13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/pt_BR.po
Taybin Rutkin 209d967b1b Initial import of gtk2_ardour.
git-svn-id: svn://localhost/trunk/ardour2@24 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2005-09-25 18:42:24 +00:00

5105 lines
119 KiB
Plaintext

# Ardour Brazilian Portuguese translation file
# Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the Ardour package.
# Authors: Alexander Franca <alexander@nautae.eti.br>
# Chris Ross <chris.ross@tebibyte.org>
# Leandro Marco <leandromarco@gmail.com>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-15 21:50-0000\n"
"Last-Translator: Chris Ross, Alexander Franca & Leandro Marco\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk_ardour/about.cc:134
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:135
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:136
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:137
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:138
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:139
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:140
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:141
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:142
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:143
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:144
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:145
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:146
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:147
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:148
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:150
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:151
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:156
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:157
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:158
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:159
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:160
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:162
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:163
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:181
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:188
msgid ""
"Ardour: %1\n"
"(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
msgstr ""
"Ardour: %1\n"
"(construído com ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
#: gtk_ardour/about.cc:206
msgid ""
"Primary author:\n"
"\tPaul Davis\n"
"\n"
"Major developers:\n"
"\tJesse Chappell\n"
"\tTaybin Rutkin\n"
"Contributors:\n"
"\t"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:243
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: gtk_ardour/about.cc:244
msgid "Translators"
msgstr "Tradutores"
#: gtk_ardour/about.cc:361
msgid "cannot open splash image file \"%1\""
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de imagem \"%1\""
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
#: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
#: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
#: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
#: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
#: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
msgid "Tracks"
msgstr "Trilhas"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
msgid "Busses"
msgstr "Barramentos"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
msgid "ardour: add track/bus"
msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
msgid "Name (template)"
msgstr "Nome (esquema)"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
"pré\n"
"rolagem"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
"pós\n"
"rolagem"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
msgid "% "
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
msgid "spring"
msgstr "pular"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
msgid ""
"punch\n"
"in"
msgstr ""
"iniciar\n"
"inserção"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
msgid ""
"punch\n"
"out"
msgstr ""
"finalizar\n"
"inserção"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
msgid ""
"auto\n"
"return"
msgstr ""
"retorno\n"
"automático"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
msgid ""
"auto\n"
"play"
msgstr ""
"reprodução\n"
"automática"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
msgid ""
"auto\n"
"input"
msgstr ""
"entrada\n"
"automática"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
msgid "click"
msgstr "batimento"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
msgid ""
"follow\n"
"PH"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
msgid "AUDITIONING"
msgstr "AUDIÇÃO"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
msgid "SOLO"
msgstr "SOLO"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
msgid "Percentage"
msgstr "Percentual"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
msgid "Semitones"
msgstr "Semitons"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
msgid "Sprung"
msgstr "Retornável"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
msgid "Wheel"
msgstr "Fixo"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
msgid ""
"You cannot record-enable\n"
"track %1\n"
"because it has no input connections.\n"
"You would be wasting space recording silence."
msgstr ""
"Vocãonão pode habilitar para gravaãoo\n"
"a trilha %1\n"
"porque ela não tem conexãos de entrada.\n"
"Você estaria desperdiçando espaço gravando silêncio."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
msgid "quit"
msgstr "sair"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"Ardour não pôde salvar sua sessão\n"
"\n"
"Se mesmo assim você deseja sair, por favor utilize\n"
"a opção \"Apenas Sair\"."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
msgid "Save and %1"
msgstr "Salvar e %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
msgid "Just %1"
msgstr "Apenas %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
msgid "Don't %1"
msgstr "Não %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
msgid "session"
msgstr "sessão"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
msgid "snapshot"
msgstr "capturar instantâneo"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
msgid ""
"The %1\n"
"\"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"A \"%1\"\n"
"\"%2\"\n"
"ainda não foi salva.\n"
"\n"
"Qualquer alteração feita até o momento\n"
"será perdida se você não salvar.\n"
"\n"
"O que você quer fazer?"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
msgid "Prompter"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
msgid "ardour: save session?"
msgstr "ardour: salvar sessão?"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "desconectado"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
#, c-format
msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
#, c-format
msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
#, c-format
msgid "DSP Load: %.1f%%"
msgstr "DSP Carregada: %.1f%%"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
#, c-format
msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
#, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
msgid "space: 24hrs+"
msgstr "espaço: 24hrs+"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
#, c-format
msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "espaço: %02dh:%02dm:%02ds"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
msgid "programming error: impossible control method"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
msgid "rescan"
msgstr "rescanear"
#
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
msgid "open session"
msgstr "abrir sessão"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
msgid "Patience is a virtue.\n"
msgstr "Paciência é uma virtude.\n"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr ""
"Você não pode adicionar uma trilha se uma sessão não estiver carregada."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
msgid "could not create new audio track"
msgstr "não pôde criar uma nova trilha de áudio"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
msgid "could not create new audio bus"
msgstr "não foi possível criar um novo barramento de áudio"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
"Não existe um número suficiente de portas do JACK disponíveis\n"
"para criar uma nova trilha ou barramento.\n"
"Você deve salvar Ardour, sair e\n"
"reiniciar o JACK com mais portas."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
"Faça favor criar um ou mais trilhas\n"
"antes de tentar gravar.\n"
"Vir o menu de Sessão."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
"O serviço de audio (JACK) foi terminado ou\n"
"o mesmo desligou a sua conexão com o Ardour,\n"
"talvez porque este não foi rápido o suficiente.\n"
"A sessão corrente deverá ser salva e\n"
"o serviço JACK reiniciado, tal como o Ardour."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
msgid "Unable to create all required ports"
msgstr "Impossível criar todas as portas solicitadas"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Impossível iniciar a sessão"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
msgid "No Stream"
msgstr "Sem fluxo"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
msgid "off"
msgstr "desligado"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
msgid "Name for snapshot"
msgstr "Nome para a imagem capturada"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Nome para o esquema de mixer"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
msgid "-template"
msgstr "-esquema/template"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
msgid "Session %1 already exists at %2"
msgstr "Sessão %1 ainda existe à %2"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
"Você não tem permissão de escrita nesta sessão\n"
"Isto impede que a sessão seja aberta."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "A sessão \"%1 (instantâneo %2)\" não pôde ser carregada"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
msgid ""
"No audio files were ready for cleanup\n"
"\n"
"If this seems suprising, check for any existing\n"
"snapshots. These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
"Não existem arquivos de audio para serem limpos\n"
"Se isto parece estranho, procure por instantâneos existentes.\n"
"Eles podem conter regiões que requeiram a existência\n"
"de arquivos não utlizados."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
msgid "files"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
msgid "file"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "ardour: limpar"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
msgstr ""
"A limpeza é uma operação destrutiva\n"
"TODAS as informações de desfazer/refazer serão perdidas se\n"
"você continuar. Arquivos de audio não usados serão movidos\n"
"para \"dead sounds\""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
msgid "Proceed with cleanup"
msgstr "Continuar com a limpeza"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Limpar"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
msgid "ardour cleanup"
msgstr "ardour limpar"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
msgid "ardour_cleanup"
msgstr "ardour_limpar"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
msgid "cleaned files"
msgstr "arquivos limpos"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
msgid ""
"The following %1 %2 were not in use.\n"
"The next time you flush the wastebasket\n"
"it will release an additional %3 %4bytes\n"
"of disk space"
msgstr ""
"Os seguintes %1 %2 não estão em uso.\n"
"Na próxima vez limpe sua lixeira\n"
"isto vai liberar %3 %4bytes\n"
"de espaço no disco rígido"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
msgid "deleted file"
msgstr "arquivo removido"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
msgid ""
"The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Os seguintes %1 arquivo%2 foram deletados, liberando %3 %4bytes de espaço no "
"disco rígido"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "A gravação foi encerrada porque seu sistema não consegue acompanhar"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
msgid "Recover from crash"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
msgid "Ignore crash data"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Não foi possível se desconectar ao servidor JACK"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
#, fuzzy
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor JACK"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "não foi possível iniciar o editor"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "não foi possível iniciar o mixer"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
msgstr "não foi possível iniciar o medidor volumétrico (VU)"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
msgid "MMC + Local"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
msgid "MMC"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
msgid "Local"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
msgid "MMC ID"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
msgid "Play from playhead"
msgstr "Reproduzir a partir do início"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
msgid "Stop playback"
msgstr "Parar reprodução"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
msgid "Play range/selection"
msgstr "Reproduzir intervalo/seleção"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
msgid "Go to start of session"
msgstr "Ir para o início da sessão"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
msgid "Go to end of session"
msgstr "Ir para o fim da sessão"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
msgid "Play loop range"
msgstr "Reproduzir intervalo"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Ir para o início da última reprodução quando parar"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Iniciar reprodução após qualquer localização"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Sensível à monitoração na entrada"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Iniciar gravação no início do ponto-automático"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Parar gravação no final do ponto-automático"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Habilitar/desabilitar metrônomo"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
msgid "Enable/Disable follow playhead"
msgstr "Habilitar/desbilitar reprodução contínua"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
msgid "Shuttle speed control"
msgstr "Velocidade do controle"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
#, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr "Selecionar semitons ou percentual para a velocidade da tela"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
msgid "Select sprung or wheel behaviour"
msgstr "Selecionar ajuste fixo ou retornável"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
msgid "Current transport speed"
msgstr "Velocidade atual do transporte"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
msgid "Primary clock"
msgstr "Relógio primeiramente"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
msgid "secondary clock"
msgstr "Relógio secundário"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
msgid "stopped"
msgstr "parado"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
msgid "ardour: clock"
msgstr "ardour: relógio"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
msgid "st"
msgstr "o."
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
msgid "sprung"
msgstr "retornável"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
msgid "wheel"
msgstr "fixo"
#: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
msgid "close session"
msgstr "fechar sessão"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
msgid "Add Track/Bus"
msgstr "Adicionar Trilha/Barramento"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Image Compositor"
msgstr "Compositor de imagem"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Snapshot"
msgstr "Capturar instantâneo"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Save Template..."
msgstr "Salvar Esquema..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
msgid "Export session to audiofile..."
msgstr "Exportar sessão para arquivo de áudio"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
msgid "Export range to audiofile..."
msgstr "Exportar intervalo para arquivo de áudio"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
#: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Cleanup unused sources"
msgstr "Limpar fontes não usadas"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
msgid "Flush wastebasket"
msgstr "Esvaziar lixeira"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpar"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
#: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Conectar"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Latency"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Options Editor"
msgstr "Preferências"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Audio Library"
msgstr "Biblioteca de Áudio"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Track/Bus Inspector"
msgstr "Inspetador de Trilhas/Barramentos"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Meter Bridge"
msgstr "VU (medidor volumétrico)"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Locations"
msgstr "Localizações"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
msgid "Big Clock"
msgstr "Metrônomo"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
msgid "SMPTE"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Compassos:Batimentos"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Minutos:Segundos"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
msgid "Audio Frames"
msgstr "Quadros de Áudio"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
#: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
#: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
#: gtk_ardour/option_editor.cc:794
msgid "Off"
msgstr "Desligar"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
msgid "m"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
msgid "s"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
msgid "r"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
msgid "g"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
msgid "p"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
msgid "h"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
msgid "a"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
msgid "v"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
msgid "Record"
msgstr "Gravar"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
#: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
msgid "Mute"
msgstr "Mutar"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar Grupo"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
msgid "Display Height"
msgstr "Altura"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodução"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
msgid "Automation"
msgstr "Automação"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
msgid "Visual options"
msgstr "Opções de aparência"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
msgid "Hide this track"
msgstr "Ocultar esta trilha"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
msgid "No group"
msgstr "Sem grupo"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
msgid "Hide all crossfades"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
msgid "Show all crossfades"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
msgid "show all automation"
msgstr "mostra toda a automação"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
msgid "show existing automation"
msgstr "mostra a automação existente"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
msgid "hide all automation"
msgstr "ocultar toda a automação"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
#: gtk_ardour/editor.cc:234
msgid "gain"
msgstr "ganho"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
msgid "pan"
msgstr "pan"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
msgid "Plugins"
msgstr "Entradas"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
msgid "Show waveforms"
msgstr "Mostrar formas de onda áudio"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
msgid "Traditional"
msgstr "Tradicional"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
msgid "Rectified"
msgstr "Corrigido"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
msgid "Waveform"
msgstr "Forma de onda"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
#, fuzzy
msgid "align with existing material"
msgstr "Material existente"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
#, fuzzy
msgid "align with capture time"
msgstr "Tempo de captura"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
msgid "Active"
msgstr "Ativar"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
#: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
msgid "Name for playlist"
msgstr "Nome para a lista de reprodução"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
msgid "a track already exists with that name"
msgstr "já existe uma trilha com este nome"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
msgid "programming error: "
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
msgid "Current: %1"
msgstr "Atual: %1"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
msgid "New Copy"
msgstr "Nova Cópia"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
msgid "Clear Current"
msgstr "Limpar Atual"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
#: gtk_ardour/editor.cc:2557
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:904
msgid "automation event move"
msgstr "mover evento de automação"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:906
msgid "automation range drag"
msgstr "arrastar intervalo de automação"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
msgid "remove control point"
msgstr "Remover ponto de controlo"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
msgid "clear"
msgstr "limpar"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
msgid "track height"
msgstr ""
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
msgid "automation state"
msgstr "estado do automação"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
msgid "clear track"
msgstr "limpar trilha"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
msgid "hide track"
msgstr "ocultar esta trilha"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
msgid "play"
msgstr "reproduzir"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
msgid "write"
msgstr "escrever"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
msgid "touch"
msgstr "marca como novo"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
#: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
msgid "???"
msgstr ""
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
msgid "clear automation"
msgstr "limpar automação"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
msgid "State"
msgstr "Estado"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
msgid "Input Connections"
msgstr "Conexões de entrada"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
msgid "Output Connections"
msgstr "Conexões de saída"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
msgid "New Input"
msgstr "Nova entrada"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
msgid "New Output"
msgstr "Nova saída"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
msgid "Add Port"
msgstr "Adicionar Porta"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
#: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
msgid "Rescan"
msgstr "Rescanear"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
msgid "Available Ports"
msgstr "Portas disponíveis"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
msgid "ardour: connections"
msgstr "ardour: conexões"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr "em %d"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Nome para a nova conexão:"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
#, fuzzy
msgid "crossfade editor"
msgstr "fade in na edição"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
msgid "Out (dry)"
msgstr "Saída (flat)"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
msgid "Out"
msgstr "Saídas"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
msgid "In (dry)"
msgstr "Entrada (flat)"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
msgid "In"
msgstr "Entrada"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
msgid "With Pre-roll"
msgstr "Com pré-rolagem"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
msgid "With Post-roll"
msgstr "Com pós-rolagem"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "ardour: editar cross fade"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
msgid "Audition"
msgstr "Audição"
#: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
msgid "Regions/name"
msgstr "Regiões/nome"
#: gtk_ardour/editor.cc:108
msgid "Chunks"
msgstr "Trechos"
#: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
msgid "Slide"
msgstr "Deslizar"
#: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
msgid "Splice"
msgstr "Reunir"
#: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
msgid "CD Frames"
msgstr "Quadros de CD"
#: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
msgid "SMPTE Frames"
msgstr "SMPTE Frames"
#: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
msgid "SMPTE Seconds"
msgstr "SMPTE segundo"
#: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
msgid "SMPTE Minutes"
msgstr "SMPTE Minutos"
#: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
#: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
# ## msgstr "Saídas Principais"
#: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
msgid "Beats/32"
msgstr "Batimentos/32"
#: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
msgid "Beats/16"
msgstr "Batimentos/16"
#: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
msgid "Beats/8"
msgstr "Batimentos/8"
#: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
msgid "Beats/4"
msgstr "Batimentos/4"
#: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
msgid "Beats/3"
msgstr "Batimentos/3"
#: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
msgid "Beats"
msgstr "Batimentos"
#: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
msgid "Bars"
msgstr "Compassos"
#: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
msgid "Marks"
msgstr "Marcas"
#: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
#: gtk_ardour/editor.cc:4182
msgid "Edit Cursor"
msgstr "Cursor de Edição"
#: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
msgid "Region starts"
msgstr "Começo de regiões"
#: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
msgid "Region ends"
msgstr "Fim de regiões"
#: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
msgid "Region syncs"
msgstr "Sincronizações de região"
#: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
msgid "Region bounds"
msgstr "Divisas de região"
#: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnético"
#: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
msgid "Left"
msgstr "Esquerdo"
#: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
msgid "Right"
msgstr "Direito"
#: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
msgid "Playhead"
msgstr "Início"
#: gtk_ardour/editor.cc:201
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Mins:Segs"
#: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
msgid "Frames"
msgstr "Quadros"
#: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
msgid "Tempo"
msgstr "Tempo"
#: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
msgid "Meter"
msgstr "VU (medidor volumétrico)"
#: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
msgid "Location Markers"
msgstr "Marcas de Localização"
#: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
msgid "Range Markers"
msgstr "Marcas de Intervalos"
#: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Intervalos Loop/Insersão"
#: gtk_ardour/editor.cc:221
msgid ""
"editor\n"
"mixer"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:232
msgid "range"
msgstr "intervalo"
#: gtk_ardour/editor.cc:233
msgid "object"
msgstr "objeto"
#: gtk_ardour/editor.cc:235
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:236
msgid "timefx"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:237
msgid "listen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:239
msgid "mode"
msgstr "modo"
#: gtk_ardour/editor.cc:240
msgid "automation"
msgstr "automação"
#: gtk_ardour/editor.cc:242
msgid "Edit Mode"
msgstr "Modo de edição"
#: gtk_ardour/editor.cc:243
msgid "Snap To"
msgstr "Ajustar a"
#: gtk_ardour/editor.cc:244
msgid "Snap Mode"
msgstr "Modo de Ajuste"
#: gtk_ardour/editor.cc:245
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Foco de Zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
#: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
msgid "Nudge"
msgstr "Retocar"
#: gtk_ardour/editor.cc:511
msgid "Zoom in"
msgstr "Mais Zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:512
msgid "Zoom out"
msgstr "Menos Zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:517
msgid "Zoom to session"
msgstr "Zoom na sessão"
#: gtk_ardour/editor.cc:536
msgid "Zoom Span"
msgstr "Alcance de zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:566
msgid "Edit Groups"
msgstr "Editar Grupos"
#: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
msgid "-all-"
msgstr "-tudo-"
#: gtk_ardour/editor.cc:718
msgid "Nudge region/selection forwards"
msgstr "Avançar o mínimo região/seleção"
#: gtk_ardour/editor.cc:719
msgid "Nudge region/selection backwards"
msgstr "Voltar o mínimo região/seleção"
#: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
msgid "ardour: editor"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:729
msgid "ardour_editor"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:846
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:1405
msgid "FirstActionMessage"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:1407
msgid "Start a new session\n"
msgstr "Iniciar uma nova sessão\n"
#: gtk_ardour/editor.cc:1408
msgid "via Session menu"
msgstr "via menu de Sessão"
#: gtk_ardour/editor.cc:1703
msgid "ardour: editor: "
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
#: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
msgid "Punch"
msgstr "Inserção"
#: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
#: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
#: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
#: gtk_ardour/option_editor.cc:796
msgid "Slowest"
msgstr "Menor"
#: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
#: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
#: gtk_ardour/option_editor.cc:798
msgid "Slow"
msgstr "Devegar"
#: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
#: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
#: gtk_ardour/option_editor.cc:802
msgid "Fast"
msgstr "Rapido"
#: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
#: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
#: gtk_ardour/option_editor.cc:806
msgid "Fastest"
msgstr "Rapidamente"
#: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
msgid "Freeze"
msgstr "Congelar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2109
msgid "Unfreeze"
msgstr "Descongelar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
msgid "Unmute"
msgstr "Desmudo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2247
msgid "Convert to short"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2249
msgid "Convert to full"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2260
msgid "Crossfade"
msgstr "Fade cruzado"
#: gtk_ardour/editor.cc:2303
msgid "Popup region editor"
msgstr "Editor de região"
#: gtk_ardour/editor.cc:2304
msgid "Raise to top layer"
msgstr "Trazer região para frente, primeira camada"
#: gtk_ardour/editor.cc:2305
msgid "Lower to bottom layer"
msgstr "Enviar região para a trás, última camada"
#: gtk_ardour/editor.cc:2307
msgid "Define sync point"
msgstr "Definir ponto de sincronia"
#: gtk_ardour/editor.cc:2308
msgid "Remove sync point"
msgstr "Remover ponto de sincronia"
#: gtk_ardour/editor.cc:2313
msgid "Bounce"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2323
msgid "Lock"
msgstr "Trancar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2324
msgid "Unlock"
msgstr "Destrancar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2334
msgid "Original position"
msgstr "Posição original"
#: gtk_ardour/editor.cc:2340
msgid "Toggle envelope visibility"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2341
#, fuzzy
msgid "Toggle envelope active"
msgstr "ativo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2345
msgid "DeNormalize"
msgstr "Desnormalizar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2347
msgid "Normalize"
msgstr "Normalizar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2350
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter horizontalmente"
#: gtk_ardour/editor.cc:2359
#, fuzzy
msgid "Nudge fwd"
msgstr "Retocar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2360
#, fuzzy
msgid "Nudge bwd"
msgstr "Retocar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2361
msgid "Nudge fwd by capture offset"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2362
msgid "Nudge bwd by capture offset"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2371
msgid "Start to edit cursor"
msgstr "Do início ao cursor de edição"
#: gtk_ardour/editor.cc:2372
msgid "Edit cursor to end"
msgstr "Do cursor de edição ao final"
#: gtk_ardour/editor.cc:2374
msgid "Trim"
msgstr "Cortar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2377
msgid "Split"
msgstr "Separar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2380
msgid "Make mono regions"
msgstr "Criar regiões mono"
#: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2384
msgid "Fill Track"
msgstr "Preencher Trilha"
#: gtk_ardour/editor.cc:2388
msgid "Destroy"
msgstr "Remover definitavente"
#: gtk_ardour/editor.cc:2418
msgid "Play range"
msgstr "Reproduzir intervalo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
msgid "Loop range"
msgstr "Loop no intervalo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2421
msgid "Create chunk from range"
msgstr "Criar trecho a partir da intervalo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2423
msgid "Create Region"
msgstr "Criar Região"
#: gtk_ardour/editor.cc:2424
msgid "Separate Region"
msgstr "Separar Região"
#: gtk_ardour/editor.cc:2425
msgid "Crop Region to range"
msgstr "Cortar região pela intervalo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2426
#, fuzzy
msgid "Bounce range"
msgstr "região"
#: gtk_ardour/editor.cc:2432
msgid "Fill range w/Region"
msgstr "Preencher intervalo com região"
#: gtk_ardour/editor.cc:2434
msgid "Range"
msgstr "Intervalo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
msgid "Play from edit cursor"
msgstr "Reproduzir a partir do cursor"
#: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
msgid "Play from start"
msgstr "Reproduzir do início"
#: gtk_ardour/editor.cc:2451
msgid "Play region"
msgstr "Reproduzir região"
#: gtk_ardour/editor.cc:2453
msgid "Loop Region"
msgstr "Região de loop"
#: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
#: gtk_ardour/library_ui.cc:972
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
#: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
msgid "Select All in track"
msgstr "Selecionar tudo na trilha"
#: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
msgid "Invert in track"
msgstr "Inverter verticalmente na trilha"
#: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
msgid "Invert"
msgstr "Inverter verticalmente"
#: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
msgid "Select loop range"
msgstr "Selecionar intervalo de loop"
#: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
msgid "Select punch range"
msgstr "Selecionar intervalo de inserção"
#: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
#: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
#: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2482
msgid "Paste at edit cursor"
msgstr "Colar à cursor de edição"
#: gtk_ardour/editor.cc:2483
msgid "Paste at mouse"
msgstr "Colar à mouse"
#: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
msgid "Align"
msgstr "Alinhamento"
#: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
msgid "Align Relative"
msgstr "Alinhamento Relativo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2492
msgid "Insert chunk"
msgstr "Inserir trecho"
#: gtk_ardour/editor.cc:2496
msgid "New Region from range"
msgstr "Nova região a partir da intervalo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2497
msgid "Separate Range"
msgstr "Separar intervalo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2507
msgid "Insert Region"
msgstr "Inserir região"
#: gtk_ardour/editor.cc:2508
msgid "Insert external sndfile"
msgstr "Inserir arquivo de áudio externo"
#: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
msgid "Nudge entire track fwd"
msgstr "Retorcar toda a trilha para frente"
#: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
msgstr "Retocar trilha após o cursor de edição"
#: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
msgid "Nudge entire track bwd"
msgstr "Retorcar toda a trilha para trás"
#: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
msgstr "Retocar toda a trilha, do cursor de edição para trás"
#: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
msgid "add marker"
msgstr "adicionar marca"
#: gtk_ardour/editor.cc:3084
msgid "select/move objects"
msgstr "selecionar/mover objetos"
#: gtk_ardour/editor.cc:3085
msgid "select/move ranges"
msgstr "selecionar/mover intervalos"
#: gtk_ardour/editor.cc:3086
msgid "draw gain automation"
msgstr "desenhar ganho automático"
#: gtk_ardour/editor.cc:3087
msgid "select zoom range"
msgstr "selecionar intervalo de zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:3088
msgid "stretch/shrink regions"
msgstr "esticar/encolher regiões"
#: gtk_ardour/editor.cc:3089
#, fuzzy
msgid "listen to specific regions"
msgstr "Ouça no região especifica"
#: gtk_ardour/editor.cc:3213
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"
#: gtk_ardour/editor.cc:3214
msgid "End:"
msgstr "Final:"
#: gtk_ardour/editor.cc:3215
msgid "Edit:"
msgstr "Editar:"
#: gtk_ardour/editor.cc:3429
msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:3611
#, fuzzy
msgid "set selected trackview"
msgstr "Inserir seleção"
#: gtk_ardour/editor.cc:3647
#, fuzzy
msgid "set selected control point"
msgstr "Remover ponto de controlo"
#: gtk_ardour/editor.cc:3719
#, fuzzy
msgid "set selected regionview"
msgstr "Loop região selecionada"
#: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
#, fuzzy
msgid "set selected regions"
msgstr "Loop região selecionada"
#: gtk_ardour/editor.cc:3891
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: gtk_ardour/editor.cc:3893
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Desfazer (%1)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3903
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: gtk_ardour/editor.cc:3905
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Refazer (%1)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
msgid "... as new track"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
#, fuzzy
msgid "... as new region"
msgstr "normalizar região"
#: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
msgid "Import audio (copy)"
msgstr "Importar áudio (copiar)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
msgid "Embed audio (link)"
msgstr "Encaixar áudio (link)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3953
msgid "Remove last capture"
msgstr "Remover última captura"
#: gtk_ardour/editor.cc:3974
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Duplicar quantas vezes?"
#: gtk_ardour/editor.cc:4550
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:4555
#, fuzzy
msgid "Delete playlist"
msgstr "Nome para a imagem capturada"
#: gtk_ardour/editor.cc:4556
#, fuzzy
msgid "Keep playlist"
msgstr "Nome para a imagem capturada"
#: gtk_ardour/editor.cc:4557
#, fuzzy
msgid "Cancel cleanup"
msgstr "Limpar"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
msgid "Show All"
msgstr "Mostrar Tudo"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
msgid "Hide All"
msgstr "Ocultar Tudo"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
msgid "Name for new edit group"
msgstr "Nome para o novo grupo de edição"
#: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
msgid ""
"There is no range to export.\n"
"\n"
"Select a range using the range mouse mode"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
msgid "programming error: no MarkerView selected"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
#, fuzzy
msgid "keyboard selection"
msgstr "Separar Seleção"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
msgid "remove marker"
msgstr "remover marca"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
msgid "Locate to"
msgstr "Ir para"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
msgid "Play from"
msgstr "Reproduzir de"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
msgid "Set from playhead"
msgstr "Marcar aqui"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
#, fuzzy
msgid "Set from range"
msgstr "Marcar um intervalo de loop"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Marcar um intervalo de loop"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Fazer intervalo de inserção"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
msgid "ardour: rename mark"
msgstr "ardour: renomear marca"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
#, fuzzy
msgid "ardour: rename range"
msgstr "ardour: renomear região"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
#, fuzzy
msgid "set loop range"
msgstr "selecionar intervalo de zoom"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
#, fuzzy
msgid "set punch range"
msgstr "Selecionar intervalo atual"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
#, fuzzy
msgid "change fade in length"
msgstr "fade in na edição"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
#, fuzzy
msgid "change fade out length"
msgstr "fade out na edição"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
#, fuzzy
msgid "move meter mark"
msgstr "remover marca"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
#, fuzzy
msgid "move tempo mark"
msgstr "remover marca"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
#, fuzzy
msgid "move region(s)"
msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
msgid "Drag region copy"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
#, fuzzy
msgid "copy region(s)"
msgstr "normalizar região"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
#, fuzzy
msgid "Drag region brush"
msgstr "normalizar região"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
#, fuzzy
msgid "selection grab"
msgstr "Seleção"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
#, fuzzy
msgid "range selection"
msgstr "Reproduzir seleção"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
#, fuzzy
msgid "trim selection start"
msgstr "Desde a localização"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
#, fuzzy
msgid "trim selection end"
msgstr "Desde a localização"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
#, fuzzy
msgid "move selection"
msgstr "Saltar Seleção"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
#, fuzzy
msgid "Start point trim"
msgstr "Do início ao cursor de edição"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
msgid "End point trim"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
msgid "trimmed region"
msgstr "região aparado"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
#, fuzzy
msgid "new range marker"
msgstr "adicionar marca de intervalo"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
#, fuzzy
msgid "select regions"
msgstr "Loop região selecionada"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
msgid "Name for region:"
msgstr "Nome para a região:"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
#, fuzzy
msgid "timestretch"
msgstr "ardour: esticar no tempo"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
#, fuzzy
msgid "split"
msgstr "Separar"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
#, fuzzy
msgid "remove region"
msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
#, fuzzy
msgid "these regions"
msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
#, fuzzy
msgid "this region"
msgstr "mutar esta região"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
#, fuzzy
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Sim, remova definitivamente isto."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Sim, remova definitivamente isto."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
#: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
msgid "No, do nothing."
msgstr "Não, não faça nada."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
#, fuzzy
msgid "extend selection"
msgstr "Separar Seleção"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
msgid "nudge forward"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
#, fuzzy
msgid "set selection from range"
msgstr "Nova região a partir da seleção"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
msgid "clear markers"
msgstr "limpar marcas"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
msgid "clear ranges"
msgstr "limpar intervalos"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
msgid "clear locations"
msgstr "limpar localizações"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
#, fuzzy
msgid "insert dragged region"
msgstr "Inserir Região"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
#, fuzzy
msgid "insert region"
msgstr "Inserir Região"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
msgid "ardour: rename region"
msgstr "ardour: renomear região"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Você não pode importar um arquivo de áudio se tiver uma sessão carregada"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
#, fuzzy
msgid "Import selected as tracks"
msgstr "Importar seleção"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
#, fuzzy
msgid "Import selected to region list"
msgstr "Loop região selecionada"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
msgid "ardour: audio import in progress"
msgstr "ardour: efetuando importação de áudio"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
msgid "Cancel Import"
msgstr "Cancelar importação"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
#, fuzzy
msgid "ardour: importing %1"
msgstr "ardour: exportar"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
#, fuzzy
msgid "%1 it anyway"
msgstr "Embutir mesmo assim"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
#, fuzzy
msgid "Don't %1 it"
msgstr "Não %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
msgid "%1 all without questions"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
#, fuzzy
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Cancelar importação"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"A freqüência de áudio deste arquivo não corresponde à freqüência da sessão!"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Você não pode embutir um arquivo de áudio se tiver uma sessão carregada"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
msgid "Add to External Region list"
msgstr "Adicionar na lista de regiões"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
msgstr "Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" (%2)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
msgid "could not open %1"
msgstr "não foi possível abrir %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
#, fuzzy
msgid "Insert selected as new tracks"
msgstr "Inserir seleção"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
msgid "Insert selected"
msgstr "Inserir seleção"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
#, fuzzy
msgid "insert sndfile"
msgstr "Inserir arquivo de áudio externo"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
#, fuzzy
msgid "separate"
msgstr "Separar Região"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
#, fuzzy
msgid "trim to selection"
msgstr "Desde a localização"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
msgid "region fill"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
#, fuzzy
msgid "fill selection"
msgstr "Reproduzir seleção continuamente"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
msgstr "Coloque o cursor de edição no ponto de sincronia desejado"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
#, fuzzy
msgid "set sync from edit cursor"
msgstr "Reproduzir a partir do cursor"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
#, fuzzy
msgid "remove sync"
msgstr "Remover ponto de sincronia"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
#, fuzzy
msgid "naturalize"
msgstr "Normalizar"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
#, fuzzy
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Alinhamento Relativo"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
#, fuzzy
msgid "align selection"
msgstr "Saltar Seleção"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
#, fuzzy
msgid "align region"
msgstr "normalizar região"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
#, fuzzy
msgid "trim to edit"
msgstr "Do início ao cursor de edição"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
#, fuzzy
msgid "ardour: freeze"
msgstr "ardour: renomear região"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
#, fuzzy
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Cancelar"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
#, fuzzy
msgid "bounce range"
msgstr "intervalo"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
msgid "cut"
msgstr "cortar"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
msgid " objects"
msgstr "objetos"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
msgid " range"
msgstr "intervalo"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Colar"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
#, fuzzy
msgid "paste chunk"
msgstr "Criar trecho"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
#, fuzzy
msgid "duplicate region"
msgstr "Loop região selecionada"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
#, fuzzy
msgid "duplicate selection"
msgstr "Saltar Seleção"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
#, fuzzy
msgid "clear playlist"
msgstr "Nome para a imagem capturada"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
#, fuzzy
msgid "nudge track"
msgstr "Ocultar esta trilha"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Você quer realmente remover definitivamente a última captura?\n"
"(Isto não poderá ser desfeito)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
#, fuzzy
msgid "normalize"
msgstr "Normalizar"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
msgid "reverse regions"
msgstr "inverter horizontalmente as regiões"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
#, fuzzy
msgid "hidden"
msgstr "Oculto"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
msgid "Show all"
msgstr "Mostrar tudo"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
msgid "By Region Name"
msgstr "Por Nome da Região"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
msgid "By Region Length"
msgstr "Por Tamanho da Região"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
msgid "By Region Position"
msgstr "Por Posição da Região"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Por tempo data/hora da Região"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Por posição inicial da Região no arquivo"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
msgid "By Region End in File"
msgstr "Por posição final da Região no arquivo"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
msgid "By Source File Name"
msgstr "Por nome original do arquivo"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
msgid "By Source File Length"
msgstr "Por tamanho do arquivo original"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Por data de criação do arquivo original"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Por sistema de arquivos original"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
msgid "Sorting"
msgstr "Ordernação"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
msgid "Regions/length"
msgstr "Regiões/tamanho"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
msgid "Regions/position"
msgstr "Regiões/posição"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
msgid "Regions/creation"
msgstr "Regiões/criação"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
msgid "Regions/start"
msgstr "Regiões/início"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
msgid "Regions/end"
msgstr "Regiões/final"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
msgid "Regions/file name"
msgstr "Regiões/nome do arquivo"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
msgid "Regions/file size"
msgstr "Regiões/tamanho do arquivo"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
msgid "Regions/file date"
msgstr "Regiões/data do arquivo"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
msgid "Regions/file system"
msgstr "Regiões/sistema de arquivos"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
msgid "editor"
msgstr "editor"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
msgid "Show All AbstractTracks"
msgstr "Mostrar todas as trilhas abstratas"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
msgid "Hide All AbstractTracks"
msgstr "Ocultar todas as trilhas abstratas"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
msgid "Show All AudioBus"
msgstr "Mostrar todos os barramentos de áudio"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
msgid "Hide All AudioBus"
msgstr "Ocultar todos os barramentos de áudio"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
msgid "New location marker"
msgstr "Nova marca de localização"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
msgid "Clear all locations"
msgstr "Apagar todas as localizações"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Remover todos os intervalos"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
msgid "New Tempo"
msgstr "Novo Andamento"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
msgid "Clear tempo"
msgstr "Apagar andamento"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
msgid "New Meter"
msgstr "Novo Meter"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
msgid "Clear meter"
msgstr "Apagar meter"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
msgid "Min:Secs"
msgstr "Min:Segs"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
msgid "name for chunk:"
msgstr "nome para o trecho"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
msgid "Create chunk"
msgstr "Criar trecho"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
msgid "Forget it"
msgstr "Esqueça isto"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
msgid "add"
msgstr "adicionar"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
#, fuzzy
msgid "add tempo mark"
msgstr "adicionar marca de intervalo"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
#, fuzzy
msgid "add meter mark"
msgstr "adicionar marca de intervalo"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
msgid "done"
msgstr "pronto"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
msgid "replace tempo mark"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
#, fuzzy
msgid "remove tempo mark"
msgstr "remover marca"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Rápido mas Feio"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Pular Anti-aliasing"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
msgid "Stretch/Shrink it"
msgstr "Esticar/Encolher isto"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
msgid "ardour: timestretch"
msgstr "ardour: esticar no tempo"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
msgid "TimeStretchDialog"
msgstr "Diálogo esticar no tempo"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
msgid "TimeStretchButton"
msgstr "Botão esticar no tempo"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
msgid "TimeStretchProgress"
msgstr "Progresso esticar no tempo"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
msgid "22.05kHz"
msgstr "22.05kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
msgid "44.1kHz"
msgstr "44.1kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
msgid "48kHz"
msgstr "48kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
msgid "88.2kHz"
msgstr "88.2kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
msgid "96kHz"
msgstr "96kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
msgid "192kHz"
msgstr "192kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
msgid "best"
msgstr "excelente"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
msgid "fastest"
msgstr "rapidamente"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
msgid "linear"
msgstr "linear"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
msgid "better"
msgstr "bom"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
msgid "intermediate"
msgstr "intermediário"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
msgid "Rectangular"
msgstr "Retangular"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
msgid "Shaped Noise"
msgstr "Perfil de Ruído"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
msgid "stereo"
msgstr "estéreo"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
#: gtk_ardour/utils.cc:334
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
msgid "CUE"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
msgid "TOC"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
msgid "SAMPLE RATE"
msgstr "FREQUÊNCIA DE AMOSTRAGEM"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
msgid "CONVERSION QUALITY"
msgstr "QUALIDADE DE CONVERSÃO"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
msgid "DITHER TYPE"
msgstr "TIPO DE INTERPOLAÇÃO"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
#, fuzzy
msgid "CD MARKER FILE TYPE"
msgstr "TIPO DE ARQUIVO"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
msgid "CHANNELS"
msgstr "CANAIS"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
msgid "FILE TYPE"
msgstr "TIPO DE ARQUIVO"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
msgid "SAMPLE FORMAT"
msgstr "FORMATO DE AMOSTRA"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
msgstr "REPRESENTAÇÃO BINÁRIA"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
#, fuzzy
msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
msgstr "TIPO DE ARQUIVO"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
msgid "EXPORT TO FILE"
msgstr "EXPORTAR PARA ARQUIVO"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
#: gtk_ardour/option_editor.cc:119
msgid "Browse"
msgstr "Localizar"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
msgid "Specific tracks ..."
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
msgid "ardour: export"
msgstr "ardour: exportar"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
msgid "ardour_export"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Saídas"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
msgid "Track"
msgstr "Trilha"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
msgid "slereg"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
msgstr ""
"Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para exportar marcadores de "
"faixa de CD"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr ""
"Editor: não foi possível abrir o arquivo \"%1\" para exportar marcadores de "
"faixa de CD"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
msgid "WAV"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
msgid "Stop Export"
msgstr "Cancelar Exportação"
#: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
#, fuzzy
msgid "add gain automation event"
msgstr "adicionar evento de automação para "
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
msgid "Cannot create slider pixmaps"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
msgid "dbFS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
msgid "pre"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "%1 entrada"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
#, fuzzy
msgid "post"
msgstr "porta"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
msgid "tupni"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
#, fuzzy
msgid "-inf"
msgstr "entrada"
#: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
msgstr ""
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
#, fuzzy
msgid "0.5 seconds"
msgstr "Segundos"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
#, fuzzy
msgid "1 seconds"
msgstr "Segundos"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
#, fuzzy
msgid "1.5 seconds"
msgstr "Segundos"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
#, fuzzy
msgid "2 seconds"
msgstr "Segundos"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
#, fuzzy
msgid "2.5 seconds"
msgstr "Segundos"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
#, fuzzy
msgid "3 seconds"
msgstr "Segundos"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
#, fuzzy
msgid "Duration (sec)"
msgstr "normalizar região"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
#, fuzzy
msgid "Remove Frame"
msgstr "Remover Campo"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
#, fuzzy
msgid "Image Frame"
msgstr "Quadros"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
#, fuzzy
msgid "Rename Track"
msgstr "Renomear"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:64
msgid "%1 input"
msgstr "%1 entrada"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:66
msgid "%1 output"
msgstr "%1 saída"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Entradas"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Saídas"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "adicionar entrada"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
#, fuzzy
msgid "Add Output"
msgstr "adicionar saída"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
#, fuzzy
msgid "Remove Input"
msgstr "Remover ponto de sincronia"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
#, fuzzy
msgid "Remove Output"
msgstr "# Saídas"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:144
#, fuzzy
msgid "Disconnect All"
msgstr "Desconectar"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:158
msgid "Available connections"
msgstr "Conexões disponíveis"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
#: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
msgid "port"
msgstr "porta"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
msgid "There are no more JACK ports available."
msgstr ""
#: gtk_ardour/io_selector.cc:790
msgid "ardour: "
msgstr ""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:419
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
msgstr "KeyboardTarget: nome da tecla \"%1\" é desconhecido."
#: gtk_ardour/keyboard.cc:645
msgid ""
"Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
"is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
msgstr ""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:653
msgid ""
"Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
"problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:714
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod1\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:729
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod2\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:744
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod3\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:759
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod4\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:774
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
msgstr "Você já tem %1 atalho de teclado para \"mod5\""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
msgstr ""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
msgstr "KeyboardTarget: sem tradução encontrada para \"%1\""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
msgstr "KeyboardTarget: ação desconhecida \"%1\""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
msgid "misformed binding node - ignored"
msgstr ""
#: gtk_ardour/library_ui.cc:62
msgid "Soundfile Library"
msgstr "Biblioteca de Áudio"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:63
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de arquivos"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:66
msgid "Split Channels"
msgstr "Separar Canais"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:69
msgid "ardour: soundfile selector"
msgstr "ardour: seletor de arquivos de áudio"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:430
msgid "Add to Library..."
msgstr "Adicionar na Biblioteca..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:431
msgid "Remove..."
msgstr "Remover..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:432
msgid "Find..."
msgstr "Buscar..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:433
msgid "Add Folder"
msgstr "Criar Diretório"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:434
msgid "Add audio file or directory"
msgstr "Adicionar arquivo ou diretório"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:713
msgid "Importing"
msgstr "Importando"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:748
msgid "%1 not added to database"
msgstr "%1 não foi adicionada ao banco de dados"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:767
msgid "Folder name:"
msgstr "Nome do diretório:"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:838
msgid "Should not be reached"
msgstr ""
#: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
msgid "file \"%1\" could not be opened"
msgstr "arquivo \"%1\" não pôde ser aberto"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:956
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:957
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:973
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:974
msgid "Add Field..."
msgstr "Adicionar Campo..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:975
msgid "Remove Field"
msgstr "Remover Campo"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:979
msgid "Soundfile Info"
msgstr "Informação do arquivo de áudio"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
msgstr ""
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo: %1 (%2)."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "não foi possível acessar arquivo de áudio"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
msgid "Field name:"
msgstr "Nome do campo:"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
msgid "Field value:"
msgstr "Valor do campo:"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
msgid "AND"
msgstr "E"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
msgid "ardour: locate soundfiles"
msgstr "ardour: localizar arquivos de áudio"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
msgid "Uris"
msgstr ""
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
msgid "Create multi-channel region"
msgstr "Criar região multi-canal"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
msgid "Ardour: Search Results"
msgstr "Ardour: Resultado da Busca"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
msgid "Set"
msgstr "Fazer"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:55
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:57
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:58
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:592
msgid "Add New Location"
msgstr "Adicionar Nova Localização"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:593
msgid "Add New Range"
msgstr "Adicionar Novo Intervalo"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:597
msgid "ardour: locations"
msgstr "ardour: localizações"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:598
msgid "ardour_locations"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:629
#, fuzzy
msgid "Location (CD Index) Markers"
msgstr "Marcas de Localização"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:649
#, fuzzy
msgid "Range (CD Track) Markers"
msgstr "Marcas de Intervalos"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:814
msgid "add range marker"
msgstr "adicionar marca de intervalo"
#: gtk_ardour/main.cc:76
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
msgstr "o ardour está se matando para uma saída limpa\n"
#: gtk_ardour/main.cc:85
msgid "stopping user interface\n"
msgstr "interrompendo a interface do usuário\n"
#: gtk_ardour/main.cc:104
#, c-format
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:190
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:217
msgid "cannot setup signal handling for %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:228
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:253
#, fuzzy
msgid ""
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
" Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
msgstr ""
"Sem um arquivo de estilo o ardour vai ficar meio esquisito.\n"
"Por favor, configure a variável ambiente ARDOUR_UI_RC para um arquivo válido"
#: gtk_ardour/main.cc:292
msgid ""
"Ardour could not connect to JACK.\n"
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Ardour não pôde se conectar ao JACK.\n"
"Podem existir várias razões para isso:\n"
"\n"
"1) JACK não está rodando.\n"
"2) JACK está rodando como outro usuário, talvez o root.\n"
"3) Já existe um outro cliente chamado \"ardour\".\n"
"\n"
"Por favor, considere essas razões, e talvez (re)inicie o JACK."
#: gtk_ardour/main.cc:305
msgid "ardour: unplugged"
msgstr "ardour: desplugado"
#: gtk_ardour/main.cc:363
msgid "Ardour/GTK "
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:365
msgid ""
"\n"
" (built using "
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:369
#, fuzzy
msgid " with libardour "
msgstr " executando com libardour "
#: gtk_ardour/main.cc:374
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:384
msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:385
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:387
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ardour não oferece ABSOLUTAMENTE NENHUMA GARANTIA"
#: gtk_ardour/main.cc:388
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:389
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Isto é um Software Livre. Fique à vontade para redistribuí-lo "
#: gtk_ardour/main.cc:390
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "com algumas condições; veja o fonte para mais detalhes"
#: gtk_ardour/main.cc:399
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "não foi possível criar a INTERFACE ARDOUR"
#: gtk_ardour/main.cc:419
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
msgstr "Não foi possível se conectar ao servidor JACK com \"%1\""
#: gtk_ardour/main.cc:424
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "não foi possível iniciar o Ardour."
#: gtk_ardour/main.cc:435
msgid "could not load command line session \"%1\""
msgstr "não foi possível carregar a sessão da linha de comando \"%1\""
#: gtk_ardour/main.cc:455
msgid ""
"\n"
"\n"
"A session named \"%1\" already exists.\n"
"To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:466
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/marker.cc:354
#, fuzzy
msgid "MarkerText"
msgstr "Marcas"
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
msgid "Remove Marker"
msgstr "Remover Marca"
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
msgid "Marker"
msgstr "Marca"
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
msgid "ardour: meter bridge"
msgstr "ardour: VU (medidor volumétrico)"
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
msgid "ardour_meter_bridge"
msgstr ""
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
#, c-format
msgid "# of %u-sample overs"
msgstr ""
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
msgid "New name for meter:"
msgstr "Novo nome para VU (medidor volumétrico)"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
#: gtk_ardour/region_editor.cc:45
msgid "mute"
msgstr "mudo"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
msgid "solo"
msgstr "solo"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
msgid "RECORD"
msgstr "GRAVAR"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
msgid "polarity"
msgstr "polaridade"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
msgid "comments"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
msgid "INPUT"
msgstr "ENTRADA"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
msgid "OUTPUT"
msgstr "SAÍDA"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
msgid "Pan automation mode"
msgstr "modo automático de pan"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
msgid "Gain automation mode"
msgstr "modo automático de ganho"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
msgid "Pan automation type"
msgstr "Tipo do pan automático"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
msgid "Gain automation type"
msgstr "Tipo do ganho automático"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
msgid "trim"
msgstr "cortar"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
msgid "abs"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
msgid "gain automation mode"
msgstr "modo automático de ganho"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
msgid "pan automation mode"
msgstr "modo automático de pan"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
msgid "gain automation state"
msgstr "estado do ganho automático"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
msgid "pan automation state"
msgstr "estado do pan automático"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
msgid "varispeed"
msgstr "velocidade variável"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
msgid "click to add/edit comments"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
msgid "REC"
msgstr "GRAV"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
#, fuzzy
msgid "cmt"
msgstr "cortar"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
msgid "pol"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr "não foi posível registrar portas novas solicitadas por este conneção"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
msgid "IN"
msgstr "ENTRADA"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
msgid "OUT"
msgstr "SAÍDA"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
msgid "aplay"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
msgid "awrite"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
#, fuzzy
msgid ": comment editor"
msgstr "não foi possível iniciar o editor"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
msgid "no group"
msgstr "sem grupo"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
msgid "~G"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
msgid "Strips"
msgstr "Painéis"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
msgid "Snapshots"
msgstr "Capturas"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
msgid "***"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
msgid "Bar"
msgstr "Compasso"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
msgid "Mix Groups"
msgstr "Grupos de Mixer"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
msgid "ardour: mixer"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
msgid "ardour_mixer"
msgstr "ardour_mixer"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
msgid "ardour: mixer: "
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
msgid "signal"
msgstr "sinal"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
msgstr "Mostrar painéis de mixer de todas as trilhas de áudio"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
msgstr "Ocultar os páineis de mixer de todas as trilhas de áudio "
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
msgstr "Mostrar os painéis de mixer de todo os barramento de áudio"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
msgstr "Ocultar os painéis de mixer de todo os barramento de áudio"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "não foi encontrada qualquer trilha para o painel de mixer"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
msgid "Name for new mix group"
msgstr "Nome para o novo grupo de mixer"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
msgid "Session name:"
msgstr "Nome da sessão:"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
msgid "use control outs"
msgstr "usar controles de saída"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
msgid "use master outs"
msgstr "usar saída master"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
#, fuzzy
msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
msgstr "conectar automaticamente entradas das trilhas com as portas físicas"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
#, fuzzy
msgid "automatically connect track outputs to master outs"
msgstr "concetar automaticamente saídas das trilhas com as saídas master"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
#, fuzzy
msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
msgstr "conectar automaticamente saídas das trilhas com as portas físicas"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
msgid "manually connect track outputs"
msgstr "conectar manualmente saídas das trilhas"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
msgid "Advanced..."
msgstr "Avançado ..."
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
msgid "show again"
msgstr "mostra novamente"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
msgid "Hardware Inputs: use"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
msgid "Hardware Outputs: use"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
msgid "new session setup"
msgstr "nova configuração para sessão"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
msgid "ardour_new_session"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
msgstr "Esta sessão será reproduzida e gravada em %1 Hz"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
msgid ""
"This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
"If you want to use a different sample rate\n"
"please exit and restart JACK"
msgstr ""
"A freqüência de áudio é determinada pelo JACK e não pode ser mudada.\n"
"Se você quiser usar outra freqüência de áudio\n"
"por favor feche o programa e reinicie o JACK"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
#, fuzzy
msgid "Session template"
msgstr "usar esquema existente"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
msgid "Location"
msgstr "Localização"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
msgid "blank"
msgstr "vazio"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
msgid "No template - create tracks/busses manually"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
#, fuzzy
msgid "No template"
msgstr "-esquema/template"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:48
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "interno"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:49
#, fuzzy
msgid "Slave to MTC"
msgstr "Enviar MTC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:50
msgid "Sync with JACK"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:51
msgid "never used but stops crashes"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:56
#, fuzzy
msgid "Later regions are higher"
msgstr "Enviar região uma camada para trás"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:57
msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:58
#, fuzzy
msgid "Most recently added regions are higher"
msgstr "Enviar região uma camada para trás"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:63
#, fuzzy
msgid "Span entire region overlap"
msgstr "Trazer região uma camada para frente"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:64
msgid "Short fades at the start of the overlap"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:82
#, fuzzy
msgid "Automatically create crossfades"
msgstr "Fade cruzado automático no intervalo sobreposto"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:83
msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:84
#, fuzzy
msgid "Region layering mode"
msgstr "Fim de regiões"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:85
#, fuzzy
msgid "Crossfade model"
msgstr "Fade Cruzado automático"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:90
msgid "Latched solo"
msgstr "Solo alternado"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:91
msgid "Solo via bus"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:96
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr "Mostrar formas de onda áudio quando gravando"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:97
msgid "Narrow mixer strips"
msgstr "Estreitar painéis de mixer"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:98
msgid "Show measure lines"
msgstr "Mostrar linhas de medida"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:99
msgid "Follow playhead"
msgstr "Reproduzir a partir do início"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:103
msgid "Send MTC"
msgstr "Enviar MTC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:104
msgid "Send MMC"
msgstr "Enviar MMC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:105
msgid "JACK time master"
msgstr "Modo supervisor de tempo (JACK)"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:107
#, fuzzy
msgid "SMPTE offset is negative"
msgstr "Compensar SMPTE"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:111
msgid "Send MIDI parameter feedback"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:112
msgid "MIDI parameter control"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:113
#, fuzzy
msgid "MMC control"
msgstr "Porta MMC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:131
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
msgstr "Conectar novas faixas automaticamente"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:132
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
msgstr "Conectar novas faixas automaticamente"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:133
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
msgstr "concetar automaticamente saídas das trilhas com as saídas master"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:134
#, fuzzy
msgid "Manually connect new track outputs"
msgstr "conectar manualmente saídas das trilhas"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:135
msgid "Use Hardware Monitoring"
msgstr "Usar Monitoração de Hardware"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:136
msgid "Use Software Monitoring"
msgstr "Usar Monitoração de Software"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:137
msgid "Stop plugins with transport"
msgstr "Suspender efeitos/plugins em transporte"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:138
msgid "Run plugins while recording"
msgstr "Executar plugins enquanto grava"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:139
#, fuzzy
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Remover última captura"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:140
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Suspender gravaçãoo em caso de falha sincrônica (XRUN)"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:141
msgid "Stop transport at end of session"
msgstr "Suspender o transporte no final da sessão"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:142
msgid "Debug keyboard events"
msgstr "Debug eventos do teclado"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:143
msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:152
msgid "ardour: options editor"
msgstr "ardour: preferências"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:153
msgid "ardour_option_editor"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:183
msgid "Misc"
msgstr "Miscelânea"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:184
msgid "Sync"
msgstr "Sincronia"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:185
msgid "Paths/Files"
msgstr "Diretórios/Arquivos"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:186
msgid "Display"
msgstr "Visualização"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:187
msgid "Kbd/Mouse"
msgstr "Teclado/Mouse"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:188
msgid "Click"
msgstr "Metrônomo"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:190
msgid "Layers & Fades"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:195
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:268
msgid "24 FPS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:270
msgid "25 FPS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:272
msgid "30 FPS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:278
msgid "30 FPS drop"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
#: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
#: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
#: gtk_ardour/option_editor.cc:804
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "Fades"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
#: gtk_ardour/option_editor.cc:776
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr "porta"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
#: gtk_ardour/option_editor.cc:780
msgid "Long"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:396
msgid "Broadcast WAVE/floating point"
msgstr "Broadcast WAVE/vírgula flutuante"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:397
msgid "WAVE/floating point"
msgstr "WAVE/vírgula flutuante"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:417
msgid "session RAID path"
msgstr "diretório para sessão RAID"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:422
msgid "Native Format"
msgstr "Formato Nativo"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:537
msgid "Short crossfade length (msecs)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:710
msgid "Meter Peak Hold"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:730
msgid "Meter Falloff"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:847
msgid "Positional Sync"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:902
msgid "SMPTE Frames/second"
msgstr "SMPTE Frames/segundo"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:903
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "Compensar SMPTE"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "linear"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "linear"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
msgid "Use as click"
msgstr "Usar com metrônomo"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
msgid "Use as click emphasis"
msgstr "Usar com metrônomo acentuado"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
msgid "--unknown--"
msgstr "--desconhecido--"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
msgid "Click audio file"
msgstr "Metrônomo no arquivo de áudio"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
msgid "Click emphasis audiofile"
msgstr "Metrônomo acentuado no arquivo de áudio"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
"O auditor é um painel de mistura dedicado\n"
"à escuta de determinadas regiões fora do contexto\n"
"da mistura geral. Pode ser interconectado tal como\n"
"qualquer outro painel de mistura."
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
msgid "Edit using"
msgstr "Editar com"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
msgid "+ button"
msgstr "+ button"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
msgid "Delete using"
msgstr "Apagar com"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
msgid "Ignore snap using"
msgstr "Ignorar ajuste com"
#: gtk_ardour/opts.cc:46
msgid "Usage: "
msgstr "Usual: "
#: gtk_ardour/opts.cc:47
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Mostra informação sobre a versão\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:48
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Mostra esta mensagem\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:49
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
"names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Mostra todos os atalhos de teclado "
"possíveis nomes\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:50
#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -n, --no-splash Não mostra imagem de abertura\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:51
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
"is ardour\n"
msgstr ""
" -c, --jack-client-name nome Use o cliente jack especificado por nome. "
"O padrão é o ardour\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:52
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
"line\n"
msgstr " [session-name] Nome da sessão para carregar\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:53
msgid ""
" -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/opts.cc:55
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -n, --no-splash Não mostra imagem de abertura\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:57
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
msgstr " [session-name] Nome da sessão para carregar\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:58
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
msgstr ""
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
#, fuzzy
msgid "add pan automation event"
msgstr "adicionar evento de automação para "
#: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
msgid "Bypass"
msgstr "Ignorar"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "entrada"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
msgid "panning link control"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
msgid "panning link direction"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
msgid "L"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
#, c-format
msgid "panner for channel %u"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
msgid "Reset all"
msgstr "reiniciar todos"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr ""
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
msgid "close"
msgstr "fechar"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
#, fuzzy
msgid "ardour: playlists"
msgstr "ardour: plugins"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
#, fuzzy
msgid "ardour: playlist for "
msgstr "ardour: plugins"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
msgid "Other tracks"
msgstr "Outras trilhas"
# msgstr "Ocultar esta trilha"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
msgid "Available LADSPA plugins"
msgstr "LADSPA plugins disponíveis"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
msgid "# Inputs"
msgstr "# Entradas"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
msgid "# Outputs"
msgstr "# Saídas"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
msgid "Available VST plugins"
msgstr "VST plugins disponíveis"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
msgid "To be added"
msgstr "Para ser adicionada"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
msgid "ardour: plugins"
msgstr "ardour: plugins"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Adicionar plugin na lista de efeitos"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Remover plugin da lista de efeitos"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
msgid "Update available plugins"
msgstr "Atualizar plugins disponíveis"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
msgid "LADSPA"
msgstr ""
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
msgid "VST"
msgstr ""
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
"tipo desconhecido do plugin fornecido para o editor (nota: sem suporte VST "
"nesta versão do ardour)"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Plugin Editor: não foi possível construir elemento de controle para a porta %"
"1"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
msgid "in"
msgstr "entrada"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
msgid "ins"
msgstr "entradas"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
msgid "out"
msgstr "saída"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
msgid "outs"
msgstr "saídas"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
msgid "automation control"
msgstr "controle de automação"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "Salvar"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
msgid "bypass"
msgstr "ignorar"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Pré-seleção do plugin %1 não encontrada"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
msgid "Name for plugin settings:"
msgstr "Nome para efeito/plugin"
#: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
msgid "redirect automation created for non-plugin"
msgstr "redirecionamento automático criado para um não-efeito/não-plugin"
#: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
msgid "add automation event to "
msgstr "adicionar evento de automação para "
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
msgid "New send"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
#, fuzzy
msgid "Show send controls"
msgstr "Velocidade do controle"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
msgid "New Plugin ..."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
#, fuzzy
msgid "New Insert"
msgstr "nova entrada"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
msgid "New Send ..."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Selecionar Tudo"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
#, fuzzy
msgid "Inserts"
msgstr "Inverter verticalmente"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
#, fuzzy
msgid "Sends"
msgstr "Segundos"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
#, fuzzy
msgid "Select all ..."
msgstr "Selecionar Tudo"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
#, fuzzy
msgid "Activate All"
msgstr "Ativar"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
#, fuzzy
msgid "Deactivate All"
msgstr "Desativar"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
#, fuzzy
msgid "ardour: rename redirect"
msgstr "ardour: renomear região"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
"(não será possível voltar)"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
"(não será possível voltar)"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Sim, remova isto."
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
#, fuzzy
msgid "ardour: %1"
msgstr "ardour: relógio"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
#, fuzzy
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour: região"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:43
msgid "NAME:"
msgstr "NOME:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:44
msgid "lock"
msgstr "bloquear"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:46
msgid "opaque"
msgstr "opaco"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:49
msgid "Layer"
msgstr "Camada"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:57
msgid "ENVELOPE"
msgstr "ENVELOPE"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:108
msgid "mute this region"
msgstr "mutar esta região"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:109
msgid "regions underneath this one cannot be heard"
msgstr "regiões abaixo desta não são ouvidas"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:110
msgid "prevent any changes to this region"
msgstr "bloquear qualquer ateração nesta região"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:111
msgid "use the gain envelope during playback"
msgstr "usar envelope de ganho durante a reprodução"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:112
msgid "show the gain envelope"
msgstr "mostrar envelope de ganho"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:113
msgid "use fade in curve during playback"
msgstr "usar curva de fade-in durante reprodução"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:114
msgid "use fade out curve during playback"
msgstr "usar curva de fade-out durante reprodução"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:115
msgid "audition this region"
msgstr "ouvir esta região"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:148
msgid "START:"
msgstr "INICIO"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:150
msgid "END:"
msgstr "FINAL:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:152
msgid "LENGTH:"
msgstr "TAMANHO:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
#: gtk_ardour/region_editor.cc:234
msgid "active"
msgstr "ativo"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:179
msgid "visible"
msgstr "visível"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:197
msgid "FADE IN"
msgstr "FADE IN"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
msgid "msecs"
msgstr "milisecs."
#: gtk_ardour/region_editor.cc:233
msgid "FADE OUT"
msgstr "FADE OUT"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:276
msgid "ardour: region "
msgstr "ardour: região"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:410
msgid "fade in edit"
msgstr "fade in na edição"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:422
msgid "fade out edit"
msgstr "fade out na edição"
#: gtk_ardour/regionview.cc:1169
#, fuzzy
msgid "add gain control point"
msgstr "Remover ponto de controlo"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
msgid "Tracks/Buses"
msgstr "Trilhas/Barramentos"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
msgid "Pre Redirects"
msgstr "Pré Redirecionamentos"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
msgid "Post Redirects"
msgstr "Pós Redirecionamentos"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
#, fuzzy
msgid "Pre-fader Redirects"
msgstr "Pré Redirecionamentos"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
#, fuzzy
msgid "Post-fader Redirects"
msgstr "Pós Redirecionamentos"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector"
msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
msgid "ardour_route_parameters"
msgstr "ardour_route_parameters"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "não foi encontrada qualquer elemento para encaminhamento"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
msgid "NO TRACK"
msgstr "NENHUMA TRILHA"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector: "
msgstr "ardour: adicionar trilhas/barramento"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
msgid "No Route Selected"
msgstr "Caminho não selecionado"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
msgstr "ardour: parâmetros de encaminhamento: caminho não seleccionado"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:134
#, fuzzy
msgid "mute change"
msgstr "Fazer intervalo de inserção"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
#, fuzzy
msgid "solo change"
msgstr "Loop no intervalo"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:284
msgid "rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:423
#, fuzzy
msgid "Solo-safe"
msgstr "Solo"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
#, fuzzy
msgid "MIDI Bind"
msgstr "MIDI"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:445
msgid "Pre Fader"
msgstr "Pré Fade"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:452
msgid "Post Fader"
msgstr "Pós Fade"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:459
msgid "Control Outs"
msgstr "Controle de Saídas"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:466
msgid "Main Outs"
msgstr "Saídas Principais"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:503
msgid "mix group solo change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:537
msgid "mix group mute change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:553
msgid "mix group rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
msgid "ardour: color selection"
msgstr "ardour: seleção de cor"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:652
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
"(não será possível voltar)"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:654
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Deseja realmente remover o barramento \"%1\" ?\n"
"(esta operação não poderá ser desfeita)"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Sim, remova isto."
#: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
msgid "new name: "
msgstr "novo nome: "
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
msgid "Beats per minute"
msgstr "Batimentos por minuto"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
msgid "Beat"
msgstr "Batimentos"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
msgid "Meter denominator"
msgstr "Denominador métrico"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
msgid "Beats per bar"
msgstr "Batimentos por compasso"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
msgid "whole (1)"
msgstr "toda (1)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
msgid "second (2)"
msgstr "segunda (2)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
msgid "third (3)"
msgstr "terceira (3)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
msgid "quarter (4)"
msgstr "quarta (4)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
msgid "eighth (8)"
msgstr "oitava (8)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "décima sexta (16)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "trigésima segunda (32)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "tipo de nota entrada descartada (%1)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "tipo de nota entrada incompreensível (%1)"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
msgid "Largest"
msgstr "Enorme"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
msgid "Larger"
msgstr "Maior"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
msgid "Smaller"
msgstr "Menor"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
msgid "TimeAxisViewItemName"
msgstr ""
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr ""
#: gtk_ardour/time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:57
msgid ""
"\"\n"
"\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:66
msgid "aeiou"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:75
msgid "AEIOU"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:84
msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:93
msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
msgid "bad XPM header %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:516
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr ""
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Tem certeza de que deseja remover a trilha \"%1\" ?\n"
"(não será possível voltar)"
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "já existe uma trilha com este nome"
#~ msgid "Seamless Looping"
#~ msgstr "Fazendo loop sem emendas"
#~ msgid "Export to CD"
#~ msgstr "Exportar para CD"
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum ícone de pressionamento foi encontrado para o toggle-button-[0-9]*."
#~ "xpm$"
#~ msgid ""
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Nenhum ícone de pressionamento foi encontrado para o small-round-button-"
#~ "[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Nenhum ícone encontrado para hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Nenhum ícone encontrado para vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "Trace MIDI Input"
#~ msgstr "Rastrear Entrada MIDI"
#~ msgid "Trace MIDI Output"
#~ msgstr "Rastrear Saída MIDI"
#~ msgid "MTC Port"
#~ msgstr "Porta MTC"
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
#~ msgstr "tentativa de esticar temporalmente uma faixa não-áudio"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "ok"
#~ msgid "apply"
#~ msgstr "aplicar"
#~ msgid "fade"
#~ msgstr "fade"
#~ msgid "Edit left"
#~ msgstr "Editar a esquerda"
#~ msgid "Edit right"
#~ msgstr "Editar a direita"
#~ msgid "Edit fade"
#~ msgstr "Editar fade"
#~ msgid "Export region"
#~ msgstr "Exportar região"
#, fuzzy
#~ msgid "Bounce region"
#~ msgstr "Saltar Seleção"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Região"
#~ msgid "Play selected region"
#~ msgstr "Reproduzir região selecionada"
#~ msgid "clear connections"
#~ msgstr "limpar conexões"
#~ msgid "Crossfades in use"
#~ msgstr "Fade Cruzado em uso"
#, fuzzy
#~ msgid "outside this computer"
#~ msgstr "Ocultar esta trilha"
#, fuzzy
#~ msgid "inside this computer"
#~ msgstr "Ocultar esta trilha"