13
0
livetrax/libs/gtkmm2ext/po/it.po
2020-07-06 20:28:02 +02:00

164 lines
3.3 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkmm2ext\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-01 11:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-04 10:31+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.2\n"
#: actions.cc:215
msgid "Unknown action name: %1/%2"
msgstr "Nome azione sconosciuta: %1/%2"
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitata"
#: action_model.cc:83
msgid "Main_menu"
msgstr "Menu_principale"
#: action_model.cc:85
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: action_model.cc:87
msgid "redirectmenu"
msgstr "menuredirezione"
#: action_model.cc:89
msgid "Editor_menus"
msgstr "Editor_menu"
#: action_model.cc:91
msgid "RegionList"
msgstr "ElencoRegioni"
#: action_model.cc:93
msgid "ProcessorMenu"
msgstr "MenuProcessori"
#: bindings.cc:840 bindings.cc:842
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
#: bindings.cc:840
msgid " (Categorized)"
msgstr " (Categorizzato)"
#: bindings.cc:842
msgid " (Alphabetical)"
msgstr " (Alfabetico)"
#: bindings.cc:858
msgid "Uncategorized"
msgstr "Non categorizzato"
#: cursors.cc:81
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr ""
"il file delle informazioni sui punti attivi del cursore %1 presenta un errore"
" alla riga %2"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:126
msgid "Log"
msgstr "Registro"
#: gtk_ui.cc:395
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Scorciatoia: "
#: gtk_ui.cc:694
msgid "Press To Exit"
msgstr "Premi per uscire"
#: gtk_ui.cc:730
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "Spiacente %1, non posso farlo"
#: keyboard.cc:75
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98
msgid "Control"
msgstr "Controllo"
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105
msgid "Key|Shift"
msgstr "Maiusc"
#: keyboard.cc:78
msgid "Option"
msgstr "Opzione"
#: keyboard.cc:80
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:83
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:101
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keyboard.cc:106
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:159 keyboard.cc:605
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: keyboard.cc:616
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr ""
"file di associazione dei tasti non trovato in \"%2\" o contiene errori."
#: keyboard.cc:642
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "Associazione della tastiera trovata senza un nome"
#: keyboard.cc:674
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "Impossibile salvare l'associazione dei tasti in %1"
#: keyboard.cc:690
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Impossibile rinominare il tuo file delle associazioni dei tasti (%1)"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"