13
0
livetrax/gtk2_ardour/po/el_GR.po
Taybin Rutkin 209d967b1b Initial import of gtk2_ardour.
git-svn-id: svn://localhost/trunk/ardour2@24 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2005-09-25 18:42:24 +00:00

5196 lines
141 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Σχολιαστικός Τίτλος.
# Πνευματικά Δικαιώματα (C) YEAR Paul Davis
# Το παρόν αρχείο διανέμεται υπό της ιδίας αδείας με του PACKAGE πακέτου.
# ΠΡΩΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ <muadib@in.gr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.99beta23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-11\n"
"Last-Translator: Muadibas <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Hellenic(Greek) <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk_ardour/about.cc:134
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:135
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:136
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:137
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:138
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:139
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:140
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:141
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:142
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:143
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:144
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:145
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:146
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:147
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:148
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:150
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:151
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:156
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:157
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:158
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:159
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:160
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:162
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:163
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:181
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n"
"Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n"
"Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το επαναδιανείμετε \n"
"υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n"
#: gtk_ardour/about.cc:188
#, fuzzy
msgid ""
"Ardour: %1\n"
"(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
msgstr ""
"Ardour: %1\n"
"(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)"
#: gtk_ardour/about.cc:206
msgid ""
"Primary author:\n"
"\tPaul Davis\n"
"\n"
"Major developers:\n"
"\tJesse Chappell\n"
"\tTaybin Rutkin\n"
"Contributors:\n"
"\t"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:243
msgid "Authors"
msgstr "Δημιουργοί"
#: gtk_ardour/about.cc:244
msgid "Translators"
msgstr "Μεταφραστές"
#: gtk_ardour/about.cc:361
msgid "cannot open splash image file \"%1\""
msgstr "Η εισαγωγική εικόνα δεν ανοίγει\"%1\""
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
#: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
#: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
#: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
#: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
#: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
msgid "Tracks"
msgstr "Κανάλια"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
msgid "Busses"
msgstr "Δίαυλοι"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
msgid "ardour: add track/bus"
msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
msgid "Add"
msgstr "Πρόσθεση"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
msgid "Name (template)"
msgstr "Όνομα (προσχέδιο)"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
"pre\n"
"roll"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
"post\n"
"roll"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
msgid "% "
msgstr "% "
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
msgid "spring"
msgstr "έλασμα"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
msgid ""
"punch\n"
"in"
msgstr ""
"punch\n"
"in"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
msgid ""
"punch\n"
"out"
msgstr ""
"punch\n"
"out"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
msgid ""
"auto\n"
"return"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"επιστροφή"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
msgid ""
"auto\n"
"play"
msgstr ""
"αυτόματη\n"
"αναπαρ/γή"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
msgid ""
"auto\n"
"input"
msgstr ""
"αυτόματο\n"
"input"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
msgid "click"
msgstr "μετρονόμος"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
msgid ""
"follow\n"
"PH"
msgstr ""
"ακολουθία\n"
"Κερσ."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
msgid "AUDITIONING"
msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
msgid "SOLO"
msgstr "ΣΟΛΟ"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
msgid "Percentage"
msgstr "Ποσοστό"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
msgid "Semitones"
msgstr "Ημιτόνια"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
msgid "Sprung"
msgstr "Έλασμα"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
msgid "Wheel"
msgstr "Τροχός"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
msgid ""
"You cannot record-enable\n"
"track %1\n"
"because it has no input connections.\n"
"You would be wasting space recording silence."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
msgid "quit"
msgstr "Έξοδος"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
msgid "Save and %1"
msgstr "Αποθήκευση και %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
msgid "Just %1"
msgstr "Απλά %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
msgid "Don't %1"
msgstr "Μη %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
#, fuzzy
msgid "session"
msgstr "Συνεδρία"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
#, fuzzy
msgid "snapshot"
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
#, fuzzy
msgid ""
"The %1\n"
"\"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Το τραγούδι \"%1\"\n"
"δεν έχει αποθηκευθεί.\n"
"\n"
"Εάν δεν το αποθήκευσετε\n"
"οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n"
"\n"
"τί θέλετε να κάνετε;"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
msgid "Prompter"
msgstr "Υποβολέας"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
msgid "ardour: save session?"
msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
msgstr "SR: %.1f kHz"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
#, c-format
msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
#, c-format
msgid "DSP Load: %.1f%%"
msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
#, c-format
msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
msgid "space: 24hrs+"
msgstr "χώρος : 24hrs+"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
#, c-format
msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
msgid "programming error: impossible control method"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
msgid "cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
msgid "rescan"
msgstr "Επανα-ανίχνευση"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
msgid "open session"
msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
msgid "Patience is a virtue.\n"
msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
msgid "could not create new audio track"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
msgid "could not create new audio bus"
msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
#, fuzzy
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n"
"αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n"
"δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Καλύτερα να αποθηκεύσετε τη\n"
"συνεδρία και να επανακινήσετε και τον JACK και το Ardour."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
msgid "Unable to create all required ports"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
#, fuzzy
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
msgid "No Stream"
msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
msgid "none"
msgstr "Κανένα"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
msgid "off"
msgstr "εκτός"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
msgid "Name for snapshot"
msgstr "Όνομα για στιγμιότυπο"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
msgid "-template"
msgstr "-προσχέδιο"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
msgid "Session %1 already exists at %2"
msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
msgid ""
"No audio files were ready for cleanup\n"
"\n"
"If this seems suprising, check for any existing\n"
"snapshots. These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
msgid "files"
msgstr "αρχεία"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
msgid "file"
msgstr "αρχείο"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
msgid "Proceed with cleanup"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
#, fuzzy
msgid "ardour cleanup"
msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
#, fuzzy
msgid "ardour_cleanup"
msgstr "ardour: εκκαθάριση"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
msgid "cleaned files"
msgstr "καθαρισμένα αρχεία"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
msgid ""
"The following %1 %2 were not in use.\n"
"The next time you flush the wastebasket\n"
"it will release an additional %3 %4bytes\n"
"of disk space"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν.\n"
"Την επόμενη φορά που θα αδειάσετε τον κάδο\n"
"θα ελευθερωθούν %3 %4bytes\n"
"χώρου στο δίσκο"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
msgid "deleted file"
msgstr "διαγραμμένα αρχεία"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
msgid ""
"The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν, ελευθερώνοντας %3 %4bytes χώρου στο δίσκο"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
msgid "Recover from crash"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
msgid "Ignore crash data"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
#, fuzzy
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
#, fuzzy
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
msgid "MMC + Local"
msgstr "MMC + Τοπικό"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
msgid "MMC"
msgstr "MMC"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
msgid "MMC ID"
msgstr "MMC ID"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
msgid "Play from playhead"
msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
msgid "Stop playback"
msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
msgid "Play range/selection"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
msgid "Go to start of session"
msgstr "Αρχή της συνεδρίας"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
msgid "Go to end of session"
msgstr "Τέλος του συνεδρίας"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
msgid "Play loop range"
msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
msgid "Start playback after any locate"
msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr "Προσοχή στο input monitoring"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
msgid "Enable/Disable follow playhead"
msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
msgid "Shuttle speed control"
msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %- για απεικόνιση ταχύτητος"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
msgid "Select sprung or wheel behaviour"
msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
msgid "Current transport speed"
msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
msgid "Primary clock"
msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
msgid "secondary clock"
msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
msgid "stopped"
msgstr "παύση"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
msgid "ardour: clock"
msgstr "ardour: Ωρολόγιον"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
msgid "st"
msgstr "st"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
msgid "sprung"
msgstr "έλασμα"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
msgid "wheel"
msgstr "τροχός"
#: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
msgstr ""
"keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος "
"κόμβος"
#: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
msgid "close session"
msgstr "κλείσιμο συνεδρίας"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατο"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
msgid "Add Track/Bus"
msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Image Compositor"
msgstr "Σύνθεση εικόνων"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Snapshot"
msgstr "Στιγμιότυπο"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Save Template..."
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
msgid "Export session to audiofile..."
msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
msgid "Export range to audiofile..."
msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε αρχείο..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
#: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Cleanup unused sources"
msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
msgid "Flush wastebasket"
msgstr "Άδειασμα κάδου"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Cleanup"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Session"
msgstr "Συνεδρία"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
#: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Σύνδεση"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Latency"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
msgid "JACK"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Mixer"
msgstr "Μίκτης"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Options Editor"
msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Audio Library"
msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
#, fuzzy
msgid "Track/Bus Inspector"
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Connections"
msgstr "Συνδέσεις"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Meter Bridge"
msgstr "Γέφυρα μετρητή"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
msgid "Big Clock"
msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
msgid "About"
msgstr "Πληροφορίες"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Μπάρες:Κτύποι"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Λεπτά:Δεύτερα"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
msgid "Audio Frames"
msgstr "Ηχητικά frames"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
#: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
#: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
#: gtk_ardour/option_editor.cc:794
msgid "Off"
msgstr "Εκτός"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
msgid "m"
msgstr "m"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
msgid "s"
msgstr "s"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
msgid "r"
msgstr "r"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
msgid "g"
msgstr "g"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
msgid "p"
msgstr "p"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
msgid "h"
msgstr "h"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
msgid "a"
msgstr "a"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
msgid "v"
msgstr "v"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
msgid "Solo"
msgstr "Σόλο"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
#: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
msgid "Mute"
msgstr "Σιγή"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
msgid "Edit Group"
msgstr "Διαμόρφωση Ομάδας"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
msgid "Display Height"
msgstr "Απεικόνιση ύψους"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
msgid "Automation"
msgstr "Αυτοματισμός"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
msgid "Visual options"
msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
msgid "Hide this track"
msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
msgid "No group"
msgstr "Χωρίς ομάδα"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
msgid "Hide all crossfades"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
msgid "Show all crossfades"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
msgid "show all automation"
msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
msgid "show existing automation"
msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
msgid "hide all automation"
msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
#: gtk_ardour/editor.cc:234
msgid "gain"
msgstr "gain"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
msgid "pan"
msgstr "pan"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
msgid "Show waveforms"
msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
msgid "Traditional"
msgstr "Παραδοσιακή"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
msgid "Rectified"
msgstr "Ανορθωμένή"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
msgid "Waveform"
msgstr "Κυματομορφή"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
#, fuzzy
msgid "align with existing material"
msgstr "Υπάρχον υλικό"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
#, fuzzy
msgid "align with capture time"
msgstr "Χρόνος Λήψεως"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
#: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
msgid "Remove"
msgstr "Απαλοιφή"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
msgid "Name for playlist"
msgstr "Όνομα για playlist"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
msgid "a track already exists with that name"
msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
msgid "programming error: "
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
msgid "Current: %1"
msgstr "Τρέχον: %1"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
msgid "New Copy"
msgstr "Νέο αντίγραφο"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
msgid "Clear Current"
msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
#: gtk_ardour/editor.cc:2557
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:904
msgid "automation event move"
msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:906
msgid "automation range drag"
msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
msgid "remove control point"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
msgid "clear"
msgstr "εκκαθάριση"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
msgid "track height"
msgstr ""
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
#, fuzzy
msgid "automation state"
msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
#, fuzzy
msgid "clear track"
msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
#, fuzzy
msgid "hide track"
msgstr "νύξη καναλιού"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
msgid "play"
msgstr "αναπαραγωγή"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
msgid "write"
msgstr "εγγραφή"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
msgid "touch"
msgstr "άγγιγμα"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
#: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
msgid "???"
msgstr "???"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
msgid "clear automation"
msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
msgid "Hide"
msgstr "Κρύψιμο"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
msgid "Clear"
msgstr "Εκκαθάριση"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Αρχή:"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
msgid "Input Connections"
msgstr "Συνδέσεις Εισόδου"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
msgid "Output Connections"
msgstr "Συνδέσεις Εξόδου"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
#, fuzzy
msgid "New Input"
msgstr "νέα είσοδος"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
#, fuzzy
msgid "New Output"
msgstr "νέα έξοδος"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "διαγραφή"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
#, fuzzy
msgid "Add Port"
msgstr "πρόσθεση θύρας"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
#: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
#, fuzzy
msgid "Rescan"
msgstr "Επανα-ανίχνευση"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
msgid "Available Ports"
msgstr "Διαθέσιμες Θύρες"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
msgid "ardour: connections"
msgstr "ardour: συνδέσεις"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr "σε %d"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Όνομα για νέα σύνδεση:"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
#, fuzzy
msgid "crossfade editor"
msgstr "επεξερ/σία fade in"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "reset"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr "Fades"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
#, fuzzy
msgid "Out (dry)"
msgstr "out (dry)"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Έξοδοι"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
#, fuzzy
msgid "In (dry)"
msgstr "in (dry)"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
msgid "In"
msgstr ""
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
#, fuzzy
msgid "With Pre-roll"
msgstr "με pre-roll"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
#, fuzzy
msgid "With Post-roll"
msgstr "με post-roll"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
msgid "Fade In"
msgstr "Fade In"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
msgid "Fade Out"
msgstr "Fade Out"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
msgid "Audition"
msgstr "Ακρόαση"
#: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
msgid "Regions/name"
msgstr "Περιοχες/όνομα"
#: gtk_ardour/editor.cc:108
msgid "Chunks"
msgstr "Κομμάτια"
#: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
msgid "Slide"
msgstr "Ολίσθηση"
#: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
msgid "Splice"
msgstr "Splice"
#: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
msgid "None"
msgstr "Ουδέν"
#: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
#, fuzzy
msgid "CD Frames"
msgstr "Frames"
#: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
msgid "SMPTE Frames"
msgstr "SMPTE Frames"
#: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
msgid "SMPTE Seconds"
msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα"
#: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
msgid "SMPTE Minutes"
msgstr "SMPTE Λεπτά"
#: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
msgid "Seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
msgid "Minutes"
msgstr "Λεπτά"
#: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
msgid "Beats/32"
msgstr "Κτύποι/32"
#: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
msgid "Beats/16"
msgstr "Κτύποι/16"
#: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
msgid "Beats/8"
msgstr "Κτύποι/8"
#: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
msgid "Beats/4"
msgstr "Κτύποι/4"
#: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
msgid "Beats/3"
msgstr "Κτύποι/3"
#: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
msgid "Beats"
msgstr "Κτύποι"
#: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
msgid "Bars"
msgstr "Μπάρες"
#: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
msgid "Marks"
msgstr "Στίγματα"
#: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
#: gtk_ardour/editor.cc:4182
msgid "Edit Cursor"
msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας"
#: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
msgid "Region starts"
msgstr "Αρχές Περιοχών"
#: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
msgid "Region ends"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
msgid "Region syncs"
msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών"
#: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
msgid "Region bounds"
msgstr "Όρια περιοχών"
#: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
#: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
msgid "Magnetic"
msgstr "Μαγνητικό"
#: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
msgid "Left"
msgstr "Αριστερό"
#: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
msgid "Right"
msgstr "Δεξιό"
#: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"
#: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
msgid "Playhead"
msgstr "Αναπαραγωγέας"
#: gtk_ardour/editor.cc:201
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Λεπτά:Δέυτερα"
#: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
msgid "Frames"
msgstr "Frames"
#: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
msgid "Tempo"
msgstr "Χρόνος"
#: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
msgid "Meter"
msgstr "Μετρητής"
#: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
msgid "Location Markers"
msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
#: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
msgid "Range Markers"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
#: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr "Διαστήματα Loop/Punch"
#: gtk_ardour/editor.cc:221
msgid ""
"editor\n"
"mixer"
msgstr ""
"Μίκτης\n"
"Επεξεργαστή"
#: gtk_ardour/editor.cc:232
msgid "range"
msgstr "διάστημα"
#: gtk_ardour/editor.cc:233
msgid "object"
msgstr "αντικείμενο"
#: gtk_ardour/editor.cc:235
msgid "zoom"
msgstr "zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:236
msgid "timefx"
msgstr "timefx"
#: gtk_ardour/editor.cc:237
#, fuzzy
msgid "listen"
msgstr "link"
#: gtk_ardour/editor.cc:239
msgid "mode"
msgstr "λειτουργία"
#: gtk_ardour/editor.cc:240
msgid "automation"
msgstr "αυτοματισμός"
#: gtk_ardour/editor.cc:242
msgid "Edit Mode"
msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας"
#: gtk_ardour/editor.cc:243
msgid "Snap To"
msgstr "Έλξη σε"
#: gtk_ardour/editor.cc:244
msgid "Snap Mode"
msgstr "Λειτουργία Έλξεως"
#: gtk_ardour/editor.cc:245
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Εστίαση Zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
#: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
msgid "Nudge"
msgstr "Νύξη"
#: gtk_ardour/editor.cc:511
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom in"
#: gtk_ardour/editor.cc:512
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom out"
#: gtk_ardour/editor.cc:517
msgid "Zoom to session"
msgstr "Zoom στη συνεδρία"
#: gtk_ardour/editor.cc:536
msgid "Zoom Span"
msgstr "Εύρος Zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:566
msgid "Edit Groups"
msgstr "Πρόσθεση Ομάδων"
#: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
msgid "-all-"
msgstr "-όλα-"
#: gtk_ardour/editor.cc:718
msgid "Nudge region/selection forwards"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός"
#: gtk_ardour/editor.cc:719
msgid "Nudge region/selection backwards"
msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω"
#: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
msgid "ardour: editor"
msgstr "ardour: επεξεργαστής"
#: gtk_ardour/editor.cc:729
msgid "ardour_editor"
msgstr "ardour_επεξεργαστής"
#: gtk_ardour/editor.cc:846
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:1405
msgid "FirstActionMessage"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:1407
msgid "Start a new session\n"
msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n"
#: gtk_ardour/editor.cc:1408
msgid "via Session menu"
msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας"
#: gtk_ardour/editor.cc:1703
msgid "ardour: editor: "
msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
#: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
#: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
#: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη "
"δεδομένων οπτικής περιοχών!"
#: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
msgid "Deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"
#: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
msgid "Linear"
msgstr "Γραμμικό"
#: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
#: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
#: gtk_ardour/option_editor.cc:796
msgid "Slowest"
msgstr "Αργότατο"
#: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
#: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
#: gtk_ardour/option_editor.cc:798
msgid "Slow"
msgstr "Αργό"
#: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
#: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
#: gtk_ardour/option_editor.cc:802
msgid "Fast"
msgstr "Ταχύ"
#: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
#: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
#: gtk_ardour/option_editor.cc:806
msgid "Fastest"
msgstr "Ταχύτατο"
#: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
msgid "Freeze"
msgstr "Πάγωμα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2109
msgid "Unfreeze"
msgstr "Ξεπάγωμα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "σιγή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2247
msgid "Convert to short"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2249
msgid "Convert to full"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2260
#, fuzzy
msgid "Crossfade"
msgstr "Crossfade"
#: gtk_ardour/editor.cc:2303
msgid "Popup region editor"
msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:2304
#, fuzzy
msgid "Raise to top layer"
msgstr "Ανόρθωση περιοχής στο ανώτατο στρώμα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2305
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom layer"
msgstr "Υποβίβαση περιοχής στο κατώτατο στρώμα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2307
msgid "Define sync point"
msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού"
#: gtk_ardour/editor.cc:2308
msgid "Remove sync point"
msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
#: gtk_ardour/editor.cc:2313
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor.cc:2323
msgid "Lock"
msgstr "Κλείδωμα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2324
msgid "Unlock"
msgstr "Ξεκλείδωμα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2334
msgid "Original position"
msgstr "Πρωταρχική θέση"
#: gtk_ardour/editor.cc:2340
msgid "Toggle envelope visibility"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2341
#, fuzzy
msgid "Toggle envelope active"
msgstr "Διακόπτης Ενεργού"
#: gtk_ardour/editor.cc:2345
#, fuzzy
msgid "DeNormalize"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: gtk_ardour/editor.cc:2347
msgid "Normalize"
msgstr "Εξομάλυνση"
#: gtk_ardour/editor.cc:2350
msgid "Reverse"
msgstr "Αντιστροφή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2359
#, fuzzy
msgid "Nudge fwd"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: gtk_ardour/editor.cc:2360
#, fuzzy
msgid "Nudge bwd"
msgstr "Νύξη"
#: gtk_ardour/editor.cc:2361
msgid "Nudge fwd by capture offset"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2362
msgid "Nudge bwd by capture offset"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2371
msgid "Start to edit cursor"
msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
#: gtk_ardour/editor.cc:2372
msgid "Edit cursor to end"
msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους"
#: gtk_ardour/editor.cc:2374
msgid "Trim"
msgstr "Ισοστάθμιση"
#: gtk_ardour/editor.cc:2377
msgid "Split"
msgstr "Διαχωρισμός"
#: gtk_ardour/editor.cc:2380
msgid "Make mono regions"
msgstr "Δημιουργία mono περιοχών"
#: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντιγραφή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2384
msgid "Fill Track"
msgstr "Γόμωση καναλιού"
#: gtk_ardour/editor.cc:2388
msgid "Destroy"
msgstr "Καταστροφή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2418
msgid "Play range"
msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
msgid "Loop range"
msgstr "Loop διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor.cc:2421
msgid "Create chunk from range"
msgstr "Δημιουργία κομματιού από διάστημα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2423
msgid "Create Region"
msgstr "Δημιουργία περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:2424
msgid "Separate Region"
msgstr "Διαχωρισμός περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:2425
msgid "Crop Region to range"
msgstr "Κοπή Περιοχής στο διάστημα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2426
msgid "Bounce range"
msgstr "Αναπήδηση διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor.cc:2432
msgid "Fill range w/Region"
msgstr "Γέμισμα διαστήματος μ/Περιοχή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2434
msgid "Range"
msgstr "Διάστημα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
msgid "Play from edit cursor"
msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας"
#: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
msgid "Play from start"
msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2451
#, fuzzy
msgid "Play region"
msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:2453
msgid "Loop Region"
msgstr "Loop Περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
#: gtk_ardour/library_ui.cc:972
msgid "Play"
msgstr "Αναπαρ/γή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
msgid "Select All in track"
msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι"
#: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
msgid "Invert in track"
msgstr "Αντιστροφή στο κανάλι"
#: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
msgid "Invert"
msgstr "Αντιστροφή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
msgid "Select loop range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος loop"
#: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
msgid "Select punch range"
msgstr "Επιλογή διαστήματος punch"
#: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
#: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
msgid "Cut"
msgstr "Κοπή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
#: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
msgid "Copy"
msgstr "Αντιγραφή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2482
#, fuzzy
msgid "Paste at edit cursor"
msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας"
#: gtk_ardour/editor.cc:2483
#, fuzzy
msgid "Paste at mouse"
msgstr "χρήση των master outs"
#: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
msgid "Align"
msgstr "Ευθυγράμμιση"
#: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
msgid "Align Relative"
msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών"
#: gtk_ardour/editor.cc:2492
msgid "Insert chunk"
msgstr "Προσθήκη κομματιού"
#: gtk_ardour/editor.cc:2496
msgid "New Region from range"
msgstr "Νέα περιοχή από διάστημα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2497
msgid "Separate Range"
msgstr "Ξεχωριστό διάστημα"
#: gtk_ardour/editor.cc:2507
msgid "Insert Region"
msgstr "Προσθήκη περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:2508
msgid "Insert external sndfile"
msgstr "Προσθήκη εξωτερικού αρχείου ήχου"
#: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
msgid "Nudge entire track fwd"
msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός"
#: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός"
#: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
msgid "Nudge entire track bwd"
msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω"
#: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας πίσω"
#: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
msgid "Paste"
msgstr "Επικόλληση"
#: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
msgid "add marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος"
#: gtk_ardour/editor.cc:3084
msgid "select/move objects"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων"
#: gtk_ardour/editor.cc:3085
msgid "select/move ranges"
msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων"
#: gtk_ardour/editor.cc:3086
msgid "draw gain automation"
msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain"
#: gtk_ardour/editor.cc:3087
msgid "select zoom range"
msgstr "επιλογή διαστήματος zoom"
#: gtk_ardour/editor.cc:3088
msgid "stretch/shrink regions"
msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών"
#: gtk_ardour/editor.cc:3089
#, fuzzy
msgid "listen to specific regions"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:3213
msgid "Start:"
msgstr "Αρχή:"
#: gtk_ardour/editor.cc:3214
msgid "End:"
msgstr "Τέλος:"
#: gtk_ardour/editor.cc:3215
msgid "Edit:"
msgstr "Σύνταξη:"
#: gtk_ardour/editor.cc:3429
msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε"
#: gtk_ardour/editor.cc:3611
msgid "set selected trackview"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: gtk_ardour/editor.cc:3647
#, fuzzy
msgid "set selected control point"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: gtk_ardour/editor.cc:3719
msgid "set selected regionview"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
#, fuzzy
msgid "set selected regions"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:3891
msgid "Undo"
msgstr "Undo"
#: gtk_ardour/editor.cc:3893
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Undo (%1)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3903
msgid "Redo"
msgstr "Redo"
#: gtk_ardour/editor.cc:3905
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Redo (%1)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
msgid "... as new track"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
#, fuzzy
msgid "... as new region"
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
#: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
msgid "Import audio (copy)"
msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
msgid "Embed audio (link)"
msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3953
msgid "Remove last capture"
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
#: gtk_ardour/editor.cc:3974
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?"
#: gtk_ardour/editor.cc:4550
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
"Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n"
"Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα "
"διαγραφεί.\n"
"Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα "
"διαγραφούν."
#: gtk_ardour/editor.cc:4555
msgid "Delete playlist"
msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής"
#: gtk_ardour/editor.cc:4556
msgid "Keep playlist"
msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής"
#: gtk_ardour/editor.cc:4557
msgid "Cancel cleanup"
msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει δείκτη "
"αναφοράς!"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της "
"γραμμής!"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το "
"επιλεγμένο αντικείμενο"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
msgid "Show All"
msgstr "Εμφάνιση Όλων"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
msgid "Hide All"
msgstr "Απόκρυψη όλων"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
msgid "Name for new edit group"
msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας"
#: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
msgid ""
"There is no range to export.\n"
"\n"
"Select a range using the range mouse mode"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας"
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
msgid "programming error: no MarkerView selected"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος"
#: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
#, fuzzy
msgid "keyboard selection"
msgstr "επέκταση επιλογής"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου "
"στιγμάτων!"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
msgid "remove marker"
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
msgid "Locate to"
msgstr "Τοποθέτηση στο"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
msgid "Play from"
msgstr "Αναπαρ/γή από"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
msgid "Set from playhead"
msgstr "Θέση από αναπαραγωγέα"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
msgid "Set from range"
msgstr "Θέση από διάστημα"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
msgid "Set Loop Range"
msgstr "Θέση Loop Διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
msgid "Set Punch Range"
msgstr "Θέση Punch Διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
msgid "ardour: rename mark"
msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
#, fuzzy
msgid "ardour: rename range"
msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
msgid "set loop range"
msgstr "Θέση loop διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
msgid "set punch range"
msgstr "θέση punch διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr ""
"Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' αντικείμενο"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
msgid "change fade in length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade in"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της "
"οπτικής περιοχών!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
msgid "change fade out length"
msgstr "αλλαγή μήκους fade out"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων του "
"κέρσορα!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη "
"αντικειμένου στιγμάτων!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
msgid "move meter mark"
msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη "
"αντικειμένου στιγμάτων!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το tempo δεν είναι στιγμα για tempo!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
msgid "move tempo mark"
msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
#, fuzzy
msgid "move region(s)"
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
msgid "Drag region copy"
msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
#, fuzzy
msgid "copy region(s)"
msgstr "Έλξη περιοχής(ων)"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
#, fuzzy
msgid "Drag region brush"
msgstr "Έλξη περιοχής(ων)"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
msgid "selection grab"
msgstr "αρπαγή επιλεγμένων"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
msgid "range selection"
msgstr "επιλογή διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
msgid "trim selection start"
msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
msgid "trim selection end"
msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
msgid "move selection"
msgstr "μετακίνηση επιλογής"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
msgid "Start point trim"
msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
msgid "End point trim"
msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
msgid "trimmed region"
msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
msgid "new range marker"
msgstr "νέο στίγμα διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
msgid "select regions"
msgstr "επιλογή περιοχών"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
msgid "Name for region:"
msgstr "Όνομα για περιοχή:"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
msgid "timestretch"
msgstr "κάμψη χρόνου"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
msgid "split"
msgstr "διαχωρισμός"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
msgid "remove region"
msgstr "απαλοιφή περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
#, fuzzy
msgid "these regions"
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
#, fuzzy
msgid "this region"
msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
#, fuzzy
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Ναι, να καταστραφεί."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
#: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
msgid "No, do nothing."
msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
msgid "extend selection"
msgstr "επέκταση επιλογής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
msgid "nudge forward"
msgstr "νύξη εμπρός"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
msgid "set selection from range"
msgstr "θέση επιλογής από διάστημα"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
msgid "clear markers"
msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
msgid "clear ranges"
msgstr "διαγραφή διαστημάτων"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
msgid "clear locations"
msgstr "διαγραφή τοποθεσιών"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
msgid "insert dragged region"
msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
msgid "insert region"
msgstr "προσθήκη περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
msgid "ardour: rename region"
msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
#, fuzzy
msgid "Import selected as tracks"
msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
#, fuzzy
msgid "Import selected to region list"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
msgid "ardour: audio import in progress"
msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
msgid "Cancel Import"
msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
msgid "ardour: importing %1"
msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
msgid "%1 it anyway"
msgstr "%1 το ούτως ή άλλως"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
#, fuzzy
msgid "Don't %1 it"
msgstr "Μη %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
msgid "%1 all without questions"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
#, fuzzy
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"%1\n"
"Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της "
"συνεδρίας!"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
"Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
msgid "Add to External Region list"
msgstr "Πρόσθεση σε Λίστα Εξωτερικής Περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\" (%2)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
msgid "could not open %1"
msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
#, fuzzy
msgid "Insert selected as new tracks"
msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
msgid "Insert selected"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
msgid "insert sndfile"
msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
msgid "separate"
msgstr "διαχωρισμός"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
msgid "trim to selection"
msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
msgid "region fill"
msgstr "γόμωση περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
msgid "fill selection"
msgstr "γόμωση επιλογής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
msgstr "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
msgid "set sync from edit cursor"
msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
msgid "remove sync"
msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
msgid "naturalize"
msgstr "φυσικοποίηση"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
msgid "align selection (relative)"
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
msgid "align selection"
msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
msgid "align region"
msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
msgid "trim to edit"
msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
#, fuzzy
msgid "ardour: freeze"
msgstr "ardour: "
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
#, fuzzy
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Ακύρωση"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
msgid "bounce range"
msgstr "αναπήδηση διαστήματο"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
msgid "cut"
msgstr "κοπή"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
msgid "copy"
msgstr "αντιγραφή"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
msgid " objects"
msgstr " αντικειμένων"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
msgid " range"
msgstr " διαστήματος"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
msgid "paste"
msgstr "επικόλληση"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
msgid "paste chunk"
msgstr "επικόλληση κομματιού"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
msgid "duplicate region"
msgstr "αντιγραφή περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
msgid "duplicate selection"
msgstr "αντιγραφή επιλογής"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
msgid "clear playlist"
msgstr "εκκαθάριση playlist"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
msgid "nudge track"
msgstr "νύξη καναλιού"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n"
"(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
msgid "normalize"
msgstr "εξομάλυνση"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
msgid "reverse regions"
msgstr "αντιστροφή περιοχών"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
#, fuzzy
msgid "hidden"
msgstr "Κρυμμένο"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
msgid "Show all"
msgstr "Ανάδειξη όλων"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
msgid "Ascending"
msgstr "Αύξουσα"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
msgid "Descending"
msgstr "Φθίνουσα"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
msgid "By Region Name"
msgstr "Με Όνομα Περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
msgid "By Region Length"
msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
msgid "By Region Position"
msgstr "Με Θέση Περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
msgid "By Region Start in File"
msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
msgid "By Region End in File"
msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
msgid "By Source File Name"
msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
msgid "By Source File Length"
msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "Με Filesystem Πηγής"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
msgid "Sorting"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
msgid "Regions/length"
msgstr "Περιοχές/διάρκεια"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
msgid "Regions/position"
msgstr "Περιοχές/θέση"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
msgid "Regions/creation"
msgstr "Περιοχές/δημιουργία"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
msgid "Regions/start"
msgstr "Περιοχές/αρχή"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
msgid "Regions/end"
msgstr "Περιοχές/τέλος"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
msgid "Regions/file name"
msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
msgid "Regions/file size"
msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
msgid "Regions/file date"
msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
msgid "Regions/file system"
msgstr "Περιοχές/file system"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
msgid "editor"
msgstr "επεξεργαστής"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
msgid "Show All AbstractTracks"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
msgid "Hide All AbstractTracks"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
msgid "Show All AudioBus"
msgstr "Ανάδειξη όλων των Ηχοδιαύλων"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
msgid "Hide All AudioBus"
msgstr "Απόκρυψη όλων των Ηχοδιαύλων"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
msgid "New location marker"
msgstr "Νέο στίγμα θέσεως"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
msgid "Clear all locations"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
msgid "New Tempo"
msgstr "Νέος Χρόνος"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
msgid "Clear tempo"
msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
msgid "New Meter"
msgstr "Νέο μέτρο"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
msgid "Clear meter"
msgstr "Εκκαθάριση μέτρου"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
msgid "Min:Secs"
msgstr "Λεπ:Δεύτ"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
msgid "name for chunk:"
msgstr "όνομα για κομμάτι:"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
msgid "Create chunk"
msgstr "Δημιουργία κομματιού"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
msgid "Forget it"
msgstr "Ξέχασέ το"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
msgid "add"
msgstr "πρόσθεση"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
msgid "add tempo mark"
msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
msgid "add meter mark"
msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
msgid "done"
msgstr "έγινε"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
msgid "replace tempo mark"
msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
msgid "remove tempo mark"
msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Γρήγορο αλλά Άσχημο"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
msgid "Stretch/Shrink it"
msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
msgid "ardour: timestretch"
msgstr "ardour: χρονοκάμψη"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
msgid "TimeStretchDialog"
msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
msgid "TimeStretchButton"
msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
msgid "TimeStretchProgress"
msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
msgid "22.05kHz"
msgstr "22.05kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
msgid "44.1kHz"
msgstr "44.1kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
msgid "48kHz"
msgstr "48kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
msgid "88.2kHz"
msgstr "88.2kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
msgid "96kHz"
msgstr "96kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
msgid "192kHz"
msgstr "192kHz"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
msgid "best"
msgstr "βέλτιστη"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
msgid "fastest"
msgstr "ταχύτατη"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
msgid "linear"
msgstr "γραμμική"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
msgid "better"
msgstr "καλύτερη"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
msgid "intermediate"
msgstr "ενδιάμεση"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
msgid "Rectangular"
msgstr "Τετράγωνη"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
msgid "Shaped Noise"
msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
msgid "Triangular"
msgstr "Τρίγωνη"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
msgid "stereo"
msgstr "stereo"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
#: gtk_ardour/utils.cc:334
msgid "mono"
msgstr "mono"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
msgid "CUE"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
msgid "TOC"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
msgid "SAMPLE RATE"
msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
msgid "CONVERSION QUALITY"
msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
msgid "DITHER TYPE"
msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
#, fuzzy
msgid "CD MARKER FILE TYPE"
msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
msgid "CHANNELS"
msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
msgid "FILE TYPE"
msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
msgid "SAMPLE FORMAT"
msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
msgstr "SAMPLE ENDIANNESS"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
#, fuzzy
msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
msgid "EXPORT TO FILE"
msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
#: gtk_ardour/option_editor.cc:119
msgid "Browse"
msgstr "Αναζήτηση"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
msgid "Specific tracks ..."
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
msgid "ardour: export"
msgstr "ardour: εξαγωγή"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
msgid "ardour_export"
msgstr "ardour_εξαγωγή"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Έξοδοι"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
msgid "Track"
msgstr "Κανάλι"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
msgid "slereg"
msgstr "slereg"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
msgstr ""
"Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για "
"στίγματα καναλιού CD"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr ""
"Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για "
"στίγματα καναλιού CD"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
msgid "WAV"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
msgid "Stop Export"
msgstr "Παύση Εξαγωγής"
#: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
#, fuzzy
msgid "add gain automation event"
msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
msgid "Cannot create slider pixmaps"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
msgid "dbFS"
msgstr "dbFS"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
msgid "pre"
msgstr "προ"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "%1 είσοδος"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
#, fuzzy
msgid "post"
msgstr "θύρα"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
msgid "tupni"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
msgid "-inf"
msgstr "-inf"
#: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
msgstr "Η Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
#, fuzzy
msgid "0.5 seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
#, fuzzy
msgid "1 seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
#, fuzzy
msgid "1.5 seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
#, fuzzy
msgid "2 seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
#, fuzzy
msgid "2.5 seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
#, fuzzy
msgid "3 seconds"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
#, fuzzy
msgid "Duration (sec)"
msgstr "Έλξη περιοχής(ων)"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
#, fuzzy
msgid "Remove Frame"
msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
#, fuzzy
msgid "Image Frame"
msgstr "Frames"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
#, fuzzy
msgid "Rename Track"
msgstr "Μετονομασία"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:64
msgid "%1 input"
msgstr "%1 είσοδος"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:66
msgid "%1 output"
msgstr "%1 έξοδος"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Είσοδοι"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Έξοδοι"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "πρόσθεση εισόδου"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
#, fuzzy
msgid "Add Output"
msgstr "πρόσθεση εξόδου"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
#, fuzzy
msgid "Remove Input"
msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
#, fuzzy
msgid "Remove Output"
msgstr "# Έξοδοι"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:144
#, fuzzy
msgid "Disconnect All"
msgstr "Αποσύνδεση"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:158
msgid "Available connections"
msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
#: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
msgid "port"
msgstr "θύρα"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
msgid "There are no more JACK ports available."
msgstr ""
#: gtk_ardour/io_selector.cc:790
msgid "ardour: "
msgstr "ardour: "
#: gtk_ardour/keyboard.cc:419
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο."
#: gtk_ardour/keyboard.cc:645
msgid ""
"Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
"is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
msgstr ""
"Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το \"%1\"σαν "
"μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του xmodmap για να "
"βρείτε πώς θα το φτιάξετε."
#: gtk_ardour/keyboard.cc:653
msgid ""
"Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
"problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
msgstr ""
"Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό "
"μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα "
"χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1"
#: gtk_ardour/keyboard.cc:714
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:729
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:744
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:759
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:774
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή στην πρόσθεση_δεσμού."
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
msgid "misformed binding node - ignored"
msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:62
msgid "Soundfile Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη Soundfiles"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:63
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:66
msgid "Split Channels"
msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:69
msgid "ardour: soundfile selector"
msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:430
msgid "Add to Library..."
msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:431
msgid "Remove..."
msgstr "Απαλοιφή..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:432
msgid "Find..."
msgstr "Εύρεση..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:433
msgid "Add Folder"
msgstr "Πρόσθεση Φακέλου"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:434
msgid "Add audio file or directory"
msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:713
msgid "Importing"
msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:748
msgid "%1 not added to database"
msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:767
msgid "Folder name:"
msgstr "Όνομα φακέλου:"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:838
msgid "Should not be reached"
msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
msgid "file \"%1\" could not be opened"
msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:956
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:957
msgid "Value"
msgstr "Αξία"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:973
msgid "Stop"
msgstr "Παύση"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:974
msgid "Add Field..."
msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:975
msgid "Remove Field"
msgstr "Απαλοιφή Πεδίου"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:979
msgid "Soundfile Info"
msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
msgstr ""
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: "
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
msgid "Field name:"
msgstr "Όνομα Πεδίου:"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
msgid "Field value:"
msgstr "Αξία Πεδίου:"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
msgid "AND"
msgstr "AND"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
msgid "OR"
msgstr "OR"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
msgid "ardour: locate soundfiles"
msgstr "ardour: εύρεση soundfiles"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
msgid "Results"
msgstr "Αποτελέσματα"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
msgid "Uris"
msgstr "Uris"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
msgid "Create multi-channel region"
msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
msgid "Ardour: Search Results"
msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
msgid "Set"
msgstr "Θέση"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
msgid "Go"
msgstr "Πήγαινε"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:55
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυμμένο"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:57
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:58
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:592
msgid "Add New Location"
msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:593
msgid "Add New Range"
msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:597
msgid "ardour: locations"
msgstr "ardour: τοποθεσίες"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:598
msgid "ardour_locations"
msgstr "ardour_τοποθεσίες"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:629
#, fuzzy
msgid "Location (CD Index) Markers"
msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:649
#, fuzzy
msgid "Range (CD Track) Markers"
msgstr "Στίγματα διαστημάτων"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:814
msgid "add range marker"
msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος"
#: gtk_ardour/main.cc:76
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n"
#: gtk_ardour/main.cc:85
msgid "stopping user interface\n"
msgstr "παύση του user interface\n"
#: gtk_ardour/main.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
msgstr "%d: εδέχθη σήμα %d\n"
#: gtk_ardour/main.cc:190
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:217
msgid "cannot setup signal handling for %1"
msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1"
#: gtk_ardour/main.cc:228
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)"
#: gtk_ardour/main.cc:253
#, fuzzy
msgid ""
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
" Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
msgstr ""
"Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n"
"Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI"
#: gtk_ardour/main.cc:292
msgid ""
"Ardour could not connect to JACK.\n"
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Ο Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK.\n"
"Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n"
"\n"
"1) Ο JACK δεν τρέχει.\n"
"2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n"
"3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n"
"\n"
"Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, και ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK."
#: gtk_ardour/main.cc:305
msgid "ardour: unplugged"
msgstr "ardour: unplugged"
#: gtk_ardour/main.cc:363
msgid "Ardour/GTK "
msgstr "Ardour/GTK "
#: gtk_ardour/main.cc:365
msgid ""
"\n"
" (built using "
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:369
#, fuzzy
msgid " with libardour "
msgstr " τρέχοντας με libardour "
#: gtk_ardour/main.cc:374
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:384
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis"
#: gtk_ardour/main.cc:385
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:387
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ"
#: gtk_ardour/main.cc:388
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:389
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr ""
"Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε "
#: gtk_ardour/main.cc:390
#, fuzzy
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στο αρχείο COPYING για λεπτομέρειες"
#: gtk_ardour/main.cc:399
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI"
#: gtk_ardour/main.cc:419
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\""
#: gtk_ardour/main.cc:424
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο Ardour."
#: gtk_ardour/main.cc:435
msgid "could not load command line session \"%1\""
msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών \"%1\""
#: gtk_ardour/main.cc:455
msgid ""
"\n"
"\n"
"A session named \"%1\" already exists.\n"
"To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:466
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/marker.cc:354
#, fuzzy
msgid "MarkerText"
msgstr "Στίγματα"
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
#, fuzzy
msgid "Remove Marker"
msgstr "απαλοιφή στίγματος"
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "Στίγματα"
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
msgid "ardour: meter bridge"
msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων"
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
msgid "ardour_meter_bridge"
msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων"
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
#, c-format
msgid "# of %u-sample overs"
msgstr "# από %u-sample overs"
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
msgid "New name for meter:"
msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
#: gtk_ardour/region_editor.cc:45
msgid "mute"
msgstr "σιγή"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
msgid "solo"
msgstr "σόλο"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
msgid "RECORD"
msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
msgid "polarity"
msgstr "πολικότητα"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
msgid "comments"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
msgid "INPUT"
msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
msgid "OUTPUT"
msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
msgid "Pan automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
msgid "Gain automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
msgid "Pan automation type"
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
msgid "Gain automation type"
msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
msgid "trim"
msgstr "ισοστάθμιση"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
msgid "abs"
msgstr "abs"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
msgid "gain automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
msgid "pan automation mode"
msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού pan"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
msgid "gain automation state"
msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
msgid "pan automation state"
msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
msgid "varispeed"
msgstr "μεταβλητή ταχύτητα"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
msgid "click to add/edit comments"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
msgid "REC"
msgstr "REC"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
#, fuzzy
msgid "cmt"
msgstr "κοπή"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
msgid "pol"
msgstr "πολ"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
msgid "IN"
msgstr "IN"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
msgid "OUT"
msgstr "OUT"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
msgid "aplay"
msgstr "aplay"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
msgid "awrite"
msgstr "awrite"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
#, fuzzy
msgid ": comment editor"
msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
msgid "no group"
msgstr "καμία ομάδα"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
msgid "~G"
msgstr "~G"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
msgid "Strips"
msgstr "Διάδρομοι"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
msgid "Snapshots"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
msgid "***"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
msgid "Bar"
msgstr "Μπάρα"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
msgid "Mix Groups"
msgstr "Ανάμειξη ομάδων"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
msgid "ardour: mixer"
msgstr "ardour: μίκτης"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
msgid "ardour_mixer"
msgstr "ardour_μίκτης"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
msgid "ardour: mixer: "
msgstr "ardour: μίκτης: "
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
msgid "signal"
msgstr "σήμα"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
msgid "Name for new mix group"
msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
msgid "Session name:"
msgstr "Όνομα συνεδρίας:"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
msgid "use control outs"
msgstr "χρήση των control outs"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
msgid "use master outs"
msgstr "χρήση των master outs"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
msgstr "αυτόματη σύνδεση inputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
msgid "automatically connect track outputs to master outs"
msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
msgid "manually connect track outputs"
msgstr "χειροκίνητη σύνδεση των outputs των καναλιών"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
msgid "Advanced..."
msgstr "Προχωρημένα..."
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
msgid "show again"
msgstr "δείξε πάλι"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
msgid "Hardware Inputs: use"
msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
msgid "Hardware Outputs: use"
msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
msgid "new session setup"
msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
msgid "ardour_new_session"
msgstr "ardour_νέα_συνεδρία"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
msgid ""
"This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
"If you want to use a different sample rate\n"
"please exit and restart JACK"
msgstr ""
"Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να "
"αλλάξει.\n"
"Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n"
"παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
msgid "Session template"
msgstr "Προσχέδιο συνεδρίας"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
msgid "Configuration"
msgstr "Διάταξη"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
msgid "blank"
msgstr "κενό"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
msgid "No template - create tracks/busses manually"
msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
msgid "No template"
msgstr "Χωρίς προσχέδιο"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:48
msgid "Internal"
msgstr "Εσωτερικό"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:49
msgid "Slave to MTC"
msgstr "Slave στον MTC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:50
msgid "Sync with JACK"
msgstr "Σύγχρονος με τον JACK"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:51
msgid "never used but stops crashes"
msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:56
#, fuzzy
msgid "Later regions are higher"
msgstr "Υποβίβαση περιοχής κατά ένα στρώμα"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:57
msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:58
#, fuzzy
msgid "Most recently added regions are higher"
msgstr "Υποβίβαση περιοχής κατά ένα στρώμα"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:63
#, fuzzy
msgid "Span entire region overlap"
msgstr "Ανόρθωση περιοχής κατά ένα στρώμα"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:64
msgid "Short fades at the start of the overlap"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:82
#, fuzzy
msgid "Automatically create crossfades"
msgstr "Αυτόματο crossfade στα overlap"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:83
msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:84
#, fuzzy
msgid "Region layering mode"
msgstr "Τέλη Περιοχών"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:85
#, fuzzy
msgid "Crossfade model"
msgstr "Crossfade"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:90
msgid "Latched solo"
msgstr "Προσκολλημένο σόλο"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:91
msgid "Solo via bus"
msgstr "Solo μέσω διαύλου"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:96
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:97
msgid "Narrow mixer strips"
msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:98
msgid "Show measure lines"
msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:99
msgid "Follow playhead"
msgstr "Ακολουθία Αναπαραγωγέα"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:103
msgid "Send MTC"
msgstr "Αποστολή MTC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:104
msgid "Send MMC"
msgstr "Αποστολή MMC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:105
msgid "JACK time master"
msgstr "JACK master χρόνου"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:107
#, fuzzy
msgid "SMPTE offset is negative"
msgstr "SMPTE Έναρξη"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:111
msgid "Send MIDI parameter feedback"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:112
msgid "MIDI parameter control"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:113
#, fuzzy
msgid "MMC control"
msgstr "MMC Θύρα"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:131
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
msgstr "Αυτο-σύνδεση νέων καναλιών"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:132
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
msgstr "Αυτο-σύνδεση νέων καναλιών"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:133
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:134
#, fuzzy
msgid "Manually connect new track outputs"
msgstr "χειροκίνητη σύνδεση των outputs των καναλιών"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:135
msgid "Use Hardware Monitoring"
msgstr "Χρήση Hardware Monitoring"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:136
msgid "Use Software Monitoring"
msgstr "Χρήση Software Monitoring"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:137
msgid "Stop plugins with transport"
msgstr "Λήξη των plugins με την παύση"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:138
msgid "Run plugins while recording"
msgstr "Λειτουργία plugins κατα την εγγραφή"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:139
#, fuzzy
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:140
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:141
msgid "Stop transport at end of session"
msgstr "Στάση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:142
msgid "Debug keyboard events"
msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:143
msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:152
msgid "ardour: options editor"
msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:153
msgid "ardour_option_editor"
msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:183
msgid "Misc"
msgstr "Διάφορα"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:184
msgid "Sync"
msgstr "Sync"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:185
msgid "Paths/Files"
msgstr "Paths/Αρχεία"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:186
msgid "Display"
msgstr "Απεικόνιση"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:187
msgid "Kbd/Mouse"
msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:188
msgid "Click"
msgstr "Μετρονόμος"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:190
msgid "Layers & Fades"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:195
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:268
msgid "24 FPS"
msgstr "24 FPS"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:270
msgid "25 FPS"
msgstr "25 FPS"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:272
#, fuzzy
msgid "30 FPS"
msgstr "30 FPS drop"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:278
msgid "30 FPS drop"
msgstr "30 FPS drop"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
#: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
#: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
#: gtk_ardour/option_editor.cc:804
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "Ταχύ"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
#: gtk_ardour/option_editor.cc:776
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr "θύρα"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
#: gtk_ardour/option_editor.cc:780
msgid "Long"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:396
msgid "Broadcast WAVE/floating point"
msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:397
msgid "WAVE/floating point"
msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:417
msgid "session RAID path"
msgstr "RAID path συνεδρίας"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:422
msgid "Native Format"
msgstr "Εντόπιο Format"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
msgid "internal"
msgstr "εσωτερικό"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:537
msgid "Short crossfade length (msecs)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:710
msgid "Meter Peak Hold"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:730
msgid "Meter Falloff"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:847
msgid "Positional Sync"
msgstr "Τοποθεσιακό Sync"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:902
msgid "SMPTE Frames/second"
msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:903
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "SMPTE Έναρξη"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "γραμμική"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "γραμμική"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
msgid "Use as click"
msgstr "Χρήση όπως στο μετρονόμο"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
msgid "Use as click emphasis"
msgstr "Έμφαση χρήσεως όπως στο μετρονόμο"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
msgid "--unknown--"
msgstr "--άγνωστο--"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
msgid "Click audio file"
msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
msgid "Click emphasis audiofile"
msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
"Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n"
"για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n"
"του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n"
"διάδρομος μίξεως ή κανάλι."
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
msgid "Edit using"
msgstr "Επεξεργασία με"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
msgid "+ button"
msgstr "+ κουμπί"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
msgid "Delete using"
msgstr "Διαγραφή με"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
msgid "Ignore snap using"
msgstr "Άγνοια έλξεως με"
#: gtk_ardour/opts.cc:46
msgid "Usage: "
msgstr "Χρήση: "
#: gtk_ardour/opts.cc:47
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:48
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Προβολή του παρόντος\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:49
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
"names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Προβολή όλων των πιθανών δεσμών "
"πληκτρολογίου ονόματα\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:50
#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -n, --no-splash Μήν δείξεις την εισαγωγική εικόνα\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:51
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
"is ardour\n"
msgstr ""
" -c, --jack-client-name name Χρήση συγκεκριμένου ονόματος για τον "
"jack, το προκαθορισμένο είναι ardour\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:52
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
"line\n"
msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:53
msgid ""
" -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/opts.cc:55
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -n, --no-splash Μήν δείξεις την εισαγωγική εικόνα\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:57
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:58
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
msgstr ""
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
#, fuzzy
msgid "add pan automation event"
msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
#: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "bypass"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "in"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
msgid "panning link control"
msgstr "έλεγχος panning link"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
msgid "panning link direction"
msgstr "κατεύθυνση panning link"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
msgid "L"
msgstr "L"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
#, c-format
msgid "panner for channel %u"
msgstr "panner για το κανάλι %u"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
#, fuzzy
msgid "Reset all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr ""
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
#, fuzzy
msgid "ardour: playlists"
msgstr "ardour: plugins"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
#, fuzzy
msgid "ardour: playlist for "
msgstr "ardour: επεξεργαστής: "
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
#, fuzzy
msgid "Other tracks"
msgstr "νύξη καναλιού"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
msgid "Available LADSPA plugins"
msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
msgid "Type"
msgstr "Τύπωση"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
msgid "# Inputs"
msgstr "# Είσοδοι"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
msgid "# Outputs"
msgstr "# Έξοδοι"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
msgid "Available VST plugins"
msgstr "Διαθέσιμα VST plugins"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
msgid "To be added"
msgstr "Πρόκειται να προστεθούν"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
msgid "ardour: plugins"
msgstr "ardour: plugins"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
msgid "Update"
msgstr "Ανανέωση"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
msgid "Update available plugins"
msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
msgid "VST"
msgstr "VST"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
"άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει "
"υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
msgid "in"
msgstr "in"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
msgid "ins"
msgstr "ins"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
msgid "out"
msgstr "out"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
msgid "outs"
msgstr "outs"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
msgid "automation control"
msgstr "έλεγχος αυτοματισμού"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
msgid "save"
msgstr "αποθήκευση"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
msgid "bypass"
msgstr "bypass"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
msgid "Name for plugin settings:"
msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:"
#: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
msgid "redirect automation created for non-plugin"
msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin"
#: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
msgid "add automation event to "
msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε "
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
msgid "New send"
msgstr "Nέο send"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
msgid "Show send controls"
msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
msgid "New Plugin ..."
msgstr "Νέο Plugin ..."
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
msgid "New Insert"
msgstr "Νέο Προσθήκη"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
msgid "New Send ..."
msgstr "Νέο Send ..."
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
#, fuzzy
msgid "Inserts"
msgstr "Αντιστροφή"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
#, fuzzy
msgid "Sends"
msgstr "Δευτερόλεπτα"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
msgid "Select all ..."
msgstr "Επιλογή όλων ..."
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
msgid "Activate All"
msgstr "Ενεργοποίηση όλων"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
msgid "Deactivate All"
msgstr "Απενεργοποίηση όλων"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
"Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
"Το plugin έχει %2 inputs\n"
"αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
"%3 ενεργά σήματα.\n"
"\n"
"Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n"
"μέρος του σήματος."
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
"Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
"Το plugin έχει %2 inputs\n"
"αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n"
"μόνο %3 ενεργά σήματα..\n"
"\n"
"Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n"
"επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n"
"υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως."
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
"Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n"
"\n"
"Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n"
"\n"
"Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n"
"Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n"
"Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n"
"\n"
"Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
msgid "ardour: rename redirect"
msgstr "ardour: μετονομασία redirect"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
msgid "ardour: %1"
msgstr "ardour: %1"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
#, fuzzy
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour: %1: %2"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:43
msgid "NAME:"
msgstr "ΌΝΟΜΑ:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:44
msgid "lock"
msgstr "κλείδωμα"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:46
msgid "opaque"
msgstr "αδιαφανής"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:49
msgid "Layer"
msgstr "Στρώμα"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:57
msgid "ENVELOPE"
msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:108
msgid "mute this region"
msgstr "σιγή παρούσας περιοχής"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:109
msgid "regions underneath this one cannot be heard"
msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:110
msgid "prevent any changes to this region"
msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:111
msgid "use the gain envelope during playback"
msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:112
msgid "show the gain envelope"
msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:113
msgid "use fade in curve during playback"
msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:114
msgid "use fade out curve during playback"
msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:115
msgid "audition this region"
msgstr "ακρόαση της περιοχής"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:148
msgid "START:"
msgstr "ΑΡΧΗ:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:150
msgid "END:"
msgstr "ΛΗΞΗ:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:152
msgid "LENGTH:"
msgstr "ΜΗΚΟΣ:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
#: gtk_ardour/region_editor.cc:234
msgid "active"
msgstr "ενεργό"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:179
msgid "visible"
msgstr "ορατό"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:197
msgid "FADE IN"
msgstr "FADE IN"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
msgid "msecs"
msgstr "msecs"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:233
msgid "FADE OUT"
msgstr "FADE OUT"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:276
msgid "ardour: region "
msgstr "ardour: περιοχή "
#: gtk_ardour/region_editor.cc:410
msgid "fade in edit"
msgstr "επεξερ/σία fade in"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:422
msgid "fade out edit"
msgstr "επεξερ/σία fade out"
#: gtk_ardour/regionview.cc:1169
#, fuzzy
msgid "add gain control point"
msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
msgid "Tracks/Buses"
msgstr "κανάλια/δίαυλοι"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
msgid "Pre Redirects"
msgstr "Προ-Redirects"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
msgid "Post Redirects"
msgstr "Μετα-Redirects"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
#, fuzzy
msgid "Pre-fader Redirects"
msgstr "Προ-Redirects"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
#, fuzzy
msgid "Post-fader Redirects"
msgstr "Μετα-Redirects"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector"
msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
msgid "ardour_route_parameters"
msgstr "ardour_παράμετροιιαδρομών"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
msgid "NO TRACK"
msgstr "Κανένα κανάλι"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector: "
msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
msgid "No Route Selected"
msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: δεν επελέχθη διαδρομή"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:134
msgid "mute change"
msgstr "αλλαγή σιγής"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
msgid "solo change"
msgstr "αλλαγή σόλο"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:284
msgid "rec-enable change"
msgstr "αλλαγή rec-enable"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:423
#, fuzzy
msgid "Solo-safe"
msgstr "Σόλο"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
#, fuzzy
msgid "MIDI Bind"
msgstr "MIDI"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:445
msgid "Pre Fader"
msgstr "Προ Fader"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:452
msgid "Post Fader"
msgstr "Μετά Fader"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:459
msgid "Control Outs"
msgstr "Control Outs"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:466
msgid "Main Outs"
msgstr "Main Outs"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:503
msgid "mix group solo change"
msgstr "αλλαγή solo ομάδας μίξεως"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:537
msgid "mix group mute change"
msgstr "αλλαγή mute ομάδας μίξεως"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:553
msgid "mix group rec-enable change"
msgstr "αλλαγή rec-enable ομάδας μίξεως"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
msgid "ardour: color selection"
msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:652
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:654
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Ναι, απάλοιψε το."
#: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
msgid "new name: "
msgstr "νέο όνομα: "
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
msgid "Beats per minute"
msgstr "Κτύποι ανά λεπτό"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
msgid "Beat"
msgstr "Κτύπος"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
msgid "Meter denominator"
msgstr "Παρονομαστής Μέτρου"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
msgid "Beats per bar"
msgstr "Κτύποι ανά μπάρα"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
msgid "whole (1)"
msgstr "ολόκληρο (1)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
msgid "second (2)"
msgstr "δεύτερο (2)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
msgid "third (3)"
msgstr "τρίτο (3)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
msgid "quarter (4)"
msgstr "τέταρτο (4)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
msgid "eighth (8)"
msgstr "όγδοο (8)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "δέκατο έκτο (16)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
msgid "Largest"
msgstr "Μέγιστο"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
msgid "Large"
msgstr "Μεγάλο"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
msgid "Larger"
msgstr "Μεγαλύτερο"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
msgid "Smaller"
msgstr "Μικρότερο"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
msgid "Small"
msgstr "Μικρό"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες"
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
msgid "TimeAxisViewItemName"
msgstr ""
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2"
#: gtk_ardour/time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!"
#: gtk_ardour/utils.cc:57
msgid ""
"\"\n"
"\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
msgstr ""
"\"\n"
"\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
#: gtk_ardour/utils.cc:66
msgid "aeiou"
msgstr "aeiou"
#: gtk_ardour/utils.cc:75
msgid "AEIOU"
msgstr "AEIOU"
#: gtk_ardour/utils.cc:84
msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
#: gtk_ardour/utils.cc:93
msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
#: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "εσφαλμένος XPM header %1"
#: gtk_ardour/utils.cc:516
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr ""
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n"
"(δεν μπορεί να ανακληθεί)"
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει"
#~ msgid "Seamless Looping"
#~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping"
#, fuzzy
#~ msgid "Align recorded material with:"
#~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με"
#~ msgid "Export to CD"
#~ msgstr "Εξαγωγή σε CD"
#~ msgid "programming error: location/marker map does not contain location!"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα προγραμματισμού: ο χάρτης τοποθεσίας/στίγματος δεν περιέχει "
#~ "τοποθεσίες!"
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-[0-"
#~ "9]*.xpm$"
#~ msgid ""
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-"
#~ "button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgid "Trace MIDI Input"
#~ msgstr "Αναζήτηση MIDI Input"
#~ msgid "Trace MIDI Output"
#~ msgstr "Αναζήτηση MIDI Output"
#~ msgid "30 FPS non-drop"
#~ msgstr "30 FPS non-drop"
#~ msgid "MTC Port"
#~ msgstr "MTC Θύρα"
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
#~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!"
#~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
#~ msgstr ""
#~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε"
#, fuzzy
#~ msgid "move region(s) between tracks"
#~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών"
#, fuzzy
#~ msgid "copy region(s) between tracks"
#~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών"
#~ msgid "ardour: tempo editor"
#~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου"
#~ msgid "mouse brush"
#~ msgstr "βούρτσα ποντικιού"
#~ msgid "ardour_add_track_bus"
#~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "Εν τάξει"
#~ msgid "apply"
#~ msgstr "ενεργοποίηση"
#~ msgid "fade"
#~ msgstr "fade"
#~ msgid "Edit left"
#~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού"
#~ msgid "Edit right"
#~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού"
#~ msgid "Edit fade"
#~ msgstr "Επεξεργασία fade"
#~ msgid "Export region"
#~ msgstr "Εξαγωγή περιοχής"
#~ msgid "Bounce region"
#~ msgstr "Αναπήδηση περιοχής"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Περιοχή"
#~ msgid "Play selected region"
#~ msgstr "Αναπαρ/γή επιλεγμένης Περιοχής"
#~ msgid "clear connections"
#~ msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων"
#~ msgid "add comments/notes here"
#~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ"
#~ msgid "Crossfades in use"
#~ msgstr "Crossfades εν ενεργεία"
#, fuzzy
#~ msgid "outside this computer"
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#, fuzzy
#~ msgid "inside this computer"
#~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού"
#~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]"
#~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]"
#~ msgid "SR: %u kHz"
#~ msgstr "SR: %u kHz"
#~ msgid "Export CD track markers"
#~ msgstr "Εξαγωγή σε CD από μαρκάρισμα καναλιού"
#~ msgid "Route Parameters"
#~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών"
#~ msgid "Use Other"
#~ msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου"
#~ msgid "zoom to frame"
#~ msgstr "zoom σε καρέ"
#~ msgid "Display Automatic Regions"
#~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών"
#~ msgid "Edit tempo"
#~ msgstr "Επεξ/σία Χρόνου"
#~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n"
#~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n"
#~ msgid "External MIDI Control"
#~ msgstr "Εξωτερικός Έλεγχος MIDI"
#~ msgid " -U, --ui-rcfile path Use a specific UI style file\n"
#~ msgstr ""
#~ " -U, --ui-rcfile path Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI "
#~ "στυλ\n"
#~ msgid "INPUTs"
#~ msgstr "Είσοδος(οι)"
#~ msgid "OUTPUTs"
#~ msgstr "'Εξοδος(οι)"
#~ msgid "ardour: route parameters"
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών"
#~ msgid "ardour: route parameters: "
#~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "