13
0
livetrax/libs/gtkmm2ext/po/zh.po

145 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 一善鱼 <YQ-YSY@163.com> 翻译于 2016-03-27
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-27 10:25+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-27 10:27+0800\n"
"Last-Translator: 一善鱼 <YQ-YSY@163.com>\n"
"Language-Team: 一善鱼 YQ-YSY@163.com\n"
"Language: zh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: actions.cc:259
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "未知的动作名称:%1"
#: binding_proxy.cc:81
msgid "operate controller now"
msgstr "操作控制器现状"
#: bindable_button.cc:48
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "按钮无法观察非存在的可控状态\n"
#: cursors.cc:82
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr "游标热点信息文件 %1 在线路 %2 上有一个错误"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr ""
#: gtk_ui.cc:119
msgid "Log"
msgstr "日志"
#: gtk_ui.cc:388
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"快捷键:"
#: gtk_ui.cc:688
msgid "Press To Exit"
msgstr "按下退出"
#: gtk_ui.cc:724
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "对不起 %1我不能那样做"
#: keyboard.cc:70
msgid "Command"
msgstr "命令"
#: keyboard.cc:71 keyboard.cc:88
msgid "Control"
msgstr ""
#: keyboard.cc:72 keyboard.cc:90
msgid "Key|Shift"
msgstr "键|Shift"
#: keyboard.cc:73
msgid "Option"
msgstr "选项"
#: keyboard.cc:89
msgid "Alt"
msgstr ""
#: keyboard.cc:91
msgid "Windows"
msgstr ""
#: keyboard.cc:142 keyboard.cc:672
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: keyboard.cc:683
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr "在 \"%2\" 找不到按键绑定文件或者包含有错误。"
#: keyboard.cc:708
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "键盘绑定未发现一个名称"
#: keyboard.cc:738
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "无法保存按键绑定到 %1"
#: keyboard.cc:754
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "无法重命名您自己的按键绑定文件(%1"
#: paths_dialog.cc:32
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: paths_dialog.cc:33
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: paths_dialog.cc:34
msgid "Reset to Default"
msgstr "重置为默认"
#: paths_dialog.cc:109
msgid "Add folder to search path"
msgstr "添加文件夹到搜索路径"
#: tearoff.cc:57
msgid "Click to tear this into its own window"
msgstr "点击可把这个拆解到它自己的窗口中"
#: tearoff.cc:63
msgid "Click to put this back in the main window"
msgstr "点击可把这个放回到主窗口中"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#~ msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1"
#~ msgstr "运动反馈:打开一个用于写入的模板文件失败:%1"
#~ msgid "motionfeedback: could not save image set to %1"
#~ msgstr "运动反馈:无法保存图像设置到 %1"
#~ msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1"
#~ msgstr "运动反馈:捕捉到 Pixbuf 错误:%1"
#~ msgid "motionfeedback: unknown exception"
#~ msgstr "运动反馈:未知异常"