David Robillard
7183242b8c
The vast majority of Route signal processing is now simply in the list of processors. There are definitely regressions here, but there's also a lot of things fixed. It's far too much work to let diverge anymore regardless, so here it is. The basic model is: A route has a fixed set of input channels (matching its JACK input ports and diskstream). The first processor takes this as input. The next processor is configured using the first processor's output as input, and is allowed to choose whatever output it wants given that input... and so on, and so on. Finally, the last processor's requested output is used to set up the panner and create whatever Jack ports are needed to output the data. All 'special' internal processors (meter, fader, amp, insert, send) are currently transparent: they read any input, and return the same set of channels back (unmodified, except for amp). User visible changes: * LV2 Instrument support (tracks with both MIDI and audio channels) * MIDI in/out plugin support * Generic plugin replication (for MIDI plugins, MIDI/audio plugins) * Movable meter point Known Bugs: * Things seem to get weird on loaded sessions * Output delivery is sketchy * 2.0 session loading was probably already broken... but it's definitely broken now :) Please test this and file bugs if you have any time... git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@5055 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
6723 lines
128 KiB
Plaintext
6723 lines
128 KiB
Plaintext
# Ardour Spanish translation file
|
|
# Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis
|
|
# This file is distributed under the same license as the Ardour package.
|
|
# Author: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-06-27 13:00-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: about.cc:120
|
|
msgid "Paul Davis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jesse Chappell"
|
|
msgstr "resetear"
|
|
|
|
#: about.cc:122
|
|
msgid "Taybin Rutkin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:123
|
|
msgid "Marcus Andersson"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:124
|
|
msgid "Jeremy Hall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:125
|
|
msgid "Steve Harris"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:126
|
|
msgid "Tim Mayberry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:127
|
|
msgid "Mark Stewart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:128
|
|
msgid "Sam Chessman"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:129
|
|
msgid "Jack O'Quin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:130
|
|
msgid "Matt Krai"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:131
|
|
msgid "Ben Bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:132
|
|
msgid "Gerard van Dongen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:133
|
|
msgid "Thomas Charbonnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:134
|
|
msgid "Nick Mainsbridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:135
|
|
msgid "Colin Law"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:136
|
|
msgid "Sampo Savolainen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:137
|
|
msgid "Joshua Leach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:138
|
|
msgid "Rob Holland"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:139
|
|
msgid "Per Sigmond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:140
|
|
msgid "Doug Mclain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:141
|
|
msgid "Petter Sundlöf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:146
|
|
msgid ""
|
|
"French:\n"
|
|
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:147
|
|
msgid ""
|
|
"German:\n"
|
|
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:148
|
|
msgid ""
|
|
"Italian:\n"
|
|
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:149
|
|
msgid ""
|
|
"Portuguese:\n"
|
|
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:150
|
|
msgid ""
|
|
"Brazilian Portuguese:\n"
|
|
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
|
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:152
|
|
msgid ""
|
|
"Spanish:\n"
|
|
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:153
|
|
msgid ""
|
|
"Russian:\n"
|
|
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:181
|
|
msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: about.cc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
|
|
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
|
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ardour no provee ningun tipo de garant�\n"
|
|
"Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n"
|
|
"bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n"
|
|
"para m� detalles\n"
|
|
|
|
#: about.cc:188
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: actions.cc:261
|
|
msgid "programmer error: %1 %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:62
|
|
msgid "ardour: add track/bus"
|
|
msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
|
|
|
|
#. path = "1"
|
|
#: add_route_dialog.cc:63 editor_route_list.cc:73
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Pistas"
|
|
|
|
#. path = "0"
|
|
#: add_route_dialog.cc:64 editor_route_list.cc:70
|
|
msgid "Busses"
|
|
msgstr "Buses"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:96 plugin_ui.cc:833
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Agregar"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:114
|
|
msgid "Name (template)"
|
|
msgstr "Nombre (esquema)"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Configuration"
|
|
msgstr "Cancelar importacin"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:177 editor.cc:134 editor.cc:3688 time_axis_view.cc:552
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tape"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mono"
|
|
msgstr "mono"
|
|
|
|
#: add_route_dialog.cc:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stereo"
|
|
msgstr "est�eo"
|
|
|
|
#. preroll stuff
|
|
#: ardour_ui.cc:106
|
|
msgid ""
|
|
"pre\n"
|
|
"roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:107
|
|
msgid ""
|
|
"post\n"
|
|
"roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. transport
|
|
#: ardour_ui.cc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"time\n"
|
|
"master"
|
|
msgstr "M�ter de tiempo JACK"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:117
|
|
msgid "% "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:119
|
|
msgid ""
|
|
"punch\n"
|
|
"in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:120
|
|
msgid ""
|
|
"punch\n"
|
|
"out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:121
|
|
msgid ""
|
|
"auto\n"
|
|
"return"
|
|
msgstr ""
|
|
"retorno\n"
|
|
"autom�ico"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:122
|
|
msgid ""
|
|
"auto\n"
|
|
"play"
|
|
msgstr ""
|
|
"reproduccn\n"
|
|
"autom�ica"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:123
|
|
msgid ""
|
|
"auto\n"
|
|
"input"
|
|
msgstr ""
|
|
"auto\n"
|
|
"monitoreo"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:124
|
|
msgid "click"
|
|
msgstr "metrnomo"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:125
|
|
msgid "AUDITIONING"
|
|
msgstr "AUDITANDO"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:126
|
|
msgid "SOLO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:375
|
|
msgid "quit"
|
|
msgstr "salir"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:384
|
|
msgid ""
|
|
"Ardour was unable to save your session.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you still wish to quit, please use the\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"Just quit\" option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:403
|
|
msgid "ardour: save session?"
|
|
msgstr "ardour: guardar sesin?"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:410
|
|
msgid "Don't %1"
|
|
msgstr "No %1"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:412
|
|
msgid "Just %1"
|
|
msgstr "Slo %1"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:414
|
|
msgid "Save and %1"
|
|
msgstr "Guardar y %1"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "session"
|
|
msgstr "Sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "snapshot"
|
|
msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The %1\"%2\"\n"
|
|
"has not been saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Any changes made this time\n"
|
|
"will be lost unless you save it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"What do you want to do?"
|
|
msgstr ""
|
|
"No ha guardado \"%1\"\n"
|
|
"la sesin actual.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Cualquier cambio que haya hecho\n"
|
|
"se perder�si no selecciona guardar sesin.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Qu�desea hacer?"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:444
|
|
msgid "Prompter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:503
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "disconnected"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:510
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
|
|
msgstr "SR: %.1f kHz"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:527
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "DSP Load: %.1f%%"
|
|
msgstr "CPU usada: %.1f%%"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:537
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
|
|
msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:564
|
|
msgid "space: 24hrs+"
|
|
msgstr "disponible: 24hrs+"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:594
|
|
#, c-format
|
|
msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
|
|
msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:633
|
|
msgid "programming error: impossible control method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#
|
|
#: ardour_ui.cc:741 new_session_dialog.cc:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Recent Sessions"
|
|
msgstr "Abrir sesin"
|
|
|
|
#
|
|
#. ardour sessions are folders
|
|
#: ardour_ui.cc:834
|
|
msgid "open session"
|
|
msgstr "Abrir sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ardour sessions"
|
|
msgstr "ardour: guardar sesin?"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:873
|
|
msgid "Patience is a virtue.\n"
|
|
msgstr "La paciencia es una virtud.\n"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:882
|
|
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
|
|
msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin."
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:889
|
|
msgid "could not create new audio track"
|
|
msgstr "no se pudo crear la nueva pista"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:893
|
|
msgid "could not create new audio bus"
|
|
msgstr "no se pudo crear el nuevo bus"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:912
|
|
msgid ""
|
|
"There are insufficient JACK ports available\n"
|
|
"to create a new track or bus.\n"
|
|
"You should save Ardour, exit and\n"
|
|
"restart JACK with more ports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1036
|
|
msgid ""
|
|
"Please create 1 or more track\n"
|
|
"before trying to record.\n"
|
|
"Check the Session menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"JACK has either been shutdown or it\n"
|
|
"disconnected Ardour because Ardour\n"
|
|
"was not fast enough. You can save the\n"
|
|
"session and/or try to reconnect to JACK ."
|
|
msgstr ""
|
|
"El programa Jackd fue detenido o �te \n"
|
|
"desconect a Ardour por no ser \n"
|
|
"suficientemente r�ido.\n"
|
|
"Usted puede guardar su sesin ahora\n"
|
|
"sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd."
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1282
|
|
msgid "Unable to create all required ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to start the session running"
|
|
msgstr "Ir al inicio de la sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1426
|
|
msgid "No Stream"
|
|
msgstr "Sin Flujo"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1453 ardour_ui.cc:1472
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ninguno"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1462 ardour_ui.cc:1481
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "off"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of New Snapshot"
|
|
msgstr "Nombre a captura de sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1651
|
|
msgid "Name for mix template:"
|
|
msgstr "Nombre a esquema de mixer"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1652
|
|
msgid "-template"
|
|
msgstr "-esquema"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1809
|
|
msgid ""
|
|
"You do not have write access to this session.\n"
|
|
"This prevents the session from being loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1822 ardour_ui.cc:1877
|
|
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
|
|
msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" "
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1933
|
|
msgid "No audio files were ready for cleanup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1937
|
|
msgid ""
|
|
"If this seems suprising, \n"
|
|
"check for any existing snapshots.\n"
|
|
"These may still include regions that\n"
|
|
"require some unused files to continue to exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1946
|
|
msgid "ardour: cleanup"
|
|
msgstr "ardour: limpiar"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1982 ardour_ui.cc:1988
|
|
msgid "files were"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:1984 ardour_ui.cc:1990
|
|
msgid "file was"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2031
|
|
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2036
|
|
msgid ""
|
|
"Cleanup is a destructive operation.\n"
|
|
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
|
|
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
|
|
"location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clean Up"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2045
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CleanupDialog"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour_cleanup"
|
|
msgstr "ardour: limpiar"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2065
|
|
msgid "cleaned files"
|
|
msgstr "archivos limpios"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following %1 %2 not in use and \n"
|
|
"have been moved to:\n"
|
|
"%3. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Flushing the wastebasket will \n"
|
|
"release an additional\n"
|
|
"%4 %5bytes of disk space.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n"
|
|
"Cuando vuelva a vaciar la papelera\n"
|
|
"se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "deleted file"
|
|
msgstr "archivos eliminados"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The following %1 %2 deleted from\n"
|
|
"%3,\n"
|
|
"releasing %4 %5bytes of disk space"
|
|
msgstr ""
|
|
"Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de "
|
|
"espacio"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2215
|
|
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
|
|
msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg"
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2238
|
|
msgid ""
|
|
"The disk system on your computer\n"
|
|
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
|
|
"quickly enough to keep up with recording.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2257
|
|
msgid ""
|
|
"The disk system on your computer\n"
|
|
"was not able to keep up with Ardour.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
|
|
"quickly enough to keep up with playback.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2283
|
|
msgid ""
|
|
"This session appears to have been in\n"
|
|
"middle of recording when ardour or\n"
|
|
"the computer was shutdown.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ardour can recover any captured audio for\n"
|
|
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
|
|
"what you would like to do.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2293
|
|
msgid "Recover from crash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2294
|
|
msgid "Ignore crash data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not disconnect from JACK"
|
|
msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
|
|
|
|
#: ardour_ui.cc:2325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not reconnect to JACK"
|
|
msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:60
|
|
msgid "UI: cannot setup editor"
|
|
msgstr "no se pudo iniciar el editor"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:65
|
|
msgid "UI: cannot setup mixer"
|
|
msgstr "no se pudo iniciar el mixer"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:91
|
|
msgid "MMC + Local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:92
|
|
msgid "MMC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:93
|
|
msgid "Local"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:110
|
|
msgid "MMC ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:291
|
|
msgid "Play from playhead"
|
|
msgstr "Reproduzir a partir del in�io"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:292
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
msgstr "Detener la reproduccion"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play range/selection"
|
|
msgstr "Reproducir seleccin"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:294
|
|
msgid "Go to start of session"
|
|
msgstr "Ir al inicio de la sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:295
|
|
msgid "Go to end of session"
|
|
msgstr "Ir al final de la sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play loop range"
|
|
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:297
|
|
msgid "Return to last playback start when stopped"
|
|
msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:298
|
|
msgid "Start playback after any locate"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:299
|
|
msgid "Be sensible about input monitoring"
|
|
msgstr "Monitorizacin sensible de entradas"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:300
|
|
msgid "Start recording at auto-punch start"
|
|
msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:301
|
|
msgid "Stop recording at auto-punch end"
|
|
msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:302
|
|
msgid "Enable/Disable audio click"
|
|
msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:303
|
|
msgid "Positional sync source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:304
|
|
msgid "Does Ardour control the time?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shuttle speed control"
|
|
msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:306
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
|
|
msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current transport speed"
|
|
msgstr "Velocidad actual de transporte"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:330
|
|
msgid "Primary clock"
|
|
msgstr "Reloj primario"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:331
|
|
msgid "secondary clock"
|
|
msgstr "Reloj secundario"
|
|
|
|
#. XXX: this should really be saved in instant.xml or something similar and restored from there
|
|
#. Combo's are stupid - they steal space from the entry for the button
|
|
#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:833 ardour_ui2.cc:846 ardour_ui2.cc:909
|
|
#: ardour_ui2.cc:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sprung"
|
|
msgstr "Salto"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui2.cc:835 ardour_ui2.cc:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wheel"
|
|
msgstr "Rueda"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:451
|
|
msgid "ardour: clock"
|
|
msgstr "ardour: reloj"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum speed"
|
|
msgstr "velocidad"
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:823
|
|
msgid "st"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui2.cc:867 ardour_ui2.cc:890 ardour_ui2.cc:907
|
|
msgid "stopped"
|
|
msgstr "detenido"
|
|
|
|
#: ardour_ui_dialogs.cc:153 playlist_selector.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: ardour_ui_dialogs.cc:360 ardour_ui_ed.cc:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sound File Browser"
|
|
msgstr "Biblioteca de audio"
|
|
|
|
#. menus + submenus that need action items
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:72
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:73 ardour_ui_ed.cc:130 editor.cc:1836 export_dialog.cc:350
|
|
#: export_dialog.cc:1059 export_dialog.cc:1063
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:74
|
|
msgid "Cleanup"
|
|
msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:75 option_editor.cc:126
|
|
msgid "Sync"
|
|
msgstr "Sincronizacin"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:76 ardour_ui_ed.cc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciones Editor"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:78
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:79
|
|
msgid "KeyMouse Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audio File Format"
|
|
msgstr "Cuadros de Audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Pre-Fader"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:82
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control Surfaces"
|
|
msgstr "Control de Salidas"
|
|
|
|
#. the real actions
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:87 audio_time_axis.cc:1854 new_session_dialog.cc:529
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nuevo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:89 new_session_dialog.cc:517
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:90
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Reciente"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:91 io_selector.cc:58 io_selector.cc:792
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:94 route_params_ui.cc:514
|
|
msgid "Add Track/Bus"
|
|
msgstr "Agregar Pista/Bus"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:105
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#. </CMT Additions>
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:113
|
|
msgid "Snapshot"
|
|
msgstr "Capturar instant�ea de sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:116
|
|
msgid "Save Template..."
|
|
msgstr "Guardar esquema"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:119
|
|
msgid "Export session to audiofile..."
|
|
msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export selection to audiofile..."
|
|
msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export range markers to audiofile..."
|
|
msgstr "Exportar sesin a archivo de audio"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:133
|
|
msgid "Cleanup unused sources"
|
|
msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:135
|
|
msgid "Flush wastebasket"
|
|
msgstr "Vaciar papelera"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:141 ardour_ui_options.cc:408 ardour_ui_options.cc:417
|
|
#: ardour_ui_options.cc:489
|
|
msgid "JACK"
|
|
msgstr "JACK"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:142
|
|
msgid "Latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:147 mixer_strip.cc:497 mixer_strip.cc:565
|
|
msgid "Disconnect"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:174
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Ventanas"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:175
|
|
msgid "start prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:176
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Salir"
|
|
|
|
#. windows visibility actions
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:180
|
|
msgid "Maximise Editor Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Editor"
|
|
msgstr "Editor"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Mixer"
|
|
msgstr "Mixer"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:185
|
|
msgid "Options Editor"
|
|
msgstr "Opciones Editor"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Track/Bus Inspector"
|
|
msgstr "Pistas/Buses"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:188
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr "Conecciones"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:190
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Localizaciones"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:192
|
|
msgid "Big Clock"
|
|
msgstr "Reloj Grande"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:194
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Acerca de"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Audio Track"
|
|
msgstr "Agregar Pista/Bus"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Audio Bus"
|
|
msgstr "Ocultar todos los Buses"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:201
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:203 editor_actions.cc:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Last Capture"
|
|
msgstr "Quitar ltima captura"
|
|
|
|
#. do-nothing action for the "transport" menu bar item
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transport"
|
|
msgstr "Traductores"
|
|
|
|
#. these two are not used by key bindings, instead use ToggleRoll for that. these two do show up in
|
|
#. menus and via button proxies.
|
|
#.
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:216 sfdb_ui.cc:57
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Detener"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:219
|
|
msgid "Roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start/Stop"
|
|
msgstr "Inicio:"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:226
|
|
msgid "Stop + Forget Capture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Loop Range"
|
|
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play Selection"
|
|
msgstr "Reproducir regin selecionada"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable Record"
|
|
msgstr "Grabar"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "Regin"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:242
|
|
msgid "Rewind (Slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:245
|
|
msgid "Rewind (Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:248
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:251
|
|
msgid "Forward (Slow)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:254
|
|
msgid "Forward (Fast)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:257
|
|
msgid "Goto Zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Goto Start"
|
|
msgstr "Inicio:"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:263
|
|
msgid "Goto End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. XXX the newline in the displayed names of these action is really wrong, but its because we want the button
|
|
#. that proxies for these action to be more compact. It would be nice to find a way to override the action
|
|
#. name appearance on the buttons.
|
|
#.
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Punch\n"
|
|
"in"
|
|
msgstr "Insercin"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Punch\n"
|
|
"out"
|
|
msgstr "Insercin"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:278 option_editor.cc:129
|
|
msgid "Click"
|
|
msgstr "Metrnomo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Auto\n"
|
|
"input"
|
|
msgstr ""
|
|
"auto\n"
|
|
"monitoreo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Auto\n"
|
|
"play"
|
|
msgstr ""
|
|
"reproduccn\n"
|
|
"autom�ica"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Auto\n"
|
|
"return"
|
|
msgstr ""
|
|
"retorno\n"
|
|
"autom�ico"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Time\n"
|
|
"master"
|
|
msgstr "M�ter de tiempo JACK"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:294
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:296
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:298
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:300
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:302
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:304
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:306
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:308
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:310
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:312
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:314
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track11"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:316
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track12"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:318
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track13"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:320
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track14"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:322
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track15"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:324
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track16"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:326
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track17"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:328
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track18"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:330
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track19"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:332
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track20"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:334
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track21"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:336
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track22"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:338
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track23"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:340
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track24"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:342
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track25"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:344
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track26"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:346
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track27"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:348
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track28"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:350
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track29"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:352
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track30"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:354
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:356
|
|
msgid "Toggle Record Enable Track32"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Porcentage"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Semitones"
|
|
msgstr "Semitonos"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:366
|
|
msgid "Send MTC"
|
|
msgstr "Enviar MTC"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:368
|
|
msgid "Send MMC"
|
|
msgstr "Enviar MMC"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use MMC"
|
|
msgstr "Enviar MMC"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:372
|
|
msgid "Send MIDI feedback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use MIDI control"
|
|
msgstr "Puerto MMC"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect new track inputs to hardware"
|
|
msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect new track outputs to hardware"
|
|
msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connect new track outputs to master"
|
|
msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Manually connect new track outputs"
|
|
msgstr "conectar pistas manualmente"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hardware monitoring"
|
|
msgstr "Monitorizacin por Hardware"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:406
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Software monitoring"
|
|
msgstr "Monitorizacin por Software"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External monitoring"
|
|
msgstr "Monitorizacin por Hardware"
|
|
|
|
#. Configuration object options (i.e. not session specific)
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:411
|
|
msgid "Stop plugins with transport"
|
|
msgstr "No procesar plugins durante transporte"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verify remove last capture"
|
|
msgstr "Quitar ltima captura"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:413
|
|
msgid "Stop recording on xrun"
|
|
msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop transport at session end"
|
|
msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:415
|
|
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:416
|
|
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. session options
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not run plugins while recording"
|
|
msgstr "Procesar plugins durante la grabacin"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:423
|
|
msgid "Latched solo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solo in-place"
|
|
msgstr "Solo"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:430
|
|
msgid "Solo via bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically create crossfades"
|
|
msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen"
|
|
|
|
#: ardour_ui_ed.cc:435
|
|
msgid "Unmute new full crossfades"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ardour_ui_options.cc:406 ardour_ui_options.cc:416 ardour_ui_options.cc:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "interno"
|
|
|
|
#: ardour_ui_options.cc:407 ardour_ui_options.cc:486
|
|
msgid "MTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:188
|
|
msgid "SMPTE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1743 editor.cc:187 editor_rulers.cc:360
|
|
msgid "Bars:Beats"
|
|
msgstr "Compaces:Pulsos"
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1744
|
|
msgid "Minutes:Seconds"
|
|
msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1745
|
|
msgid "Audio Frames"
|
|
msgstr "Cuadros de Audio"
|
|
|
|
#.
|
|
#. Slowest = 6.6dB/sec falloff at update rate of 40ms
|
|
#. Slow = 6.8dB/sec falloff at update rate of 40ms
|
|
#.
|
|
#: audio_clock.cc:1746 editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:383
|
|
#: gain_meter.cc:172 panner_ui.cc:89 plugin_ui.cc:392 plugin_ui.cc:635
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Deshabilitar"
|
|
|
|
#: audio_clock.cc:1748
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Modo"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:91
|
|
msgid "m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:91
|
|
msgid "s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:91
|
|
msgid "r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:95
|
|
msgid "g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. group
|
|
#: audio_time_axis.cc:96
|
|
msgid "p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:97 automation_time_axis.cc:32 visual_time_axis.cc:74
|
|
msgid "h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. height
|
|
#: audio_time_axis.cc:98
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:99 visual_time_axis.cc:73
|
|
msgid "v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:168 mixer_strip.cc:86
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Grabar"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:169 editor_actions.cc:37 mixer_strip.cc:86
|
|
msgid "Solo"
|
|
msgstr "Solo"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:170 editor.cc:1760 editor.cc:1859 mixer_strip.cc:86
|
|
#: panner_ui.cc:427
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:171
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
msgstr "Editar Grupo"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:172 visual_time_axis.cc:92
|
|
msgid "Display Height"
|
|
msgstr "Tamao de pista"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:173
|
|
msgid "Playlist"
|
|
msgstr "Lista de reproduccin"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:174 audio_time_axis.cc:741
|
|
msgid "Automation"
|
|
msgstr "Automatizacin"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:175 visual_time_axis.cc:93
|
|
msgid "Visual options"
|
|
msgstr "Opciones visuales"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:176 visual_time_axis.cc:94
|
|
msgid "Hide this track"
|
|
msgstr "Ocultar esta pista"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:333 mixer_strip.cc:927
|
|
msgid "No group"
|
|
msgstr "Sin grupo"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:702 automation_time_axis.cc:450
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:255 marker_time_axis.cc:211
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:703 color_manager.cc:41 imageframe_time_axis.cc:256
|
|
#: marker_time_axis.cc:212
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Color"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:707
|
|
msgid "Hide all crossfades"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:708
|
|
msgid "Show all crossfades"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:712 mixer_strip.cc:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remote Control ID"
|
|
msgstr "Remover punto de sincron�"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all automation"
|
|
msgstr "Mostrar toda automatizacin"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:721
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show existing automation"
|
|
msgstr "Mostrar toda automatizacin"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide all automation"
|
|
msgstr "ocultar toda automatizacin"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:729
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fader"
|
|
msgstr "Fades"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan"
|
|
msgstr "balance"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:739
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:747
|
|
msgid "Show waveforms"
|
|
msgstr "Mostrar onda de audio"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:755
|
|
msgid "Traditional"
|
|
msgstr "Tradicional"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:758
|
|
msgid "Rectified"
|
|
msgstr "Corregido"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:761
|
|
msgid "Waveform"
|
|
msgstr "Onda de audio"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align with existing material"
|
|
msgstr "Material existente"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align with capture time"
|
|
msgstr "Tiempo de captura"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alinear"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:788 editor.cc:527 editor_actions.cc:60
|
|
#: mixer_strip.cc:1000 mixer_ui.cc:111
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:793 editor.cc:1922 editor_actions.cc:320
|
|
#: editor_markers.cc:508 imageframe_time_axis.cc:259 location_ui.cc:57
|
|
#: marker_time_axis.cc:215 mixer_strip.cc:1014
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Quitar"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name for playlist"
|
|
msgstr "Nombre a captura de sesin"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:835 audio_time_axis.cc:1851 editor_markers.cc:827
|
|
#: editor_mouse.cc:4673 imageframe_time_axis.cc:248 marker_time_axis.cc:208
|
|
#: meter_bridge_strip.cc:224 mixer_strip.cc:998 redirect_box.cc:751
|
|
#: redirect_box.cc:1065 route_ui.cc:739 visual_time_axis.cc:326
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:868 audio_time_axis.cc:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name for Playlist"
|
|
msgstr "Nombre a captura de sesin"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:1126 visual_time_axis.cc:383
|
|
msgid "a track already exists with that name"
|
|
msgstr "ya existe una pista con este nombre"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:1167 editor.cc:218
|
|
msgid "gain"
|
|
msgstr "volumen"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:1207
|
|
msgid "pan"
|
|
msgstr "balance"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:1410 editor.cc:1483 selection.cc:634
|
|
msgid "programming error: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:1848
|
|
msgid "Current: %1"
|
|
msgstr "Actual: %1"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:1855
|
|
msgid "New Copy"
|
|
msgstr "Nueva Copia"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:1857
|
|
msgid "Clear Current"
|
|
msgstr "Borrar actual"
|
|
|
|
#: audio_time_axis.cc:1859 editor.cc:2024 editor.cc:2100
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: automation_line.cc:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "automation event move"
|
|
msgstr "mover evento de automatizacin"
|
|
|
|
#: automation_line.cc:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "automation range drag"
|
|
msgstr "desplazar intervalo de automatizacin"
|
|
|
|
#: automation_line.cc:1015 region_gain_line.cc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove control point"
|
|
msgstr "Remover punto de sincron�"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:33 editor_ops.cc:2885
|
|
msgid "clear"
|
|
msgstr "borrar"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:75
|
|
msgid "track height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "automation state"
|
|
msgstr "estado de automatizacin de balance"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "clear track"
|
|
msgstr "borrar intervalos"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hide track"
|
|
msgstr "Ocultar esta pista"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:213
|
|
#: automation_time_axis.cc:461
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:186 automation_time_axis.cc:224
|
|
#: automation_time_axis.cc:465 editor.cc:2001 editor.cc:2082 gain_meter.cc:174
|
|
#: panner_ui.cc:91 plugin_ui.cc:395 plugin_ui.cc:637 sfdb_ui.cc:56
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Reproducir"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:188 automation_time_axis.cc:235
|
|
#: automation_time_axis.cc:469 gain_meter.cc:176 panner_ui.cc:93
|
|
#: plugin_ui.cc:398 plugin_ui.cc:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write"
|
|
msgstr "escritura"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:190 automation_time_axis.cc:246
|
|
#: automation_time_axis.cc:473 gain_meter.cc:178 panner_ui.cc:95
|
|
#: plugin_ui.cc:401 plugin_ui.cc:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Touch"
|
|
msgstr "tocar"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:257 option_editor.cc:183 option_editor.cc:189
|
|
#: plugin_ui.cc:404
|
|
msgid "???"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "clear automation"
|
|
msgstr "borrar localizaciones"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:452 editor_actions.cc:318
|
|
msgid "Hide"
|
|
msgstr "Ocultar"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:454 crossfade_edit.cc:78 redirect_box.cc:1057
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Quitar todos"
|
|
|
|
#: automation_time_axis.cc:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Inicio"
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:104
|
|
msgid "pixbuf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:105
|
|
msgid "the pixbuf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:110
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:111 canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:107
|
|
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:120
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:121 canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:117
|
|
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "width"
|
|
msgstr "escritura"
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:130
|
|
msgid "the width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:139
|
|
msgid "drawwidth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:140
|
|
msgid "drawn width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "the height"
|
|
msgstr "Altura"
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:157
|
|
msgid "anchor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-imageframe.c:158
|
|
msgid "the anchor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:110 canvas-simplerect.c:106
|
|
msgid "x1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:120 canvas-simplerect.c:116
|
|
msgid "y1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:131 canvas-simplerect.c:127
|
|
msgid "x2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:128
|
|
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:141 canvas-simplerect.c:137
|
|
msgid "y2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:138
|
|
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:150
|
|
msgid "color rgba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simpleline.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "color of line"
|
|
msgstr "linear"
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:148
|
|
msgid "outline pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:149
|
|
msgid "width in pixels of outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:159
|
|
msgid "outline what"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:160
|
|
msgid "which boundaries to outline (mask)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:171
|
|
msgid "fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fill rectangle"
|
|
msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:179
|
|
msgid "draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "draw rectangle"
|
|
msgstr "intervalo"
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:188
|
|
msgid "outline color rgba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:189
|
|
msgid "color of outline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:199
|
|
msgid "fill color rgba"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: canvas-simplerect.c:200
|
|
msgid "color of fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: color_manager.cc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "objeto"
|
|
|
|
#: color_manager.cc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cannot open color definition file %1: %2"
|
|
msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:75
|
|
msgid "ardour: x-fade edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:79 panner_ui.cc:443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "resetear"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fade"
|
|
msgstr "Fades"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:81
|
|
msgid "Out (dry)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Salidas"
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:83
|
|
msgid "In (dry)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:84
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:86
|
|
msgid "With Pre-roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:87
|
|
msgid "With Post-roll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:95
|
|
msgid "Fade In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:96
|
|
msgid "Fade Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: crossfade_edit.cc:172 editor.cc:1835 editor_actions.cc:316
|
|
#: option_editor.cc:130
|
|
msgid "Audition"
|
|
msgstr "Audicionando"
|
|
|
|
#: editor.cc:104 editor.cc:3616
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Deslizar"
|
|
|
|
#: editor.cc:105 editor.cc:3614
|
|
msgid "Splice"
|
|
msgstr "Reunir"
|
|
|
|
#. note that this menu list starts at zero, not 1, because zero
|
|
#. is a valid, if useless, ID.
|
|
#.
|
|
#. leave some breathing room
|
|
#: editor.cc:110 editor.cc:3671 export_dialog.cc:78 export_dialog.cc:92
|
|
#: export_dialog.cc:893 export_dialog.cc:1225 route_ui.cc:437
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ningn"
|
|
|
|
#: editor.cc:111 editor.cc:3659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CD Frames"
|
|
msgstr "Cuadros"
|
|
|
|
#: editor.cc:112 editor.cc:3661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMPTE Frames"
|
|
msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
|
|
|
|
#: editor.cc:113 editor.cc:3663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SMPTE Seconds"
|
|
msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
|
|
|
|
#: editor.cc:114 editor.cc:3665
|
|
msgid "SMPTE Minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:115 editor.cc:3667
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#: editor.cc:116 editor.cc:3669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Salidas Principales"
|
|
|
|
#: editor.cc:117 editor.cc:3641
|
|
msgid "Beats/32"
|
|
msgstr "Pulsos/32"
|
|
|
|
#: editor.cc:118 editor.cc:3639
|
|
msgid "Beats/16"
|
|
msgstr "Pulsos/16"
|
|
|
|
#: editor.cc:119 editor.cc:3637
|
|
msgid "Beats/8"
|
|
msgstr "Pulsos/8"
|
|
|
|
#: editor.cc:120 editor.cc:3635
|
|
msgid "Beats/4"
|
|
msgstr "Pulsos/4"
|
|
|
|
#: editor.cc:121 editor.cc:3633
|
|
msgid "Beats/3"
|
|
msgstr "Pulsos/3"
|
|
|
|
#: editor.cc:122 editor.cc:3643
|
|
msgid "Beats"
|
|
msgstr "Pulsos"
|
|
|
|
#: editor.cc:123 editor.cc:3645
|
|
msgid "Bars"
|
|
msgstr "Compaces"
|
|
|
|
#: editor.cc:124 editor.cc:3647
|
|
msgid "Marks"
|
|
msgstr "Marcas"
|
|
|
|
#: editor.cc:125 editor.cc:144 editor.cc:3649 editor.cc:3715
|
|
msgid "Edit Cursor"
|
|
msgstr "Cursor de Edicin"
|
|
|
|
#: editor.cc:126 editor.cc:3651
|
|
msgid "Region starts"
|
|
msgstr "Comienzos de regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:127 editor.cc:3653
|
|
msgid "Region ends"
|
|
msgstr "Fines de regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:128 editor.cc:3657
|
|
msgid "Region syncs"
|
|
msgstr "Sincronizaciones de region"
|
|
|
|
#: editor.cc:129 editor.cc:3655
|
|
msgid "Region bounds"
|
|
msgstr "Bordes de regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:135 editor.cc:3690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Magnetic"
|
|
msgstr "Magn�ico"
|
|
|
|
#: editor.cc:140 editor.cc:3707 export_dialog.cc:140 export_dialog.cc:156
|
|
#: export_dialog.cc:1068 export_dialog.cc:1072
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Izquierdo"
|
|
|
|
#: editor.cc:141 editor.cc:3709 export_dialog.cc:141 export_dialog.cc:157
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Derecho"
|
|
|
|
#: editor.cc:142 editor.cc:3711
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: editor.cc:143 editor.cc:3713
|
|
msgid "Playhead"
|
|
msgstr "Barra de reproduccin"
|
|
|
|
#. time display buttons
|
|
#: editor.cc:186
|
|
msgid "Mins:Secs"
|
|
msgstr "Mins:Segs"
|
|
|
|
#: editor.cc:189 editor_rulers.cc:354
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Cuadros"
|
|
|
|
#: editor.cc:190 editor_rulers.cc:374
|
|
msgid "Tempo"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
#: editor.cc:191 editor_rulers.cc:368
|
|
msgid "Meter"
|
|
msgstr "Vmetro"
|
|
|
|
#: editor.cc:192 editor_rulers.cc:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location Markers"
|
|
msgstr "Marcadores de localizacin"
|
|
|
|
#: editor.cc:193 editor_rulers.cc:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range Markers"
|
|
msgstr "Marcadores de intervalo"
|
|
|
|
#: editor.cc:194 editor_rulers.cc:392
|
|
msgid "Loop/Punch Ranges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:216
|
|
msgid "range"
|
|
msgstr "intervalo"
|
|
|
|
#: editor.cc:217
|
|
msgid "object"
|
|
msgstr "objeto"
|
|
|
|
#: editor.cc:219
|
|
msgid "zoom"
|
|
msgstr "zoom"
|
|
|
|
#: editor.cc:220
|
|
msgid "timefx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:221
|
|
msgid "listen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:223
|
|
msgid "mode"
|
|
msgstr "modo"
|
|
|
|
#: editor.cc:224
|
|
msgid "automation"
|
|
msgstr "automatizacin"
|
|
|
|
#: editor.cc:226
|
|
msgid "Edit Mode"
|
|
msgstr "Modo de edicin"
|
|
|
|
#: editor.cc:227 editor_actions.cc:284
|
|
msgid "Snap To"
|
|
msgstr "Ajustar a"
|
|
|
|
#: editor.cc:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap Mode"
|
|
msgstr "Modo de ajuste"
|
|
|
|
#: editor.cc:229
|
|
msgid "Zoom Focus"
|
|
msgstr "Foco de Zoom"
|
|
|
|
#. </CMT Additions>
|
|
#. nudge
|
|
#: editor.cc:237 editor.cc:1900 editor.cc:2066 editor.cc:2122
|
|
msgid "Nudge"
|
|
msgstr "Retocar"
|
|
|
|
#: editor.cc:470
|
|
msgid "Zoom in"
|
|
msgstr "Acercar"
|
|
|
|
#: editor.cc:471
|
|
msgid "Zoom out"
|
|
msgstr "Alejar"
|
|
|
|
#: editor.cc:474
|
|
msgid "Zoom to session"
|
|
msgstr "Mostrar toda la sesin"
|
|
|
|
#: editor.cc:489
|
|
msgid "Zoom Span"
|
|
msgstr "Alcance de zoom"
|
|
|
|
#: editor.cc:502 editor.cc:528 editor_actions.cc:62 mixer_ui.cc:86
|
|
#: mixer_ui.cc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "visible"
|
|
|
|
#: editor.cc:503 editor.cc:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Cuadros"
|
|
|
|
#: editor.cc:602 editor.cc:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regions"
|
|
msgstr "Regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:642 editor.cc:681
|
|
msgid "Chunks"
|
|
msgstr "Trechos"
|
|
|
|
#: editor.cc:672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tracks/Busses"
|
|
msgstr "Pistas/Buses"
|
|
|
|
#: editor.cc:675
|
|
msgid "Snapshots"
|
|
msgstr "Capturas"
|
|
|
|
#: editor.cc:678
|
|
msgid "Edit Groups"
|
|
msgstr "Editar Grupos"
|
|
|
|
#: editor.cc:727
|
|
msgid "Nudge region/selection forwards"
|
|
msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
|
|
|
|
#: editor.cc:728
|
|
msgid "Nudge region/selection backwards"
|
|
msgstr "Retocar regin/selecin atr�"
|
|
|
|
#: editor.cc:735 editor_mixer.cc:299
|
|
msgid "ardour: editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:736
|
|
msgid "ardour_editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1183
|
|
msgid "ardour: editor: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. force name
|
|
#: editor.cc:1268 editor.cc:1277 editor_markers.cc:870
|
|
msgid "Loop"
|
|
msgstr "c�lico"
|
|
|
|
#. force name
|
|
#: editor.cc:1282 editor.cc:1291 editor_markers.cc:896
|
|
msgid "Punch"
|
|
msgstr "Insercin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1439 editor_mouse.cc:1742
|
|
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1451 editor.cc:1468 redirect_box.cc:1073
|
|
msgid "Deactivate"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#. activation
|
|
#: editor.cc:1453 editor.cc:1470 redirect_box.cc:1071
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1458 editor.cc:1475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "linear"
|
|
|
|
#: editor.cc:1459 editor.cc:1476 editor_actions.cc:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slowest"
|
|
msgstr "Menor"
|
|
|
|
#: editor.cc:1460 editor.cc:1477 editor_actions.cc:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Solo"
|
|
|
|
#: editor.cc:1461 editor.cc:1478 editor_actions.cc:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Fades"
|
|
|
|
#: editor.cc:1462 editor.cc:1479 editor_actions.cc:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fastest"
|
|
msgstr "r�ido"
|
|
|
|
#: editor.cc:1589 editor.cc:1597
|
|
msgid "Freeze"
|
|
msgstr "Unir regiones"
|
|
|
|
#: editor.cc:1593
|
|
msgid "Unfreeze"
|
|
msgstr "Separar regiones"
|
|
|
|
#: editor.cc:1762 editor.cc:1857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unmute"
|
|
msgstr "mudo"
|
|
|
|
#. non-operative menu items for menu bar
|
|
#. show editors
|
|
#: editor.cc:1766 editor.cc:2046 editor.cc:2748 editor_actions.cc:27
|
|
#: editor_markers.cc:507 mixer_strip.cc:495 mixer_strip.cc:563
|
|
#: redirect_box.cc:1079
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1771
|
|
msgid "Convert to short"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1773
|
|
msgid "Convert to full"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crossfade"
|
|
msgstr "editar fade in"
|
|
|
|
#: editor.cc:1827
|
|
msgid "Popup region editor"
|
|
msgstr "Editor de regiones"
|
|
|
|
#: editor.cc:1828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise to top layer"
|
|
msgstr "Elevar regin a la capa m� alta"
|
|
|
|
#: editor.cc:1829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower to bottom layer"
|
|
msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
|
|
|
|
#: editor.cc:1831
|
|
msgid "Define sync point"
|
|
msgstr "Definir punto de sincron�"
|
|
|
|
#: editor.cc:1832
|
|
msgid "Remove sync point"
|
|
msgstr "Remover punto de sincron�"
|
|
|
|
#: editor.cc:1837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bounce"
|
|
msgstr "intervalo"
|
|
|
|
#: editor.cc:1840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analyze region"
|
|
msgstr "Reproducir Regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1852
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr "bloquear"
|
|
|
|
#: editor.cc:1853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Desbloquear"
|
|
|
|
#: editor.cc:1863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Original position"
|
|
msgstr "Posicin original"
|
|
|
|
#: editor.cc:1869
|
|
msgid "Toggle envelope visibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle envelope active"
|
|
msgstr "activar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DeNormalize"
|
|
msgstr "Normalizar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normalize"
|
|
msgstr "Normalizar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse"
|
|
msgstr "Invertir"
|
|
|
|
#. range related stuff
|
|
#: editor.cc:1885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Range Markers"
|
|
msgstr "Marcadores de intervalo"
|
|
|
|
#: editor.cc:1886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Range"
|
|
msgstr "Separar Regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge fwd"
|
|
msgstr "Retocar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge bwd"
|
|
msgstr "Retocar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1897
|
|
msgid "Nudge fwd by capture offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1898
|
|
msgid "Nudge bwd by capture offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:1907
|
|
msgid "Start to edit cursor"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1908
|
|
msgid "Edit cursor to end"
|
|
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
|
|
|
|
#: editor.cc:1910 gain_meter.cc:181 gain_meter.cc:813 panner_ui.cc:98
|
|
#: panner_ui.cc:803
|
|
msgid "Trim"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1913
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "Separar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1916
|
|
msgid "Make mono regions"
|
|
msgstr "Crear regiones mono"
|
|
|
|
#: editor.cc:1919
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Duplicar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1920
|
|
msgid "Fill Track"
|
|
msgstr "Llenar Pista"
|
|
|
|
#: editor.cc:1924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destroy"
|
|
msgstr "Destruir"
|
|
|
|
#: editor.cc:1954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play range"
|
|
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor.cc:1955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loop range"
|
|
msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
|
|
|
|
#: editor.cc:1959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Analyze range"
|
|
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor.cc:1963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate range to track"
|
|
msgstr "Separar Regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate range to region list"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor.cc:1967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all in range"
|
|
msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
|
|
|
|
#: editor.cc:1969 editor.cc:2014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set range to loop range"
|
|
msgstr "seleccionar rango de zoom"
|
|
|
|
#: editor.cc:1970 editor.cc:2015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set range to punch range"
|
|
msgstr "Seleccionar intervalo actual"
|
|
|
|
#: editor.cc:1972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crop region to range"
|
|
msgstr "Acortar regin hasta la seleccin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fill range with region"
|
|
msgstr "Crear Regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate range"
|
|
msgstr "Duplicar"
|
|
|
|
#: editor.cc:1975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create chunk from range"
|
|
msgstr "Crear trecho a partir de seleccin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bounce range"
|
|
msgstr "intervalo"
|
|
|
|
#: editor.cc:1978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export range"
|
|
msgstr "Exportar regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "intervalo"
|
|
|
|
#: editor.cc:1995 editor.cc:2080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play from edit cursor"
|
|
msgstr "Reproducir desde el cursor"
|
|
|
|
#: editor.cc:1996 editor.cc:2081
|
|
msgid "Play from start"
|
|
msgstr "Reproducir desde el principio"
|
|
|
|
#: editor.cc:1997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play region"
|
|
msgstr "Reproducir Regin"
|
|
|
|
#: editor.cc:1999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loop Region"
|
|
msgstr "Reproducir regin cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor.cc:2009 editor.cc:2090
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All in track"
|
|
msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
|
|
|
|
#: editor.cc:2010 editor.cc:2091 redirect_box.cc:1067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: editor.cc:2011 editor.cc:2092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert selection in track"
|
|
msgstr "Invertir dentro de pista"
|
|
|
|
#: editor.cc:2012 editor.cc:2093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert selection"
|
|
msgstr "Grabar seleccin"
|
|
|
|
#: editor.cc:2017 editor.cc:2095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all after edit cursor"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor.cc:2018 editor.cc:2096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all before edit cursor"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor.cc:2019 editor.cc:2097
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all after playhead"
|
|
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor.cc:2020 editor.cc:2098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all before playhead"
|
|
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor.cc:2021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all between cursors"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#. standard editing stuff
|
|
#: editor.cc:2032 editor.cc:2108 editor.cc:3483 editor_actions.cc:214
|
|
#: redirect_box.cc:1060
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Cortar"
|
|
|
|
#: editor.cc:2033 editor.cc:2109 editor.cc:3485 editor_actions.cc:219
|
|
#: redirect_box.cc:1062
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: editor.cc:2034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste at edit cursor"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor.cc:2035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste at mouse"
|
|
msgstr "usar salidas Master"
|
|
|
|
#: editor.cc:2039 editor.cc:3490
|
|
msgid "Align"
|
|
msgstr "Alinear"
|
|
|
|
#: editor.cc:2040 editor.cc:3492
|
|
msgid "Align Relative"
|
|
msgstr "Alinear relativamente"
|
|
|
|
#: editor.cc:2044
|
|
msgid "Insert chunk"
|
|
msgstr "Insertar trecho"
|
|
|
|
#: editor.cc:2051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Selected Region"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor.cc:2052
|
|
msgid "Insert Existing Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:2061 editor.cc:2117
|
|
msgid "Nudge entire track fwd"
|
|
msgstr "Retocar toda la pista adelante"
|
|
|
|
#: editor.cc:2062 editor.cc:2118
|
|
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
|
|
msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante"
|
|
|
|
#: editor.cc:2063 editor.cc:2119
|
|
msgid "Nudge entire track bwd"
|
|
msgstr "Retocar toda la pista atr�"
|
|
|
|
#: editor.cc:2064 editor.cc:2120
|
|
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
|
|
msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�"
|
|
|
|
#: editor.cc:2110 editor.cc:3487 editor_actions.cc:221 redirect_box.cc:1064
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: editor.cc:2630
|
|
msgid "select/move objects"
|
|
msgstr "selecionar/mover objetos"
|
|
|
|
#: editor.cc:2631
|
|
msgid "select/move ranges"
|
|
msgstr "selecionar/mover intervalos"
|
|
|
|
#: editor.cc:2632
|
|
msgid "draw gain automation"
|
|
msgstr "dibujar automatizacin de volumen"
|
|
|
|
#: editor.cc:2633
|
|
msgid "select zoom range"
|
|
msgstr "seleccionar rango de zoom"
|
|
|
|
#: editor.cc:2634
|
|
msgid "stretch/shrink regions"
|
|
msgstr "estirar/encoger regiones"
|
|
|
|
#: editor.cc:2635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "listen to specific regions"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor.cc:2746
|
|
msgid "Start:"
|
|
msgstr "Inicio:"
|
|
|
|
#: editor.cc:2747
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "Final:"
|
|
|
|
#: editor.cc:3362 editor.cc:3402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set selected regions"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor.cc:3458 editor_actions.cc:204
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Deshacer"
|
|
|
|
#: editor.cc:3460
|
|
msgid "Undo (%1)"
|
|
msgstr "Deshacer (%1)"
|
|
|
|
#: editor.cc:3470 editor_actions.cc:206
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Rehacer"
|
|
|
|
#: editor.cc:3472
|
|
msgid "Redo (%1)"
|
|
msgstr "Rehacer (%1)"
|
|
|
|
#: editor.cc:3506
|
|
msgid "... as new track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:3507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "... as new region"
|
|
msgstr "normalizar regiones"
|
|
|
|
#: editor.cc:3509
|
|
msgid "Import audio (copy)"
|
|
msgstr "Importar audio (copiar)"
|
|
|
|
#: editor.cc:3512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove last capture"
|
|
msgstr "Quitar ltima captura"
|
|
|
|
#: editor.cc:3536
|
|
msgid "Duplicate how many times?"
|
|
msgstr "Duplicar cuantas veces?"
|
|
|
|
#: editor.cc:4022
|
|
msgid ""
|
|
"Playlist %1 is currently unused.\n"
|
|
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
|
|
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor.cc:4030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete playlist"
|
|
msgstr "Nombre a captura de sesin"
|
|
|
|
#: editor.cc:4031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep playlist"
|
|
msgstr "Nombre a captura de sesin"
|
|
|
|
#: editor.cc:4032 editor_audio_import.cc:236 editor_ops.cc:2048
|
|
#: editor_timefx.cc:71 export_dialog.cc:971 io_selector.cc:59
|
|
#: io_selector.cc:793 redirect_box.cc:903 tempo_dialog.cc:20
|
|
#: tempo_dialog.cc:37 tempo_dialog.cc:202 tempo_dialog.cc:220
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: editor.cc:4199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new playlists"
|
|
msgstr "Nombre a captura de sesin"
|
|
|
|
#: editor.cc:4207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "copy playlists"
|
|
msgstr "Nombre a captura de sesin"
|
|
|
|
#: editor.cc:4215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "clear playlists"
|
|
msgstr "Nombre a captura de sesin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select regions"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select range operations"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move edit cursor"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Region operations"
|
|
msgstr "Regiones/creacin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:32
|
|
msgid "Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:33
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ZoomFocus"
|
|
msgstr "Foco de Zoom"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Meter hold"
|
|
msgstr "Vmetro"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:36
|
|
msgid "Meter falloff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crossfades"
|
|
msgstr "editar fade in"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monitoring"
|
|
msgstr "Monitorizacin por Hardware"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Autoconnect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Layering"
|
|
msgstr "Capa"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Metering"
|
|
msgstr "Vmetro"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:43
|
|
msgid "Fall off rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:44
|
|
msgid "Hold Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:45
|
|
msgid "Add Existing Audio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. add named actions for the editor
|
|
#: editor_actions.cc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Editor Mixer"
|
|
msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Span Entire Overlap"
|
|
msgstr "Elevar regin una capa"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:57 editor_actions.cc:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short"
|
|
msgstr "conector"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:64
|
|
msgid "Created Automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:67
|
|
msgid "Playhead to Next Region Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:69
|
|
msgid "Playhead to Next Region End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:71
|
|
msgid "Playhead to Next Region Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:74
|
|
msgid "Playhead to Previous Region Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:76
|
|
msgid "Playhead to Previous Region End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:78
|
|
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
|
|
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Cursor to Next Region End"
|
|
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
|
|
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:88
|
|
msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
|
|
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
|
|
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:95
|
|
msgid "Playhead to Range Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead to Range End"
|
|
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Cursor to Range Start"
|
|
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Cursor to Range End"
|
|
msgstr "Desde cursor de edicin hasta final"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:105 editor_ops.cc:1363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All After Edit Cursor"
|
|
msgstr "Reproducir desde el cursor"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:109
|
|
msgid "Select All Before Edit Cursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All After Playhead"
|
|
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Before Playhead"
|
|
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All Between Cursors"
|
|
msgstr "Reproducir desde el cursor"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All in Punch Range"
|
|
msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All in Loop Range"
|
|
msgstr "seleccionar rango de zoom"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:124
|
|
msgid "Jump Forward to Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:126
|
|
msgid "Jump Backward to Mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Location from Playhead"
|
|
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Forward"
|
|
msgstr "Retocar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Next Forward"
|
|
msgstr "Retocar regin/selecin adelante"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Backward"
|
|
msgstr "Retocar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nudge Next Backward"
|
|
msgstr "Retocar toda la pista adelante"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Alejar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Acercar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom to Session"
|
|
msgstr "Mostrar toda la sesin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll Tracks Up"
|
|
msgstr "Llenar Pista"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:149
|
|
msgid "Scroll Tracks Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step Tracks Up"
|
|
msgstr "Ocultar esta pista"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:153
|
|
msgid "Step Tracks Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:156
|
|
msgid "Scroll Backward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:158
|
|
msgid "Scroll Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:160
|
|
msgid "goto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Playhead"
|
|
msgstr "Barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center Edit Cursor"
|
|
msgstr "Cursor de Edicin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead Forward"
|
|
msgstr "Barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead Backward"
|
|
msgstr "Barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Playhead to Edit"
|
|
msgstr "Barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit to Playhead"
|
|
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Regions Start"
|
|
msgstr "Comienzos de regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Regions Start Relative"
|
|
msgstr "Alinear relativamente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Regions End"
|
|
msgstr "normalizar regiones"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Regions End Relative"
|
|
msgstr "Alinear relativamente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Regions Sync"
|
|
msgstr "normalizar regiones"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Align Regions Sync Relative"
|
|
msgstr "Alinear relativamente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Audition at Mouse"
|
|
msgstr "Audicionando"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brush at Mouse"
|
|
msgstr "usar salidas Master"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Edit Cursor"
|
|
msgstr "Cursor de Edicin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mute/Unmute Region"
|
|
msgstr "Crear Regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Playhead"
|
|
msgstr "Barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Region"
|
|
msgstr "Separar Regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Region Sync Position"
|
|
msgstr "Por Posicin de regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Session"
|
|
msgstr "Exportar regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Range"
|
|
msgstr "Separar Regin"
|
|
|
|
#. Note: for now, editor-delete does the exact same thing as editor-cut
|
|
#: editor_actions.cc:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "quitar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Region"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicate Range"
|
|
msgstr "Duplicar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:227
|
|
msgid "Insert Region"
|
|
msgstr "Insertar Regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse Region"
|
|
msgstr "invertir regiones"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normalize Region"
|
|
msgstr "Normalizar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "crop"
|
|
msgstr "copiar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert Chunk"
|
|
msgstr "Insertar trecho"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split at edit cursor"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Range"
|
|
msgstr "Separar Regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:243
|
|
msgid "Finish Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:245
|
|
msgid "Finish add Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:248
|
|
msgid "Extend Range to End of Region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extend Range to Start of Region"
|
|
msgstr "Ir al inicio de la sesin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Follow Playhead"
|
|
msgstr "Seguir a la barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Left"
|
|
msgstr "Foco de Zoom"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Right"
|
|
msgstr "Foco de Zoom"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Center"
|
|
msgstr "Foco de Zoom"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Playhead"
|
|
msgstr "Foco de Zoom"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Focus Edit"
|
|
msgstr "Foco de Zoom"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:275
|
|
msgid "Object Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range Tool"
|
|
msgstr "intervalo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:277
|
|
msgid "Gain Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Zoom Tool"
|
|
msgstr "Alejar"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:279
|
|
msgid "Timefx Tool"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to frame"
|
|
msgstr "Modo de ajuste"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to cd frame"
|
|
msgstr "Modo de ajuste"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to SMPTE frame"
|
|
msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to SMPTE seconds"
|
|
msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:290
|
|
msgid "Snap to SMPTE minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to seconds"
|
|
msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:292
|
|
msgid "Snap to minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to thirtyseconds"
|
|
msgstr "trig�ima segunda (32)"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:294
|
|
msgid "Snap to asixteenthbeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:295
|
|
msgid "Snap to eighths"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:296
|
|
msgid "Snap to quarters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to thirds"
|
|
msgstr "Modo de ajuste"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to beat"
|
|
msgstr "Modo de ajuste"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to bar"
|
|
msgstr "Ajustar a"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to mark"
|
|
msgstr "agregar un marcador de regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to edit cursor"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to region start"
|
|
msgstr "Comienzos de regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to region end"
|
|
msgstr "Fines de regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to region sync"
|
|
msgstr "Sincronizaciones de region"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Snap to region boundary"
|
|
msgstr "Bordes de regin"
|
|
|
|
#. the region list popup menu
|
|
#: editor_actions.cc:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "conector"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:322
|
|
msgid "Show all"
|
|
msgstr "Mostrar todo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show automatic regions"
|
|
msgstr "Mostrar toda automatizacin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:325
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "Ascendente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:327
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Descendente"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:330
|
|
msgid "By Region Name"
|
|
msgstr "Por Nombre de Regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:332
|
|
msgid "By Region Length"
|
|
msgstr "Por Tamao de Regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:334
|
|
msgid "By Region Position"
|
|
msgstr "Por Posicin de regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:336
|
|
msgid "By Region Timestamp"
|
|
msgstr "Por fecha de Regin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:338
|
|
msgid "By Region Start in File"
|
|
msgstr "Por inicio de regin en archivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:340
|
|
msgid "By Region End in File"
|
|
msgstr "Por fin de regin en archivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:342
|
|
msgid "By Source File Name"
|
|
msgstr "Por nombre de archivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:344
|
|
msgid "By Source File Length"
|
|
msgstr "Por tamao de archivo"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:346
|
|
msgid "By Source File Creation Date"
|
|
msgstr "Por fecha de creacin"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:348
|
|
msgid "By Source Filesystem"
|
|
msgstr "Por sistema de archivos"
|
|
|
|
#. the next two are duplicate items with different names for use in two different contexts
|
|
#: editor_actions.cc:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add External Audio"
|
|
msgstr "Agregar a lista externa de regiones"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "as Region(s)"
|
|
msgstr "normalizar regiones"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "as Tracks"
|
|
msgstr "Pistas"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "to Tracks"
|
|
msgstr "Pistas"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Waveforms"
|
|
msgstr "Mostrar onda de audio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Waveforms While Recording"
|
|
msgstr "Mostrar onda de audio"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Measures"
|
|
msgstr "Mostrar l�eas de medida"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:385
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Faster"
|
|
msgstr "Fades"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:386
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Later is Higher"
|
|
msgstr "Bajar regin una capa"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
|
|
msgstr "Bajar regin una capa"
|
|
|
|
#: editor_actions.cc:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Most Recently Added is Higher"
|
|
msgstr "Bajar regin una capa"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
|
|
msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add existing audio to session"
|
|
msgstr "Mostrar toda automatizacin"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: importing %1"
|
|
msgstr "ardour: exportar"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:146
|
|
msgid "Cancel Import"
|
|
msgstr "Cancelar importacin"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
|
|
msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel entire import"
|
|
msgstr "Cancelar importacin"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't embed it"
|
|
msgstr "No %1"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:234
|
|
msgid "Embed all without questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Embed it anyway"
|
|
msgstr "Linquear de todas formas"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"%1\n"
|
|
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
|
|
msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:275
|
|
msgid "could not open %1"
|
|
msgstr "no se pudo abrir %1"
|
|
|
|
#: editor_audio_import.cc:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insert sndfile"
|
|
msgstr "Insertar archivo de audio externo"
|
|
|
|
#. stuff for the verbose canvas cursor
|
|
#: editor_canvas.cc:118
|
|
msgid "VerboseCanvasCursor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_edit_groups.cc:53 mixer_ui.cc:736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate All"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: editor_edit_groups.cc:54 mixer_ui.cc:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disable All"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: editor_edit_groups.cc:56 mixer_ui.cc:739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add group"
|
|
msgstr "Sin grupo"
|
|
|
|
#: editor_edit_groups.cc:229 mixer_ui.cc:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unnamed"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: editor_edit_groups.cc:258 mixer_ui.cc:834
|
|
msgid "-all-"
|
|
msgstr "-todo-"
|
|
|
|
#: editor_export_audio.cc:65
|
|
msgid ""
|
|
"There is no selection to export.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select a selection using the range mouse mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_export_audio.cc:110
|
|
msgid ""
|
|
"There are no ranges to export.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_imageframe.cc:625 editor_imageframe.cc:655
|
|
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_imageframe.cc:848 editor_imageframe.cc:870
|
|
msgid "programming error: no MarkerView selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_keyboard.cc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mute region"
|
|
msgstr "enmudecer a esta regin"
|
|
|
|
#: editor_keys.cc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "keyboard selection"
|
|
msgstr "Separar Seleccin"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:292 editor_ops.cc:1290 editor_ops.cc:1303
|
|
#: editor_ops.cc:1321 location_ui.cc:774
|
|
msgid "add marker"
|
|
msgstr "agregar marcador"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:307 editor_markers.cc:380 editor_markers.cc:552
|
|
#: editor_markers.cc:570 editor_markers.cc:589 editor_markers.cc:608
|
|
#: editor_markers.cc:638 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:694
|
|
#: editor_markers.cc:732 editor_markers.cc:759 editor_markers.cc:782
|
|
#: editor_markers.cc:801 editor_mouse.cc:2015 editor_mouse.cc:4275
|
|
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:331 location_ui.cc:656
|
|
msgid "remove marker"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locate to Mark"
|
|
msgstr "Localizar a"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play from Mark"
|
|
msgstr "Reproducir desde el principio"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Mark from Playhead"
|
|
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Mark"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Mark"
|
|
msgstr "Ocultar esta pista"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Mark"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:479 editor_markers.cc:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Locate to Range Mark"
|
|
msgstr "Marcadores de localizacin"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:480 editor_markers.cc:536
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Play from Range Mark"
|
|
msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loop Range"
|
|
msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:482 editor_markers.cc:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Range Mark from Playhead"
|
|
msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:483 editor_markers.cc:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Range from Range Selection"
|
|
msgstr "Reproducir seleccin"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Range"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:488 editor_markers.cc:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide Range"
|
|
msgstr "Agregar nueva regin"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Range"
|
|
msgstr "Quitar Campo"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:493 editor_markers.cc:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separate Regions in Range"
|
|
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:494 editor_markers.cc:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All in Range"
|
|
msgstr "Seleccionar todo dentro de pista"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Loop Range"
|
|
msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:521
|
|
msgid "Set Punch Range"
|
|
msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Name:"
|
|
msgstr "nuevo nombre: "
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:818
|
|
msgid "ardour: rename mark"
|
|
msgstr "ardour: renombrar marca"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: rename range"
|
|
msgstr "ardour: renombrar regin"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rename marker"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set loop range"
|
|
msgstr "seleccionar rango de zoom"
|
|
|
|
#: editor_markers.cc:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set punch range"
|
|
msgstr "Seleccionar intervalo actual"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:103
|
|
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select on click"
|
|
msgstr "Usar como metrnomo"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:1590
|
|
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:1814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change fade in length"
|
|
msgstr "editar fade in"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:1832
|
|
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:1906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "change fade out length"
|
|
msgstr "agregar salida"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:1925
|
|
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move marker"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2165 editor_mouse.cc:2196 editor_tempodisplay.cc:459
|
|
msgid ""
|
|
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "copy meter mark"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move meter mark"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2289 editor_mouse.cc:2322 editor_tempodisplay.cc:331
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:409 editor_tempodisplay.cc:428
|
|
msgid ""
|
|
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2294 editor_mouse.cc:2327 editor_tempodisplay.cc:336
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:414
|
|
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "copy tempo mark"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move tempo mark"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2418 editor_mouse.cc:2437 editor_mouse.cc:2450
|
|
msgid ""
|
|
"programming error: control point canvas item has no control point object "
|
|
"pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2555
|
|
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move region(s)"
|
|
msgstr "invertir regiones"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:2727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Drag region brush"
|
|
msgstr "normalizar regiones"
|
|
|
|
#. don't copy again
|
|
#. this is committed in the grab finished callback.
|
|
#: editor_mouse.cc:2751
|
|
msgid "Drag region copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. A selection grab currently creates two undo/redo operations, one for
|
|
#. creating the new region and another for moving it.
|
|
#.
|
|
#: editor_mouse.cc:3609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "selection grab"
|
|
msgstr "Seleccin"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:3650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cancel selection"
|
|
msgstr "Reproducir seleccin"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:3760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "range selection"
|
|
msgstr "Reproducir seleccin"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:3776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trim selection start"
|
|
msgstr "Desde locacin"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:3792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trim selection end"
|
|
msgstr "Desde locacin"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:3809
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "move selection"
|
|
msgstr "Grabar seleccin"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:4195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start point trim"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:4223
|
|
msgid "End point trim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:4262
|
|
msgid "trimmed region"
|
|
msgstr "regin acortada"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:4400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "new range marker"
|
|
msgstr "agregar un marcador de regin"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:4642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select regions"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:4671
|
|
msgid "Name for region:"
|
|
msgstr "Nombre para regin:"
|
|
|
|
#: editor_mouse.cc:4735
|
|
msgid "timestretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "split"
|
|
msgstr "Separar"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove region"
|
|
msgstr "invertir regiones"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:250
|
|
msgid ""
|
|
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
|
|
"It cannot be undone\n"
|
|
"Do you really want to destroy %1 ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "these regions"
|
|
msgstr "invertir regiones"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "this region"
|
|
msgstr "enmudecer a esta regin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:256 editor_ops.cc:3318 route_ui.cc:707
|
|
#: visual_time_axis.cc:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No, do nothing."
|
|
msgstr "No, no hacer nada."
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, destroy them."
|
|
msgstr "Si, eliminar."
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:261 editor_ops.cc:3319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, destroy it."
|
|
msgstr "Si, eliminar."
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:352 editor_ops.cc:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "extend selection"
|
|
msgstr "Separar Seleccin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:396 editor_ops.cc:430 editor_ops.cc:474 editor_ops.cc:500
|
|
msgid "nudge forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:564
|
|
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all within"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set selection from region"
|
|
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set selection from range"
|
|
msgstr "Nueva region a partir de seleccin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all from range"
|
|
msgstr "seleccionar rango de zoom"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all from punch"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all from loop"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all after cursor"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1578
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all before cursor"
|
|
msgstr "Reproducir desde el cursor"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select all between cursors"
|
|
msgstr "Reproducir desde el cursor"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1739
|
|
msgid "clear markers"
|
|
msgstr "borrar marcadores"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1751
|
|
msgid "clear ranges"
|
|
msgstr "borrar intervalos"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1770
|
|
msgid "clear locations"
|
|
msgstr "borrar localizaciones"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insert dragged region"
|
|
msgstr "Insertar Regin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:1856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "insert region"
|
|
msgstr "Insertar Regin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2047 io_selector.cc:58 io_selector.cc:792
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2054
|
|
msgid "ardour: rename region"
|
|
msgstr "ardour: renombrar regin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2277 editor_ops.cc:2326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "separate"
|
|
msgstr "Separar Regin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trim to selection"
|
|
msgstr "Desde locacin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2428
|
|
msgid "region fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fill selection"
|
|
msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2508
|
|
msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set region sync position"
|
|
msgstr "Regiones/posicin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2526
|
|
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
|
|
msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set sync from edit cursor"
|
|
msgstr "Reproducir desde el cursor"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove sync"
|
|
msgstr "Remover punto de sincron�"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "naturalize"
|
|
msgstr "Normalizar"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "align selection (relative)"
|
|
msgstr "Alinear relativamente"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "align selection"
|
|
msgstr "Grabar seleccin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "align region"
|
|
msgstr "normalizar regiones"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2708 editor_ops.cc:2733
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trim to edit"
|
|
msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: freeze"
|
|
msgstr "ardour: renombrar regin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Freeze"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bounce range"
|
|
msgstr "intervalo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cut"
|
|
msgstr "cortar"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "copy"
|
|
msgstr "copiar"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " objects"
|
|
msgstr "objetos"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:2921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " range"
|
|
msgstr "intervalo"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "paste"
|
|
msgstr "Pegar"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "paste chunk"
|
|
msgstr "Crear trecho"
|
|
|
|
#. clear (below) will clear the argument list
|
|
#: editor_ops.cc:3157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duplicate region"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "duplicate selection"
|
|
msgstr "Grabar seleccin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "clear playlist"
|
|
msgstr "Nombre a captura de sesin"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nudge track"
|
|
msgstr "Ocultar esta pista"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
|
|
"(This is destructive and cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
|
|
"(no podr�deshacer este cambio)"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "normalize"
|
|
msgstr "Normalizar"
|
|
|
|
#: editor_ops.cc:3390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reverse regions"
|
|
msgstr "invertir regiones"
|
|
|
|
#: editor_region_list.cc:98 editor_region_list.cc:103
|
|
#: editor_region_list.cc:106 location_ui.cc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Oculto"
|
|
|
|
#. added a new fresh one at the end
|
|
#: editor_route_list.cc:102 editor_route_list.cc:103 editor_route_list.cc:247
|
|
msgid "editor"
|
|
msgstr "editor"
|
|
|
|
#: editor_route_list.cc:310 mixer_ui.cc:699
|
|
msgid "Show All"
|
|
msgstr "Mostrar Todo"
|
|
|
|
#: editor_route_list.cc:311 mixer_ui.cc:700
|
|
msgid "Hide All"
|
|
msgstr "Ocultar Todo"
|
|
|
|
#: editor_route_list.cc:312 mixer_ui.cc:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Audio Tracks"
|
|
msgstr "Mostrar todos los Buses"
|
|
|
|
#: editor_route_list.cc:313 mixer_ui.cc:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Audio Tracks"
|
|
msgstr "Ocultar todos los Buses"
|
|
|
|
#: editor_route_list.cc:314 mixer_ui.cc:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show All Audio Busses"
|
|
msgstr "Mostrar todos los Buses"
|
|
|
|
#: editor_route_list.cc:315 mixer_ui.cc:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide All Audio Busses"
|
|
msgstr "Ocultar todos los Buses"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New location marker"
|
|
msgstr "Nuevo marcador de localizacin"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear all locations"
|
|
msgstr "Quitar todas las localizaciones"
|
|
|
|
#. ruler_items.push_back (MenuElem (_("New Range")));
|
|
#: editor_rulers.cc:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear all ranges"
|
|
msgstr "Quitar todas las selecciones"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Tempo"
|
|
msgstr "Nuevo tempo"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear tempo"
|
|
msgstr "Resetear tempo"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Meter"
|
|
msgstr "Nuevo Medidor"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear meter"
|
|
msgstr "Resetear Medidor"
|
|
|
|
#: editor_rulers.cc:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Min:Secs"
|
|
msgstr "Mins:Segs"
|
|
|
|
#: editor_selection_list.cc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name for Chunk:"
|
|
msgstr "nombre para trecho"
|
|
|
|
#: editor_selection_list.cc:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Chunk"
|
|
msgstr "Crear trecho"
|
|
|
|
#: editor_selection_list.cc:111
|
|
msgid "Forget it"
|
|
msgstr "Olvidarlo"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:253 editor_tempodisplay.cc:293
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "agregar"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add tempo mark"
|
|
msgstr "agregar un marcador de regin"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add meter mark"
|
|
msgstr "agregar un marcador de regin"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:348 editor_tempodisplay.cc:376
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "listo"
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:366 editor_tempodisplay.cc:394
|
|
msgid "replace tempo mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:433 editor_tempodisplay.cc:464
|
|
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_tempodisplay.cc:443 editor_tempodisplay.cc:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remove tempo mark"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:51
|
|
msgid "Quick but Ugly"
|
|
msgstr "R�ido pero pobre"
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:52
|
|
msgid "Skip Anti-aliasing"
|
|
msgstr "No usar Anti-aliasing"
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:56
|
|
msgid "ardour: timestretch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:57
|
|
msgid "TimeStretchDialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:70
|
|
msgid "Stretch/Shrink it"
|
|
msgstr "Estirar/Encoger esto"
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:73 editor_timefx.cc:74
|
|
msgid "TimeStretchButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:75
|
|
msgid "TimeStretchProgress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: editor_timefx.cc:139
|
|
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:59 export_dialog.cc:399 export_dialog.cc:1027
|
|
#: export_dialog.cc:1195
|
|
msgid "22.05kHz"
|
|
msgstr "22.05kHz"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:60 export_dialog.cc:402 export_dialog.cc:417
|
|
#: export_dialog.cc:1029 export_dialog.cc:1197
|
|
msgid "44.1kHz"
|
|
msgstr "44.1kHz"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:61 export_dialog.cc:405 export_dialog.cc:1031
|
|
#: export_dialog.cc:1199
|
|
msgid "48kHz"
|
|
msgstr "48kHz"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:62 export_dialog.cc:408 export_dialog.cc:1033
|
|
#: export_dialog.cc:1201
|
|
msgid "88.2kHz"
|
|
msgstr "88.2kHz"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:63 export_dialog.cc:411 export_dialog.cc:1035
|
|
#: export_dialog.cc:1203
|
|
msgid "96kHz"
|
|
msgstr "96kHz"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:64 export_dialog.cc:414 export_dialog.cc:1037
|
|
#: export_dialog.cc:1205
|
|
msgid "192kHz"
|
|
msgstr "192kHz"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:69
|
|
msgid "best"
|
|
msgstr "excelente"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:70 export_dialog.cc:1212
|
|
msgid "fastest"
|
|
msgstr "r�ido"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:71 export_dialog.cc:1214
|
|
msgid "linear"
|
|
msgstr "linear"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:72 export_dialog.cc:1216
|
|
msgid "better"
|
|
msgstr "bueno"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:73 export_dialog.cc:1218
|
|
msgid "intermediate"
|
|
msgstr "intermedio"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:79 export_dialog.cc:1227
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "Rectangular"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:80
|
|
msgid "Shaped Noise"
|
|
msgstr "Perfil de Ru�o"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:81 export_dialog.cc:1229
|
|
msgid "Triangular"
|
|
msgstr "Triangular"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:86
|
|
msgid "stereo"
|
|
msgstr "est�eo"
|
|
|
|
#. default is to use all
|
|
#: export_dialog.cc:87 export_dialog.cc:486 export_dialog.cc:1055
|
|
#: export_dialog.cc:1177
|
|
msgid "mono"
|
|
msgstr "mono"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:93
|
|
msgid "CUE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:94
|
|
msgid "TOC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:103
|
|
msgid "CD Marker File Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channels"
|
|
msgstr "cancelar"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "Explorador de archivos"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Format"
|
|
msgstr "Separar Regin"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:107
|
|
msgid "Sample Endianness"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Rate"
|
|
msgstr "Separar Regin"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:109
|
|
msgid "Conversion Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:110
|
|
msgid "Dither Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:111
|
|
msgid "Export CD Marker File Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export to File"
|
|
msgstr "Exportar a CD"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:113 option_editor.cc:83 option_editor.cc:84
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Seleccionar"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:114
|
|
msgid "Specific tracks ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:125
|
|
msgid "ardour: export"
|
|
msgstr "ardour: exportar"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:126
|
|
msgid "ardour_export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:139 export_dialog.cc:155 mixer_strip.cc:124
|
|
#: mixer_strip.cc:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Salidas"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores de "
|
|
"CD"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores de "
|
|
"CD"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:778
|
|
msgid "WAV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:912
|
|
msgid "Stop Export"
|
|
msgstr "Cancelar Exportacin"
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:1131
|
|
msgid "Please enter a valid filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:1141
|
|
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:1147
|
|
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_dialog.cc:1159 export_range_markers_dialog.cc:153
|
|
msgid "Cannot write file in: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. warning dialog
|
|
#: export_range_markers_dialog.cc:135
|
|
msgid "Please enter a valid target directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_range_markers_dialog.cc:143
|
|
msgid ""
|
|
"Please select an existing target directory. Files\n"
|
|
"are not allowed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_automation_time_axis.cc:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add gain automation event"
|
|
msgstr "agregar evento de automatizacin a "
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:67
|
|
msgid "cannot find images for fader slider"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:74
|
|
msgid "cannot find images for fader rail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:130 gain_meter.cc:339 gain_meter.cc:494 gain_meter.cc:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-inf"
|
|
msgstr "entrada"
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fader automation mode"
|
|
msgstr "modo de automatizacin de balance"
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fader automation type"
|
|
msgstr "estado de automatizacin de balance"
|
|
|
|
#. XXX it might different in different languages
|
|
#: gain_meter.cc:182 gain_meter.cc:817 panner_ui.cc:99 panner_ui.cc:807
|
|
msgid "Abs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:472
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "-Inf"
|
|
msgstr "entrada"
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:781 mixer_strip.cc:770 panner_ui.cc:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:774
|
|
msgid "P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:787 panner_ui.cc:777
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gain_meter.cc:790 panner_ui.cc:780
|
|
msgid "W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower"
|
|
msgstr "Capa"
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower limit of ruler"
|
|
msgstr "Enviar regin a capa m� baja"
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:136
|
|
msgid "Upper"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:137
|
|
msgid "Upper limit of ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Audicionando"
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:147
|
|
msgid "Position of mark on the ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:156
|
|
msgid "Max Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:157
|
|
msgid "Maximum size of the ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Position"
|
|
msgstr "Por Posicin de regin"
|
|
|
|
#: gtk-custom-ruler.c:167
|
|
msgid "Draw current ruler position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. end-of-file, other end closed or shutdown?
|
|
#: imageframe_socket_handler.cc:127
|
|
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
|
|
msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen"
|
|
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0.5 seconds"
|
|
msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:287 marker_time_axis.cc:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 seconds"
|
|
msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:288 marker_time_axis.cc:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1.5 seconds"
|
|
msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:289 marker_time_axis.cc:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2 seconds"
|
|
msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:290 marker_time_axis.cc:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2.5 seconds"
|
|
msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:291 marker_time_axis.cc:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3 seconds"
|
|
msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#. duration_items.push_back(SeparatorElem()) ;
|
|
#. duration_items.push_back(MenuElem (_("custom"), mem_fun(*this, &ImageFrameTimeAxis::set_marker_duration_custom))) ;
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:296 marker_time_axis.cc:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duration (sec)"
|
|
msgstr "normalizar regiones"
|
|
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Frame"
|
|
msgstr "Quitar Campo"
|
|
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Image Frame"
|
|
msgstr "Cuadros"
|
|
|
|
#: imageframe_time_axis.cc:305 marker_time_axis.cc:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rename Track"
|
|
msgstr "Renombrar"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:60 io_selector.cc:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rescan"
|
|
msgstr "buscar de nuevo"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:68
|
|
msgid "%1 input"
|
|
msgstr "%1 entrada"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:70
|
|
msgid "%1 output"
|
|
msgstr "%1 salida"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:142 route_params_ui.cc:107
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Entradas"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:142 route_params_ui.cc:108
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Salidas"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Input"
|
|
msgstr "agregar entrada"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Output"
|
|
msgstr "agregar salida"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Input"
|
|
msgstr "Remover punto de sincron�"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Output"
|
|
msgstr "# Salidas"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disconnect All"
|
|
msgstr "Desconectar"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:159
|
|
msgid "Available connections"
|
|
msgstr "Conecciones disponibles"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:555 io_selector.cc:574
|
|
msgid "There are no more JACK ports available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io_selector.cc:649 io_selector.cc:676 io_selector.cc:729
|
|
msgid "port"
|
|
msgstr "conector"
|
|
|
|
#: io_selector.cc:798
|
|
msgid "ardour: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:299
|
|
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:525
|
|
msgid ""
|
|
"Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
|
|
"is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:533
|
|
msgid ""
|
|
"Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
|
|
"problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:594
|
|
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
|
|
msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:609
|
|
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
|
|
msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:624
|
|
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
|
|
msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:639
|
|
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
|
|
msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\""
|
|
|
|
#: keyboard.cc:654
|
|
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
|
|
msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:48 location_ui.cc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Selecionar"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:52
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:55
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:58
|
|
msgid "SCMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:59
|
|
msgid "Pre-Emphasis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add New Location"
|
|
msgstr "Agregar nueva localizacin"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:571
|
|
msgid "Add New Range"
|
|
msgstr "Agregar nueva regin"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:575
|
|
msgid "ardour: locations"
|
|
msgstr "ardour: localizaciones"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:576
|
|
msgid "ardour_locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_ui.cc:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Location (CD Index) Markers"
|
|
msgstr "Marcadores de localizacin"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range (CD Track) Markers"
|
|
msgstr "Marcadores de intervalo"
|
|
|
|
#: location_ui.cc:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add range marker"
|
|
msgstr "agregar un marcador de regin"
|
|
|
|
#: main.cc:72
|
|
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
|
|
msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n"
|
|
|
|
#: main.cc:81
|
|
msgid "stopping user interface\n"
|
|
msgstr "deteniendo interfase visual\n"
|
|
|
|
#. XXX its doubtful that snprintf() is async-safe
|
|
#: main.cc:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:180
|
|
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:207
|
|
msgid "cannot setup signal handling for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:218
|
|
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
|
|
" Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n"
|
|
"ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido"
|
|
|
|
#: main.cc:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ardour could not connect to JACK."
|
|
msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
|
|
|
|
#: main.cc:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There are several possible reasons:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1) JACK is not running.\n"
|
|
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
|
|
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ardour no pudo conectarse a JACK.\n"
|
|
"Hay varias razones posibles:\n"
|
|
"\n"
|
|
"1) JACK no est�corriendo.\n"
|
|
"2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n"
|
|
"3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n"
|
|
"\n"
|
|
"Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n"
|
|
|
|
#: main.cc:304
|
|
msgid "could not load command line session \"%1\""
|
|
msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\""
|
|
|
|
#. it wasn't new, but we require a new session
|
|
#: main.cc:324
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"A session named \"%1\" already exists.\n"
|
|
"To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:335
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"No session named \"%1\" exists.\n"
|
|
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:399
|
|
msgid "Ardour/GTK "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:401
|
|
msgid ""
|
|
" (built using "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " with libardour "
|
|
msgstr " corriendo con libardour "
|
|
|
|
#: main.cc:410
|
|
msgid " and GCC version "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:420
|
|
msgid "Copyright (C) 1999-2006 Paul Davis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:421
|
|
msgid ""
|
|
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
|
|
"Baker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:423
|
|
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
|
|
msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�"
|
|
|
|
#: main.cc:424
|
|
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cc:425
|
|
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
|
msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo "
|
|
|
|
#: main.cc:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
|
|
msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles"
|
|
|
|
#: main.cc:435
|
|
msgid "could not create ARDOUR GUI"
|
|
msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour"
|
|
|
|
#: main.cc:453
|
|
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
|
|
msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\""
|
|
|
|
#: main.cc:456
|
|
msgid "could not initialize Ardour."
|
|
msgstr "no se pudo iniciar a Ardour."
|
|
|
|
#: marker.cc:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MarkerText"
|
|
msgstr "Marcas"
|
|
|
|
#: marker_time_axis.cc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove Marker"
|
|
msgstr "quitar marcador"
|
|
|
|
#: marker_time_axis.cc:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr "Marcas"
|
|
|
|
#: meter_bridge.cc:78
|
|
msgid "ardour: meter bridge"
|
|
msgstr "ardour: vmetro"
|
|
|
|
#: meter_bridge.cc:79
|
|
msgid "ardour_meter_bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: meter_bridge_strip.cc:80 meter_bridge_strip.cc:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "# of %u-sample overs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: meter_bridge_strip.cc:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Name for Meter:"
|
|
msgstr "Nuevo nombre para vmetro"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:140 mixer_strip.cc:1227
|
|
msgid "pre"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:822
|
|
msgid "Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Entradas"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:1223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "input"
|
|
msgstr "%1 entrada"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:144 mixer_strip.cc:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "post"
|
|
msgstr "conector"
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: this string should be longest of the strings
|
|
#. used to describe meter points. In english, its "input".
|
|
#.
|
|
#: mixer_strip.cc:152
|
|
msgid "tupni"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Varispeed"
|
|
msgstr "velocidad"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:233 mixer_strip.cc:836
|
|
msgid "Click to Add/Edit Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:374
|
|
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "record"
|
|
msgstr "Grabar"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:418 region_editor.cc:47
|
|
msgid "mute"
|
|
msgstr "mudo"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:419
|
|
msgid "solo"
|
|
msgstr "solo"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:422
|
|
msgid "comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:424
|
|
msgid "*comments*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rec"
|
|
msgstr "buscar de nuevo"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:439
|
|
msgid "M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:440
|
|
msgid "S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cmt"
|
|
msgstr "cortar"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:445 mixer_strip.cc:828
|
|
msgid "*Cmt*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:483 mixer_strip.cc:549 redirect_box.cc:1006
|
|
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:560
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Pista"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:588 mixer_strip.cc:604
|
|
msgid "could not register new ports required for that connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Input"
|
|
msgstr "# Entradas"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I"
|
|
msgstr "ENTRADA"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:820
|
|
msgid "*Comments*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ": comment editor"
|
|
msgstr "no se pudo iniciar el editor"
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:953
|
|
msgid "Grp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:956
|
|
msgid "~G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_strip.cc:1004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert Polarity"
|
|
msgstr "polaridad"
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:85
|
|
msgid "Strips"
|
|
msgstr "Pistas"
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupos de Mixer"
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:211 mixer_ui.cc:370
|
|
msgid "ardour: mixer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:212
|
|
msgid "ardour_mixer"
|
|
msgstr "ardour_mixer"
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:346
|
|
msgid "ardour: mixer: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:573
|
|
msgid "signal"
|
|
msgstr "seal"
|
|
|
|
#: mixer_ui.cc:723
|
|
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#
|
|
#: new_session_dialog.cc:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Session Name :"
|
|
msgstr "Nombre de sesin:"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:41
|
|
msgid "Create Session Directory In :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Session Template :"
|
|
msgstr "usar esquema existente"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Channel Count"
|
|
msgstr "Cancelar importacin"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Monitor Bus"
|
|
msgstr "Control de Salidas"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Master Bus"
|
|
msgstr "usar salidas Master"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically Connect Inputs"
|
|
msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:56 new_session_dialog.cc:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Port Limit"
|
|
msgstr "Olvidarlo"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Track/Bus Inputs</b>"
|
|
msgstr "Pistas/Buses"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically Connect Outputs"
|
|
msgstr "conectar pistas manualmente"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:75
|
|
msgid "Connect to Master Bus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:76
|
|
msgid "Connect to Physical Outputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Track/Bus Outputs</b>"
|
|
msgstr "Salidas"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Opciones Editor"
|
|
|
|
#
|
|
#: new_session_dialog.cc:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Recent Session"
|
|
msgstr "Abrir sesin"
|
|
|
|
#
|
|
#: new_session_dialog.cc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Session File :"
|
|
msgstr "Abrir sesin"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Session"
|
|
msgstr "Sesin"
|
|
|
|
#
|
|
#: new_session_dialog.cc:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Session"
|
|
msgstr "Abrir sesin"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: session control"
|
|
msgstr "ardour: guardar sesin?"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select template"
|
|
msgstr "-esquema"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select session file"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: new_session_dialog.cc:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "select directory"
|
|
msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:76
|
|
msgid "SMPTE offset is negative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:102
|
|
msgid "ardour: options editor"
|
|
msgstr "ardour: opciones editor"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:103
|
|
msgid "ardour_option_editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:127
|
|
msgid "Paths/Files"
|
|
msgstr "Carpetas/Archivos"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:128
|
|
msgid "Kbd/Mouse"
|
|
msgstr "Teclado/Mouse"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:131
|
|
msgid "Layers & Fades"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:135
|
|
msgid "MIDI"
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:177
|
|
msgid "24 FPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:179
|
|
msgid "25 FPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:181
|
|
msgid "30 FPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:187
|
|
msgid "30 FPS drop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:244
|
|
msgid "session RAID path"
|
|
msgstr "ubicacin de archivos de sesin"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Soundfile Search Paths"
|
|
msgstr "Biblioteca de audio"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Carpetas/Archivos"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:268 option_editor.cc:274 option_editor.cc:723
|
|
#: option_editor.cc:750
|
|
msgid "internal"
|
|
msgstr "interno"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:287
|
|
msgid "Short crossfade length (msecs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:299
|
|
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:367
|
|
msgid "SMPTE Frames/second"
|
|
msgstr "SMPTE Cuadros/segundo"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:368
|
|
msgid "SMPTE Offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:462 option_editor.cc:469 option_editor.cc:472
|
|
#: option_editor.cc:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "linear"
|
|
|
|
#. remember, we have to handle the i18n case where the relative
|
|
#. lengths of the strings in language N is different than in english.
|
|
#.
|
|
#: option_editor.cc:469 option_editor.cc:470 option_editor.cc:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "linear"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:670
|
|
msgid "Choose Click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: option_editor.cc:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Click Emphasis"
|
|
msgstr "Usar como �fasis de metrnomo"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:803
|
|
msgid "Click audio file"
|
|
msgstr "Archivo de sonido para metrnomo"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:809
|
|
msgid "Click emphasis audiofile"
|
|
msgstr "Archivo de sonido de �fasis de metrnomo"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:846
|
|
msgid ""
|
|
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
|
|
"for listening to specific regions outside the context\n"
|
|
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
|
|
"other mixer strip."
|
|
msgstr ""
|
|
"El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n"
|
|
"para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n"
|
|
"escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n"
|
|
"Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:919
|
|
msgid "Edit using"
|
|
msgstr "Editar con"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:926 option_editor.cc:953
|
|
msgid "+ button"
|
|
msgstr "botn +"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:946
|
|
msgid "Delete using"
|
|
msgstr "Eliminar con"
|
|
|
|
#: option_editor.cc:973
|
|
msgid "Ignore snap using"
|
|
msgstr "Ignorar trabar con"
|
|
|
|
#: opts.cc:46
|
|
msgid "Usage: "
|
|
msgstr "Uso: "
|
|
|
|
#: opts.cc:47
|
|
msgid " -v, --version Show version information\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:48
|
|
msgid " -h, --help Print this message\n"
|
|
msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:49
|
|
msgid ""
|
|
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
|
|
"names\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a "
|
|
"botones del teclado(shortcuts)\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
|
|
msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
|
|
"is ardour\n"
|
|
msgstr ""
|
|
" -c, --jack-client-name nombre Nombre de cliente jack para Ardour. Si "
|
|
"no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
|
|
"line\n"
|
|
msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:53
|
|
msgid ""
|
|
" -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
|
|
msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:57
|
|
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
|
|
msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n"
|
|
|
|
#: opts.cc:58
|
|
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: opts.cc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
|
|
msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n"
|
|
|
|
#: pan_automation_time_axis.cc:60
|
|
msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pan_automation_time_axis.cc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add pan automation event"
|
|
msgstr "agregar evento de automatizacin a "
|
|
|
|
#: panner2d.cc:589 panner_ui.cc:435 plugin_ui.cc:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bypass"
|
|
msgstr "no procesar"
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:58 panner_ui.cc:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr "entrada"
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan automation mode"
|
|
msgstr "modo de automatizacin de balance"
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pan automation type"
|
|
msgstr "estado de automatizacin de balance"
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:81
|
|
msgid "panning link control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:83
|
|
msgid "panning link direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:235
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "panner for channel %lu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "panner for channel %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_ui.cc:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all"
|
|
msgstr "resetear"
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: playlists"
|
|
msgstr "ardour: plugins"
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:59
|
|
msgid "Playlists grouped by track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: playlist for "
|
|
msgstr "ardour: plugins"
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other tracks"
|
|
msgstr "Ocultar esta pista"
|
|
|
|
#: playlist_selector.cc:130
|
|
msgid "unassigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:43
|
|
msgid "ardour: plugins"
|
|
msgstr "ardour: plugins"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available LADSPA Plugins"
|
|
msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:57
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:81
|
|
msgid "# Inputs"
|
|
msgstr "# Entradas"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:82
|
|
msgid "# Outputs"
|
|
msgstr "# Salidas"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:68
|
|
msgid "Plugins to be Connected to Insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available plugins"
|
|
msgstr "Plugins LADSPA dispon�les"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:98
|
|
msgid "Add a plugin to the effect list"
|
|
msgstr "Agregar plugin a lista de efectos"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:102
|
|
msgid "Remove a plugin from the effect list"
|
|
msgstr "Quitar plugin de lista de efectos"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:104
|
|
msgid "Update available plugins"
|
|
msgstr "Actualizar plugins dispon�les"
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:126
|
|
msgid "LADSPA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_selector.cc:129
|
|
msgid "VST"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:84
|
|
msgid ""
|
|
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
|
|
"version of ardour)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:139
|
|
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Control de Salidas"
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:267
|
|
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automation control"
|
|
msgstr "mover evento de automatizacin"
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:854
|
|
msgid "Plugin preset %1 not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_ui.cc:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of New Preset:"
|
|
msgstr "Nombre para nueva coneccin:"
|
|
|
|
#: redirect_automation_line.cc:54
|
|
msgid "redirect automation created for non-plugin"
|
|
msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin"
|
|
|
|
#: redirect_automation_time_axis.cc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add automation event to "
|
|
msgstr "agregar evento de automatizacin a "
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:223
|
|
msgid "New send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show send controls"
|
|
msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)"
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:383
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
|
"The plugin has %2 inputs\n"
|
|
"but at the insertion point, there are\n"
|
|
"%3 active signal streams.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This makes no sense - you are throwing away\n"
|
|
"part of the signal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:395
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
|
"The plugin has %2 inputs\n"
|
|
"but at the insertion point there are\n"
|
|
"only %3 active signal streams.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
|
|
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
|
|
"support this type of configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:408
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
|
"\n"
|
|
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
|
|
"\n"
|
|
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
|
|
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
|
|
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:495
|
|
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:498
|
|
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:644
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot reorder this set of redirects\n"
|
|
"in that way because the inputs and\n"
|
|
"outputs do not work correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rename redirect"
|
|
msgstr "ardour: renombrar regin"
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:826 redirect_box.cc:874
|
|
msgid ""
|
|
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
|
|
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
|
|
"could not match the configuration of this track."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
|
|
"(this cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
|
|
"(no podr�deshacer esto)"
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
|
|
"(this cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
|
|
"(no podr�deshacer esto)"
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, remove them all"
|
|
msgstr "Si, eliminar esto."
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: %1"
|
|
msgstr "ardour: reloj"
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
|
|
msgstr "ardour: regin"
|
|
|
|
#. new stuff
|
|
#: redirect_box.cc:1054
|
|
msgid "New Plugin ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Insert"
|
|
msgstr "nueva entrada"
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:1056
|
|
msgid "New Send ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deselect All"
|
|
msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate all"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: redirect_box.cc:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deactivate all"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:45
|
|
msgid "NAME:"
|
|
msgstr "NOMBRE:"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:46
|
|
msgid "lock"
|
|
msgstr "bloquear"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:48
|
|
msgid "opaque"
|
|
msgstr "opaco"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:49 region_editor.cc:192 region_editor.cc:226
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "activo"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:50
|
|
msgid "visible"
|
|
msgstr "visible"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:53
|
|
msgid "Layer"
|
|
msgstr "Capa"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:54
|
|
msgid "play"
|
|
msgstr "reproducir"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:61
|
|
msgid "ENVELOPE"
|
|
msgstr "ENVELOPE"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:107
|
|
msgid "mute this region"
|
|
msgstr "enmudecer a esta regin"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:108
|
|
msgid "regions underneath this one cannot be heard"
|
|
msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo �ta"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:109
|
|
msgid "prevent any changes to this region"
|
|
msgstr "bloquear contra cambios a esta regin"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:110
|
|
msgid "use the gain envelope during playback"
|
|
msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:111
|
|
msgid "show the gain envelope"
|
|
msgstr "mostrar envelope de volumen"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:112
|
|
msgid "use fade in curve during playback"
|
|
msgstr "usar fade-in durante reproduccin"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:113
|
|
msgid "use fade out curve during playback"
|
|
msgstr "usar fade-out durante reproduccin"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:114
|
|
msgid "audition this region"
|
|
msgstr "audicionar esta regin"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:147
|
|
msgid "START:"
|
|
msgstr "INICIO"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:149
|
|
msgid "END:"
|
|
msgstr "FINAL:"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:151
|
|
msgid "LENGTH:"
|
|
msgstr "DURACI�:"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:191
|
|
msgid "FADE IN"
|
|
msgstr "FADE IN"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:193 region_editor.cc:227
|
|
msgid "msecs"
|
|
msgstr "milisecs."
|
|
|
|
#: region_editor.cc:225
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr "FADE OUT"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:265
|
|
msgid "ardour: region "
|
|
msgstr "ardour: regin"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:402
|
|
msgid "fade in edit"
|
|
msgstr "editar fade in"
|
|
|
|
#: region_editor.cc:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fade out edit"
|
|
msgstr "agregar salida"
|
|
|
|
#: regionview.cc:1146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "add gain control point"
|
|
msgstr "Remover punto de sincron�"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:89
|
|
msgid "Tracks/Buses"
|
|
msgstr "Pistas/Buses"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-fader Redirects"
|
|
msgstr "Pre Redireccionamentos"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post-fader Redirects"
|
|
msgstr "Pst Redireccionamentos"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: track/bus inspector"
|
|
msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:145
|
|
msgid "ardour_route_parameters"
|
|
msgstr "ardour_route_parameters"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:202
|
|
msgid "route display list item for renamed route not found!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:453
|
|
msgid "NO TRACK"
|
|
msgstr "NINGUNA PISTA"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: track/bus inspector: "
|
|
msgstr "ardour: agregar Pistas/bus"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:699
|
|
msgid "No Route Selected"
|
|
msgstr "No seleccion ninguna Ruta"
|
|
|
|
#: route_params_ui.cc:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
|
|
msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta"
|
|
|
|
#. ctrl-shift-click applies change to all routes
|
|
#: route_ui.cc:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mute change"
|
|
msgstr "Seleccionar intervalo de punch"
|
|
|
|
#. ctrl-shift-click applies change to all routes
|
|
#. ctrl-alt-click: exclusively solo this track, not a toggle */
|
|
#: route_ui.cc:209 route_ui.cc:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "solo change"
|
|
msgstr "rango de reproduccin cont�ua"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:282
|
|
msgid "rec-enable change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Solo-safe"
|
|
msgstr "Solo"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:487 route_ui.cc:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MIDI Bind"
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:501
|
|
msgid "Pre Fader"
|
|
msgstr "Pre-Fader"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:508
|
|
msgid "Post Fader"
|
|
msgstr "Pst-Fader"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:515
|
|
msgid "Control Outs"
|
|
msgstr "Control de Salidas"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:522
|
|
msgid "Main Outs"
|
|
msgstr "Salidas Principales"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:559
|
|
msgid "mix group solo change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:593
|
|
msgid "mix group mute change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:609
|
|
msgid "mix group rec-enable change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_ui.cc:626 visual_time_axis.cc:237
|
|
msgid "ardour: color selection"
|
|
msgstr "ardour: seleccin de color"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
|
"\n"
|
|
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
|
|
"(cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
|
|
"(no podr�deshacer esto)"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:704
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
|
|
"(cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n"
|
|
"(no podr�deshacer esto)"
|
|
|
|
#: route_ui.cc:708 visual_time_axis.cc:279
|
|
msgid "Yes, remove it."
|
|
msgstr "Si, eliminar esto."
|
|
|
|
#: route_ui.cc:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Name: "
|
|
msgstr "nuevo nombre: "
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:58
|
|
msgid "Add Field..."
|
|
msgstr "Agregar Campo..."
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:59
|
|
msgid "Remove Field"
|
|
msgstr "Quitar Campo"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:62
|
|
msgid "Soundfile Info"
|
|
msgstr "Informacin de archivo"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:80
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:81
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "channels"
|
|
msgstr "cancelar"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "samplerate"
|
|
msgstr "Separar Regin"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "resolution"
|
|
msgstr "Reproducir seleccin"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "format"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:199
|
|
msgid "Could not access soundfile: "
|
|
msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name for Field"
|
|
msgstr "Nombre para regin:"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:335
|
|
msgid "Split Channels"
|
|
msgstr "Separar canales"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:342
|
|
msgid "Create a region for each channel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:344
|
|
msgid "Embed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link to an external file"
|
|
msgstr "Insertar archivo de audio externo"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:348
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importar"
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:350
|
|
msgid "Copy a file to the session folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sfdb_ui.cc:414
|
|
msgid "programming error: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:18 tempo_dialog.cc:35
|
|
msgid "Beats per minute"
|
|
msgstr "Pulsos por minuto"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:21 tempo_dialog.cc:38 tempo_dialog.cc:203
|
|
#: tempo_dialog.cc:221
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Comp�"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:22 tempo_dialog.cc:39 tempo_dialog.cc:204
|
|
#: tempo_dialog.cc:222
|
|
msgid "Beat"
|
|
msgstr "Pulsos"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:24 tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:205
|
|
#: tempo_dialog.cc:223
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Localizacin"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:199 tempo_dialog.cc:217
|
|
msgid "Meter denominator"
|
|
msgstr "Denominador m�rico"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:200 tempo_dialog.cc:218
|
|
msgid "Beats per bar"
|
|
msgstr "Pulsos por compaces"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:236 tempo_dialog.cc:247
|
|
msgid "whole (1)"
|
|
msgstr "toda (1)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:237 tempo_dialog.cc:249
|
|
msgid "second (2)"
|
|
msgstr "segunda (2)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:238 tempo_dialog.cc:251
|
|
msgid "third (3)"
|
|
msgstr "tercera (3)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:239 tempo_dialog.cc:253 tempo_dialog.cc:261
|
|
msgid "quarter (4)"
|
|
msgstr "cuarta (4)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:240 tempo_dialog.cc:255
|
|
msgid "eighth (8)"
|
|
msgstr "octava (8)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:241 tempo_dialog.cc:257
|
|
msgid "sixteenth (16)"
|
|
msgstr "d�ima sexta (16)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:242 tempo_dialog.cc:259
|
|
msgid "thirty-second (32)"
|
|
msgstr "trig�ima segunda (32)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:420
|
|
msgid "garbaged note type entry (%1)"
|
|
msgstr "se descart el texto (%1)"
|
|
|
|
#: tempo_dialog.cc:430
|
|
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
|
|
msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)"
|
|
|
|
#: time_axis_view.cc:112
|
|
msgid "gTortnam"
|
|
msgstr "gTortnam"
|
|
|
|
#: time_axis_view.cc:549
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Enorme"
|
|
|
|
#: time_axis_view.cc:550
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Grande"
|
|
|
|
#: time_axis_view.cc:551
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Mayor"
|
|
|
|
#: time_axis_view.cc:553
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Menor"
|
|
|
|
#: time_axis_view.cc:554
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Chico"
|
|
|
|
#: time_axis_view.cc:870
|
|
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. first constructed item sets up font info
|
|
#: time_axis_view_item.cc:79
|
|
msgid "TimeAxisViewItemName"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_axis_view_item.cc:298
|
|
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: time_selection.cc:41
|
|
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:107 utils.cc:150
|
|
msgid "bad XPM header %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:332
|
|
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: visual_time_axis.cc:276
|
|
msgid ""
|
|
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
|
"(cannot be undone)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n"
|
|
"(no podr�deshacer esto)"
|
|
|
|
#: visual_time_axis.cc:325
|
|
msgid "new name: "
|
|
msgstr "nuevo nombre: "
|
|
|
|
#: visual_time_axis.cc:336
|
|
msgid "A track already exists with that name"
|
|
msgstr "Ya existe una pista con este nombre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "set selected trackview"
|
|
#~ msgstr "Insertar seleccin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "set selected control point"
|
|
#~ msgstr "Remover punto de sincron�"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "set selected regionview"
|
|
#~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente"
|
|
|
|
#~ msgid "Start a new session\n"
|
|
#~ msgstr "Iniciar una nueva sesin\n"
|
|
|
|
#~ msgid "via Session menu"
|
|
#~ msgstr "via men de Sesin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Advanced</b>"
|
|
#~ msgstr "Avanzado..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select a File"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Track/Bus connection options"
|
|
#~ msgstr "Pistas/Buses"
|
|
|
|
#~ msgid "RECORD"
|
|
#~ msgstr "GRABAR"
|
|
|
|
#~ msgid "INPUT"
|
|
#~ msgstr "ENTRADA"
|
|
|
|
#~ msgid "OUTPUT"
|
|
#~ msgstr "SALIDA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gain automation mode"
|
|
#~ msgstr "modo de automatizacin de volumen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gain automation type"
|
|
#~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "trim"
|
|
#~ msgstr "cortar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "gain automation mode"
|
|
#~ msgstr "modo de automatizacin de volumen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "gain automation state"
|
|
#~ msgstr "estado de automatizacin de volumen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "pan automation state"
|
|
#~ msgstr "estado de automatizacin de balance"
|
|
|
|
#~ msgid "OUT"
|
|
#~ msgstr "SALIDA"
|
|
|
|
#~ msgid "no group"
|
|
#~ msgstr "sin grupo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "normal"
|
|
#~ msgstr "Normal"
|
|
|
|
#~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
|
|
#~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour cleanup"
|
|
#~ msgstr "ardour: limpiar"
|
|
|
|
#~ msgid "close session"
|
|
#~ msgstr "cerrar sesin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SetRegionLayerMode"
|
|
#~ msgstr "Fines de regin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SetCrossfadeModel"
|
|
#~ msgstr "editar fade in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Play from"
|
|
#~ msgstr "Reproducir desde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set from range"
|
|
#~ msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua"
|
|
|
|
#~ msgid "FORMAT"
|
|
#~ msgstr "FORMATO"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
|
|
#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
|
|
|
|
#~ msgid "CHANNELS"
|
|
#~ msgstr "CANALES"
|
|
|
|
#~ msgid "FILE TYPE"
|
|
#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
|
|
|
|
#~ msgid "SAMPLE FORMAT"
|
|
#~ msgstr "FORMATO"
|
|
|
|
#~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
|
|
#~ msgstr "TIPO DE ENDIAN"
|
|
|
|
#~ msgid "SAMPLE RATE"
|
|
#~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO"
|
|
|
|
#~ msgid "CONVERSION QUALITY"
|
|
#~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�"
|
|
|
|
#~ msgid "DITHER TYPE"
|
|
#~ msgstr "TIPO DE DITHER"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
|
|
#~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO"
|
|
|
|
#~ msgid "EXPORT TO FILE"
|
|
#~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ardour: unplugged"
|
|
#~ msgstr "ardour: desconectado"
|
|
|
|
#~ msgid "To be added"
|
|
#~ msgstr "Plugins que se agregar�"
|
|
|
|
#~ msgid "Update"
|
|
#~ msgstr "Actualizar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "save"
|
|
#~ msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#~ msgid "bypass"
|
|
#~ msgstr "no procesar"
|
|
|
|
#~ msgid "Name for plugin settings:"
|
|
#~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin"
|
|
|
|
#~ msgid "Authors"
|
|
#~ msgstr "Autores"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sprung"
|
|
#~ msgstr "Salto"
|
|
|
|
#~ msgid "Wheel"
|
|
#~ msgstr "Rueda"
|
|
|
|
#~ msgid "rescan"
|
|
#~ msgstr "buscar de nuevo"
|
|
|
|
#~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
|
|
#~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
|
|
#~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua"
|
|
|
|
#~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
|
|
#~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Compositor"
|
|
#~ msgstr "Compositor de imagen"
|
|
|
|
#~ msgid "Audio Library"
|
|
#~ msgstr "Biblioteca de Audio"
|
|
|
|
#~ msgid "Meter Bridge"
|
|
#~ msgstr "V�ETRO"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Connections"
|
|
#~ msgstr "Conecciones de entrada"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Connections"
|
|
#~ msgstr "Conecciones de salida"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Input"
|
|
#~ msgstr "nueva entrada"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Output"
|
|
#~ msgstr "nueva salida"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add Port"
|
|
#~ msgstr "agregar puerto"
|
|
|
|
#~ msgid "Available Ports"
|
|
#~ msgstr "Puertos Disponibles"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: connections"
|
|
#~ msgstr "ardour: conecciones"
|
|
|
|
#~ msgid "in %d"
|
|
#~ msgstr "em %d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "crossfade editor"
|
|
#~ msgstr "editar fade in"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/name"
|
|
#~ msgstr "Regiones/nombre"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invert"
|
|
#~ msgstr "Invertir"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit:"
|
|
#~ msgstr "Editar:"
|
|
|
|
#~ msgid "Embed audio (link)"
|
|
#~ msgstr "Linquear a a archivo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cancel cleanup"
|
|
#~ msgstr "Limpiar"
|
|
|
|
#~ msgid "Name for new edit group"
|
|
#~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import selected as tracks"
|
|
#~ msgstr "Importar seleccin"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: audio import in progress"
|
|
#~ msgstr "ardour: importando archivo de audio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
|
|
#~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert selected as new tracks"
|
|
#~ msgstr "Insertar seleccin"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert selected"
|
|
#~ msgstr "Insertar seleccin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "hidden"
|
|
#~ msgstr "Oculto"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorting"
|
|
#~ msgstr "Orden"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/length"
|
|
#~ msgstr "Regiones/tamao"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/start"
|
|
#~ msgstr "Regiones/in�io"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/end"
|
|
#~ msgstr "Regiones/final"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/file name"
|
|
#~ msgstr "Regiones/nombre del archivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/file size"
|
|
#~ msgstr "Regiones/tamao del archivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/file date"
|
|
#~ msgstr "Regiones/fecha del archivo"
|
|
|
|
#~ msgid "Regions/file system"
|
|
#~ msgstr "Regiones/sistema de archivos"
|
|
|
|
#~ msgid "Show All AbstractTracks"
|
|
#~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide All AbstractTracks"
|
|
#~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: soundfile selector"
|
|
#~ msgstr "ardour: seleccin de color"
|
|
|
|
#~ msgid "Add to Library..."
|
|
#~ msgstr "Agregar a Biblioteca..."
|
|
|
|
#~ msgid "Remove..."
|
|
#~ msgstr "Quitar..."
|
|
|
|
#~ msgid "Find..."
|
|
#~ msgstr "Buscar..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Folder"
|
|
#~ msgstr "Agregar Carpeta"
|
|
|
|
#~ msgid "Add audio file or directory"
|
|
#~ msgstr "Agregar archivo o carpeta"
|
|
|
|
#~ msgid "Importing"
|
|
#~ msgstr "Importando"
|
|
|
|
#~ msgid "%1 not added to database"
|
|
#~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados"
|
|
|
|
#~ msgid "Folder name:"
|
|
#~ msgstr "Nombre de carpeta:"
|
|
|
|
#~ msgid "Should not be reached"
|
|
#~ msgstr "No deber� alcanzarse"
|
|
|
|
#~ msgid "file \"%1\" could not be opened"
|
|
#~ msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir"
|
|
|
|
#~ msgid "Field name:"
|
|
#~ msgstr "Nombre del campo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Field value:"
|
|
#~ msgstr "Valor del campo:"
|
|
|
|
#~ msgid "Find"
|
|
#~ msgstr "Buscar"
|
|
|
|
#~ msgid "AND"
|
|
#~ msgstr "Y"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: locate soundfiles"
|
|
#~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio"
|
|
|
|
#~ msgid "Results"
|
|
#~ msgstr "Resultados"
|
|
|
|
#~ msgid "Uris"
|
|
#~ msgstr "URIs"
|
|
|
|
#~ msgid "Create multi-channel region"
|
|
#~ msgstr "Crear regin multi canal"
|
|
|
|
#~ msgid "Ardour: Search Results"
|
|
#~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
|
|
#~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer"
|
|
|
|
#~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
|
|
#~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
|
|
#~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer"
|
|
|
|
#~ msgid "Name for new mix group"
|
|
#~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
#~ msgstr "Crear"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "use control outs"
|
|
#~ msgstr "Usar salidas de Control"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "automatically connect track outputs to master outs"
|
|
#~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
|
|
#~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "show again"
|
|
#~ msgstr "Mostrar toda automatizacin"
|
|
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "new session setup"
|
|
#~ msgstr "Configuracin para nueva sesin"
|
|
|
|
#~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
|
|
#~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
|
|
#~ "If you want to use a different sample rate\n"
|
|
#~ "please exit and restart JACK"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n"
|
|
#~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n"
|
|
#~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n"
|
|
#~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n"
|
|
|
|
#~ msgid "blank"
|
|
#~ msgstr "en blanco"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Slave to MTC"
|
|
#~ msgstr "Enviar MTC"
|
|
|
|
#~ msgid "Narrow mixer strips"
|
|
#~ msgstr "Estrechar pistas del mixer"
|
|
|
|
#~ msgid "Misc"
|
|
#~ msgstr "Miscel�ea"
|
|
|
|
#~ msgid "Broadcast WAVE/floating point"
|
|
#~ msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante"
|
|
|
|
#~ msgid "WAVE/floating point"
|
|
#~ msgstr "WAVE/punto flotante"
|
|
|
|
#~ msgid "Native Format"
|
|
#~ msgstr "Formato Nativo"
|
|
|
|
#~ msgid "--unknown--"
|
|
#~ msgstr "--desconocido--"
|
|
|
|
#~ msgid "in"
|
|
#~ msgstr "entrada"
|
|
|
|
#~ msgid "ins"
|
|
#~ msgstr "entradas"
|
|
|
|
#~ msgid "out"
|
|
#~ msgstr "salida"
|
|
|
|
#~ msgid "outs"
|
|
#~ msgstr "salidas"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select all"
|
|
#~ msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inserts"
|
|
#~ msgstr "Invertir"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sends"
|
|
#~ msgstr "Minutos:Segundos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select all ..."
|
|
#~ msgstr "Seleccionar todo"
|
|
|
|
#~ msgid "Pre Redirects"
|
|
#~ msgstr "Pre Redireccionamentos"
|
|
|
|
#~ msgid "Post Redirects"
|
|
#~ msgstr "Pst Redireccionamentos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trace MIDI Input"
|
|
#~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Trace MIDI Output"
|
|
#~ msgstr "Vigilar Salida de MIDI"
|
|
|
|
#~ msgid "MTC Port"
|
|
#~ msgstr "Puerto MTC"
|
|
|
|
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
|
|
#~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!"
|
|
|
|
#~ msgid "ardour: tempo editor"
|
|
#~ msgstr "ardour: editor de tempo"
|
|
|
|
#~ msgid "ok"
|
|
#~ msgstr "ok"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "apply"
|
|
#~ msgstr "aplicar"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit left"
|
|
#~ msgstr "Modo de edicin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit right"
|
|
#~ msgstr "Editar con"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit fade"
|
|
#~ msgstr "Modo de edicin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Bounce region"
|
|
#~ msgstr "Grabar seleccin"
|
|
|
|
#~ msgid "clear connections"
|
|
#~ msgstr "Quitar conecciones"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "outside this computer"
|
|
#~ msgstr "Ocultar esta pista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "inside this computer"
|
|
#~ msgstr "Ocultar esta pista"
|