13
0
livetrax/libs/gtkmm2ext/po/ru.po

148 lines
4.4 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtkmm2ext package.
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2012.
# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkmm2ext\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 23:09+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-10 23:22+0300\n"
"Last-Translator: Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
"Language-Team: русский <ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: actions.cc:336
msgid "programming error: %1"
msgstr "программная ошибка: %1"
#: actions.cc:511
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "Неизвестное название действия: %1"
#: binding_proxy.cc:81
msgid "operate controller now"
msgstr "Контроллеру действовать сейчас"
#: bindable_button.cc:48
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "Кнопка не может отслеживать состояние несуществующей управляемой \n"
#: cursors.cc:82
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr "Информационный файл курсора горячих точек %1 имеет ошибку в строке %2"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr ""
#: gtk_ui.cc:113
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: gtk_ui.cc:370
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Комбинация клавиш: "
#: gtk_ui.cc:638
msgid "Press To Exit"
msgstr "Нажмите для выхода"
#: gtk_ui.cc:674
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "Простите, %1, я не могу этого сделать"
#: keyboard.cc:73
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: keyboard.cc:74 keyboard.cc:77 keyboard.cc:90 keyboard.cc:94
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:75 keyboard.cc:78 keyboard.cc:92 keyboard.cc:95
msgid "Key|Shift"
msgstr "Shift"
#: keyboard.cc:76
msgid "Option"
msgstr "Опции"
#: keyboard.cc:91
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:93
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: keyboard.cc:144 keyboard.cc:540
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: keyboard.cc:551
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr "Файл привязки клавиш не найден в \"% 2 \" или содержит ошибки."
#: keyboard.cc:602
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Невозможно переименовать ваш ​​файл биндинга клавиш (%1)"
#: motionfeedback.cc:486
msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1"
msgstr "motionfeedback: не удалось открыть временный файл для записи: %1"
#: motionfeedback.cc:516
msgid "motionfeedback: could not save image set to %1"
msgstr "motionfeedback: невозможно сохранить установки изображения в %1"
#: motionfeedback.cc:526
msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1"
msgstr "motionfeedback: PixbufError поймал: %1"
#: motionfeedback.cc:528
msgid "motionfeedback: unknown exception"
msgstr "motionfeedback: неизвестное исключение"
#: paths_dialog.cc:32
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: paths_dialog.cc:33
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: paths_dialog.cc:34
msgid "Reset to Default"
msgstr "Сброс по умолчанию"
#: paths_dialog.cc:109
msgid "Add folder to search path"
msgstr "Добавить папку для поиска пути"
#: tearoff.cc:57
msgid "Click to tear this into its own window"
msgstr "Щёлкните, чтобы превратить эту панель инструментов в плавающее окно"
#: tearoff.cc:63
msgid "Click to put this back in the main window"
msgstr "Щёлкните, чтобы превратить это плавающее окно в панель инструментов"
#: textviewer.cc:34
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"