "automazione di redirect creata per non-plugin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "rename redirect"
|
|
#~ msgstr "ardour: rinomina la regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
|
|
#~ "(this cannot be undone)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
|
|
#~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#~ msgid "NAME:"
|
|
#~ msgstr "NOME:"
|
|
|
|
#~ msgid "active"
|
|
#~ msgstr "attivo"
|
|
|
|
#~ msgid "visible"
|
|
#~ msgstr "visibile"
|
|
|
|
#~ msgid "play"
|
|
#~ msgstr "suona"
|
|
|
|
#~ msgid "mute this region"
|
|
#~ msgstr "Metti in muto questa regione"
|
|
|
|
#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
|
|
#~ msgstr "le regioni al di sotto di questa non posssono essere udite"
|
|
|
|
#~ msgid "prevent any changes to this region"
|
|
#~ msgstr "impedisci qualsiasi cambio a questa regione"
|
|
|
|
#~ msgid "use the gain envelope during playback"
|
|
#~ msgstr "usa la curva di gain suonando"
|
|
|
|
#~ msgid "use fade in curve during playback"
|
|
#~ msgstr "usa la curva di smorzamento in entrata, suonando"
|
|
|
|
#~ msgid "use fade out curve during playback"
|
|
#~ msgstr "usa la curva di smorzamento in uscita, suonando"
|
|
|
|
#~ msgid "START:"
|
|
#~ msgstr "INIZIO:"
|
|
|
|
#~ msgid "END:"
|
|
#~ msgstr "FINE"
|
|
|
|
#~ msgid "LENGTH:"
|
|
#~ msgstr "LUNGHEZZA"
|
|
|
|
#~ msgid "FADE IN"
|
|
#~ msgstr "SMORZA ENTRATA"
|
|
|
|
#~ msgid "FADE OUT"
|
|
#~ msgstr "SMORZA USCITA"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: region "
|
|
#~ msgstr "ardour: regione"
|
|
|
|
#~ msgid "Tracks/Buses"
|
|
#~ msgstr "Tracce/Bus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Post-fader Redirects"
|
|
#~ msgstr "Post Redirezionamenti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
|
|
#~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
|
|
#~ msgstr "ardour: aggiungi traccia/bus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
|
|
#~ msgstr "ardour: parametri di route: nessun route selezionato"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "mute change"
|
|
#~ msgstr "Imposta l'intervallo di Punch"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: color selection"
|
|
#~ msgstr "ardour: selezione del colore"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Name: "
|
|
#~ msgstr "nuovo nome: "
|
|
|
|
#~ msgid "Add Field..."
|
|
#~ msgstr "Aggiungi Campo"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Field"
|
|
#~ msgstr "Rimuovi Campo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "format"
|
|
#~ msgstr "Normale"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Name for Field"
|
|
#~ msgstr "Nome per la Regione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Link to an external file"
|
|
#~ msgstr "Inserisci un file audio esterno"
|
|
|
|
#~ msgid "Bar"
|
|
#~ msgstr "Battuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Beat"
|
|
#~ msgstr "Battito"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
|
#~ "(cannot be undone)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Si vuole realmente rimuovere la traccia \"%1\" ?\n"
|
|
#~ "(questa azione non potrà essere annullata)"
|
|
|
|
#~ msgid "new name: "
|
|
#~ msgstr "nuovo nome: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "set selected control point"
|
|
#~ msgstr "Rimuovi il punto di sincronizzazione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "set selected regionview"
|
|
#~ msgstr "Esegui la regione selezionata come loop"
|
|
|
|
#~ msgid "via Session menu"
|
|
#~ msgstr "tramite il menu Sessione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select a File"
|
|
#~ msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#~ msgid "RECORD"
|
|
#~ msgstr "REGISTRA"
|
|
|
|
#~ msgid "INPUT"
|
|
#~ msgstr "ENTRATA"
|
|
|
|
#~ msgid "OUTPUT"
|
|
#~ msgstr "USCITA"
|
|
|
|
#~ msgid "Gain automation mode"
|
|
#~ msgstr "Modalita' automazione gain"
|
|
|
|
#~ msgid "Gain automation type"
|
|
#~ msgstr "Tipo di automazione gain"
|
|
|
|
#~ msgid "gain automation state"
|
|
#~ msgstr "stato dell'automazione gain"
|
|
|
|
#~ msgid "pan automation state"
|
|
#~ msgstr "stato dell'automazione pan"
|
|
|
|
#~ msgid "no group"
|
|
#~ msgstr "nessun gruppo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour cleanup"
|
|
#~ msgstr "ardour: pulisci"
|
|
|
|
#~ msgid "close session"
|
|
#~ msgstr "chiudi la sessione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SetCrossfadeModel"
|
|
#~ msgstr "Smorzamento Incrociato"
|
|
|
|
#~ msgid "Play from"
|
|
#~ msgstr "Suona da"
|
|
|
|
#~ msgid "FORMAT"
|
|
#~ msgstr "FORMATO"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
|
|
#~ msgstr "TIPO DI FILE"
|
|
|
|
#~ msgid "CHANNELS"
|
|
#~ msgstr "CANALI"
|
|
|
|
#~ msgid "FILE TYPE"
|
|
#~ msgstr "TIPO DI FILE"
|
|
|
|
#~ msgid "SAMPLE FORMAT"
|
|
#~ msgstr "FORMATO DEL CAMPIONE"
|
|
|
|
#~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
|
|
#~ msgstr "ENDIANNES DEL CAMPIONE"
|
|
|
|
#~ msgid "CONVERSION QUALITY"
|
|
#~ msgstr "QUALITÀ DI CONVERSIONE"
|
|
|
|
#~ msgid "DITHER TYPE"
|
|
#~ msgstr "TIPO DI DITHER"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
|
|
#~ msgstr "TIPO DI FILE"
|
|
|
|
#~ msgid "EXPORT TO FILE"
|
|
#~ msgstr "ESPORTA SU FILE"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: unplugged"
|
|
#~ msgstr "ardour: scollegato"
|
|
|
|
#~ msgid "To be added"
|
|
#~ msgstr "Da aggiungere"
|
|
|
|
#~ msgid "Update"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "Salva"
|
|
|
|
#~ msgid "Name for plugin settings:"
|
|
#~ msgstr "Nome per le impostazioni del plugin"
|
|
|
|
#~ msgid "rescan"
|
|
#~ msgstr "Aggiorna"
|
|
|
|
#~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
|
|
#~ msgstr "IU: impossibile avviare il meter_bridge"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
|
|
#~ msgstr "Abilita/Disabilita il click audio"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Compositor"
|
|
#~ msgstr "Compositore d'Immagini"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Library"
|
|
#~ msgstr "Libreria Audio"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Connections"
|
|
#~ msgstr "Connessioni in uscita"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Input"
|
|
#~ msgstr "Nuova entrata"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Output"
|
|
#~ msgstr "Nuova uscita"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/name"
|
|
#~ msgstr "Regioni/nome"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit:"
|
|
#~ msgstr "Modifica:"
|
|
|
|
#~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
|
|
#~ msgstr "Lista URI formattata in modo non corretto, ignorata"
|
|
|
|
#~ msgid "Embed audio (link)"
|
|
#~ msgstr "Incorpora audio (collegamento)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel cleanup"
|
|
#~ msgstr "Pulisci"
|
|
|
|
#~ msgid "Name for new edit group"
|
|
#~ msgstr "Nome per il nuovo gruppo"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: audio import in progress"
|
|
#~ msgstr "ardour: importazione audio in corso"
|
|
|
|
#~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Non si può collegare un file audio senza prima aver caricato una sessione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert selected as new tracks"
|
|
#~ msgstr "Inserisci selezione"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "hidden"
|
|
#~ msgstr "Nascosto"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/length"
|
|
#~ msgstr "Regioni/lunghezza"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/start"
|
|
#~ msgstr "Regioni/inizio"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/end"
|
|
#~ msgstr "Regioni/fine"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/file name"
|
|
#~ msgstr "Regioni/nome file"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/file system"
|
|
#~ msgstr "Regioni/file system"
|
|
|
|
#~ msgid "Show All AbstractTracks"
|
|
#~ msgstr "Mostra tutte le Tracce"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide All AbstractTracks"
|
|
#~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce"
|
|
|
|
#~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
|
|
#~ msgstr "KeyboardTarget: nessuna traduzione trovata per \"%1\""
|
|
|
|
#~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
|
|
#~ msgstr "KeyboardTarget: \"1\" azione sconosciuta"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: soundfile selector"
|
|
#~ msgstr "ardour: selezione del file audio"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to Library..."
|
|
#~ msgstr "Aggiungi alla libreria..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove..."
|
|
#~ msgstr "Rimuovi..."
|
|
|
|
#~ msgid "Find..."
|
|
#~ msgstr "Trova..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Folder"
|
|
#~ msgstr "Crea una Cartella"
|
|
|
|
#~ msgid "Add audio file or directory"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi un file audio o una cartella"
|
|
|
|
#~ msgid "Importing"
|
|
#~ msgstr "Importazione"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 not added to database"
|
|
#~ msgstr "%1 non aggiunto al database"
|
|
|
|
#~ msgid "Should not be reached"
|
|
#~ msgstr "Impossibile aprire"
|
|
|
|
#~ msgid "Find"
|
|
#~ msgstr "Trova"
|
|
|
|
#~ msgid "AND"
|
|
#~ msgstr "E"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: locate soundfiles"
|
|
#~ msgstr "ardour: localizza file audio"
|
|
|
|
#~ msgid "Uris"
|
|
#~ msgstr "Uri"
|
|
|
|
#~ msgid "Create multi-channel region"
|
|
#~ msgstr "Crea regione a più canali"
|
|
|
|
#~ msgid "Ardour: Search Results"
|
|
#~ msgstr "Ardour: Risultati della Ricerca"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
|
|
#~ msgstr "Nascondi tutte le Tracce del Mixer"
|
|
|
|
#~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
|
|
#~ msgstr "Mostra tutti i Bus del Mixer"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
|
|
#~ msgstr "Nascondi tutti i Bus del Mixer"
|
|
|
|
#~ msgid "Name for new mix group"
|
|
#~ msgstr "Nome del nuovo gruppo di mixaggio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
|
|
#~ msgstr "autoconnetti le uscite delle tracce alle uscite fisiche"
|
|
|
|
#~ msgid "show again"
|
|
#~ msgstr "mostra ancora"
|
|
|
|
#~ msgid "new session setup"
|
|
#~ msgstr "impostazione di nuova sessione"
|
|
|
|
#~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
|
|
#~ msgstr "Questa sessione suonera' e registrera' a %1 Hz"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
|
|
#~ "If you want to use a different sample rate\n"
|
|
#~ "please exit and restart JACK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Questo e' impostato da JACK e non pu essere cambiato.\n"
|
|
#~ "Se si vuole utilizzare un sample rate differente\n"
|
|
#~ "bisogna chiudere e riavviare JACK"
|
|
|
|
#~ msgid "blank"
|
|
#~ msgstr "vuoto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Slave to MTC"
|
|
#~ msgstr "Invia MTC"
|
|
|
|
#~ msgid "--unknown--"
|
|
#~ msgstr "--sconosciuto--"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select all"
|
|
#~ msgstr "Seleziona tutto"
|
|
|
|
#~ msgid "Pre Redirects"
|
|
#~ msgstr "Pre Redirezionamenti"
|
|
|
|
#~ msgid "Post Redirects"
|
|
#~ msgstr "Post Redirezionamenti"
|
|
|
|
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
|
|
#~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per toggle-button-[0-9]*.xpm$"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
|
|
#~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per small-round-button-[0-9]*.xpm$"
|
|
|
|
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
|
|
#~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per hslider[0-9]*.xpm$"
|
|
|
|
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
|
|
#~ msgstr "Impossibile trovare una immagine per vslider[0-9]*.xpm$"
|
|
|
|
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
|
|
#~ msgstr "si tenta il timestretch su una traccia non audio!"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: tempo editor"
|
|
#~ msgstr "ardour: modifica il tempo"
|
|
|
|
#~ msgid "ok"
|
|
#~ msgstr "Ok"
|
|
|
|
#~ msgid "apply"
|
|
#~ msgstr "applica"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit left"
|
|
#~ msgstr "Modifica a sinistra"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit right"
|
|
#~ msgstr "Modifica a destra"
|
|
|
|
#~ msgid "add comments/notes here"
|
|
#~ msgstr "aggiungi note/commenti qui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "outside this computer"
|
|
#~ msgstr "Nascondi traccia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "inside this computer"
|
|
#~ msgstr "Nascondi traccia"
|