13
0
livetrax/libs/gtkmm2ext/po/ru.po

170 lines
4.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtkmm2ext package.
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2012.
# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkmm2ext\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-13 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 23:22+0300\n"
"Last-Translator: Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
"Language-Team: русский <ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: actions.cc:261
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "Неизвестное название действия: %1"
#: binding_proxy.cc:81
msgid "operate controller now"
msgstr "Контроллеру действовать сейчас"
#: bindable_button.cc:48
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Кнопка не может отслеживать состояние несуществующей управляемой \n"
#: cursors.cc:82
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr "Информационный файл курсора горячих точек %1 имеет ошибку в строке %2"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr ""
#: gtk_ui.cc:119
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: gtk_ui.cc:388
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Комбинация клавиш: "
#: gtk_ui.cc:688
msgid "Press To Exit"
msgstr "Нажмите для выхода"
#: gtk_ui.cc:724
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "Простите, %1, я не могу этого сделать"
#: keyboard.cc:70
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: keyboard.cc:71 keyboard.cc:93
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:72 keyboard.cc:77 keyboard.cc:95 keyboard.cc:100
msgid "Key|Shift"
msgstr "Shift"
#: keyboard.cc:73
msgid "Option"
msgstr "Опции"
#: keyboard.cc:75
msgid "Cmd"
msgstr ""
#: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98
msgid "Ctrl"
msgstr ""
#: keyboard.cc:78
msgid "Opt"
msgstr ""
#: keyboard.cc:94 keyboard.cc:99
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:96
msgid "Windows"
msgstr ""
#: keyboard.cc:101
msgid "Win"
msgstr ""
#: keyboard.cc:152 keyboard.cc:685
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: keyboard.cc:696
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr "Файл привязки клавиш не найден в \"% 2 \" или содержит ошибки."
#: keyboard.cc:722
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr ""
#: keyboard.cc:752
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr ""
#: keyboard.cc:768
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Невозможно переименовать ваш ​​файл биндинга клавиш (%1)"
#: paths_dialog.cc:32
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: paths_dialog.cc:33
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: paths_dialog.cc:34
msgid "Reset to Default"
msgstr "Сброс по умолчанию"
#: paths_dialog.cc:109
msgid "Add folder to search path"
msgstr "Добавить папку для поиска пути"
#: tearoff.cc:57
msgid "Click to tear this into its own window"
msgstr "Щёлкните, чтобы превратить эту панель инструментов в плавающее окно"
#: tearoff.cc:63
msgid "Click to put this back in the main window"
msgstr "Щёлкните, чтобы превратить это плавающее окно в панель инструментов"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#~ msgid "programming error: %1"
#~ msgstr "программная ошибка: %1"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"
#~ msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1"
#~ msgstr "motionfeedback: не удалось открыть временный файл для записи: %1"
#~ msgid "motionfeedback: could not save image set to %1"
#~ msgstr "motionfeedback: невозможно сохранить установки изображения в %1"
#~ msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1"
#~ msgstr "motionfeedback: PixbufError поймал: %1"
#~ msgid "motionfeedback: unknown exception"
#~ msgstr "motionfeedback: неизвестное исключение"