13
0
livetrax/libs/gtkmm2ext/po/fr.po
2017-01-05 09:31:09 +00:00

176 lines
4.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Header entry was created by Lokalize.
#
# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkmm2ext\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 01:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 02:23+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
#: actions.cc:261
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
#: binding_proxy.cc:81
msgid "operate controller now"
msgstr "actionnez le contrôleur maintenant"
#: bindable_button.cc:48
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "le bouton ne peut pas surveiller l'état d'un contrôleur inexistant\n"
#: cursors.cc:82
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr ""
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:119
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: gtk_ui.cc:388
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Raccourci : "
#: gtk_ui.cc:688
msgid "Press To Exit"
msgstr "Appuyer pour quitter"
#: gtk_ui.cc:724
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "Je suis désolé %1, je ne peux pas faire ça"
#: keyboard.cc:71
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: keyboard.cc:72 keyboard.cc:94
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
#: keyboard.cc:73 keyboard.cc:78 keyboard.cc:96 keyboard.cc:101
msgid "Key|Shift"
msgstr "Key|Maj."
#: keyboard.cc:74
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: keyboard.cc:76
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:99
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:79
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#: keyboard.cc:95 keyboard.cc:100
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:97
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keyboard.cc:102
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:154 keyboard.cc:635
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: keyboard.cc:646
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr ""
"fichier de raccourcis-clavier introuvable dans \"%2\" ou contenant des "
"erreurs."
#: keyboard.cc:672
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "raccourci-clavier trouvé sans nom"
#: keyboard.cc:702
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "Impossible de sauvegarder les raccourcis-clavier dans %1"
#: keyboard.cc:718
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Impossible de renommer votre propre fichier de raccourcis-clavier (%1)"
#: paths_dialog.cc:32
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: paths_dialog.cc:33
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: paths_dialog.cc:34
msgid "Reset to Default"
msgstr "Réinitialiser"
#: paths_dialog.cc:109
msgid "Add folder to search path"
msgstr "Ajouter le dossier au chemin de recherche"
#: tearoff.cc:57
msgid "Click to tear this into its own window"
msgstr "Cliquez pour afficher ceci dans une fenêtre séparée"
#: tearoff.cc:63
msgid "Click to put this back in the main window"
msgstr "Cliquez pour remettre dans la fenêtre principale"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#~ msgid "programming error: %1"
#~ msgstr "erreur de programmation : %1"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Méta"
#~ msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1"
#~ msgstr ""
#~ "rétroaction de mouvement : impossible d'ouvrir un fichier temporaire en "
#~ "écriture : %1"
# Or is it "image set"?
#, fuzzy
#~ msgid "motionfeedback: could not save image set to %1"
#~ msgstr ""
#~ "rétroaction de mouvement : impossible de sauvegarder l'image réglée à %1"
#~ msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1"
#~ msgstr "rétroaction de mouvement : PixbufError attrapée : %1"
#~ msgid "motionfeedback: unknown exception"
#~ msgstr "rétroaction de mouvement : exception inconnue"