13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/el.po
Paul Davis a0d09e81d4 update .po files for translators
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@9639 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2011-05-31 02:29:00 +00:00

12613 lines
284 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hellenic translations for gtk-ardour
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:27+0200\n"
"Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: about.cc:123
msgid "Brian Ahr"
msgstr ""
#: about.cc:124
msgid "John Anderson"
msgstr ""
#: about.cc:125
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: about.cc:126
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr ""
#: about.cc:127
msgid "Hans Baier"
msgstr ""
#: about.cc:128
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: about.cc:129
msgid "Sakari Bergen"
msgstr ""
#: about.cc:130
msgid "Chris Cannam"
msgstr ""
#: about.cc:131
msgid "Jesse Chappell"
msgstr ""
#: about.cc:132
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: about.cc:133
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: about.cc:134
msgid "Paul Davis"
msgstr ""
#: about.cc:135
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: about.cc:136
msgid "Colin Fletcher"
msgstr ""
#: about.cc:137
msgid "Hans Fugal"
msgstr ""
#: about.cc:138
msgid "Christopher George"
msgstr ""
#: about.cc:139
msgid "J. Abelardo Gutierrez"
msgstr ""
#: about.cc:140
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: about.cc:141
msgid "Audun Halland"
msgstr ""
#: about.cc:142
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: about.cc:143
msgid "Melvin Ray Herr"
msgstr ""
#: about.cc:144
msgid "Carl Hetherington"
msgstr ""
#: about.cc:145
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: about.cc:146
msgid "Robert Jordens"
msgstr ""
#: about.cc:147
msgid "Stefan Kersten"
msgstr ""
#: about.cc:148
msgid "Armand Klenk"
msgstr ""
#: about.cc:149
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: about.cc:150
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: about.cc:151
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: about.cc:152
msgid "Ben Loftis"
msgstr ""
#: about.cc:153
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: about.cc:154
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: about.cc:155
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: about.cc:156
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: about.cc:157
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr ""
#: about.cc:158
msgid "David Robillard"
msgstr ""
#: about.cc:159
msgid "Taybin Rutkin"
msgstr ""
#: about.cc:160
msgid "Andreas Ruge"
msgstr ""
#: about.cc:161
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: about.cc:162
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: about.cc:163
msgid "Lincoln Spiteri"
msgstr ""
#: about.cc:164
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: about.cc:165
msgid "Roland Stigge"
msgstr ""
#: about.cc:166
msgid "Petter Sundlöf"
msgstr ""
#: about.cc:167
msgid "Mike Täht"
msgstr ""
#: about.cc:168
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr ""
#: about.cc:169
msgid "Robin Gareus"
msgstr ""
#: about.cc:174
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
"\tMartin Blanchard\n"
msgstr ""
#: about.cc:175
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:178
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
msgstr ""
#: about.cc:179
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:180
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
msgstr ""
#: about.cc:182
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
msgstr ""
#: about.cc:183
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
msgstr ""
#: about.cc:184
msgid ""
"Greek:\n"
"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
msgstr ""
#: about.cc:185
msgid ""
"Swedish:\n"
"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:186
msgid ""
"Polish:\n"
"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
msgstr ""
#: about.cc:187
msgid ""
"Czech:\n"
"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
msgstr ""
#: about.cc:188
msgid ""
"Norwegian:\n"
"\t Eivind Ødegård\n"
msgstr ""
#: about.cc:567
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
#: about.cc:571
msgid "http://ardour.org/"
msgstr ""
#: about.cc:572
msgid ""
"%1\n"
"(built from revision %2)"
msgstr ""
#: about.cc:576
msgid "Config"
msgstr ""
#: actions.cc:83
msgid "Loading menus from %1"
msgstr ""
#: actions.cc:86 actions.cc:87
#, fuzzy
msgid "badly formatted UI definition file: %1"
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: actions.cc:89
msgid "%1 menu definition file not found"
msgstr ""
#: actions.cc:93 actions.cc:94
msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr ""
#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
msgid "Add MIDI Controller Track"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372
#: time_axis_view.cc:1381
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
#, fuzzy
msgid "Non Layered"
msgstr "Στρώμα"
#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
msgid "Tape"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
#: add_route_dialog.cc:61
#, fuzzy
msgid "Track mode:"
msgstr "Κανάλι"
#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019
#, fuzzy
msgid "tracks"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025
#, fuzzy
msgid "busses"
msgstr "Δίαυλοι"
#: add_route_dialog.cc:112
msgid "Add:"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "Επιλογές"
#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
#: route_group_dialog.cc:64
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "νέο όνομα: "
#: add_route_dialog.cc:142
#, fuzzy
msgid "Configuration:"
msgstr "Διάταξη"
#: add_route_dialog.cc:160
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Διαμόρφωση Group"
#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081
#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087
#: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135
#: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147
#: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180
#: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215
#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233
#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
#, fuzzy
msgid "Audio"
msgstr "Ακρόαση"
#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
#, fuzzy
msgid "Bus"
msgstr "Δίαυλοι"
#: add_route_dialog.cc:316
msgid "Mono"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:320
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:351
#, fuzzy
msgid "3 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:355
#, fuzzy
msgid "4 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:359
#, fuzzy
msgid "5 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:363
#, fuzzy
msgid "6 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:367
#, fuzzy
msgid "8 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:371
#, fuzzy
msgid "12 Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: add_route_dialog.cc:375
msgid "Custom"
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
#, fuzzy
msgid "New Group..."
msgstr "Χωρίς group"
#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
#, fuzzy
msgid "No Group"
msgstr "Χωρίς group"
#: ambiguous_file_dialog.cc:30
msgid "Ambiguous File"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:35
msgid ""
"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
"\n"
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:43
msgid ""
"\n"
"\n"
"Please select the path that you want to get the file from."
msgstr ""
#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
msgid "Done"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:46
msgid "Signal source"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:47
#, fuzzy
msgid "Selected ranges"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: analysis_window.cc:48
#, fuzzy
msgid "Selected regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: analysis_window.cc:50
#, fuzzy
msgid "Display model"
msgstr "Απεικόνιση"
#: analysis_window.cc:51
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:52
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:54
msgid "Show frequency power range"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:55
#, fuzzy
msgid "Normalize values"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: analysis_window.cc:59
msgid "FFT analysis window"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802
msgid "Spectral Analysis"
msgstr ""
#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
#: session_metadata_dialog.cc:511
msgid "Track"
msgstr "Κανάλι"
#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71
#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: analysis_window.cc:135
msgid "Re-analyze data"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:143
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
"pre\n"
"roll"
#: ardour_ui.cc:144
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
"post\n"
"roll"
#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375
#, fuzzy
msgid "Punch In"
msgstr "Punch"
#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378
#, fuzzy
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch"
#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393
#, fuzzy
msgid "Auto Return"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"επιστροφή"
#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390
#, fuzzy
msgid "Auto Play"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"αναπαρ/γή"
#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387
#, fuzzy
msgid "Auto Input"
msgstr "πρόσθεση Input"
#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903
msgid "Click"
msgstr "Μετρονόμος"
#: ardour_ui.cc:174
msgid ""
"time\n"
"master"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:176
#, fuzzy
msgid "AUDITION"
msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
#: ardour_ui.cc:177
msgid "SOLO"
msgstr "ΣΟΛΟ"
#: ardour_ui.cc:179
msgid "Errors"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:289
#, fuzzy
msgid "could not initialize %1."
msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο Ardour."
#: ardour_ui.cc:375
#, fuzzy
msgid "Starting audio engine"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: ardour_ui.cc:637
#, fuzzy
msgid "%1 could not start JACK"
msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
#: ardour_ui.cc:639 main.cc:76
#, fuzzy
msgid "%1 could not connect to JACK."
msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK."
#: ardour_ui.cc:648
#, fuzzy
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
"2) JACK is running as another user.\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
msgstr ""
"Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
"\n"
"1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
"2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
"3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
"\n"
"Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
#: ardour_ui.cc:655 main.cc:80
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
"\n"
"1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
"2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
"3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
"\n"
"Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574
msgid "%1 is ready for use"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:758
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by /etc/security/limits.conf"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:767
msgid "Do not show this window again"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:814
#, fuzzy
msgid "Don't quit"
msgstr "ΟΧΙ %1"
#: ardour_ui.cc:815
#, fuzzy
msgid "Just quit"
msgstr "Μόνο %1"
#: ardour_ui.cc:816
#, fuzzy
msgid "Save and quit"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: ardour_ui.cc:826
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"Ο Ardour δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τη συνεδρία.\n"
"\n"
"Αν ακόμα επιθυμείτε να βγείτε, πατήστε την\n"
"\n"
"επιλογή \"Μόνο Έξοδος\"."
#: ardour_ui.cc:868
#, fuzzy
msgid "Unsaved Session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: ardour_ui.cc:889
#, fuzzy
msgid ""
"The session \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Το τραγούδι \"%1\"\n"
"δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
"\n"
"Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
"οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
"\n"
"τί θέλετε να κάνετε;"
#: ardour_ui.cc:892
#, fuzzy
msgid ""
"The snapshot \"%1\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Το τραγούδι \"%1\"\n"
"δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
"\n"
"Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
"οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
"\n"
"τί θέλετε να κάνετε;"
#: ardour_ui.cc:906
msgid "Prompter"
msgstr "Υποβολέας"
#: ardour_ui.cc:969
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
#: ardour_ui.cc:976
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
msgstr "SR: %.1f kHz"
#: ardour_ui.cc:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
msgstr "SR: %.1f kHz"
#: ardour_ui.cc:993
#, fuzzy, c-format
msgid "DSP: %5.1f%%"
msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
#: ardour_ui.cc:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
#: ardour_ui.cc:1036
#, fuzzy
msgid "Disk: 24hrs+"
msgstr "χώρος : 24hrs+"
#: ardour_ui.cc:1055
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
#: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946
msgid "Recent Sessions"
msgstr "Πρόσφατες συνεδρίες"
#: ardour_ui.cc:1271
msgid ""
"%1 is not connected to JACK\n"
"You cannot open or close sessions in this condition"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1298
msgid "Open Session"
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
#: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169
#: session_metadata_dialog.cc:677
#, fuzzy
msgid "%1 sessions"
msgstr "Συνεδρία"
#: ardour_ui.cc:1341
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: ardour_ui.cc:1352
#, fuzzy
msgid "could not create a new midi track"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1354
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new midi tracks"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save %1, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
"Ανεπαρκείς διαθέσιμες θύρες του JACK\n"
"για δημιουργία νέου καναλιού ή διαύλου.\n"
"Αποθηκεύστε τη συνεδρία, τερματίστε το Ardour\n"
"και επανεκκινήστε το JACK με περισσότερες θύρες."
#: ardour_ui.cc:1390
#, fuzzy
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413
#, fuzzy
msgid "could not create a new audio track"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1402
#, fuzzy
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
#: ardour_ui.cc:1415
#, fuzzy
msgid "could not create %1 new audio tracks"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: ardour_ui.cc:1567
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
"Παρακαλώ δημιουργήστε 1 ή περισότερα\n"
"κανάλια πριν προσπαθήστε να ηχογραφήσετε.\n"
"Κοιτάξτε στο μενού 'Συνεδρία'."
#: ardour_ui.cc:1954
msgid ""
"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:1956
#, fuzzy
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected %1 because %1\n"
"was not fast enough. Try to restart\n"
"JACK, reconnect and save the session."
msgstr ""
ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
"αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
"δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε\n"
"τη συνεδρία και/ή να επανακινήσετε το JACK."
#: ardour_ui.cc:1981
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Σφάλμα στην έναρξη της συνεδρίας"
#: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077
#, fuzzy
msgid "Take Snapshot"
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: ardour_ui.cc:2078
#, fuzzy
msgid "Name of new snapshot"
msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
#: ardour_ui.cc:2101
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '/' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2107
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"snapshot names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2119
msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2120
#, fuzzy
msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
#: ardour_ui.cc:2123
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "awrite"
#: ardour_ui.cc:2239
#, fuzzy
msgid "Save Template"
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: ardour_ui.cc:2240
#, fuzzy
msgid "Name for template:"
msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
#: ardour_ui.cc:2241
msgid "-template"
msgstr "-προσχέδιο"
#: ardour_ui.cc:2279
#, fuzzy
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?"
#: ardour_ui.cc:2289
#, fuzzy
msgid "Open Existing Session"
msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας"
#: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '/' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540
msgid ""
"To ensure compatibility with various systems\n"
"session names may not contain a '\\' character"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2523
msgid "There is no existing session at \"%1\""
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2618
msgid "Please wait while %1 loads your session"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2633
msgid "Port Registration Error"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2634
msgid "Click the Close button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2655
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
#: ardour_ui.cc:2661
#, fuzzy
msgid "Loading Error"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#: ardour_ui.cc:2662
msgid "Click the Refresh button to try again."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:2744
#, fuzzy
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών \"%1\""
#: ardour_ui.cc:2863
#, fuzzy
msgid "No files were ready for clean-up"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ήχου για εκκαθάριση"
#: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001
#: ardour_ui_ed.cc:101
#, fuzzy
msgid "Clean-up"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: ardour_ui.cc:2868
msgid ""
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
"Αν σας φαίνεται παράξενο,\n"
"κοιτάξτε για τυχόν στιγμιότυπα,\n"
"τα οποία μπορεί να έχουν περιοχές που\n"
"χρειάζονται κάποια αρχεία που δεν\n"
"χρησιμοποιούνται αλλού."
#: ardour_ui.cc:2989
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to clean-up?"
msgstr "Στ'αλήθεια θέλετε να κάνετε εκκαθάριση?"
#: ardour_ui.cc:2996
#, fuzzy
msgid ""
"Clean-up is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
msgstr ""
"Η εκκαθάριση είναι καταστροφική διαδικασία.\n"
"ΟΛΕΣ οι undo/redo πληροφορίες θα χαθούν.\n"
"Μετά την εκκαθάριση, τα άχρηστα αρχεία μεταφέρονται στην\n"
"\"dead sounds\" τοποθεσία."
#: ardour_ui.cc:3004
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: ardour_ui.cc:3035
#, fuzzy
msgid "Cleaned Files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: ardour_ui.cc:3036
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"\n"
"%2\n"
"\n"
"After a restart of Ardour,\n"
"\n"
"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
"\n"
"will release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
"εστάλησαν στο:%3\n"
"Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
"θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
"στο δίσκο.\n"
#: ardour_ui.cc:3044
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was not in use and \n"
"has been moved to:\n"
"\t\t\t\t%2\n"
"\n"
"After a restart of Ardour,\n"
"\n"
"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
"\n"
"will release an additional\n"
"%3 %4bytes of disk space.\n"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n"
"εστάλησαν στο:%3\n"
"Αν αδειάσετε τον κάδο\n"
"θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n"
"στο δίσκο.\n"
#: ardour_ui.cc:3071
msgid "deleted file"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: ardour_ui.cc:3072
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 files were deleted from\n"
"%2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
"%3,\n"
"ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
#: ardour_ui.cc:3075
#, fuzzy
msgid ""
"The following file was deleted from\n"
"%2,\n"
"releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n"
"%3,\n"
"ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο"
#: ardour_ui.cc:3145
msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3224
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
#: ardour_ui.cc:3253
#, fuzzy
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Το σύστημα δίσκων στον υπολογιστή σας\n"
"δεν μπόρεσε να προλάβει το Ardour.\n"
"\n"
"Συγκεκριμένα, απέτυχε να γράψει δεδομένα\n"
"αρκετά γρήγορα για να προλάβει την ηχογράφηση.\n"
#: ardour_ui.cc:3272
#, fuzzy
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with %1.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Οι δίσκοι στον υπολογιστή σας\n"
"δεν μπόρεσαν να προλάβουν το Ardour.\n"
"\n"
"Συγκεκριμένα, απέτυχε να διαβάσει δεδομένα\n"
"αρκετά γρήγορα για να προλάβει την αναπαραγωγή.\n"
#: ardour_ui.cc:3312
msgid "Crash Recovery"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3313
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"Η συνεδρία ήταν εν μέσω ηχογραφήσεως\n"
"όταν ο υπολογιστής έσβησε.\n"
"\n"
"Το Ardour μπορεί να ανακαλέσει τυχον\n"
"ηχογραφημένα αρχεία, ή να τα αγνοήσει.\n"
"Παρακαλώ αποφασίστε τί θέλετε να κάνετε.\n"
#: ardour_ui.cc:3325
msgid "Ignore crash data"
msgstr "Διαγραφή τυχόν δεδομένων"
#: ardour_ui.cc:3326
msgid "Recover from crash"
msgstr "Ανάκληση από 'κρασάρισμα'"
#: ardour_ui.cc:3346
msgid "Sample Rate Mismatch"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3347
msgid ""
"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
"\n"
"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3356
#, fuzzy
msgid "Do not load session"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: ardour_ui.cc:3357
msgid "Load session anyway"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3378
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Αποσύνδεση απ'το JACK είναι αδύνατη"
#: ardour_ui.cc:3391
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Επανασύνδεση στο JACK αδύνατη"
#: ardour_ui.cc:3618
msgid "Translations disabled"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3618
msgid "Translations enabled"
msgstr ""
#: ardour_ui.cc:3622
msgid "You must restart %1 for this to take effect."
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:71
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
#: ardour_ui2.cc:76
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
#: ardour_ui2.cc:125
msgid "Play from playhead"
msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
#: ardour_ui2.cc:126
msgid "Stop playback"
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
#: ardour_ui2.cc:127
#, fuzzy
msgid "Toggle record"
msgstr "Εγγραφή"
#: ardour_ui2.cc:128
msgid "Play range/selection"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
#: ardour_ui2.cc:129
#, fuzzy
msgid "Always play range/selection"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
#: ardour_ui2.cc:130
msgid "Go to start of session"
msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
#: ardour_ui2.cc:131
msgid "Go to end of session"
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
#: ardour_ui2.cc:132
msgid "Play loop range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: ardour_ui2.cc:134
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
#: ardour_ui2.cc:135
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
#: ardour_ui2.cc:136
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
#: ardour_ui2.cc:137
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
#: ardour_ui2.cc:138
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
#: ardour_ui2.cc:139
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
#: ardour_ui2.cc:140
#, fuzzy
msgid "Does %1 control the time?"
msgstr "Ελέγχει το χρόνο το Ardour?"
#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:142
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
#, fuzzy
msgid "Primary Clock"
msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
#, fuzzy
msgid "Secondary Clock"
msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
#: ardour_ui2.cc:176
msgid "[ERROR]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:178
msgid "[WARNING]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:180
msgid "[INFO]: "
msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808
#: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842
#: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848
#: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863
#: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887
#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
#: session_option_editor.cc:290
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
#: ardour_ui_dependents.cc:72
#, fuzzy
msgid "Setup Editor"
msgstr "Θέση Κέρσορα επεξεργασίας"
#: ardour_ui_dependents.cc:74
#, fuzzy
msgid "Setup Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: ardour_ui_dependents.cc:79
#, fuzzy
msgid "Reload Session History"
msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
#: ardour_ui_dialogs.cc:189
#, fuzzy
msgid "Don't close"
msgstr "ΟΧΙ %1"
#: ardour_ui_dialogs.cc:190
#, fuzzy
msgid "Just close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ardour_ui_dialogs.cc:191
#, fuzzy
msgid "Save and close"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92
#: port_group.cc:458
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#: ardour_ui_ed.cc:105
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια!"
#: ardour_ui_ed.cc:106
msgid "Misc. Shortcuts"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:107
msgid "Audio File Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:108
msgid "File Type"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
msgid "Sample Format"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:110
msgid "Control Surfaces"
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811
msgid "Metering"
msgstr "Μέτρηση"
#: ardour_ui_ed.cc:113
#, fuzzy
msgid "Fall Off Rate"
msgstr "Fall off χρόνος"
#: ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Hold Time"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:115
msgid "Denormal Handling"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511
msgid "New..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:121
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "Άνοιγμα"
#: ardour_ui_ed.cc:122
#, fuzzy
msgid "Recent..."
msgstr "Πρόσφατο"
#: ardour_ui_ed.cc:123
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ardour_ui_ed.cc:126
#, fuzzy
msgid "Add Track or Bus..."
msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
#: ardour_ui_ed.cc:136
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: ardour_ui_ed.cc:142
#, fuzzy
msgid "Snapshot..."
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: ardour_ui_ed.cc:146
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: ardour_ui_ed.cc:150
msgid "Save Template..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: ardour_ui_ed.cc:153
msgid "Metadata"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Edit Metadata..."
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:159
#, fuzzy
msgid "Import Metadata..."
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
#: ardour_ui_ed.cc:162
#, fuzzy
msgid "Export To Audio File(s)..."
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
#: ardour_ui_ed.cc:165
#, fuzzy
msgid "Stem export..."
msgstr "Εξαγωγή"
#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: ardour_ui_ed.cc:171
#, fuzzy
msgid "Clean-up Unused Sources..."
msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
#: ardour_ui_ed.cc:175
#, fuzzy
msgid "Flush Wastebasket"
msgstr "Άδειασμα κάδου"
#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105
msgid "JACK"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
msgid "Latency"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:185
msgid "Reconnect"
msgstr "Επανασύνδεση"
#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: ardour_ui_ed.cc:215
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Παράθυρα"
#: ardour_ui_ed.cc:216
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: ardour_ui_ed.cc:220
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Μεγιστοποίηση χώρου για τον Editor"
#: ardour_ui_ed.cc:221
msgid "Toolbars when Maximised"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
#: session_metadata_dialog.cc:611
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: ardour_ui_ed.cc:225
msgid "Mixer on Top"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:226
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:227
msgid "Properties"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
#, fuzzy
msgid "Tracks and Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596
msgid "Big Clock"
msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
#, fuzzy
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "Διάταξη"
#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
msgid "Audio Connection Manager"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
#, fuzzy
msgid "MIDI Connection Manager"
msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
msgid "MIDI Tracer"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:243
msgid "About"
msgstr "Πληροφορίες"
#: ardour_ui_ed.cc:244
msgid "Chat"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333
#: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:246
msgid "Reference"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
#, fuzzy
msgid "Theme Manager"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
msgid "Key Bindings"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
msgid "Bundle Manager"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:252
msgid "Add Audio Track"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#: ardour_ui_ed.cc:254
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
#: ardour_ui_ed.cc:256
#, fuzzy
msgid "Add MIDI Track"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού"
#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345
#, fuzzy
msgid "Remove Last Capture"
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917
#: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941
#: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965
#: rc_option_editor.cc:973
msgid "Transport"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
msgid "Stop"
msgstr "Παύση"
#: ardour_ui_ed.cc:280
msgid "Roll"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:284
msgid "Start/Stop"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:287
msgid "Start/Continue/Stop"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:290
#, fuzzy
msgid "Stop and Forget Capture"
msgstr "Stop + ξέχασε τη λήψη"
#: ardour_ui_ed.cc:300
#, fuzzy
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Παραδοσιακή"
#: ardour_ui_ed.cc:304
msgid "Transition To Reverse"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:308
#, fuzzy
msgid "Play Loop Range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: ardour_ui_ed.cc:311
#, fuzzy
msgid "Play Selected Range"
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
#: ardour_ui_ed.cc:315
msgid "Enable Record"
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
#: ardour_ui_ed.cc:318
#, fuzzy
msgid "Start Recording"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: ardour_ui_ed.cc:322
msgid "Rewind"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:325
msgid "Rewind (Slow)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:328
msgid "Rewind (Fast)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:331
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:334
msgid "Forward (Slow)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:337
msgid "Forward (Fast)"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:340
msgid "Goto Zero"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:343
msgid "Goto Start"
msgstr "Πήγαινε στην Αρχή"
#: ardour_ui_ed.cc:346
msgid "Goto End"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:349
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:353
msgid "Focus On Clock"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524
#, fuzzy
msgid "Bars & Beats"
msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368
#, fuzzy
msgid "Minutes & Seconds"
msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246
#: editor_actions.cc:525
msgid "Samples"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747
msgid "Off"
msgstr "Εκτός"
#: ardour_ui_ed.cc:381
msgid "Punch In/Out"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Sync Startup to Video"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:399
#, fuzzy
msgid "Time Master"
msgstr "Απόκρυψη Στίγματος"
#: ardour_ui_ed.cc:406
#, fuzzy
msgid "Toggle Record Enable Track %1"
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
#: ardour_ui_ed.cc:413
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158
msgid "Semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: ardour_ui_ed.cc:418
msgid "Send MTC"
msgstr "Αποστολή MTC"
#: ardour_ui_ed.cc:420
msgid "Send MMC"
msgstr "Αποστολή MMC"
#: ardour_ui_ed.cc:422
msgid "Use MMC"
msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Clock"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: ardour_ui_ed.cc:426
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Feedback"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: ardour_ui_ed.cc:431
msgid "Enable Translations"
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:65
msgid ""
"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
"when the pull up/down setting is non-zero."
msgstr ""
#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
msgid "Internal"
msgstr "Εσωτερικό"
#: ardour_ui_options.cc:311
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Εσωτερικό"
#: ardour_ui_options.cc:450
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable external positional sync"
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
#: ardour_ui_options.cc:452
msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109
msgid "none"
msgstr "Κανένα"
#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526
#: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54
#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77
#: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91
#: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126
#: session_option_editor.cc:128
msgid "Timecode"
msgstr ""
#: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
#: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
#: audio_clock.cc:1751
#, fuzzy
msgid "Set From Playhead"
msgstr "Θέση playhead"
#: audio_clock.cc:1752
#, fuzzy
msgid "Locate to This Time"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
msgid "dB"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:66
#, fuzzy
msgid "Region gain:"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
msgid "dBFS"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
msgstr ""
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
msgstr ""
#: audio_region_view.cc:1014
msgid "add gain control point"
msgstr "Προσθεση σημείου ελέγχου gain"
#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839
msgid "programming error: %1"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: audio_time_axis.cc:184
#, fuzzy
msgid "Hide All Crossfades"
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
#: audio_time_axis.cc:185
#, fuzzy
msgid "Show All Crossfades"
msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
#: audio_time_axis.cc:459
msgid "Fader"
msgstr ""
#: audio_time_axis.cc:465
msgid "Pan"
msgstr ""
#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
msgid "automation event move"
msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
#: automation_line.cc:400
msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
msgstr ""
#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
#, fuzzy
msgid "automation range move"
msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
msgid "remove control point"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637
#, fuzzy
msgid "add automation event"
msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
#: automation_time_axis.cc:139
msgid "automation state"
msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
#: automation_time_axis.cc:140
msgid "hide track"
msgstr "απόκρυψη καναλιού"
#: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344
#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956
#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212
#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
msgid "Play"
msgstr "Αναπαρ/γή"
#: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355
#: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
msgid "Write"
msgstr "Γράψε"
#: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366
#: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
msgid "Touch"
msgstr "Αγγιγμα"
#: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362
msgid "???"
msgstr "???"
#: automation_time_axis.cc:417
msgid "clear automation"
msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843
#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716
msgid "Hide"
msgstr "Κρύψιμο"
#: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: automation_time_axis.cc:582
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"
#: automation_time_axis.cc:597
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337
#: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμικό"
#: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651
#: shuttle_control.cc:177
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
#: bundle_manager.cc:180
msgid "Disassociate"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:184
#, fuzzy
msgid "Edit Bundle"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: bundle_manager.cc:199
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr "ανάλυση"
#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
msgid "Input"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
#: mixer_strip.cc:159
msgid "Output"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419
#: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "διαγραφή"
#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654
msgid "Name"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:279
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: bundle_manager.cc:326
msgid "Bundle"
msgstr ""
#: bundle_manager.cc:411
#, fuzzy
msgid "Add Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: bundle_manager.cc:418
#, fuzzy
msgid "Rename Channel"
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
msgid "x1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
msgstr "x συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
msgid "y1"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
msgstr "y συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
msgid "x2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
msgstr "x συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
msgid "y2"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
msgstr "y συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ"
#: canvas-simpleline.c:151
msgid "color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simpleline.c:152
msgid "color of line"
msgstr "χρώμα της γραμμής"
#: canvas-simplerect.c:148
msgid "outline pixels"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:149
msgid "width in pixels of outline"
msgstr "πλάτος σε pixels περιμέτρου"
#: canvas-simplerect.c:159
msgid "outline what"
msgstr "κύκλωσε τι"
#: canvas-simplerect.c:160
msgid "which boundaries to outline (mask)"
msgstr "ποιά όρια να κυκλώσω (mask)"
#: canvas-simplerect.c:171
msgid "fill"
msgstr "γέμισμα"
#: canvas-simplerect.c:172
msgid "fill rectangle"
msgstr "γέμιση τετραγώνου"
#: canvas-simplerect.c:179
msgid "draw"
msgstr "σχημάτισε"
#: canvas-simplerect.c:180
msgid "draw rectangle"
msgstr "σχηματισμός τετραγώνου"
#: canvas-simplerect.c:188
msgid "outline color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:189
msgid "color of outline"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:199
msgid "fill color rgba"
msgstr ""
#: canvas-simplerect.c:200
msgid "color of fill"
msgstr ""
#: configinfo.cc:26
#, fuzzy
msgid "Build Configuration"
msgstr "Διάταξη"
#: control_point_dialog.cc:33
#, fuzzy
msgid "Control point"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: control_point_dialog.cc:44
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
#: crossfade_edit.cc:77
#, fuzzy
msgid "Edit Crossfade"
msgstr "Επεξεργασία fade"
#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
msgid "Reset"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
msgid "Fade"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:82
msgid "Out (dry)"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:83
msgid "Out"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:84
msgid "In (dry)"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:85
msgid "In"
msgstr ""
#: crossfade_edit.cc:87
#, fuzzy
msgid "With Pre-roll"
msgstr "με pre-roll"
#: crossfade_edit.cc:88
#, fuzzy
msgid "With Post-roll"
msgstr "με post-roll"
#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561
msgid "Audition"
msgstr "Ακρόαση"
#: crossfade_edit.cc:788
#, fuzzy
msgid "Edit crossfade"
msgstr "Επεξεργασία fade"
#: edit_note_dialog.cc:37
msgid "Note"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
#: step_entry.cc:394
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλια"
#: edit_note_dialog.cc:58
msgid "Pitch"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
msgid "Velocity"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
msgid "Time"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350
#: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
msgid "Length"
msgstr ""
#: edit_note_dialog.cc:122
#, fuzzy
msgid "edit note"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor.cc:144 editor.cc:3364
msgid "CD Frames"
msgstr ""
#: editor.cc:145 editor.cc:3366
#, fuzzy
msgid "Timecode Frames"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: editor.cc:146 editor.cc:3368
#, fuzzy
msgid "Timecode Seconds"
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
#: editor.cc:147 editor.cc:3370
#, fuzzy
msgid "Timecode Minutes"
msgstr "SMPTE Λεπτά"
#: editor.cc:148 editor.cc:3372
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: editor.cc:149 editor.cc:3374
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
msgid "Beats/32"
msgstr "Κτύποι/32"
#: editor.cc:151 editor.cc:3346
#, fuzzy
msgid "Beats/28"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:152 editor.cc:3344
#, fuzzy
msgid "Beats/24"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:153 editor.cc:3342
#, fuzzy
msgid "Beats/20"
msgstr "Κτύποι/32"
#: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
msgid "Beats/16"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:155 editor.cc:3338
#, fuzzy
msgid "Beats/14"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:156 editor.cc:3336
#, fuzzy
msgid "Beats/12"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:157 editor.cc:3334
#, fuzzy
msgid "Beats/10"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
msgid "Beats/8"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:159 editor.cc:3330
#, fuzzy
msgid "Beats/7"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:160 editor.cc:3328
#, fuzzy
msgid "Beats/6"
msgstr "Κτύποι/16"
#: editor.cc:161 editor.cc:3326
#, fuzzy
msgid "Beats/5"
msgstr "Κτύποι/8"
#: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
msgid "Beats/4"
msgstr "Κτύποι/4"
#: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
msgid "Beats/3"
msgstr "Κτύποι/3"
#: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
#, fuzzy
msgid "Beats/2"
msgstr "Κτύποι/32"
#: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
msgid "Beats"
msgstr "Κτύποι"
#: editor.cc:166 editor.cc:3352
msgid "Bars"
msgstr "Μπάρες"
#: editor.cc:167 editor.cc:3354
msgid "Marks"
msgstr "Στίγματα"
#: editor.cc:168 editor.cc:3356
msgid "Region starts"
msgstr "Αρχές Περιοχών"
#: editor.cc:169 editor.cc:3358
msgid "Region ends"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: editor.cc:170 editor.cc:3362
msgid "Region syncs"
msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
#: editor.cc:171 editor.cc:3360
msgid "Region bounds"
msgstr "Όρια περιοχών"
#: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472
msgid "No Grid"
msgstr ""
#: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50
msgid "Grid"
msgstr ""
#: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474
msgid "Magnetic"
msgstr "Μαγνητικό"
#: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458
#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455
msgid "Playhead"
msgstr ""
#: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457
msgid "Marker"
msgstr "Στίγμα"
#: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
#: editor.cc:190 editor.cc:3452
msgid "Left"
msgstr "Αριστερό"
#: editor.cc:191 editor.cc:3454
msgid "Right"
msgstr "Δεξιό"
#: editor.cc:192 editor.cc:3456
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462
#, fuzzy
msgid "Edit point"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: editor.cc:201
msgid "Mushy"
msgstr ""
#: editor.cc:202
msgid "Smooth"
msgstr ""
#: editor.cc:203
msgid "Balanced multitimbral mixture"
msgstr ""
#: editor.cc:204
msgid "Unpitched percussion with stable notes"
msgstr ""
#: editor.cc:205
msgid "Crisp monophonic instrumental"
msgstr ""
#: editor.cc:206
msgid "Unpitched solo percussion"
msgstr ""
#: editor.cc:207
msgid "Resample without preserving pitch"
msgstr ""
#: editor.cc:243
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
#: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518
msgid "Tempo"
msgstr "Χρόνος"
#: editor.cc:248 editor_actions.cc:519
msgid "Meter"
msgstr "Μετρητής"
#: editor.cc:249
msgid "Location Markers"
msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
#: editor.cc:250
msgid "Range Markers"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
#: editor.cc:251
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: editor.cc:252 editor_actions.cc:522
#, fuzzy
msgid "CD Markers"
msgstr "Στίγμα"
#: editor.cc:267
msgid "mode"
msgstr "λειτουργία"
#: editor.cc:268
msgid "automation"
msgstr "αυτοματισμός"
#: editor.cc:271 editor_actions.cc:627
msgid "Panic"
msgstr ""
#: editor.cc:546 editor_regions.cc:88
msgid "Regions"
msgstr "Περιοχές"
#: editor.cc:547
#, fuzzy
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: editor.cc:548
msgid "Snapshots"
msgstr "Στιγμιότυπα"
#: editor.cc:549
#, fuzzy
msgid "Route Groups"
msgstr "επεξερ/σία Groups"
#: editor.cc:550
#, fuzzy
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
#: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983
#: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041
#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063
#: rc_option_editor.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "επεξεργαστής"
#: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477
#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
#: editor.cc:1251
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
"δεδομένων οπτικής περιοχών!"
#: editor.cc:1263 editor.cc:1329
msgid "Deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: editor.cc:1265 editor.cc:1331
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353
msgid "Slowest"
msgstr "Αργότατο"
#: editor.cc:1298 editor.cc:1362
msgid "Slow"
msgstr "Αργό"
#: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
msgid "Fast"
msgstr "Ταχύ"
#: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324
msgid "Fastest"
msgstr "Ταχύτατο"
#: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925
msgid "programming error: "
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297
msgid "Freeze"
msgstr "Πάγωμα"
#: editor.cc:1503
msgid "Unfreeze"
msgstr "Ξεπάγωμα"
#: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727
#: route_time_axis.cc:196
msgid "Mute"
msgstr "Σιγή"
#: editor.cc:1698
msgid "Unmute"
msgstr ""
#: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
#: processor_box.cc:2016
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία"
#: editor.cc:1707
msgid "Convert to Short"
msgstr ""
#: editor.cc:1709
#, fuzzy
msgid "Convert to Full"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
#: editor.cc:1720
msgid "Crossfade"
msgstr ""
#: editor.cc:1755
#, fuzzy
msgid "Selected Regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879
#, fuzzy
msgid "Play Range"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883
#, fuzzy
msgid "Loop Range"
msgstr "Loop διαστήματος"
#: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319
#, fuzzy
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326
#, fuzzy
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333
#, fuzzy
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340
#, fuzzy
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor.cc:1835
#, fuzzy
msgid "Convert to Region In-Place"
msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
#: editor.cc:1836
msgid "Convert to Region in Region List"
msgstr ""
#: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902
msgid "Select All in Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor.cc:1842
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: editor.cc:1843
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor.cc:1846
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#: editor.cc:1849
#, fuzzy
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#: editor.cc:1850
#, fuzzy
msgid "Fill Range with Region"
msgstr "Γέμισμα περιοχής με το διάστημα"
#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
#: editor.cc:1854
#, fuzzy
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
#: editor.cc:1855
msgid "Consolidate Range With Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:1856
#, fuzzy
msgid "Bounce Range to Region List"
msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
#: editor.cc:1857
msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
msgstr ""
#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
#: export_dialog.cc:386
msgid "Export Range"
msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
#: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269
#, fuzzy
msgid "Play From Edit Point"
msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
#: editor.cc:1874 editor.cc:1955
#, fuzzy
msgid "Play From Start"
msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
#: editor.cc:1875
#, fuzzy
msgid "Play Region"
msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
#: editor.cc:1877
msgid "Loop Region"
msgstr "Loop Περιοχής"
#: editor.cc:1887 editor.cc:1964
#, fuzzy
msgid "Select All in Track"
msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: editor.cc:1889 editor.cc:1966
#, fuzzy
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
#: editor.cc:1892
#, fuzzy
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το loop"
#: editor.cc:1893
#, fuzzy
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το punch"
#: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181
#, fuzzy
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων μετά το Κερσ.Επεξεργασίας"
#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182
#, fuzzy
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον Edit Cursor"
#: editor.cc:1897 editor.cc:1971
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
#: editor.cc:1899
#, fuzzy
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
#: editor.cc:1900
#, fuzzy
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
#: editor.cc:1901
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr ""
#: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985
msgid "Cut"
msgstr "Κοπή"
#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82
msgid "Align"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: editor.cc:1918
msgid "Align Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor.cc:1925
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένης περιοχής"
#: editor.cc:1926
#, fuzzy
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio"
#: editor.cc:1935 editor.cc:1991
#, fuzzy
msgid "Nudge Entire Track Forward"
msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
#, fuzzy
msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
#, fuzzy
msgid "Nudge Entire Track Backward"
msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
#, fuzzy
msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
#: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94
msgid "Nudge"
msgstr "Νύξη"
#: editor.cc:2969
#, fuzzy
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
#: editor.cc:2970
#, fuzzy
msgid "Draw Region Gain"
msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#: editor.cc:2971
#, fuzzy
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
#: editor.cc:2972
#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
#: editor.cc:2973
#, fuzzy
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών"
#: editor.cc:2974
#, fuzzy
msgid "Select/Move Objects or Ranges"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: editor.cc:2975
msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
msgstr ""
#: editor.cc:2976
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
msgstr ""
#: editor.cc:2977
#, fuzzy
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
#: editor.cc:2978
#, fuzzy
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
#: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231
#, fuzzy
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: editor.cc:2982
#, fuzzy
msgid "Zoom focus"
msgstr "Εστίαση Zoom"
#: editor.cc:2983
#, fuzzy
msgid "Expand Tracks"
msgstr "ως Κανάλια"
#: editor.cc:2984
#, fuzzy
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Άλλα κανάλια"
#: editor.cc:2985
msgid "Snap/Grid Units"
msgstr ""
#: editor.cc:2986
#, fuzzy
msgid "Snap/Grid Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor.cc:2988
msgid "Sound Notes"
msgstr ""
#: editor.cc:2989
msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
msgstr ""
#: editor.cc:2990
msgid "Edit Mode"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor.cc:3122
msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
msgstr ""
#: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: editor.cc:3196
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Undo (%1)"
#: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: editor.cc:3205
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Redo (%1)"
#: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντιγραφή"
#: editor.cc:3231
msgid "Number of duplications:"
msgstr ""
#: editor.cc:3833
#, fuzzy
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: editor.cc:3834
#, fuzzy
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
msgstr ""
"Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
"Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
"διαγραφεί.\n"
"Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
"διαγραφούν."
#: editor.cc:3844
#, fuzzy
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
#: editor.cc:3845
#, fuzzy
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413
#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
#: tempo_dialog.cc:258
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: editor.cc:4030
msgid "new playlists"
msgstr "νέες playlists"
#: editor.cc:4046
msgid "copy playlists"
msgstr "Αντιγραφή playlists"
#: editor.cc:4061
msgid "clear playlists"
msgstr "εκκαθάριση playlists"
#: editor.cc:4718
msgid "Please wait while %1 loads visual data"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:83
msgid "Autoconnect"
msgstr "ΑυτόματηΣύνδεση"
#: editor_actions.cc:84
msgid "Crossfades"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:86
#, fuzzy
msgid "Move Selected Marker"
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
#: editor_actions.cc:87
#, fuzzy
msgid "Select Range Operations"
msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
#: editor_actions.cc:88
#, fuzzy
msgid "Select Regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_actions.cc:89
#, fuzzy
msgid "Edit Point"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: editor_actions.cc:91
msgid "Latch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
#, fuzzy
msgid "Region"
msgstr "Περιοχές"
#: editor_actions.cc:93
msgid "Layering"
msgstr "Στρωματοποίηση"
#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
#: panner_ui.cc:588
msgid "Trim"
msgstr "Ισοστάθμιση"
#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
#: route_group_dialog.cc:39
#, fuzzy
msgid "Gain"
msgstr "Εργαλείο Gain"
#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520
#, fuzzy
msgid "Ranges"
msgstr "Διάστημα"
#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147
#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
#: session_option_editor.cc:195
#, fuzzy
msgid "Fades"
msgstr "Fade In"
#: editor_actions.cc:101
msgid "Link"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Εστίαση Zoom"
#: editor_actions.cc:103
#, fuzzy
msgid "Locate to Markers"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521
#, fuzzy
msgid "Markers"
msgstr "Στίγμα"
#: editor_actions.cc:105
msgid "Meter falloff"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:106
msgid "Meter hold"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: editor_actions.cc:107
#, fuzzy
msgid "Misc Options"
msgstr "Επιλογές"
#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085
msgid "Monitoring"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:109
#, fuzzy
msgid "Active Mark"
msgstr "Ενεργό"
#: editor_actions.cc:113
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:114
msgid "Region operations"
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
#: editor_actions.cc:116
msgid "Rulers"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:117
#, fuzzy
msgid "Views"
msgstr "Οψη"
#: editor_actions.cc:118
#, fuzzy
msgid "Scroll"
msgstr "Κύλιση εμπρός"
#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
#, fuzzy
msgid "Separate"
msgstr "διαχωρισμός"
#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
msgid "Solo"
msgstr "Σόλο"
#: editor_actions.cc:126
#, fuzzy
msgid "Subframes"
msgstr "Frames"
#: editor_actions.cc:129
msgid "Timecode fps"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: editor_actions.cc:132
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"
#: editor_actions.cc:133
msgid "View"
msgstr "Οψη"
#: editor_actions.cc:135
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom in"
#: editor_actions.cc:141
msgid "Break drag or deselect all"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:143
msgid "Show Editor Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη του Editor"
#: editor_actions.cc:144
#, fuzzy
msgid "Show Editor List"
msgstr "Ανάδειξη Editor"
#: editor_actions.cc:146
#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:147
#, fuzzy
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:148
#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:149
#, fuzzy
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:151
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:152
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:153
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:155
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:156
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:157
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:159
#, fuzzy
msgid "To Next Region Boundary"
msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
#: editor_actions.cc:160
msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:161
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Boundary"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:162
msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:164
#, fuzzy
msgid "To Next Region Start"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:165
#, fuzzy
msgid "To Next Region End"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region End"
#: editor_actions.cc:166
#, fuzzy
msgid "To Next Region Sync"
msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:168
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Start"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start"
#: editor_actions.cc:169
#, fuzzy
msgid "To Previous Region End"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End"
#: editor_actions.cc:170
#, fuzzy
msgid "To Previous Region Sync"
msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync"
#: editor_actions.cc:172
#, fuzzy
msgid "To Range Start"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:173
#, fuzzy
msgid "To Range End"
msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
#: editor_actions.cc:175
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:176
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος"
#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002
msgid "Deselect All"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"
#: editor_actions.cc:184
#, fuzzy
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:185
#, fuzzy
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:187
#, fuzzy
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:189
msgid "Select All in Punch Range"
msgstr "Επιλογή όλων μέσα στο punch όριο"
#: editor_actions.cc:190
#, fuzzy
msgid "Select All in Loop Range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
#: editor_actions.cc:192
msgid "Select Next Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:193
msgid "Select Previous Track or Bus"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:195
#, fuzzy
msgid "Toggle Record Enable"
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
#: editor_actions.cc:200
#, fuzzy
msgid "Save View %1"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: editor_actions.cc:206
msgid "Goto View %1"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:212
#, fuzzy
msgid "Locate to Mark %1"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_actions.cc:216
msgid "Jump Forward to Mark"
msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
#: editor_actions.cc:217
msgid "Jump Backward to Mark"
msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
#: editor_actions.cc:218
#, fuzzy
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
#: editor_actions.cc:220
msgid "Nudge Next Forward"
msgstr "νύξη επόμενη εμπρός"
#: editor_actions.cc:221
msgid "Nudge Next Backward"
msgstr "Νύξη επόμενη πίσω"
#: editor_actions.cc:223
#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Playhead εμπρός"
#: editor_actions.cc:224
#, fuzzy
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Playhead πίσω"
#: editor_actions.cc:225
#, fuzzy
msgid "Forward to Grid"
msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
#: editor_actions.cc:226
#, fuzzy
msgid "Backward to Grid"
msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι"
#: editor_actions.cc:232
#, fuzzy
msgid "Zoom to Region"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: editor_actions.cc:233
msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:234
#, fuzzy
msgid "Toggle Zoom State"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:236
#, fuzzy
msgid "Expand Track Height"
msgstr "ως Κανάλια"
#: editor_actions.cc:237
#, fuzzy
msgid "Shrink Track Height"
msgstr "Άλλα κανάλια"
#: editor_actions.cc:239
#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Up"
msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
#: editor_actions.cc:241
#, fuzzy
msgid "Move Selected Tracks Down"
msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
#: editor_actions.cc:244
msgid "Scroll Tracks Up"
msgstr "Κύλιση Καναλιών επάνω"
#: editor_actions.cc:246
msgid "Scroll Tracks Down"
msgstr "Κύλιση Καναλιών Κάτω"
#: editor_actions.cc:248
msgid "Step Tracks Up"
msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω"
#: editor_actions.cc:250
msgid "Step Tracks Down"
msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω"
#: editor_actions.cc:253
msgid "Scroll Backward"
msgstr "Κύλιση πίσω"
#: editor_actions.cc:254
msgid "Scroll Forward"
msgstr "Κύλιση εμπρός"
#: editor_actions.cc:255
msgid "Center Playhead"
msgstr "Playhead στο κέντρο"
#: editor_actions.cc:256
#, fuzzy
msgid "Center Edit Point"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: editor_actions.cc:258
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Playhead εμπρός"
#: editor_actions.cc:259
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Playhead πίσω"
#: editor_actions.cc:261
#, fuzzy
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:262
#, fuzzy
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
#: editor_actions.cc:264
#, fuzzy
msgid "Set Loop from Edit Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:265
#, fuzzy
msgid "Set Punch from Edit Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:268
#, fuzzy
msgid "Play Selected Regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_actions.cc:270
#, fuzzy
msgid "Play from Edit Point and Return"
msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:272
#, fuzzy
msgid "Play Edit Range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: editor_actions.cc:274
#, fuzzy
msgid "Playhead to Mouse"
msgstr "Playhead στο Κέρσ.Επεξ."
#: editor_actions.cc:275
#, fuzzy
msgid "Active Marker to Mouse"
msgstr "Ακρόαση στο ποντίκι"
#: editor_actions.cc:282
#, fuzzy
msgid "Export Audio"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: editor_actions.cc:288
#, fuzzy
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:291
#, fuzzy
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310
msgid "Crop"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:302
#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
msgstr "Θέση από διάστημα"
#: editor_actions.cc:304
msgid "Log"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:307
msgid "Move Forward to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:308
msgid "Move Backwards to Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:312
msgid "Start Range"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: editor_actions.cc:313
msgid "Finish Range"
msgstr "Ολοκλήρωση Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:314
#, fuzzy
msgid "Finish Add Range"
msgstr "Ολοκλήρωση πρόσθεσης Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:344
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Ακολουθώντας την playhead"
#: editor_actions.cc:347
#, fuzzy
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Θέση playhead"
#: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32
#, fuzzy
msgid "Insert Time"
msgstr "Προσθήκη περιοχής"
#: editor_actions.cc:352
#, fuzzy
msgid "Toggle Active"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862
#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718
msgid "Remove"
msgstr "Απαλοιφή"
#: editor_actions.cc:361
#, fuzzy
msgid "Fit Selected Tracks"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378
msgid "Largest"
msgstr "Μέγιστο"
#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερο"
#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερο"
#: editor_actions.cc:386
msgid "Zoom Focus Left"
msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
#: editor_actions.cc:387
msgid "Zoom Focus Right"
msgstr "Εστίαση Zoom δεξιά"
#: editor_actions.cc:388
msgid "Zoom Focus Center"
msgstr "Εστίαση Zoom κέντρο"
#: editor_actions.cc:389
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Εστίαση Zoom στην playhead"
#: editor_actions.cc:390
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Mouse"
msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά"
#: editor_actions.cc:391
#, fuzzy
msgid "Zoom Focus Edit Point"
msgstr "Εστίαση Zoom Κερσ.Επεξ."
#: editor_actions.cc:396
msgid "Object Tool"
msgstr "Εργαλείο Object"
#: editor_actions.cc:403
msgid "Range Tool"
msgstr "Εργαλείο Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:410
#, fuzzy
msgid "Link Object / Range Tools"
msgstr "Εργαλείο Object"
#: editor_actions.cc:417
msgid "Gain Tool"
msgstr "Εργαλείο Gain"
#: editor_actions.cc:424
msgid "Zoom Tool"
msgstr "Εργαλείο Zoom"
#: editor_actions.cc:431
#, fuzzy
msgid "Audition Tool"
msgstr "Ακρόαση"
#: editor_actions.cc:438
#, fuzzy
msgid "Time FX Tool"
msgstr "Εργαλείο Timefx"
#: editor_actions.cc:445
msgid "Step Mouse Mode"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:447
#, fuzzy
msgid "Edit MIDI"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor_actions.cc:459
#, fuzzy
msgid "Change Edit Point"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: editor_actions.cc:460
msgid "Change Edit Point Including Marker"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:462
msgid "Splice"
msgstr "Splice"
#: editor_actions.cc:464
msgid "Slide"
msgstr "Ολίσθηση"
#: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846
#: location_ui.cc:55
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: editor_actions.cc:466
#, fuzzy
msgid "Toggle Edit Mode"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: editor_actions.cc:468
#, fuzzy
msgid "Snap to"
msgstr "Έλξη σε"
#: editor_actions.cc:469
msgid "Snap Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor_actions.cc:476
#, fuzzy
msgid "Next Snap Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: editor_actions.cc:477
msgid "Next Snap Choice"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:482
#, fuzzy
msgid "Snap to CD Frame"
msgstr "Snap σε frame"
#: editor_actions.cc:483
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Frame"
msgstr "Snap σε cd frame"
#: editor_actions.cc:484
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Seconds"
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
#: editor_actions.cc:485
#, fuzzy
msgid "Snap to Timecode Minutes"
msgstr "Snap σε λεπτά"
#: editor_actions.cc:486
#, fuzzy
msgid "Snap to Seconds"
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
#: editor_actions.cc:487
#, fuzzy
msgid "Snap to Minutes"
msgstr "Snap σε λεπτά"
#: editor_actions.cc:489
#, fuzzy
msgid "Snap to Thirty Seconds"
msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
#: editor_actions.cc:490
#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Eighths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:491
#, fuzzy
msgid "Snap to Twenty Fourths"
msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:492
#, fuzzy
msgid "Snap to Twentieths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:493
#, fuzzy
msgid "Snap to Sixteenths"
msgstr "Snap σε δέκατο-έκτο"
#: editor_actions.cc:494
#, fuzzy
msgid "Snap to Fourteenths"
msgstr "Snap σε τέταρτα"
#: editor_actions.cc:495
#, fuzzy
msgid "Snap to Twelfths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:496
#, fuzzy
msgid "Snap to Tenths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:497
#, fuzzy
msgid "Snap to Eighths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:498
#, fuzzy
msgid "Snap to Sevenths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:499
#, fuzzy
msgid "Snap to Sixths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:500
#, fuzzy
msgid "Snap to Fifths"
msgstr "Snap σε όγδοα"
#: editor_actions.cc:501
#, fuzzy
msgid "Snap to Quarters"
msgstr "Snap σε τέταρτα"
#: editor_actions.cc:502
#, fuzzy
msgid "Snap to Thirds"
msgstr "Snap σε τρίτα"
#: editor_actions.cc:503
#, fuzzy
msgid "Snap to Halves"
msgstr "Snap σε frame"
#: editor_actions.cc:505
#, fuzzy
msgid "Snap to Beat"
msgstr "Snap σε beat"
#: editor_actions.cc:506
#, fuzzy
msgid "Snap to Bar"
msgstr "Snap σε μπάρες"
#: editor_actions.cc:507
#, fuzzy
msgid "Snap to Mark"
msgstr "Snap σε στίγματα"
#: editor_actions.cc:508
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Start"
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
#: editor_actions.cc:509
#, fuzzy
msgid "Snap to Region End"
msgstr "Snap στο Τέλος Περιοχης"
#: editor_actions.cc:510
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Sync"
msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής"
#: editor_actions.cc:511
#, fuzzy
msgid "Snap to Region Boundary"
msgstr "Snap στο Όριο περιοχης"
#: editor_actions.cc:513
#, fuzzy
msgid "Show Marker Lines"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: editor_actions.cc:523
#, fuzzy
msgid "Loop/Punch"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: editor_actions.cc:527
#, fuzzy
msgid "Min:Sec"
msgstr "Λεπ:Δεύτ"
#: editor_actions.cc:559
msgid "Sort"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
msgid "Show All"
msgstr "Εμφάνιση Όλων"
#: editor_actions.cc:571
#, fuzzy
msgid "Show Automatic Regions"
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
#: editor_actions.cc:573
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"
#: editor_actions.cc:575
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"
#: editor_actions.cc:578
msgid "By Region Name"
msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
#: editor_actions.cc:580
msgid "By Region Length"
msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
#: editor_actions.cc:582
msgid "By Region Position"
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
#: editor_actions.cc:584
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: editor_actions.cc:586
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
#: editor_actions.cc:588
msgid "By Region End in File"
msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
#: editor_actions.cc:590
msgid "By Source File Name"
msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
#: editor_actions.cc:592
msgid "By Source File Length"
msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
#: editor_actions.cc:594
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
#: editor_actions.cc:596
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Με Filesystem Πηγής"
#: editor_actions.cc:599
#, fuzzy
msgid "Delete Unused"
msgstr "Διαγραφή με"
#: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340
#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
#: session_metadata_dialog.cc:292
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: editor_actions.cc:606
#, fuzzy
msgid "Import to Region List..."
msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής"
#: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43
#, fuzzy
msgid "Import From Session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: editor_actions.cc:612
#, fuzzy
msgid "Show Summary"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: editor_actions.cc:614
msgid "Show Group Tabs"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:616
#, fuzzy
msgid "Show Measures"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: editor_actions.cc:620
#, fuzzy
msgid "Show Logo"
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
#: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978
#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089
#: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528
#, fuzzy
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Μετονομασία"
#: editor_actions.cc:1231
msgid "Raise"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1234
#, fuzzy
msgid "Raise to Top"
msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα"
#: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132
msgid "Lower"
msgstr "Κατώτερο"
#: editor_actions.cc:1240
#, fuzzy
msgid "Lower to Bottom"
msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα"
#: editor_actions.cc:1243
#, fuzzy
msgid "Move to Original Position"
msgstr "Πρωταρχική θέση"
#: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853
msgid "Glue to Bars and Beats"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1256
#, fuzzy
msgid "Remove Sync"
msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
#: editor_actions.cc:1262
#, fuzzy
msgid "Normalize..."
msgstr "Εξομάλυνση"
#: editor_actions.cc:1265
msgid "Reverse"
msgstr "Αντιστροφή"
#: editor_actions.cc:1268
#, fuzzy
msgid "Make Mono Regions"
msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
#: editor_actions.cc:1271
msgid "Boost Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1274
msgid "Cut Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1277
msgid "Pitch Shift..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1280
#, fuzzy
msgid "Transpose..."
msgstr "Αναζήτηση"
#: editor_actions.cc:1283
#, fuzzy
msgid "Opaque"
msgstr "αδιαφανής"
#: editor_actions.cc:1307
#, fuzzy
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "Αντιγραφή"
#: editor_actions.cc:1312
msgid "Fill Track"
msgstr "Γόμωση καναλιού"
#: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1323
#, fuzzy
msgid "Set Punch"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1327
#, fuzzy
msgid "Add 1 Range Marker"
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1332
#, fuzzy
msgid "Add Range Marker(s)"
msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος"
#: editor_actions.cc:1336
#, fuzzy
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Snap σε μπάρες"
#: editor_actions.cc:1339
#, fuzzy
msgid "Close Gaps"
msgstr "Κλείσιμο"
#: editor_actions.cc:1342
msgid "Rhythm Ferret..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1345
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Εξαγωγή"
#: editor_actions.cc:1351
#, fuzzy
msgid "Separate Under"
msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
#: editor_actions.cc:1355
#, fuzzy
msgid "Set Fade In Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: editor_actions.cc:1356
#, fuzzy
msgid "Set Fade Out Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: editor_actions.cc:1357
#, fuzzy
msgid "Set Tempo from Region = Bar"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_actions.cc:1362
#, fuzzy
msgid "Split at Percussion Onsets"
msgstr "Κόψιμο στον κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_actions.cc:1367
#, fuzzy
msgid "List Editor..."
msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
#: editor_actions.cc:1370
msgid "Properties..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1374
msgid "Bounce (with processing)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1375
msgid "Bounce (without processing)"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1376
msgid "Combine"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1377
msgid "Uncombine"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1379
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1381
msgid "Reset Envelope"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1383
msgid "Reset Gain"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1388
#, fuzzy
msgid "Envelope Visible"
msgstr "ορατό"
#: editor_actions.cc:1395
#, fuzzy
msgid "Envelope Active"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60
msgid "Quantize"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1400
msgid "Insert Patch Change..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1401
msgid "Fork"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1402
msgid "Strip Silence..."
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1403
#, fuzzy
msgid "Set Range Selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_actions.cc:1405
#, fuzzy
msgid "Nudge Forward"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_actions.cc:1406
msgid "Nudge Backward"
msgstr "Νύξη πίσω"
#: editor_actions.cc:1411
msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1418
#, fuzzy
msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
msgstr "Νύξη πίσω"
#: editor_actions.cc:1422
msgid "Trim to Loop"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1423
msgid "Trim to Punch"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1425
#, fuzzy
msgid "Trim to Previous"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_actions.cc:1426
#, fuzzy
msgid "Trim to Next"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_actions.cc:1433
#, fuzzy
msgid "Insert Region From Region List"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_actions.cc:1439
#, fuzzy
msgid "Set Sync Position"
msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
#: editor_actions.cc:1440
msgid "Place Transient"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1441
msgid "Split"
msgstr "Διαχωρισμός"
#: editor_actions.cc:1442
msgid "Trim Start at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1443
msgid "Trim End at Edit Point"
msgstr ""
#: editor_actions.cc:1448
#, fuzzy
msgid "Align Start"
msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών"
#: editor_actions.cc:1455
#, fuzzy
msgid "Align Start Relative"
msgstr "ευθυγράμμιση αρχής περιοχών(σχετική)"
#: editor_actions.cc:1459
#, fuzzy
msgid "Align End"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: editor_actions.cc:1464
#, fuzzy
msgid "Align End Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor_actions.cc:1471
#, fuzzy
msgid "Align Sync"
msgstr "ευθυγράμμιση του sync των περιοχών"
#: editor_actions.cc:1478
#, fuzzy
msgid "Align Sync Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: editor_actions.cc:1482
msgid "Choose Top..."
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
#, fuzzy
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
#, fuzzy
msgid "Add Existing Media"
msgstr "Πρόσθεση Υπάρχοντος Audio"
#: editor_audio_import.cc:238
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%1 as a new file, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:240
msgid ""
"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
"%2 as a new source, or skip it?"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:340
msgid "Cancel Import"
msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
#: editor_audio_import.cc:586
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\",(%2)"
#: editor_audio_import.cc:594
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Ακύρωση όλης της Εισαγωγής"
#: editor_audio_import.cc:595
msgid "Don't embed it"
msgstr "Μη το εμφυτεύσεις"
#: editor_audio_import.cc:596
msgid "Embed all without questions"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
#: export_format_dialog.cc:57
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
"συνεδρίας!"
#: editor_audio_import.cc:625
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Εμφύτευσέ το ούτως ή άλλως"
#: editor_audio_import.cc:674
msgid "could not open %1"
msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
#: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231
#: editor_routes.cc:1236
msgid "editor"
msgstr "επεξεργαστής"
#: editor_drag.cc:948
#, fuzzy
msgid "fixed time region drag"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: editor_drag.cc:1934
msgid "copy meter mark"
msgstr "αντιγραφή στίγματος μετρητή"
#: editor_drag.cc:1945
msgid "move meter mark"
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
#: editor_drag.cc:2027
msgid "copy tempo mark"
msgstr "αντιγραφή στίγματος tempo"
#: editor_drag.cc:2038
msgid "move tempo mark"
msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
#: editor_drag.cc:2267
msgid "change fade in length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: editor_drag.cc:2390
msgid "change fade out length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: editor_drag.cc:2706
msgid "move marker"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: editor_drag.cc:3139
#, fuzzy
msgid "rubberband selection"
msgstr "επιλογή διαστήματος"
#: editor_drag.cc:3226
msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
msgstr ""
#: editor_drag.cc:3672
msgid "new range marker"
msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
#: editor_route_groups.cc:55
#, fuzzy
msgid "No Selection = All Tracks"
msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96
#, fuzzy
msgid "G"
msgstr "Πήγαινε"
#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
#: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260
msgid "R"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671
#: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255
msgid "M"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
msgid "S"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:68
#, fuzzy
msgid "Sel"
msgstr "Θέση"
#: editor_route_groups.cc:69
msgid "E"
msgstr ""
#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
msgid "unnamed"
msgstr "Χωρίς όνομα"
#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
#: editor_mouse.cc:2284
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
"στιγμάτων!"
#: editor_group_tabs.cc:158
#, fuzzy
msgid "Fit to Window"
msgstr "Παράθυρα"
#: editor_markers.cc:130
#, fuzzy
msgid "start"
msgstr "Αρχή:"
#: editor_markers.cc:131
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
msgid "add marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος"
#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
msgid "remove marker"
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
#: editor_markers.cc:835
#, fuzzy
msgid "Locate to Here"
msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα"
#: editor_markers.cc:836
#, fuzzy
msgid "Play from Here"
msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα"
#: editor_markers.cc:837
#, fuzzy
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Θέση Στίγματος από playhead"
#: editor_markers.cc:841
#, fuzzy
msgid "Create Range to Next Marker"
msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι"
#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998
#: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: editor_markers.cc:880
msgid "Locate to Range Mark"
msgstr "Εύρεση σε Στίγματα Διαστημάτων"
#: editor_markers.cc:881
msgid "Play from Range Mark"
msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγματα Διαστημάτων"
#: editor_markers.cc:885
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead"
#: editor_markers.cc:887
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_markers.cc:895
msgid "Hide Range"
msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
msgid "Rename Range"
msgstr "Μετονομασία Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:897
msgid "Remove Range"
msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:901
msgid "Separate Regions in Range"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_markers.cc:904
#, fuzzy
msgid "Select Range"
msgstr "Καθορισμός Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:933
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
#, fuzzy
msgid "New Name:"
msgstr "νέο όνομα: "
#: editor_markers.cc:1312
msgid "Rename Mark"
msgstr "Μετονομασία Στίγματος"
#: editor_markers.cc:1334
msgid "rename marker"
msgstr "μετονομασία στίγματος"
#: editor_markers.cc:1357
msgid "set loop range"
msgstr "Θέση loop διαστήματος"
#: editor_markers.cc:1363
msgid "set punch range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: editor_mouse.cc:165
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
"Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει δείκτη "
"αναφοράς!"
#: editor_mouse.cc:2218
#, fuzzy
msgid "start point trim"
msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
#: editor_mouse.cc:2247
msgid "End point trim"
msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
#: editor_mouse.cc:2314
msgid "Name for region:"
msgstr "Όνομα για περιοχή:"
#: editor_mouse.cc:2524
msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
msgstr ""
#: editor_mouse.cc:2537
#, fuzzy
msgid "Select/Move Ranges"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: editor_ops.cc:133
msgid "split"
msgstr "διαχωρισμός"
#: editor_ops.cc:249
#, fuzzy
msgid "alter selection"
msgstr "επέκταση επιλογής"
#: editor_ops.cc:291
#, fuzzy
msgid "nudge regions forward"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
#, fuzzy
msgid "nudge location forward"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_ops.cc:372
#, fuzzy
msgid "nudge regions backward"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
msgid "nudge forward"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: editor_ops.cc:550
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
#: editor_ops.cc:1630
#, fuzzy
msgid "New Location Marker"
msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
#: editor_ops.cc:1717
#, fuzzy
msgid "add markers"
msgstr "πρόσθεση στίγματος"
#: editor_ops.cc:1823
msgid "clear markers"
msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
#: editor_ops.cc:1836
msgid "clear ranges"
msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
#: editor_ops.cc:1856
msgid "clear locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: editor_ops.cc:1927
msgid "insert dragged region"
msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
#: editor_ops.cc:2006
msgid "insert region"
msgstr "προσθήκη περιοχής"
#: editor_ops.cc:2176
#, fuzzy
msgid "Rename Region"
msgstr "αντιστροφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "νέο όνομα: "
#: editor_ops.cc:2488
msgid "separate"
msgstr "διαχωρισμός"
#: editor_ops.cc:2601
#, fuzzy
msgid "separate region under"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα"
#: editor_ops.cc:2721
msgid "trim to selection"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: editor_ops.cc:2855
#, fuzzy
msgid "set sync point"
msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
#: editor_ops.cc:2879
#, fuzzy
msgid "remove region sync"
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:2901
#, fuzzy
msgid "move regions to original position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: editor_ops.cc:2903
#, fuzzy
msgid "move region to original position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: editor_ops.cc:2924
msgid "align selection"
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
#: editor_ops.cc:2998
msgid "align selection (relative)"
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
#: editor_ops.cc:3032
msgid "align region"
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
#: editor_ops.cc:3088
#, fuzzy
msgid "trim front"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: editor_ops.cc:3088
#, fuzzy
msgid "trim back"
msgstr "ισοστάθμιση"
#: editor_ops.cc:3116
#, fuzzy
msgid "trim to loop"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: editor_ops.cc:3126
#, fuzzy
msgid "trim to punch"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: editor_ops.cc:3188
#, fuzzy
msgid "trim to region"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: editor_ops.cc:3285
msgid ""
"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
"can fix this by increasing the number of inputs."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3288
#, fuzzy
msgid "Cannot freeze"
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
#: editor_ops.cc:3297
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Ακύρωση παγώματος"
#: editor_ops.cc:3324
msgid ""
"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
"than this track has inputs.\n"
"\n"
"You can do this without processing, which is a different operation."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3328
msgid "Cannot bounce"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:3338
msgid "bounce range"
msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
#: editor_ops.cc:3431
msgid "cut"
msgstr "κοπή"
#: editor_ops.cc:3434
msgid "copy"
msgstr "αντιγραφή"
#: editor_ops.cc:3437
msgid "clear"
msgstr "εκκαθάριση"
#: editor_ops.cc:3495
msgid " objects"
msgstr " αντικειμένων"
#: editor_ops.cc:3531
msgid " range"
msgstr " διαστήματος"
#: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623
msgid "remove region"
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#: editor_ops.cc:4009
msgid "duplicate selection"
msgstr "αντιγραφή επιλογής"
#: editor_ops.cc:4090
msgid "nudge track"
msgstr "νύξη καναλιού"
#: editor_ops.cc:4125
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
"(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424
#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409
msgid "No, do nothing."
msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
#: editor_ops.cc:4129
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
#: editor_ops.cc:4131
#, fuzzy
msgid "Destroy last capture"
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
#: editor_ops.cc:4192
msgid "normalize"
msgstr "εξομάλυνση"
#: editor_ops.cc:4287
msgid "reverse regions"
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
#: editor_ops.cc:4321
msgid "strip silence"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:4379
#, fuzzy
msgid "Fork Region(s)"
msgstr "ως περιοχή(ές)"
#: editor_ops.cc:4565
#, fuzzy
msgid "reset region gain"
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
#: editor_ops.cc:4594
#, fuzzy
msgid "region gain envelope visible"
msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
#: editor_ops.cc:4621
#, fuzzy
msgid "region gain envelope active"
msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος"
#: editor_ops.cc:4648
#, fuzzy
msgid "toggle region lock"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:4672
#, fuzzy
msgid "region lock style"
msgstr "γόμωση περιοχής"
#: editor_ops.cc:4697
#, fuzzy
msgid "change region opacity"
msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#: editor_ops.cc:4758
#, fuzzy
msgid "set fade in length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: editor_ops.cc:4765
#, fuzzy
msgid "set fade out length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: editor_ops.cc:4810
#, fuzzy
msgid "set fade in shape"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: editor_ops.cc:4841
#, fuzzy
msgid "set fade out shape"
msgstr "επεξερ/σία fade out"
#: editor_ops.cc:4871
#, fuzzy
msgid "set fade in active"
msgstr "επεξερ/σία fade in"
#: editor_ops.cc:4900
#, fuzzy
msgid "set fade out active"
msgstr "επεξερ/σία fade out"
#: editor_ops.cc:5197
#, fuzzy
msgid "set loop range from selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_ops.cc:5219
#, fuzzy
msgid "set loop range from edit range"
msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
#: editor_ops.cc:5248
#, fuzzy
msgid "set loop range from region"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_ops.cc:5266
#, fuzzy
msgid "set punch range from selection"
msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή"
#: editor_ops.cc:5283
#, fuzzy
msgid "set punch range from edit range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: editor_ops.cc:5307
#, fuzzy
msgid "set punch range from region"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: editor_ops.cc:5414
#, fuzzy
msgid "Add new marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: editor_ops.cc:5415
msgid "Set global tempo"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5418
msgid "Define one bar"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5419
msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5445
#, fuzzy
msgid "set tempo from region"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: editor_ops.cc:5473
#, fuzzy
msgid "split regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_ops.cc:5515
msgid ""
"You are about to split\n"
"%1\n"
"into %2 pieces.\n"
"This could take a long time."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5522
msgid "Call for the Ferret!"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5523
msgid ""
"Press OK to continue with this split operation\n"
"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5525
msgid "Press OK to continue with this split operation"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5528
msgid "Excessive split?"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5664
msgid "place transient"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5699
#, fuzzy
msgid "snap regions to grid"
msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#: editor_ops.cc:5738
#, fuzzy
msgid "Close Region Gaps"
msgstr "ως περιοχή(ές)"
#: editor_ops.cc:5743
#, fuzzy
msgid "Crossfade length"
msgstr "επεξερ/σία fade in"
#: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104
#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
#, fuzzy
msgid "ms"
msgstr "m"
#: editor_ops.cc:5755
msgid "Pull-back length"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5769
msgid "Ok"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:5784
#, fuzzy
msgid "close region gaps"
msgstr "αυτές τις περιοχές"
#: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383
msgid "That would be bad news ...."
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388
msgid ""
"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
"that %1 is not going to allow it.\n"
"\n"
"If you really want to do this sort of thing\n"
"edit your ardour.rc file to set the\n"
"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6021
#, fuzzy
msgid "track"
msgstr "Κανάλι"
#: editor_ops.cc:6027
#, fuzzy
msgid "bus"
msgstr "abs"
#: editor_ops.cc:6032
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_ops.cc:6037
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
"\n"
"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_ops.cc:6043
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove %1 %2?\n"
"\n"
"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_ops.cc:6050
#, fuzzy
msgid "Yes, remove them."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059
#, fuzzy
msgid "Remove %1"
msgstr "Απαλοιφή"
#: editor_ops.cc:6115
#, fuzzy
msgid "insert time"
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#: editor_ops.cc:6249
msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6369
#, c-format
msgid "Saved view %u"
msgstr ""
#: editor_ops.cc:6390
#, fuzzy
msgid "mute regions"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:6392
msgid "mute region"
msgstr "σιγή περιοχής"
#: editor_ops.cc:6429
#, fuzzy
msgid "combine regions"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: editor_ops.cc:6467
#, fuzzy
msgid "uncombine regions"
msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
#: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
msgid "Position"
msgstr "Θέση"
#: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Τέλος:"
#: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235
#: stereo_panner.cc:258
msgid "L"
msgstr "L"
#: editor_regions.cc:98
msgid "O"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυμμένο"
#: editor_regions.cc:352
msgid "(MISSING) "
msgstr ""
#: editor_regions.cc:421
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove unused regions?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
"(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
#: editor_regions.cc:425
#, fuzzy
msgid "Yes, remove."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: editor_regions.cc:427
#, fuzzy
msgid "Remove unused regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
msgid "Mult."
msgstr ""
#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Αρχή:"
#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: editor_regions.cc:919
msgid "MISSING "
msgstr ""
#: editor_routes.cc:149
msgid "SS"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:165
msgid "V"
msgstr ""
#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
msgid "Hide All"
msgstr "Απόκρυψη όλων"
#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
msgid "Show All Audio Tracks"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
msgid "Hide All Audio Tracks"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
msgid "Show All Audio Busses"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio διαύλων"
#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
msgid "Hide All Audio Busses"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio διαύλων"
#: editor_routes.cc:391
#, fuzzy
msgid "Show All Midi Tracks"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:392
#, fuzzy
msgid "Hide All Midi Tracks"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών"
#: editor_routes.cc:393
msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
msgstr ""
#: editor_rulers.cc:340
msgid "New location marker"
msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
#: editor_rulers.cc:341
msgid "Clear all locations"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
#: editor_rulers.cc:342
#, fuzzy
msgid "Unhide locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: editor_rulers.cc:347
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
#: editor_rulers.cc:348
#, fuzzy
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος"
#: editor_rulers.cc:358
#, fuzzy
msgid "New CD track marker"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων (CD Track)"
#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
msgid "New Tempo"
msgstr "Νέος Χρόνος"
#: editor_rulers.cc:368
msgid "New Meter"
msgstr "Νέο μέτρο"
#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
msgid "set selected regions"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: editor_selection.cc:1261
#, fuzzy
msgid "select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: editor_selection.cc:1344
msgid "select all within"
msgstr "Επιλογή όλων εν μέσω"
#: editor_selection.cc:1402
msgid "set selection from range"
msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
#: editor_selection.cc:1442
msgid "select all from range"
msgstr "επιλογή όλων από διάστημα"
#: editor_selection.cc:1473
msgid "select all from punch"
msgstr "Επιλογή όλων από punch"
#: editor_selection.cc:1504
msgid "select all from loop"
msgstr "Επιλογή όλων από loop"
#: editor_selection.cc:1518
msgid "select all after cursor"
msgstr "επιλογή όλων μετά κέρσ.επεξ."
#: editor_selection.cc:1523
msgid "select all before cursor"
msgstr "επιλογή όλων πριν κέρσ.επεξ."
#: editor_selection.cc:1558
#, fuzzy
msgid "select all after edit"
msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_selection.cc:1563
#, fuzzy
msgid "select all before edit"
msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον κέρσορα επεξεργασίας"
#: editor_selection.cc:1694
msgid "No edit range defined"
msgstr ""
#: editor_selection.cc:1700
msgid ""
"the edit point is Selected Marker\n"
"but there is no selected marker."
msgstr ""
#: editor_snapshots.cc:139
#, fuzzy
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου"
#: editor_snapshots.cc:157
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(which cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: editor_snapshots.cc:162
#, fuzzy
msgid "Remove snapshot"
msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
msgid "add"
msgstr "πρόσθεση"
#: editor_tempodisplay.cc:235
msgid "add tempo mark"
msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
#: editor_tempodisplay.cc:278
msgid "add meter mark"
msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
#: editor_tempodisplay.cc:398
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
"αντικειμένου στιγμάτων!"
#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
msgid "done"
msgstr "έγινε"
#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
msgid "replace tempo mark"
msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
msgid "remove tempo mark"
msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
#: editor_tempodisplay.cc:430
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
"αντικειμένου στιγμάτων!"
#: editor_timefx.cc:253
#, fuzzy
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "timestretch δεν μπορεί να αρχίσει - σφάλμα δημιουργίας thread"
#: editor_timefx.cc:338
msgid "pitch shift"
msgstr ""
#: editor_timefx.cc:338
#, fuzzy
msgid "time stretch"
msgstr "κάμψη χρόνου"
#: engine_dialog.cc:76
msgid "Realtime"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:77
msgid "Do not lock memory"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:78
#, fuzzy
msgid "Unlock memory"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: engine_dialog.cc:79
msgid "No zombies"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:80
msgid "Provide monitor ports"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:81
msgid "Force 16 bit"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:82
#, fuzzy
msgid "H/W monitoring"
msgstr "Software Monitoring"
#: engine_dialog.cc:83
#, fuzzy
msgid "H/W metering"
msgstr "Μέτρηση"
#: engine_dialog.cc:84
#, fuzzy
msgid "Verbose output"
msgstr "Απαλοιφή Output"
#: engine_dialog.cc:104
msgid "8000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:105
msgid "22050Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:106
msgid "44100Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:107
msgid "48000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:108
msgid "88200Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:109
msgid "96000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:110
msgid "192000Hz"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
msgid "None"
msgstr "Ουδέν"
#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
msgid "Triangular"
msgstr "Τρίγωνη"
#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
msgid "Rectangular"
msgstr "Τετράγωνη"
#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
#, fuzzy
msgid "Shaped"
msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
#: engine_dialog.cc:157
msgid "Playback/recording on 1 device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:158
msgid "Playback/recording on 2 devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
msgid "Playback only"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
#, fuzzy
msgid "Recording only"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
msgid "seq"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
#, fuzzy
msgid "raw"
msgstr "σχημάτισε"
#: engine_dialog.cc:176
msgid "Driver:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:182
#, fuzzy
msgid "Interface:"
msgstr "Εσωτερικό"
#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
msgid "Sample rate:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:194
msgid "Buffer size:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:201
msgid "Number of buffers:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:209
msgid "Approximate latency:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:223
#, fuzzy
msgid "Audio mode:"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: engine_dialog.cc:266
msgid "Realtime Priority"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:303
msgid "Client timeout"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:310
msgid "Number of ports:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:316
msgid "MIDI driver:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:323
msgid "Dither:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:333
msgid ""
"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:341
msgid "Server:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:354
msgid "Input device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:359
msgid "Output device:"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:365
#, fuzzy
msgid "Input channels:"
msgstr "κανάλια"
#: engine_dialog.cc:370
#, fuzzy
msgid "Output channels:"
msgstr "κανάλια"
#: engine_dialog.cc:375
#, fuzzy
msgid "Hardware input latency:"
msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
msgid "samples"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:383
#, fuzzy
msgid "Hardware output latency:"
msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
#: engine_dialog.cc:399
msgid "Device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:401
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
msgid "Playback/Recording on 1 Device"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:664
msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:807
msgid ""
"You do not have any audio devices capable of\n"
"simultaneous playback and recording.\n"
"\n"
"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
"audio interface.\n"
"\n"
"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
"have no duplex audio device.\n"
"\n"
"Alternatively, if you really want just playback\n"
"or recording but not both, start JACK before running\n"
"Ardour and choose the relevant device then."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:820
msgid "No suitable audio devices"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:922
msgid "No devices found for driver \"%1\""
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1028
msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1095
msgid "You need to choose an audio device first."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1111
msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1275
msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
msgstr ""
#: engine_dialog.cc:1363
msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
#, fuzzy
msgid "Channels:"
msgstr "Κανάλια"
#: export_channel_selector.cc:49
msgid "Split to mono files"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:183
#, fuzzy
msgid "Bus or Track"
msgstr "ως Κανάλια"
#: export_channel_selector.cc:455
msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:459
msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_channel_selector.cc:463
msgid "Track output (channels: %1)"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:45
msgid ""
"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
"span>"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "List files"
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346
#: export_timespan_selector.cc:410
#, fuzzy
msgid "Time Span"
msgstr "Εύρος Zoom"
#: export_dialog.cc:168
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
#: export_dialog.cc:178
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
#: export_dialog.cc:204
msgid ""
"Export has been aborted due to an error!\n"
"See the Log for details."
msgstr ""
#: export_dialog.cc:270
msgid "Files that will be overwritten"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:304
msgid "Stop Export"
msgstr "Παύση Εξαγωγής"
#: export_dialog.cc:336
msgid "Reading timespan %1 of %2"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:339
msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:345
msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365
msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:375
msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:377
msgid ""
"\n"
"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
msgstr ""
#: export_dialog.cc:400
#, fuzzy
msgid "Export Selection"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: export_dialog.cc:413
#, fuzzy
msgid "Export Region"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: export_dialog.cc:423
msgid "Source"
msgstr ""
#: export_dialog.cc:438
#, fuzzy
msgid "Stem Export"
msgstr "Παύση Εξαγωγής"
#: export_file_notebook.cc:37
msgid " Click here to add another format"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:167
msgid "Format"
msgstr ""
#: export_file_notebook.cc:168
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: export_filename_selector.cc:32
msgid "Include in Filename(s):"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:34
msgid "Label:"
msgstr ""
#: export_filename_selector.cc:35
#, fuzzy
msgid "Session Name"
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
#: export_filename_selector.cc:36
#, fuzzy
msgid "Revision:"
msgstr "Συνεδρία"
#: export_filename_selector.cc:38
#, fuzzy
msgid "Folder:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"
#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"
#: export_filename_selector.cc:291
msgid "Choose export folder"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "New Export Format Profile"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
#: export_format_dialog.cc:31
#, fuzzy
msgid "Edit Export Format Profile"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο"
#: export_format_dialog.cc:38
msgid "Label: "
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
#, fuzzy
msgid "Normalize to:"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: export_format_dialog.cc:45
#, fuzzy
msgid "Trim silence at start"
msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Add silence at start:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:49
#, fuzzy
msgid "Trim silence at end"
msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
#: export_format_dialog.cc:50
msgid "Add silence at end:"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:54
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:55
msgid "Quality"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:56
#, fuzzy
msgid "File format"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: export_format_dialog.cc:58
#, fuzzy
msgid "Sample rate conversion quality:"
msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
#: export_format_dialog.cc:65
#, fuzzy
msgid "Dithering"
msgstr "Μέτρηση"
#: export_format_dialog.cc:67
msgid "Tag file with session's metadata"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:441
msgid "Best (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:446
msgid "Medium (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:451
msgid "Fast (sinc)"
msgstr ""
#: export_format_dialog.cc:461
#, fuzzy
msgid "Zero order hold"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: export_format_dialog.cc:843
#, fuzzy
msgid "Linear encoding options"
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#: export_format_dialog.cc:859
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis options"
msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
#: export_format_dialog.cc:872
#, fuzzy
msgid "FLAC options"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: export_format_dialog.cc:889
#, fuzzy
msgid "Broadcast Wave options"
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: export_preset_selector.cc:28
msgid "Preset"
msgstr ""
#: export_preset_selector.cc:104
msgid ""
"The selected preset did not load successfully!\n"
"Perhaps it references a format that has been removed?"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:47
msgid "Show Times as:"
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:194
msgid " to "
msgstr ""
#: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Διάστημα"
#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
msgid "Fader automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
msgid "Fader automation type"
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Fader"
#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
#, fuzzy
msgid "Abs"
msgstr "abs"
#: gain_meter.cc:311
#, fuzzy
msgid "-Inf"
msgstr "-inf"
#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
#: route_time_axis.cc:2432
msgid "P"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
msgid "T"
msgstr ""
#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
msgid "W"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:83
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr ""
#: generic_pluginui.cc:188
msgid "Controls"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: generic_pluginui.cc:229
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
#: generic_pluginui.cc:316
#, fuzzy
msgid "Automation control"
msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
#: generic_pluginui.cc:323
msgid "Mgnual"
msgstr ""
#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
msgid "port"
msgstr "θύρα"
#: group_tabs.cc:298
#, fuzzy
msgid "Selection..."
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: group_tabs.cc:299
msgid "Record Enabled..."
msgstr ""
#: group_tabs.cc:300
#, fuzzy
msgid "Soloed..."
msgstr "Σόλο"
#: group_tabs.cc:307
#, fuzzy
msgid "New From"
msgstr "Νέο αντίγραφο"
#: group_tabs.cc:311
#, fuzzy
msgid "Add New Subgroup Bus"
msgstr "Πρόσθεση group"
#: group_tabs.cc:312
msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
msgstr ""
#: group_tabs.cc:313
#, fuzzy
msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: group_tabs.cc:314
#, fuzzy
msgid "Collect"
msgstr "Επιλογή"
#: group_tabs.cc:321
msgid "Activate All"
msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
#: group_tabs.cc:322
msgid "Disable All"
msgstr "Απενεργοποίηση Όλων"
#: gtk-custom-ruler.c:133
msgid "Lower limit of ruler"
msgstr "Κατώτερο όριο κλίμακας"
#: gtk-custom-ruler.c:142
msgid "Upper"
msgstr "Ανώτατο"
#: gtk-custom-ruler.c:143
msgid "Upper limit of ruler"
msgstr "Ανώτατο όριο κλίμακας"
#: gtk-custom-ruler.c:153
msgid "Position of mark on the ruler"
msgstr "Θέση στίγματος στην κλίμακα"
#: gtk-custom-ruler.c:162
msgid "Max Size"
msgstr "Μέγ.μέγεθος"
#: gtk-custom-ruler.c:163
msgid "Maximum size of the ruler"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος κίμακας"
#: gtk-custom-ruler.c:172
msgid "Show Position"
msgstr "Ανάδειξη Θέσεως"
#: gtk-custom-ruler.c:173
msgid "Draw current ruler position"
msgstr "Σχηματισμός τρέχουσας θέσης κλίμακας"
#: insert_time_dialog.cc:46
msgid "Time to insert:"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:54
#, fuzzy
msgid "Intersected regions should:"
msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών"
#: insert_time_dialog.cc:57
#, fuzzy
msgid "stay in position"
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
#: insert_time_dialog.cc:58
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Απαλοιφή"
#: insert_time_dialog.cc:59
#, fuzzy
msgid "be split"
msgstr "διαχωρισμός"
#: insert_time_dialog.cc:65
#, fuzzy
msgid "Move glued regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: insert_time_dialog.cc:67
#, fuzzy
msgid "Move markers"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: insert_time_dialog.cc:70
#, fuzzy
msgid "Move glued markers"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: insert_time_dialog.cc:75
#, fuzzy
msgid "Move locked markers"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: insert_time_dialog.cc:80
msgid "Move tempo and meter changes"
msgstr ""
#: insert_time_dialog.cc:84
#, fuzzy
msgid "Insert time"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: interthread_progress_window.cc:103
msgid "Importing file: %1 of %2"
msgstr ""
#: io_selector.cc:216
#, fuzzy
msgid "I/O selector"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
#: io_selector.cc:264
msgid "%1 input"
msgstr "%1 είσοδος"
#: io_selector.cc:266
msgid "%1 output"
msgstr "%1 έξοδος"
#: keyboard.cc:69
msgid "your own"
msgstr ""
#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
msgstr ""
#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:57
#, fuzzy
msgid "Remove shortcut"
msgstr "Απαλοιφή Output"
#: keyeditor.cc:67
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Ακρόαση"
#: keyeditor.cc:68
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:88
msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:299
#, fuzzy
msgid "Command-"
msgstr "Σχόλια"
#: keyeditor.cc:300
#, fuzzy
msgid "Option-"
msgstr "Επιλογές"
#: keyeditor.cc:301
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: keyeditor.cc:302
#, fuzzy
msgid "Control-"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: latency_gui.cc:38
msgid "sample"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:39
#, fuzzy
msgid "msec"
msgstr "msecs"
#: latency_gui.cc:40
msgid "period"
msgstr ""
#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
#, fuzzy
msgid "programming error: %1 (%2)"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: location_ui.cc:53
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: location_ui.cc:56
msgid "Glue"
msgstr ""
#: location_ui.cc:57
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: location_ui.cc:58
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
msgid "Use PH"
msgstr ""
#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
#, fuzzy
msgid "Set value to playhead"
msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead"
#: location_ui.cc:311
msgid "Jump to the end of this range"
msgstr ""
#: location_ui.cc:312
msgid "Jump to the start of this range"
msgstr ""
#: location_ui.cc:313
#, fuzzy
msgid "Forget this range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: location_ui.cc:314
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
#: location_ui.cc:315
#, fuzzy
msgid "End time"
msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
#: location_ui.cc:320
#, fuzzy
msgid "Jump to this marker"
msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι"
#: location_ui.cc:321
#, fuzzy
msgid "Forget this marker"
msgstr "μετακίνηση στίγματος"
#: location_ui.cc:480
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
msgstr ""
#: location_ui.cc:725
#, fuzzy
msgid "New Marker"
msgstr "Στίγμα"
#: location_ui.cc:726
#, fuzzy
msgid "New Range"
msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
#: location_ui.cc:740
#, fuzzy
msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: location_ui.cc:765
msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
msgstr ""
#: location_ui.cc:800
msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
msgstr ""
#: location_ui.cc:1039
msgid "add range marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: main.cc:234
#, fuzzy
msgid "Could not create user configuration directory"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: main.cc:243 main.cc:383
#, fuzzy
msgid "cannot open pango.rc file %1"
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: main.cc:373
#, fuzzy
msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)"
#: main.cc:410 main.cc:426
msgid "JACK exited"
msgstr ""
#: main.cc:413
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
"\n"
"Click OK to exit %1."
msgstr ""
#: main.cc:428
msgid ""
"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
"\n"
"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
msgstr ""
#: main.cc:519
msgid " (built using "
msgstr ""
#: main.cc:522
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: main.cc:532
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
#: main.cc:533
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
"Μερικά μέρη Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker"
#: main.cc:535
#, fuzzy
msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
#: main.cc:536
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: main.cc:537
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
#: main.cc:538
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στον κώδικα για τους όρους\n"
" αντιγραφής."
#: main.cc:547
msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
msgstr ""
#: main.cc:553
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
#: marker.cc:251
msgid "MarkerText"
msgstr "ΚείμενοΣτίγματος"
#: midi_channel_selector.cc:143
msgid "All"
msgstr ""
#: midi_channel_selector.cc:151
msgid "Invert"
msgstr "Αντιστροφή"
#: midi_channel_selector.cc:155
msgid "Force"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:57
msgid "Num"
msgstr ""
#: midi_list_editor.cc:59
msgid "Vel"
msgstr ""
#: midi_port_dialog.cc:20
#, fuzzy
msgid "Add MIDI Port"
msgstr "πρόσθεση θύρας"
#: midi_port_dialog.cc:21
#, fuzzy
msgid "Port name:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"
#: midi_port_dialog.cc:27
msgid "MidiPortDialog"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1616
msgid "step add"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701
#, fuzzy
msgid "alter patch change"
msgstr "αλλαγή σιγής"
#: midi_region_view.cc:1735
msgid "add patch change"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:1751
#, fuzzy
msgid "move patch change"
msgstr "αλλαγή σιγής"
#: midi_region_view.cc:1762
#, fuzzy
msgid "delete patch change"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: midi_region_view.cc:1811
#, fuzzy
msgid "delete selection"
msgstr "επέκταση επιλογής"
#: midi_region_view.cc:1827
#, fuzzy
msgid "delete note"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: midi_region_view.cc:2197
#, fuzzy
msgid "move notes"
msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος"
#: midi_region_view.cc:2422
msgid "resize notes"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2640
#, fuzzy
msgid "change velocities"
msgstr "επιλογή διαστήματος"
#: midi_region_view.cc:2693
msgid "transpose"
msgstr ""
#: midi_region_view.cc:2727
#, fuzzy
msgid "change note lengths"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: midi_region_view.cc:2796
#, fuzzy
msgid "nudge"
msgstr "Νύξη"
#: midi_region_view.cc:2811
#, fuzzy
msgid "change channel"
msgstr "κανάλια"
#: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004
msgid "paste"
msgstr "επικόλληση"
#: midi_time_axis.cc:359
#, fuzzy
msgid "Show Full Range"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: midi_time_axis.cc:363
#, fuzzy
msgid "Fit Contents"
msgstr "Σχόλια"
#: midi_time_axis.cc:367
#, fuzzy
msgid "Note Range"
msgstr " διαστήματος"
#: midi_time_axis.cc:368
#, fuzzy
msgid "Note Mode"
msgstr "λειτουργία"
#: midi_time_axis.cc:370
#, fuzzy
msgid "MIDI Thru"
msgstr "MIDI"
#: midi_time_axis.cc:422
msgid "Bender"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:424
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:435
#, fuzzy
msgid "Controllers"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: midi_time_axis.cc:438
#, fuzzy
msgid "No MIDI Channels selected"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
#, fuzzy
msgid "Hide all channels"
msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades"
#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
#, fuzzy
msgid "Show all channels"
msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades"
#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
#, fuzzy
msgid "Channel %1"
msgstr "Κανάλια"
#: midi_time_axis.cc:693
#, fuzzy
msgid "Controllers %1-%2"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: midi_time_axis.cc:707
msgid "Sustained"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:712
msgid "Percussive"
msgstr ""
#: midi_time_axis.cc:730
#, fuzzy
msgid "Meter Colors"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: midi_time_axis.cc:736
#, fuzzy
msgid "Channel Colors"
msgstr "Αριθμός Καναλιών"
#: midi_time_axis.cc:742
#, fuzzy
msgid "Track Color"
msgstr "Χρώμα"
#: midi_tracer.cc:43
msgid "Store this many lines: "
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:50
msgid "Auto-Scroll"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:51
msgid "Decimal"
msgstr ""
#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής"
#: midi_tracer.cc:59
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "πρόσθεση θύρας"
#: missing_file_dialog.cc:34
msgid "Missing File!"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:36
#, fuzzy
msgid "Select a folder to search"
msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας"
#: missing_file_dialog.cc:37
msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:39
#, fuzzy
msgid "Stop loading this session"
msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
#: missing_file_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Skip all missing files"
msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
#: missing_file_dialog.cc:41
msgid "Skip this file"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:51
msgid "audio"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:65
msgid ""
"%1 cannot find the %2 file\n"
"\n"
"<i>%3</i>\n"
"\n"
"in any of these folders:\n"
"\n"
"<tt>%4</tt>\n"
"\n"
msgstr ""
#: missing_file_dialog.cc:99
msgid "Click to choose an additional folder"
msgstr ""
#: missing_plugin_dialog.cc:30
#, fuzzy
msgid "Missing Plugins"
msgstr "Plugins"
#: missing_plugin_dialog.cc:34
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
msgid "pre"
msgstr "προ"
#: mixer_strip.cc:152
msgid ""
"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
"a menu"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:160
msgid ""
"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
"from a menu"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:166
#, fuzzy
msgid "Select metering point"
msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος"
#: mixer_strip.cc:174
msgid "tupni"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:193
msgid "Isolate Solo"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:202
msgid "Lock Solo Status"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:204
#, fuzzy
msgid "iso"
msgstr "ins"
#: mixer_strip.cc:205
msgid "lock"
msgstr "κλείδωμα"
#: mixer_strip.cc:247
#, fuzzy
msgid "Mix group"
msgstr "Χωρίς group"
#: mixer_strip.cc:551
#, fuzzy
msgid "Sends"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: mixer_strip.cc:575
#, fuzzy
msgid "Snd"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
#: mixer_strip.cc:1090
#, fuzzy
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδέθηκε"
#: mixer_strip.cc:1225
msgid ": comment editor"
msgstr ": επεξεργαστής σχολίων"
#: mixer_strip.cc:1304
msgid "Grp"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1307
msgid "~G"
msgstr "~G"
#: mixer_strip.cc:1349
#, fuzzy
msgid "Comments..."
msgstr "Σχόλια"
#: mixer_strip.cc:1351
#, fuzzy
msgid "Save As Template..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: mixer_strip.cc:1362
msgid "Adjust Latency..."
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1365
msgid "Protect Against Denormals"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440
#, fuzzy
msgid "Remote Control ID..."
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: mixer_strip.cc:1569
msgid "in"
msgstr "in"
#: mixer_strip.cc:1577
msgid "post"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1581
msgid "out"
msgstr "out"
#: mixer_strip.cc:1586
msgid "custom"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1726
msgid "Rec"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
msgid "AFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
msgid "PFL"
msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429
msgid "A"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:102
msgid "Group"
msgstr ""
#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
msgid "signal"
msgstr "σήμα"
#: mixer_ui.cc:1038
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
#: mixer_ui.cc:1122
msgid "-all-"
msgstr "-όλα-"
#: mixer_ui.cc:1636
msgid "Strips"
msgstr "Διάδρομοι"
#: monitor_section.cc:48
msgid "SiP"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:51
msgid "MUTE"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:52
msgid "dim"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:53
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: monitor_section.cc:54
#, fuzzy
msgid "soloing"
msgstr "σόλο"
#: monitor_section.cc:55
msgid "isolated"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:56
#, fuzzy
msgid "auditioning"
msgstr "Ακρόαση"
#: monitor_section.cc:57
msgid "Exclusive"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:58
#, fuzzy
msgid "Solo/Mute"
msgstr "Σόλο"
#: monitor_section.cc:82
msgid "Dim Cut"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:109
msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:112
msgid ""
"When active, auditioning is active.\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:147
msgid "Solo Boost"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:160
msgid "SiP Cut"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:170
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:178
msgid ""
"If enabled, solo will override mute\n"
"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
msgstr ""
#: monitor_section.cc:638
#, fuzzy
msgid "Cut monitor channel %1"
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
#: monitor_section.cc:643
#, fuzzy
msgid "Dim monitor channel %1"
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
#: monitor_section.cc:648
#, fuzzy
msgid "Solo monitor channel %1"
msgstr "Δημιουργία Monitor Bus"
#: monitor_section.cc:653
#, fuzzy
msgid "Invert monitor channel %1"
msgstr "panner για το κανάλι %u"
#: nag.cc:22
msgid "Support Ardour Development"
msgstr ""
#: nag.cc:23
msgid "I'd like to make a one-time donation"
msgstr ""
#: nag.cc:24
msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
msgstr ""
#: nag.cc:25
msgid "I'm already a subscriber!"
msgstr ""
#: nag.cc:26
msgid "Ask about this the next time I export"
msgstr ""
#: nag.cc:27
msgid "Never ever ask me about this again"
msgstr ""
#: nag.cc:30
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
"system\n"
"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
"\n"
"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: nag.cc:39
msgid ""
"Congratulations on your session export.\n"
"\n"
"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
"supporting\n"
"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
"development\n"
"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
msgstr ""
#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
#, fuzzy
msgid "New Preset"
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
#, fuzzy
msgid "Replace existing preset with this name"
msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
#, fuzzy
msgid "Name of new preset"
msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:"
#: normalize_dialog.cc:34
#, fuzzy
msgid "Normalize regions"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: normalize_dialog.cc:34
#, fuzzy
msgid "Normalize region"
msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής"
#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
#: normalize_dialog.cc:56
msgid "Normalize each region using its own peak value"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:58
msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
msgstr ""
#: normalize_dialog.cc:73
msgid "Normalize"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: opts.cc:56
msgid "Usage: "
msgstr "Χρήση: "
#: opts.cc:57
#, fuzzy
msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
#: opts.cc:58
#, fuzzy
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
#: opts.cc:59
#, fuzzy
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Προβολή του παρόντος\n"
#: opts.cc:60
#, fuzzy
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
"πληκτρολογίου ονόματα\n"
#: opts.cc:61
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --name <name> Use a specific jack client name, default is "
"ardour\n"
msgstr ""
" -c, --name name Χρήση συγκεκριμένου jack client ονόματος, "
"το default είναι ardour\n"
#: opts.cc:62
msgid ""
" -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
msgstr ""
#: opts.cc:63
msgid ""
" -D, --debug <options> Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
"available options\n"
msgstr ""
#: opts.cc:64
#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -n, --show-splash Ανάδειξη εισαγωγικής εικόνας\n"
#: opts.cc:65
#, fuzzy
msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
msgstr ""
" -U, --ui-rcfile path Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI στυλ\n"
#: opts.cc:66
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new session-name Δημιουργία νέας συνεδρίας από γραμμή "
"εντολών\n"
#: opts.cc:67
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: opts.cc:68
#, fuzzy
msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
#: opts.cc:70
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -V, --novst Χωρίς υποστήριξη VST\n"
#: opts.cc:72
msgid ""
" -E, --save <file> Load the specified session, save it to <file> "
"and then quit\n"
msgstr ""
#: opts.cc:73
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: opts.cc:74
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
"ardour3/ardour.bindings)\n"
msgstr ""
#: panner2d.cc:780
msgid "Panner (2D)"
msgstr ""
#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
msgid "Bypass"
msgstr ""
#: panner2d.cc:786
msgid "Panner"
msgstr ""
#: panner_ui.cc:73
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
#: panner_ui.cc:74
msgid "Pan automation type"
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
#: panner_ui.cc:308
msgid ""
"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:45
#, fuzzy
msgid "Playlists"
msgstr "Playlist"
#: playlist_selector.cc:57
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr "Playlists ομαδοποιημένες ανά κανάλι"
#: playlist_selector.cc:67
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: playlist_selector.cc:104
#, fuzzy
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Playlist"
#: playlist_selector.cc:117
msgid "Other tracks"
msgstr "Άλλα κανάλια"
#: playlist_selector.cc:134
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: playlist_selector.cc:186
#, fuzzy
msgid "Imported"
msgstr "Εισαγωγή"
#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
msgid "dB scale"
msgstr ""
#: plugin_eq_gui.cc:106
#, fuzzy
msgid "Show phase"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
#, fuzzy
msgid "Name contains"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
#, fuzzy
msgid "Type contains"
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
#, fuzzy
msgid "Category contains"
msgstr "ardour: συνδέσεις"
#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
#, fuzzy
msgid "Author contains"
msgstr "Δημιουργοί"
#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
#, fuzzy
msgid "Library contains"
msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
msgid "Favorites only"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
#, fuzzy
msgid "Hidden only"
msgstr "Κρυμμένο"
#: plugin_selector.cc:66
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:86
msgid "Fav"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:87
#, fuzzy
msgid "Hid"
msgstr "Κρύψιμο"
#: plugin_selector.cc:88
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "Διαθέσιμα plugins"
#: plugin_selector.cc:89
msgid "Type"
msgstr "Τύπωση"
#: plugin_selector.cc:90
msgid "Category"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:91
#, fuzzy
msgid "Creator"
msgstr "Δημιουργία"
#: plugin_selector.cc:92
#, fuzzy
msgid "# Audio In"
msgstr "Ακρόαση"
#: plugin_selector.cc:93
#, fuzzy
msgid "# Audio Out"
msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου"
#: plugin_selector.cc:94
#, fuzzy
msgid "# MIDI In"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: plugin_selector.cc:95
#, fuzzy
msgid "# MIDI Out"
msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
#: plugin_selector.cc:117
#, fuzzy
msgid "Plugins to be connected"
msgstr "Plugins προς Σύνδεση με Insert"
#: plugin_selector.cc:130
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
#: plugin_selector.cc:134
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
#: plugin_selector.cc:136
msgid "Update available plugins"
msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
#: plugin_selector.cc:173
#, fuzzy
msgid "Insert Plugin(s)"
msgstr "Προσθήκη περιοχής"
#: plugin_selector.cc:461
msgid ""
"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
"\n"
"See the Log window for more details (maybe)"
msgstr ""
#: plugin_selector.cc:606
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "awrite"
#: plugin_selector.cc:608
#, fuzzy
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "Νέο Plugin ..."
#: plugin_selector.cc:612
#, fuzzy
msgid "By Creator"
msgstr "Δημιουργία"
#: plugin_selector.cc:615
msgid "By Category"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:107
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
#: plugin_ui.cc:119
#, fuzzy
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr ""
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
#: plugin_ui.cc:329
msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:417
msgid "Add"
msgstr "Πρόσθεση"
#: plugin_ui.cc:423
#, fuzzy
msgid "Plugin analysis"
msgstr "Plugins"
#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
msgid ""
"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
"use as a shortcut"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:465
msgid "Click to enable/disable this plugin"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:502
msgid "latency (%1 samples)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:504
msgid "latency (%1 ms)"
msgstr ""
#: plugin_ui.cc:515
#, fuzzy
msgid "Edit Latency"
msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
#: plugin_ui.cc:545
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
#: plugin_ui.cc:620
msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: port_group.cc:334
#, fuzzy
msgid "%1 Busses"
msgstr "Δίαυλοι"
#: port_group.cc:335
#, fuzzy
msgid "%1 Tracks"
msgstr "σε Κανάλια"
#: port_group.cc:336
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: port_group.cc:337
#, fuzzy
msgid "%1 Misc"
msgstr "Διάφορα"
#: port_group.cc:338
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
#: port_group.cc:463
msgid "MTC in"
msgstr ""
#: port_group.cc:466
#, fuzzy
msgid "MIDI control in"
msgstr "MMC Θύρα"
#: port_group.cc:469
#, fuzzy
msgid "MIDI clock in"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: port_group.cc:472
#, fuzzy
msgid "MMC in"
msgstr "MMC ID"
#: port_group.cc:476
#, fuzzy
msgid "MTC out"
msgstr "MTC Θύρα"
#: port_group.cc:479
#, fuzzy
msgid "MIDI control out"
msgstr "χρήση των control outs"
#: port_group.cc:482
msgid "MIDI clock out"
msgstr ""
#: port_group.cc:485
#, fuzzy
msgid "MMC out"
msgstr "MMC Θύρα"
#: port_group.cc:540
#, fuzzy
msgid ":monitor"
msgstr "Software Monitoring"
#: port_group.cc:552
msgid "system:"
msgstr ""
#: port_group.cc:553
msgid "alsa_pcm"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:47
msgid "Measure Latency"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:57
#, fuzzy
msgid "Send/Output"
msgstr "Έξοδοι"
#: port_insert_ui.cc:58
msgid "Return/Input"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
msgid "Disconnected from audio engine"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:91
msgid "No signal detected"
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:140
msgid "Detecting ..."
msgstr ""
#: port_insert_ui.cc:171
#, fuzzy
msgid "Port Insert "
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
#, fuzzy
msgid "<b>Sources</b>"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
msgid "<b>Destinations</b>"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
#, c-format
msgid "Add %s %s"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename '%s'..."
msgstr "Μετονομασία"
#: port_matrix.cc:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove all"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: port_matrix.cc:502
#, fuzzy
msgid "Rescan"
msgstr "Επανα-ανίχνευση"
#: port_matrix.cc:503
msgid "Show individual ports"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:705
msgid "Port removal not allowed"
msgstr ""
#: port_matrix.cc:706
msgid ""
"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
"accept the new number of inputs."
msgstr ""
#: port_matrix.cc:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove '%s'"
msgstr "Απαλοιφή"
#: port_matrix.cc:912
#, fuzzy, c-format
msgid "%s all from '%s'"
msgstr "Επιλογή όλων από loop"
#: port_matrix.cc:925
#, fuzzy
msgid "channel"
msgstr "κανάλια"
#: port_matrix_body.cc:82
#, fuzzy
msgid "There are no ports to connect."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
#: port_matrix_body.cc:84
#, fuzzy
msgid "There are no %1 ports to connect."
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK."
#: processor_box.cc:600
msgid "New send"
msgstr "Nέο send"
#: processor_box.cc:601
msgid "Show send controls"
msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
msgid "Plugin Incompatibility"
msgstr ""
#: processor_box.cc:957
msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:963
msgid ""
"\n"
"This plugin has:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:966
#, fuzzy
msgid "\t%1 MIDI input\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
msgstr[0] "%1 είσοδος"
msgstr[1] "%1 είσοδος"
#: processor_box.cc:970
#, fuzzy
msgid "\t%1 audio input\n"
msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
msgstr[0] ""
"αυτόματο\n"
"input"
msgstr[1] ""
"αυτόματο\n"
"input"
#: processor_box.cc:973
msgid ""
"\n"
"but at the insertion point, there are:\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:976
#, fuzzy
msgid "\t%1 MIDI channel\n"
msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
msgstr[0] "κανάλια"
msgstr[1] "κανάλια"
#: processor_box.cc:980
#, fuzzy
msgid "\t%1 audio channel\n"
msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
msgstr[0] "κανάλια"
msgstr[1] "κανάλια"
#: processor_box.cc:983
msgid ""
"\n"
"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1020
#, fuzzy
msgid "Cannot set up new send: %1"
msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
#: processor_box.cc:1327
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs will not work correctly."
msgstr ""
"Δεν γίνεται η σύνδεση του set των redirects\n"
"με αυτό τον τροπο γιατί οι εισόδοι\n"
"κ' εξόδοι δεν λειτουργούν καλά."
#: processor_box.cc:1536
#, fuzzy
msgid "Rename Processor"
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
#: processor_box.cc:1567
msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
msgstr ""
#: processor_box.cc:1679
#, fuzzy
msgid ""
"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
"Η αντιγραφή του set των redirects στο clipboard απέτυχε,\n"
"πιθανόν γιατί το I/O configuration των plugins\n"
"δεν ταίριαζε το configuration αυτού του καναλιού."
#: processor_box.cc:1737
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
#, fuzzy
msgid "Remove processors"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: processor_box.cc:1758
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: processor_box.cc:1761
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: processor_box.cc:1965
#, fuzzy
msgid "New Plugin"
msgstr "Νέο Plugin ..."
#: processor_box.cc:1968
msgid "New Insert"
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: processor_box.cc:1971
msgid "New Send ..."
msgstr "Νέο Send ..."
#: processor_box.cc:1975
#, fuzzy
msgid "New Aux Send ..."
msgstr "Νέο Send ..."
#: processor_box.cc:1977
#, fuzzy
msgid "Clear (all)"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
#: processor_box.cc:1979
#, fuzzy
msgid "Clear (pre-fader)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: processor_box.cc:1981
#, fuzzy
msgid "Clear (post-fader)"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: processor_box.cc:2007
#, fuzzy
msgid "Activate all"
msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
#: processor_box.cc:2009
#, fuzzy
msgid "Deactivate all"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
#: processor_box.cc:2011
#, fuzzy
msgid "A/B Plugins"
msgstr "Plugins"
#: processor_box.cc:2021
#, fuzzy
msgid "Controls..."
msgstr "Πίνακας Ελέγχου"
#: processor_box.cc:2263
#, fuzzy
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)"
#: patch_change_dialog.cc:36
#, fuzzy
msgid "Patch Change"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
msgid "Program"
msgstr ""
#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
msgid "Bank"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:36
msgid "main grid"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
#, fuzzy
msgid "Beats/128"
msgstr "Κτύποι/8"
#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
#, fuzzy
msgid "Beats/64"
msgstr "Κτύποι/4"
#: quantize_dialog.cc:51
msgid "Legato"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:52
msgid "Groove"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:62
msgid "Quantize Type"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:65
msgid "Strength"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:68
msgid "Swing"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:71
msgid "Threshold (ticks)"
msgstr ""
#: quantize_dialog.cc:72
#, fuzzy
msgid "Snap note start"
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
#: quantize_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Snap note end"
msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα"
#: rc_option_editor.cc:66
#, fuzzy
msgid "Click audio file:"
msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Αναζήτηση"
#: rc_option_editor.cc:74
#, fuzzy
msgid "Click emphasis audio file:"
msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:104
msgid "Choose Click"
msgstr "Επιλογή Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:122
msgid "Choose Click Emphasis"
msgstr "Επιλογή Έμφασης Μετρονόμου"
#: rc_option_editor.cc:149
msgid "Limit undo history to"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:150
msgid "Save undo history of"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
#, fuzzy
msgid "commands"
msgstr "σχόλια"
#: rc_option_editor.cc:308
#, fuzzy
msgid "Edit using:"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370
msgid "+ button"
msgstr "+ κουμπί"
#: rc_option_editor.cc:335
#, fuzzy
msgid "Delete using:"
msgstr "Διαγραφή με"
#: rc_option_editor.cc:363
#, fuzzy
msgid "Insert note using:"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: rc_option_editor.cc:391
#, fuzzy
msgid "Toggle snap using:"
msgstr "Άγνοια έλξεως με"
#: rc_option_editor.cc:408
msgid "Keyboard layout:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:532
msgid "Font scaling:"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:584
msgid "Playback (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:597
msgid "Recording (seconds of buffering):"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:658
msgid "Feedback"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:663
msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:784
msgid "%1 Preferences"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:792
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:796
msgid "Signal processing uses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:801
msgid "all but one processor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:802
#, fuzzy
msgid "all available processors"
msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
#: rc_option_editor.cc:805
msgid "%1 processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:815
#, fuzzy
msgid "Meter hold time"
msgstr "Παύση Μετρητή"
#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834
msgid "off"
msgstr "εκτός"
#: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145
msgid "short"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837
msgid "medium"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:823
msgid "long"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:829
msgid "Meter fall-off"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:835
#, fuzzy
msgid "slowest"
msgstr "Αργότατο"
#: rc_option_editor.cc:836
msgid "slow"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:838
#, fuzzy
msgid "fast"
msgstr "ταχύτατη"
#: rc_option_editor.cc:839
#, fuzzy
msgid "faster"
msgstr "Ταχύτερα"
#: rc_option_editor.cc:840
msgid "fastest"
msgstr "ταχύτατη"
#: rc_option_editor.cc:858
#, fuzzy
msgid "Verify removal of last capture"
msgstr "Επιβεβαιώστε διαγραφή τελευταίας λήψης"
#: rc_option_editor.cc:866
msgid "Make periodic backups of the session file"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:874
msgid "Synchronise editor and mixer track order"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:882
msgid "Always copy imported files"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:890
#, fuzzy
msgid "Use narrow mixer strips"
msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
#: rc_option_editor.cc:898
#, fuzzy
msgid "Name new markers"
msgstr "μετονομασία στίγματος"
#: rc_option_editor.cc:912
#, fuzzy
msgid "Keep record-enable engaged on stop"
msgstr "Το Rec-enable παραμένει ενεργό στο stop"
#: rc_option_editor.cc:920
#, fuzzy
msgid "Stop recording when an xrun occurs"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: rc_option_editor.cc:928
msgid "Create markers where xruns occur"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:936
#, fuzzy
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
#: rc_option_editor.cc:944
msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:952
#, fuzzy
msgid "Primary clock delta to edit cursor"
msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
#: rc_option_editor.cc:960
#, fuzzy
msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
#: rc_option_editor.cc:968
msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:976
msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:986
#, fuzzy
msgid "Link selection of regions and tracks"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι"
#: rc_option_editor.cc:994
msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1002
msgid "Show meters on tracks in the editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1010
#, fuzzy
msgid "Use overlap equivalency for regions"
msgstr "θέση επιλογής από περιοχή"
#: rc_option_editor.cc:1018
msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1026
#, fuzzy
msgid "Show waveforms in regions"
msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών"
#: rc_option_editor.cc:1033
#, fuzzy
msgid "Waveform scale"
msgstr "Κυματομορφή"
#: rc_option_editor.cc:1038
msgid "linear"
msgstr "γραμμική"
#: rc_option_editor.cc:1039
msgid "logarithmic"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1045
#, fuzzy
msgid "Waveform shape"
msgstr "Κυματομορφή"
#: rc_option_editor.cc:1050
#, fuzzy
msgid "traditional"
msgstr "Παραδοσιακή"
#: rc_option_editor.cc:1051
#, fuzzy
msgid "rectified"
msgstr "Ανορθωμένή"
#: rc_option_editor.cc:1058
msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1066
msgid "Show zoom toolbar"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1074
msgid "Color regions using their track's color"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1081
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1090
msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1097
#, fuzzy
msgid "Record monitoring handled by"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: rc_option_editor.cc:1108
#, fuzzy
msgid "ardour"
msgstr "ardour: "
#: rc_option_editor.cc:1109
#, fuzzy
msgid "audio hardware"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: rc_option_editor.cc:1115
msgid "PFL signals come from"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1120
#, fuzzy
msgid "before pre-fader processors"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: rc_option_editor.cc:1121
msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1127
msgid "AFL signals come from"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1132
msgid "post-fader but before post-fader processors"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1133
#, fuzzy
msgid "after post-fader processors"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: rc_option_editor.cc:1140
#, fuzzy
msgid "Tape machine mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader"
#: rc_option_editor.cc:1145
msgid "Connection of tracks and busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1150
msgid "Auto-connect master/monitor busses"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1157
#, fuzzy
msgid "Connect track inputs"
msgstr "Σύνδεση νέων inputs καναλιού στο hardware"
#: rc_option_editor.cc:1162
#, fuzzy
msgid "automatically to physical inputs"
msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176
msgid "manually"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1169
#, fuzzy
msgid "Connect track and bus outputs"
msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master"
#: rc_option_editor.cc:1174
#, fuzzy
msgid "automatically to physical outputs"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
#: rc_option_editor.cc:1175
#, fuzzy
msgid "automatically to master bus"
msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
#: rc_option_editor.cc:1180
#, fuzzy
msgid "Denormals"
msgstr "Κανονικό"
#: rc_option_editor.cc:1185
msgid "Use DC bias to protect against denormals"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1192
msgid "Processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1197
msgid "no processor handling"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1202
msgid "use FlushToZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1206
msgid "use DenormalsAreZero"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1210
msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1220
#, fuzzy
msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
#: rc_option_editor.cc:1228
#, fuzzy
msgid "Disable plugins during recording"
msgstr "Απενεργοποίηση plugins κατα την εγγραφή"
#: rc_option_editor.cc:1236
msgid "Make new plugins active"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1244
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1252
#, fuzzy
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286
#: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306
#: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324
#: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340
#, fuzzy
msgid "Solo / mute"
msgstr "Solo μέσω διαύλου"
#: rc_option_editor.cc:1262
msgid "Solo mute cut (dB)"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1269
msgid "Solo controls are Listen controls"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1278
#, fuzzy
msgid "Listen Position"
msgstr "Θέση"
#: rc_option_editor.cc:1283
msgid "after-fader listen"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1284
msgid "pre-fader listen"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1293
msgid "Exclusive solo"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1301
#, fuzzy
msgid "Show solo muting"
msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
#: rc_option_editor.cc:1309
msgid "Soloing overrides muting"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1314
#, fuzzy
msgid "Default track / bus muting options"
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
#: rc_option_editor.cc:1319
msgid "Mute affects pre-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1327
msgid "Mute affects post-fader sends"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1335
#, fuzzy
msgid "Mute affects control outputs"
msgstr "χρήση των control outs"
#: rc_option_editor.cc:1343
msgid "Mute affects main outputs"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364
#: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389
#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415
#, fuzzy
msgid "MIDI control"
msgstr "MMC Θύρα"
#: rc_option_editor.cc:1359
#, fuzzy
msgid "Send MIDI Time Code"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: rc_option_editor.cc:1367
msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1376
msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1384
msgid "Send MIDI Machine Control commands"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1392
#, fuzzy
msgid "Send MIDI control feedback"
msgstr "Αποστολή MIDI feedback"
#: rc_option_editor.cc:1400
msgid "Inbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1409
msgid "Outbound MMC device ID"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1418
msgid "Initial program change"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439
#, fuzzy
msgid "Control surfaces"
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#: rc_option_editor.cc:1430
#, fuzzy
msgid "Control surface remote ID"
msgstr "Επιφάνειες ελέγχου"
#: rc_option_editor.cc:1435
msgid "assigned by user"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1436
msgid "follows order of mixer"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1437
msgid "follows order of editor"
msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:1443
msgid "Keyboard"
msgstr ""
#: region_editor.cc:80
msgid "audition this region"
msgstr "ακρόαση της περιοχής"
#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
#, fuzzy
msgid "Position:"
msgstr "Θέση"
#: region_editor.cc:91
msgid "End:"
msgstr "Τέλος:"
#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
msgid "Length:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:95
msgid "Sync point (relative to region):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:97
msgid "Sync point (absolute):"
msgstr ""
#: region_editor.cc:99
msgid "File start:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:103
msgid "Sources:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:105
msgid "Source:"
msgstr ""
#: region_editor.cc:168
#, fuzzy
msgid "Region '%1'"
msgstr "Περιοχές"
#: region_editor.cc:275
#, fuzzy
msgid "change region start position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: region_editor.cc:291
#, fuzzy
msgid "change region end position"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: region_editor.cc:311
#, fuzzy
msgid "change region length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
#, fuzzy
msgid "change region sync point"
msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής"
#: region_layering_order_editor.cc:18
#, fuzzy
msgid "RegionLayeringOrderEditor"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: region_layering_order_editor.cc:34
#, fuzzy
msgid "Region Name"
msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
#: region_layering_order_editor.cc:51
#, fuzzy
msgid "Track:"
msgstr "Κανάλι"
#: region_layering_order_editor.cc:81
#, fuzzy
msgid "Choose Top Region"
msgstr "Loop Περιοχής"
#: region_view.cc:272
msgid "SilenceText"
msgstr ""
#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
#, fuzzy
msgid "msecs"
msgstr "msecs"
#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
msgid "secs"
msgstr ""
#: region_view.cc:297
msgid "%1 silent segment"
msgid_plural "%1 silent segments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: region_view.cc:299
msgid "shortest = %1 %2"
msgstr ""
#: region_view.cc:316
msgid ""
"\n"
" (shortest audible segment = %1 %2)"
msgstr ""
#: return_ui.cc:104
msgid "Return "
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:33
msgid "Percussive Onset"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:34
msgid "Note Onset"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:39
msgid "Energy Based"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:40
msgid "Spectral Difference"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:41
msgid "High-Frequency Content"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:42
msgid "Complex Domain"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:43
#, fuzzy
msgid "Phase Deviation"
msgstr "Θέση"
#: rhythm_ferret.cc:44
msgid "Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:45
msgid "Modified Kullback-Liebler"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:50
#, fuzzy
msgid "Split region"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
#: rhythm_ferret.cc:51
#, fuzzy
msgid "Snap regions"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
#: rhythm_ferret.cc:52
#, fuzzy
msgid "Conform regions"
msgstr "Όνομα για περιοχή:"
#: rhythm_ferret.cc:57
msgid "Rhythm Ferret"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:63
#, fuzzy
msgid "Analyze"
msgstr "Ανάλυση διαστήματος"
#: rhythm_ferret.cc:98
#, fuzzy
msgid "Detection function"
msgstr "Θέση sync της Περιοχής"
#: rhythm_ferret.cc:102
msgid "Trigger gap"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:112
msgid "Peak threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:117
msgid "Silence threshold"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:122
msgid "Sensitivity"
msgstr ""
#: rhythm_ferret.cc:126
#, fuzzy
msgid "Operation"
msgstr "Επιλογές"
#: rhythm_ferret.cc:340
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr ""
#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680
#, fuzzy
msgid "Route Group"
msgstr "Διαμόρφωση Group"
#: route_group_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: route_group_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Muting"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: route_group_dialog.cc:42
#, fuzzy
msgid "Soloing"
msgstr "Σόλο"
#: route_group_dialog.cc:43
#, fuzzy
msgid "Record enable"
msgstr "Εγγραφή"
#: route_group_dialog.cc:44
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: route_group_dialog.cc:45
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: route_group_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "Route active state"
msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού"
#: route_group_dialog.cc:52
#, fuzzy
msgid "RouteGroupDialog"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: route_group_dialog.cc:74
#, fuzzy
msgid "<b>Sharing</b>"
msgstr "Προχωρημένα..."
#: route_group_dialog.cc:164
msgid ""
"A route group of this name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:87
msgid "Tracks/Busses"
msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι"
#: route_params_ui.cc:106
msgid "Inputs"
msgstr "Είσοδοι"
#: route_params_ui.cc:107
msgid "Outputs"
msgstr "Έξοδοι"
#: route_params_ui.cc:108
msgid "Plugins, Inserts & Sends"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:216
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
#, c-format
msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
msgstr ""
#: route_params_ui.cc:483
msgid "NO TRACK"
msgstr "Κανένα κανάλι"
#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
#, fuzzy
msgid "No Track or Bus Selected"
msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
#: route_time_axis.cc:113
msgid "g"
msgstr "g"
#: route_time_axis.cc:114
msgid "p"
msgstr "p"
#: route_time_axis.cc:115
msgid "a"
msgstr "a"
#: route_time_axis.cc:173
msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:175
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683
msgid "Automation"
msgstr "Αυτοματισμός"
#: route_time_axis.cc:397
#, fuzzy
msgid "Show All Automation"
msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
#: route_time_axis.cc:400
#, fuzzy
msgid "Show Existing Automation"
msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
#: route_time_axis.cc:403
#, fuzzy
msgid "Hide All Automation"
msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
#: route_time_axis.cc:429
#, fuzzy
msgid "Color..."
msgstr "Χρώμα"
#: route_time_axis.cc:483
msgid "Overlaid"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:490
msgid "Stacked"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:499
#, fuzzy
msgid "Layers"
msgstr "Στρώμα"
#: route_time_axis.cc:568
#, fuzzy
msgid "Automatic (based on I/O connections)"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
#: route_time_axis.cc:577
#, fuzzy
msgid "(Currently: Existing Material)"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
#: route_time_axis.cc:580
#, fuzzy
msgid "(Currently: Capture Time)"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
#: route_time_axis.cc:588
#, fuzzy
msgid "Align With Existing Material"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό"
#: route_time_axis.cc:593
#, fuzzy
msgid "Align With Capture Time"
msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως"
#: route_time_axis.cc:598
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: route_time_axis.cc:633
#, fuzzy
msgid "Normal Mode"
msgstr "Κανονικό"
#: route_time_axis.cc:639
#, fuzzy
msgid "Tape Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: route_time_axis.cc:645
#, fuzzy
msgid "Non-Layered Mode"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: route_time_axis.cc:656
#, fuzzy
msgid "Color Mode"
msgstr "Χρώμα"
#: route_time_axis.cc:1001
#, fuzzy
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1002
#, fuzzy
msgid "New name for playlist:"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1087
#, fuzzy
msgid "New Copy Playlist"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141
#, fuzzy
msgid "Name for new playlist:"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: route_time_axis.cc:1140
#, fuzzy
msgid "New Playlist"
msgstr "Playlist"
#: route_time_axis.cc:1331
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#: route_time_axis.cc:1334
#, fuzzy
msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: route_time_axis.cc:1512
#, fuzzy
msgid "New Copy..."
msgstr "Νέο αντίγραφο"
#: route_time_axis.cc:1516
#, fuzzy
msgid "New Take"
msgstr "Νέος Χρόνος"
#: route_time_axis.cc:1517
#, fuzzy
msgid "Copy Take"
msgstr "Αντιγραφή"
#: route_time_axis.cc:1522
msgid "Clear Current"
msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
#: route_time_axis.cc:1525
#, fuzzy
msgid "Select From All..."
msgstr "Επιλογή όλων ..."
#: route_time_axis.cc:2227
#, fuzzy
msgid "layer-display"
msgstr "Απεικόνιση"
#: route_time_axis.cc:2314
msgid "Underlays"
msgstr ""
#: route_time_axis.cc:2317
#, fuzzy
msgid "Remove \"%1\""
msgstr "Απαλοιφή"
#: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403
#, fuzzy
msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
"επιλεγμένο αντικείμενο"
#: route_time_axis.cc:2421
msgid "r"
msgstr "r"
#: route_time_axis.cc:2436
msgid "s"
msgstr "s"
#: route_time_axis.cc:2439
msgid "m"
msgstr "m"
#: route_ui.cc:125
#, fuzzy
msgid "Mute this track"
msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#: route_ui.cc:132
msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
msgstr ""
#: route_ui.cc:140
msgid "Enable recording on this track"
msgstr ""
#: route_ui.cc:145
msgid "make mixer strips show sends to this bus"
msgstr ""
#: route_ui.cc:522
#, fuzzy
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες"
#: route_ui.cc:588
#, fuzzy
msgid "Step Entry"
msgstr "Επεξεργασία"
#: route_ui.cc:661
msgid "Assign all tracks (prefader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:665
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:669
msgid "Assign all tracks (postfader)"
msgstr ""
#: route_ui.cc:673
#, fuzzy
msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:677
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (prefader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:681
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:684
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks (postfader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:688
#, fuzzy
msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: route_ui.cc:691
#, fuzzy
msgid "Copy track/bus gains to sends"
msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων:"
#: route_ui.cc:692
msgid "Set sends gain to -inf"
msgstr ""
#: route_ui.cc:693
msgid "Set sends gain to 0dB"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1089
msgid "Solo Isolate"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1096
#, fuzzy
msgid "Solo Safe"
msgstr "Σόλο"
#: route_ui.cc:1118
msgid "Pre Fader"
msgstr "Προ Fader"
#: route_ui.cc:1124
msgid "Post Fader"
msgstr "Μετά Fader"
#: route_ui.cc:1130
msgid "Control Outs"
msgstr "Control Outs"
#: route_ui.cc:1136
msgid "Main Outs"
msgstr "Main Outs"
#: route_ui.cc:1265
#, fuzzy
msgid "Color Selection"
msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#: route_ui.cc:1404
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: route_ui.cc:1406
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"\n"
"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: route_ui.cc:1414
#, fuzzy
msgid "Remove track"
msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#: route_ui.cc:1416
#, fuzzy
msgid "Remove bus"
msgstr "Απαλοιφή"
#: route_ui.cc:1440
msgid "Rename Track"
msgstr "Μετονομασία Καναλιού"
#: route_ui.cc:1442
#, fuzzy
msgid "Rename Bus"
msgstr "Μετονομασία"
#: route_ui.cc:1586
msgid " latency"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1599
msgid "Cannot create route template directory %1"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1605
#, fuzzy
msgid "Save As Template"
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: route_ui.cc:1606
#, fuzzy
msgid "Template name:"
msgstr "Όνομα Πεδίου:"
#: route_ui.cc:1673
msgid "Remote Control ID"
msgstr ""
#: route_ui.cc:1679
#, fuzzy
msgid "Remote control ID:"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: route_ui.cc:1730
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click "
"to show menu."
msgstr ""
#: route_ui.cc:1732
msgid ""
"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-"
"click to show menu."
msgstr ""
#: search_path_option.cc:32
msgid "Select folder to search for media"
msgstr ""
#: search_path_option.cc:41
#, fuzzy
msgid "Click to add a new location"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
#: search_path_option.cc:48
#, fuzzy
msgid "the session folder"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
#: send_ui.cc:120
#, fuzzy
msgid "Send "
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: session_import_dialog.cc:64
#, fuzzy
msgid "Import from Session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: session_import_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Elements"
msgstr "Σχόλια"
#: session_import_dialog.cc:110
#, fuzzy
msgid "Cannot load XML for session from %1"
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
msgstr ""
#: session_import_dialog.cc:163
#, fuzzy
msgid "Import from session"
msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας"
#: session_import_dialog.cc:227
msgid "This will select all elements of this type!"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:297
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: session_metadata_dialog.cc:301
msgid "Values (current value on top)"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:516
msgid "Title"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:519
msgid "Track Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:522
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:525
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:528
msgid "Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:531
msgid "Genre"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:534
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλια"
#: session_metadata_dialog.cc:537
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Αντιγραφή"
#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
msgid "Album"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:553
msgid "Year"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:556
msgid "Album Artist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:559
#, fuzzy
msgid "Total Tracks"
msgstr "ως Κανάλια"
#: session_metadata_dialog.cc:562
msgid "Disc Subtitle"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:565
msgid "Disc Number"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:568
msgid "Total Discs"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:571
#, fuzzy
msgid "Compilation"
msgstr "Αυτοματισμός"
#: session_metadata_dialog.cc:574
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:582
msgid "People"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:587
msgid "Lyricist"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:590
msgid "Composer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:593
msgid "Conductor"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:596
#, fuzzy
msgid "Remixer"
msgstr ""
"Μίκτης\n"
"Επεξεργαστή"
#: session_metadata_dialog.cc:599
#, fuzzy
msgid "Arranger"
msgstr "διάστημα"
#: session_metadata_dialog.cc:602
msgid "Engineer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:605
msgid "Producer"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:608
#, fuzzy
msgid "DJ Mixer"
msgstr "Ανάδειξη Μίκτη"
#: session_metadata_dialog.cc:618
msgid "Edit Session Metadata"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:649
#, fuzzy
msgid "Import session metadata"
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
#: session_metadata_dialog.cc:670
msgid "Choose session to import metadata from"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:708
#, fuzzy
msgid "This session file could not be read!"
msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
#: session_metadata_dialog.cc:718
msgid ""
"The session file didn't contain metadata!\n"
"Maybe this is an old session format?"
msgstr ""
#: session_metadata_dialog.cc:737
msgid "Import all from:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:35
#, fuzzy
msgid "Session Properties"
msgstr "Ενέργειες Περιοχών"
#: session_option_editor.cc:46
#, fuzzy
msgid "External timecode source"
msgstr "Snap σε cd frame"
#: session_option_editor.cc:56
#, fuzzy
msgid "Timecode Settings"
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
#: session_option_editor.cc:61
msgid "Timecode frames-per-second"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:66
msgid "23.976"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:67
msgid "24"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:68
msgid "24.976"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:69
msgid "25"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:70
msgid "29.97"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:71
msgid "29.97 drop"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:72
msgid "30"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:73
#, fuzzy
msgid "30 drop"
msgstr "30 FPS drop"
#: session_option_editor.cc:74
msgid "59.94"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:75
msgid "60"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:81
msgid "Subframes per frame"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:86
msgid "80"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:87
msgid "100"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:93
msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:100
msgid "Pull-up / pull-down"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:105
msgid "4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:106
msgid "4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:107
msgid "4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:108
msgid "0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:110
msgid "-0.1"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:111
msgid "-4.1667 + 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:112
msgid "-4.1667"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:113
msgid "-4.1667 - 0.1%"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:119
#, fuzzy
msgid "Timecode Offset"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: session_option_editor.cc:130
#, fuzzy
msgid "Timecode Offset Negative"
msgstr "To SMPTE είναι αρνητικό"
#: session_option_editor.cc:139
#, fuzzy
msgid "Crossfades are created"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: session_option_editor.cc:144
#, fuzzy
msgid "to span entire overlap"
msgstr "Διασκορπισμός όλου του Overlap"
#: session_option_editor.cc:150
msgid "short-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:151
#, fuzzy
msgid "Short crossfade length"
msgstr "Μικρό μήκος crossfade (msecs)"
#: session_option_editor.cc:159
msgid "destructive-xfade-seconds"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:160
#, fuzzy
msgid "Destructive crossfade length"
msgstr "Καταστροφικό μήκος crossfade (msecs)"
#: session_option_editor.cc:169
#, fuzzy
msgid "Create crossfades automatically"
msgstr "Δημιουργήθηκε αυτόματα"
#: session_option_editor.cc:176
#, fuzzy
msgid "Crossfades active"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: session_option_editor.cc:183
#, fuzzy
msgid "Crossfades visible"
msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#: session_option_editor.cc:190
#, fuzzy
msgid "Region fades active"
msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
#: session_option_editor.cc:197
#, fuzzy
msgid "Region fades visible"
msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
msgid "Media"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:204
#, fuzzy
msgid "Audio file format"
msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
#: session_option_editor.cc:208
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: session_option_editor.cc:213
#, fuzzy
msgid "32-bit floating point"
msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: session_option_editor.cc:214
msgid "24-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:215
msgid "16-bit integer"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:221
msgid "File type"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:226
#, fuzzy
msgid "Broadcast WAVE"
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: session_option_editor.cc:227
msgid "WAVE"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:228
msgid "WAVE-64"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:229
msgid "CAF"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:233
#, fuzzy
msgid "File locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: session_option_editor.cc:235
msgid "Search for audio files in:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:240
msgid "Search for MIDI files in:"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:248
msgid "Layering (in overlaid mode)"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:252
#, fuzzy
msgid "Layering model"
msgstr "Στρωματοποίηση"
#: session_option_editor.cc:257
#, fuzzy
msgid "later is higher"
msgstr "το τελευταίο ψηλότερα"
#: session_option_editor.cc:258
#, fuzzy
msgid "most recently moved or added is higher"
msgstr "Το μετακινημένο/προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
#: session_option_editor.cc:259
#, fuzzy
msgid "most recently added is higher"
msgstr "Το προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα"
#: session_option_editor.cc:263
msgid "MIDI Note Overlaps"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:267
msgid ""
"Policy for handling same note\n"
"and channel overlaps"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:272
msgid "never allow them"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:273
msgid "don't do anything in particular"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:274
msgid "replace any overlapped existing note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:275
msgid "shorten the overlapped existing note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:276
msgid "shorten the overlapping new note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:277
msgid "replace both overlapping notes with a single note"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:281
#, fuzzy
msgid "Broadcast WAVE metadata"
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: session_option_editor.cc:285
msgid "Country code"
msgstr ""
#: session_option_editor.cc:292
#, fuzzy
msgid "Organization code"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
#, fuzzy
msgid "as new tracks"
msgstr "...ώς νέο κανάλι"
#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
#, fuzzy
msgid "to selected tracks"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
#, fuzzy
msgid "to region list"
msgstr "Snap στην αρχή περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
#, fuzzy
msgid "as new tape tracks"
msgstr "...ώς νέο κανάλι"
#: sfdb_ui.cc:97
#, fuzzy
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
#: sfdb_ui.cc:124
#, fuzzy
msgid "Auto-play"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"αναπαρ/γή"
#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
#, fuzzy
msgid "<b>Sound File Information</b>"
msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
#: sfdb_ui.cc:142
#, fuzzy
msgid "Timestamp:"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:144
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Κανονικό"
#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
msgid "Tags:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:319
msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:326
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
#: sfdb_ui.cc:348
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
#: sfdb_ui.cc:402
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:422
msgid "Search"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
#, fuzzy
msgid "Start Downloading"
msgstr "Εναρκτήριο διάστημα"
#: sfdb_ui.cc:446
#, fuzzy
msgid "Audio files"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: sfdb_ui.cc:449
#, fuzzy
msgid "MIDI files"
msgstr "MIDI δεσμός"
#: sfdb_ui.cc:452
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:468
#, fuzzy
msgid "Browse Files"
msgstr "Αναζήτηση"
#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
msgid "Paths"
msgstr "Μονοπάτια"
#: sfdb_ui.cc:504
msgid "Search Tags"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:519
msgid "User:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:523
msgid "Password:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:549
msgid "Search Freesound"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:740
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:776
#, fuzzy
msgid "Cancelling.."
msgstr "Ακύρωση"
#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
msgid "one track per file"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
#, fuzzy
msgid "one track per channel"
msgstr "panner για το κανάλι %u"
#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
#, fuzzy
msgid "sequence files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
msgid "all files in one track"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
#, fuzzy
msgid "merge files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
#, fuzzy
msgid "one region per file"
msgstr "γόμωση περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
#, fuzzy
msgid "one region per channel"
msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι"
#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
#, fuzzy
msgid "all files in one region"
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:1093
msgid ""
"One or more of the selected files\n"
"cannot be used by %1"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1231
#, fuzzy
msgid "Copy files to session"
msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας"
#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
#, fuzzy
msgid "file timestamp"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
#, fuzzy
msgid "edit point"
msgstr "επεξεργαστής"
#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
#, fuzzy
msgid "playhead"
msgstr "Θέση playhead"
#: sfdb_ui.cc:1250
#, fuzzy
msgid "session start"
msgstr "Αρχές Περιοχών"
#: sfdb_ui.cc:1255
#, fuzzy
msgid "Add files:"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: sfdb_ui.cc:1277
#, fuzzy
msgid "Insert at:"
msgstr "Αντιστροφή"
#: sfdb_ui.cc:1290
msgid "Mapping:"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1308
#, fuzzy
msgid "Conversion quality:"
msgstr "Ποιότητα Μετατροπής"
#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
msgid "Best"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
msgid "Good"
msgstr ""
#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
msgid "Quick"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:52
#, fuzzy
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
#: shuttle_control.cc:154
#, fuzzy
msgid "Percent"
msgstr "Ποσοστό"
#: shuttle_control.cc:162
msgid "Units"
msgstr ""
#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
#, c-format
msgid "Sprung"
msgstr "Έλασμα"
#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Τροχός"
#: shuttle_control.cc:206
msgid "Maximum speed"
msgstr "μέγιστη ταχύτητα"
#: shuttle_control.cc:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Playing"
msgstr "Αναπαρ/γή"
#: shuttle_control.cc:518
#, fuzzy, c-format
msgid "<<< %+d semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: shuttle_control.cc:520
#, fuzzy, c-format
msgid ">>> %+d semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: shuttle_control.cc:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopped"
msgstr "Παύση"
#: splash.cc:45
msgid "%1 loading ..."
msgstr ""
#: speaker_dialog.cc:40
#, fuzzy
msgid "Add Speaker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: speaker_dialog.cc:41
#, fuzzy
msgid "Remove Speaker"
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
#: speaker_dialog.cc:63
msgid "Azimuth:"
msgstr ""
#: startup.cc:67
#, fuzzy
msgid "Open a new session"
msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
#: startup.cc:68
#, fuzzy
msgid "Open an existing session"
msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατης Συνεδρίας"
#: startup.cc:69
msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"Ardour will play NO role in monitoring"
msgstr ""
#: startup.cc:71
msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
msgstr ""
#: startup.cc:73
msgid "I'd like more options for this session"
msgstr ""
#: startup.cc:153
msgid ""
"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
"\n"
"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
"release software. So, a few guidelines:\n"
"\n"
"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
"stable or reliable\n"
" though it may be so, depending on your workflow.\n"
"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
"report issues\n"
" making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
"pass on comments.\n"
"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
"You\n"
" can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
"\n"
"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
"\n"
" http://ardour.org/support\n"
msgstr ""
#: startup.cc:179
msgid "This is an ALPHA RELEASE"
msgstr ""
#: startup.cc:296
msgid "Audio / MIDI Setup"
msgstr ""
#: startup.cc:308
msgid ""
"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
"ideas about music and sound.\n"
"\n"
"There are a few things that need to configured before you start\n"
"using the program.</span>"
msgstr ""
#: startup.cc:332
msgid "Welcome to %1"
msgstr ""
#: startup.cc:353
msgid "Default folder for %1 sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:359
msgid ""
"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
"\n"
"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
"\n"
"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
msgstr ""
#: startup.cc:381
msgid "Default folder for new sessions"
msgstr ""
#: startup.cc:401
msgid ""
"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
"\n"
"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
"i>"
msgstr ""
#: startup.cc:421
msgid "Monitoring Choices"
msgstr ""
#: startup.cc:444
msgid "Use a Master bus directly"
msgstr ""
#: startup.cc:446
msgid ""
"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
"<i>Preferable for simple use</i>."
msgstr ""
#: startup.cc:456
msgid "Use an additional Monitor bus"
msgstr ""
#: startup.cc:459
msgid ""
"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
"greater control in monitoring without affecting the mix."
msgstr ""
#: startup.cc:481
msgid ""
"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
"dialog)</small></i>"
msgstr ""
#: startup.cc:491
#, fuzzy
msgid "Monitor Section"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: startup.cc:531
msgid "What would you like to do ?"
msgstr ""
#: startup.cc:686
#, fuzzy
msgid "Session name:"
msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:"
#: startup.cc:709
#, fuzzy
msgid "Create session folder in:"
msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:"
#: startup.cc:716
#, fuzzy
msgid "Select folder for session"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: startup.cc:748
#, fuzzy
msgid "Use this template"
msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
#: startup.cc:751
#, fuzzy
msgid "no template"
msgstr "-προσχέδιο"
#: startup.cc:779
#, fuzzy
msgid "Use an existing session as a template:"
msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών"
#: startup.cc:791
#, fuzzy
msgid "Select template"
msgstr "Επιλογή προσχεδίου"
#: startup.cc:817
msgid "New Session"
msgstr "Νέα συνεδρία"
#: startup.cc:969
#, fuzzy
msgid "Select session file"
msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
#: startup.cc:978
#, fuzzy
msgid "Browse:"
msgstr "Αναζήτηση"
#: startup.cc:987
#, fuzzy
msgid "Select a session"
msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας"
#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
msgid "channels"
msgstr "κανάλια"
#: startup.cc:1029
#, fuzzy
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "Δίαυλοι"
#: startup.cc:1030
#, fuzzy
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b> Inputs καναλιών/διάυλων</b>"
#: startup.cc:1031
#, fuzzy
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b> Outputs καναλιών/διάυλων</b>"
#: startup.cc:1039
#, fuzzy
msgid "Create master bus"
msgstr "Δημιουργία Master Bus"
#: startup.cc:1049
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to physical_inputs"
msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs"
#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
msgid "Use only"
msgstr ""
#: startup.cc:1109
#, fuzzy
msgid "Automatically connect outputs"
msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs"
#: startup.cc:1131
#, fuzzy
msgid "... to master bus"
msgstr "Σύνδεση με Master Δίαυλο"
#: startup.cc:1141
#, fuzzy
msgid "... to physical outputs"
msgstr "Συνδεση με Φυσικές Εξόδους"
#: startup.cc:1190
#, fuzzy
msgid "Advanced Session Options"
msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις"
#: step_entry.cc:60
msgid "Step Entry: %1"
msgstr ""
#: step_entry.cc:65
msgid ">beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:66
msgid ">bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:67
msgid ">EP"
msgstr ""
#: step_entry.cc:68
msgid "sustain"
msgstr ""
#: step_entry.cc:69
msgid "rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:70
msgid "g-rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:71
msgid "back"
msgstr ""
#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
msgid "+"
msgstr ""
#: step_entry.cc:191
msgid "Set note length to a whole note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:192
msgid "Set note length to a half note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:193
msgid "Set note length to a quarter note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:194
msgid "Set note length to a eighth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:195
msgid "Set note length to a sixteenth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:196
#, fuzzy
msgid "Set note length to a thirty-second note"
msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)"
#: step_entry.cc:197
msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:276
msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:277
msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:278
msgid "Set volume (velocity) to piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:279
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:280
msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:281
msgid "Set volume (velocity) to forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:282
msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:283
msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:331
msgid "Stack inserted notes to form a chord"
msgstr ""
#: step_entry.cc:332
msgid "Extend selected notes by note length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:333
msgid "Use undotted note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:334
msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:335
msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:336
msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
msgstr ""
#: step_entry.cc:337
msgid "Insert a note-length's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:338
msgid "Insert a grid-unit's rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:339
msgid "Insert a rest until the next beat"
msgstr ""
#: step_entry.cc:340
msgid "Insert a rest until the next bar"
msgstr ""
#: step_entry.cc:341
msgid "Insert a bank change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:342
msgid "Insert a program change message"
msgstr ""
#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
msgid "Move Insert Position to Edit Point"
msgstr ""
#: step_entry.cc:401
msgid "1/Note"
msgstr ""
#: step_entry.cc:415
msgid "Octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:598
#, fuzzy
msgid "Insert Note A"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:599
msgid "Insert Note A-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:600
#, fuzzy
msgid "Insert Note B"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:601
#, fuzzy
msgid "Insert Note C"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:602
msgid "Insert Note C-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:603
#, fuzzy
msgid "Insert Note D"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:604
msgid "Insert Note D-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:605
#, fuzzy
msgid "Insert Note E"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:606
#, fuzzy
msgid "Insert Note F"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:607
msgid "Insert Note F-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:608
#, fuzzy
msgid "Insert Note G"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:609
msgid "Insert Note G-sharp"
msgstr ""
#: step_entry.cc:611
#, fuzzy
msgid "Insert a Note-length Rest"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: step_entry.cc:612
msgid "Insert a Snap-length Rest"
msgstr ""
#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
msgid "Move to next octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:617
msgid "Move to Next Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:618
msgid "Move to Previous Note Length"
msgstr ""
#: step_entry.cc:620
#, fuzzy
msgid "Increase Note Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: step_entry.cc:621
#, fuzzy
msgid "Decrease Note Length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: step_entry.cc:623
msgid "Move to Next Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:624
msgid "Move to Previous Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:626
msgid "Increase Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:627
msgid "Decrease Note Velocity"
msgstr ""
#: step_entry.cc:629
msgid "Switch to the 1st octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:630
msgid "Switch to the 2nd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:631
msgid "Switch to the 3rd octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:632
msgid "Switch to the 4th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:633
msgid "Switch to the 5th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:634
msgid "Switch to the 6th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:635
msgid "Switch to the 7th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:636
msgid "Switch to the 8th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:637
msgid "Switch to the 9th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:638
msgid "Switch to the 10th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:639
msgid "Switch to the 11th octave"
msgstr ""
#: step_entry.cc:644
msgid "Set Note Length to Whole"
msgstr ""
#: step_entry.cc:646
msgid "Set Note Length to 1/2"
msgstr ""
#: step_entry.cc:648
#, fuzzy
msgid "Set Note Length to 1/3"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: step_entry.cc:650
msgid "Set Note Length to 1/4"
msgstr ""
#: step_entry.cc:652
msgid "Set Note Length to 1/8"
msgstr ""
#: step_entry.cc:654
msgid "Set Note Length to 1/16"
msgstr ""
#: step_entry.cc:656
msgid "Set Note Length to 1/32"
msgstr ""
#: step_entry.cc:658
msgid "Set Note Length to 1/64"
msgstr ""
#: step_entry.cc:663
msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:665
msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:667
msgid "Set Note Velocity to Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:669
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
msgstr ""
#: step_entry.cc:671
msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:673
msgid "Set Note Velocity to Forte"
msgstr ""
#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
msgstr ""
#: step_entry.cc:679
msgid "Toggle Triple Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:684
msgid "No Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:686
msgid "Toggled Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:688
msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:690
msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
msgstr ""
#: step_entry.cc:693
#, fuzzy
msgid "Toggle Chord Entry"
msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1"
#: step_entry.cc:695
msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:49
msgid "Strip Silence"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:79
msgid "Minimum length"
msgstr ""
#: strip_silence_dialog.cc:87
#, fuzzy
msgid "Fade length"
msgstr "Fade In"
#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
msgid "bar:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
msgid "beat:"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
#: tempo_dialog.cc:281
msgid "whole (1)"
msgstr "ολόκληρο (1)"
#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
#: tempo_dialog.cc:283
msgid "second (2)"
msgstr "δεύτερο (2)"
#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
#: tempo_dialog.cc:285
msgid "third (3)"
msgstr "τρίτο (3)"
#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
msgid "quarter (4)"
msgstr "τέταρτο (4)"
#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
#: tempo_dialog.cc:289
msgid "eighth (8)"
msgstr "όγδοο (8)"
#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
#: tempo_dialog.cc:291
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "δέκατο έκτο (16)"
#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
#: tempo_dialog.cc:293
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
#: tempo_dialog.cc:103
#, fuzzy
msgid "Beats per minute:"
msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
#: tempo_dialog.cc:125
msgid "Tempo begins at"
msgstr ""
#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
#: tempo_dialog.cc:298
#, fuzzy
msgid "Note value:"
msgstr "Αξία Πεδίου:"
#: tempo_dialog.cc:299
#, fuzzy
msgid "Beats per bar:"
msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
#: tempo_dialog.cc:313
#, fuzzy
msgid "Meter begins at bar:"
msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
#: theme_manager.cc:53
msgid "Dark Theme"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:54
msgid "Light Theme"
msgstr ""
#: theme_manager.cc:55
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Αποτελέσματα"
#: theme_manager.cc:61
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "αντικείμενο"
#: theme_manager.cc:62
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: theme_manager.cc:197
msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
msgstr ""
#: time_axis_view.cc:125
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
#: time_axis_view.cc:1047
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
#: time_axis_view_item.cc:326
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
#: time_fx_dialog.cc:71
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Γρήγορο αλλά Άσχημο"
#: time_fx_dialog.cc:72
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
#: time_fx_dialog.cc:73
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "Σχόλια"
#: time_fx_dialog.cc:74
#, fuzzy
msgid "Strict Linear"
msgstr "Γραμμικό"
#: time_fx_dialog.cc:75
#, fuzzy
msgid "Preserve Formants"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: time_fx_dialog.cc:81
#, fuzzy
msgid "TimeFXDialog"
msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
#: time_fx_dialog.cc:84
msgid "Pitch Shift Audio"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:86
#, fuzzy
msgid "Time Stretch Audio"
msgstr "κάμψη χρόνου"
#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
msgid "Octaves:"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
#, fuzzy
msgid "Semitones:"
msgstr "Ημιτόνια"
#: time_fx_dialog.cc:122
#, fuzzy
msgid "Cents:"
msgstr "Σχόλια"
#: time_fx_dialog.cc:130
msgid "Shift"
msgstr ""
#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
#, fuzzy
msgid "TimeFXButton"
msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
#: time_fx_dialog.cc:162
#, fuzzy
msgid "Stretch/Shrink"
msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
#: time_fx_dialog.cc:170
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr ""
#: time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
#: transpose_dialog.cc:30
#, fuzzy
msgid "Transpose MIDI"
msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
#: transpose_dialog.cc:55
msgid "Transpose"
msgstr ""
#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
#, fuzzy
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:137
msgid "Loading user ui configuration file %1"
msgstr ""
#: ui_config.cc:140
#, fuzzy
msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει"
#: ui_config.cc:145
msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: ui_config.cc:151
msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
msgstr ""
#: ui_config.cc:179
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr ""
#: utils.cc:200 utils.cc:243
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
#: utils.cc:382
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr "ελλειπές RGBA στύλ για \"%1\""
#: utils.cc:405 utils.cc:455
msgid "no style found for %1, using red"
msgstr ""
#: utils.cc:441 utils.cc:493
msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
msgstr ""
#: utils.cc:742
#, fuzzy
msgid "cannot find XPM file for %1"
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
#: utils.cc:769
#, fuzzy
msgid "cannot find icon image for %1"
msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail"
#: verbose_cursor.cc:41
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#~ msgid "% "
#~ msgstr "% "
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "Έξοδος"
#, fuzzy
#~ msgid "session"
#~ msgstr "Συνεδρία"
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot"
#~ msgstr "Στιγμιότυπο"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Mix Template"
#~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#, fuzzy
#~ msgid "Clean Up"
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
#~ msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %%-age για απεικόνιση ταχύτητος"
#~ msgid "Current transport speed"
#~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
#~ msgid "sprung"
#~ msgstr "έλασμα"
#~ msgid "wheel"
#~ msgstr "τροχός"
#, fuzzy
#~ msgid "stop"
#~ msgstr "παύση"
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Εκκαθάριση"
#~ msgid "Play Selection"
#~ msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής"
#, fuzzy
#~ msgid "DSP: 100.0%"
#~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
#, fuzzy
#~ msgid "ST"
#~ msgstr "VST"
#~ msgid "Extend Range to End of Region"
#~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στο τέλος της Περιοχής"
#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
#~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στην Αρχή της Περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Mouse"
#~ msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
#~ msgid "goto"
#~ msgstr "πήγαινε στο"
#, fuzzy
#~ msgid "Center Active Marker"
#~ msgstr "Απαλοιφή Στίγματος"
#~ msgid "Brush at Mouse"
#~ msgstr "Brush στο ποντίκι"
#~ msgid "Bounce"
#~ msgstr "Αναπήδηση"
#, fuzzy
#~ msgid "fixed time region copy"
#~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "region copy"
#~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#~ msgid "timestretch"
#~ msgstr "κάμψη χρόνου"
#~ msgid "extend selection"
#~ msgstr "επέκταση επιλογής"
#~ msgid "Clear tempo"
#~ msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
#~ msgid "Clear meter"
#~ msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Channel"
#~ msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
#~ msgstr "Κλίκ για Πρόσθεση/Επεξεργασία Σχολίων"
#~ msgid "*Comments*"
#~ msgstr "*Σχόλια*"
#, fuzzy
#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
#~ msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
#, fuzzy
#~ msgid "programming error: %1 %2"
#~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
#~ "\n"
#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
#~ "\n"
#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
#~ msgstr ""
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
#~ "\n"
#~ "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#, fuzzy
#~ msgid "insert file"
#~ msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#, fuzzy
#~ msgid "region drag"
#~ msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα"
#~ msgid "Drag region brush"
#~ msgstr "Έλξη βούρτσας περιοχής(ων)"
#~ msgid "selection grab"
#~ msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
#~ msgid "region fill"
#~ msgstr "γόμωση περιοχής"
#~ msgid "fill selection"
#~ msgstr "γόμωση επιλογής"
#~ msgid "duplicate region"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Subgroup"
#~ msgstr "Χωρίς group"
#, fuzzy
#~ msgid "create region"
#~ msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "C"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "panning link control"
#~ msgstr "έλεγχος panning link"
#~ msgid "panning link direction"
#~ msgstr "κατεύθυνση panning link"
#, fuzzy
#~ msgid "MIDI input(s)\n"
#~ msgstr "MIDI δεσμός"
#, fuzzy
#~ msgid "Set tempo map"
#~ msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
#~ "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
#~ "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το "
#~ "επαναδιανείμετε \n"
#~ "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
#~ msgstr ""
#~ "Ardour: %1\n"
#~ "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
#, fuzzy
#~ msgid "programmer error: %1 %2"
#~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#~ msgid "ardour: add track/bus"
#~ msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
#~ msgid "Name (template)"
#~ msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
#~ msgid ""
#~ "punch\n"
#~ "in"
#~ msgstr ""
#~ "punch\n"
#~ "in"
#~ msgid ""
#~ "punch\n"
#~ "out"
#~ msgstr ""
#~ "punch\n"
#~ "out"
#~ msgid ""
#~ "auto\n"
#~ "play"
#~ msgstr ""
#~ "αυτόματη\n"
#~ "αναπαρ/γή"
#~ msgid "click"
#~ msgstr "μετρονόμος"
#~ msgid "ardour: save session?"
#~ msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
#~ msgid "programming error: impossible control method"
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
#~ msgid "open session"
#~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
#~ msgid "Ardour sessions"
#~ msgstr "Ardour συνεδρίες"
#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
#~ msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
#~ msgid "Unable to create all required ports"
#~ msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας των επιθυμητών θυρών"
#~ msgid "No Stream"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
#~ msgid ""
#~ "You do not have write access to this session.\n"
#~ "This prevents the session from being loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτή τη συνεδρία.\n"
#~ "Η συνεδρία δεν θα ανοιχτεί."
#~ msgid "ardour: cleanup"
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#~ msgid "files were"
#~ msgstr "αρχεία ήταν"
#~ msgid "file was"
#~ msgstr "αρχείο ήταν"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour_cleanup"
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#~ msgid "MMC + Local"
#~ msgstr "MMC + Τοπικό"
#~ msgid "MMC"
#~ msgstr "MMC"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Τοπικό"
#~ msgid "ardour: clock"
#~ msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
#~ msgid "st"
#~ msgstr "st"
#~ msgid "Sound File Browser"
#~ msgstr "Αναζήτηση Soundfiles"
#~ msgid "KeyMouse Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες ποντικιού"
#~ msgid "Data"
#~ msgstr "Δεδομένα"
#~ msgid "Export selection to audiofile..."
#~ msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ηχο-αρχείο..."
#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
#~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε audio αρχείο..."
#~ msgid "Track/Bus Inspector"
#~ msgstr "επιθεώρηση καναλιών/διαύλων "
#~ msgid "Connections"
#~ msgstr "Συνδέσεις"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Χρώμα"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 2"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 3"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 4"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 5"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 6"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 7"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 8"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 9"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 10"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 11"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 12"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 13"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 14"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 15"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 16"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 17"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 18"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 19"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 20"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 21"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 22"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 23"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 24"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 25"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 26"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 27"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 28"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 29"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 30"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 31"
#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
#~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 32"
#~ msgid "Connect new track outputs to hardware"
#~ msgstr "Σύνδεση νέων output καναλιού στο hardware"
#~ msgid "Manually connect new track outputs"
#~ msgstr "χειροκίνητη σύνδεση νέων outputs καναλιού"
#~ msgid "Latched solo"
#~ msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
#~ msgid "Automatically create crossfades"
#~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία crossfades"
#~ msgid "Unmute new full crossfades"
#~ msgstr "Unmute νέων full crossfades"
#~ msgid "SMPTE"
#~ msgstr "SMPTE"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
#~ msgid "v"
#~ msgstr "v"
#~ msgid "Display Height"
#~ msgstr "Απεικόνιση ύψους"
#~ msgid "Show waveforms"
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
#~ msgid "a track already exists with that name"
#~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#~ msgid "gain"
#~ msgstr "gain"
#~ msgid "pan"
#~ msgstr "pan"
#~ msgid "Current: %1"
#~ msgstr "Τρέχον: %1"
#~ msgid "track height"
#~ msgstr "Υψος track"
#~ msgid "clear track"
#~ msgstr "Εκκαθάριση καναλιού"
#~ msgid "width"
#~ msgstr "πλάτος"
#~ msgid "the width"
#~ msgstr "πλάτος"
#~ msgid "drawwidth"
#~ msgstr "σχημάτ.πλάτος"
#~ msgid "drawn width"
#~ msgstr "νέο πλάτος"
#, fuzzy
#~ msgid "height"
#~ msgstr "Ύψος"
#~ msgid "the height"
#~ msgstr "Το ύψος"
#~ msgid "anchor"
#~ msgstr "άγκυρα"
#~ msgid "the anchor"
#~ msgstr "η άγκυρα"
#~ msgid "ardour: x-fade edit"
#~ msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
#~ msgid "SMPTE Frames"
#~ msgstr "SMPTE Frames"
#~ msgid "Edit Cursor"
#~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
#~ msgid "object"
#~ msgstr "αντικείμενο"
#~ msgid "zoom"
#~ msgstr "zoom"
#~ msgid "timefx"
#~ msgstr "timefx"
#~ msgid "listen"
#~ msgstr "άκου"
#~ msgid "Zoom out"
#~ msgstr "Zoom out"
#~ msgid "ardour: editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής"
#~ msgid "ardour_editor"
#~ msgstr "ardour_επεξεργαστής"
#~ msgid "ardour: editor: "
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
#~ msgid "Popup region editor"
#~ msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
#~ msgid "Analyze region"
#~ msgstr "Ανάλυση περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Nudge fwd"
#~ msgstr "νύξη εμπρός"
#~ msgid "Nudge bwd"
#~ msgstr "Νύξη πίσω"
#~ msgid "Edit cursor to end"
#~ msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Καταστροφή"
#~ msgid "Loop range"
#~ msgstr "Loop διαστήματος"
#~ msgid "Select all in range"
#~ msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα"
#~ msgid "Duplicate range"
#~ msgstr "Αντιγραφή διαστήματος"
#~ msgid "Create chunk from range"
#~ msgstr "Δημιουργία chunk από διάστημα"
#~ msgid "Bounce range"
#~ msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
#~ msgid "Export range"
#~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος"
#~ msgid "Select all before playhead"
#~ msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead"
#~ msgid "Select all between cursors"
#~ msgstr "Επιλογή Ολων μεταξύ κερσόρων"
#~ msgid "Paste at edit cursor"
#~ msgstr "Επικόλληση στον κέρσορα επεξεργασίας"
#~ msgid "Paste at mouse"
#~ msgstr "Επικόλληση στο ποντίκι"
#~ msgid "Insert chunk"
#~ msgstr "Προσθήκη chunk"
#~ msgid "Nudge entire track bwd"
#~ msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
#~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
#~ msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας πίσω"
#~ msgid "draw gain automation"
#~ msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
#~ msgid "... as new region"
#~ msgstr "... ως νέα περιοχή"
#~ msgid "Import audio (copy)"
#~ msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
#~ msgid "Duplicate how many times?"
#~ msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
#~ msgid "Move edit cursor"
#~ msgstr "Μετακίνηση κέρσορα επεξεργασίας"
#, fuzzy
#~ msgid "ZoomFocus"
#~ msgstr "Εστίαση Zoom"
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή της επόμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της επόμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της επόμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
#~ msgstr "Edit Cursor στην προηγούμενη Region Start"
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της προηγούμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της προηγούμενης Περιοχής"
#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή του διαστήματος"
#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
#~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος του διαστήματος"
#~ msgid "Select All Between Cursors"
#~ msgstr "Επιλογή όλων μεταξύ κερσόρων"
#~ msgid "Add Location from Playhead"
#~ msgstr "Πρόσθεση Θέσεως από την playhead"
#~ msgid "Center Edit Cursor"
#~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας στο κέντρο"
#~ msgid "Edit to Playhead"
#~ msgstr "Κέρσ.Επεξ. στην Playhead"
#~ msgid "Align Regions End"
#~ msgstr "ευθυγράμμιση τέλους περιοχών"
#~ msgid "Align Regions End Relative"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση τέλους περιοχών(σχετική)"
#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
#~ msgstr "Ευθυγράμμιση του sync των περιοχών(σχετική)"
#~ msgid "Mute/Unmute Region"
#~ msgstr "Σιγή/Ενεργοποίηση Περιοχής"
#, fuzzy
#~ msgid "Duplicate Region"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής"
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "κοψιμο"
#~ msgid "Insert Chunk"
#~ msgstr "Προσθήκη Chunk"
#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Frame"
#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
#~ msgstr "Snap σε SMPTE Λεπτά"
#~ msgid "Add External Audio"
#~ msgstr "Πρόσθεση Εξωγενούς Audio"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Waveforms"
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Waveforms While Recording"
#~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
#~ msgid "Add existing audio to session"
#~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος audio στη συνεδρία"
#~ msgid "ardour: importing %1"
#~ msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
#~ msgid ""
#~ "There is no selection to export.\n"
#~ "\n"
#~ "Select a selection using the range mouse mode"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει επιλογή προς εξαγωγή.\n"
#~ "\n"
#~ "Επιλέξτε ένα κομμάτι με το ποντίκι σε λειτουργία 'διαστήματος'"
#~ msgid ""
#~ "There are no ranges to export.\n"
#~ "\n"
#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχουν διαστήματα προς εξαγωγή.\n"
#~ "\n"
#~ "Δημιουργήστε 1 ή περισσότερα διαστήματα τραβώντας το ποντίκι\n"
#~ "πάνω στη μπάρα Διαστημάτων"
#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
#~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
#~ msgid "keyboard selection"
#~ msgstr "επιλογή πληκτρολογίου"
#~ msgid "ardour: rename mark"
#~ msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
#~ msgid "ardour: rename range"
#~ msgstr "ardour: μετονομασία διαστήματος"
#~ msgid "select on click"
#~ msgstr "επιλογή στο μετρονόμο"
#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
#~ msgstr ""
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' "
#~ "αντικείμενο"
#~ msgid ""
#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
#~ "οπτικής περιοχών!"
#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων "
#~ "του κέρσορα!"
#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
#~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
#~ msgid "move region(s)"
#~ msgstr "μετακίνηση περιοχής(ών)"
#~ msgid "cancel selection"
#~ msgstr "ακύρωση επιλογής"
#~ msgid "move selection"
#~ msgstr "μετακίνηση επιλογής"
#~ msgid ""
#~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n"
#~ "It cannot be undone\n"
#~ "Do you really want to destroy %1 ?"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό είναι καταστροφικό, πιθανότατα να διαγραφούν audio\n"
#~ "αρχεία.\n"
#~ "Δεν μπορεί να ανακληθεί\n"
#~ "Πραγματικά θέλετε να καταστρέψετε το %1 ?"
#~ msgid "this region"
#~ msgstr "αυτή την περιοχή"
#~ msgid "Yes, destroy them."
#~ msgstr "Ναι,κατάστρεψέ τις."
#~ msgid "select all between cursors"
#~ msgstr "επιλογή όλων μετάξυ κερσόρων"
#~ msgid "ardour: rename region"
#~ msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα προγραμματισμού. αυτή η περιοχή δεν καλύπτει\n"
#~ "αυτή τη θέση"
#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
#~ msgstr ""
#~ "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
#~ msgid "set sync from edit cursor"
#~ msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
#~ msgid "naturalize"
#~ msgstr "φυσικοποίηση"
#~ msgid "ardour: freeze"
#~ msgstr "ardour: πάγωμα"
#~ msgid "paste chunk"
#~ msgstr "επικόλληση chunk"
#~ msgid "clear playlist"
#~ msgstr "εκκαθάριση playlist"
#~ msgid "Name for Chunk:"
#~ msgstr "όνομα για Chunk:"
#~ msgid "Create Chunk"
#~ msgstr "Δημιουργία Chunk"
#~ msgid "Forget it"
#~ msgstr "Ξέχασέ το"
#~ msgid "ardour: timestretch"
#~ msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
#~ msgid "TimeStretchProgress"
#~ msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
#~ msgid "22.05kHz"
#~ msgstr "22.05kHz"
#~ msgid "44.1kHz"
#~ msgstr "44.1kHz"
#~ msgid "48kHz"
#~ msgstr "48kHz"
#~ msgid "88.2kHz"
#~ msgstr "88.2kHz"
#~ msgid "96kHz"
#~ msgstr "96kHz"
#~ msgid "192kHz"
#~ msgstr "192kHz"
#~ msgid "best"
#~ msgstr "βέλτιστη"
#~ msgid "better"
#~ msgstr "καλύτερη"
#~ msgid "intermediate"
#~ msgstr "ενδιάμεση"
#~ msgid "stereo"
#~ msgstr "stereo"
#~ msgid "Export CD Marker File Only"
#~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου CD Marker μόνο"
#~ msgid "Specific tracks ..."
#~ msgstr "Συγκεκριμένα κανάλια"
#~ msgid "ardour: export"
#~ msgstr "ardour: εξαγωγή"
#~ msgid "ardour_export"
#~ msgstr "ardour_εξαγωγή"
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
#~ "toc αρχείο"
#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
#~ msgstr ""
#~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD "
#~ "cue αρχείο"
#~ msgid "Please enter a valid filename."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα ισχύον όνομα."
#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ολόκληρο το όνομα του audio αρχείου."
#~ msgid "Cannot write file in: "
#~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε:"
#~ msgid "Please enter a valid target directory."
#~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα υπάρχον directory. "
#~ msgid ""
#~ "Please select an existing target directory. Files\n"
#~ "are not allowed!"
#~ msgstr ""
#~ "ΠΑρακαλώ επιλέξτε ένα υπάρχον directory.Αρχεία\n"
#~ "δεν επιτρέπονται!"
#~ msgid "add gain automation event"
#~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού gain"
#~ msgid "cannot find images for fader slider"
#~ msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader slider"
#~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
#~ msgstr "Η Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
#~ msgid "0.5 seconds"
#~ msgstr "0.5 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "1 seconds"
#~ msgstr "1 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "1.5 seconds"
#~ msgstr "1.5 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "2 seconds"
#~ msgstr "2 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "2.5 seconds"
#~ msgstr "2.5 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "3 seconds"
#~ msgstr "3 Δευτερόλεπτα"
#~ msgid "Duration (sec)"
#~ msgstr "Διάρκεια (δευτ)"
#~ msgid "Remove Frame"
#~ msgstr "Απαλοιφή Frame"
#~ msgid "Add Output"
#~ msgstr "πρόσθεση Output"
#~ msgid "Remove Input"
#~ msgstr "Απαλοιφή Input"
#~ msgid "Disconnect All"
#~ msgstr "Αποσύνδεση Όλων"
#~ msgid "Available connections"
#~ msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
#~ msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
#~ msgid ""
#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
#~ "this."
#~ msgstr ""
#~ "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το "
#~ "\"%1\"σαν μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του "
#~ "xmodmap για να βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
#~ msgid ""
#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
#~ "than %1"
#~ msgstr ""
#~ "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
#~ "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
#~ "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
#~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
#~ msgid "Add New Location"
#~ msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
#~ msgid "ardour: locations"
#~ msgstr "ardour: τοποθεσίες"
#~ msgid "ardour_locations"
#~ msgstr "ardour_τοποθεσίες"
#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
#~ msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας (CD Index)"
#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
#~ msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
#~ msgid "stopping user interface\n"
#~ msgstr "παύση του user interface\n"
#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
#~ msgstr "%d(%d): εδέχθη σήμα %d\n"
#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
#~ msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
#~ msgid ""
#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
#~ msgstr ""
#~ "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
#~ "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "A session named \"%1\" already exists.\n"
#~ "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" ήδη υπάρχει.\n"
#~ "Προς αποφυγήν αυτού το μηνύματος, αρχίστε\n"
#~ "το ardour σαν \"ardour %1"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "No session named \"%1\" exists.\n"
#~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" δεν υπάρχει.\n"
#~ "Δημιουργήστε τη από command line αρχίζοντας το\n"
#~ "ardour σαν \"ardour --new %1"
#~ msgid "Ardour/GTK "
#~ msgstr "Ardour/GTK "
#~ msgid " with libardour "
#~ msgstr "με libardour "
#~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
#~ msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
#~ msgid "ardour: meter bridge"
#~ msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
#~ msgid "ardour_meter_bridge"
#~ msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
#~ msgid "# of %u-sample overs"
#~ msgstr "# από %u-sample overs"
#, fuzzy
#~ msgid "New Name for Meter:"
#~ msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
#, fuzzy
#~ msgid "Varispeed"
#~ msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
#~ msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
#~ msgid "mute"
#~ msgstr "σιγή"
#~ msgid "*comments*"
#~ msgstr "*σχόλια*"
#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
#~ msgstr ""
#~ "Αδύνατη η καταγραφή νέων θυρών που απαιτούνται\n"
#~ "για αυτή τη σύνδεση."
#~ msgid "Invert Polarity"
#~ msgstr "Αντιστροφή πολικότητας"
#~ msgid "ardour: mixer"
#~ msgstr "ardour: μίκτης"
#~ msgid "ardour_mixer"
#~ msgstr "ardour_μίκτης"
#~ msgid "ardour: mixer: "
#~ msgstr "ardour: μίκτης: "
#~ msgid "Port Limit"
#~ msgstr "Όριο θυρών"
#~ msgid "Open Session File :"
#~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Συνεδρίας:"
#~ msgid "ardour: session control"
#~ msgstr "ardour: Έλεγχος συνεδρίας"
#~ msgid "select directory"
#~ msgstr "επιλογή directory"
#~ msgid "ardour: options editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
#~ msgid "ardour_option_editor"
#~ msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
#~ msgid "Paths/Files"
#~ msgstr "Paths/Αρχεία"
#~ msgid "24 FPS"
#~ msgstr "24 FPS"
#~ msgid "25 FPS"
#~ msgstr "25 FPS"
#~ msgid "session RAID path"
#~ msgstr "RAID path συνεδρίας"
#~ msgid "Soundfile Search Paths"
#~ msgstr "Μονοπάτια αναζήτησης Soundfiles"
#~ msgid "internal"
#~ msgstr "εσωτερικό"
#~ msgid "SMPTE Frames/second"
#~ msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
#~ msgid "SMPTE Offset"
#~ msgstr "SMPTE Έναρξη"
#~ msgid ""
#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
#~ "other mixer strip."
#~ msgstr ""
#~ "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
#~ "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
#~ "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
#~ "διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
#~ msgstr " -g, --gtktheme Χρηση theme του GTK\n"
#~ msgid "add pan automation event"
#~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού pan"
#~ msgid "panner for channel %lu"
#~ msgstr "panner για το κανάλι %lu"
#~ msgid "ardour: playlist for "
#~ msgstr "ardour: playlist για"
#~ msgid "ardour: plugins"
#~ msgstr "ardour: plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
#~ msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
#~ msgid "# Inputs"
#~ msgstr "# Είσοδοι"
#~ msgid "# Outputs"
#~ msgstr "# Έξοδοι"
#~ msgid "LADSPA"
#~ msgstr "LADSPA"
#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
#~ msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
#~ msgid ""
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
#~ "The plugin has %2 inputs\n"
#~ "but at the insertion point, there are\n"
#~ "%3 active signal streams.\n"
#~ "\n"
#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
#~ "part of the signal."
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
#~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
#~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
#~ "%3 ενεργά σήματα.\n"
#~ "\n"
#~ "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
#~ "μέρος του σήματος."
#~ msgid ""
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
#~ "The plugin has %2 inputs\n"
#~ "but at the insertion point there are\n"
#~ "only %3 active signal streams.\n"
#~ "\n"
#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
#~ "support this type of configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
#~ "Το plugin έχει %2 inputs\n"
#~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
#~ "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
#~ "\n"
#~ "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
#~ "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
#~ "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
#~ msgid ""
#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
#~ "\n"
#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
#~ "\n"
#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
#~ "\n"
#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
#~ "\n"
#~ "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
#~ "\n"
#~ "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
#~ "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
#~ "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
#~ "\n"
#~ "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
#~ msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
#~ msgid "rename redirect"
#~ msgstr "μετονομασία redirect"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
#~ "(this cannot be undone)"
#~ msgstr ""
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#~ msgid "ardour: %1"
#~ msgstr "ardour: %1"
#~ msgid "NAME:"
#~ msgstr "ΌΝΟΜΑ:"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "ενεργό"
#~ msgid "visible"
#~ msgstr "ορατό"
#~ msgid "play"
#~ msgstr "αναπαραγωγή"
#~ msgid "ENVELOPE"
#~ msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
#~ msgid "mute this region"
#~ msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
#~ msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
#~ msgid "prevent any changes to this region"
#~ msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
#~ msgid "use the gain envelope during playback"
#~ msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
#~ msgid "use fade in curve during playback"
#~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
#~ msgid "use fade out curve during playback"
#~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
#~ msgid "START:"
#~ msgstr "ΑΡΧΗ:"
#~ msgid "END:"
#~ msgstr "ΛΗΞΗ:"
#~ msgid "LENGTH:"
#~ msgstr "ΜΗΚΟΣ:"
#~ msgid "FADE IN"
#~ msgstr "FADE IN"
#~ msgid "FADE OUT"
#~ msgstr "FADE OUT"
#~ msgid "ardour: region "
#~ msgstr "ardour: περιοχή "
#~ msgid "Tracks/Buses"
#~ msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
#~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων"
#~ msgid "ardour_route_parameters"
#~ msgstr "ardour_παράμετροιιαδρομών"
#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
#~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων: δεν επελέχθη διαδρομή"
#~ msgid "solo change"
#~ msgstr "αλλαγή σόλο"
#~ msgid "rec-enable change"
#~ msgstr "αλλαγή rec-enable"
#~ msgid "mix group solo change"
#~ msgstr "αλλαγή solo του mix group"
#~ msgid "mix group mute change"
#~ msgstr "αλλαγή mute του mix group"
#~ msgid "mix group rec-enable change"
#~ msgstr "αλλαγή rec-enable της mix group"
#~ msgid "ardour: color selection"
#~ msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
#~ msgid "New Name: "
#~ msgstr "Νέο Όνομα: "
#~ msgid "Add Field..."
#~ msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
#~ msgid "Remove Field"
#~ msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
#~ msgid "Name for Field"
#~ msgstr "Όνομα για Πεδίο:"
#~ msgid "Link to an external file"
#~ msgstr "Σύνδεση με εξωτερικό αρχείο"
#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Μπάρα"
#~ msgid "Beat"
#~ msgstr "Κτύπος"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
#~ "(cannot be undone)"
#~ msgstr ""
#~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
#~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#~ msgid "new name: "
#~ msgstr "νέο όνομα: "
#, fuzzy
#~ msgid "set selected control point"
#~ msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#~ msgid "set selected regionview"
#~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
#~ msgid "via Session menu"
#~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a File"
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
#~ msgid "RECORD"
#~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
#~ msgid "INPUT"
#~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
#~ msgid "OUTPUT"
#~ msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
#~ msgid "Gain automation mode"
#~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
#~ msgid "Gain automation type"
#~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
#~ msgid "gain automation state"
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
#~ msgid "pan automation state"
#~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
#~ msgid "REC"
#~ msgstr "REC"
#~ msgid "OUT"
#~ msgstr "OUT"
#~ msgid "aplay"
#~ msgstr "aplay"
#~ msgid "no group"
#~ msgstr "καμία ομάδα"
#~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#~ msgid "file"
#~ msgstr "αρχείο"
#, fuzzy
#~ msgid "ardour cleanup"
#~ msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#~ msgid "close session"
#~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
#, fuzzy
#~ msgid "SetCrossfadeModel"
#~ msgstr "Crossfade"
#~ msgid "Play from"
#~ msgstr "Αναπαρ/γή από"
#~ msgid "FORMAT"
#~ msgstr "FORMAT"
#, fuzzy
#~ msgid "CD MARKER FILE TYPE"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#~ msgid "CHANNELS"
#~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
#~ msgid "FILE TYPE"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#~ msgid "SAMPLE FORMAT"
#~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
#~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
#~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
#~ msgid "SAMPLE RATE"
#~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
#~ msgid "CONVERSION QUALITY"
#~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
#~ msgid "DITHER TYPE"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
#, fuzzy
#~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
#~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#~ msgid "EXPORT TO FILE"
#~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
#~ msgid "ardour: unplugged"
#~ msgstr "ardour: unplugged"
#~ msgid "pol"
#~ msgstr "πολ"
#~ msgid "To be added"
#~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Ανανέωση"
#~ msgid "save"
#~ msgstr "αποθήκευση"
#~ msgid "bypass"
#~ msgstr "bypass"
#~ msgid "Name for plugin settings:"
#~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
#~ msgid ""
#~ "\"\n"
#~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
#~ msgstr ""
#~ "\"\n"
#~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
#~ msgid "aeiou"
#~ msgstr "aeiou"
#~ msgid "AEIOU"
#~ msgstr "AEIOU"
#~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
#~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
#~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
#~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
#~ msgid "spring"
#~ msgstr "έλασμα"
#~ msgid ""
#~ "follow\n"
#~ "PH"
#~ msgstr ""
#~ "ακολουθία\n"
#~ "Κερσ."
#~ msgid "rescan"
#~ msgstr "Επανα-ανίχνευση"
#~ msgid "Session %1 already exists at %2"
#~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
#~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
#~ msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
#~ msgid "Enable/Disable follow playhead"
#~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
#~ msgid "Select sprung or wheel behaviour"
#~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
#~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
#~ msgstr ""
#~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
#~ "κόμβος"
#~ msgid "Image Compositor"
#~ msgstr "Σύνθεση εικόνων"
#~ msgid "Audio Library"
#~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
#~ msgid "Meter Bridge"
#~ msgstr "Γέφυρα μετρητή"
#~ msgid "Output Connections"
#~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
#, fuzzy
#~ msgid "New Input"
#~ msgstr "νέα είσοδος"
#, fuzzy
#~ msgid "New Output"
#~ msgstr "νέα έξοδος"
#~ msgid "in %d"
#~ msgstr "σε %d"
#~ msgid "Regions/name"
#~ msgstr "Περιοχες/όνομα"
#~ msgid "Edit:"
#~ msgstr "Σύνταξη:"
#~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
#~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
#~ msgid "Embed audio (link)"
#~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
#~ msgid "Cancel cleanup"
#~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
#~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
#~ "γραμμής!"
#~ msgid "Name for new edit group"
#~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
#~ msgid "ardour: audio import in progress"
#~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
#~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert selected as new tracks"
#~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#, fuzzy
#~ msgid "hidden"
#~ msgstr "Κρυμμένο"
#~ msgid "Regions/length"
#~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
#~ msgid "Regions/start"
#~ msgstr "Περιοχές/αρχή"
#~ msgid "Regions/end"
#~ msgstr "Περιοχές/τέλος"
#~ msgid "Regions/file name"
#~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
#~ msgid "Regions/file system"
#~ msgstr "Περιοχές/file system"
#~ msgid "Show All AbstractTracks"
#~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
#~ msgid "Hide All AbstractTracks"
#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
#~ msgid "slereg"
#~ msgstr "slereg"
#~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
#~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή στην πρόσθεση_δεσμού."
#~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
#~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
#~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
#~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
#~ msgid "misformed binding node - ignored"
#~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
#~ msgid "ardour: soundfile selector"
#~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
#~ msgid "Add to Library..."
#~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
#~ msgid "Remove..."
#~ msgstr "Απαλοιφή..."
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Εύρεση..."
#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
#~ msgid "%1 not added to database"
#~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
#~ msgid "Should not be reached"
#~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Εύρεση"
#~ msgid "AND"
#~ msgstr "AND"
#~ msgid "ardour: locate soundfiles"
#~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
#~ msgid "Uris"
#~ msgstr "Uris"
#~ msgid "Create multi-channel region"
#~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
#~ msgid "Ardour: Search Results"
#~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
#~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
#~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
#~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
#~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
#~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
#~ msgid "Name for new mix group"
#~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
#~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
#~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
#~ msgid "show again"
#~ msgstr "δείξε πάλι"
#~ msgid "new session setup"
#~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
#~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
#~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
#~ msgid ""
#~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
#~ "If you want to use a different sample rate\n"
#~ "please exit and restart JACK"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
#~ "αλλάξει.\n"
#~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
#~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
#~ msgid "blank"
#~ msgstr "κενό"
#~ msgid "No template - create tracks/busses manually"
#~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
#~ msgid "Slave to MTC"
#~ msgstr "Slave στον MTC"
#~ msgid "Sync with JACK"
#~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
#~ msgid "never used but stops crashes"
#~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
#~ msgid "Debug keyboard events"
#~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
#~ msgid "--unknown--"
#~ msgstr "--άγνωστο--"
#~ msgid "outs"
#~ msgstr "outs"
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Επιλογή όλων"
#~ msgid "Pre Redirects"
#~ msgstr "Προ-Redirects"
#~ msgid "Post Redirects"
#~ msgstr "Μετα-Redirects"
#~ msgid "Seamless Looping"
#~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
#, fuzzy
#~ msgid "Align recorded material with:"
#~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-"
#~ "[0-9]*.xpm$"
#~ msgid ""
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
#~ "button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "30 FPS non-drop"
#~ msgstr "30 FPS non-drop"
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
#~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
#~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
#~ msgstr ""
#~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
#, fuzzy
#~ msgid "move region(s) between tracks"
#~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
#, fuzzy
#~ msgid "copy region(s) between tracks"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
#~ msgid "ardour: tempo editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
#~ msgid "mouse brush"
#~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
#~ msgid "ardour_add_track_bus"
#~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "Εν τάξει"
#~ msgid "apply"
#~ msgstr "ενεργοποίηση"
#~ msgid "fade"
#~ msgstr "fade"
#~ msgid "Edit left"
#~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
#~ msgid "Edit right"
#~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
#~ msgid "add comments/notes here"
#~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
#, fuzzy
#~ msgid "outside this computer"
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#, fuzzy
#~ msgid "inside this computer"
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
#~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
#~ msgid "SR: %u kHz"
#~ msgstr "SR: %u kHz"
#~ msgid "Route Parameters"
#~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
#~ msgid "Display Automatic Regions"
#~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
#~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
#~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
#~ msgid "INPUTs"
#~ msgstr "Είσοδος(οι)"
#~ msgid "OUTPUTs"
#~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
#~ msgid "ardour: route parameters"
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
#~ msgid "ardour: route parameters: "
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "