15721 lines
351 KiB
Plaintext
15721 lines
351 KiB
Plaintext
# Hellenic translations for gtk-ardour
|
||
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
|
||
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
|
||
# Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-09-03 07:59-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:27+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
|
||
"Language-Team: Hellenic\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: about.cc:122
|
||
msgid "Brian Ahr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:123
|
||
msgid "John Anderson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:124
|
||
msgid "Marcus Andersson"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:125
|
||
msgid "Nedko Arnaudov"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:126
|
||
msgid "Hans Baier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:127
|
||
msgid "Ben Bell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:128
|
||
msgid "Sakari Bergen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:129
|
||
msgid "Chris Cannam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:130
|
||
msgid "Jesse Chappell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:131
|
||
msgid "Thomas Charbonnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:132
|
||
msgid "Sam Chessman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:133
|
||
msgid "André Colomb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:134
|
||
msgid "Paul Davis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:135
|
||
msgid "Gerard van Dongen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:136
|
||
msgid "Colin Fletcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:137
|
||
msgid "Dave Flick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:138
|
||
msgid "Hans Fugal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:139
|
||
msgid "Robin Gareus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:140
|
||
msgid "Christopher George"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:141
|
||
msgid "Chris Goddard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:142
|
||
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:143
|
||
msgid "Jeremy Hall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:144
|
||
msgid "Audun Halland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:145
|
||
msgid "David Halter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:146
|
||
msgid "Steve Harris"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:147
|
||
msgid "Melvin Ray Herr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:148
|
||
msgid "Carl Hetherington"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:149
|
||
msgid "Rob Holland"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:150
|
||
msgid "Robert Jordens"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:151
|
||
msgid "Stefan Kersten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:152
|
||
msgid "Armand Klenk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:153
|
||
msgid "Julien de Kozak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:154
|
||
msgid "Matt Krai"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:155
|
||
msgid "Nick Lanham"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:156
|
||
msgid "Colin Law"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:157
|
||
msgid "Joshua Leach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:158
|
||
msgid "Ben Loftis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:159
|
||
msgid "Nick Mainsbridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:160
|
||
msgid "Tim Mayberry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:161
|
||
msgid "Doug Mclain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:162
|
||
msgid "Jack O'Quin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:163
|
||
msgid "Nimal Ratnayake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:164
|
||
msgid "David Robillard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:165
|
||
msgid "Taybin Rutkin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:166
|
||
msgid "Andreas Ruge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:167
|
||
msgid "Sampo Savolainen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:168
|
||
msgid "Rodrigo Severo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:169
|
||
msgid "Per Sigmond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:170
|
||
msgid "Lincoln Spiteri"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mike Start"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
|
||
|
||
#: about.cc:172
|
||
msgid "Mark Stewart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:173
|
||
msgid "Roland Stigge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:174
|
||
msgid "Petter Sundlöf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:175
|
||
msgid "Mike Täht"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:176
|
||
msgid "Roy Vegard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:177
|
||
msgid "Thorsten Wilms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:182
|
||
msgid ""
|
||
"French:\n"
|
||
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
||
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
||
"\tMartin Blanchard\n"
|
||
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:183
|
||
msgid ""
|
||
"German:\n"
|
||
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
|
||
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
|
||
"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
|
||
"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
|
||
"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
|
||
"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
|
||
"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:190
|
||
msgid ""
|
||
"Italian:\n"
|
||
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
|
||
"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:191
|
||
msgid ""
|
||
"Portuguese:\n"
|
||
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:192
|
||
msgid ""
|
||
"Brazilian Portuguese:\n"
|
||
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
|
||
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:194
|
||
msgid ""
|
||
"Spanish:\n"
|
||
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
|
||
"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:195
|
||
msgid ""
|
||
"Russian:\n"
|
||
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
|
||
"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:197
|
||
msgid ""
|
||
"Greek:\n"
|
||
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:198
|
||
msgid ""
|
||
"Swedish:\n"
|
||
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:199
|
||
msgid ""
|
||
"Polish:\n"
|
||
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:200
|
||
msgid ""
|
||
"Czech:\n"
|
||
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:201
|
||
msgid ""
|
||
"Norwegian:\n"
|
||
"\t Eivind Ødegård\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:202
|
||
msgid ""
|
||
"Chinese:\n"
|
||
"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
|
||
msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
|
||
|
||
#: about.cc:584
|
||
msgid "http://ardour.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:585
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"(built from revision %2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: about.cc:589
|
||
msgid "Config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions.cc:85
|
||
msgid "Loading menus from %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions.cc:88 actions.cc:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
|
||
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
|
||
|
||
#: actions.cc:91
|
||
msgid "%1 menu definition file not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: actions.cc:95 actions.cc:96
|
||
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Track or Bus"
|
||
msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration:"
|
||
msgstr "Διάταξη"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track mode:"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:58
|
||
msgid "Instrument:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio Tracks"
|
||
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI Tracks"
|
||
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio+MIDI Tracks"
|
||
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Busses"
|
||
msgstr "Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:101
|
||
msgid "Add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:841 time_fx_dialog.cc:91
|
||
#: add_video_dialog.cc:150 video_server_dialog.cc:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
|
||
#: route_group_dialog.cc:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "νέο όνομα: "
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group:"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση Group"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
|
||
#: rc_option_editor.cc:1456 rc_option_editor.cc:1458 rc_option_editor.cc:1460
|
||
#: rc_option_editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1480 rc_option_editor.cc:1488
|
||
#: rc_option_editor.cc:1490 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1521
|
||
#: rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1525 rc_option_editor.cc:1556
|
||
#: rc_option_editor.cc:1558 rc_option_editor.cc:1560 rc_option_editor.cc:1568
|
||
#: rc_option_editor.cc:1576 rc_option_editor.cc:1584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio"
|
||
msgstr "Ακρόαση"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
|
||
#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1707
|
||
#: rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1723 rc_option_editor.cc:1732
|
||
#: rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1756
|
||
#: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1783
|
||
#: rc_option_editor.cc:1791 rc_option_editor.cc:1799
|
||
msgid "MIDI"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio+MIDI"
|
||
msgstr "Ακρόαση"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus"
|
||
msgstr "Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:260
|
||
msgid ""
|
||
"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
|
||
"both audio and MIDI input data\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
|
||
"track instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
|
||
#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1305
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non Layered"
|
||
msgstr "Στρώμα"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
|
||
msgid "Tape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:423
|
||
msgid "Mono"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:427
|
||
msgid "Stereo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3 Channel"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4 Channel"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "5 Channel"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "6 Channel"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "8 Channel"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "12 Channel"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2131
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Group..."
|
||
msgstr "Χωρίς group"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Group"
|
||
msgstr "Χωρίς group"
|
||
|
||
#: add_route_dialog.cc:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-none-"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
|
||
msgid "Ambiguous File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
|
||
msgid ""
|
||
"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ambiguous_file_dialog.cc:44
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select the path that you want to get the file from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:45
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:46
|
||
msgid "Signal source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected ranges"
|
||
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected regions"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display model"
|
||
msgstr "Απεικόνιση"
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:51
|
||
msgid "Composite graphs for each track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:52
|
||
msgid "Composite graph of all tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:54
|
||
msgid "Show frequency power range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normalize values"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:59
|
||
msgid "FFT analysis window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
|
||
msgid "Spectral Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:546
|
||
msgid "Track"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
|
||
#: mixer_ui.cc:1795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Ανάδειξη όλων"
|
||
|
||
#: analysis_window.cc:135
|
||
msgid "Re-analyze data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_button.cc:704
|
||
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "audition"
|
||
msgstr "Ακρόαση"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "solo"
|
||
msgstr "σόλο"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:182
|
||
msgid "feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:187 speaker_dialog.cc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Speaker Configuration"
|
||
msgstr "Διάταξη"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:188 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theme Manager"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:189 keyeditor.cc:53
|
||
msgid "Key Bindings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:190
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:191 ardour_ui.cc:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Tracks/Busses"
|
||
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:192
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Πληροφορίες"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:193 location_ui.cc:1146
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:194 route_params_ui.cc:58 route_params_ui.cc:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracks and Busses"
|
||
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:195
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:197 bundle_manager.cc:263
|
||
msgid "Bundle Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:198 big_clock_window.cc:35
|
||
msgid "Big Clock"
|
||
msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio Connections"
|
||
msgstr "Συνδέσεις"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI Connections"
|
||
msgstr "Συνδέσεις"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:202
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting audio engine"
|
||
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:758 startup.cc:638
|
||
msgid "%1 is ready for use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:806
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
|
||
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
|
||
"\n"
|
||
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
|
||
"controlled by %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:823
|
||
msgid "Do not show this window again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:865
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't quit"
|
||
msgstr "ΟΧΙ %1"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Just quit"
|
||
msgstr "Μόνο %1"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save and quit"
|
||
msgstr "Αποθήκευση και %1"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"%1 was unable to save your session.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you still wish to quit, please use the\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"Just quit\" option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Ardour δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τη συνεδρία.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Αν ακόμα επιθυμείτε να βγείτε, πατήστε την\n"
|
||
"\n"
|
||
"επιλογή \"Μόνο Έξοδος\"."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:908
|
||
msgid "Please wait while %1 cleans up..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsaved Session"
|
||
msgstr "Νέα συνεδρία"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The session \"%1\"\n"
|
||
"has not been saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any changes made this time\n"
|
||
"will be lost unless you save it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"What do you want to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το τραγούδι \"%1\"\n"
|
||
"δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
|
||
"οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
|
||
"\n"
|
||
"τί θέλετε να κάνετε;"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The snapshot \"%1\"\n"
|
||
"has not been saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any changes made this time\n"
|
||
"will be lost unless you save it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"What do you want to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το τραγούδι \"%1\"\n"
|
||
"δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
|
||
"οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
|
||
"\n"
|
||
"τί θέλετε να κάνετε;"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:963
|
||
msgid "Prompter"
|
||
msgstr "Υποβολέας"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1049
|
||
msgid "disconnected"
|
||
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1056
|
||
#, c-format
|
||
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1078 export_video_dialog.cc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1082
|
||
msgid "BWF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1085
|
||
msgid "WAV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1088
|
||
msgid "WAV64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1091 session_option_editor.cc:197
|
||
msgid "CAF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1094
|
||
msgid "AIFF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1097
|
||
msgid "iXML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1100
|
||
msgid "RF64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1108
|
||
msgid "32-float"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1111
|
||
msgid "24-int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1114
|
||
msgid "16-int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1152
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
|
||
"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
|
||
"\">%<PRIu32>%%</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
|
||
msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1190
|
||
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1208
|
||
msgid "Disk: <span foreground=\"green\">>24 hrs</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1219
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
|
||
msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1245
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
|
||
msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1362 ardour_ui.cc:1371 startup.cc:1054
|
||
msgid "Recent Sessions"
|
||
msgstr "Πρόσφατες συνεδρίες"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1451
|
||
msgid ""
|
||
"%1 is not connected to JACK\n"
|
||
"You cannot open or close sessions in this condition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1478
|
||
msgid "Open Session"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1503 session_import_dialog.cc:169
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%1 sessions"
|
||
msgstr "Συνεδρία"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1540
|
||
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
|
||
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not create %1 new mixed track"
|
||
msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
|
||
msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1554 ardour_ui.cc:1615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There are insufficient JACK ports available\n"
|
||
"to create a new track or bus.\n"
|
||
"You should save %1, exit and\n"
|
||
"restart JACK with more ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ανεπαρκείς διαθέσιμες θύρες του JACK\n"
|
||
"για δημιουργία νέου καναλιού ή διαύλου.\n"
|
||
"Αποθηκεύστε τη συνεδρία, τερματίστε το Ardour\n"
|
||
"και επανεκκινήστε το JACK με περισσότερες θύρες."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
|
||
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not create %1 new audio track"
|
||
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
|
||
msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not create %1 new audio bus"
|
||
msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
|
||
msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:1724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
|
||
"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Παρακαλώ δημιουργήστε 1 ή περισότερα\n"
|
||
"κανάλια πριν προσπαθήστε να ηχογραφήσετε.\n"
|
||
"Κοιτάξτε στο μενού 'Συνεδρία'."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2114
|
||
msgid ""
|
||
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"JACK has either been shutdown or it\n"
|
||
"disconnected %1 because %1\n"
|
||
"was not fast enough. Try to restart\n"
|
||
"JACK, reconnect and save the session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ή ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
|
||
"αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
|
||
"δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε\n"
|
||
"τη συνεδρία και/ή να επανακινήσετε το JACK."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2142
|
||
msgid "Unable to start the session running"
|
||
msgstr "Σφάλμα στην έναρξη της συνεδρίας"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Take Snapshot"
|
||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of new snapshot"
|
||
msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2247
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure compatibility with various systems\n"
|
||
"snapshot names may not contain a '%1' character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2259
|
||
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2263 utils_videotl.cc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "awrite"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Session"
|
||
msgstr "αντιστροφή περιοχής"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New session name"
|
||
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2312 ardour_ui.cc:2692 ardour_ui.cc:2737
|
||
msgid ""
|
||
"To ensure compatibility with various systems\n"
|
||
"session names may not contain a '%1' character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2320
|
||
msgid ""
|
||
"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2329
|
||
msgid ""
|
||
"Renaming this session failed.\n"
|
||
"Things could be seriously messed up at this point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Template"
|
||
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name for template:"
|
||
msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2442
|
||
msgid "-template"
|
||
msgstr "-προσχέδιο"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This session\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"already exists. Do you want to open it?"
|
||
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Existing Session"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2728
|
||
msgid "There is no existing session at \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2815
|
||
msgid "Please wait while %1 loads your session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2830
|
||
msgid "Port Registration Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2831
|
||
msgid "Click the Close button to try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2852
|
||
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
|
||
msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2858
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading Error"
|
||
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2859
|
||
msgid "Click the Refresh button to try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:2941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not create session in \"%1\""
|
||
msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών \"%1\""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No files were ready for clean-up"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ήχου για εκκαθάριση"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3045 ardour_ui.cc:3055 ardour_ui.cc:3188 ardour_ui.cc:3195
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clean-up"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3046
|
||
msgid ""
|
||
"If this seems suprising, \n"
|
||
"check for any existing snapshots.\n"
|
||
"These may still include regions that\n"
|
||
"require some unused files to continue to exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν σας φαίνεται παράξενο,\n"
|
||
"κοιτάξτε για τυχόν στιγμιότυπα,\n"
|
||
"τα οποία μπορεί να έχουν περιοχές που\n"
|
||
"χρειάζονται κάποια αρχεία που δεν\n"
|
||
"χρησιμοποιούνται αλλού."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3105
|
||
msgid "kilo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3108
|
||
msgid "mega"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3111
|
||
msgid "giga"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following file was deleted from %2,\n"
|
||
"releasing %3 %4bytes of disk space"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The following %1 files were deleted from %2,\n"
|
||
"releasing %3 %4bytes of disk space"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
|
||
"%3,\n"
|
||
"ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
|
||
"%3,\n"
|
||
"ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The following file was not in use and \n"
|
||
"has been moved to: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"After a restart of %5\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The following %1 files were not in use and \n"
|
||
"have been moved to: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"After a restart of %5\n"
|
||
"\n"
|
||
"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
|
||
"\n"
|
||
"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
|
||
"εστάλησαν στο:%3\n"
|
||
"Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
|
||
"θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
|
||
"στο δίσκο.\n"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
|
||
"εστάλησαν στο:%3\n"
|
||
"Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
|
||
"θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
|
||
"στο δίσκο.\n"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
|
||
msgstr "Στ'αλήθεια θέλετε να κάνετε εκκαθάριση?"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Clean-up is a destructive operation.\n"
|
||
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
|
||
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η εκκαθάριση είναι καταστροφική διαδικασία.\n"
|
||
"ΟΛΕΣ οι undo/redo πληροφορίες θα χαθούν.\n"
|
||
"Μετά την εκκαθάριση, τα άχρηστα αρχεία μεταφέρονται στην\n"
|
||
"\"dead sounds\" τοποθεσία."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CleanupDialog"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleaned Files"
|
||
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3245
|
||
msgid "deleted file"
|
||
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3337
|
||
msgid ""
|
||
"Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3341
|
||
msgid "Stop Video-Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3342
|
||
msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes, Stop It"
|
||
msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3371
|
||
msgid "The Video Server is already started."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3373
|
||
msgid ""
|
||
"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
|
||
"new instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3381 ardour_ui.cc:3471
|
||
msgid ""
|
||
"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
|
||
"in Edit -> Preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3405
|
||
msgid "Specified docroot is not an existing directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3410
|
||
msgid "Given Video Server is not an executable file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3443
|
||
msgid "Cannot launch the video-server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3452
|
||
msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3497 editor_audio_import.cc:632
|
||
msgid "could not open %1"
|
||
msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3501
|
||
msgid "no video-file selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3673
|
||
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
|
||
msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The disk system on your computer\n"
|
||
"was not able to keep up with %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
|
||
"quickly enough to keep up with recording.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το σύστημα δίσκων στον υπολογιστή σας\n"
|
||
"δεν μπόρεσε να προλάβει το Ardour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Συγκεκριμένα, απέτυχε να γράψει δεδομένα\n"
|
||
"αρκετά γρήγορα για να προλάβει την ηχογράφηση.\n"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The disk system on your computer\n"
|
||
"was not able to keep up with %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
|
||
"quickly enough to keep up with playback.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι δίσκοι στον υπολογιστή σας\n"
|
||
"δεν μπόρεσαν να προλάβουν το Ardour.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Συγκεκριμένα, απέτυχε να διαβάσει δεδομένα\n"
|
||
"αρκετά γρήγορα για να προλάβει την αναπαραγωγή.\n"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3761
|
||
msgid "Crash Recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This session appears to have been in the\n"
|
||
"middle of recording when %1 or\n"
|
||
"the computer was shutdown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1 can recover any captured audio for\n"
|
||
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
|
||
"what you would like to do.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Η συνεδρία ήταν εν μέσω ηχογραφήσεως\n"
|
||
"όταν ο υπολογιστής έσβησε.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Το Ardour μπορεί να ανακαλέσει τυχον\n"
|
||
"ηχογραφημένα αρχεία, ή να τα αγνοήσει.\n"
|
||
"Παρακαλώ αποφασίστε τί θέλετε να κάνετε.\n"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3774
|
||
msgid "Ignore crash data"
|
||
msgstr "Διαγραφή τυχόν δεδομένων"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3775
|
||
msgid "Recover from crash"
|
||
msgstr "Ανάκληση από 'κρασάρισμα'"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3795
|
||
msgid "Sample Rate Mismatch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3796
|
||
msgid ""
|
||
"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
|
||
"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
|
||
"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do not load session"
|
||
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3806
|
||
msgid "Load session anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3829
|
||
msgid "Could not disconnect from JACK"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση απ'το JACK είναι αδύνατη"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:3842
|
||
msgid "Could not reconnect to JACK"
|
||
msgstr "Επανασύνδεση στο JACK αδύνατη"
|
||
|
||
#: ardour_ui.cc:4116
|
||
msgid ""
|
||
"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
|
||
"\n"
|
||
"%3 has copied the old session file\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6%1%7\n"
|
||
"\n"
|
||
"to\n"
|
||
"\n"
|
||
"%6%2%7\n"
|
||
"\n"
|
||
"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:72
|
||
msgid "UI: cannot setup editor"
|
||
msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:77
|
||
msgid "UI: cannot setup mixer"
|
||
msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
|
||
msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:130
|
||
msgid "Play from playhead"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:131
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle record"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:133
|
||
msgid "Play range/selection"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:134
|
||
msgid "Go to start of session"
|
||
msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:135
|
||
msgid "Go to end of session"
|
||
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:136
|
||
msgid "Play loop range"
|
||
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:137
|
||
msgid ""
|
||
"MIDI Panic\n"
|
||
"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:138
|
||
msgid "Return to last playback start when stopped"
|
||
msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
|
||
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:140
|
||
msgid "Be sensible about input monitoring"
|
||
msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:141
|
||
msgid "Enable/Disable audio click"
|
||
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:101
|
||
msgid ""
|
||
"When active, something is soloed.\n"
|
||
"Click to de-solo everything"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:143
|
||
msgid ""
|
||
"When active, auditioning is taking place\n"
|
||
"Click to stop the audition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:144
|
||
msgid "When active, there is a feedback loop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:145
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
|
||
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
|
||
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
|
||
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:146
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
|
||
"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
|
||
"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
|
||
"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:147
|
||
msgid "Reset Level Meter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:179
|
||
msgid "[ERROR]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:181
|
||
msgid "[WARNING]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:183
|
||
msgid "[INFO]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Return"
|
||
msgstr ""
|
||
"αυτόματη\n"
|
||
"επιστροφή"
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:249 ardour_ui_ed.cc:380
|
||
msgid "Follow Edits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui2.cc:628 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
|
||
#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
|
||
#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
|
||
#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
|
||
#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
|
||
#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
|
||
#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
|
||
#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
|
||
#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Διάφορα"
|
||
|
||
#: ardour_ui_dependents.cc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup Editor"
|
||
msgstr "Θέση Κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: ardour_ui_dependents.cc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup Mixer"
|
||
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
|
||
|
||
#: ardour_ui_dependents.cc:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload Session History"
|
||
msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
|
||
|
||
#: ardour_ui_dialogs.cc:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't close"
|
||
msgstr "ΟΧΙ %1"
|
||
|
||
#: ardour_ui_dialogs.cc:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Just close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: ardour_ui_dialogs.cc:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save and close"
|
||
msgstr "Αποθήκευση και %1"
|
||
|
||
#: ardour_ui_dialogs.cc:340
|
||
msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:103
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Συνεδρία"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
|
||
#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
|
||
msgid "Sync"
|
||
msgstr "Sync"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:369
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Παράθυρα"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:109
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια!"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:110
|
||
msgid "Misc. Shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:111
|
||
msgid "Audio File Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:112
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
|
||
msgid "Sample Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1826 rc_option_editor.cc:1839
|
||
msgid "Control Surfaces"
|
||
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1558
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1902
|
||
msgid "Metering"
|
||
msgstr "Μέτρηση"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fall Off Rate"
|
||
msgstr "Fall off χρόνος"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:118
|
||
msgid "Hold Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:119
|
||
msgid "Denormal Handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1489
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recent..."
|
||
msgstr "Πρόσφατο"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Track or Bus..."
|
||
msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Video"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Video"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export To Video File"
|
||
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snapshot..."
|
||
msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1719 editor_markers.cc:858
|
||
#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1471 route_time_axis.cc:1485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename..."
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:157
|
||
msgid "Save Template..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:160
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:163
|
||
msgid "Edit Metadata..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import Metadata..."
|
||
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export To Audio File(s)..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stem export..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
|
||
#: export_video_dialog.cc:72
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clean-up Unused Sources..."
|
||
msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flush Wastebasket"
|
||
msgstr "Άδειασμα κάδου"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1472
|
||
msgid "JACK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:105
|
||
msgid "Latency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:192
|
||
msgid "Reconnect"
|
||
msgstr "Επανασύνδεση"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:210
|
||
#: mixer_strip.cc:719 mixer_strip.cc:845
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:222
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:226
|
||
msgid "Maximise Editor Space"
|
||
msgstr "Μεγιστοποίηση χώρου για τον Editor"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Toolbars"
|
||
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1865 mixer_ui.cc:1871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window|Mixer"
|
||
msgstr "Παράθυρα"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Editor+Mixer"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:232 meterbridge.cc:230 meterbridge.cc:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window|Meterbridge"
|
||
msgstr "Παράθυρα"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:234 midi_tracer.cc:39
|
||
msgid "MIDI Tracer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:236
|
||
msgid "Chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:238
|
||
msgid "Help|Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:239
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:241 plugin_ui.cc:418
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:249 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
|
||
#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
|
||
#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
|
||
#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
|
||
#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
|
||
#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
|
||
#: rc_option_editor.cc:1287
|
||
msgid "Transport"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:255 engine_dialog.cc:85
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:258
|
||
msgid "Roll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:262
|
||
msgid "Start/Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:265
|
||
msgid "Start/Continue/Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop and Forget Capture"
|
||
msgstr "Stop + ξέχασε τη λήψη"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transition To Roll"
|
||
msgstr "Παραδοσιακή"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:282
|
||
msgid "Transition To Reverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Loop Range"
|
||
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Selected Range"
|
||
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Selection w/Preroll"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:296
|
||
msgid "Enable Record"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Recording"
|
||
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:303
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:306
|
||
msgid "Rewind (Slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:309
|
||
msgid "Rewind (Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:312 startup.cc:727
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:315
|
||
msgid "Forward (Slow)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:318
|
||
msgid "Forward (Fast)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:321
|
||
msgid "Goto Zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:324
|
||
msgid "Goto Start"
|
||
msgstr "Πήγαινε στην Αρχή"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:327
|
||
msgid "Goto End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:330
|
||
msgid "Goto Wall Clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:334
|
||
msgid "Focus On Clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:338 ardour_ui_ed.cc:347 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
|
||
#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
|
||
#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
|
||
#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
|
||
#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
|
||
#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
|
||
msgid "Timecode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:340 ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bars & Beats"
|
||
msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:342 ardour_ui_ed.cc:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minutes & Seconds"
|
||
msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:344 ardour_ui_ed.cc:353 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
|
||
#: editor_actions.cc:543
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Punch In"
|
||
msgstr "Punch"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:357 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:137
|
||
#: time_info_box.cc:113
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Punch Out"
|
||
msgstr "Punch"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:361 time_info_box.cc:114
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:364
|
||
msgid "Punch In/Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:365
|
||
msgid "In/Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:368 rc_option_editor.cc:1071
|
||
msgid "Click"
|
||
msgstr "Μετρονόμος"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Input"
|
||
msgstr "πρόσθεση Input"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Play"
|
||
msgstr ""
|
||
"αυτόματη\n"
|
||
"αναπαρ/γή"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:385
|
||
msgid "Sync Startup to Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time Master"
|
||
msgstr "Απόκρυψη Στίγματος"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
|
||
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:401
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "Ποσοστό"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:402 shuttle_control.cc:169
|
||
msgid "Semitones"
|
||
msgstr "Ημιτόνια"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:406
|
||
msgid "Send MTC"
|
||
msgstr "Αποστολή MTC"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:408
|
||
msgid "Send MMC"
|
||
msgstr "Αποστολή MMC"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:410
|
||
msgid "Use MMC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:412 rc_option_editor.cc:1710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send MIDI Clock"
|
||
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send MIDI Feedback"
|
||
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:420
|
||
msgid "Panic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wall Clock"
|
||
msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:561
|
||
msgid "Disk Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DSP"
|
||
msgstr "LADSPA"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:563
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:564
|
||
msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timecode Format"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: ardour_ui_ed.cc:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "Εντόπιο Format"
|
||
|
||
#: ardour_ui_options.cc:65
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
|
||
"when the pull up/down setting is non-zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ardour_ui_options.cc:321
|
||
msgid "Internal"
|
||
msgstr "Εσωτερικό"
|
||
|
||
#: ardour_ui_options.cc:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable/Disable external positional sync"
|
||
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
|
||
|
||
#: ardour_ui_options.cc:484
|
||
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:1012 audio_clock.cc:1031
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "--pending--"
|
||
msgstr "Αύξουσα"
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:1083
|
||
msgid "SR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:1089 audio_clock.cc:1093
|
||
msgid "Pull"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%+.4f%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
|
||
#: editor_actions.cc:536
|
||
msgid "Tempo"
|
||
msgstr "Χρόνος"
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Μετρητής"
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1039
|
||
#: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:716
|
||
msgid "programming error: %1"
|
||
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:1952 audio_clock.cc:1980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: %1 %2"
|
||
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
|
||
msgid "Bars:Beats"
|
||
msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:93
|
||
msgid "Minutes:Seconds"
|
||
msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:2054
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set From Playhead"
|
||
msgstr "Θέση playhead"
|
||
|
||
#: audio_clock.cc:2055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locate to This Time"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
|
||
|
||
#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:125
|
||
#: rhythm_ferret.cc:130 rhythm_ferret.cc:135
|
||
msgid "dB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio_region_editor.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region gain:"
|
||
msgstr "Τέλη Περιοχών"
|
||
|
||
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
|
||
msgid "dBFS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio_region_editor.cc:79
|
||
msgid "Peak amplitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio_region_editor.cc:90
|
||
msgid "Calculating..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio_region_view.cc:1001
|
||
msgid "add gain control point"
|
||
msgstr "Προσθεση σημείου ελέγχου gain"
|
||
|
||
#: audio_time_axis.cc:389
|
||
msgid "Fader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: audio_time_axis.cc:396
|
||
msgid "Pan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435
|
||
msgid "automation event move"
|
||
msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
|
||
|
||
#: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automation range move"
|
||
msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
|
||
|
||
#: automation_line.cc:823 region_gain_line.cc:73
|
||
msgid "remove control point"
|
||
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
|
||
|
||
#: automation_line.cc:941
|
||
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add automation event"
|
||
msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:146
|
||
msgid "automation state"
|
||
msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:147
|
||
msgid "hide track"
|
||
msgstr "απόκρυψη καναλιού"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
|
||
#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:456
|
||
#: generic_pluginui.cc:746 panner_ui.cc:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automation|Manual"
|
||
msgstr "Αυτοματισμός"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
|
||
#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
|
||
#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
|
||
#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:748 midi_time_axis.cc:1488
|
||
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
|
||
#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:462
|
||
#: generic_pluginui.cc:750 panner_ui.cc:156
|
||
msgid "Write"
|
||
msgstr "Γράψε"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
|
||
#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:465
|
||
#: generic_pluginui.cc:752 panner_ui.cc:159
|
||
msgid "Touch"
|
||
msgstr "Αγγιγμα"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468 meter_patterns.cc:108
|
||
msgid "???"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:392
|
||
msgid "clear automation"
|
||
msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
|
||
#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:708
|
||
msgid "Hide"
|
||
msgstr "Κρύψιμο"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:487
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:516
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discrete"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
|
||
#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Γραμμικό"
|
||
|
||
#: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:647
|
||
#: shuttle_control.cc:188
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία"
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:181
|
||
msgid "Disassociate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Bundle"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direction:"
|
||
msgstr "ανάλυση"
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:158
|
||
#: mixer_strip.cc:2127
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
|
||
#: mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:2130
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
|
||
#: editor_actions.cc:100
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
|
||
#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:419 processor_box.cc:2229
|
||
#: route_time_axis.cc:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "διαγραφή"
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
|
||
#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:282
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Νέο"
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:332
|
||
msgid "Bundle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Channel"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: bundle_manager.cc:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Channel"
|
||
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
|
||
msgid "x1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
|
||
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
|
||
msgstr "x συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
|
||
msgid "y1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
|
||
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
|
||
msgstr "y συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
|
||
msgid "x2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
|
||
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
|
||
msgstr "x συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
|
||
msgid "y2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
|
||
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
|
||
msgstr "y συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:151
|
||
msgid "color rgba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: canvas-simpleline.c:152
|
||
msgid "color of line"
|
||
msgstr "χρώμα της γραμμής"
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:148
|
||
msgid "outline pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:149
|
||
msgid "width in pixels of outline"
|
||
msgstr "πλάτος σε pixels περιμέτρου"
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:159
|
||
msgid "outline what"
|
||
msgstr "κύκλωσε τι"
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:160
|
||
msgid "which boundaries to outline (mask)"
|
||
msgstr "ποιά όρια να κυκλώσω (mask)"
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:171
|
||
msgid "fill"
|
||
msgstr "γέμισμα"
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:172
|
||
msgid "fill rectangle"
|
||
msgstr "γέμιση τετραγώνου"
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:179
|
||
msgid "draw"
|
||
msgstr "σχημάτισε"
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:180
|
||
msgid "draw rectangle"
|
||
msgstr "σχηματισμός τετραγώνου"
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:188
|
||
msgid "outline color rgba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:189
|
||
msgid "color of outline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:199
|
||
msgid "fill color rgba"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: canvas-simplerect.c:200
|
||
msgid "color of fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: configinfo.cc:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Build Configuration"
|
||
msgstr "Διάταξη"
|
||
|
||
#: control_point_dialog.cc:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control point"
|
||
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
|
||
|
||
#: control_point_dialog.cc:45
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Αξία"
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:42
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set selected notes to this channel"
|
||
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set selected notes to this pitch"
|
||
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set selected notes to this velocity"
|
||
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set selected notes to this time"
|
||
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set selected notes to this length"
|
||
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:91
|
||
#: step_entry.cc:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:68
|
||
msgid "Pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
|
||
msgid "Velocity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:67
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
|
||
#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
|
||
#: location_ui.cc:317 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: edit_note_dialog.cc:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "edit note"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: editor.cc:137 editor.cc:3429
|
||
msgid "CD Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:138 editor.cc:3431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timecode Frames"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: editor.cc:139 editor.cc:3433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timecode Seconds"
|
||
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: editor.cc:140 editor.cc:3435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timecode Minutes"
|
||
msgstr "SMPTE Λεπτά"
|
||
|
||
#: editor.cc:141 editor.cc:3437
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: editor.cc:142 editor.cc:3439
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Λεπτά"
|
||
|
||
#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/128"
|
||
msgstr "Κτύποι/8"
|
||
|
||
#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/64"
|
||
msgstr "Κτύποι/4"
|
||
|
||
#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
|
||
msgid "Beats/32"
|
||
msgstr "Κτύποι/32"
|
||
|
||
#: editor.cc:146 editor.cc:3407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/28"
|
||
msgstr "Κτύποι/8"
|
||
|
||
#: editor.cc:147 editor.cc:3405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/24"
|
||
msgstr "Κτύποι/4"
|
||
|
||
#: editor.cc:148 editor.cc:3403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/20"
|
||
msgstr "Κτύποι/32"
|
||
|
||
#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
|
||
msgid "Beats/16"
|
||
msgstr "Κτύποι/16"
|
||
|
||
#: editor.cc:150 editor.cc:3399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/14"
|
||
msgstr "Κτύποι/4"
|
||
|
||
#: editor.cc:151 editor.cc:3397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/12"
|
||
msgstr "Κτύποι/16"
|
||
|
||
#: editor.cc:152 editor.cc:3395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/10"
|
||
msgstr "Κτύποι/16"
|
||
|
||
#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
|
||
msgid "Beats/8"
|
||
msgstr "Κτύποι/8"
|
||
|
||
#: editor.cc:154 editor.cc:3391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/7"
|
||
msgstr "Κτύποι/8"
|
||
|
||
#: editor.cc:155 editor.cc:3389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/6"
|
||
msgstr "Κτύποι/16"
|
||
|
||
#: editor.cc:156 editor.cc:3387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/5"
|
||
msgstr "Κτύποι/8"
|
||
|
||
#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
|
||
msgid "Beats/4"
|
||
msgstr "Κτύποι/4"
|
||
|
||
#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
|
||
msgid "Beats/3"
|
||
msgstr "Κτύποι/3"
|
||
|
||
#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats/2"
|
||
msgstr "Κτύποι/32"
|
||
|
||
#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
|
||
msgid "Beats"
|
||
msgstr "Κτύποι"
|
||
|
||
#: editor.cc:161 editor.cc:3417
|
||
msgid "Bars"
|
||
msgstr "Μπάρες"
|
||
|
||
#: editor.cc:162 editor.cc:3419
|
||
msgid "Marks"
|
||
msgstr "Στίγματα"
|
||
|
||
#: editor.cc:163 editor.cc:3421
|
||
msgid "Region starts"
|
||
msgstr "Αρχές Περιοχών"
|
||
|
||
#: editor.cc:164 editor.cc:3423
|
||
msgid "Region ends"
|
||
msgstr "Τέλη Περιοχών"
|
||
|
||
#: editor.cc:165 editor.cc:3427
|
||
msgid "Region syncs"
|
||
msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
|
||
|
||
#: editor.cc:166 editor.cc:3425
|
||
msgid "Region bounds"
|
||
msgstr "Όρια περιοχών"
|
||
|
||
#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
|
||
msgid "No Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
|
||
msgid "Magnetic"
|
||
msgstr "Μαγνητικό"
|
||
|
||
#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
|
||
#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
|
||
msgid "Playhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr "Στίγμα"
|
||
|
||
#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
|
||
|
||
#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Αριστερό"
|
||
|
||
#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Δεξιό"
|
||
|
||
#: editor.cc:187 editor.cc:3521
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Κέντρο"
|
||
|
||
#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit point"
|
||
msgstr "Επεξεργασία με"
|
||
|
||
#: editor.cc:196
|
||
msgid "Mushy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:197
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:198
|
||
msgid "Balanced multitimbral mixture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:199
|
||
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:200
|
||
msgid "Crisp monophonic instrumental"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:201
|
||
msgid "Unpitched solo percussion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:202
|
||
msgid "Resample without preserving pitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:235
|
||
msgid "Mins:Secs"
|
||
msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
|
||
|
||
#: editor.cc:241
|
||
msgid "Location Markers"
|
||
msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
|
||
|
||
#: editor.cc:242
|
||
msgid "Range Markers"
|
||
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
|
||
|
||
#: editor.cc:243
|
||
msgid "Loop/Punch Ranges"
|
||
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
|
||
|
||
#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CD Markers"
|
||
msgstr "Στίγμα"
|
||
|
||
#: editor.cc:245
|
||
msgid "Video Timeline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:260
|
||
msgid "mode"
|
||
msgstr "λειτουργία"
|
||
|
||
#: editor.cc:542
|
||
msgid "Regions"
|
||
msgstr "Περιοχές"
|
||
|
||
#: editor.cc:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tracks & Busses"
|
||
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: editor.cc:544
|
||
msgid "Snapshots"
|
||
msgstr "Στιγμιότυπα"
|
||
|
||
#: editor.cc:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track & Bus Groups"
|
||
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: editor.cc:546
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ranges & Marks"
|
||
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
|
||
|
||
#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
|
||
#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1318
|
||
#: rc_option_editor.cc:1335 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
|
||
#: rc_option_editor.cc:1353 rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1385
|
||
#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
|
||
#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1427
|
||
#: rc_option_editor.cc:1442 rc_option_editor.cc:1446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor"
|
||
msgstr "επεξεργαστής"
|
||
|
||
#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
|
||
#: editor_actions.cc:1813
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Loop"
|
||
|
||
#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
|
||
#: time_info_box.cc:67
|
||
msgid "Punch"
|
||
msgstr "Punch"
|
||
|
||
#: editor.cc:1352
|
||
msgid "Linear (for highly correlated material)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
|
||
msgid "Constant power"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
|
||
msgid "Symmetric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Αργό"
|
||
|
||
#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1627
|
||
#: sfdb_ui.cc:1736
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Ταχύ"
|
||
|
||
#: editor.cc:1437
|
||
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
|
||
"δεδομένων οπτικής περιοχών!"
|
||
|
||
#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
|
||
msgid "Deactivate"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
|
||
msgid "Slowest"
|
||
msgstr "Αργότατο"
|
||
|
||
#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1877 selection.cc:1009 selection.cc:1064
|
||
msgid "programming error: "
|
||
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
|
||
|
||
#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
|
||
msgid "Freeze"
|
||
msgstr "Πάγωμα"
|
||
|
||
#: editor.cc:1677
|
||
msgid "Unfreeze"
|
||
msgstr "Ξεπάγωμα"
|
||
|
||
#: editor.cc:1816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected Regions"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Range"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loop Range"
|
||
msgstr "Loop διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor.cc:1889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Region In-Place"
|
||
msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
|
||
|
||
#: editor.cc:1890
|
||
msgid "Convert to Region in Region List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
|
||
msgid "Select All in Range"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
|
||
|
||
#: editor.cc:1896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Loop from Range"
|
||
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor.cc:1897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Punch from Range"
|
||
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor.cc:1900
|
||
msgid "Add Range Markers"
|
||
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor.cc:1903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Crop Region to Range"
|
||
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
|
||
|
||
#: editor.cc:1904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill Range with Region"
|
||
msgstr "Γέμισμα περιοχής με το διάστημα"
|
||
|
||
#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
|
||
msgid "Duplicate Range"
|
||
msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor.cc:1908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Consolidate Range"
|
||
msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor.cc:1909
|
||
msgid "Consolidate Range With Processing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:1910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bounce Range to Region List"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
|
||
|
||
#: editor.cc:1911
|
||
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Range..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play From Edit Point"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play From Start"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
|
||
|
||
#: editor.cc:1929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Region"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor.cc:1931
|
||
msgid "Loop Region"
|
||
msgstr "Loop Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All in Track"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
|
||
|
||
#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
|
||
#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2237
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||
|
||
#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert Selection in Track"
|
||
msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
|
||
|
||
#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
|
||
|
||
#: editor.cc:1946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range to Loop Range"
|
||
msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το loop"
|
||
|
||
#: editor.cc:1947
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range to Punch Range"
|
||
msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το punch"
|
||
|
||
#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All After Edit Point"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων μετά το Κερσ.Επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All Before Edit Point"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον Edit Cursor"
|
||
|
||
#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
|
||
msgid "Select All After Playhead"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
|
||
|
||
#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
|
||
msgid "Select All Before Playhead"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
|
||
|
||
#: editor.cc:1953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
|
||
|
||
#: editor.cc:1954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
|
||
|
||
#: editor.cc:1955
|
||
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2222
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Κοπή"
|
||
|
||
#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2225
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2233
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Επικόλληση"
|
||
|
||
#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
|
||
msgid "Align"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση"
|
||
|
||
#: editor.cc:1972
|
||
msgid "Align Relative"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
|
||
|
||
#: editor.cc:1979
|
||
msgid "Insert Selected Region"
|
||
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένης περιοχής"
|
||
|
||
#: editor.cc:1980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Existing Media"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
|
||
|
||
#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Entire Track Later"
|
||
msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
|
||
|
||
#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
|
||
msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
|
||
|
||
#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
|
||
msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
|
||
|
||
#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
|
||
msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
|
||
|
||
#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
|
||
msgid "Nudge"
|
||
msgstr "Νύξη"
|
||
|
||
#: editor.cc:3070
|
||
msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object Mode (select/move Objects)"
|
||
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
|
||
|
||
#: editor.cc:3072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
|
||
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
|
||
|
||
#: editor.cc:3073
|
||
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw Region Gain"
|
||
msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
|
||
|
||
#: editor.cc:3075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Zoom Range"
|
||
msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
|
||
|
||
#: editor.cc:3076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
|
||
msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
|
||
|
||
#: editor.cc:3077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listen to Specific Regions"
|
||
msgstr "ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών"
|
||
|
||
#: editor.cc:3078
|
||
msgid "Note Level Editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3079
|
||
msgid ""
|
||
"Groups: click to (de)activate\n"
|
||
"Context-click for other operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3080
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Region/Selection Later"
|
||
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
|
||
|
||
#: editor.cc:3081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
|
||
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
|
||
|
||
#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom to Session"
|
||
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
|
||
|
||
#: editor.cc:3085
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom focus"
|
||
msgstr "Εστίαση Zoom"
|
||
|
||
#: editor.cc:3086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand Tracks"
|
||
msgstr "ως Κανάλια"
|
||
|
||
#: editor.cc:3087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shrink Tracks"
|
||
msgstr "Άλλα κανάλια"
|
||
|
||
#: editor.cc:3088
|
||
msgid "Snap/Grid Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap/Grid Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
|
||
|
||
#: editor.cc:3091
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: editor.cc:3092
|
||
msgid ""
|
||
"Nudge Clock\n"
|
||
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3194
|
||
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command|Undo"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#: editor.cc:3258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command|Undo (%1)"
|
||
msgstr "Undo (%1)"
|
||
|
||
#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Redo"
|
||
|
||
#: editor.cc:3267
|
||
msgid "Redo (%1)"
|
||
msgstr "Redo (%1)"
|
||
|
||
#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: editor.cc:3287
|
||
msgid "Number of duplications:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:3864
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playlist Deletion"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
|
||
|
||
#: editor.cc:3865
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Playlist %1 is currently unused.\n"
|
||
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
|
||
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
|
||
"Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
|
||
"διαγραφεί.\n"
|
||
"Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
|
||
"διαγραφούν."
|
||
|
||
#: editor.cc:3875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Playlist"
|
||
msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
|
||
|
||
#: editor.cc:3876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Playlist"
|
||
msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
|
||
|
||
#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:581 editor_ops.cc:5856
|
||
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2003 processor_box.cc:2028
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#: editor.cc:4021
|
||
msgid "new playlists"
|
||
msgstr "νέες playlists"
|
||
|
||
#: editor.cc:4037
|
||
msgid "copy playlists"
|
||
msgstr "Αντιγραφή playlists"
|
||
|
||
#: editor.cc:4052
|
||
msgid "clear playlists"
|
||
msgstr "εκκαθάριση playlists"
|
||
|
||
#: editor.cc:4687
|
||
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:88
|
||
msgid "Autoconnect"
|
||
msgstr "ΑυτόματηΣύνδεση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:89
|
||
msgid "Crossfades"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Selected Marker"
|
||
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Range Operations"
|
||
msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Regions"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Point"
|
||
msgstr "Επεξεργασία με"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:95
|
||
msgid "Fade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:96
|
||
msgid "Latch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region"
|
||
msgstr "Περιοχές"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:98
|
||
msgid "Layering"
|
||
msgstr "Στρωματοποίηση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152
|
||
#: stereo_panner_editor.cc:44
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:121 gain_meter.cc:791 panner_ui.cc:177
|
||
#: panner_ui.cc:586
|
||
msgid "Trim"
|
||
msgstr "Ισοστάθμιση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "Εργαλείο Gain"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ranges"
|
||
msgstr "Διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:145
|
||
#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
|
||
#: session_option_editor.cc:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fades"
|
||
msgstr "Fade In"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:107
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141
|
||
msgid "Zoom Focus"
|
||
msgstr "Εστίαση Zoom"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locate to Markers"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Markers"
|
||
msgstr "Στίγμα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:111
|
||
msgid "Meter falloff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:112
|
||
msgid "Meter hold"
|
||
msgstr "Παύση Μετρητή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Misc Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1460 route_group_dialog.cc:48
|
||
#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active Mark"
|
||
msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary Clock"
|
||
msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:120
|
||
msgid "Pullup / Pulldown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:121
|
||
msgid "Region operations"
|
||
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:123
|
||
msgid "Rulers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Οψη"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scroll"
|
||
msgstr "Κύλιση εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary Clock"
|
||
msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate"
|
||
msgstr "διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1914 route_time_axis.cc:208
|
||
#: route_time_axis.cc:2417
|
||
msgid "Solo"
|
||
msgstr "Σόλο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subframes"
|
||
msgstr "Frames"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:136
|
||
msgid "Timecode fps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:430
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Ύψος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:139
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Εργαλεία"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:140
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Οψη"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom in"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:148
|
||
msgid "Break drag or deselect all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:150
|
||
msgid "Show Editor Mixer"
|
||
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη του Editor"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Editor List"
|
||
msgstr "Ανάδειξη Editor"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:158
|
||
msgid "Playhead to Next Region Start"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:159
|
||
msgid "Playhead to Next Region End"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:160
|
||
msgid "Playhead to Next Region Sync"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:162
|
||
msgid "Playhead to Previous Region Start"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:163
|
||
msgid "Playhead to Previous Region End"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:164
|
||
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Next Region Boundary"
|
||
msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:167
|
||
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Previous Region Boundary"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Next Region Start"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Next Region End"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Next Region Sync"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Previous Region Start"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Previous Region End"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Previous Region Sync"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Range Start"
|
||
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Range End"
|
||
msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:182
|
||
msgid "Playhead to Range Start"
|
||
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:183
|
||
msgid "Playhead to Range End"
|
||
msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2239
|
||
msgid "Deselect All"
|
||
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All Inside Edit Range"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Edit Range"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:196
|
||
msgid "Select All in Punch Range"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων μέσα στο punch όριο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All in Loop Range"
|
||
msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:199
|
||
msgid "Select Next Track or Bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:200
|
||
msgid "Select Previous Track or Bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Record Enable"
|
||
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Solo"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Mute"
|
||
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Solo Isolate"
|
||
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save View %1"
|
||
msgstr "Αποθήκευση και %1"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:219
|
||
msgid "Goto View %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locate to Mark %1"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to Next Mark"
|
||
msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to Previous Mark"
|
||
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Mark from Playhead"
|
||
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Next Later"
|
||
msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Next Earlier"
|
||
msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Playhead Forward"
|
||
msgstr "Playhead εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Playhead Backward"
|
||
msgstr "Playhead πίσω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead To Next Grid"
|
||
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead To Previous Grid"
|
||
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom to Region"
|
||
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:245
|
||
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Zoom State"
|
||
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand Track Height"
|
||
msgstr "ως Κανάλια"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shrink Track Height"
|
||
msgstr "Άλλα κανάλια"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Selected Tracks Up"
|
||
msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Selected Tracks Down"
|
||
msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:256
|
||
msgid "Scroll Tracks Up"
|
||
msgstr "Κύλιση Καναλιών επάνω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:258
|
||
msgid "Scroll Tracks Down"
|
||
msgstr "Κύλιση Καναλιών Κάτω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:260
|
||
msgid "Step Tracks Up"
|
||
msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:262
|
||
msgid "Step Tracks Down"
|
||
msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:265
|
||
msgid "Scroll Backward"
|
||
msgstr "Κύλιση πίσω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:266
|
||
msgid "Scroll Forward"
|
||
msgstr "Κύλιση εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:267
|
||
msgid "Center Playhead"
|
||
msgstr "Playhead στο κέντρο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center Edit Point"
|
||
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:270
|
||
msgid "Playhead Forward"
|
||
msgstr "Playhead εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:271
|
||
msgid "Playhead Backward"
|
||
msgstr "Playhead πίσω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead to Active Mark"
|
||
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active Mark to Playhead"
|
||
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Loop from Edit Range"
|
||
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Punch from Edit Range"
|
||
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Selected Regions"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play from Edit Point and Return"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play Edit Range"
|
||
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playhead to Mouse"
|
||
msgstr "Playhead στο Κέρσ.Επεξ."
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active Marker to Mouse"
|
||
msgstr "Ακρόαση στο ποντίκι"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Audio"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406
|
||
msgid "Export Range"
|
||
msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate Using Punch Range"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate Using Loop Range"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
|
||
msgstr "Θέση από διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:317
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:320
|
||
msgid "Move Later to Transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:321
|
||
msgid "Move Earlier to Transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:325
|
||
msgid "Start Range"
|
||
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:326
|
||
msgid "Finish Range"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish Add Range"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση πρόσθεσης Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:357
|
||
msgid "Follow Playhead"
|
||
msgstr "Ακολουθώντας την playhead"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Last Capture"
|
||
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stationary Playhead"
|
||
msgstr "Θέση playhead"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Time"
|
||
msgstr "Προσθήκη περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Active"
|
||
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1716 editor_markers.cc:876
|
||
#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1495
|
||
#: route_time_axis.cc:710
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Απαλοιφή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit Selected Tracks"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1302
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Μέγιστο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1303
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Μεγαλύτερο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1304
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Μεγάλο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1306
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Μικρό"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:392
|
||
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:397
|
||
msgid "Zoom Focus Left"
|
||
msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:398
|
||
msgid "Zoom Focus Right"
|
||
msgstr "Εστίαση Zoom δεξιά"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:399
|
||
msgid "Zoom Focus Center"
|
||
msgstr "Εστίαση Zoom κέντρο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:400
|
||
msgid "Zoom Focus Playhead"
|
||
msgstr "Εστίαση Zoom στην playhead"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Focus Mouse"
|
||
msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Focus Edit Point"
|
||
msgstr "Εστίαση Zoom Κερσ.Επεξ."
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Zoom Focus"
|
||
msgstr "Εστίαση Zoom"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:410
|
||
msgid "Smart Object Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:413
|
||
msgid "Smart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:417
|
||
msgid "Object Tool"
|
||
msgstr "Εργαλείο Object"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:423
|
||
msgid "Range Tool"
|
||
msgstr "Εργαλείο Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Drawing Tool"
|
||
msgstr "Εργαλείο Gain"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:435
|
||
msgid "Gain Tool"
|
||
msgstr "Εργαλείο Gain"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:441
|
||
msgid "Zoom Tool"
|
||
msgstr "Εργαλείο Zoom"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audition Tool"
|
||
msgstr "Ακρόαση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time FX Tool"
|
||
msgstr "Εργαλείο Timefx"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:459
|
||
msgid "Step Mouse Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit MIDI"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Edit Point"
|
||
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:473
|
||
msgid "Change Edit Point Including Marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:475
|
||
msgid "Splice"
|
||
msgstr "Splice"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:477
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Ολίσθηση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1737 editor_markers.cc:860
|
||
#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
|
||
msgid "Lock"
|
||
msgstr "Κλείδωμα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Edit Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to"
|
||
msgstr "Έλξη σε"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:482
|
||
msgid "Snap Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Snap Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:490
|
||
msgid "Next Snap Choice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Musical Snap Choice"
|
||
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:492
|
||
msgid "Previous Snap Choice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:493
|
||
msgid "Previous Musical Snap Choice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to CD Frame"
|
||
msgstr "Snap σε frame"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Timecode Frame"
|
||
msgstr "Snap σε cd frame"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Timecode Seconds"
|
||
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Timecode Minutes"
|
||
msgstr "Snap σε λεπτά"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Seconds"
|
||
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Minutes"
|
||
msgstr "Snap σε λεπτά"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to One Twenty Eighths"
|
||
msgstr "Snap σε όγδοα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Sixty Fourths"
|
||
msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Thirty Seconds"
|
||
msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Twenty Eighths"
|
||
msgstr "Snap σε όγδοα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Twenty Fourths"
|
||
msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Twentieths"
|
||
msgstr "Snap σε όγδοα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Sixteenths"
|
||
msgstr "Snap σε δέκατο-έκτο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Fourteenths"
|
||
msgstr "Snap σε τέταρτα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Twelfths"
|
||
msgstr "Snap σε όγδοα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Tenths"
|
||
msgstr "Snap σε όγδοα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Eighths"
|
||
msgstr "Snap σε όγδοα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Sevenths"
|
||
msgstr "Snap σε όγδοα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Sixths"
|
||
msgstr "Snap σε όγδοα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Fifths"
|
||
msgstr "Snap σε όγδοα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Quarters"
|
||
msgstr "Snap σε τέταρτα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Thirds"
|
||
msgstr "Snap σε τρίτα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Halves"
|
||
msgstr "Snap σε frame"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Beat"
|
||
msgstr "Snap σε beat"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Bar"
|
||
msgstr "Snap σε μπάρες"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Mark"
|
||
msgstr "Snap σε στίγματα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Region Start"
|
||
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Region End"
|
||
msgstr "Snap στο Τέλος Περιοχης"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Region Sync"
|
||
msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap to Region Boundary"
|
||
msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Marker Lines"
|
||
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loop/Punch"
|
||
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min:Sec"
|
||
msgstr "Λεπ:Δεύτ"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Monitor"
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1842
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Always on Top"
|
||
msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frame number"
|
||
msgstr "μετονομασία στίγματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timecode Background"
|
||
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:556
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Letterbox"
|
||
msgstr "καλύτερη"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:558
|
||
msgid "Original Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:608
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
|
||
msgid "Audition"
|
||
msgstr "Ακρόαση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
|
||
msgid "Show All"
|
||
msgstr "Εμφάνιση Όλων"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Automatic Regions"
|
||
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:622
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Αύξουσα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:624
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Φθίνουσα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:627
|
||
msgid "By Region Name"
|
||
msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:629
|
||
msgid "By Region Length"
|
||
msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:631
|
||
msgid "By Region Position"
|
||
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:633
|
||
msgid "By Region Timestamp"
|
||
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:635
|
||
msgid "By Region Start in File"
|
||
msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:637
|
||
msgid "By Region End in File"
|
||
msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:639
|
||
msgid "By Source File Name"
|
||
msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:641
|
||
msgid "By Source File Length"
|
||
msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:643
|
||
msgid "By Source File Creation Date"
|
||
msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:645
|
||
msgid "By Source Filesystem"
|
||
msgstr "Με Filesystem Πηγής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Unused"
|
||
msgstr "Απαλοιφή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
|
||
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:108
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import to Region List..."
|
||
msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import From Session"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Summary"
|
||
msgstr "Ανάδειξη όλων"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:663
|
||
msgid "Show Group Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Measures"
|
||
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Logo"
|
||
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:673
|
||
msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:696
|
||
msgid "Loaded editor bindings from %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:698
|
||
msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1028 editor_actions.cc:1424 editor_actions.cc:1435
|
||
#: editor_actions.cc:1488 editor_actions.cc:1499 editor_actions.cc:1546
|
||
#: editor_actions.cc:1556 editor_regions.cc:1561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: %1: %2"
|
||
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1722
|
||
msgid "Raise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise to Top"
|
||
msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1728 gtk-custom-ruler.c:132
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Κατώτερο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower to Bottom"
|
||
msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move to Original Position"
|
||
msgstr "Πρωταρχική θέση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1739
|
||
msgid "Lock to Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:867
|
||
msgid "Glue to Bars and Beats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1749
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Sync"
|
||
msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:209
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Σιγή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normalize..."
|
||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1758
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Αντιστροφή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Mono Regions"
|
||
msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1764
|
||
msgid "Boost Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1767
|
||
msgid "Cut Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1770
|
||
msgid "Pitch Shift..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transpose..."
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opaque"
|
||
msgstr "αδιαφανής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
|
||
msgid "Fade In"
|
||
msgstr "Fade In"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
|
||
msgid "Fade Out"
|
||
msgstr "Fade Out"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multi-Duplicate..."
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1805
|
||
msgid "Fill Track"
|
||
msgstr "Γόμωση καναλιού"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:955
|
||
msgid "Set Loop Range"
|
||
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Punch"
|
||
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Single Range Marker"
|
||
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Range Marker Per Region"
|
||
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap Position To Grid"
|
||
msgstr "Snap σε μπάρες"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Gaps"
|
||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1835
|
||
msgid "Rhythm Ferret..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate Under"
|
||
msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Fade In Length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Fade Out Length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
|
||
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split at Percussion Onsets"
|
||
msgstr "Κόψιμο στον κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1860
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List Editor..."
|
||
msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1863
|
||
msgid "Properties..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1867
|
||
msgid "Bounce (with processing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1868
|
||
msgid "Bounce (without processing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1869
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1870
|
||
msgid "Uncombine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1872
|
||
msgid "Spectral Analysis..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1874
|
||
msgid "Reset Envelope"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1876
|
||
msgid "Reset Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Envelope Active"
|
||
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quantize..."
|
||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
|
||
msgid "Insert Patch Change..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1888
|
||
msgid "Unlink from other copies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1889
|
||
msgid "Strip Silence..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range Selection"
|
||
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1892
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Later"
|
||
msgstr "νύξη εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1893
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Earlier"
|
||
msgstr "νύξη εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Later by Capture Offset"
|
||
msgstr "Νύξη πίσω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
|
||
msgstr "Νύξη πίσω"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1909
|
||
msgid "Trim to Loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1910
|
||
msgid "Trim to Punch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1912
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trim to Previous"
|
||
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1913
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trim to Next"
|
||
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Region From Region List"
|
||
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Sync Position"
|
||
msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1927
|
||
msgid "Place Transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1928
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1929
|
||
msgid "Trim Start at Edit Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1930
|
||
msgid "Trim End at Edit Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Start"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Start Relative"
|
||
msgstr "ευθυγράμμιση αρχής περιοχών(σχετική)"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1946
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align End"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align End Relative"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1958
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Sync"
|
||
msgstr "ευθυγράμμιση του sync των περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Sync Relative"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
|
||
|
||
#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
|
||
msgid "Choose Top..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
|
||
msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Existing Media"
|
||
msgstr "Πρόσθεση Υπάρχοντος Audio"
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:177
|
||
msgid ""
|
||
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
|
||
"%1 as a new file, or skip it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:179
|
||
msgid ""
|
||
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
|
||
"%2 as a new source, or skip it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:108
|
||
msgid "Cancel Import"
|
||
msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:543
|
||
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
|
||
msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\",(%2)"
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:551
|
||
msgid "Cancel entire import"
|
||
msgstr "Ακύρωση όλης της Εισαγωγής"
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:552
|
||
msgid "Don't embed it"
|
||
msgstr "Μη το εμφυτεύσεις"
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:553
|
||
msgid "Embed all without questions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:556 editor_audio_import.cc:585
|
||
#: export_format_dialog.cc:58
|
||
msgid "Sample rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:557 editor_audio_import.cc:586
|
||
msgid ""
|
||
"%1\n"
|
||
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1\n"
|
||
"Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
|
||
"συνεδρίας!"
|
||
|
||
#: editor_audio_import.cc:582
|
||
msgid "Embed it anyway"
|
||
msgstr "Εμφύτευσέ το ούτως ή άλλως"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "fixed time region drag"
|
||
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:1700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Start:"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:1702
|
||
msgid "Diff:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:1722
|
||
msgid "Move Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:2200
|
||
msgid "copy meter mark"
|
||
msgstr "αντιγραφή στίγματος μετρητή"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:2208
|
||
msgid "move meter mark"
|
||
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:2320
|
||
msgid "copy tempo mark"
|
||
msgstr "αντιγραφή στίγματος tempo"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:2328
|
||
msgid "move tempo mark"
|
||
msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:2545
|
||
msgid "change fade in length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:2663
|
||
msgid "change fade out length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:3018
|
||
msgid "move marker"
|
||
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:3581
|
||
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:4011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming_error: %1"
|
||
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:4081 editor_markers.cc:680
|
||
msgid "new range marker"
|
||
msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_drag.cc:4762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rubberband selection"
|
||
msgstr "επιλογή διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Selection = All Tracks?"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Col"
|
||
msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group Tab Color"
|
||
msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of Group"
|
||
msgstr "Χωρίς group"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203
|
||
msgid "V"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group is visible?"
|
||
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:98
|
||
msgid "Group is enabled?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "group|G"
|
||
msgstr "Χωρίς group"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:99
|
||
msgid "Sharing Gain?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "relative|Rel"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:100
|
||
msgid "Relative Gain Changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mute|M"
|
||
msgstr "σιγή"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:101
|
||
msgid "Sharing Mute?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "solo|S"
|
||
msgstr "σόλο"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:102
|
||
msgid "Sharing Solo?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
|
||
#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1903
|
||
msgid "Rec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:103
|
||
msgid "Sharing Record-enable Status?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "monitoring|Mon"
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:104
|
||
msgid "Sharing Monitoring Choice?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "selection|Sel"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "active|A"
|
||
msgstr "ενεργό"
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:106
|
||
msgid "Sharing Active Status?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:197
|
||
msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr "Χωρίς όνομα"
|
||
|
||
#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
|
||
#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
|
||
#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
|
||
#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
|
||
#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
|
||
#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
|
||
#: editor_mouse.cc:2478
|
||
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
|
||
"στιγμάτων!"
|
||
|
||
#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
|
||
msgid "File Exists!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_export_audio.cc:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite Existing File"
|
||
msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
|
||
|
||
#: editor_group_tabs.cc:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit to Window"
|
||
msgstr "Παράθυρα"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "start"
|
||
msgstr "Αρχή:"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "end"
|
||
msgstr "Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
|
||
#: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1017
|
||
msgid "add marker"
|
||
msgstr "πρόσθεση στίγματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "range"
|
||
msgstr " διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:852
|
||
msgid "remove marker"
|
||
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locate to Here"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play from Here"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:851
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Mark to Playhead"
|
||
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Range to Next Marker"
|
||
msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Locate to Marker"
|
||
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play from Marker"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Marker from Playhead"
|
||
msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:902
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Range from Selection"
|
||
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom to Range"
|
||
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:912
|
||
msgid "Hide Range"
|
||
msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:913
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Range..."
|
||
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:917
|
||
msgid "Remove Range"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:924
|
||
msgid "Separate Regions in Range"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:927
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Range"
|
||
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:956
|
||
msgid "Set Punch Range"
|
||
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Name:"
|
||
msgstr "νέο όνομα: "
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:1354
|
||
msgid "Rename Mark"
|
||
msgstr "Μετονομασία Στίγματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:1356
|
||
msgid "Rename Range"
|
||
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1781
|
||
#: processor_box.cc:2235 route_time_axis.cc:982 route_ui.cc:1540
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:1376
|
||
msgid "rename marker"
|
||
msgstr "μετονομασία στίγματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:1399
|
||
msgid "set loop range"
|
||
msgstr "Θέση loop διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_markers.cc:1405
|
||
msgid "set punch range"
|
||
msgstr "θέση punch διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_mixer.cc:90
|
||
msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_mouse.cc:172
|
||
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
|
||
|
||
#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: control point canvas item has no control point object "
|
||
"pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει δείκτη "
|
||
"αναφοράς!"
|
||
|
||
#: editor_mouse.cc:2416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "start point trim"
|
||
msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
|
||
|
||
#: editor_mouse.cc:2441
|
||
msgid "End point trim"
|
||
msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
|
||
|
||
#: editor_mouse.cc:2508
|
||
msgid "Name for region:"
|
||
msgstr "Όνομα για περιοχή:"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:140
|
||
msgid "split"
|
||
msgstr "διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alter selection"
|
||
msgstr "επέκταση επιλογής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nudge regions forward"
|
||
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:321 editor_ops.cc:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nudge location forward"
|
||
msgstr "νύξη εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nudge regions backward"
|
||
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:468
|
||
msgid "nudge forward"
|
||
msgstr "νύξη εμπρός"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nudge backward"
|
||
msgstr "Νύξη πίσω"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:557
|
||
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
|
||
msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:1701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Location Marker"
|
||
msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:1788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add markers"
|
||
msgstr "πρόσθεση στίγματος"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:1894
|
||
msgid "clear markers"
|
||
msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:1907
|
||
msgid "clear ranges"
|
||
msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:1929
|
||
msgid "clear locations"
|
||
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2000
|
||
msgid "insert dragged region"
|
||
msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2078
|
||
msgid "insert region"
|
||
msgstr "προσθήκη περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "raise regions"
|
||
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "raise region"
|
||
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "raise regions to top"
|
||
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "raise region to top"
|
||
msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lower regions"
|
||
msgstr "μετακίνηση περιοχής(ών)"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2279 editor_ops.cc:2287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lower region"
|
||
msgstr "προσθήκη περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lower regions to bottom"
|
||
msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Region"
|
||
msgstr "αντιστροφή περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1779 route_ui.cc:1538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New name:"
|
||
msgstr "νέο όνομα: "
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2682
|
||
msgid "separate"
|
||
msgstr "διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "separate region under"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:2916
|
||
msgid "trim to selection"
|
||
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3052
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set sync point"
|
||
msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remove region sync"
|
||
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move regions to original position"
|
||
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move region to original position"
|
||
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3121
|
||
msgid "align selection"
|
||
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3195
|
||
msgid "align selection (relative)"
|
||
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3229
|
||
msgid "align region"
|
||
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim front"
|
||
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim back"
|
||
msgstr "ισοστάθμιση"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim to loop"
|
||
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim to punch"
|
||
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "trim to region"
|
||
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3492
|
||
msgid ""
|
||
"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
|
||
"before reaching the outputs.\n"
|
||
"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
|
||
"input or vice versa."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot freeze"
|
||
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3501
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%1</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Freeze anyway"
|
||
msgstr "Πάγωμα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't freeze"
|
||
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Freeze Limits"
|
||
msgstr "Πάγωμα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3522
|
||
msgid "Cancel Freeze"
|
||
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3553
|
||
msgid ""
|
||
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
|
||
"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
|
||
"than this track has inputs.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can do this without processing, which is a different operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3557
|
||
msgid "Cannot bounce"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3568
|
||
msgid "bounce range"
|
||
msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "διαγραφή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3681
|
||
msgid "cut"
|
||
msgstr "κοπή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3684
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "αντιγραφή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3687
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "εκκαθάριση"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3785
|
||
msgid " objects"
|
||
msgstr " αντικειμένων"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3815
|
||
msgid " range"
|
||
msgstr " διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
|
||
msgid "remove region"
|
||
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4391
|
||
msgid "duplicate selection"
|
||
msgstr "αντιγραφή επιλογής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4469
|
||
msgid "nudge track"
|
||
msgstr "νύξη καναλιού"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4506
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
|
||
"(This is destructive and cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
|
||
"(Η πράξη είναι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
|
||
#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1482
|
||
msgid "No, do nothing."
|
||
msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4510
|
||
msgid "Yes, destroy it."
|
||
msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destroy last capture"
|
||
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4573
|
||
msgid "normalize"
|
||
msgstr "εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4668
|
||
msgid "reverse regions"
|
||
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4702
|
||
msgid "strip silence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fork Region(s)"
|
||
msgstr "ως περιοχή(ές)"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:4963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "reset region gain"
|
||
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "region gain envelope active"
|
||
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "toggle region lock"
|
||
msgstr "σιγή περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Video Lock"
|
||
msgstr "σιγή περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5091
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "region lock style"
|
||
msgstr "γόμωση περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region opacity"
|
||
msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set fade in length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set fade out length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set fade in shape"
|
||
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set fade out shape"
|
||
msgstr "επεξερ/σία fade out"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set fade in active"
|
||
msgstr "επεξερ/σία fade in"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set fade out active"
|
||
msgstr "επεξερ/σία fade out"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set loop range from selection"
|
||
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set loop range from edit range"
|
||
msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set loop range from region"
|
||
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set punch range from selection"
|
||
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set punch range from edit range"
|
||
msgstr "θέση punch διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set punch range from region"
|
||
msgstr "θέση punch διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new marker"
|
||
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5858
|
||
msgid "Set global tempo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5861
|
||
msgid "Define one bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5862
|
||
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set tempo from region"
|
||
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "split regions"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5960
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to split\n"
|
||
"%1\n"
|
||
"into %2 pieces.\n"
|
||
"This could take a long time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5967
|
||
msgid "Call for the Ferret!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5968
|
||
msgid ""
|
||
"Press OK to continue with this split operation\n"
|
||
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5970
|
||
msgid "Press OK to continue with this split operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:5973
|
||
msgid "Excessive split?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6125
|
||
msgid "place transient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "snap regions to grid"
|
||
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Region Gaps"
|
||
msgstr "ως περιοχή(ές)"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Crossfade length"
|
||
msgstr "επεξερ/σία fade in"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
|
||
#: session_option_editor.cc:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ms"
|
||
msgstr "m"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6215
|
||
msgid "Pull-back length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6228
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "close region gaps"
|
||
msgstr "αυτές τις περιοχές"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1456
|
||
msgid "That would be bad news ...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1461
|
||
msgid ""
|
||
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
|
||
"that %1 is not going to allow it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you really want to do this sort of thing\n"
|
||
"edit your ardour.rc file to set the\n"
|
||
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "tracks"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "track"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "busses"
|
||
msgstr "Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "bus"
|
||
msgstr "abs"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
|
||
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
|
||
"\n"
|
||
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
|
||
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
|
||
"\n"
|
||
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
|
||
"\n"
|
||
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes, remove them."
|
||
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1483
|
||
msgid "Yes, remove it."
|
||
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove %1"
|
||
msgstr "Απαλοιφή"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert time"
|
||
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6739
|
||
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saved view %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6864
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mute regions"
|
||
msgstr "σιγή περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6866
|
||
msgid "mute region"
|
||
msgstr "σιγή περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "combine regions"
|
||
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_ops.cc:6941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "uncombine regions"
|
||
msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:111
|
||
msgid "Region name, with number of channels in []'s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position of start of region"
|
||
msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:849 time_info_box.cc:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Τέλος:"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position of end of region"
|
||
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length of the region"
|
||
msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:115
|
||
msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:116
|
||
msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:117
|
||
msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1954 mono_panner.cc:179
|
||
#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region position locked?"
|
||
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G"
|
||
msgstr "Πήγαινε"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:119
|
||
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:759
|
||
#: mixer_strip.cc:1931 meter_strip.cc:320 panner_ui.cc:554
|
||
#: stereo_panner.cc:237
|
||
msgid "M"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region muted?"
|
||
msgstr "Τέλη Περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:121
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:121
|
||
msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Κρυμμένο"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:389
|
||
msgid "(MISSING) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove unused regions?\n"
|
||
"(This is destructive and cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
|
||
"(Η πράξη είναι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes, remove."
|
||
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove unused regions"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:816 editor_regions.cc:830 editor_regions.cc:844
|
||
msgid "Mult."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:847 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103
|
||
#: time_info_box.cc:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Αρχή:"
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:865 editor_regions.cc:881
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_regions.cc:950
|
||
msgid "MISSING "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210
|
||
msgid "SS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track/Bus Name"
|
||
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track/Bus visible ?"
|
||
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1945 meter_strip.cc:334
|
||
#: route_time_axis.cc:2407
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track/Bus active ?"
|
||
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1932
|
||
msgid "I"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI input enabled"
|
||
msgstr "MIDI δεσμός"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1930 mono_panner.cc:198
|
||
#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record enabled"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Muted"
|
||
msgstr "Σιγή"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1941 meter_strip.cc:330
|
||
msgid "S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Soloed"
|
||
msgstr "Σόλο"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:209
|
||
msgid "SI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:353 rc_option_editor.cc:1880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo Isolated"
|
||
msgstr "Σόλο"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo Safe (Locked)"
|
||
msgstr "Σόλο"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
|
||
msgid "Hide All"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όλων"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
|
||
msgid "Show All Audio Tracks"
|
||
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
|
||
msgid "Hide All Audio Tracks"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
|
||
msgid "Show All Audio Busses"
|
||
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio διαύλων"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
|
||
msgid "Hide All Audio Busses"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio διαύλων"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All Midi Tracks"
|
||
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide All Midi Tracks"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
|
||
|
||
#: editor_routes.cc:478
|
||
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:340
|
||
msgid "New location marker"
|
||
msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:341
|
||
msgid "Clear all locations"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unhide locations"
|
||
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New range"
|
||
msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:347
|
||
msgid "Clear all ranges"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unhide ranges"
|
||
msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New CD track marker"
|
||
msgstr "Στίγματα διαστημάτων (CD Track)"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
|
||
msgid "New Tempo"
|
||
msgstr "Νέος Χρόνος"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
|
||
msgid "New Meter"
|
||
msgstr "Νέο μέτρο"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timeline height"
|
||
msgstr "Το ύψος"
|
||
|
||
#: editor_rulers.cc:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Video Track"
|
||
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
|
||
msgid "set selected regions"
|
||
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1506
|
||
msgid "select all within"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων εν μέσω"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1564
|
||
msgid "set selection from range"
|
||
msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1604
|
||
msgid "select all from range"
|
||
msgstr "επιλογή όλων από διάστημα"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1635
|
||
msgid "select all from punch"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων από punch"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1666
|
||
msgid "select all from loop"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων από loop"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1702
|
||
msgid "select all after cursor"
|
||
msgstr "επιλογή όλων μετά κέρσ.επεξ."
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1704
|
||
msgid "select all before cursor"
|
||
msgstr "επιλογή όλων πριν κέρσ.επεξ."
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1753
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all after edit"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all before edit"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1888
|
||
msgid "No edit range defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_selection.cc:1894
|
||
msgid ""
|
||
"the edit point is Selected Marker\n"
|
||
"but there is no selected marker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_snapshots.cc:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Snapshot"
|
||
msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
|
||
|
||
#: editor_snapshots.cc:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New name of snapshot"
|
||
msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
|
||
|
||
#: editor_snapshots.cc:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
|
||
"(which cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: editor_snapshots.cc:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove snapshot"
|
||
msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "πρόσθεση"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:231
|
||
msgid "add tempo mark"
|
||
msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:272
|
||
msgid "add meter mark"
|
||
msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:386
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
|
||
"αντικειμένου στιγμάτων!"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
|
||
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
|
||
msgstr ""
|
||
"σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
|
||
msgid "done"
|
||
msgstr "έγινε"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
|
||
msgid "replace tempo mark"
|
||
msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
|
||
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
|
||
msgid "remove tempo mark"
|
||
msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
|
||
|
||
#: editor_tempodisplay.cc:418
|
||
msgid ""
|
||
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
|
||
msgstr ""
|
||
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
|
||
"αντικειμένου στιγμάτων!"
|
||
|
||
#: editor_timefx.cc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "stretch/shrink"
|
||
msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
|
||
|
||
#: editor_timefx.cc:129
|
||
msgid "pitch shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_timefx.cc:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
|
||
msgstr "timestretch δεν μπορεί να αρχίσει - σφάλμα δημιουργίας thread"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:75
|
||
msgid "Realtime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:76
|
||
msgid "Do not lock memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unlock memory"
|
||
msgstr "Ξεκλείδωμα"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:78
|
||
msgid "No zombies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:79
|
||
msgid "Provide monitor ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:80
|
||
msgid "Force 16 bit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H/W monitoring"
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H/W metering"
|
||
msgstr "Μέτρηση"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verbose output"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Output"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:103
|
||
msgid "8000Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:104
|
||
msgid "22050Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:105
|
||
msgid "44100Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:106
|
||
msgid "48000Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:107
|
||
msgid "88200Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:108
|
||
msgid "96000Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:109
|
||
msgid "192000Hz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
|
||
#: engine_dialog.cc:562 midi_channel_selector.cc:163
|
||
#: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
|
||
#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:538
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ουδέν"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:563
|
||
msgid "Triangular"
|
||
msgstr "Τρίγωνη"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:565
|
||
msgid "Rectangular"
|
||
msgstr "Τετράγωνη"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shaped"
|
||
msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:974
|
||
msgid "Playback/recording on 1 device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:487 engine_dialog.cc:540
|
||
#: engine_dialog.cc:977
|
||
msgid "Playback/recording on 2 devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:503 engine_dialog.cc:980
|
||
msgid "Playback only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:161 engine_dialog.cc:505 engine_dialog.cc:983
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recording only"
|
||
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:171 engine_dialog.cc:448
|
||
msgid "coremidi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:173 engine_dialog.cc:581
|
||
msgid "seq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:174 engine_dialog.cc:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "raw"
|
||
msgstr "σχημάτισε"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:181
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio Interface:"
|
||
msgstr "Εσωτερικό"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:191 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
|
||
msgid "Sample rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:196
|
||
msgid "Buffer size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:202
|
||
msgid "Number of buffers:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:209
|
||
msgid "Approximate latency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio mode:"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:284 engine_dialog.cc:408
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:292
|
||
msgid "Client timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:299
|
||
msgid "Number of ports:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:304
|
||
msgid "MIDI driver:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:310
|
||
msgid "Dither:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:319
|
||
msgid ""
|
||
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:327
|
||
msgid "Server:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:339
|
||
msgid "Input device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:343
|
||
msgid "Output device:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardware input latency:"
|
||
msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:351 engine_dialog.cc:357
|
||
msgid "samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardware output latency:"
|
||
msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:368
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Προχωρημένα..."
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:653
|
||
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:787
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have any audio devices capable of\n"
|
||
"simultaneous playback and recording.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
|
||
"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
|
||
"audio interface.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
|
||
"have no duplex audio device.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Alternatively, if you really want just playback\n"
|
||
"or recording but not both, start JACK before running\n"
|
||
"%1 and choose the relevant device then."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:800
|
||
msgid "No suitable audio devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:1017
|
||
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:1087
|
||
msgid "You need to choose an audio device first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:1104
|
||
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:1256
|
||
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: engine_dialog.cc:1335
|
||
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channels:"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: export_channel_selector.cc:46
|
||
msgid "Split to mono files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_channel_selector.cc:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bus or Track"
|
||
msgstr "ως Κανάλια"
|
||
|
||
#: export_channel_selector.cc:459
|
||
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_channel_selector.cc:463
|
||
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_channel_selector.cc:467
|
||
msgid "Track output (channels: %1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_channel_selector.cc:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export region contents"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: export_channel_selector.cc:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export track output"
|
||
msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:46
|
||
msgid ""
|
||
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
|
||
"span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List files"
|
||
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
|
||
#: export_timespan_selector.cc:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time Span"
|
||
msgstr "Εύρος Zoom"
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:176
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:187
|
||
msgid "Time span and channel options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:221
|
||
msgid ""
|
||
"Export has been aborted due to an error!\n"
|
||
"See the Log for details."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:290
|
||
msgid "Files that will be overwritten"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:316
|
||
msgid "Stop Export"
|
||
msgstr "Παύση Εξαγωγής"
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "export"
|
||
msgstr "Εξαγωγή"
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:356
|
||
msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:360
|
||
msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385
|
||
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:395
|
||
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:397
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Selection"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Region"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:443
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_dialog.cc:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stem Export"
|
||
msgstr "Παύση Εξαγωγής"
|
||
|
||
#: export_file_notebook.cc:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add another format"
|
||
msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
|
||
|
||
#: export_file_notebook.cc:178
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_file_notebook.cc:179
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Τοποθεσία"
|
||
|
||
#: export_file_notebook.cc:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No format!"
|
||
msgstr "Εντόπιο Format"
|
||
|
||
#: export_file_notebook.cc:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format %1: %2"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:32
|
||
msgid "Label:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Name"
|
||
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revision:"
|
||
msgstr "Συνεδρία"
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Folder:"
|
||
msgstr "Όνομα φακέλου:"
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:45
|
||
#: video_server_dialog.cc:47 export_video_dialog.cc:69
|
||
#: export_video_dialog.cc:71
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:41
|
||
msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:212
|
||
msgid ""
|
||
"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:214
|
||
msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
|
||
msgid ""
|
||
"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
|
||
"The filename will be chosen from the information just above the folder "
|
||
"selector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_filename_selector.cc:322
|
||
msgid "Choose export folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Export Format Profile"
|
||
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Export Format Profile"
|
||
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:38
|
||
msgid "Label: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normalize to:"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trim silence at start"
|
||
msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:47
|
||
msgid "Add silence at start:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trim silence at end"
|
||
msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:51
|
||
msgid "Add silence at end:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:55
|
||
msgid "Compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:56
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File format"
|
||
msgstr "Εντόπιο Format"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample rate conversion quality:"
|
||
msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dithering"
|
||
msgstr "Μέτρηση"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:68
|
||
msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:69
|
||
msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:71
|
||
msgid "Tag file with session's metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:461
|
||
msgid "Best (sinc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:466
|
||
msgid "Medium (sinc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:471
|
||
msgid "Fast (sinc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zero order hold"
|
||
msgstr "Παύση Μετρητή"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linear encoding options"
|
||
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ogg Vorbis options"
|
||
msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FLAC options"
|
||
msgstr "Τοποθεσίες"
|
||
|
||
#: export_format_dialog.cc:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Broadcast Wave options"
|
||
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
|
||
|
||
#: export_format_selector.cc:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to remove the format?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: export_preset_selector.cc:28
|
||
msgid "Preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_preset_selector.cc:104
|
||
msgid ""
|
||
"The selected preset did not load successfully!\n"
|
||
"Perhaps it references a format that has been removed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_preset_selector.cc:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do you really want to remove this preset?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: export_timespan_selector.cc:46
|
||
msgid "Show Times as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_timespan_selector.cc:204
|
||
msgid " to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Διάστημα"
|
||
|
||
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "curl error %1 (%2)"
|
||
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
|
||
|
||
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
|
||
msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
|
||
msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gain_meter.cc:106 gain_meter.cc:357 gain_meter.cc:462 gain_meter.cc:856
|
||
msgid "-inf"
|
||
msgstr "-inf"
|
||
|
||
#: gain_meter.cc:112 gain_meter.cc:913
|
||
msgid "Fader automation mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
|
||
|
||
#: gain_meter.cc:113 gain_meter.cc:914
|
||
msgid "Fader automation type"
|
||
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Fader"
|
||
|
||
#: gain_meter.cc:122 gain_meter.cc:795 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abs"
|
||
msgstr "abs"
|
||
|
||
#: gain_meter.cc:762 mixer_strip.cc:1948 meter_strip.cc:337 panner_ui.cc:557
|
||
#: route_time_axis.cc:2411
|
||
msgid "P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gain_meter.cc:765 panner_ui.cc:560
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: gain_meter.cc:768 panner_ui.cc:563
|
||
msgid "W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generic_pluginui.cc:83
|
||
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generic_pluginui.cc:232
|
||
msgid "Switches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2212
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
|
||
|
||
#: generic_pluginui.cc:270
|
||
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
|
||
|
||
#: generic_pluginui.cc:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Meters"
|
||
msgstr "Μετρητής"
|
||
|
||
#: generic_pluginui.cc:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automation control"
|
||
msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
|
||
|
||
#: generic_pluginui.cc:430
|
||
msgid "Mgnual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: global_port_matrix.cc:164
|
||
msgid "Audio Connection Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: global_port_matrix.cc:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI Connection Manager"
|
||
msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
|
||
|
||
#: global_port_matrix.cc:213 io_selector.cc:216
|
||
msgid "port"
|
||
msgstr "θύρα"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection..."
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:309
|
||
msgid "Record Enabled..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Soloed..."
|
||
msgstr "Σόλο"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create New Group ..."
|
||
msgstr "Χωρίς group"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:317
|
||
msgid "Create New Group From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Group..."
|
||
msgstr "Χωρίς group"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collect Group"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Group"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση Group"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Subgroup Bus"
|
||
msgstr "Πρόσθεση group"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Subgroup Bus"
|
||
msgstr "Πρόσθεση group"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:329
|
||
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:336
|
||
msgid "Enable All Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: group_tabs.cc:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disable All Groups"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση Όλων"
|
||
|
||
#: gtk-custom-ruler.c:133
|
||
msgid "Lower limit of ruler"
|
||
msgstr "Κατώτερο όριο κλίμακας"
|
||
|
||
#: gtk-custom-ruler.c:142
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "Ανώτατο"
|
||
|
||
#: gtk-custom-ruler.c:143
|
||
msgid "Upper limit of ruler"
|
||
msgstr "Ανώτατο όριο κλίμακας"
|
||
|
||
#: gtk-custom-ruler.c:153
|
||
msgid "Position of mark on the ruler"
|
||
msgstr "Θέση στίγματος στην κλίμακα"
|
||
|
||
#: gtk-custom-ruler.c:162
|
||
msgid "Max Size"
|
||
msgstr "Μέγ.μέγεθος"
|
||
|
||
#: gtk-custom-ruler.c:163
|
||
msgid "Maximum size of the ruler"
|
||
msgstr "Μέγιστο μέγεθος κίμακας"
|
||
|
||
#: gtk-custom-ruler.c:172
|
||
msgid "Show Position"
|
||
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
|
||
|
||
#: gtk-custom-ruler.c:173
|
||
msgid "Draw current ruler position"
|
||
msgstr "Σχηματισμός τρέχουσας θέσης κλίμακας"
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:46
|
||
msgid "Time to insert:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intersected regions should:"
|
||
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "stay in position"
|
||
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move"
|
||
msgstr "Απαλοιφή"
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "be split"
|
||
msgstr "διαχωρισμός"
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:65
|
||
msgid "Insert time on all the track's playlists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move glued regions"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move markers"
|
||
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move glued markers"
|
||
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move locked markers"
|
||
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:83
|
||
msgid ""
|
||
"Move tempo and meter changes\n"
|
||
"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: insert_time_dialog.cc:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert time"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: interthread_progress_window.cc:103
|
||
msgid "Importing file: %1 of %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: io_selector.cc:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I/O selector"
|
||
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
|
||
|
||
#: io_selector.cc:265
|
||
msgid "%1 input"
|
||
msgstr "%1 είσοδος"
|
||
|
||
#: io_selector.cc:267
|
||
msgid "%1 output"
|
||
msgstr "%1 έξοδος"
|
||
|
||
#: keyboard.cc:66
|
||
msgid "your own"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
|
||
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
|
||
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: keyeditor.cc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove shortcut"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Output"
|
||
|
||
#: keyeditor.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ακρόαση"
|
||
|
||
#: keyeditor.cc:65
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: keyeditor.cc:86
|
||
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: keyeditor.cc:251
|
||
msgid "Main_menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: keyeditor.cc:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "redirectmenu"
|
||
msgstr "Προ-Redirects"
|
||
|
||
#: keyeditor.cc:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editor_menus"
|
||
msgstr "επεξεργαστής"
|
||
|
||
#: keyeditor.cc:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RegionList"
|
||
msgstr "Περιοχές"
|
||
|
||
#: keyeditor.cc:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ProcessorMenu"
|
||
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
|
||
|
||
#: latency_gui.cc:39
|
||
msgid "sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: latency_gui.cc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "msec"
|
||
msgstr "msecs"
|
||
|
||
#: latency_gui.cc:41
|
||
msgid "period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: latency_gui.cc:55
|
||
msgid "%1 sample"
|
||
msgid_plural "%1 samples"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:392
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: latency_gui.cc:151 rhythm_ferret.cc:274 sfdb_ui.cc:1755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: %1 (%2)"
|
||
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:50 location_ui.cc:52
|
||
msgid "Use PH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:54
|
||
msgid "CD"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:57
|
||
msgid "Glue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:85
|
||
msgid "Performer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:86
|
||
msgid "Composer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:88
|
||
msgid "Pre-Emphasis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove this range"
|
||
msgstr "θέση punch διαστήματος"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:315
|
||
msgid "Start time - middle click to locate here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:316
|
||
msgid "End time - middle click to locate here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set range start from playhead location"
|
||
msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set range end from playhead location"
|
||
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove this marker"
|
||
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:325
|
||
msgid "Position - middle click to locate here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set marker time from playhead location"
|
||
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:494
|
||
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Marker"
|
||
msgstr "Στίγμα"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Range"
|
||
msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
|
||
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
|
||
|
||
#: location_ui.cc:759
|
||
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:794
|
||
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: location_ui.cc:1036
|
||
msgid "add range marker"
|
||
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
|
||
|
||
#: main.cc:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%1 could not connect to JACK."
|
||
msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
|
||
|
||
#: main.cc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There are several possible reasons:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) JACK is not running.\n"
|
||
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
|
||
"3) There is already another client called \"%1\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
|
||
msgstr ""
|
||
"Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
|
||
"2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
|
||
"3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
|
||
|
||
#: main.cc:203 main.cc:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
|
||
msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
|
||
|
||
#: main.cc:210 main.cc:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot open pango.rc file %1"
|
||
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
|
||
|
||
#: main.cc:235 main.cc:358
|
||
msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:247 main.cc:364
|
||
msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:312
|
||
msgid ""
|
||
"No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:368
|
||
msgid "Failed to set fontconfig configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:379 main.cc:395
|
||
msgid "JACK exited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:382
|
||
msgid ""
|
||
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click OK to exit %1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:397
|
||
msgid ""
|
||
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
|
||
"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
|
||
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:487
|
||
msgid " (built using "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:490
|
||
msgid " and GCC version "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
|
||
msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
|
||
|
||
#: main.cc:501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
|
||
"Baker, Robin Gareus"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μερικά μέρη Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
|
||
|
||
#: main.cc:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
|
||
msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
|
||
|
||
#: main.cc:504
|
||
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:505
|
||
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
|
||
msgstr ""
|
||
"Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
|
||
|
||
#: main.cc:506
|
||
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
"υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στον κώδικα για τους όρους\n"
|
||
" αντιγραφής."
|
||
|
||
#: main.cc:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not initialize %1."
|
||
msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο Ardour."
|
||
|
||
#: main.cc:522
|
||
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: main.cc:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "could not create %1 GUI"
|
||
msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
|
||
|
||
#: main_clock.cc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display delta to edit cursor"
|
||
msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:121
|
||
msgid "MarkerText"
|
||
msgstr "ΚείμενοΣτίγματος"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:159 midi_channel_selector.cc:397
|
||
#: midi_channel_selector.cc:433
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:167 midi_channel_selector.cc:407
|
||
#: midi_channel_selector.cc:443
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Αντιστροφή"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:171
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI Channel Control"
|
||
msgstr "MMC Θύρα"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playback all channels"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Play only selected channels"
|
||
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:334
|
||
msgid "Use a single fixed channel for all playback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record all channels"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record only selected channels"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force all channels to 1 channel"
|
||
msgstr "κανάλια"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inbound"
|
||
msgstr "Όρια περιοχών"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:398
|
||
msgid "Click to enable recording all channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:403
|
||
msgid "Click to disable recording all channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:408
|
||
msgid "Click to invert currently selected recording channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:434
|
||
msgid "Click to enable playback of all channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:439
|
||
msgid "Click to disable playback of all channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:444
|
||
msgid "Click to invert current selected playback channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:622
|
||
msgid "Click to toggle playback of channel %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:630
|
||
msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:720
|
||
msgid "Click to toggle recording of channel %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_channel_selector.cc:728
|
||
msgid "Click to force all recorded channels to %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_export_dialog.cc:35
|
||
msgid "Export MIDI: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:55
|
||
msgid "Whole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:56
|
||
msgid "Half"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:57
|
||
msgid "Triplet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quarter"
|
||
msgstr "τέταρτο (4)"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eighth"
|
||
msgstr "Δεξιό"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sixteenth"
|
||
msgstr "δέκατο έκτο (16)"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thirty-second"
|
||
msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:62
|
||
msgid "Sixty-fourth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:105
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:107
|
||
msgid "Vel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "edit note start"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "edit note channel"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "edit note number"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "edit note velocity"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "edit note length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "insert new note"
|
||
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete notes (from list)"
|
||
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change note channel"
|
||
msgstr "κανάλια"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change note number"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change note velocity"
|
||
msgstr "επιλογή διαστήματος"
|
||
|
||
#: midi_list_editor.cc:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change note length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: midi_port_dialog.cc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add MIDI Port"
|
||
msgstr "πρόσθεση θύρας"
|
||
|
||
#: midi_port_dialog.cc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port name:"
|
||
msgstr "Όνομα φακέλου:"
|
||
|
||
#: midi_port_dialog.cc:45
|
||
msgid "MidiPortDialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel edit"
|
||
msgstr "κανάλια"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:874
|
||
msgid "velocity edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "add note"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:1779
|
||
msgid "step add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:1862
|
||
msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "alter patch change"
|
||
msgstr "αλλαγή σιγής"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:1924
|
||
msgid "add patch change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:1942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move patch change"
|
||
msgstr "αλλαγή σιγής"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:1953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete patch change"
|
||
msgstr "θέση punch διαστήματος"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:2022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete selection"
|
||
msgstr "επέκταση επιλογής"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:2038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete note"
|
||
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:2425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "move notes"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:2647
|
||
msgid "resize notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:2901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change velocities"
|
||
msgstr "επιλογή διαστήματος"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:2967
|
||
msgid "transpose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:3001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change note lengths"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:3070
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "nudge"
|
||
msgstr "Νύξη"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:3085
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change channel"
|
||
msgstr "κανάλια"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:3130
|
||
msgid "Bank "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:3131
|
||
msgid "Program "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:3132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel "
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
|
||
msgid "paste"
|
||
msgstr "επικόλληση"
|
||
|
||
#: midi_region_view.cc:3761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete sysex"
|
||
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
|
||
|
||
#: midi_streamview.cc:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "failed to create MIDI region"
|
||
msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:262
|
||
msgid "External MIDI Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External Device Mode"
|
||
msgstr "Snap σε cd frame"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:271
|
||
msgid "Chns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to edit channel settings"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Full Range"
|
||
msgstr "Ανάδειξη όλων"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fit Contents"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Range"
|
||
msgstr " διαστήματος"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note Mode"
|
||
msgstr "λειτουργία"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel Selector"
|
||
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:561
|
||
msgid "Bender"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:565
|
||
msgid "Pressure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controllers"
|
||
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No MIDI Channels selected"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide all channels"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show all channels"
|
||
msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel %1"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controllers %1-%2"
|
||
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controller %1"
|
||
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:959
|
||
msgid "Sustained"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:966
|
||
msgid "Percussive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:986
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Meter Colors"
|
||
msgstr "Παύση Μετρητή"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel Colors"
|
||
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Color"
|
||
msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
|
||
#: midi_time_axis.cc:1510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "Μικρό"
|
||
|
||
#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
|
||
msgid "some"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_tracer.cc:43
|
||
msgid "Line history: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_tracer.cc:51
|
||
msgid "Auto-Scroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_tracer.cc:52
|
||
msgid "Decimal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
|
||
|
||
#: midi_tracer.cc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delta times"
|
||
msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
|
||
|
||
#: midi_tracer.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port:"
|
||
msgstr "πρόσθεση θύρας"
|
||
|
||
#: midi_velocity_dialog.cc:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New velocity"
|
||
msgstr "επιλογή διαστήματος"
|
||
|
||
#: missing_file_dialog.cc:34
|
||
msgid "Missing File!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: missing_file_dialog.cc:36
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a folder to search"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#: missing_file_dialog.cc:37
|
||
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: missing_file_dialog.cc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop loading this session"
|
||
msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
|
||
|
||
#: missing_file_dialog.cc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skip all missing files"
|
||
msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
|
||
|
||
#: missing_file_dialog.cc:41
|
||
msgid "Skip this file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: missing_file_dialog.cc:52
|
||
msgid "audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: missing_file_dialog.cc:65
|
||
msgid ""
|
||
"%1 cannot find the %2 file\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>%3</i>\n"
|
||
"\n"
|
||
"in any of these folders:\n"
|
||
"\n"
|
||
"<tt>%4</tt>\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: missing_file_dialog.cc:99
|
||
msgid "Click to choose an additional folder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: missing_plugin_dialog.cc:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing Plugins"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:55
|
||
msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:56
|
||
msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:57
|
||
msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:58
|
||
msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:59
|
||
msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:60
|
||
msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Selected Processors"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut Selected Processors"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Selected Processors"
|
||
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Selected Processors"
|
||
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All (visible) Processors"
|
||
msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Selected Processors"
|
||
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Selected Plugins"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
|
||
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:75
|
||
msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:90
|
||
msgid "Loaded mixer bindings from %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_actor.cc:92
|
||
msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:1721
|
||
msgid "pre"
|
||
msgstr "προ"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:95 mixer_strip.cc:123 mixer_strip.cc:354 mixer_strip.cc:1300
|
||
#: rc_option_editor.cc:1881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comments"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:147
|
||
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:149
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide this mixer strip"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to select metering point"
|
||
msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:173
|
||
msgid "tupni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:192
|
||
msgid "Isolate Solo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:201
|
||
msgid "Lock Solo Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:203 mixer_strip.cc:1926
|
||
msgid "lock"
|
||
msgstr "κλείδωμα"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:204 mixer_strip.cc:1925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "iso"
|
||
msgstr "ins"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mix group"
|
||
msgstr "Χωρίς group"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phase Invert"
|
||
msgstr "Αντιστροφή"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:352 rc_option_editor.cc:1879 route_ui.cc:1218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo Safe"
|
||
msgstr "Σόλο"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:355 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:673
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:356 rc_option_editor.cc:1882
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Meter Point"
|
||
msgstr "Μέτρηση"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable/Disable MIDI input"
|
||
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Aux\n"
|
||
"Sends"
|
||
msgstr "Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snd"
|
||
msgstr "Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:701 mixer_strip.cc:829 processor_box.cc:2154
|
||
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
|
||
msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1096
|
||
msgid "<b>INPUT</b> to %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1099
|
||
msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1303
|
||
msgid "*Comments*"
|
||
msgstr "*Σχόλια*"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cmt"
|
||
msgstr "Κοπή"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1313
|
||
msgid "*Cmt*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1319
|
||
msgid "Click to Add/Edit Comments"
|
||
msgstr "Κλίκ για Πρόσθεση/Επεξεργασία Σχολίων"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1358
|
||
msgid ": comment editor"
|
||
msgstr ": επεξεργαστής σχολίων"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1435
|
||
msgid "Grp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1438
|
||
msgid "~G"
|
||
msgstr "~G"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comments..."
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save As Template..."
|
||
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1475 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:696
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Ενεργό"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1482
|
||
msgid "Adjust Latency..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1485
|
||
msgid "Protect Against Denormals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1491 route_time_axis.cc:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote Control ID..."
|
||
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1725
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1729
|
||
msgid "out"
|
||
msgstr "out"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1734
|
||
msgid "custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pr"
|
||
msgstr "προ"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1749
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "po"
|
||
msgstr "πολ"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1753
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "o"
|
||
msgstr "έγινε"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1758
|
||
msgid "c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:143
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1918 monitor_section.cc:63
|
||
msgid "AFL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:64
|
||
msgid "PFL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "D"
|
||
msgstr "CD"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:1953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "i"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:2128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre-fader"
|
||
msgstr "Προ Fader"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:2129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post-fader"
|
||
msgstr "Μετά Fader"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:2166 meter_strip.cc:728
|
||
msgid "Change all in Group to %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:2168 meter_strip.cc:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change all to %1"
|
||
msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#: mixer_strip.cc:2170 meter_strip.cc:732
|
||
msgid "Change same track-type to %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mixer_ui.cc:1189
|
||
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
|
||
msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
|
||
|
||
#: mixer_ui.cc:1273
|
||
msgid "-all-"
|
||
msgstr "-όλα-"
|
||
|
||
#: mixer_ui.cc:1794
|
||
msgid "Strips"
|
||
msgstr "Διάδρομοι"
|
||
|
||
#: meter_strip.cc:764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variable height"
|
||
msgstr "Το ύψος"
|
||
|
||
#: meter_strip.cc:765
|
||
msgid "Short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_strip.cc:766
|
||
msgid "Tall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_strip.cc:767
|
||
msgid "Grande"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_strip.cc:768
|
||
msgid "Venti"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_patterns.cc:81
|
||
msgid "Peak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_patterns.cc:84
|
||
msgid "RMS + Peak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_patterns.cc:87
|
||
msgid "IEC1/DIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_patterns.cc:90
|
||
msgid "IEC1/Nordic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_patterns.cc:93
|
||
msgid "IEC2/BBC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_patterns.cc:96
|
||
msgid "IEC2/EBU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_patterns.cc:99
|
||
msgid "K20"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_patterns.cc:102
|
||
msgid "K14"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: meter_patterns.cc:105
|
||
msgid "VU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:62
|
||
msgid "SiP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "soloing"
|
||
msgstr "σόλο"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:90
|
||
msgid "isolated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "auditioning"
|
||
msgstr "Ακρόαση"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:104
|
||
msgid ""
|
||
"When active, something is solo-isolated.\n"
|
||
"Click to de-isolate everything"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:107
|
||
msgid ""
|
||
"When active, auditioning is active.\n"
|
||
"Click to stop the audition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:124
|
||
msgid "Solo controls affect solo-in-place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:130
|
||
msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:136
|
||
msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:144
|
||
msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:150
|
||
msgid "Solo Boost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:162
|
||
msgid ""
|
||
"Gain reduction non-soloed signals\n"
|
||
"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:164
|
||
msgid "SiP Cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:176
|
||
msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:181
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:190
|
||
msgid "excl. solo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:192
|
||
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "solo » mute"
|
||
msgstr "Solo μέσω διαύλου"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:201
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, solo will override mute\n"
|
||
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:227
|
||
msgid "mute"
|
||
msgstr "σιγή"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:238
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:245
|
||
msgid "mono"
|
||
msgstr "mono"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:678
|
||
msgid "Switch monitor to mono"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut monitor"
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dim monitor"
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:687
|
||
msgid "Toggle exclusive solo mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:693
|
||
msgid "Toggle mute overrides solo mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut monitor channel %1"
|
||
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dim monitor channel %1"
|
||
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo monitor channel %1"
|
||
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert monitor channel %1"
|
||
msgstr "panner για το κανάλι %u"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:730
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In-place solo"
|
||
msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
|
||
|
||
#: monitor_section.cc:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
|
||
|
||
#: mono_panner.cc:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "L:%3d R:%3d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mono_panner_editor.cc:33
|
||
msgid "Mono Panner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
|
||
#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nag.cc:41
|
||
msgid "Support %1 Development"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nag.cc:42
|
||
msgid "I'd like to make a one-time donation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nag.cc:43
|
||
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nag.cc:44
|
||
msgid "I'm already a subscriber!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nag.cc:45
|
||
msgid "Ask about this the next time I export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nag.cc:46
|
||
msgid "Never ever ask me about this again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nag.cc:49
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations on your session export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
|
||
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
|
||
"system\n"
|
||
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
|
||
"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
|
||
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
|
||
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nag.cc:58
|
||
msgid ""
|
||
"Congratulations on your session export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
|
||
"supporting\n"
|
||
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
|
||
"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
|
||
"development\n"
|
||
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Preset"
|
||
msgstr "Νέο Προσθήκη"
|
||
|
||
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replace existing preset with this name"
|
||
msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
|
||
|
||
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of new preset"
|
||
msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
|
||
|
||
#: normalize_dialog.cc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normalize regions"
|
||
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
|
||
|
||
#: normalize_dialog.cc:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normalize region"
|
||
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
|
||
|
||
#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
|
||
msgid "dbFS"
|
||
msgstr "dbFS"
|
||
|
||
#: normalize_dialog.cc:56
|
||
msgid "Normalize each region using its own peak value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: normalize_dialog.cc:58
|
||
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: normalize_dialog.cc:73
|
||
msgid "Normalize"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: opts.cc:57
|
||
msgid "Usage: "
|
||
msgstr "Χρήση: "
|
||
|
||
#: opts.cc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
|
||
msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -v, --version Show version information\n"
|
||
msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -h, --help Print this message\n"
|
||
msgstr " -h, --help Προβολή του παρόντος\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:61
|
||
msgid ""
|
||
" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -b, --bindings Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
|
||
"πληκτρολογίου ονόματα\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
|
||
"ardour\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -c, --name name Χρήση συγκεκριμένου jack client ονόματος, "
|
||
"το default είναι ardour\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:64
|
||
msgid ""
|
||
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cc:65
|
||
msgid ""
|
||
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
|
||
"available options\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
|
||
msgstr " -n, --show-splash Ανάδειξη εισαγωγικής εικόνας\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -U, --ui-rcfile path Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI στυλ\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
|
||
msgstr ""
|
||
" -N, --new session-name Δημιουργία νέας συνεδρίας από γραμμή "
|
||
"εντολών\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:69
|
||
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cc:70
|
||
msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
|
||
msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
|
||
msgstr " -V, --novst Χωρίς υποστήριξη VST\n"
|
||
|
||
#: opts.cc:75
|
||
msgid ""
|
||
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
|
||
"and then quit\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cc:76
|
||
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opts.cc:77
|
||
msgid ""
|
||
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
|
||
"ardour3/ardour.bindings)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panner2d.cc:781
|
||
msgid "Panner (2D)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:451
|
||
msgid "Bypass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panner2d.cc:787
|
||
msgid "Panner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: panner_ui.cc:71
|
||
msgid "Pan automation mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
|
||
|
||
#: panner_ui.cc:72
|
||
msgid "Pan automation type"
|
||
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
|
||
|
||
#: panner_ui.cc:295
|
||
msgid ""
|
||
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: playlist_selector.cc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playlists"
|
||
msgstr "Playlist"
|
||
|
||
#: playlist_selector.cc:54
|
||
msgid "Playlists grouped by track"
|
||
msgstr "Playlists ομαδοποιημένες ανά κανάλι"
|
||
|
||
#: playlist_selector.cc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playlist for %1"
|
||
msgstr "Playlist"
|
||
|
||
#: playlist_selector.cc:114
|
||
msgid "Other tracks"
|
||
msgstr "Άλλα κανάλια"
|
||
|
||
#: playlist_selector.cc:139
|
||
msgid "unassigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: playlist_selector.cc:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imported"
|
||
msgstr "Εισαγωγή"
|
||
|
||
#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
|
||
msgid "dB scale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_eq_gui.cc:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show phase"
|
||
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name contains"
|
||
msgstr "Όνομα για playlist"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type contains"
|
||
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Category contains"
|
||
msgstr "ardour: συνδέσεις"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Author contains"
|
||
msgstr "Δημιουργοί"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Library contains"
|
||
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
|
||
msgid "Favorites only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hidden only"
|
||
msgstr "Κρυμμένο"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:64
|
||
msgid "Plugin Manager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:84
|
||
msgid "Fav"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available Plugins"
|
||
msgstr "Διαθέσιμα plugins"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:87
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπωση"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:88
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "# Audio In"
|
||
msgstr "Ακρόαση"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "# Audio Out"
|
||
msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "# MIDI In"
|
||
msgstr "MIDI δεσμός"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "# MIDI Out"
|
||
msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugins to be connected"
|
||
msgstr "Plugins προς Σύνδεση με Insert"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:128
|
||
msgid "Add a plugin to the effect list"
|
||
msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:132
|
||
msgid "Remove a plugin from the effect list"
|
||
msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:134
|
||
msgid "Update available plugins"
|
||
msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Plugin(s)"
|
||
msgstr "Προσθήκη περιοχής"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
|
||
#: plugin_selector.cc:323
|
||
msgid "variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:480
|
||
msgid ""
|
||
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
|
||
"\n"
|
||
"See the Log window for more details (maybe)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "awrite"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Manager..."
|
||
msgstr "Νέο Plugin ..."
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "By Creator"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: plugin_selector.cc:637
|
||
msgid "By Category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:116
|
||
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
|
||
"version of %1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
|
||
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
|
||
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
|
||
"version of %1)"
|
||
msgstr ""
|
||
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
|
||
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:329
|
||
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:417
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Πρόσθεση"
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ανάλυση"
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin analysis"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:429
|
||
msgid ""
|
||
"Presets (if any) for this plugin\n"
|
||
"(Both factory and user-created)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save a new preset"
|
||
msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:431
|
||
msgid "Save the current preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:432
|
||
msgid "Delete the current preset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:433
|
||
msgid "Disable signal processing by the plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:466 plugin_ui.cc:662
|
||
msgid ""
|
||
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
|
||
"use as a shortcut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:467
|
||
msgid "Click to enable/disable this plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:506
|
||
msgid "latency (%1 sample)"
|
||
msgid_plural "latency (%1 samples)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:508
|
||
msgid "latency (%1 ms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Latency"
|
||
msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:558
|
||
msgid "Plugin preset %1 not found"
|
||
msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:595
|
||
msgid ""
|
||
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
|
||
"full version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:630
|
||
msgid ""
|
||
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
|
||
"newer version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plugin_ui.cc:669
|
||
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_group.cc:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%1 Busses"
|
||
msgstr "Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: port_group.cc:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%1 Tracks"
|
||
msgstr "σε Κανάλια"
|
||
|
||
#: port_group.cc:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: port_group.cc:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%1 Misc"
|
||
msgstr "Διάφορα"
|
||
|
||
#: port_group.cc:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
|
||
|
||
#: port_group.cc:430 port_group.cc:431
|
||
msgid "LTC Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_group.cc:434 port_group.cc:435
|
||
msgid "LTC In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_group.cc:463
|
||
msgid "MTC in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_group.cc:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI control in"
|
||
msgstr "MMC Θύρα"
|
||
|
||
#: port_group.cc:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI clock in"
|
||
msgstr "MIDI δεσμός"
|
||
|
||
#: port_group.cc:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MMC in"
|
||
msgstr "MMC ID"
|
||
|
||
#: port_group.cc:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MTC out"
|
||
msgstr "MTC Θύρα"
|
||
|
||
#: port_group.cc:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI control out"
|
||
msgstr "χρήση των control outs"
|
||
|
||
#: port_group.cc:482
|
||
msgid "MIDI clock out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_group.cc:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MMC out"
|
||
msgstr "MMC Θύρα"
|
||
|
||
#: port_group.cc:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ":monitor"
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: port_group.cc:552
|
||
msgid "system:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_group.cc:553
|
||
msgid "alsa_pcm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_insert_ui.cc:40
|
||
msgid "Measure Latency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_insert_ui.cc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send/Output"
|
||
msgstr "Έξοδοι"
|
||
|
||
#: port_insert_ui.cc:52
|
||
msgid "Return/Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
|
||
msgid "Disconnected from audio engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_insert_ui.cc:86
|
||
msgid "No signal detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_insert_ui.cc:135
|
||
msgid "Detecting ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_insert_ui.cc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port Insert "
|
||
msgstr "Νέο Προσθήκη"
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:331 port_matrix.cc:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Sources</b>"
|
||
msgstr "Προχωρημένα..."
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:332 port_matrix.cc:358
|
||
msgid "<b>Destinations</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:440 port_matrix.cc:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:456
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rename '%s'..."
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove all"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:492 port_matrix.cc:504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s all"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων"
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Επανα-ανίχνευση"
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:529
|
||
msgid "Show individual ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:535
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:723
|
||
msgid ""
|
||
"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
|
||
"or buss cannot support the new configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:726
|
||
msgid "Cannot add port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:748
|
||
msgid "Port removal not allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:749
|
||
msgid ""
|
||
"This port cannot be removed.\n"
|
||
"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
|
||
"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:966
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Remove '%s'"
|
||
msgstr "Απαλοιφή"
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:981
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s all from '%s'"
|
||
msgstr "Επιλογή όλων από loop"
|
||
|
||
#: port_matrix.cc:1047
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "channel"
|
||
msgstr "κανάλια"
|
||
|
||
#: port_matrix_body.cc:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There are no ports to connect."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
|
||
|
||
#: port_matrix_body.cc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There are no %1 ports to connect."
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
|
||
|
||
#: processor_box.cc:256
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%1</b>\n"
|
||
"Double-click to show GUI.\n"
|
||
"Alt+double-click to show generic GUI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:259
|
||
msgid ""
|
||
"<b>%1</b>\n"
|
||
"Double-click to show generic GUI."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All Controls"
|
||
msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide All Controls"
|
||
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "έγινε"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:465 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1925
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "εκτός"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:742
|
||
msgid ""
|
||
"Right-click to add/remove/edit\n"
|
||
"plugins,inserts,sends and more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1197 processor_box.cc:1591
|
||
msgid "Plugin Incompatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1200
|
||
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1206
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"This plugin has:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\t%1 MIDI input\n"
|
||
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
|
||
msgstr[0] "%1 είσοδος"
|
||
msgstr[1] "%1 είσοδος"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\t%1 audio input\n"
|
||
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"αυτόματο\n"
|
||
"input"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"αυτόματο\n"
|
||
"input"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1216
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"but at the insertion point, there are:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
|
||
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
|
||
msgstr[0] "κανάλια"
|
||
msgstr[1] "κανάλια"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\t%1 audio channel\n"
|
||
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
|
||
msgstr[0] "κανάλια"
|
||
msgstr[1] "κανάλια"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1226
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot set up new send: %1"
|
||
msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
|
||
"in that way because the inputs and\n"
|
||
"outputs will not work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Δεν γίνεται η σύνδεση του set των redirects\n"
|
||
"με αυτό τον τροπο γιατί οι εισόδοι\n"
|
||
"κ' εξόδοι δεν λειτουργούν καλά."
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Processor"
|
||
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1809
|
||
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1943
|
||
msgid "plugin insert constructor failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:1954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
|
||
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
|
||
"could not match the configuration of this track."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η αντιγραφή του set των redirects στο clipboard απέτυχε,\n"
|
||
"πιθανόν γιατί το I/O configuration των plugins\n"
|
||
"δεν ταίριαζε το configuration αυτού του καναλιού."
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
|
||
"(this cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2004 processor_box.cc:2029
|
||
msgid "Yes, remove them all"
|
||
msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2006 processor_box.cc:2031
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove processors"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2021
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
|
||
"(this cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
|
||
"(this cannot be undone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Plugin"
|
||
msgstr "Νέο Plugin ..."
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2203
|
||
msgid "New Insert"
|
||
msgstr "Νέο Προσθήκη"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New External Send ..."
|
||
msgstr "Νέο Send ..."
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Aux Send ..."
|
||
msgstr "Νέο Send ..."
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear (all)"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear (pre-fader)"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear (post-fader)"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2244
|
||
msgid "Activate All"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deactivate All"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A/B Plugins"
|
||
msgstr "Plugins"
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2257
|
||
msgid "Edit with generic controls..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: processor_box.cc:2557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "%1: %2 (by %3)"
|
||
msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
|
||
|
||
#: patch_change_dialog.cc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patch Change"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
|
||
|
||
#: patch_change_dialog.cc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Patch Bank"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
|
||
|
||
#: patch_change_dialog.cc:84
|
||
msgid "Patch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:429
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: patch_change_dialog.cc:107 step_entry.cc:421
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: quantize_dialog.cc:36
|
||
msgid "main grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
|
||
msgid "Quantize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: quantize_dialog.cc:56
|
||
msgid "Strength"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: quantize_dialog.cc:59
|
||
msgid "Swing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: quantize_dialog.cc:62
|
||
msgid "Threshold (ticks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: quantize_dialog.cc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap note start"
|
||
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
|
||
|
||
#: quantize_dialog.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap note end"
|
||
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click audio file:"
|
||
msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click emphasis audio file:"
|
||
msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:108
|
||
msgid "Choose Click"
|
||
msgstr "Επιλογή Μετρονόμου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:128
|
||
msgid "Choose Click Emphasis"
|
||
msgstr "Επιλογή Έμφασης Μετρονόμου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:160
|
||
msgid "Limit undo history to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:161
|
||
msgid "Save undo history of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "commands"
|
||
msgstr "σχόλια"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit using:"
|
||
msgstr "Επεξεργασία με"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374
|
||
msgid "+ button"
|
||
msgstr "+ κουμπί"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete using:"
|
||
msgstr "Διαγραφή με"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert note using:"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore snap using:"
|
||
msgstr "Άγνοια έλξεως με"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:411
|
||
msgid "Keyboard layout:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:534
|
||
msgid "Font scaling:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:586
|
||
msgid "Playback (seconds of buffering):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:599
|
||
msgid "Recording (seconds of buffering):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control Surface Protocol"
|
||
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:660
|
||
msgid "Feedback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:665
|
||
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:817
|
||
msgid "Show Video Export Info before export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:818
|
||
msgid "Show Video Server Startup Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:819
|
||
msgid "Advanced Setup (remote video server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:827
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
|
||
"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:829
|
||
msgid "Video Server URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:834
|
||
msgid ""
|
||
"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
|
||
"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
|
||
"the video-server is running locally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Folder:"
|
||
msgstr "Όνομα φακέλου:"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:841
|
||
msgid ""
|
||
"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
|
||
"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
|
||
"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
|
||
"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
|
||
"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:848
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
|
||
"the video-export dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:853
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
|
||
"confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:993
|
||
msgid "%1 Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1004
|
||
msgid "DSP CPU Utilization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1008
|
||
msgid "Signal processing uses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1013
|
||
msgid "all but one processor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1014
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "all available processors"
|
||
msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1017
|
||
msgid "%1 processors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1020
|
||
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Options|Undo"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verify removal of last capture"
|
||
msgstr "Επιβεβαιώστε διαγραφή τελευταίας λήψης"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1040
|
||
msgid "Make periodic backups of the session file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Management"
|
||
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1050
|
||
msgid "Always copy imported files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1057
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default folder for new sessions:"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1065
|
||
msgid "Maximum number of recent sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click gain level"
|
||
msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:215 route_time_axis.cc:676
|
||
msgid "Automation"
|
||
msgstr "Αυτοματισμός"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1088
|
||
msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1097
|
||
msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
|
||
msgstr "Το Rec-enable παραμένει ενεργό στο stop"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
|
||
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1123
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
|
||
"detected by the audio engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1129
|
||
msgid "Create markers where xruns occur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop at the end of the session"
|
||
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1143
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
|
||
"transport when it reaches the current session end marker\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
|
||
"all times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1151
|
||
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1156
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
|
||
"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
|
||
"the loop\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
|
||
"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1164
|
||
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1168
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
|
||
"specific tracks recording during a take"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1173
|
||
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1177
|
||
msgid ""
|
||
"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
|
||
"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1181
|
||
msgid "Sync/Slave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External timecode source"
|
||
msgstr "Snap σε cd frame"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1195
|
||
msgid "Match session video frame rate to external timecode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1201
|
||
msgid ""
|
||
"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
|
||
"an external timecode source.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
|
||
"that of the selected external timecode source.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
|
||
"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
|
||
"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
|
||
"external timecode standard and the session standard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External timecode is sync locked"
|
||
msgstr "Snap σε cd frame"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1217
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
|
||
"shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1224
|
||
msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1230
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
|
||
"instead of 30000/1001.\n"
|
||
"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
|
||
"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
|
||
"period.\n"
|
||
"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
|
||
"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
|
||
"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
|
||
"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1240
|
||
msgid "LTC Reader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1244
|
||
msgid "LTC incoming port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LTC Generator"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable LTC generator"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1269
|
||
msgid "send LTC while stopped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1275
|
||
msgid ""
|
||
"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
|
||
"transport (playhead) is not moving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LTC generator level"
|
||
msgstr "Δημιουργία"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1285
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
|
||
"is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link selection of regions and tracks"
|
||
msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1305
|
||
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1313
|
||
msgid "Show meters on tracks in the editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1321
|
||
msgid "Display master-meter in the toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1328
|
||
msgid "Regions in active edit groups are edited together"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1329
|
||
msgid "whenever they overlap in time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1330
|
||
msgid "only if they have identical length, position and origin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1340
|
||
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show waveforms in regions"
|
||
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show gain envelopes in audio regions"
|
||
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1357
|
||
msgid "in all modes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1358
|
||
msgid "only in region gain mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waveform scale"
|
||
msgstr "Κυματομορφή"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1370
|
||
msgid "linear"
|
||
msgstr "γραμμική"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1371
|
||
msgid "logarithmic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Waveform shape"
|
||
msgstr "Κυματομορφή"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "traditional"
|
||
msgstr "Παραδοσιακή"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rectified"
|
||
msgstr "Ανορθωμένή"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1390
|
||
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1398
|
||
msgid "Show zoom toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1406
|
||
msgid "Color regions using their track's color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1414
|
||
msgid "Update editor window during drags of the summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1422
|
||
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1430
|
||
msgid "Synchronise editor and mixer selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name new markers"
|
||
msgstr "μετονομασία στίγματος"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1443
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
|
||
"be set as it is created.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can always rename markers by right-clicking on them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1449
|
||
msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1456
|
||
msgid "Buffering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record monitoring handled by"
|
||
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ardour"
|
||
msgstr "ardour: "
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "audio hardware"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tape machine mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1488
|
||
msgid "Connection of tracks and busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1493
|
||
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect track inputs"
|
||
msgstr "Σύνδεση νέων inputs καναλιού στο hardware"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically to physical inputs"
|
||
msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1519
|
||
msgid "manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connect track and bus outputs"
|
||
msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically to physical outputs"
|
||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "automatically to master bus"
|
||
msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Denormals"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1528
|
||
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1535
|
||
msgid "Processor handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1540
|
||
msgid "no processor handling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1545
|
||
msgid "use FlushToZero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1549
|
||
msgid "use DenormalsAreZero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1553
|
||
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
|
||
msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1571
|
||
msgid "Make new plugins active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1579
|
||
msgid "Enable automatic analysis of audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replicate missing region channels"
|
||
msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1594 rc_option_editor.cc:1609 rc_option_editor.cc:1621
|
||
#: rc_option_editor.cc:1633 rc_option_editor.cc:1645 rc_option_editor.cc:1649
|
||
#: rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665 rc_option_editor.cc:1673
|
||
#: rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683 rc_option_editor.cc:1691
|
||
#: rc_option_editor.cc:1699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo / mute"
|
||
msgstr "Solo μέσω διαύλου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1597
|
||
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1604
|
||
msgid "Solo controls are Listen controls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listen Position"
|
||
msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1618
|
||
msgid "after-fader (AFL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pre-fader (PFL)"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1625
|
||
msgid "PFL signals come from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "before pre-fader processors"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1631
|
||
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1637
|
||
msgid "AFL signals come from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "immediately post-fader"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "after post-fader processors (before pan)"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1652
|
||
msgid "Exclusive solo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show solo muting"
|
||
msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1668
|
||
msgid "Soloing overrides muting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default track / bus muting options"
|
||
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1678
|
||
msgid "Mute affects pre-fader sends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1686
|
||
msgid "Mute affects post-fader sends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mute affects control outputs"
|
||
msgstr "χρήση των control outs"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1702
|
||
msgid "Mute affects main outputs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send MIDI Time Code"
|
||
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1726
|
||
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1735
|
||
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1743
|
||
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send MIDI control feedback"
|
||
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1759
|
||
msgid "Inbound MMC device ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1768
|
||
msgid "Outbound MMC device ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1777
|
||
msgid "Initial program change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1786
|
||
msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1794
|
||
msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1810 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User interaction"
|
||
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1813
|
||
msgid ""
|
||
"Use translations of %1 messages\n"
|
||
" <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
|
||
" <i>(if available for your language preferences)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1820
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control surface remote ID"
|
||
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1835
|
||
msgid "assigned by user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1836
|
||
msgid "follows order of mixer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1837
|
||
msgid "follows order of editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1854 rc_option_editor.cc:1864
|
||
#: rc_option_editor.cc:1885 rc_option_editor.cc:1894 rc_option_editor.cc:1902
|
||
#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1935 rc_option_editor.cc:1951
|
||
#: rc_option_editor.cc:1967 rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1995
|
||
#: rc_option_editor.cc:1997
|
||
msgid "Preferences|GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1849
|
||
msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1857
|
||
msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1867
|
||
msgid "GUI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1870
|
||
msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mixer Strip"
|
||
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
|
||
msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Peak hold time"
|
||
msgstr "Παύση Μετρητή"
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1912
|
||
msgid "short"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1913
|
||
msgid "medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1914
|
||
msgid "long"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1920
|
||
msgid "DPM fall-off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1926
|
||
msgid "slowest [6.6dB/sec]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1927
|
||
msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1928
|
||
msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1929
|
||
msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1930
|
||
msgid "medium [20dB/sec]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1931
|
||
msgid "fast [32dB/sec]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1932
|
||
msgid "faster [46dB/sec]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1933
|
||
msgid "fastest [70dB/sec]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1939
|
||
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1944 rc_option_editor.cc:1960
|
||
msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1945 rc_option_editor.cc:1961
|
||
msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1946 rc_option_editor.cc:1962
|
||
msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1963
|
||
msgid "-15dBFS (DIN)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1949
|
||
msgid ""
|
||
"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
|
||
"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1955
|
||
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1965
|
||
msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1971
|
||
msgid "VU Meter standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1976
|
||
msgid "0VU = -2dBu (France)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1977
|
||
msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1978
|
||
msgid "0VU = +4dBu (standard)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1979
|
||
msgid "0VU = +8dBu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1985
|
||
msgid "Peak threshold [dBFS]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:1993
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
|
||
"indicator will flash red."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rc_option_editor.cc:2000
|
||
msgid "LED meter style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_editor.cc:79
|
||
msgid "audition this region"
|
||
msgstr "ακρόαση της περιοχής"
|
||
|
||
#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position:"
|
||
msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:170
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr "Τέλος:"
|
||
|
||
#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:139
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_editor.cc:94
|
||
msgid "Sync point (relative to region):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_editor.cc:96
|
||
msgid "Sync point (absolute):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_editor.cc:98
|
||
msgid "File start:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_editor.cc:102
|
||
msgid "Sources:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_editor.cc:104
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_editor.cc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region '%1'"
|
||
msgstr "Περιοχές"
|
||
|
||
#: region_editor.cc:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region start position"
|
||
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
|
||
|
||
#: region_editor.cc:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region end position"
|
||
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
|
||
|
||
#: region_editor.cc:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
|
||
|
||
#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "change region sync point"
|
||
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
|
||
|
||
#: region_layering_order_editor.cc:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
|
||
msgstr "Τέλη Περιοχών"
|
||
|
||
#: region_layering_order_editor.cc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region Name"
|
||
msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
|
||
|
||
#: region_layering_order_editor.cc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track:"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
#: region_layering_order_editor.cc:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Top Region"
|
||
msgstr "Loop Περιοχής"
|
||
|
||
#: region_view.cc:274
|
||
msgid "SilenceText"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "Λεπτά"
|
||
|
||
#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "msecs"
|
||
msgstr "msecs"
|
||
|
||
#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
|
||
msgid "secs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_view.cc:299
|
||
msgid "%1 silent segment"
|
||
msgid_plural "%1 silent segments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: region_view.cc:301
|
||
msgid "shortest = %1 %2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: region_view.cc:318
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" (shortest audible segment = %1 %2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: return_ui.cc:103
|
||
msgid "Return "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:49
|
||
msgid "Percussive Onset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:50
|
||
msgid "Note Onset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:55
|
||
msgid "Energy Based"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:56
|
||
msgid "Spectral Difference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:57
|
||
msgid "High-Frequency Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:58
|
||
msgid "Complex Domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phase Deviation"
|
||
msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:60
|
||
msgid "Kullback-Liebler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:61
|
||
msgid "Modified Kullback-Liebler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split region"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap regions"
|
||
msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conform regions"
|
||
msgstr "Όνομα για περιοχή:"
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:73
|
||
msgid "Rhythm Ferret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Analyze"
|
||
msgstr "Ανάλυση διαστήματος"
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detection function"
|
||
msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:118
|
||
msgid "Trigger gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:123 strip_silence_dialog.cc:68
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:128
|
||
msgid "Peak threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:133
|
||
msgid "Silence threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:138
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Operation"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: rhythm_ferret.cc:356
|
||
msgid "split regions (rhythm ferret)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:36
|
||
msgid "Track/bus Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Muting"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση"
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Soloing"
|
||
msgstr "Σόλο"
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record enable"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Επιλογή"
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active state"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RouteGroupDialog"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση"
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Sharing</b>"
|
||
msgstr "Προχωρημένα..."
|
||
|
||
#: route_group_dialog.cc:182
|
||
msgid ""
|
||
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_params_ui.cc:83
|
||
msgid "Tracks/Busses"
|
||
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: route_params_ui.cc:102
|
||
msgid "Inputs"
|
||
msgstr "Είσοδοι"
|
||
|
||
#: route_params_ui.cc:103
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Έξοδοι"
|
||
|
||
#: route_params_ui.cc:104
|
||
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_params_ui.cc:208
|
||
msgid "route display list item for renamed route not found!"
|
||
msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
|
||
|
||
#: route_params_ui.cc:255 route_params_ui.cc:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_params_ui.cc:475
|
||
msgid "NO TRACK"
|
||
msgstr "Κανένα κανάλι"
|
||
|
||
#: route_params_ui.cc:613 route_params_ui.cc:614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Track or Bus Selected"
|
||
msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:97
|
||
msgid "g"
|
||
msgstr "g"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:98
|
||
msgid "p"
|
||
msgstr "p"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:99
|
||
msgid "a"
|
||
msgstr "a"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:173
|
||
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:176
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Εγγραφή"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Route Group"
|
||
msgstr "Διαμόρφωση Group"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI Controllers and Automation"
|
||
msgstr "MMC Θύρα"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show All Automation"
|
||
msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Existing Automation"
|
||
msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide All Automation"
|
||
msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processor automation"
|
||
msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color..."
|
||
msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:481
|
||
msgid "Overlaid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:487
|
||
msgid "Stacked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Στρώμα"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
|
||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Currently: Existing Material)"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Currently: Capture Time)"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align With Existing Material"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:589
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align With Capture Time"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normal Mode"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tape Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-Layered Mode"
|
||
msgstr "Τέλη Περιοχών"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:654 route_time_axis.cc:1601
|
||
msgid "Playlist"
|
||
msgstr "Playlist"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Playlist"
|
||
msgstr "Όνομα για playlist"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New name for playlist:"
|
||
msgstr "Όνομα για playlist"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1065
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Copy Playlist"
|
||
msgstr "Όνομα για playlist"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1066 route_time_axis.cc:1119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name for new playlist:"
|
||
msgstr "Όνομα για playlist"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Playlist"
|
||
msgstr "Playlist"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
|
||
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Copy..."
|
||
msgstr "Νέο αντίγραφο"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Take"
|
||
msgstr "Νέος Χρόνος"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Take"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1500
|
||
msgid "Clear Current"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select From All..."
|
||
msgstr "Επιλογή όλων ..."
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:1591
|
||
msgid "Take: %1.%2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:2291
|
||
msgid "Underlays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:2294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove \"%1\""
|
||
msgstr "Απαλοιφή"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:2344 route_time_axis.cc:2381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
|
||
"επιλεγμένο αντικείμενο"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:2408
|
||
msgid "After-fade listen (AFL)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:2412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pre-fade listen (PFL)"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:2416
|
||
msgid "s"
|
||
msgstr "s"
|
||
|
||
#: route_time_axis.cc:2419
|
||
msgid "m"
|
||
msgstr "m"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mute this track"
|
||
msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:123
|
||
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:129
|
||
msgid "Enable recording on this track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:133
|
||
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monitor input"
|
||
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monitor playback"
|
||
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
|
||
msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Entry"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:859
|
||
msgid "Assign all tracks (prefader)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:867
|
||
msgid "Assign all tracks (postfader)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:875
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:882
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy track/bus gains to sends"
|
||
msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων:"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:890
|
||
msgid "Set sends gain to -inf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:891
|
||
msgid "Set sends gain to 0dB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1211
|
||
msgid "Solo Isolate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1240
|
||
msgid "Pre Fader"
|
||
msgstr "Προ Fader"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1246
|
||
msgid "Post Fader"
|
||
msgstr "Μετά Fader"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1252
|
||
msgid "Control Outs"
|
||
msgstr "Control Outs"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1258
|
||
msgid "Main Outs"
|
||
msgstr "Main Outs"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Selection"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
|
||
"\n"
|
||
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
|
||
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove track"
|
||
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove bus"
|
||
msgstr "Απαλοιφή"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1516
|
||
msgid ""
|
||
"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
|
||
"Do you want to use this new name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the new name"
|
||
msgstr "νέο όνομα: "
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1521
|
||
msgid "Re-edit the name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1534
|
||
msgid "Rename Track"
|
||
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Bus"
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1695
|
||
msgid " latency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1708
|
||
msgid "Cannot create route template directory %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save As Template"
|
||
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template name:"
|
||
msgstr "Όνομα Πεδίου:"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1788
|
||
msgid "Remote Control ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remote control ID:"
|
||
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1812
|
||
msgid ""
|
||
"The remote control ID of %1 is: %2\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The remote control ID of %3 cannot be changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the master bus"
|
||
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the monitor bus"
|
||
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1818
|
||
msgid ""
|
||
"The remote control ID of %6 is: %3\n"
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
|
||
"\n"
|
||
"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
|
||
"change this%5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the mixer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μίκτης\n"
|
||
"Επεξεργαστή"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the editor"
|
||
msgstr "επεξεργαστής"
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1876
|
||
msgid ""
|
||
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
|
||
"to show menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: route_ui.cc:1878
|
||
msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: search_path_option.cc:35
|
||
msgid "Select folder to search for media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: search_path_option.cc:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click to add a new location"
|
||
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
|
||
|
||
#: search_path_option.cc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "the session folder"
|
||
msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
|
||
|
||
#: send_ui.cc:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send "
|
||
msgstr "Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: session_import_dialog.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import from Session"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: session_import_dialog.cc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Elements"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#: session_import_dialog.cc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot load XML for session from %1"
|
||
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
|
||
|
||
#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
|
||
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_import_dialog.cc:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import from session"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: session_import_dialog.cc:227
|
||
msgid "This will select all elements of this type!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:302
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Πεδίο"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:306
|
||
msgid "Values (current value on top)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:520
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:528
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:531
|
||
msgid "Web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Organization"
|
||
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:537
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:551
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:554
|
||
msgid "Track Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:557
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:560
|
||
msgid "Grouping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:563
|
||
msgid "Artist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:566
|
||
msgid "Genre"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Αντιγραφή"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:588
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:591
|
||
msgid "Album Artist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Tracks"
|
||
msgstr "ως Κανάλια"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:597
|
||
msgid "Disc Subtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:600
|
||
msgid "Disc Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:603
|
||
msgid "Total Discs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compilation"
|
||
msgstr "Αυτοματισμός"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:609
|
||
msgid "ISRC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:617
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:622
|
||
msgid "Lyricist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:625
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:628
|
||
msgid "Conductor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remixer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μίκτης\n"
|
||
"Επεξεργαστή"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arranger"
|
||
msgstr "διάστημα"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:637
|
||
msgid "Engineer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:640
|
||
msgid "Producer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DJ Mixer"
|
||
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:646
|
||
msgid "Metadata|Mixer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:654
|
||
msgid "School"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:659
|
||
msgid "Instructor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:662
|
||
msgid "Course"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:670
|
||
msgid "Edit Session Metadata"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import session metadata"
|
||
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:722
|
||
msgid "Choose session to import metadata from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This session file could not be read!"
|
||
msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:770
|
||
msgid ""
|
||
"The session file didn't contain metadata!\n"
|
||
"Maybe this is an old session format?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_metadata_dialog.cc:789
|
||
msgid "Import all from:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Properties"
|
||
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timecode Settings"
|
||
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:45
|
||
msgid "Timecode frames-per-second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:50
|
||
msgid "23.976"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:51
|
||
msgid "24"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:52
|
||
msgid "24.975"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:53
|
||
msgid "25"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:54
|
||
msgid "29.97"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:55
|
||
msgid "29.97 drop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:56
|
||
msgid "30"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "30 drop"
|
||
msgstr "30 FPS drop"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:58
|
||
msgid "59.94"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:59
|
||
msgid "60"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:65
|
||
msgid "Pull-up / pull-down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:70
|
||
msgid "4.1667 + 0.1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:71
|
||
msgid "4.1667"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:72
|
||
msgid "4.1667 - 0.1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:73
|
||
msgid "0.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:74
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "Κανένα"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:75
|
||
msgid "-0.1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:76
|
||
msgid "-4.1667 + 0.1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:77
|
||
msgid "-4.1667"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:78
|
||
msgid "-4.1667 - 0.1%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:84
|
||
msgid ""
|
||
"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
|
||
"Monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:91
|
||
msgid ""
|
||
"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ext Timecode Offsets"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slave Timecode offset"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:107
|
||
msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timecode Generator offset"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:120
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:124
|
||
msgid "JACK Transport/Time Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:128
|
||
msgid ""
|
||
"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default crossfade type"
|
||
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:142
|
||
msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:143
|
||
msgid "Linear (-6dB) crossfade"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:148
|
||
msgid "destructive-xfade-seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destructive crossfade length"
|
||
msgstr "Καταστροφικό μήκος crossfade (msecs)"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region fades active"
|
||
msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Region fades visible"
|
||
msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
|
||
#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
|
||
#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio file format"
|
||
msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample format"
|
||
msgstr "Εντόπιο Format"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "32-bit floating point"
|
||
msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:182
|
||
msgid "24-bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:183
|
||
msgid "16-bit integer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:189
|
||
msgid "File type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Broadcast WAVE"
|
||
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:195
|
||
msgid "WAVE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:196
|
||
msgid "WAVE-64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File locations"
|
||
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:203
|
||
msgid "Search for audio files in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:209
|
||
msgid "Search for MIDI files in:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:220
|
||
msgid ""
|
||
"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use monitor section in this session"
|
||
msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:238
|
||
msgid "MIDI region copies are independent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:245
|
||
msgid ""
|
||
"Policy for handling overlapping notes\n"
|
||
" on the same MIDI channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:250
|
||
msgid "never allow them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:251
|
||
msgid "don't do anything in particular"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:252
|
||
msgid "replace any overlapped existing note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:253
|
||
msgid "shorten the overlapped existing note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:254
|
||
msgid "shorten the overlapping new note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:255
|
||
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:259
|
||
msgid "Glue to bars and beats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:263
|
||
msgid "Glue new markers to bars and beats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:270
|
||
msgid "Glue new regions to bars and beats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:275 session_option_editor.cc:277
|
||
#: session_option_editor.cc:284 session_option_editor.cc:291
|
||
#: session_option_editor.cc:298 session_option_editor.cc:300
|
||
#: session_option_editor.cc:307 session_option_editor.cc:314
|
||
#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Meterbridge"
|
||
msgstr "Γέφυρα μετρητή"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:275
|
||
msgid "Route Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Midi Tracks"
|
||
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Busses"
|
||
msgstr "Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Master Bus"
|
||
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:298
|
||
msgid "Button Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rec-enable Button"
|
||
msgstr "αλλαγή rec-enable"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mute Button"
|
||
msgstr "+ κουμπί"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solo Button"
|
||
msgstr "Solo μέσω διαύλου"
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:321
|
||
msgid "Name Labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: session_option_editor.cc:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track Name"
|
||
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "as new tracks"
|
||
msgstr "...ώς νέο κανάλι"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to selected tracks"
|
||
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to region list"
|
||
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "as new tape tracks"
|
||
msgstr "...ώς νέο κανάλι"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
|
||
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-play"
|
||
msgstr ""
|
||
"αυτόματη\n"
|
||
"αναπαρ/γή"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Sound File Information</b>"
|
||
msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timestamp:"
|
||
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Κανονικό"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:526
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:319
|
||
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:326
|
||
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
|
||
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:349
|
||
msgid "Could not access soundfile: "
|
||
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:403
|
||
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio and MIDI files"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio files"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MIDI files"
|
||
msgstr "MIDI δεσμός"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse Files"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:506
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Μονοπάτια"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:515
|
||
msgid "Search Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort:"
|
||
msgstr "Ταξινόμηση"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Longest"
|
||
msgstr "Μέγιστο"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:540
|
||
msgid "Shortest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Newest"
|
||
msgstr "Αργότατο"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:542
|
||
msgid "Oldest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:543
|
||
msgid "Most downloaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Least downloaded"
|
||
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:545
|
||
msgid "Highest rated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:546
|
||
msgid "Lowest rated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:551
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:555
|
||
msgid "Similar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:568 add_video_dialog.cc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Μετονομασία"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duration"
|
||
msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγ.μέγεθος"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Samplerate"
|
||
msgstr "Εντόπιο Format"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:573
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:591
|
||
msgid "Search Freesound"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:611
|
||
msgid "Press to import selected files and close this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:612
|
||
msgid "Press to import selected files and leave this window open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:613
|
||
msgid "Press to close this window without importing any files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:809
|
||
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1009
|
||
msgid "%1 more page of 100 results available"
|
||
msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1014
|
||
msgid "No more results available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1078
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1080
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1082 sfdb_ui.cc:1084
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "Πήγαινε"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1298 sfdb_ui.cc:1606 sfdb_ui.cc:1656 sfdb_ui.cc:1674
|
||
msgid "one track per file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1301 sfdb_ui.cc:1657 sfdb_ui.cc:1675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "one track per channel"
|
||
msgstr "panner για το κανάλι %u"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1309 sfdb_ui.cc:1659 sfdb_ui.cc:1676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sequence files"
|
||
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1312 sfdb_ui.cc:1664
|
||
msgid "all files in one track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1313 sfdb_ui.cc:1658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "merge files"
|
||
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1319 sfdb_ui.cc:1661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "one region per file"
|
||
msgstr "γόμωση περιοχής"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "one region per channel"
|
||
msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1327 sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "all files in one region"
|
||
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1394
|
||
msgid ""
|
||
"One or more of the selected files\n"
|
||
"cannot be used by %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy files to session"
|
||
msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file timestamp"
|
||
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "edit point"
|
||
msgstr "επεξεργαστής"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1553 sfdb_ui.cc:1718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "playhead"
|
||
msgstr "Θέση playhead"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "session start"
|
||
msgstr "Αρχές Περιοχών"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1559
|
||
msgid "<b>Add files as ...</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Insert at</b>"
|
||
msgstr "Αντιστροφή"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Mapping</b>"
|
||
msgstr "Προχωρημένα..."
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Conversion quality</b>"
|
||
msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1624 sfdb_ui.cc:1730
|
||
msgid "Best"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1732
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1734
|
||
msgid "Quick"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: sfdb_ui.cc:1628
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Ταχύτατο"
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
|
||
msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Ποσοστό"
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:173
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
|
||
msgid "Sprung"
|
||
msgstr "Έλασμα"
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
|
||
msgid "Wheel"
|
||
msgstr "Τροχός"
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:217
|
||
msgid "Maximum speed"
|
||
msgstr "μέγιστη ταχύτητα"
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Playing"
|
||
msgstr "Αναπαρ/γή"
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:576
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "<<< %+d semitones"
|
||
msgstr "Ημιτόνια"
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:578
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ">>> %+d semitones"
|
||
msgstr "Ημιτόνια"
|
||
|
||
#: shuttle_control.cc:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: splash.cc:73
|
||
msgid "%1 loading ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: speaker_dialog.cc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Speaker"
|
||
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
|
||
|
||
#: speaker_dialog.cc:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Speaker"
|
||
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
|
||
|
||
#: speaker_dialog.cc:63
|
||
msgid "Azimuth:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new session"
|
||
msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
|
||
|
||
#: startup.cc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open an existing session"
|
||
msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατης Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: startup.cc:74
|
||
msgid ""
|
||
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
|
||
"%1 will play NO role in monitoring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:76
|
||
msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:79
|
||
msgid "I'd like more options for this session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:194
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
|
||
"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
|
||
"\n"
|
||
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
|
||
"stable or reliable\n"
|
||
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
|
||
"2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
|
||
"3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
|
||
"report issues\n"
|
||
" making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
|
||
"4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
|
||
"pass on comments.\n"
|
||
"5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
|
||
"You\n"
|
||
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
|
||
"\n"
|
||
" http://ardour.org/support\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:218
|
||
msgid "This is a BETA RELEASE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:324
|
||
msgid "Audio / MIDI Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:336
|
||
msgid ""
|
||
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
|
||
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
|
||
"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
|
||
"\n"
|
||
"There are a few things that need to be configured before you start using the "
|
||
"program.</span> "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:362
|
||
msgid "Welcome to %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:385
|
||
msgid "Default folder for %1 sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:391
|
||
msgid ""
|
||
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
|
||
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:415
|
||
msgid "Default folder for new sessions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:436
|
||
msgid ""
|
||
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
|
||
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
|
||
"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
|
||
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
|
||
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
|
||
"i>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:457
|
||
msgid "Monitoring Choices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:480
|
||
msgid "Use a Master bus directly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:482
|
||
msgid ""
|
||
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
|
||
"for simple usage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:491
|
||
msgid "Use an additional Monitor bus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:494
|
||
msgid ""
|
||
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
|
||
"greater control in monitoring without affecting the mix."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:516
|
||
msgid ""
|
||
"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
|
||
"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
|
||
"\n"
|
||
"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monitor Section"
|
||
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
|
||
|
||
#: startup.cc:573
|
||
msgid "Check the website for more..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:576
|
||
msgid "Click to open the program website in your web browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:729
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Άνοιγμα"
|
||
|
||
#: startup.cc:775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session name:"
|
||
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
|
||
|
||
#: startup.cc:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create session folder in:"
|
||
msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
|
||
|
||
#: startup.cc:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select folder for session"
|
||
msgstr "επιλογή περιοχών"
|
||
|
||
#: startup.cc:853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use this template"
|
||
msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
|
||
|
||
#: startup.cc:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no template"
|
||
msgstr "-προσχέδιο"
|
||
|
||
#: startup.cc:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use an existing session as a template:"
|
||
msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
|
||
|
||
#: startup.cc:896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select template"
|
||
msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
|
||
|
||
#: startup.cc:922
|
||
msgid "New Session"
|
||
msgstr "Νέα συνεδρία"
|
||
|
||
#: startup.cc:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select session file"
|
||
msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
|
||
|
||
#: startup.cc:1093
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse:"
|
||
msgstr "Αναζήτηση"
|
||
|
||
#: startup.cc:1102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a session"
|
||
msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
|
||
|
||
#: startup.cc:1129 startup.cc:1130 startup.cc:1131
|
||
msgid "channels"
|
||
msgstr "κανάλια"
|
||
|
||
#: startup.cc:1145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Busses</b>"
|
||
msgstr "Δίαυλοι"
|
||
|
||
#: startup.cc:1146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Inputs</b>"
|
||
msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
|
||
|
||
#: startup.cc:1147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Outputs</b>"
|
||
msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
|
||
|
||
#: startup.cc:1155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create master bus"
|
||
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
|
||
|
||
#: startup.cc:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically connect to physical inputs"
|
||
msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
|
||
|
||
#: startup.cc:1172 startup.cc:1231
|
||
msgid "Use only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: startup.cc:1225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically connect outputs"
|
||
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
|
||
|
||
#: startup.cc:1247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "... to master bus"
|
||
msgstr "Σύνδεση με Master Δίαυλο"
|
||
|
||
#: startup.cc:1257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "... to physical outputs"
|
||
msgstr "Συνδεση με Φυσικές Εξόδους"
|
||
|
||
#: startup.cc:1307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Session Options"
|
||
msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:59
|
||
msgid "Step Entry: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:64
|
||
msgid ">beat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:65
|
||
msgid ">bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:66
|
||
msgid ">EP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:67
|
||
msgid "sustain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:68
|
||
msgid "rest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:69
|
||
msgid "g-rest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:70
|
||
msgid "back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:190
|
||
msgid "Set note length to a whole note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:191
|
||
msgid "Set note length to a half note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:192
|
||
msgid "Set note length to a quarter note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:193
|
||
msgid "Set note length to a eighth note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:194
|
||
msgid "Set note length to a sixteenth note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set note length to a thirty-second note"
|
||
msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:196
|
||
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:275
|
||
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:276
|
||
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:277
|
||
msgid "Set volume (velocity) to piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:278
|
||
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:279
|
||
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:280
|
||
msgid "Set volume (velocity) to forte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:281
|
||
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:282
|
||
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:330
|
||
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:331
|
||
msgid "Extend selected notes by note length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:332
|
||
msgid "Use undotted note lengths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:333
|
||
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:334
|
||
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:335
|
||
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:336
|
||
msgid "Insert a note-length's rest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:337
|
||
msgid "Insert a grid-unit's rest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:338
|
||
msgid "Insert a rest until the next beat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:339
|
||
msgid "Insert a rest until the next bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:340
|
||
msgid "Insert a bank change message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:341
|
||
msgid "Insert a program change message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
|
||
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
|
||
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:400
|
||
msgid "1/Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:414
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Note A"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:598
|
||
msgid "Insert Note A-sharp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Note B"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Note C"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:601
|
||
msgid "Insert Note C-sharp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Note D"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:603
|
||
msgid "Insert Note D-sharp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Note E"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Note F"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:606
|
||
msgid "Insert Note F-sharp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Note G"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:608
|
||
msgid "Insert Note G-sharp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert a Note-length Rest"
|
||
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:611
|
||
msgid "Insert a Snap-length Rest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
|
||
msgid "Move to next octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:616
|
||
msgid "Move to Next Note Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:617
|
||
msgid "Move to Previous Note Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increase Note Length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrease Note Length"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:622
|
||
msgid "Move to Next Note Velocity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:623
|
||
msgid "Move to Previous Note Velocity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:625
|
||
msgid "Increase Note Velocity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:626
|
||
msgid "Decrease Note Velocity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:628
|
||
msgid "Switch to the 1st octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:629
|
||
msgid "Switch to the 2nd octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:630
|
||
msgid "Switch to the 3rd octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:631
|
||
msgid "Switch to the 4th octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:632
|
||
msgid "Switch to the 5th octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:633
|
||
msgid "Switch to the 6th octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:634
|
||
msgid "Switch to the 7th octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:635
|
||
msgid "Switch to the 8th octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:636
|
||
msgid "Switch to the 9th octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:637
|
||
msgid "Switch to the 10th octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:638
|
||
msgid "Switch to the 11th octave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:643
|
||
msgid "Set Note Length to Whole"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:645
|
||
msgid "Set Note Length to 1/2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Note Length to 1/3"
|
||
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:649
|
||
msgid "Set Note Length to 1/4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:651
|
||
msgid "Set Note Length to 1/8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:653
|
||
msgid "Set Note Length to 1/16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:655
|
||
msgid "Set Note Length to 1/32"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:657
|
||
msgid "Set Note Length to 1/64"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:662
|
||
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:664
|
||
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:666
|
||
msgid "Set Note Velocity to Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:668
|
||
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:670
|
||
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:672
|
||
msgid "Set Note Velocity to Forte"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
|
||
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:678
|
||
msgid "Toggle Triple Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:683
|
||
msgid "No Dotted Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:685
|
||
msgid "Toggled Dotted Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:687
|
||
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:689
|
||
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: step_entry.cc:692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Chord Entry"
|
||
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
|
||
|
||
#: step_entry.cc:694
|
||
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stereo_panner.cc:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stereo_panner_editor.cc:35
|
||
msgid "Stereo Panner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: stereo_panner_editor.cc:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "πλάτος"
|
||
|
||
#: strip_silence_dialog.cc:48
|
||
msgid "Strip Silence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strip_silence_dialog.cc:79
|
||
msgid "Minimum length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: strip_silence_dialog.cc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fade length"
|
||
msgstr "Fade In"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
|
||
msgid "bar:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
|
||
msgid "beat:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pulse note"
|
||
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Tempo"
|
||
msgstr "Επεξεργασία με"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
|
||
#: tempo_dialog.cc:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "whole"
|
||
msgstr "ολόκληρο (1)"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
|
||
#: tempo_dialog.cc:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "1 Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
|
||
#: tempo_dialog.cc:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "third"
|
||
msgstr "τρίτο (3)"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
|
||
#: tempo_dialog.cc:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "quarter"
|
||
msgstr "τέταρτο (4)"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
|
||
#: tempo_dialog.cc:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "eighth"
|
||
msgstr "Ύψος"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
|
||
#: tempo_dialog.cc:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sixteenth"
|
||
msgstr "δέκατο έκτο (16)"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
|
||
#: tempo_dialog.cc:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "thirty-second"
|
||
msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
|
||
#: tempo_dialog.cc:297
|
||
msgid "sixty-fourth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
|
||
#: tempo_dialog.cc:299
|
||
msgid "one-hundred-twenty-eighth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats per minute:"
|
||
msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:152
|
||
msgid "Tempo begins at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
|
||
msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Meter"
|
||
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note value:"
|
||
msgstr "Αξία Πεδίου:"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Beats per bar:"
|
||
msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Meter begins at bar:"
|
||
msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
|
||
|
||
#: tempo_dialog.cc:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
|
||
msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
|
||
|
||
#: theme_manager.cc:57
|
||
msgid "Dark Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: theme_manager.cc:58
|
||
msgid "Light Theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: theme_manager.cc:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore Defaults"
|
||
msgstr "Αποτελέσματα"
|
||
|
||
#: theme_manager.cc:60
|
||
msgid "Draw \"flat\" buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: theme_manager.cc:61
|
||
msgid "All floating windows are dialogs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: theme_manager.cc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw waveforms with color gradient"
|
||
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
|
||
|
||
#: theme_manager.cc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "αντικείμενο"
|
||
|
||
#: theme_manager.cc:123
|
||
msgid ""
|
||
"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
|
||
"\" for some.\n"
|
||
"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
|
||
"take effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: theme_manager.cc:229
|
||
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: time_axis_view.cc:114
|
||
msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: time_axis_view_item.cc:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
|
||
msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
|
||
msgstr[0] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
|
||
msgstr[1] "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:62
|
||
msgid "Quick but Ugly"
|
||
msgstr "Γρήγορο αλλά Άσχημο"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:63
|
||
msgid "Skip Anti-aliasing"
|
||
msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contents:"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:65
|
||
msgid "Minimize time distortion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preserve Formants"
|
||
msgstr "Εντόπιο Format"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TimeFXDialog"
|
||
msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:74
|
||
msgid "Pitch Shift Audio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time Stretch Audio"
|
||
msgstr "κάμψη χρόνου"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
|
||
msgid "Octaves:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Semitones:"
|
||
msgstr "Ημιτόνια"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cents:"
|
||
msgstr "Σχόλια"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:122
|
||
msgid "Time|Shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TimeFXButton"
|
||
msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stretch/Shrink"
|
||
msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
|
||
|
||
#: time_fx_dialog.cc:164
|
||
msgid "<b>Progress</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: time_info_box.cc:121
|
||
msgid "Start recording at auto-punch start"
|
||
msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
|
||
|
||
#: time_info_box.cc:122
|
||
msgid "Stop recording at auto-punch end"
|
||
msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
|
||
|
||
#: time_selection.cc:40
|
||
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
|
||
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
|
||
|
||
#: transpose_dialog.cc:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transpose MIDI"
|
||
msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
|
||
|
||
#: transpose_dialog.cc:55
|
||
msgid "Transpose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
|
||
msgid "Loading default ui configuration file %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
|
||
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
|
||
|
||
#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
|
||
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui_config.cc:134
|
||
msgid "Loading user ui configuration file %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui_config.cc:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
|
||
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
|
||
|
||
#: ui_config.cc:142
|
||
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui_config.cc:150
|
||
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui_config.cc:169
|
||
msgid "Config file %1 not saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils.cc:110 utils.cc:153
|
||
msgid "bad XPM header %1"
|
||
msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
|
||
|
||
#: utils.cc:292 utils.cc:324
|
||
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
|
||
msgstr "ελλειπές RGBA στύλ για \"%1\""
|
||
|
||
#: utils.cc:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot find XPM file for %1"
|
||
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
|
||
|
||
#: utils.cc:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
|
||
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
|
||
|
||
#: utils.cc:632
|
||
msgid "Caught exception while loading icon named %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: verbose_cursor.cc:45
|
||
msgid "VerboseCanvasCursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Video Track"
|
||
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Launch External Video Monitor"
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:64
|
||
msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:66
|
||
msgid "Reload docroot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:111 add_video_dialog.cc:115
|
||
msgid "VideoServerIndex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video files"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Video Information</b>"
|
||
msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "Αρχή:"
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frame rate:"
|
||
msgstr "Εντόπιο Format"
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:176
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: add_video_dialog.cc:654
|
||
msgid " %1 fps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: editor_videotimeline.cc:146
|
||
msgid "Export Successful: %1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_timeline.cc:469
|
||
msgid ""
|
||
"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
|
||
"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_timeline.cc:507
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
|
||
"setting in %2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_timeline.cc:515
|
||
msgid ""
|
||
"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
|
||
"vs '%3'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_timeline.cc:588
|
||
msgid ""
|
||
"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
|
||
"means that the video server was not started by ardour and uses a different "
|
||
"document-root."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_timeline.cc:737
|
||
msgid ""
|
||
"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
|
||
"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
|
||
"environment variable. It should point to an application compatible with "
|
||
"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_monitor.cc:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Monitor: File Not Found."
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: transcode_ffmpeg.cc:73
|
||
msgid ""
|
||
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
|
||
"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
|
||
"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
|
||
"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
|
||
"\n"
|
||
"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
|
||
"and ffprobe_harvid.\n"
|
||
"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
|
||
"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
|
||
"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transcode/Import Video File "
|
||
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output File:"
|
||
msgstr "κανάλια"
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:73
|
||
msgid "Abort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height = "
|
||
msgstr "Ύψος"
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:66
|
||
msgid "Manual Override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:89
|
||
msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>File Information</b>"
|
||
msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:113
|
||
msgid ""
|
||
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
|
||
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:120
|
||
msgid ""
|
||
"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
|
||
"unsupported video codec or format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:134
|
||
msgid "FPS:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duration:"
|
||
msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:138
|
||
msgid "Codec:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:140
|
||
msgid "Geometry:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "??"
|
||
msgstr "???"
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Import Settings</b>"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:181
|
||
msgid "Do Not Import Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:182
|
||
msgid "Reference From Current Location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import/Transcode Video to Session"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:198
|
||
msgid "Scale Video: Width = "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:205
|
||
msgid "Original Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:220
|
||
msgid "Bitrate (KBit/s):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extract Audio:"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extracting Audio.."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:348
|
||
msgid "Audio Extraction Failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:374
|
||
msgid "Transcoding Video.."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:408
|
||
msgid "Transcoding Failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: transcode_video_dialog.cc:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Transcoded Video File"
|
||
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:43
|
||
msgid "Launch Video Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:44
|
||
msgid "Server Executable:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:46
|
||
msgid "Server Docroot:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:52
|
||
msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:92
|
||
msgid ""
|
||
"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
|
||
"with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from "
|
||
"http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:120
|
||
msgid "Listen Address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listen Port:"
|
||
msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cache Size:"
|
||
msgstr "Μέγ.μέγεθος"
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:136
|
||
msgid ""
|
||
"%1 relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
|
||
"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
|
||
"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:176
|
||
msgid "Set Video Server Executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: video_server_dialog.cc:196
|
||
msgid "Server docroot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils_videotl.cc:53
|
||
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils_videotl.cc:54
|
||
msgid ""
|
||
"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
|
||
"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils_videotl.cc:57
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: utils_videotl.cc:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm Overwrite"
|
||
msgstr "awrite"
|
||
|
||
#: utils_videotl.cc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
|
||
|
||
#: utils_videotl.cc:74 utils_videotl.cc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
|
||
msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export Video File "
|
||
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video:"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:74
|
||
msgid "Scale Video (W x H):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:79
|
||
msgid "Set Aspect Ratio:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normalize Audio"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:81
|
||
msgid "2 Pass Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:82
|
||
msgid "Codec Optimizations:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "εσωτερικό"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:85
|
||
msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:86
|
||
msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Session Metadata"
|
||
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:107
|
||
msgid ""
|
||
"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
|
||
"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Output:</b>"
|
||
msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Input:</b>"
|
||
msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio:"
|
||
msgstr "Ακρόαση"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master Bus"
|
||
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:145
|
||
msgid "from the %1 session's start to the session's end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:149
|
||
msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:151
|
||
msgid "from the video's start to the video's end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Settings:</b>"
|
||
msgstr "Προχωρημένα..."
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range:"
|
||
msgstr "Διάστημα"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preset:"
|
||
msgstr "Νέο Προσθήκη"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Codec:"
|
||
msgstr "Όνομα φακέλου:"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video KBit/s:"
|
||
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio Codec:"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio KBit/s:"
|
||
msgstr "Ηχητικά frames"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Audio Samplerate:"
|
||
msgstr "Εντόπιο Format"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Normalizing audio"
|
||
msgstr "Εξομάλυνση"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exporting audio"
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exporting Audio..."
|
||
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:494
|
||
msgid ""
|
||
"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
|
||
"timeline instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:523
|
||
msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:562
|
||
msgid "Encoding Video..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:581
|
||
msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:679
|
||
msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:691
|
||
msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:779
|
||
msgid "Transcoding failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_dialog.cc:948 export_video_dialog.cc:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Exported Video File"
|
||
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
|
||
|
||
#: export_video_infobox.cc:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Export Info"
|
||
msgstr "Software Monitoring"
|
||
|
||
#: export_video_infobox.cc:31
|
||
msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_infobox.cc:43
|
||
msgid "<b>Video Export Info</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: export_video_infobox.cc:48
|
||
msgid ""
|
||
"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Open Manual in Browser? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "-Inf"
|
||
#~ msgstr "-inf"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "slowest"
|
||
#~ msgstr "Αργότατο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "fast"
|
||
#~ msgstr "ταχύτατη"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "faster"
|
||
#~ msgstr "Ταχύτερα"
|
||
|
||
#~ msgid "fastest"
|
||
#~ msgstr "ταχύτατη"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Audio Track"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Audio Bus"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add MIDI Track"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Control surfaces"
|
||
#~ msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Hid"
|
||
#~ msgstr "Κρύψιμο"
|
||
|
||
#~ msgid "Locate to Range Mark"
|
||
#~ msgstr "Εύρεση σε Στίγματα Διαστημάτων"
|
||
|
||
#~ msgid "Play from Range Mark"
|
||
#~ msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγματα Διαστημάτων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Channel:"
|
||
#~ msgstr "Κανάλια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Lck"
|
||
#~ msgstr "Κλείδωμα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
|
||
#~ msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
|
||
|
||
#~ msgid "gTortnam"
|
||
#~ msgstr "gTortnam"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "could not create a new mixed track"
|
||
#~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "could not create new audio bus"
|
||
#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
|
||
#~ msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
#~ msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following %1 files were not in use and \n"
|
||
#~ "have been moved to: %2\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "After a restart of %5\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
|
||
#~ "εστάλησαν στο:%3\n"
|
||
#~ "Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
|
||
#~ "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
|
||
#~ "στο δίσκο.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
|
||
#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
|
||
#~ "%3,\n"
|
||
#~ "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
|
||
#~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
|
||
#~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
|
||
|
||
#~ msgid "Start playback after any locate"
|
||
#~ msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Always Play Range"
|
||
#~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select/Move Objects"
|
||
#~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select/Move Ranges"
|
||
#~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Link Object / Range Tools"
|
||
#~ msgstr "Εργαλείο Object"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "editing|E"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργασία με"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sharing Editing?"
|
||
#~ msgstr "Αριθμός Καναλιών"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Disable plugins during recording"
|
||
#~ msgstr "Απενεργοποίηση plugins κατα την εγγραφή"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Visual|Interface"
|
||
#~ msgstr "Εσωτερικό"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Editing"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργασία με"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Timecode Offset Negative"
|
||
#~ msgstr "To SMPTE είναι αρνητικό"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Crossfades are created"
|
||
#~ msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "to span entire overlap"
|
||
#~ msgstr "Διασκορπισμός όλου του Overlap"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "use existing region fade shape"
|
||
#~ msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Short crossfade length"
|
||
#~ msgstr "Μικρό μήκος crossfade (msecs)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create crossfades automatically"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργήθηκε αυτόματα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add files:"
|
||
#~ msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%1 could not start JACK"
|
||
#~ msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are several possible reasons:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
|
||
#~ "2) JACK is running as another user.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
|
||
#~ "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
|
||
#~ "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mixer"
|
||
#~ msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show All Crossfades"
|
||
#~ msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Crossfade"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργασία fade"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "With Pre-roll"
|
||
#~ msgstr "με pre-roll"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "With Post-roll"
|
||
#~ msgstr "με post-roll"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit crossfade"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργασία fade"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Route Groups"
|
||
#~ msgstr "επεξερ/σία Groups"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Convert to Full"
|
||
#~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
|
||
#~ msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
|
||
#~ msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
|
||
#~ msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "Undo"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump Forward to Mark"
|
||
#~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
|
||
|
||
#~ msgid "Jump Backward to Mark"
|
||
#~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
|
||
|
||
#~ msgid "Nudge Next Backward"
|
||
#~ msgstr "Νύξη επόμενη πίσω"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Forward to Grid"
|
||
#~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Backward to Grid"
|
||
#~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add Range Marker(s)"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Envelope Visible"
|
||
#~ msgstr "ορατό"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Rel"
|
||
#~ msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sel"
|
||
#~ msgstr "Θέση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "region gain envelope visible"
|
||
#~ msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "time stretch"
|
||
#~ msgstr "κάμψη χρόνου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Input channels:"
|
||
#~ msgstr "κανάλια"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Advanced options"
|
||
#~ msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New From"
|
||
#~ msgstr "Νέο αντίγραφο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Option-"
|
||
#~ msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Control-"
|
||
#~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set value to playhead"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "End time"
|
||
#~ msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Could not create user configuration directory"
|
||
#~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "MIDI Thru"
|
||
#~ msgstr "MIDI"
|
||
|
||
#~ msgid "signal"
|
||
#~ msgstr "σήμα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "close"
|
||
#~ msgstr "Κλείσιμο"
|
||
|
||
#~ msgid "New send"
|
||
#~ msgstr "Nέο send"
|
||
|
||
#~ msgid "New Send ..."
|
||
#~ msgstr "Νέο Send ..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Controls..."
|
||
#~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
|
||
#~ msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Route active state"
|
||
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Layering model"
|
||
#~ msgstr "Στρωματοποίηση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "later is higher"
|
||
#~ msgstr "το τελευταίο ψηλότερα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "most recently moved or added is higher"
|
||
#~ msgstr "Το μετακινημένο/προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "most recently added is higher"
|
||
#~ msgstr "Το προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
|
||
#~ msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Page:"
|
||
#~ msgstr "Χρήση: "
|
||
|
||
#~ msgid "second (2)"
|
||
#~ msgstr "δεύτερο (2)"
|
||
|
||
#~ msgid "eighth (8)"
|
||
#~ msgstr "όγδοο (8)"
|
||
|
||
#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
|
||
#~ msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Strict Linear"
|
||
#~ msgstr "Γραμμικό"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "pre\n"
|
||
#~ "roll"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "pre\n"
|
||
#~ "roll"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "post\n"
|
||
#~ "roll"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "post\n"
|
||
#~ "roll"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "AUDITION"
|
||
#~ msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
|
||
|
||
#~ msgid "SOLO"
|
||
#~ msgstr "ΣΟΛΟ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
|
||
#~ msgstr "SR: %.1f kHz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
|
||
#~ msgstr "SR: %.1f kHz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
|
||
#~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
|
||
#~ msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Disk: 24hrs+"
|
||
#~ msgstr "χώρος : 24hrs+"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Does %1 control the time?"
|
||
#~ msgstr "Ελέγχει το χρόνο το Ardour?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "External"
|
||
#~ msgstr "Εσωτερικό"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "FPS"
|
||
#~ msgstr "24 FPS"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr "% "
|
||
|
||
#~ msgid "automation"
|
||
#~ msgstr "αυτοματισμός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Delete Unused"
|
||
#~ msgstr "Διαγραφή με"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Solo/Mute"
|
||
#~ msgstr "Σόλο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Activate all"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
|
||
|
||
#~ msgid "A track already exists with that name"
|
||
#~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "layer-display"
|
||
#~ msgstr "Απεικόνιση"
|
||
|
||
#~ msgid "r"
|
||
#~ msgstr "r"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cancelling.."
|
||
#~ msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
|
||
#~ msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
|
||
|
||
#~ msgid "Off"
|
||
#~ msgstr "Εκτός"
|
||
|
||
#~ msgid "Smaller"
|
||
#~ msgstr "Μικρότερο"
|
||
|
||
#~ msgid "quit"
|
||
#~ msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "session"
|
||
#~ msgstr "Συνεδρία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "snapshot"
|
||
#~ msgstr "Στιγμιότυπο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save Mix Template"
|
||
#~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Clean Up"
|
||
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
|
||
|
||
#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %%-age για απεικόνιση ταχύτητος"
|
||
|
||
#~ msgid "Current transport speed"
|
||
#~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
|
||
|
||
#~ msgid "sprung"
|
||
#~ msgstr "έλασμα"
|
||
|
||
#~ msgid "wheel"
|
||
#~ msgstr "τροχός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "stop"
|
||
#~ msgstr "παύση"
|
||
|
||
#~ msgid "Cleanup"
|
||
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "DSP: 100.0%"
|
||
#~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ST"
|
||
#~ msgstr "VST"
|
||
|
||
#~ msgid "Extend Range to End of Region"
|
||
#~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στο τέλος της Περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
|
||
#~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στην Αρχή της Περιοχής"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Key Mouse"
|
||
#~ msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
|
||
|
||
#~ msgid "goto"
|
||
#~ msgstr "πήγαινε στο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Center Active Marker"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Brush at Mouse"
|
||
#~ msgstr "Brush στο ποντίκι"
|
||
|
||
#~ msgid "Bounce"
|
||
#~ msgstr "Αναπήδηση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "fixed time region copy"
|
||
#~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "region copy"
|
||
#~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "timestretch"
|
||
#~ msgstr "κάμψη χρόνου"
|
||
|
||
#~ msgid "extend selection"
|
||
#~ msgstr "επέκταση επιλογής"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear tempo"
|
||
#~ msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear meter"
|
||
#~ msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Default Channel"
|
||
#~ msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
|
||
#~ msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
|
||
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "insert file"
|
||
#~ msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "region drag"
|
||
#~ msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
|
||
|
||
#~ msgid "Drag region brush"
|
||
#~ msgstr "Έλξη βούρτσας περιοχής(ων)"
|
||
|
||
#~ msgid "selection grab"
|
||
#~ msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
|
||
|
||
#~ msgid "region fill"
|
||
#~ msgstr "γόμωση περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "fill selection"
|
||
#~ msgstr "γόμωση επιλογής"
|
||
|
||
#~ msgid "duplicate region"
|
||
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "C"
|
||
#~ msgstr "CD"
|
||
|
||
#~ msgid "panning link control"
|
||
#~ msgstr "έλεγχος panning link"
|
||
|
||
#~ msgid "panning link direction"
|
||
#~ msgstr "κατεύθυνση panning link"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Set tempo map"
|
||
#~ msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
|
||
#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
|
||
#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
|
||
#~ "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
|
||
#~ "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το "
|
||
#~ "επαναδιανείμετε \n"
|
||
#~ "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%1\n"
|
||
#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ardour: %1\n"
|
||
#~ "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "programmer error: %1 %2"
|
||
#~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: add track/bus"
|
||
#~ msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
|
||
|
||
#~ msgid "Name (template)"
|
||
#~ msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "punch\n"
|
||
#~ "in"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "punch\n"
|
||
#~ "in"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "punch\n"
|
||
#~ "out"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "punch\n"
|
||
#~ "out"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "auto\n"
|
||
#~ "play"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "αυτόματη\n"
|
||
#~ "αναπαρ/γή"
|
||
|
||
#~ msgid "click"
|
||
#~ msgstr "μετρονόμος"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: save session?"
|
||
#~ msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
|
||
|
||
#~ msgid "programming error: impossible control method"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
|
||
|
||
#~ msgid "open session"
|
||
#~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Ardour sessions"
|
||
#~ msgstr "Ardour συνεδρίες"
|
||
|
||
#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
|
||
#~ msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to create all required ports"
|
||
#~ msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας των επιθυμητών θυρών"
|
||
|
||
#~ msgid "No Stream"
|
||
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You do not have write access to this session.\n"
|
||
#~ "This prevents the session from being loaded."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτή τη συνεδρία.\n"
|
||
#~ "Η συνεδρία δεν θα ανοιχτεί."
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: cleanup"
|
||
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
|
||
|
||
#~ msgid "files were"
|
||
#~ msgstr "αρχεία ήταν"
|
||
|
||
#~ msgid "file was"
|
||
#~ msgstr "αρχείο ήταν"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ardour_cleanup"
|
||
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
|
||
|
||
#~ msgid "MMC + Local"
|
||
#~ msgstr "MMC + Τοπικό"
|
||
|
||
#~ msgid "MMC"
|
||
#~ msgstr "MMC"
|
||
|
||
#~ msgid "Local"
|
||
#~ msgstr "Τοπικό"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: clock"
|
||
#~ msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
|
||
|
||
#~ msgid "st"
|
||
#~ msgstr "st"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound File Browser"
|
||
#~ msgstr "Αναζήτηση Soundfiles"
|
||
|
||
#~ msgid "KeyMouse Actions"
|
||
#~ msgstr "Ενέργειες ποντικιού"
|
||
|
||
#~ msgid "Data"
|
||
#~ msgstr "Δεδομένα"
|
||
|
||
#~ msgid "Export selection to audiofile..."
|
||
#~ msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ηχο-αρχείο..."
|
||
|
||
#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
|
||
#~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε audio αρχείο..."
|
||
|
||
#~ msgid "Track/Bus Inspector"
|
||
#~ msgstr "επιθεώρηση καναλιών/διαύλων "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Colors"
|
||
#~ msgstr "Χρώμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 3"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 5"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 7"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 8"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 9"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 10"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 11"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 12"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 13"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 14"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 15"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 16"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 17"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 18"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 19"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 20"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 21"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 22"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 23"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 24"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 25"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 26"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 27"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 28"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 29"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 30"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 31"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
|
||
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 32"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση νέων output καναλιού στο hardware"
|
||
|
||
#~ msgid "Manually connect new track outputs"
|
||
#~ msgstr "χειροκίνητη σύνδεση νέων outputs καναλιού"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatically create crossfades"
|
||
#~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία crossfades"
|
||
|
||
#~ msgid "Unmute new full crossfades"
|
||
#~ msgstr "Unmute νέων full crossfades"
|
||
|
||
#~ msgid "SMPTE"
|
||
#~ msgstr "SMPTE"
|
||
|
||
#~ msgid "h"
|
||
#~ msgstr "h"
|
||
|
||
#~ msgid "v"
|
||
#~ msgstr "v"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Height"
|
||
#~ msgstr "Απεικόνιση ύψους"
|
||
|
||
#~ msgid "Show waveforms"
|
||
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
|
||
|
||
#~ msgid "a track already exists with that name"
|
||
#~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
|
||
|
||
#~ msgid "gain"
|
||
#~ msgstr "gain"
|
||
|
||
#~ msgid "pan"
|
||
#~ msgstr "pan"
|
||
|
||
#~ msgid "Current: %1"
|
||
#~ msgstr "Τρέχον: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "track height"
|
||
#~ msgstr "Υψος track"
|
||
|
||
#~ msgid "clear track"
|
||
#~ msgstr "Εκκαθάριση καναλιού"
|
||
|
||
#~ msgid "the width"
|
||
#~ msgstr "πλάτος"
|
||
|
||
#~ msgid "drawwidth"
|
||
#~ msgstr "σχημάτ.πλάτος"
|
||
|
||
#~ msgid "drawn width"
|
||
#~ msgstr "νέο πλάτος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "height"
|
||
#~ msgstr "Ύψος"
|
||
|
||
#~ msgid "anchor"
|
||
#~ msgstr "άγκυρα"
|
||
|
||
#~ msgid "the anchor"
|
||
#~ msgstr "η άγκυρα"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: x-fade edit"
|
||
#~ msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
|
||
|
||
#~ msgid "SMPTE Frames"
|
||
#~ msgstr "SMPTE Frames"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Cursor"
|
||
#~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "object"
|
||
#~ msgstr "αντικείμενο"
|
||
|
||
#~ msgid "zoom"
|
||
#~ msgstr "zoom"
|
||
|
||
#~ msgid "timefx"
|
||
#~ msgstr "timefx"
|
||
|
||
#~ msgid "listen"
|
||
#~ msgstr "άκου"
|
||
|
||
#~ msgid "Zoom out"
|
||
#~ msgstr "Zoom out"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: editor"
|
||
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour_editor"
|
||
#~ msgstr "ardour_επεξεργαστής"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: editor: "
|
||
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
|
||
|
||
#~ msgid "Popup region editor"
|
||
#~ msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "Analyze region"
|
||
#~ msgstr "Ανάλυση περιοχής"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Nudge fwd"
|
||
#~ msgstr "νύξη εμπρός"
|
||
|
||
#~ msgid "Nudge bwd"
|
||
#~ msgstr "Νύξη πίσω"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit cursor to end"
|
||
#~ msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
|
||
|
||
#~ msgid "Destroy"
|
||
#~ msgstr "Καταστροφή"
|
||
|
||
#~ msgid "Loop range"
|
||
#~ msgstr "Loop διαστήματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all in range"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate range"
|
||
#~ msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Create chunk from range"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία chunk από διάστημα"
|
||
|
||
#~ msgid "Bounce range"
|
||
#~ msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Export range"
|
||
#~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all before playhead"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all between cursors"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή Ολων μεταξύ κερσόρων"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste at edit cursor"
|
||
#~ msgstr "Επικόλληση στον κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Paste at mouse"
|
||
#~ msgstr "Επικόλληση στο ποντίκι"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert chunk"
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη chunk"
|
||
|
||
#~ msgid "Nudge entire track bwd"
|
||
#~ msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
|
||
|
||
#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
|
||
#~ msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας πίσω"
|
||
|
||
#~ msgid "draw gain automation"
|
||
#~ msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
|
||
|
||
#~ msgid "... as new region"
|
||
#~ msgstr "... ως νέα περιοχή"
|
||
|
||
#~ msgid "Import audio (copy)"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate how many times?"
|
||
#~ msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
|
||
|
||
#~ msgid "Move edit cursor"
|
||
#~ msgstr "Μετακίνηση κέρσορα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ZoomFocus"
|
||
#~ msgstr "Εστίαση Zoom"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
|
||
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή της επόμενης Περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
|
||
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της επόμενης Περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
|
||
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της επόμενης Περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
|
||
#~ msgstr "Edit Cursor στην προηγούμενη Region Start"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
|
||
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της προηγούμενης Περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
|
||
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της προηγούμενης Περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
|
||
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή του διαστήματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
|
||
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος του διαστήματος"
|
||
|
||
#~ msgid "Select All Between Cursors"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή όλων μεταξύ κερσόρων"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Location from Playhead"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση Θέσεως από την playhead"
|
||
|
||
#~ msgid "Center Edit Cursor"
|
||
#~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας στο κέντρο"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit to Playhead"
|
||
#~ msgstr "Κέρσ.Επεξ. στην Playhead"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Regions End"
|
||
#~ msgstr "ευθυγράμμιση τέλους περιοχών"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Regions End Relative"
|
||
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση τέλους περιοχών(σχετική)"
|
||
|
||
#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
|
||
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση του sync των περιοχών(σχετική)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mute/Unmute Region"
|
||
#~ msgstr "Σιγή/Ενεργοποίηση Περιοχής"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Duplicate Region"
|
||
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "crop"
|
||
#~ msgstr "κοψιμο"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert Chunk"
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη Chunk"
|
||
|
||
#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
|
||
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Frame"
|
||
|
||
#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
|
||
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
|
||
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Λεπτά"
|
||
|
||
#~ msgid "Add External Audio"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση Εξωγενούς Audio"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Waveforms"
|
||
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
|
||
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
|
||
|
||
#~ msgid "Add existing audio to session"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος audio στη συνεδρία"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: importing %1"
|
||
#~ msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There is no selection to export.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Select a selection using the range mouse mode"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δεν υπάρχει επιλογή προς εξαγωγή.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Επιλέξτε ένα κομμάτι με το ποντίκι σε λειτουργία 'διαστήματος'"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "There are no ranges to export.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δεν υπάρχουν διαστήματα προς εξαγωγή.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Δημιουργήστε 1 ή περισσότερα διαστήματα τραβώντας το ποντίκι\n"
|
||
#~ "πάνω στη μπάρα Διαστημάτων"
|
||
|
||
#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
|
||
|
||
#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
|
||
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
|
||
|
||
#~ msgid "keyboard selection"
|
||
#~ msgstr "επιλογή πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: rename mark"
|
||
#~ msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: rename range"
|
||
#~ msgstr "ardour: μετονομασία διαστήματος"
|
||
|
||
#~ msgid "select on click"
|
||
#~ msgstr "επιλογή στο μετρονόμο"
|
||
|
||
#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' "
|
||
#~ "αντικείμενο"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
|
||
#~ "οπτικής περιοχών!"
|
||
|
||
#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων "
|
||
#~ "του κέρσορα!"
|
||
|
||
#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
|
||
#~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
|
||
|
||
#~ msgid "cancel selection"
|
||
#~ msgstr "ακύρωση επιλογής"
|
||
|
||
#~ msgid "move selection"
|
||
#~ msgstr "μετακίνηση επιλογής"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
|
||
#~ "It cannot be undone\n"
|
||
#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αυτό είναι καταστροφικό, πιθανότατα να διαγραφούν audio\n"
|
||
#~ "αρχεία.\n"
|
||
#~ "Δεν μπορεί να ανακληθεί\n"
|
||
#~ "Πραγματικά θέλετε να καταστρέψετε το %1 ?"
|
||
|
||
#~ msgid "this region"
|
||
#~ msgstr "αυτή την περιοχή"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes, destroy them."
|
||
#~ msgstr "Ναι,κατάστρεψέ τις."
|
||
|
||
#~ msgid "select all between cursors"
|
||
#~ msgstr "επιλογή όλων μετάξυ κερσόρων"
|
||
|
||
#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Σφάλμα προγραμματισμού. αυτή η περιοχή δεν καλύπτει\n"
|
||
#~ "αυτή τη θέση"
|
||
|
||
#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
|
||
|
||
#~ msgid "set sync from edit cursor"
|
||
#~ msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
|
||
|
||
#~ msgid "naturalize"
|
||
#~ msgstr "φυσικοποίηση"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: freeze"
|
||
#~ msgstr "ardour: πάγωμα"
|
||
|
||
#~ msgid "paste chunk"
|
||
#~ msgstr "επικόλληση chunk"
|
||
|
||
#~ msgid "clear playlist"
|
||
#~ msgstr "εκκαθάριση playlist"
|
||
|
||
#~ msgid "Name for Chunk:"
|
||
#~ msgstr "όνομα για Chunk:"
|
||
|
||
#~ msgid "Create Chunk"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία Chunk"
|
||
|
||
#~ msgid "Forget it"
|
||
#~ msgstr "Ξέχασέ το"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: timestretch"
|
||
#~ msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
|
||
|
||
#~ msgid "TimeStretchProgress"
|
||
#~ msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
|
||
|
||
#~ msgid "22.05kHz"
|
||
#~ msgstr "22.05kHz"
|
||
|
||
#~ msgid "44.1kHz"
|
||
#~ msgstr "44.1kHz"
|
||
|
||
#~ msgid "48kHz"
|
||
#~ msgstr "48kHz"
|
||
|
||
#~ msgid "88.2kHz"
|
||
#~ msgstr "88.2kHz"
|
||
|
||
#~ msgid "96kHz"
|
||
#~ msgstr "96kHz"
|
||
|
||
#~ msgid "192kHz"
|
||
#~ msgstr "192kHz"
|
||
|
||
#~ msgid "best"
|
||
#~ msgstr "βέλτιστη"
|
||
|
||
#~ msgid "intermediate"
|
||
#~ msgstr "ενδιάμεση"
|
||
|
||
#~ msgid "stereo"
|
||
#~ msgstr "stereo"
|
||
|
||
#~ msgid "Export CD Marker File Only"
|
||
#~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου CD Marker μόνο"
|
||
|
||
#~ msgid "Specific tracks ..."
|
||
#~ msgstr "Συγκεκριμένα κανάλια"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: export"
|
||
#~ msgstr "ardour: εξαγωγή"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour_export"
|
||
#~ msgstr "ardour_εξαγωγή"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
|
||
#~ "toc αρχείο"
|
||
|
||
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
|
||
#~ "cue αρχείο"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a valid filename."
|
||
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα ισχύον όνομα."
|
||
|
||
#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
|
||
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ολόκληρο το όνομα του audio αρχείου."
|
||
|
||
#~ msgid "Cannot write file in: "
|
||
#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε:"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter a valid target directory."
|
||
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα υπάρχον directory. "
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Please select an existing target directory. Files\n"
|
||
#~ "are not allowed!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ΠΑρακαλώ επιλέξτε ένα υπάρχον directory.Αρχεία\n"
|
||
#~ "δεν επιτρέπονται!"
|
||
|
||
#~ msgid "add gain automation event"
|
||
#~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού gain"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot find images for fader slider"
|
||
#~ msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader slider"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
|
||
#~ msgstr "Η Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
|
||
|
||
#~ msgid "0.5 seconds"
|
||
#~ msgstr "0.5 Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#~ msgid "1.5 seconds"
|
||
#~ msgstr "1.5 Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#~ msgid "2 seconds"
|
||
#~ msgstr "2 Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#~ msgid "2.5 seconds"
|
||
#~ msgstr "2.5 Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#~ msgid "3 seconds"
|
||
#~ msgstr "3 Δευτερόλεπτα"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Frame"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή Frame"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Output"
|
||
#~ msgstr "πρόσθεση Output"
|
||
|
||
#~ msgid "Remove Input"
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή Input"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect All"
|
||
#~ msgstr "Αποσύνδεση Όλων"
|
||
|
||
#~ msgid "Available connections"
|
||
#~ msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
|
||
|
||
#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
|
||
#~ msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
|
||
#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
|
||
#~ "this."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το "
|
||
#~ "\"%1\"σαν μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του "
|
||
#~ "xmodmap για να βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
|
||
#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
|
||
#~ "than %1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
|
||
#~ "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
|
||
#~ "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
|
||
|
||
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
|
||
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
|
||
|
||
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
|
||
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
|
||
|
||
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
|
||
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
|
||
|
||
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
|
||
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
|
||
|
||
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
|
||
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
|
||
|
||
#~ msgid "Add New Location"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: locations"
|
||
#~ msgstr "ardour: τοποθεσίες"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour_locations"
|
||
#~ msgstr "ardour_τοποθεσίες"
|
||
|
||
#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
|
||
#~ msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας (CD Index)"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
|
||
#~ msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
|
||
|
||
#~ msgid "stopping user interface\n"
|
||
#~ msgstr "παύση του user interface\n"
|
||
|
||
#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
|
||
#~ msgstr "%d(%d): εδέχθη σήμα %d\n"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
|
||
#~ msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
|
||
#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
|
||
#~ "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "A session named \"%1\" already exists.\n"
|
||
#~ "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" ήδη υπάρχει.\n"
|
||
#~ "Προς αποφυγήν αυτού το μηνύματος, αρχίστε\n"
|
||
#~ "το ardour σαν \"ardour %1"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
|
||
#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" δεν υπάρχει.\n"
|
||
#~ "Δημιουργήστε τη από command line αρχίζοντας το\n"
|
||
#~ "ardour σαν \"ardour --new %1"
|
||
|
||
#~ msgid "Ardour/GTK "
|
||
#~ msgstr "Ardour/GTK "
|
||
|
||
#~ msgid " with libardour "
|
||
#~ msgstr "με libardour "
|
||
|
||
#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
|
||
#~ msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: meter bridge"
|
||
#~ msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour_meter_bridge"
|
||
#~ msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
|
||
|
||
#~ msgid "# of %u-sample overs"
|
||
#~ msgstr "# από %u-sample overs"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Name for Meter:"
|
||
#~ msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Varispeed"
|
||
#~ msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
|
||
|
||
#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
|
||
#~ msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
|
||
|
||
#~ msgid "*comments*"
|
||
#~ msgstr "*σχόλια*"
|
||
|
||
#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αδύνατη η καταγραφή νέων θυρών που απαιτούνται\n"
|
||
#~ "για αυτή τη σύνδεση."
|
||
|
||
#~ msgid "Invert Polarity"
|
||
#~ msgstr "Αντιστροφή πολικότητας"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: mixer"
|
||
#~ msgstr "ardour: μίκτης"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour_mixer"
|
||
#~ msgstr "ardour_μίκτης"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: mixer: "
|
||
#~ msgstr "ardour: μίκτης: "
|
||
|
||
#~ msgid "Port Limit"
|
||
#~ msgstr "Όριο θυρών"
|
||
|
||
#~ msgid "Open Session File :"
|
||
#~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Συνεδρίας:"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: session control"
|
||
#~ msgstr "ardour: Έλεγχος συνεδρίας"
|
||
|
||
#~ msgid "select directory"
|
||
#~ msgstr "επιλογή directory"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: options editor"
|
||
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour_option_editor"
|
||
#~ msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
|
||
|
||
#~ msgid "Paths/Files"
|
||
#~ msgstr "Paths/Αρχεία"
|
||
|
||
#~ msgid "25 FPS"
|
||
#~ msgstr "25 FPS"
|
||
|
||
#~ msgid "session RAID path"
|
||
#~ msgstr "RAID path συνεδρίας"
|
||
|
||
#~ msgid "Soundfile Search Paths"
|
||
#~ msgstr "Μονοπάτια αναζήτησης Soundfiles"
|
||
|
||
#~ msgid "SMPTE Frames/second"
|
||
#~ msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
|
||
|
||
#~ msgid "SMPTE Offset"
|
||
#~ msgstr "SMPTE Έναρξη"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
|
||
#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
|
||
#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
|
||
#~ "other mixer strip."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
|
||
#~ "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
|
||
#~ "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
|
||
#~ "διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
|
||
|
||
#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
|
||
#~ msgstr " -g, --gtktheme Χρηση theme του GTK\n"
|
||
|
||
#~ msgid "add pan automation event"
|
||
#~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού pan"
|
||
|
||
#~ msgid "panner for channel %lu"
|
||
#~ msgstr "panner για το κανάλι %lu"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: playlist for "
|
||
#~ msgstr "ardour: playlist για"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: plugins"
|
||
#~ msgstr "ardour: plugins"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
|
||
#~ msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
|
||
|
||
#~ msgid "# Inputs"
|
||
#~ msgstr "# Είσοδοι"
|
||
|
||
#~ msgid "# Outputs"
|
||
#~ msgstr "# Έξοδοι"
|
||
|
||
#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
|
||
#~ msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
#~ "The plugin has %2 inputs\n"
|
||
#~ "but at the insertion point, there are\n"
|
||
#~ "%3 active signal streams.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
|
||
#~ "part of the signal."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
|
||
#~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
|
||
#~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
|
||
#~ "%3 ενεργά σήματα.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
|
||
#~ "μέρος του σήματος."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
#~ "The plugin has %2 inputs\n"
|
||
#~ "but at the insertion point there are\n"
|
||
#~ "only %3 active signal streams.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
|
||
#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
|
||
#~ "support this type of configuration."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
|
||
#~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
|
||
#~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
|
||
#~ "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
|
||
#~ "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
|
||
#~ "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
|
||
#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
|
||
#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
|
||
#~ "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
|
||
#~ "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
|
||
#~ msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
|
||
|
||
#~ msgid "rename redirect"
|
||
#~ msgstr "μετονομασία redirect"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
|
||
#~ "(this cannot be undone)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
|
||
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: %1"
|
||
#~ msgstr "ardour: %1"
|
||
|
||
#~ msgid "NAME:"
|
||
#~ msgstr "ΌΝΟΜΑ:"
|
||
|
||
#~ msgid "visible"
|
||
#~ msgstr "ορατό"
|
||
|
||
#~ msgid "play"
|
||
#~ msgstr "αναπαραγωγή"
|
||
|
||
#~ msgid "ENVELOPE"
|
||
#~ msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
|
||
|
||
#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
|
||
#~ msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
|
||
|
||
#~ msgid "prevent any changes to this region"
|
||
#~ msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
|
||
|
||
#~ msgid "use the gain envelope during playback"
|
||
#~ msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
|
||
|
||
#~ msgid "use fade in curve during playback"
|
||
#~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
|
||
|
||
#~ msgid "use fade out curve during playback"
|
||
#~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
|
||
|
||
#~ msgid "START:"
|
||
#~ msgstr "ΑΡΧΗ:"
|
||
|
||
#~ msgid "END:"
|
||
#~ msgstr "ΛΗΞΗ:"
|
||
|
||
#~ msgid "LENGTH:"
|
||
#~ msgstr "ΜΗΚΟΣ:"
|
||
|
||
#~ msgid "FADE IN"
|
||
#~ msgstr "FADE IN"
|
||
|
||
#~ msgid "FADE OUT"
|
||
#~ msgstr "FADE OUT"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: region "
|
||
#~ msgstr "ardour: περιοχή "
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
|
||
#~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour_route_parameters"
|
||
#~ msgstr "ardour_παράμετροι_διαδρομών"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
|
||
#~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων: δεν επελέχθη διαδρομή"
|
||
|
||
#~ msgid "solo change"
|
||
#~ msgstr "αλλαγή σόλο"
|
||
|
||
#~ msgid "mix group solo change"
|
||
#~ msgstr "αλλαγή solo του mix group"
|
||
|
||
#~ msgid "mix group mute change"
|
||
#~ msgstr "αλλαγή mute του mix group"
|
||
|
||
#~ msgid "mix group rec-enable change"
|
||
#~ msgstr "αλλαγή rec-enable της mix group"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: color selection"
|
||
#~ msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
|
||
|
||
#~ msgid "New Name: "
|
||
#~ msgstr "Νέο Όνομα: "
|
||
|
||
#~ msgid "Add Field..."
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
|
||
|
||
#~ msgid "Name for Field"
|
||
#~ msgstr "Όνομα για Πεδίο:"
|
||
|
||
#~ msgid "Link to an external file"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση με εξωτερικό αρχείο"
|
||
|
||
#~ msgid "Bar"
|
||
#~ msgstr "Μπάρα"
|
||
|
||
#~ msgid "Beat"
|
||
#~ msgstr "Κτύπος"
|
||
|
||
#~ msgid "set selected regionview"
|
||
#~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "via Session menu"
|
||
#~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Select a File"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
|
||
|
||
#~ msgid "RECORD"
|
||
#~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
|
||
|
||
#~ msgid "INPUT"
|
||
#~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
|
||
|
||
#~ msgid "OUTPUT"
|
||
#~ msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gain automation mode"
|
||
#~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
|
||
|
||
#~ msgid "Gain automation type"
|
||
#~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
|
||
|
||
#~ msgid "gain automation state"
|
||
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
|
||
|
||
#~ msgid "pan automation state"
|
||
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
|
||
|
||
#~ msgid "REC"
|
||
#~ msgstr "REC"
|
||
|
||
#~ msgid "OUT"
|
||
#~ msgstr "OUT"
|
||
|
||
#~ msgid "aplay"
|
||
#~ msgstr "aplay"
|
||
|
||
#~ msgid "no group"
|
||
#~ msgstr "καμία ομάδα"
|
||
|
||
#~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
|
||
#~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
|
||
|
||
#~ msgid "file"
|
||
#~ msgstr "αρχείο"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "ardour cleanup"
|
||
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
|
||
|
||
#~ msgid "close session"
|
||
#~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SetCrossfadeModel"
|
||
#~ msgstr "Crossfade"
|
||
|
||
#~ msgid "Play from"
|
||
#~ msgstr "Αναπαρ/γή από"
|
||
|
||
#~ msgid "FORMAT"
|
||
#~ msgstr "FORMAT"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
|
||
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
|
||
|
||
#~ msgid "CHANNELS"
|
||
#~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
|
||
|
||
#~ msgid "FILE TYPE"
|
||
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
|
||
|
||
#~ msgid "SAMPLE FORMAT"
|
||
#~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
|
||
|
||
#~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
|
||
#~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
|
||
|
||
#~ msgid "SAMPLE RATE"
|
||
#~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
|
||
|
||
#~ msgid "CONVERSION QUALITY"
|
||
#~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
|
||
|
||
#~ msgid "DITHER TYPE"
|
||
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
|
||
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
|
||
|
||
#~ msgid "EXPORT TO FILE"
|
||
#~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: unplugged"
|
||
#~ msgstr "ardour: unplugged"
|
||
|
||
#~ msgid "To be added"
|
||
#~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
|
||
|
||
#~ msgid "Update"
|
||
#~ msgstr "Ανανέωση"
|
||
|
||
#~ msgid "save"
|
||
#~ msgstr "αποθήκευση"
|
||
|
||
#~ msgid "bypass"
|
||
#~ msgstr "bypass"
|
||
|
||
#~ msgid "Name for plugin settings:"
|
||
#~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\"\n"
|
||
#~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\"\n"
|
||
#~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
|
||
|
||
#~ msgid "aeiou"
|
||
#~ msgstr "aeiou"
|
||
|
||
#~ msgid "AEIOU"
|
||
#~ msgstr "AEIOU"
|
||
|
||
#~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
|
||
#~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
|
||
|
||
#~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
|
||
#~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
|
||
|
||
#~ msgid "spring"
|
||
#~ msgstr "έλασμα"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "follow\n"
|
||
#~ "PH"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "ακολουθία\n"
|
||
#~ "Κερσ."
|
||
|
||
#~ msgid "rescan"
|
||
#~ msgstr "Επανα-ανίχνευση"
|
||
|
||
#~ msgid "Session %1 already exists at %2"
|
||
#~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
|
||
#~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
|
||
|
||
#~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
|
||
|
||
#~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
|
||
#~ "κόμβος"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Compositor"
|
||
#~ msgstr "Σύνθεση εικόνων"
|
||
|
||
#~ msgid "Audio Library"
|
||
#~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Connections"
|
||
#~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Input"
|
||
#~ msgstr "νέα είσοδος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "New Output"
|
||
#~ msgstr "νέα έξοδος"
|
||
|
||
#~ msgid "in %d"
|
||
#~ msgstr "σε %d"
|
||
|
||
#~ msgid "Regions/name"
|
||
#~ msgstr "Περιοχες/όνομα"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit:"
|
||
#~ msgstr "Σύνταξη:"
|
||
|
||
#~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
|
||
#~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
|
||
|
||
#~ msgid "Embed audio (link)"
|
||
#~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
|
||
|
||
#~ msgid "Cancel cleanup"
|
||
#~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
|
||
|
||
#~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
|
||
#~ "γραμμής!"
|
||
|
||
#~ msgid "Name for new edit group"
|
||
#~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: audio import in progress"
|
||
#~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
|
||
|
||
#~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insert selected as new tracks"
|
||
#~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "hidden"
|
||
#~ msgstr "Κρυμμένο"
|
||
|
||
#~ msgid "Regions/length"
|
||
#~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
|
||
|
||
#~ msgid "Regions/start"
|
||
#~ msgstr "Περιοχές/αρχή"
|
||
|
||
#~ msgid "Regions/end"
|
||
#~ msgstr "Περιοχές/τέλος"
|
||
|
||
#~ msgid "Regions/file name"
|
||
#~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
|
||
|
||
#~ msgid "Regions/file system"
|
||
#~ msgstr "Περιοχές/file system"
|
||
|
||
#~ msgid "Show All AbstractTracks"
|
||
#~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide All AbstractTracks"
|
||
#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
|
||
|
||
#~ msgid "slereg"
|
||
#~ msgstr "slereg"
|
||
|
||
#~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
|
||
#~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή στην πρόσθεση_δεσμού."
|
||
|
||
#~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
|
||
#~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
|
||
|
||
#~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
|
||
#~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
|
||
|
||
#~ msgid "malformed binding node - ignored"
|
||
#~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: soundfile selector"
|
||
#~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
|
||
|
||
#~ msgid "Add to Library..."
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
|
||
|
||
#~ msgid "Remove..."
|
||
#~ msgstr "Απαλοιφή..."
|
||
|
||
#~ msgid "Find..."
|
||
#~ msgstr "Εύρεση..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Folder"
|
||
#~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
|
||
|
||
#~ msgid "Importing"
|
||
#~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
|
||
|
||
#~ msgid "%1 not added to database"
|
||
#~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
|
||
|
||
#~ msgid "Should not be reached"
|
||
#~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
|
||
|
||
#~ msgid "Find"
|
||
#~ msgstr "Εύρεση"
|
||
|
||
#~ msgid "AND"
|
||
#~ msgstr "AND"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: locate soundfiles"
|
||
#~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
|
||
|
||
#~ msgid "Uris"
|
||
#~ msgstr "Uris"
|
||
|
||
#~ msgid "Create multi-channel region"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
|
||
|
||
#~ msgid "Ardour: Search Results"
|
||
#~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
|
||
#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
|
||
|
||
#~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
|
||
#~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
|
||
|
||
#~ msgid "Name for new mix group"
|
||
#~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
|
||
|
||
#~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
|
||
#~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
|
||
|
||
#~ msgid "show again"
|
||
#~ msgstr "δείξε πάλι"
|
||
|
||
#~ msgid "new session setup"
|
||
#~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
|
||
|
||
#~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
|
||
#~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
|
||
#~ "If you want to use a different sample rate\n"
|
||
#~ "please exit and restart JACK"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
|
||
#~ "αλλάξει.\n"
|
||
#~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
|
||
#~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
|
||
|
||
#~ msgid "blank"
|
||
#~ msgstr "κενό"
|
||
|
||
#~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
|
||
#~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
|
||
|
||
#~ msgid "Slave to MTC"
|
||
#~ msgstr "Slave στον MTC"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync with JACK"
|
||
#~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
|
||
|
||
#~ msgid "never used but stops crashes"
|
||
#~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
|
||
|
||
#~ msgid "Debug keyboard events"
|
||
#~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#~ msgid "--unknown--"
|
||
#~ msgstr "--άγνωστο--"
|
||
|
||
#~ msgid "outs"
|
||
#~ msgstr "outs"
|
||
|
||
#~ msgid "Select all"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
|
||
|
||
#~ msgid "Post Redirects"
|
||
#~ msgstr "Μετα-Redirects"
|
||
|
||
#~ msgid "Seamless Looping"
|
||
#~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Align recorded material with:"
|
||
#~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
|
||
|
||
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-"
|
||
#~ "[0-9]*.xpm$"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
|
||
#~ "button-[0-9]*.xpm$"
|
||
|
||
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
|
||
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
|
||
|
||
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
|
||
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
|
||
|
||
#~ msgid "30 FPS non-drop"
|
||
#~ msgstr "30 FPS non-drop"
|
||
|
||
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
|
||
#~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
|
||
|
||
#~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "move region(s) between tracks"
|
||
#~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "copy region(s) between tracks"
|
||
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: tempo editor"
|
||
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
|
||
|
||
#~ msgid "mouse brush"
|
||
#~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour_add_track_bus"
|
||
#~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
|
||
|
||
#~ msgid "ok"
|
||
#~ msgstr "Εν τάξει"
|
||
|
||
#~ msgid "apply"
|
||
#~ msgstr "ενεργοποίηση"
|
||
|
||
#~ msgid "fade"
|
||
#~ msgstr "fade"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit left"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit right"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
|
||
|
||
#~ msgid "add comments/notes here"
|
||
#~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "outside this computer"
|
||
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "inside this computer"
|
||
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
|
||
|
||
#~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
|
||
#~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
|
||
|
||
#~ msgid "SR: %u kHz"
|
||
#~ msgstr "SR: %u kHz"
|
||
|
||
#~ msgid "Route Parameters"
|
||
#~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Automatic Regions"
|
||
#~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
|
||
|
||
#~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
|
||
#~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
|
||
|
||
#~ msgid "INPUTs"
|
||
#~ msgstr "Είσοδος(οι)"
|
||
|
||
#~ msgid "OUTPUTs"
|
||
#~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: route parameters"
|
||
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
|
||
|
||
#~ msgid "ardour: route parameters: "
|
||
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "
|