# Hellenic translations for gtk-ardour # Copyright (C) 2003 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # Klearchos Gourgourinis , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-01-04 11:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-11 02:27+0200\n" "Last-Translator: Klearchos Gourgourinis \n" "Language-Team: Hellenic\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: about.cc:122 msgid "Brian Ahr" msgstr "" #: about.cc:123 msgid "John Anderson" msgstr "" #: about.cc:124 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" #: about.cc:125 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "" #: about.cc:126 msgid "Hans Baier" msgstr "" #: about.cc:127 msgid "Ben Bell" msgstr "" #: about.cc:128 msgid "Sakari Bergen" msgstr "" #: about.cc:129 msgid "Chris Cannam" msgstr "" #: about.cc:130 msgid "Jesse Chappell" msgstr "" #: about.cc:131 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" #: about.cc:132 msgid "Sam Chessman" msgstr "" #: about.cc:133 msgid "André Colomb" msgstr "" #: about.cc:134 msgid "Paul Davis" msgstr "" #: about.cc:135 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "" #: about.cc:136 msgid "Colin Fletcher" msgstr "" #: about.cc:137 msgid "Dave Flick" msgstr "" #: about.cc:138 msgid "Hans Fugal" msgstr "" #: about.cc:139 msgid "Robin Gareus" msgstr "" #: about.cc:140 msgid "Christopher George" msgstr "" #: about.cc:141 msgid "Chris Goddard" msgstr "" #: about.cc:142 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "" #: about.cc:143 msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: about.cc:144 msgid "Audun Halland" msgstr "" #: about.cc:145 msgid "David Halter" msgstr "" #: about.cc:146 msgid "Steve Harris" msgstr "" #: about.cc:147 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "" #: about.cc:148 msgid "Carl Hetherington" msgstr "" #: about.cc:149 msgid "Rob Holland" msgstr "" #: about.cc:150 msgid "Robert Jordens" msgstr "" #: about.cc:151 msgid "Stefan Kersten" msgstr "" #: about.cc:152 msgid "Armand Klenk" msgstr "" #: about.cc:153 msgid "Matt Krai" msgstr "" #: about.cc:154 msgid "Nick Lanham" msgstr "" #: about.cc:155 msgid "Colin Law" msgstr "" #: about.cc:156 msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: about.cc:157 msgid "Ben Loftis" msgstr "" #: about.cc:158 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: about.cc:159 msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: about.cc:160 msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: about.cc:161 msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: about.cc:162 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "" #: about.cc:163 msgid "David Robillard" msgstr "" #: about.cc:164 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "" #: about.cc:165 msgid "Andreas Ruge" msgstr "" #: about.cc:166 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: about.cc:167 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "" #: about.cc:168 msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: about.cc:169 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "" #: about.cc:170 #, fuzzy msgid "Mike Start" msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών" #: about.cc:171 msgid "Mark Stewart" msgstr "" #: about.cc:172 msgid "Roland Stigge" msgstr "" #: about.cc:173 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "" #: about.cc:174 msgid "Mike Täht" msgstr "" #: about.cc:175 msgid "Roy Vegard" msgstr "" #: about.cc:176 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "" #: about.cc:181 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" msgstr "" #: about.cc:182 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" "\tRobert Schwede \n" "\tBenjamin Scherrer \n" "\tEdgar Aichinger \n" "\tRichard Oax \n" msgstr "" #: about.cc:188 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" msgstr "" #: about.cc:189 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" #: about.cc:190 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" #: about.cc:192 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" msgstr "" #: about.cc:193 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" "\tAlexandre Prokoudine \n" msgstr "" #: about.cc:195 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" msgstr "" #: about.cc:196 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" msgstr "" #: about.cc:197 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" msgstr "" #: about.cc:198 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" msgstr "" #: about.cc:199 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" msgstr "" #: about.cc:200 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" msgstr "" #: about.cc:578 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n" msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis" #: about.cc:582 msgid "http://ardour.org/" msgstr "" #: about.cc:583 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" #: about.cc:587 msgid "Config" msgstr "" #: actions.cc:80 msgid "Loading menus from %1" msgstr "" #: actions.cc:83 actions.cc:84 #, fuzzy msgid "badly formatted UI definition file: %1" msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει" #: actions.cc:86 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "" #: actions.cc:90 actions.cc:91 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:53 route_params_ui.cc:503 #, fuzzy msgid "Add Track or Bus" msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου" #: add_route_dialog.cc:56 #, fuzzy msgid "Configuration:" msgstr "Διάταξη" #: add_route_dialog.cc:57 #, fuzzy msgid "Track mode:" msgstr "Κανάλι" #: add_route_dialog.cc:58 msgid "Instrument:" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:79 #, fuzzy msgid "Audio Tracks" msgstr "Πρόσθεση καναλιού" #: add_route_dialog.cc:80 #, fuzzy msgid "MIDI Tracks" msgstr "Πρόσθεση καναλιού" #: add_route_dialog.cc:81 #, fuzzy msgid "Audio+MIDI Tracks" msgstr "Πρόσθεση καναλιού" #: add_route_dialog.cc:82 #, fuzzy msgid "Busses" msgstr "Δίαυλοι" #: add_route_dialog.cc:104 msgid "Add:" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49 #: route_group_dialog.cc:66 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "νέο όνομα: " #: add_route_dialog.cc:157 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Διαμόρφωση Group" #: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 rc_option_editor.cc:1326 #: rc_option_editor.cc:1328 rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 #: rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1366 #: rc_option_editor.cc:1368 rc_option_editor.cc:1386 rc_option_editor.cc:1399 #: rc_option_editor.cc:1401 rc_option_editor.cc:1403 rc_option_editor.cc:1434 #: rc_option_editor.cc:1436 rc_option_editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:1446 #: rc_option_editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:1462 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Ακρόαση" #: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 editor_actions.cc:105 #: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1585 rc_option_editor.cc:1593 #: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1610 rc_option_editor.cc:1618 #: rc_option_editor.cc:1626 rc_option_editor.cc:1634 rc_option_editor.cc:1643 #: rc_option_editor.cc:1652 rc_option_editor.cc:1661 rc_option_editor.cc:1669 #: rc_option_editor.cc:1677 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 #, fuzzy msgid "Audio+MIDI" msgstr "Ακρόαση" #: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Δίαυλοι" #: add_route_dialog.cc:263 msgid "" "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " "both audio and MIDI input data\n" "\n" "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " "track instead." msgstr "" #: add_route_dialog.cc:307 add_route_dialog.cc:326 editor_actions.cc:385 #: time_axis_view.cc:1318 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" #: add_route_dialog.cc:310 add_route_dialog.cc:328 #, fuzzy msgid "Non Layered" msgstr "Στρώμα" #: add_route_dialog.cc:311 add_route_dialog.cc:330 msgid "Tape" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:411 msgid "Mono" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:415 msgid "Stereo" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:439 #, fuzzy msgid "3 Channel" msgstr "Κανάλια" #: add_route_dialog.cc:443 #, fuzzy msgid "4 Channel" msgstr "Κανάλια" #: add_route_dialog.cc:447 #, fuzzy msgid "5 Channel" msgstr "Κανάλια" #: add_route_dialog.cc:451 #, fuzzy msgid "6 Channel" msgstr "Κανάλια" #: add_route_dialog.cc:455 #, fuzzy msgid "8 Channel" msgstr "Κανάλια" #: add_route_dialog.cc:459 #, fuzzy msgid "12 Channel" msgstr "Κανάλια" #: add_route_dialog.cc:463 mixer_strip.cc:2125 msgid "Custom" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:496 add_route_dialog.cc:510 route_group_menu.cc:81 #, fuzzy msgid "New Group..." msgstr "Χωρίς group" #: add_route_dialog.cc:500 route_group_menu.cc:85 #, fuzzy msgid "No Group" msgstr "Χωρίς group" #: add_route_dialog.cc:572 #, fuzzy msgid "-none-" msgstr "Κανένα" #: ambiguous_file_dialog.cc:30 msgid "Ambiguous File" msgstr "" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 msgid "" "Ardour has found the file %1 in the following places:\n" "\n" msgstr "" #: ambiguous_file_dialog.cc:43 msgid "" "\n" "\n" "Please select the path that you want to get the file from." msgstr "" #: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45 msgid "Done" msgstr "" #: analysis_window.cc:46 msgid "Signal source" msgstr "" #: analysis_window.cc:47 #, fuzzy msgid "Selected ranges" msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων" #: analysis_window.cc:48 #, fuzzy msgid "Selected regions" msgstr "επιλογή περιοχών" #: analysis_window.cc:50 #, fuzzy msgid "Display model" msgstr "Απεικόνιση" #: analysis_window.cc:51 msgid "Composite graphs for each track" msgstr "" #: analysis_window.cc:52 msgid "Composite graph of all tracks" msgstr "" #: analysis_window.cc:54 msgid "Show frequency power range" msgstr "" #: analysis_window.cc:55 #, fuzzy msgid "Normalize values" msgstr "Εξομάλυνση" #: analysis_window.cc:59 msgid "FFT analysis window" msgstr "" #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1866 msgid "Spectral Analysis" msgstr "" #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:543 #: session_metadata_dialog.cc:546 msgid "Track" msgstr "Κανάλι" #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:585 mixer_ui.cc:124 #: mixer_ui.cc:1792 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Ανάδειξη όλων" #: analysis_window.cc:135 msgid "Re-analyze data" msgstr "" #: ardour_button.cc:658 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:158 #, fuzzy msgid "audition" msgstr "Ακρόαση" #: ardour_ui.cc:159 #, fuzzy msgid "solo" msgstr "σόλο" #: ardour_ui.cc:160 msgid "feedback" msgstr "" #: ardour_ui.cc:162 msgid "Errors" msgstr "" #: ardour_ui.cc:280 #, fuzzy msgid "could not initialize %1." msgstr "δεν γινόταν να εκκινηθεί ο Ardour." #: ardour_ui.cc:340 #, fuzzy msgid "Starting audio engine" msgstr "Εναρκτήριο διάστημα" #: ardour_ui.cc:640 startup.cc:620 msgid "%1 is ready for use" msgstr "" #: ardour_ui.cc:682 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " "controlled by /etc/security/limits.conf" msgstr "" #: ardour_ui.cc:693 msgid "Do not show this window again" msgstr "" #: ardour_ui.cc:734 #, fuzzy msgid "Don't quit" msgstr "ΟΧΙ %1" #: ardour_ui.cc:735 #, fuzzy msgid "Just quit" msgstr "Μόνο %1" #: ardour_ui.cc:736 #, fuzzy msgid "Save and quit" msgstr "Αποθήκευση και %1" #: ardour_ui.cc:746 #, fuzzy msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" "Ο Ardour δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει τη συνεδρία.\n" "\n" "Αν ακόμα επιθυμείτε να βγείτε, πατήστε την\n" "\n" "επιλογή \"Μόνο Έξοδος\"." #: ardour_ui.cc:772 msgid "Please wait while %1 cleans up..." msgstr "" #: ardour_ui.cc:790 #, fuzzy msgid "Unsaved Session" msgstr "Νέα συνεδρία" #: ardour_ui.cc:811 #, fuzzy msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Το τραγούδι \"%1\"\n" "δεν έχει αποθηκευθεί.\n" "\n" "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n" "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n" "\n" "τί θέλετε να κάνετε;" #: ardour_ui.cc:814 #, fuzzy msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Το τραγούδι \"%1\"\n" "δεν έχει αποθηκευθεί.\n" "\n" "Εάν δεν το αποθήκευσετε\n" "οι αλλαγές που κάνατε θα χαθούν.\n" "\n" "τί θέλετε να κάνετε;" #: ardour_ui.cc:828 msgid "Prompter" msgstr "Υποβολέας" #: ardour_ui.cc:893 msgid "disconnected" msgstr "Αποσυνδέθηκε" #: ardour_ui.cc:900 #, c-format msgid "JACK: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "" #: ardour_ui.cc:904 #, c-format msgid "JACK: % kHz / %4.1f ms" msgstr "" #: ardour_ui.cc:922 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Μετονομασία" #: ardour_ui.cc:926 msgid "BWF" msgstr "" #: ardour_ui.cc:929 msgid "WAV" msgstr "" #: ardour_ui.cc:932 msgid "WAV64" msgstr "" #: ardour_ui.cc:935 session_option_editor.cc:196 msgid "CAF" msgstr "" #: ardour_ui.cc:938 msgid "AIFF" msgstr "" #: ardour_ui.cc:941 msgid "iXML" msgstr "" #: ardour_ui.cc:944 msgid "RF64" msgstr "" #: ardour_ui.cc:952 msgid "32-float" msgstr "" #: ardour_ui.cc:955 msgid "24-int" msgstr "" #: ardour_ui.cc:958 msgid "16-int" msgstr "" #: ardour_ui.cc:977 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "" #: ardour_ui.cc:996 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" "%%% c:%%%" msgstr "" #: ardour_ui.cc:1032 #, fuzzy msgid "Disk: Unknown" msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds" #: ardour_ui.cc:1034 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "" #: ardour_ui.cc:1052 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "" #: ardour_ui.cc:1063 #, fuzzy, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds" #: ardour_ui.cc:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "χώρος: %02dh:%02dm:%02ds" #: ardour_ui.cc:1204 ardour_ui.cc:1213 startup.cc:1019 msgid "Recent Sessions" msgstr "Πρόσφατες συνεδρίες" #: ardour_ui.cc:1295 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" #: ardour_ui.cc:1322 msgid "Open Session" msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας" #: ardour_ui.cc:1340 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1048 #, fuzzy msgid "%1 sessions" msgstr "Συνεδρία" #: ardour_ui.cc:1377 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία." #: ardour_ui.cc:1386 #, fuzzy msgid "could not create a new mixed track" msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι" #: ardour_ui.cc:1388 #, fuzzy msgid "could not create %1 new mixed tracks" msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι" #: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:1456 #, fuzzy msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save %1, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" "Ανεπαρκείς διαθέσιμες θύρες του JACK\n" "για δημιουργία νέου καναλιού ή διαύλου.\n" "Αποθηκεύστε τη συνεδρία, τερματίστε το Ardour\n" "και επανεκκινήστε το JACK με περισσότερες θύρες." #: ardour_ui.cc:1430 #, fuzzy msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία." #: ardour_ui.cc:1439 #, fuzzy msgid "could not create new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι" msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι" #: ardour_ui.cc:1448 #, fuzzy msgid "could not create new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι" msgstr[1] "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι" #: ardour_ui.cc:1565 #, fuzzy msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." msgstr "" "Παρακαλώ δημιουργήστε 1 ή περισότερα\n" "κανάλια πριν προσπαθήστε να ηχογραφήσετε.\n" "Κοιτάξτε στο μενού 'Συνεδρία'." #: ardour_ui.cc:1955 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" "%1" msgstr "" #: ardour_ui.cc:1957 #, fuzzy msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" "was not fast enough. Try to restart\n" "JACK, reconnect and save the session." msgstr "" "Ή ο JACK απενεργοποιήθηκε ή αυτός\n" "αποσύνδεσε το Ardour διότι το Ardour\n" "δεν ήταν αρκετά γρήγορο. Μπορείτε να αποθηκεύσετε\n" "τη συνεδρία και/ή να επανακινήσετε το JACK." #: ardour_ui.cc:1982 msgid "Unable to start the session running" msgstr "Σφάλμα στην έναρξη της συνεδρίας" #: ardour_ui.cc:2058 #, fuzzy msgid "Take Snapshot" msgstr "Στιγμιότυπο" #: ardour_ui.cc:2059 #, fuzzy msgid "Name of new snapshot" msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου" #: ardour_ui.cc:2083 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2095 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2096 #, fuzzy msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?" #: ardour_ui.cc:2099 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "awrite" #: ardour_ui.cc:2133 #, fuzzy msgid "Rename Session" msgstr "αντιστροφή περιοχής" #: ardour_ui.cc:2134 #, fuzzy msgid "New session name" msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:" #: ardour_ui.cc:2148 ardour_ui.cc:2524 ardour_ui.cc:2569 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2156 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2165 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2280 #, fuzzy msgid "Save Template" msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..." #: ardour_ui.cc:2281 #, fuzzy msgid "Name for template:" msgstr "Όνομα για προσχεδίο μίξεως:" #: ardour_ui.cc:2282 msgid "-template" msgstr "-προσχέδιο" #: ardour_ui.cc:2320 #, fuzzy msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "Το αρχείο ήδη υπάρχει, θέλετε να σώστε από πάνω?" #: ardour_ui.cc:2330 #, fuzzy msgid "Open Existing Session" msgstr "Άνοιγμα Συνεδρίας" #: ardour_ui.cc:2560 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2647 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2662 msgid "Port Registration Error" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2663 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2684 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Η Συνεδρία \"%1 (στιγμιότυπο %2)\" δεν φορτώθηκε επιτυχώς" #: ardour_ui.cc:2690 #, fuzzy msgid "Loading Error" msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: " #: ardour_ui.cc:2691 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2773 #, fuzzy msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "δεν γινόταν να φορτωθεί η συνεδρία γραμμής εντολών \"%1\"" #: ardour_ui.cc:2901 #, fuzzy msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ήχου για εκκαθάριση" #: ardour_ui.cc:2905 ardour_ui.cc:2915 ardour_ui.cc:3032 ardour_ui.cc:3039 #: ardour_ui_ed.cc:104 #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "Εκκαθάριση" #: ardour_ui.cc:2906 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" "Αν σας φαίνεται παράξενο,\n" "κοιτάξτε για τυχόν στιγμιότυπα,\n" "τα οποία μπορεί να έχουν περιοχές που\n" "χρειάζονται κάποια αρχεία που δεν\n" "χρησιμοποιούνται αλλού." #: ardour_ui.cc:2965 msgid "kilo" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2968 msgid "mega" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2971 msgid "giga" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3027 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Στ'αλήθεια θέλετε να κάνετε εκκαθάριση?" #: ardour_ui.cc:3034 #, fuzzy msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." msgstr "" "Η εκκαθάριση είναι καταστροφική διαδικασία.\n" "ΟΛΕΣ οι undo/redo πληροφορίες θα χαθούν.\n" "Μετά την εκκαθάριση, τα άχρηστα αρχεία μεταφέρονται στην\n" "\"dead sounds\" τοποθεσία." #: ardour_ui.cc:3042 #, fuzzy msgid "CleanupDialog" msgstr "Εκκαθάριση" #: ardour_ui.cc:3073 #, fuzzy msgid "Cleaned Files" msgstr "καθαρισμένα αρχεία" #: ardour_ui.cc:3074 #, fuzzy msgid "" "The following %1 files were not in use and \n" "have been moved to: %2\n" "\n" "After a restart of %5\n" "\n" "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" "\n" "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n" "εστάλησαν στο:%3\n" "Αν αδειάσετε τον κάδο\n" "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n" "στο δίσκο.\n" #: ardour_ui.cc:3080 #, fuzzy msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" "\n" "After a restart of %5\n" "\n" "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" "\n" "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα %1 %2 δεν χρησιμοποιούνταν και\n" "εστάλησαν στο:%3\n" "Αν αδειάσετε τον κάδο\n" "θα ελευθερωθούν %4 %5bytes\n" "στο δίσκο.\n" #: ardour_ui.cc:3105 msgid "deleted file" msgstr "διαγραμμένα αρχεία" #: ardour_ui.cc:3106 #, fuzzy msgid "" "The following %1 files were deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n" "%3,\n" "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο" #: ardour_ui.cc:3108 #, fuzzy msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Τα ακόλουθα %1 file%2 διεγράφησαν από\n" "%3,\n" "ελευθερώνοντας %4 %5bytes χώρου στο δίσκο" #: ardour_ui.cc:3263 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "η Εγγραφή διεκόπη διότι το σύστημά δεν μπορούσε να ανταπεξέλθει." #: ardour_ui.cc:3292 #, fuzzy msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" "Το σύστημα δίσκων στον υπολογιστή σας\n" "δεν μπόρεσε να προλάβει το Ardour.\n" "\n" "Συγκεκριμένα, απέτυχε να γράψει δεδομένα\n" "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την ηχογράφηση.\n" #: ardour_ui.cc:3311 #, fuzzy msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" "Οι δίσκοι στον υπολογιστή σας\n" "δεν μπόρεσαν να προλάβουν το Ardour.\n" "\n" "Συγκεκριμένα, απέτυχε να διαβάσει δεδομένα\n" "αρκετά γρήγορα για να προλάβει την αναπαραγωγή.\n" #: ardour_ui.cc:3351 msgid "Crash Recovery" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3352 #, fuzzy msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "%1 can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" "Η συνεδρία ήταν εν μέσω ηχογραφήσεως\n" "όταν ο υπολογιστής έσβησε.\n" "\n" "Το Ardour μπορεί να ανακαλέσει τυχον\n" "ηχογραφημένα αρχεία, ή να τα αγνοήσει.\n" "Παρακαλώ αποφασίστε τί θέλετε να κάνετε.\n" #: ardour_ui.cc:3364 msgid "Ignore crash data" msgstr "Διαγραφή τυχόν δεδομένων" #: ardour_ui.cc:3365 msgid "Recover from crash" msgstr "Ανάκληση από 'κρασάρισμα'" #: ardour_ui.cc:3385 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3386 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" "audio may be played at the wrong sample rate.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3395 #, fuzzy msgid "Do not load session" msgstr "Zoom στη συνεδρία" #: ardour_ui.cc:3396 msgid "Load session anyway" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3417 msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "Αποσύνδεση απ'το JACK είναι αδύνατη" #: ardour_ui.cc:3430 msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "Επανασύνδεση στο JACK αδύνατη" #: ardour_ui.cc:3651 msgid "Translations disabled" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3651 msgid "Translations enabled" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3655 msgid "You must restart %1 for this to take effect." msgstr "" #: ardour_ui2.cc:72 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "UI: Ο 'editor' δεν μπορεί να εγερθεί" #: ardour_ui2.cc:77 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "UI: ο μίκτης δεν μπορεί να εγερθεί" #: ardour_ui2.cc:127 msgid "Play from playhead" msgstr "Αναπαρ/γή από τον Αναπαραγωγέα" #: ardour_ui2.cc:128 msgid "Stop playback" msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής" #: ardour_ui2.cc:129 #, fuzzy msgid "Toggle record" msgstr "Εγγραφή" #: ardour_ui2.cc:130 msgid "Play range/selection" msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής" #: ardour_ui2.cc:131 msgid "Go to start of session" msgstr "Αρχή της συνεδρίας" #: ardour_ui2.cc:132 msgid "Go to end of session" msgstr "Τέλος του συνεδρίας" #: ardour_ui2.cc:133 msgid "Play loop range" msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος" #: ardour_ui2.cc:134 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:135 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Επιστροφή στην τελευταία θεση μετα απο παύση" #: ardour_ui2.cc:136 #, fuzzy msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος" #: ardour_ui2.cc:137 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Προσοχή στο input monitoring" #: ardour_ui2.cc:138 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου" #: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:82 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:140 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:141 msgid "When active, there is a feedback loop." msgstr "" #: ardour_ui2.cc:142 msgid "" "Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" "See http://ardour.org/a3_features_clocks for " "details." msgstr "" #: ardour_ui2.cc:143 msgid "" "Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" "See http://ardour.org/a3_features_clocks for " "details." msgstr "" #: ardour_ui2.cc:175 msgid "[ERROR]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:177 msgid "[WARNING]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:179 msgid "[INFO]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:405 #, fuzzy msgid "Auto Return" msgstr "" "αυτόματη\n" "επιστροφή" #: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Follow Edits" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:884 rc_option_editor.cc:902 #: rc_option_editor.cc:905 rc_option_editor.cc:907 rc_option_editor.cc:909 #: rc_option_editor.cc:917 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:927 #: rc_option_editor.cc:935 rc_option_editor.cc:942 rc_option_editor.cc:951 #: rc_option_editor.cc:953 rc_option_editor.cc:955 rc_option_editor.cc:963 #: rc_option_editor.cc:965 rc_option_editor.cc:974 #: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235 #: session_option_editor.cc:256 session_option_editor.cc:258 #: session_option_editor.cc:260 session_option_editor.cc:267 msgid "Misc" msgstr "Διάφορα" #: ardour_ui_dependents.cc:77 #, fuzzy msgid "Setup Editor" msgstr "Θέση Κέρσορα επεξεργασίας" #: ardour_ui_dependents.cc:79 #, fuzzy msgid "Setup Mixer" msgstr "Ανάδειξη Μίκτη" #: ardour_ui_dependents.cc:84 #, fuzzy msgid "Reload Session History" msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:" #: ardour_ui_dependents.cc:125 msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" msgstr "" #: ardour_ui_dialogs.cc:217 #, fuzzy msgid "Don't close" msgstr "ΟΧΙ %1" #: ardour_ui_dialogs.cc:218 #, fuzzy msgid "Just close" msgstr "Κλείσιμο" #: ardour_ui_dialogs.cc:219 #, fuzzy msgid "Save and close" msgstr "Αποθήκευση και %1" #: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Session" msgstr "Συνεδρία" #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115 #: port_group.cc:457 msgid "Sync" msgstr "Sync" #: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:363 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: ardour_ui_ed.cc:108 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Παράθυρα" #: ardour_ui_ed.cc:109 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια!" #: ardour_ui_ed.cc:110 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:111 msgid "Audio File Format" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:112 msgid "File Type" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65 msgid "Sample Format" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Control Surfaces" msgstr "Επιφάνειες ελέγχου" #: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1436 route_time_axis.cc:418 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1765 msgid "Metering" msgstr "Μέτρηση" #: ardour_ui_ed.cc:117 #, fuzzy msgid "Fall Off Rate" msgstr "Fall off χρόνος" #: ardour_ui_ed.cc:118 msgid "Hold Time" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:119 msgid "Denormal Handling" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499 msgid "New..." msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:125 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Άνοιγμα" #: ardour_ui_ed.cc:126 #, fuzzy msgid "Recent..." msgstr "Πρόσφατο" #: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ardour_ui_ed.cc:130 #, fuzzy msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Πρόσθεση καναλιού/διαύλου" #: ardour_ui_ed.cc:140 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" #: ardour_ui_ed.cc:146 #, fuzzy msgid "Snapshot..." msgstr "Στιγμιότυπο" #: ardour_ui_ed.cc:150 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..." #: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1560 editor_markers.cc:859 #: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1470 route_time_axis.cc:1495 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Μετονομασία" #: ardour_ui_ed.cc:158 msgid "Save Template..." msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..." #: ardour_ui_ed.cc:161 msgid "Metadata" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:164 msgid "Edit Metadata..." msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:167 #, fuzzy msgid "Import Metadata..." msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)" #: ardour_ui_ed.cc:170 #, fuzzy msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Εξαγωγή συνεδρίας σε αρχείο..." #: ardour_ui_ed.cc:173 #, fuzzy msgid "Stem export..." msgstr "Εξαγωγή" #: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129 msgid "Export" msgstr "Εξαγωγή" #: ardour_ui_ed.cc:179 #, fuzzy msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Εκκαθάριση αχρήστων πηγών" #: ardour_ui_ed.cc:183 #, fuzzy msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Άδειασμα κάδου" #: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1350 msgid "JACK" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104 msgid "Latency" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:193 msgid "Reconnect" msgstr "Επανασύνδεση" #: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210 #: mixer_strip.cc:730 mixer_strip.cc:856 msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" #: ardour_ui_ed.cc:223 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Μεγιστοποίηση χώρου για τον Editor" #: ardour_ui_ed.cc:228 #, fuzzy msgid "Show Toolbars" msgstr "Ανάδειξη Θέσεως" #: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868 #, fuzzy msgid "Window|Mixer" msgstr "Παράθυρα" #: ardour_ui_ed.cc:232 msgid "Mixer on Top" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:233 msgid "Preferences" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Properties" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604 #, fuzzy msgid "Tracks and Busses" msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι" #: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1133 msgid "Locations" msgstr "Τοποθεσίες" #: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:655 msgid "Big Clock" msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον" #: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36 #, fuzzy msgid "Speaker Configuration" msgstr "Διάταξη" #: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:164 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:167 #, fuzzy msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Συνδέσεις Εισόδου" #: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:250 msgid "About" msgstr "Πληροφορίες" #: ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Chat" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:253 msgid "Help|Manual" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:254 msgid "Reference" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62 #, fuzzy msgid "Theme Manager" msgstr "Απαλοιφή Στίγματος" #: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265 msgid "Bundle Manager" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:260 msgid "Add Audio Track" msgstr "Πρόσθεση καναλιού" #: ardour_ui_ed.cc:262 msgid "Add Audio Bus" msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου" #: ardour_ui_ed.cc:264 #, fuzzy msgid "Add MIDI Track" msgstr "Πρόσθεση καναλιού" #: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:461 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:994 rc_option_editor.cc:1003 #: rc_option_editor.cc:1012 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1035 #: rc_option_editor.cc:1044 rc_option_editor.cc:1054 rc_option_editor.cc:1056 #: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1082 rc_option_editor.cc:1095 #: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1129 #: rc_option_editor.cc:1132 rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1151 #: rc_option_editor.cc:1162 msgid "Transport" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:557 msgid "Stop" msgstr "Παύση" #: ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Roll" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Start/Stop" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:293 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:296 #, fuzzy msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Stop + ξέχασε τη λήψη" #: ardour_ui_ed.cc:306 #, fuzzy msgid "Transition To Roll" msgstr "Παραδοσιακή" #: ardour_ui_ed.cc:310 msgid "Transition To Reverse" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:314 #, fuzzy msgid "Play Loop Range" msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος" #: ardour_ui_ed.cc:317 #, fuzzy msgid "Play Selected Range" msgstr "Καθορισμός Διαστήματος" #: ardour_ui_ed.cc:320 #, fuzzy msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής" #: ardour_ui_ed.cc:324 msgid "Enable Record" msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής" #: ardour_ui_ed.cc:327 #, fuzzy msgid "Start Recording" msgstr "Εναρκτήριο διάστημα" #: ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Rewind" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:340 startup.cc:703 msgid "Forward" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:343 msgid "Forward (Slow)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:346 msgid "Forward (Fast)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Goto Zero" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Goto Start" msgstr "Πήγαινε στην Αρχή" #: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Goto End" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:362 msgid "Focus On Clock" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 audio_clock.cc:2045 editor.cc:240 #: editor_actions.cc:544 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:73 session_option_editor.cc:92 #: session_option_editor.cc:95 session_option_editor.cc:108 #: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123 #: session_option_editor.cc:125 msgid "Timecode" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 editor_actions.cc:542 #, fuzzy msgid "Bars & Beats" msgstr "Μπάρες:Κτύποι" #: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 #, fuzzy msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Λεπτά:Δεύτερα" #: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 audio_clock.cc:2049 editor.cc:241 #: editor_actions.cc:543 msgid "Samples" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:384 #, fuzzy msgid "Punch In" msgstr "Punch" #: ardour_ui_ed.cc:385 mixer_strip.cc:1896 route_ui.cc:132 #: time_info_box.cc:113 msgid "In" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:388 #, fuzzy msgid "Punch Out" msgstr "Punch" #: ardour_ui_ed.cc:389 time_info_box.cc:114 msgid "Out" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:392 msgid "Punch In/Out" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:393 msgid "In/Out" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:396 rc_option_editor.cc:951 msgid "Click" msgstr "Μετρονόμος" #: ardour_ui_ed.cc:399 #, fuzzy msgid "Auto Input" msgstr "πρόσθεση Input" #: ardour_ui_ed.cc:402 #, fuzzy msgid "Auto Play" msgstr "" "αυτόματη\n" "αναπαρ/γή" #: ardour_ui_ed.cc:413 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:415 #, fuzzy msgid "Time Master" msgstr "Απόκρυψη Στίγματος" #: ardour_ui_ed.cc:422 #, fuzzy msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1" #: ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Percentage" msgstr "Ποσοστό" #: ardour_ui_ed.cc:430 shuttle_control.cc:168 msgid "Semitones" msgstr "Ημιτόνια" #: ardour_ui_ed.cc:434 msgid "Send MTC" msgstr "Αποστολή MTC" #: ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Send MMC" msgstr "Αποστολή MMC" #: ardour_ui_ed.cc:438 msgid "Use MMC" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:440 rc_option_editor.cc:1588 #, fuzzy msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Αποστολή MIDI feedback" #: ardour_ui_ed.cc:442 #, fuzzy msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Αποστολή MIDI feedback" #: ardour_ui_ed.cc:447 msgid "Enable Translations" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:459 msgid "Panic" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:599 #, fuzzy msgid "Wall Clock" msgstr "Μεγάλο ωρολόγιον" #: ardour_ui_ed.cc:600 msgid "Disk Space" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:601 #, fuzzy msgid "DSP" msgstr "LADSPA" #: ardour_ui_ed.cc:602 msgid "Buffers" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:603 msgid "JACK Sampling Rate and Latency" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:604 #, fuzzy msgid "Timecode Format" msgstr "Ηχητικά frames" #: ardour_ui_ed.cc:605 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Εντόπιο Format" #: ardour_ui_options.cc:65 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" #: ardour_ui_options.cc:321 msgid "Internal" msgstr "Εσωτερικό" #: ardour_ui_options.cc:469 #, fuzzy msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου" #: ardour_ui_options.cc:471 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" #: audio_clock.cc:1011 audio_clock.cc:1030 #, fuzzy msgid "--pending--" msgstr "Αύξουσα" #: audio_clock.cc:1082 msgid "SR" msgstr "" #: audio_clock.cc:1088 audio_clock.cc:1092 msgid "Pull" msgstr "" #: audio_clock.cc:1090 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "" #: audio_clock.cc:1236 editor.cc:242 editor_actions.cc:135 #: editor_actions.cc:536 msgid "Tempo" msgstr "Χρόνος" #: audio_clock.cc:1240 editor.cc:243 editor_actions.cc:537 msgid "Meter" msgstr "Μετρητής" #: audio_clock.cc:1818 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:878 #: midi_region_view.cc:3034 session_metadata_dialog.cc:331 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435 #: session_metadata_dialog.cc:716 msgid "programming error: %1" msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1" #: audio_clock.cc:1951 audio_clock.cc:1979 #, fuzzy msgid "programming error: %1 %2" msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1" #: audio_clock.cc:2047 editor.cc:239 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Μπάρες:Κτύποι" #: audio_clock.cc:2048 export_timespan_selector.cc:93 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Λεπτά:Δεύτερα" #: audio_clock.cc:2053 #, fuzzy msgid "Set From Playhead" msgstr "Θέση playhead" #: audio_clock.cc:2054 #, fuzzy msgid "Locate to This Time" msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα" #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106 #: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116 msgid "dB" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:66 #, fuzzy msgid "Region gain:" msgstr "Τέλη Περιοχών" #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43 msgid "dBFS" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:79 msgid "Peak amplitude:" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:90 msgid "Calculating..." msgstr "" #: audio_region_view.cc:1002 msgid "add gain control point" msgstr "Προσθεση σημείου ελέγχου gain" #: audio_time_axis.cc:389 msgid "Fader" msgstr "" #: audio_time_axis.cc:396 msgid "Pan" msgstr "" #: automation_line.cc:252 automation_line.cc:435 msgid "automation event move" msgstr "μετακίνηση συμβάντος αυτοματισμού" #: automation_line.cc:462 automation_line.cc:483 #, fuzzy msgid "automation range move" msgstr "έλξη διαστήματος αυτοματισμού" #: automation_line.cc:814 region_gain_line.cc:73 msgid "remove control point" msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου" #: automation_line.cc:932 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "" #: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:581 #, fuzzy msgid "add automation event" msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού σε " #: automation_time_axis.cc:146 msgid "automation state" msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού" #: automation_time_axis.cc:147 msgid "hide track" msgstr "απόκρυψη καναλιού" #: automation_time_axis.cc:250 automation_time_axis.cc:302 #: automation_time_axis.cc:494 gain_meter.cc:222 generic_pluginui.cc:452 #: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150 #, fuzzy msgid "Automation|Manual" msgstr "Αυτοματισμός" #: automation_time_axis.cc:252 automation_time_axis.cc:313 #: automation_time_axis.cc:499 editor.cc:1943 editor.cc:2020 #: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1704 gain_meter.cc:225 #: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:153 msgid "Play" msgstr "Αναπαρ/γή" #: automation_time_axis.cc:254 automation_time_axis.cc:324 #: automation_time_axis.cc:504 gain_meter.cc:228 generic_pluginui.cc:458 #: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156 msgid "Write" msgstr "Γράψε" #: automation_time_axis.cc:256 automation_time_axis.cc:335 #: automation_time_axis.cc:509 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:461 #: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159 msgid "Touch" msgstr "Αγγιγμα" #: automation_time_axis.cc:346 generic_pluginui.cc:464 msgid "???" msgstr "???" #: automation_time_axis.cc:387 msgid "clear automation" msgstr "εκκαθάριση αυτοματισμού" #: automation_time_axis.cc:483 editor_actions.cc:582 editor_markers.cc:858 #: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725 msgid "Hide" msgstr "Κρύψιμο" #: automation_time_axis.cc:485 msgid "Clear" msgstr "Εκκαθάριση" #: automation_time_axis.cc:514 msgid "State" msgstr "Κατάσταση" #: automation_time_axis.cc:529 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Αποσύνδεση" #: automation_time_axis.cc:535 editor.cc:1467 editor.cc:1474 editor.cc:1530 #: editor.cc:1536 export_format_dialog.cc:476 msgid "Linear" msgstr "Γραμμικό" #: automation_time_axis.cc:541 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660 #: shuttle_control.cc:187 msgid "Mode" msgstr "Λειτουργία" #: bundle_manager.cc:183 msgid "Disassociate" msgstr "" #: bundle_manager.cc:187 #, fuzzy msgid "Edit Bundle" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: bundle_manager.cc:202 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "ανάλυση" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156 #: mixer_strip.cc:2121 msgid "Input" msgstr "" #: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247 #: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2124 msgid "Output" msgstr "" #: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1984 editor_actions.cc:90 #: editor_actions.cc:100 msgid "Edit" msgstr "Επεξεργασία" #: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5510 editor_actions.cc:310 #: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2214 #: route_time_axis.cc:730 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "διαγραφή" #: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96 #: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656 #: session_metadata_dialog.cc:525 msgid "Name" msgstr "" #: bundle_manager.cc:284 msgid "New" msgstr "Νέο" #: bundle_manager.cc:334 msgid "Bundle" msgstr "" #: bundle_manager.cc:419 #, fuzzy msgid "Add Channel" msgstr "Κανάλια" #: bundle_manager.cc:426 #, fuzzy msgid "Rename Channel" msgstr "Μετονομασία Διαστήματος" #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" msgstr "x συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ" #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " msgstr "y συντεταγμένη άνω αριστερής γωνίας του τετ" #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" msgstr "x συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ" #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " msgstr "y συντεταγμένη κάτω δεξιάς γωνίας του τετ" #: canvas-simpleline.c:151 msgid "color rgba" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:152 msgid "color of line" msgstr "χρώμα της γραμμής" #: canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" msgstr "πλάτος σε pixels περιμέτρου" #: canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" msgstr "κύκλωσε τι" #: canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" msgstr "ποιά όρια να κυκλώσω (mask)" #: canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" msgstr "γέμισμα" #: canvas-simplerect.c:172 msgid "fill rectangle" msgstr "γέμιση τετραγώνου" #: canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" msgstr "σχημάτισε" #: canvas-simplerect.c:180 msgid "draw rectangle" msgstr "σχηματισμός τετραγώνου" #: canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" msgstr "" #: configinfo.cc:28 #, fuzzy msgid "Build Configuration" msgstr "Διάταξη" #: control_point_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Control point" msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου" #: control_point_dialog.cc:45 msgid "Value" msgstr "Αξία" #: edit_note_dialog.cc:42 msgid "Note" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:45 #, fuzzy msgid "Set selected notes to this channel" msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου" #: edit_note_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Set selected notes to this pitch" msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου" #: edit_note_dialog.cc:47 #, fuzzy msgid "Set selected notes to this velocity" msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου" #: edit_note_dialog.cc:49 #, fuzzy msgid "Set selected notes to this time" msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου" #: edit_note_dialog.cc:51 #, fuzzy msgid "Set selected notes to this length" msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου" #: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:90 #: step_entry.cc:393 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "Κανάλια" #: edit_note_dialog.cc:68 msgid "Pitch" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407 msgid "Velocity" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66 msgid "Time" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114 #: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425 #: location_ui.cc:312 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105 msgid "Length" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:168 #, fuzzy msgid "edit note" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: editor.cc:140 editor.cc:3433 msgid "CD Frames" msgstr "" #: editor.cc:141 editor.cc:3435 #, fuzzy msgid "Timecode Frames" msgstr "Ηχητικά frames" #: editor.cc:142 editor.cc:3437 #, fuzzy msgid "Timecode Seconds" msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα" #: editor.cc:143 editor.cc:3439 #, fuzzy msgid "Timecode Minutes" msgstr "SMPTE Λεπτά" #: editor.cc:144 editor.cc:3441 msgid "Seconds" msgstr "Δευτερόλεπτα" #: editor.cc:145 editor.cc:3443 msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #: editor.cc:146 editor.cc:3417 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 #, fuzzy msgid "Beats/128" msgstr "Κτύποι/8" #: editor.cc:147 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 #, fuzzy msgid "Beats/64" msgstr "Κτύποι/4" #: editor.cc:148 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Κτύποι/32" #: editor.cc:149 editor.cc:3411 #, fuzzy msgid "Beats/28" msgstr "Κτύποι/8" #: editor.cc:150 editor.cc:3409 #, fuzzy msgid "Beats/24" msgstr "Κτύποι/4" #: editor.cc:151 editor.cc:3407 #, fuzzy msgid "Beats/20" msgstr "Κτύποι/32" #: editor.cc:152 editor.cc:3405 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Κτύποι/16" #: editor.cc:153 editor.cc:3403 #, fuzzy msgid "Beats/14" msgstr "Κτύποι/4" #: editor.cc:154 editor.cc:3401 #, fuzzy msgid "Beats/12" msgstr "Κτύποι/16" #: editor.cc:155 editor.cc:3399 #, fuzzy msgid "Beats/10" msgstr "Κτύποι/16" #: editor.cc:156 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Κτύποι/8" #: editor.cc:157 editor.cc:3395 #, fuzzy msgid "Beats/7" msgstr "Κτύποι/8" #: editor.cc:158 editor.cc:3393 #, fuzzy msgid "Beats/6" msgstr "Κτύποι/16" #: editor.cc:159 editor.cc:3391 #, fuzzy msgid "Beats/5" msgstr "Κτύποι/8" #: editor.cc:160 editor.cc:3389 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Κτύποι/4" #: editor.cc:161 editor.cc:3387 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Κτύποι/3" #: editor.cc:162 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 #, fuzzy msgid "Beats/2" msgstr "Κτύποι/32" #: editor.cc:163 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Κτύποι" #: editor.cc:164 editor.cc:3421 msgid "Bars" msgstr "Μπάρες" #: editor.cc:165 editor.cc:3423 msgid "Marks" msgstr "Στίγματα" #: editor.cc:166 editor.cc:3425 msgid "Region starts" msgstr "Αρχές Περιοχών" #: editor.cc:167 editor.cc:3427 msgid "Region ends" msgstr "Τέλη Περιοχών" #: editor.cc:168 editor.cc:3431 msgid "Region syncs" msgstr "Συγχρονισμός Περιοχών" #: editor.cc:169 editor.cc:3429 msgid "Region bounds" msgstr "Όρια περιοχών" #: editor.cc:174 editor.cc:3459 editor_actions.cc:485 msgid "No Grid" msgstr "" #: editor.cc:175 editor.cc:3461 editor_actions.cc:486 msgid "Grid" msgstr "" #: editor.cc:176 editor.cc:3463 editor_actions.cc:487 msgid "Magnetic" msgstr "Μαγνητικό" #: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3502 editor.cc:3527 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468 msgid "Playhead" msgstr "" #: editor.cc:182 editor.cc:3500 editor_actions.cc:470 msgid "Marker" msgstr "Στίγμα" #: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3529 editor_actions.cc:469 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι" #: editor.cc:188 editor.cc:3521 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Αριστερό" #: editor.cc:189 editor.cc:3523 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Δεξιό" #: editor.cc:190 editor.cc:3525 msgid "Center" msgstr "Κέντρο" #: editor.cc:193 editor.cc:3092 editor.cc:3531 #, fuzzy msgid "Edit point" msgstr "Επεξεργασία με" #: editor.cc:199 msgid "Mushy" msgstr "" #: editor.cc:200 msgid "Smooth" msgstr "" #: editor.cc:201 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "" #: editor.cc:202 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "" #: editor.cc:203 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "" #: editor.cc:204 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "" #: editor.cc:205 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "" #: editor.cc:238 msgid "Mins:Secs" msgstr "Λεπτά:Δέυτερα" #: editor.cc:244 msgid "Location Markers" msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας" #: editor.cc:245 msgid "Range Markers" msgstr "Στίγματα διαστημάτων" #: editor.cc:246 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Διαστήματα Loop/Punch" #: editor.cc:247 editor_actions.cc:540 #, fuzzy msgid "CD Markers" msgstr "Στίγμα" #: editor.cc:262 msgid "mode" msgstr "λειτουργία" #: editor.cc:540 msgid "Regions" msgstr "Περιοχές" #: editor.cc:541 #, fuzzy msgid "Tracks & Busses" msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι" #: editor.cc:542 msgid "Snapshots" msgstr "Στιγμιότυπα" #: editor.cc:543 #, fuzzy msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι" #: editor.cc:544 #, fuzzy msgid "Ranges & Marks" msgstr "Στίγματα διαστημάτων" #: editor.cc:688 editor.cc:5361 rc_option_editor.cc:1169 #: rc_option_editor.cc:1177 rc_option_editor.cc:1185 rc_option_editor.cc:1200 #: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1215 rc_option_editor.cc:1223 #: rc_option_editor.cc:1243 rc_option_editor.cc:1255 rc_option_editor.cc:1257 #: rc_option_editor.cc:1265 rc_option_editor.cc:1273 rc_option_editor.cc:1281 #: rc_option_editor.cc:1289 rc_option_editor.cc:1297 rc_option_editor.cc:1312 #: rc_option_editor.cc:1316 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "επεξεργαστής" #: editor.cc:1225 editor.cc:1235 editor.cc:4421 editor_actions.cc:130 #: editor_actions.cc:1652 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: editor.cc:1241 editor.cc:1251 editor.cc:4448 editor_actions.cc:131 #: time_info_box.cc:67 msgid "Punch" msgstr "Punch" #: editor.cc:1362 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "" #: editor.cc:1372 msgid "ConstantPower" msgstr "" #: editor.cc:1381 editor.cc:1502 editor.cc:1564 msgid "Symmetric" msgstr "" #: editor.cc:1391 editor.cc:1484 editor.cc:1546 msgid "Slow" msgstr "Αργό" #: editor.cc:1400 editor.cc:1493 editor.cc:1555 sfdb_ui.cc:1596 #: sfdb_ui.cc:1705 msgid "Fast" msgstr "Ταχύ" #: editor.cc:1447 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" "Σφάλμα προγραμματισμού: το αντικείμενο 'fade in canvas' δεν διαθέτει δείκτη " "δεδομένων οπτικής περιοχών!" #: editor.cc:1458 editor.cc:1522 msgid "Deactivate" msgstr "Απενεργοποίηση" #: editor.cc:1460 editor.cc:1524 msgid "Activate" msgstr "Ενεργοποίηση" #: editor.cc:1468 editor.cc:1531 msgid "Slowest" msgstr "Αργότατο" #: editor.cc:1509 editor.cc:1571 msgid "Constant Power" msgstr "" #: editor.cc:1582 route_time_axis.cc:1887 selection.cc:1009 selection.cc:1064 msgid "programming error: " msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: " #: editor.cc:1683 editor.cc:1691 editor_ops.cc:3522 msgid "Freeze" msgstr "Πάγωμα" #: editor.cc:1687 msgid "Unfreeze" msgstr "Ξεπάγωμα" #: editor.cc:1826 #, fuzzy msgid "Selected Regions" msgstr "επιλογή περιοχών" #: editor.cc:1862 editor_markers.cc:896 #, fuzzy msgid "Play Range" msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος" #: editor.cc:1863 editor_markers.cc:900 #, fuzzy msgid "Loop Range" msgstr "Loop διαστήματος" #: editor.cc:1872 editor_actions.cc:332 #, fuzzy msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End" #: editor.cc:1879 editor_actions.cc:339 #, fuzzy msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Playhead στην επόμενη Region End" #: editor.cc:1886 editor_actions.cc:346 #, fuzzy msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End" #: editor.cc:1893 editor_actions.cc:353 #, fuzzy msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Playhead στην επόμενη Region End" #: editor.cc:1899 #, fuzzy msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής" #: editor.cc:1900 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "" #: editor.cc:1903 editor_markers.cc:927 msgid "Select All in Range" msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα" #: editor.cc:1906 #, fuzzy msgid "Set Loop from Range" msgstr "Θέση Loop Διαστήματος" #: editor.cc:1907 #, fuzzy msgid "Set Punch from Range" msgstr "Θέση Punch Διαστήματος" #: editor.cc:1910 msgid "Add Range Markers" msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος" #: editor.cc:1913 #, fuzzy msgid "Crop Region to Range" msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα" #: editor.cc:1914 #, fuzzy msgid "Fill Range with Region" msgstr "Γέμισμα περιοχής με το διάστημα" #: editor.cc:1915 editor_actions.cc:289 msgid "Duplicate Range" msgstr "Αντιγραφή διαστήματος" #: editor.cc:1918 #, fuzzy msgid "Consolidate Range" msgstr "Αντιγραφή διαστήματος" #: editor.cc:1919 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "" #: editor.cc:1920 #, fuzzy msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής" #: editor.cc:1921 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "" #: editor.cc:1922 editor_markers.cc:910 #, fuzzy msgid "Export Range..." msgstr "Εξαγωγή διαστήματος" #: editor.cc:1937 editor.cc:2018 editor_actions.cc:281 #, fuzzy msgid "Play From Edit Point" msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας" #: editor.cc:1938 editor.cc:2019 #, fuzzy msgid "Play From Start" msgstr "Αναπαρ/γή από αρχή" #: editor.cc:1939 #, fuzzy msgid "Play Region" msgstr "Αναπαρ/γή Περιοχής" #: editor.cc:1941 msgid "Loop Region" msgstr "Loop Περιοχής" #: editor.cc:1951 editor.cc:2028 #, fuzzy msgid "Select All in Track" msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι" #: editor.cc:1952 editor.cc:2029 editor_actions.cc:185 #: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2222 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή όλων" #: editor.cc:1953 editor.cc:2030 #, fuzzy msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι" #: editor.cc:1954 editor.cc:2031 editor_actions.cc:187 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Αντιστροφή επιλογής" #: editor.cc:1956 #, fuzzy msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το loop" #: editor.cc:1957 #, fuzzy msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Επιλογή διαστήματος κατά το punch" #: editor.cc:1959 editor.cc:2033 editor_actions.cc:188 #, fuzzy msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Επιλογή όλων μετά το Κερσ.Επεξεργασίας" #: editor.cc:1960 editor.cc:2034 editor_actions.cc:189 #, fuzzy msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον Edit Cursor" #: editor.cc:1961 editor.cc:2035 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead" #: editor.cc:1962 editor.cc:2036 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead" #: editor.cc:1963 #, fuzzy msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead" #: editor.cc:1964 #, fuzzy msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead" #: editor.cc:1965 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "" #: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128 msgid "Select" msgstr "Επιλογή" #: editor.cc:1975 editor.cc:2046 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2207 msgid "Cut" msgstr "Κοπή" #: editor.cc:1976 editor.cc:2047 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2210 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: editor.cc:1977 editor.cc:2048 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2218 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: editor.cc:1981 editor_actions.cc:87 msgid "Align" msgstr "Ευθυγράμμιση" #: editor.cc:1982 msgid "Align Relative" msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών" #: editor.cc:1989 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένης περιοχής" #: editor.cc:1990 #, fuzzy msgid "Insert Existing Media" msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio" #: editor.cc:1999 editor.cc:2055 #, fuzzy msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός" #: editor.cc:2000 editor.cc:2056 #, fuzzy msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός" #: editor.cc:2001 editor.cc:2057 #, fuzzy msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός" #: editor.cc:2002 editor.cc:2058 #, fuzzy msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός" #: editor.cc:2004 editor.cc:2060 msgid "Nudge" msgstr "Νύξη" #: editor.cc:3072 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)" msgstr "" #: editor.cc:3073 #, fuzzy msgid "Object Mode (select/move Objects)" msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων" #: editor.cc:3074 #, fuzzy msgid "Range Mode (select/move Ranges)" msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων" #: editor.cc:3075 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "" #: editor.cc:3076 #, fuzzy msgid "Draw Region Gain" msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής" #: editor.cc:3077 #, fuzzy msgid "Select Zoom Range" msgstr "επιλογή διαστήματος zoom" #: editor.cc:3078 #, fuzzy msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "μεγέθυνση/σμίκρυνση περιοχών" #: editor.cc:3079 #, fuzzy msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών" #: editor.cc:3080 msgid "Note Level Editing" msgstr "" #: editor.cc:3081 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" msgstr "" #: editor.cc:3082 #, fuzzy msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός" #: editor.cc:3083 #, fuzzy msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός" #: editor.cc:3084 editor_actions.cc:242 msgid "Zoom In" msgstr "" #: editor.cc:3085 editor_actions.cc:241 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: editor.cc:3086 editor_actions.cc:243 #, fuzzy msgid "Zoom to Session" msgstr "Zoom στη συνεδρία" #: editor.cc:3087 #, fuzzy msgid "Zoom focus" msgstr "Εστίαση Zoom" #: editor.cc:3088 #, fuzzy msgid "Expand Tracks" msgstr "ως Κανάλια" #: editor.cc:3089 #, fuzzy msgid "Shrink Tracks" msgstr "Άλλα κανάλια" #: editor.cc:3090 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "" #: editor.cc:3091 #, fuzzy msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Λειτουργία Έλξεως" #: editor.cc:3093 msgid "Edit Mode" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: editor.cc:3094 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" msgstr "" #: editor.cc:3196 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "" #: editor.cc:3258 editor_actions.cc:291 #, fuzzy msgid "Command|Undo" msgstr "Σχόλια" #: editor.cc:3260 #, fuzzy msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Undo (%1)" #: editor.cc:3267 editor_actions.cc:292 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: editor.cc:3269 msgid "Redo (%1)" msgstr "Redo (%1)" #: editor.cc:3288 editor.cc:3312 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1633 msgid "Duplicate" msgstr "Αντιγραφή" #: editor.cc:3289 msgid "Number of duplications:" msgstr "" #: editor.cc:3868 #, fuzzy msgid "Playlist Deletion" msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής" #: editor.cc:3869 #, fuzzy msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." msgstr "" "Η Λίστα Αναπαρ/γής %1 προς το παρόν δε χρησιμοποιείται.\n" "Εάν μείνει έτσι, κανένα ηχητικό αρχείο που χρησιμοποιείται απο αυτήν δεν θα " "διαγραφεί.\n" "Εάν διαγραφεί, τα ηχητικά αρχεία που χρησιμοποιούνται μόνο απ'αυτήν θα " "διαγραφούν." #: editor.cc:3879 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Διαγραφή λίστας αναπαρ/γής" #: editor.cc:3880 #, fuzzy msgid "Keep Playlist" msgstr "Διατήρηση λίστας αναπαρ/γής" #: editor.cc:3881 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5832 #: processor_box.cc:1960 processor_box.cc:1985 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: editor.cc:4025 msgid "new playlists" msgstr "νέες playlists" #: editor.cc:4041 msgid "copy playlists" msgstr "Αντιγραφή playlists" #: editor.cc:4056 msgid "clear playlists" msgstr "εκκαθάριση playlists" #: editor.cc:4703 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "" #: editor.cc:5509 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2238 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία" #: editor_actions.cc:88 msgid "Autoconnect" msgstr "ΑυτόματηΣύνδεση" #: editor_actions.cc:89 msgid "Crossfades" msgstr "" #: editor_actions.cc:91 #, fuzzy msgid "Move Selected Marker" msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή" #: editor_actions.cc:92 #, fuzzy msgid "Select Range Operations" msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος" #: editor_actions.cc:93 #, fuzzy msgid "Select Regions" msgstr "επιλογή περιοχών" #: editor_actions.cc:94 #, fuzzy msgid "Edit Point" msgstr "Επεξεργασία με" #: editor_actions.cc:95 msgid "Fade" msgstr "" #: editor_actions.cc:96 msgid "Latch" msgstr "" #: editor_actions.cc:97 editor_regions.cc:111 region_editor.cc:45 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "Περιοχές" #: editor_actions.cc:98 msgid "Layering" msgstr "Στρωματοποίηση" #: editor_actions.cc:99 editor_regions.cc:112 gtk-custom-ruler.c:152 #: stereo_panner_editor.cc:44 msgid "Position" msgstr "Θέση" #: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:784 panner_ui.cc:177 #: panner_ui.cc:586 msgid "Trim" msgstr "Ισοστάθμιση" #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:122 route_group_dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "Εργαλείο Gain" #: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:538 #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "Διάστημα" #: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1629 session_option_editor.cc:144 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:155 #: session_option_editor.cc:162 #, fuzzy msgid "Fades" msgstr "Fade In" #: editor_actions.cc:107 msgid "Link" msgstr "" #: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:141 msgid "Zoom Focus" msgstr "Εστίαση Zoom" #: editor_actions.cc:109 #, fuzzy msgid "Locate to Markers" msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα" #: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:539 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Στίγμα" #: editor_actions.cc:111 msgid "Meter falloff" msgstr "" #: editor_actions.cc:112 msgid "Meter hold" msgstr "Παύση Μετρητή" #: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:233 #, fuzzy msgid "MIDI Options" msgstr "Επιλογές" #: editor_actions.cc:114 #, fuzzy msgid "Misc Options" msgstr "Επιλογές" #: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1330 route_group_dialog.cc:48 #: session_option_editor.cc:217 session_option_editor.cc:224 msgid "Monitoring" msgstr "" #: editor_actions.cc:116 #, fuzzy msgid "Active Mark" msgstr "Ενεργό" #: editor_actions.cc:119 #, fuzzy msgid "Primary Clock" msgstr "Πρωτεύον ωρολόγιον" #: editor_actions.cc:120 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" #: editor_actions.cc:121 msgid "Region operations" msgstr "Ενέργειες Περιοχών" #: editor_actions.cc:123 msgid "Rulers" msgstr "" #: editor_actions.cc:124 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "Οψη" #: editor_actions.cc:125 #, fuzzy msgid "Scroll" msgstr "Κύλιση εμπρός" #: editor_actions.cc:126 #, fuzzy msgid "Secondary Clock" msgstr "Δευτερέυον ωρολόγιον" #: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:297 #, fuzzy msgid "Separate" msgstr "διαχωρισμός" #: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1908 route_time_axis.cc:214 #: route_time_axis.cc:2429 msgid "Solo" msgstr "Σόλο" #: editor_actions.cc:133 #, fuzzy msgid "Subframes" msgstr "Frames" #: editor_actions.cc:136 msgid "Timecode fps" msgstr "" #: editor_actions.cc:137 route_time_axis.cc:443 msgid "Height" msgstr "Ύψος" #: editor_actions.cc:139 msgid "Tools" msgstr "Εργαλεία" #: editor_actions.cc:140 msgid "View" msgstr "Οψη" #: editor_actions.cc:142 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Zoom in" #: editor_actions.cc:148 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "" #: editor_actions.cc:150 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Ανάδειξη Μίκτη του Editor" #: editor_actions.cc:151 #, fuzzy msgid "Show Editor List" msgstr "Ανάδειξη Editor" #: editor_actions.cc:153 #, fuzzy msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Playhead στην επόμενη Region End" #: editor_actions.cc:154 #, fuzzy msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start" #: editor_actions.cc:155 #, fuzzy msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End" #: editor_actions.cc:156 #, fuzzy msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start" #: editor_actions.cc:158 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start" #: editor_actions.cc:159 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Playhead στην επόμενη Region End" #: editor_actions.cc:160 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync" #: editor_actions.cc:162 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start" #: editor_actions.cc:163 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End" #: editor_actions.cc:164 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync" #: editor_actions.cc:166 #, fuzzy msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Snap στο Όριο περιοχης" #: editor_actions.cc:167 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:168 #, fuzzy msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End" #: editor_actions.cc:169 #, fuzzy msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start" #: editor_actions.cc:171 #, fuzzy msgid "To Next Region Start" msgstr "Playhead στην επόμενη Region Start" #: editor_actions.cc:172 #, fuzzy msgid "To Next Region End" msgstr "Playhead στην επόμενη Region End" #: editor_actions.cc:173 #, fuzzy msgid "To Next Region Sync" msgstr "Playhead στην επόμενη Region Sync" #: editor_actions.cc:175 #, fuzzy msgid "To Previous Region Start" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Start" #: editor_actions.cc:176 #, fuzzy msgid "To Previous Region End" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End" #: editor_actions.cc:177 #, fuzzy msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region Sync" #: editor_actions.cc:179 #, fuzzy msgid "To Range Start" msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος" #: editor_actions.cc:180 #, fuzzy msgid "To Range End" msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος" #: editor_actions.cc:182 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος" #: editor_actions.cc:183 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Η playhead στο τέλος του διαστήματος" #: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2224 msgid "Deselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" #: editor_actions.cc:191 #, fuzzy msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα" #: editor_actions.cc:192 #, fuzzy msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα" #: editor_actions.cc:194 #, fuzzy msgid "Select Edit Range" msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα" #: editor_actions.cc:196 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Επιλογή όλων μέσα στο punch όριο" #: editor_actions.cc:197 #, fuzzy msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Επιλογή διαστήματος loop" #: editor_actions.cc:199 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "" #: editor_actions.cc:200 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "" #: editor_actions.cc:202 #, fuzzy msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1" #: editor_actions.cc:204 #, fuzzy msgid "Toggle Solo" msgstr "Εγγραφή" #: editor_actions.cc:206 #, fuzzy msgid "Toggle Mute" msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος" #: editor_actions.cc:208 #, fuzzy msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος" #: editor_actions.cc:213 #, fuzzy msgid "Save View %1" msgstr "Αποθήκευση και %1" #: editor_actions.cc:219 msgid "Goto View %1" msgstr "" #: editor_actions.cc:225 #, fuzzy msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα" #: editor_actions.cc:229 #, fuzzy msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι" #: editor_actions.cc:230 #, fuzzy msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη" #: editor_actions.cc:231 #, fuzzy msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Θέση Στίγματος από playhead" #: editor_actions.cc:233 #, fuzzy msgid "Nudge Next Later" msgstr "νύξη επόμενη εμπρός" #: editor_actions.cc:234 #, fuzzy msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "νύξη επόμενη εμπρός" #: editor_actions.cc:236 #, fuzzy msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Playhead εμπρός" #: editor_actions.cc:237 #, fuzzy msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Playhead πίσω" #: editor_actions.cc:238 #, fuzzy msgid "Playhead To Next Grid" msgstr "Playhead στην επόμενη Region End" #: editor_actions.cc:239 #, fuzzy msgid "Playhead To Previous Grid" msgstr "Playhead στην προηγούμενη Region End" #: editor_actions.cc:244 #, fuzzy msgid "Zoom to Region" msgstr "Zoom στη συνεδρία" #: editor_actions.cc:245 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" msgstr "" #: editor_actions.cc:246 #, fuzzy msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος" #: editor_actions.cc:248 #, fuzzy msgid "Expand Track Height" msgstr "ως Κανάλια" #: editor_actions.cc:249 #, fuzzy msgid "Shrink Track Height" msgstr "Άλλα κανάλια" #: editor_actions.cc:251 #, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω" #: editor_actions.cc:253 #, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω" #: editor_actions.cc:256 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Κύλιση Καναλιών επάνω" #: editor_actions.cc:258 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Κύλιση Καναλιών Κάτω" #: editor_actions.cc:260 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Μετακίνηση Καναλιών επάνω" #: editor_actions.cc:262 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Μετάθεση Καναλιών κάτω" #: editor_actions.cc:265 msgid "Scroll Backward" msgstr "Κύλιση πίσω" #: editor_actions.cc:266 msgid "Scroll Forward" msgstr "Κύλιση εμπρός" #: editor_actions.cc:267 msgid "Center Playhead" msgstr "Playhead στο κέντρο" #: editor_actions.cc:268 #, fuzzy msgid "Center Edit Point" msgstr "Αριθμός Καναλιών" #: editor_actions.cc:270 msgid "Playhead Forward" msgstr "Playhead εμπρός" #: editor_actions.cc:271 msgid "Playhead Backward" msgstr "Playhead πίσω" #: editor_actions.cc:273 #, fuzzy msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Playhead στην Αρχή Διαστήματος" #: editor_actions.cc:274 #, fuzzy msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Θέση Στίγματος από playhead" #: editor_actions.cc:276 #, fuzzy msgid "Set Loop from Edit Range" msgstr "Θέση Loop Διαστήματος" #: editor_actions.cc:277 #, fuzzy msgid "Set Punch from Edit Range" msgstr "Θέση Punch Διαστήματος" #: editor_actions.cc:280 #, fuzzy msgid "Play Selected Regions" msgstr "επιλογή περιοχών" #: editor_actions.cc:282 #, fuzzy msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Αναπαρ/γή από Κέρσορα Επεξεργασίας" #: editor_actions.cc:284 #, fuzzy msgid "Play Edit Range" msgstr "Επαναληπτική αναπαρ/γή διαστήματος" #: editor_actions.cc:286 #, fuzzy msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Playhead στο Κέρσ.Επεξ." #: editor_actions.cc:287 #, fuzzy msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Ακρόαση στο ποντίκι" #: editor_actions.cc:294 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας" #: editor_actions.cc:295 export_dialog.cc:406 msgid "Export Range" msgstr "Εξαγωγή διαστήματος" #: editor_actions.cc:300 #, fuzzy msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα" #: editor_actions.cc:303 #, fuzzy msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα" #: editor_actions.cc:306 editor_actions.cc:323 msgid "Crop" msgstr "" #: editor_actions.cc:315 #, fuzzy msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Θέση από διάστημα" #: editor_actions.cc:317 msgid "Log" msgstr "" #: editor_actions.cc:320 msgid "Move Later to Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:321 msgid "Move Earlier to Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:325 msgid "Start Range" msgstr "Εναρκτήριο διάστημα" #: editor_actions.cc:326 msgid "Finish Range" msgstr "Ολοκλήρωση Διαστήματος" #: editor_actions.cc:327 #, fuzzy msgid "Finish Add Range" msgstr "Ολοκλήρωση πρόσθεσης Διαστήματος" #: editor_actions.cc:357 msgid "Follow Playhead" msgstr "Ακολουθώντας την playhead" #: editor_actions.cc:358 #, fuzzy msgid "Remove Last Capture" msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης" #: editor_actions.cc:360 #, fuzzy msgid "Stationary Playhead" msgstr "Θέση playhead" #: editor_actions.cc:362 insert_time_dialog.cc:32 #, fuzzy msgid "Insert Time" msgstr "Προσθήκη περιοχής" #: editor_actions.cc:365 #, fuzzy msgid "Toggle Active" msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος" #: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1557 editor_markers.cc:877 #: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1494 #: route_time_axis.cc:727 msgid "Remove" msgstr "Απαλοιφή" #: editor_actions.cc:374 #, fuzzy msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: editor_actions.cc:376 time_axis_view.cc:1315 msgid "Largest" msgstr "Μέγιστο" #: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1316 msgid "Larger" msgstr "Μεγαλύτερο" #: editor_actions.cc:382 time_axis_view.cc:1317 msgid "Large" msgstr "Μεγάλο" #: editor_actions.cc:388 time_axis_view.cc:1319 msgid "Small" msgstr "Μικρό" #: editor_actions.cc:392 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "" #: editor_actions.cc:397 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά" #: editor_actions.cc:398 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Εστίαση Zoom δεξιά" #: editor_actions.cc:399 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Εστίαση Zoom κέντρο" #: editor_actions.cc:400 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Εστίαση Zoom στην playhead" #: editor_actions.cc:401 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Εστίαση Zoom αριστερά" #: editor_actions.cc:402 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Εστίαση Zoom Κερσ.Επεξ." #: editor_actions.cc:404 #, fuzzy msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Εστίαση Zoom" #: editor_actions.cc:410 msgid "Smart Object Mode" msgstr "" #: editor_actions.cc:413 msgid "Smart" msgstr "" #: editor_actions.cc:417 msgid "Object Tool" msgstr "Εργαλείο Object" #: editor_actions.cc:423 msgid "Range Tool" msgstr "Εργαλείο Διαστήματος" #: editor_actions.cc:429 #, fuzzy msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Εργαλείο Gain" #: editor_actions.cc:435 msgid "Gain Tool" msgstr "Εργαλείο Gain" #: editor_actions.cc:441 msgid "Zoom Tool" msgstr "Εργαλείο Zoom" #: editor_actions.cc:447 #, fuzzy msgid "Audition Tool" msgstr "Ακρόαση" #: editor_actions.cc:453 #, fuzzy msgid "Time FX Tool" msgstr "Εργαλείο Timefx" #: editor_actions.cc:459 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "" #: editor_actions.cc:461 #, fuzzy msgid "Edit MIDI" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: editor_actions.cc:472 #, fuzzy msgid "Change Edit Point" msgstr "Αριθμός Καναλιών" #: editor_actions.cc:473 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "" #: editor_actions.cc:475 msgid "Splice" msgstr "Splice" #: editor_actions.cc:477 msgid "Slide" msgstr "Ολίσθηση" #: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1578 editor_markers.cc:861 #: location_ui.cc:55 msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" #: editor_actions.cc:479 #, fuzzy msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: editor_actions.cc:481 #, fuzzy msgid "Snap to" msgstr "Έλξη σε" #: editor_actions.cc:482 msgid "Snap Mode" msgstr "Λειτουργία Έλξεως" #: editor_actions.cc:489 #, fuzzy msgid "Next Snap Mode" msgstr "Λειτουργία Έλξεως" #: editor_actions.cc:490 msgid "Next Snap Choice" msgstr "" #: editor_actions.cc:491 #, fuzzy msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Λειτουργία Έλξεως" #: editor_actions.cc:492 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "" #: editor_actions.cc:493 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "" #: editor_actions.cc:498 #, fuzzy msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Snap σε frame" #: editor_actions.cc:499 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Snap σε cd frame" #: editor_actions.cc:500 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα" #: editor_actions.cc:501 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Snap σε λεπτά" #: editor_actions.cc:502 #, fuzzy msgid "Snap to Seconds" msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα" #: editor_actions.cc:503 #, fuzzy msgid "Snap to Minutes" msgstr "Snap σε λεπτά" #: editor_actions.cc:505 #, fuzzy msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "Snap σε όγδοα" #: editor_actions.cc:506 #, fuzzy msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας" #: editor_actions.cc:507 #, fuzzy msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)" #: editor_actions.cc:508 #, fuzzy msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Snap σε όγδοα" #: editor_actions.cc:509 #, fuzzy msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Snap στο κέρσορα επεξεργασίας" #: editor_actions.cc:510 #, fuzzy msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Snap σε όγδοα" #: editor_actions.cc:511 #, fuzzy msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Snap σε δέκατο-έκτο" #: editor_actions.cc:512 #, fuzzy msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Snap σε τέταρτα" #: editor_actions.cc:513 #, fuzzy msgid "Snap to Twelfths" msgstr "Snap σε όγδοα" #: editor_actions.cc:514 #, fuzzy msgid "Snap to Tenths" msgstr "Snap σε όγδοα" #: editor_actions.cc:515 #, fuzzy msgid "Snap to Eighths" msgstr "Snap σε όγδοα" #: editor_actions.cc:516 #, fuzzy msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Snap σε όγδοα" #: editor_actions.cc:517 #, fuzzy msgid "Snap to Sixths" msgstr "Snap σε όγδοα" #: editor_actions.cc:518 #, fuzzy msgid "Snap to Fifths" msgstr "Snap σε όγδοα" #: editor_actions.cc:519 #, fuzzy msgid "Snap to Quarters" msgstr "Snap σε τέταρτα" #: editor_actions.cc:520 #, fuzzy msgid "Snap to Thirds" msgstr "Snap σε τρίτα" #: editor_actions.cc:521 #, fuzzy msgid "Snap to Halves" msgstr "Snap σε frame" #: editor_actions.cc:523 #, fuzzy msgid "Snap to Beat" msgstr "Snap σε beat" #: editor_actions.cc:524 #, fuzzy msgid "Snap to Bar" msgstr "Snap σε μπάρες" #: editor_actions.cc:525 #, fuzzy msgid "Snap to Mark" msgstr "Snap σε στίγματα" #: editor_actions.cc:526 #, fuzzy msgid "Snap to Region Start" msgstr "Snap στην αρχή περιοχής" #: editor_actions.cc:527 #, fuzzy msgid "Snap to Region End" msgstr "Snap στο Τέλος Περιοχης" #: editor_actions.cc:528 #, fuzzy msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Snap στο συγχρονισμό περιοχής" #: editor_actions.cc:529 #, fuzzy msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Snap στο Όριο περιοχης" #: editor_actions.cc:531 #, fuzzy msgid "Show Marker Lines" msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων" #: editor_actions.cc:541 #, fuzzy msgid "Loop/Punch" msgstr "Διαστήματα Loop/Punch" #: editor_actions.cc:545 #, fuzzy msgid "Min:Sec" msgstr "Λεπ:Δεύτ" #: editor_actions.cc:577 msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμηση" #: editor_actions.cc:579 region_editor.cc:50 msgid "Audition" msgstr "Ακρόαση" #: editor_actions.cc:588 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160 msgid "Show All" msgstr "Εμφάνιση Όλων" #: editor_actions.cc:589 #, fuzzy msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών" #: editor_actions.cc:591 msgid "Ascending" msgstr "Αύξουσα" #: editor_actions.cc:593 msgid "Descending" msgstr "Φθίνουσα" #: editor_actions.cc:596 msgid "By Region Name" msgstr "Με Όνομα Περιοχής" #: editor_actions.cc:598 msgid "By Region Length" msgstr "Με Μέγεθος Περιοχής" #: editor_actions.cc:600 msgid "By Region Position" msgstr "Με Θέση Περιοχής" #: editor_actions.cc:602 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής" #: editor_actions.cc:604 msgid "By Region Start in File" msgstr "Με Αρχή-στο-αρχείο της Περιοχής" #: editor_actions.cc:606 msgid "By Region End in File" msgstr "Με Τέλος-στο -αρχείο της Περιοχής" #: editor_actions.cc:608 msgid "By Source File Name" msgstr "Με Όνομα Αρχείου Πηγής" #: editor_actions.cc:610 msgid "By Source File Length" msgstr "Με Μέγεθος Αρχείου Πηγής" #: editor_actions.cc:612 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Με Ημ/νία Αρχείου Πηγής" #: editor_actions.cc:614 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Με Filesystem Πηγής" #: editor_actions.cc:617 #, fuzzy msgid "Remove Unused" msgstr "Απαλοιφή" #: editor_actions.cc:621 editor_audio_import.cc:279 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 #: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: editor_actions.cc:624 #, fuzzy msgid "Import to Region List..." msgstr "Διαχωρισμός διαστήματος στη λίστα περιοχής" #: editor_actions.cc:627 session_import_dialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Import From Session" msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας" #: editor_actions.cc:630 #, fuzzy msgid "Show Summary" msgstr "Ανάδειξη όλων" #: editor_actions.cc:632 msgid "Show Group Tabs" msgstr "" #: editor_actions.cc:634 #, fuzzy msgid "Show Measures" msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων" #: editor_actions.cc:638 #, fuzzy msgid "Show Logo" msgstr "Ανάδειξη Θέσεως" #: editor_actions.cc:642 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "" #: editor_actions.cc:665 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "" #: editor_actions.cc:667 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "" #: editor_actions.cc:867 editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1274 #: editor_actions.cc:1327 editor_actions.cc:1338 editor_actions.cc:1385 #: editor_actions.cc:1395 editor_regions.cc:1564 #, fuzzy msgid "programming error: %1: %2" msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1" #: editor_actions.cc:1563 msgid "Raise" msgstr "" #: editor_actions.cc:1566 #, fuzzy msgid "Raise to Top" msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα" #: editor_actions.cc:1569 gtk-custom-ruler.c:132 msgid "Lower" msgstr "Κατώτερο" #: editor_actions.cc:1572 #, fuzzy msgid "Lower to Bottom" msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα" #: editor_actions.cc:1575 #, fuzzy msgid "Move to Original Position" msgstr "Πρωταρχική θέση" #: editor_actions.cc:1583 editor_markers.cc:868 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "" #: editor_actions.cc:1588 #, fuzzy msgid "Remove Sync" msgstr "απαλοιφή συγχρονισμού(sync)" #: editor_actions.cc:1591 mixer_strip.cc:1895 route_time_axis.cc:215 msgid "Mute" msgstr "Σιγή" #: editor_actions.cc:1594 #, fuzzy msgid "Normalize..." msgstr "Εξομάλυνση" #: editor_actions.cc:1597 msgid "Reverse" msgstr "Αντιστροφή" #: editor_actions.cc:1600 #, fuzzy msgid "Make Mono Regions" msgstr "Δημιουργία mono περιοχών" #: editor_actions.cc:1603 msgid "Boost Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:1606 msgid "Cut Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:1609 msgid "Pitch Shift..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1612 #, fuzzy msgid "Transpose..." msgstr "Αναζήτηση" #: editor_actions.cc:1615 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "αδιαφανής" #: editor_actions.cc:1619 editor_regions.cc:116 msgid "Fade In" msgstr "Fade In" #: editor_actions.cc:1624 editor_regions.cc:117 msgid "Fade Out" msgstr "Fade Out" #: editor_actions.cc:1639 #, fuzzy msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Αντιγραφή" #: editor_actions.cc:1644 msgid "Fill Track" msgstr "Γόμωση καναλιού" #: editor_actions.cc:1648 editor_markers.cc:957 msgid "Set Loop Range" msgstr "Θέση Loop Διαστήματος" #: editor_actions.cc:1655 #, fuzzy msgid "Set Punch" msgstr "Θέση Punch Διαστήματος" #: editor_actions.cc:1659 #, fuzzy msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος" #: editor_actions.cc:1664 #, fuzzy msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος" #: editor_actions.cc:1668 #, fuzzy msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Snap σε μπάρες" #: editor_actions.cc:1671 #, fuzzy msgid "Close Gaps" msgstr "Κλείσιμο" #: editor_actions.cc:1674 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1677 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Εξαγωγή" #: editor_actions.cc:1683 #, fuzzy msgid "Separate Under" msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι" #: editor_actions.cc:1687 #, fuzzy msgid "Set Fade In Length" msgstr "αλλαγή μήκους fade in" #: editor_actions.cc:1688 #, fuzzy msgid "Set Fade Out Length" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: editor_actions.cc:1689 #, fuzzy msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "θέση επιλογής από περιοχή" #: editor_actions.cc:1694 #, fuzzy msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Κόψιμο στον κέρσορα επεξεργασίας" #: editor_actions.cc:1699 #, fuzzy msgid "List Editor..." msgstr "Επεξ/στης Ρυθμίσεων" #: editor_actions.cc:1702 msgid "Properties..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1706 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "" #: editor_actions.cc:1707 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "" #: editor_actions.cc:1708 msgid "Combine" msgstr "" #: editor_actions.cc:1709 msgid "Uncombine" msgstr "" #: editor_actions.cc:1711 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1713 msgid "Reset Envelope" msgstr "" #: editor_actions.cc:1715 msgid "Reset Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:1720 #, fuzzy msgid "Envelope Active" msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος" #: editor_actions.cc:1724 #, fuzzy msgid "Quantize..." msgstr "Εξομάλυνση" #: editor_actions.cc:1725 editor_actions.cc:1726 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1727 msgid "Unlink from other copies" msgstr "" #: editor_actions.cc:1728 msgid "Strip Silence..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1729 #, fuzzy msgid "Set Range Selection" msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή" #: editor_actions.cc:1731 #, fuzzy msgid "Nudge Later" msgstr "νύξη εμπρός" #: editor_actions.cc:1732 #, fuzzy msgid "Nudge Earlier" msgstr "νύξη εμπρός" #: editor_actions.cc:1737 #, fuzzy msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Νύξη πίσω" #: editor_actions.cc:1744 #, fuzzy msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Νύξη πίσω" #: editor_actions.cc:1748 msgid "Trim to Loop" msgstr "" #: editor_actions.cc:1749 msgid "Trim to Punch" msgstr "" #: editor_actions.cc:1751 #, fuzzy msgid "Trim to Previous" msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη" #: editor_actions.cc:1752 #, fuzzy msgid "Trim to Next" msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη" #: editor_actions.cc:1759 #, fuzzy msgid "Insert Region From Region List" msgstr "θέση επιλογής από περιοχή" #: editor_actions.cc:1765 #, fuzzy msgid "Set Sync Position" msgstr "Θέση sync της Περιοχής" #: editor_actions.cc:1766 msgid "Place Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:1767 msgid "Split" msgstr "Διαχωρισμός" #: editor_actions.cc:1768 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "" #: editor_actions.cc:1769 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "" #: editor_actions.cc:1774 #, fuzzy msgid "Align Start" msgstr "Ευθυγράμμιση αρχής Περιοχών" #: editor_actions.cc:1781 #, fuzzy msgid "Align Start Relative" msgstr "ευθυγράμμιση αρχής περιοχών(σχετική)" #: editor_actions.cc:1785 #, fuzzy msgid "Align End" msgstr "Ευθυγράμμιση" #: editor_actions.cc:1790 #, fuzzy msgid "Align End Relative" msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών" #: editor_actions.cc:1797 #, fuzzy msgid "Align Sync" msgstr "ευθυγράμμιση του sync των περιοχών" #: editor_actions.cc:1804 #, fuzzy msgid "Align Sync Relative" msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών" #: editor_actions.cc:1808 editor_actions.cc:1811 msgid "Choose Top..." msgstr "" #: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99 #, fuzzy msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "Δεν γίνεται να εισαχθεί ήχος χωρίς να έχει φορτωθεί πρώτα Συνεδρία." #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127 #, fuzzy msgid "Add Existing Media" msgstr "Πρόσθεση Υπάρχοντος Audio" #: editor_audio_import.cc:177 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:179 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:279 msgid "Cancel Import" msgstr "Ακύρωση Εισαγωγής" #: editor_audio_import.cc:541 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: δεν γίνεται να ανοίξει το αρχείο \"%1\",(%2)" #: editor_audio_import.cc:549 msgid "Cancel entire import" msgstr "Ακύρωση όλης της Εισαγωγής" #: editor_audio_import.cc:550 msgid "Don't embed it" msgstr "Μη το εμφυτεύσεις" #: editor_audio_import.cc:551 msgid "Embed all without questions" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:554 editor_audio_import.cc:583 #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:555 editor_audio_import.cc:584 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "%1\n" "Ο ρυθμός δειγματοληψίας αυτού του αρχείου δεν ταιριάζει με αυτόν της " "συνεδρίας!" #: editor_audio_import.cc:580 msgid "Embed it anyway" msgstr "Εμφύτευσέ το ούτως ή άλλως" #: editor_audio_import.cc:629 msgid "could not open %1" msgstr "δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1" #: editor_drag.cc:999 #, fuzzy msgid "fixed time region drag" msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή" #: editor_drag.cc:2033 msgid "copy meter mark" msgstr "αντιγραφή στίγματος μετρητή" #: editor_drag.cc:2041 msgid "move meter mark" msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή" #: editor_drag.cc:2153 msgid "copy tempo mark" msgstr "αντιγραφή στίγματος tempo" #: editor_drag.cc:2161 msgid "move tempo mark" msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo" #: editor_drag.cc:2377 msgid "change fade in length" msgstr "αλλαγή μήκους fade in" #: editor_drag.cc:2495 msgid "change fade out length" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: editor_drag.cc:2859 msgid "move marker" msgstr "μετακίνηση στίγματος" #: editor_drag.cc:3422 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "" #: editor_drag.cc:3852 #, fuzzy msgid "programming_error: %1" msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1" #: editor_drag.cc:3922 editor_markers.cc:681 msgid "new range marker" msgstr "νέο στίγμα διαστήματος" #: editor_drag.cc:4603 #, fuzzy msgid "rubberband selection" msgstr "επιλογή διαστήματος" #: editor_route_groups.cc:66 #, fuzzy msgid "No Selection = All Tracks?" msgstr "Επιλογή όλων στο κανάλι" #: editor_route_groups.cc:95 #, fuzzy msgid "Col" msgstr "Χρώμα" #: editor_route_groups.cc:95 #, fuzzy msgid "Group Tab Color" msgstr "Χρώμα" #: editor_route_groups.cc:96 #, fuzzy msgid "Name of Group" msgstr "Χωρίς group" #: editor_route_groups.cc:97 editor_routes.cc:203 msgid "V" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:97 #, fuzzy msgid "Group is visible?" msgstr "Crossfades εν ενεργεία" #: editor_route_groups.cc:98 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Άνοιγμα" #: editor_route_groups.cc:98 msgid "Group is enabled?" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:99 #, fuzzy msgid "group|G" msgstr "Χωρίς group" #: editor_route_groups.cc:99 msgid "Sharing Gain?" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:100 #, fuzzy msgid "relative|Rel" msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών" #: editor_route_groups.cc:100 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:101 #, fuzzy msgid "mute|M" msgstr "σιγή" #: editor_route_groups.cc:101 msgid "Sharing Mute?" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:102 #, fuzzy msgid "solo|S" msgstr "σόλο" #: editor_route_groups.cc:102 msgid "Sharing Solo?" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:103 mixer_strip.cc:1894 msgid "Rec" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:103 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:104 #, fuzzy msgid "monitoring|Mon" msgstr "Software Monitoring" #: editor_route_groups.cc:104 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:105 #, fuzzy msgid "selection|Sel" msgstr "Επιλογή" #: editor_route_groups.cc:105 #, fuzzy msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: editor_route_groups.cc:106 #, fuzzy msgid "active|A" msgstr "ενεργό" #: editor_route_groups.cc:106 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:197 msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected." msgstr "" #: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448 msgid "unnamed" msgstr "Χωρίς όνομα" #: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783 #: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005 #: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073 #: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162 #: editor_markers.cc:1199 editor_markers.cc:1224 editor_markers.cc:1275 #: editor_markers.cc:1319 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1522 #: editor_mouse.cc:2522 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στιγμάτων δεν έχει δείκτη αντικειμένου " "στιγμάτων!" #: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148 msgid "File Exists!" msgstr "" #: editor_export_audio.cc:151 #, fuzzy msgid "Overwrite Existing File" msgstr "Εισαγωγή Υπάρχοντος Audio" #: editor_group_tabs.cc:162 #, fuzzy msgid "Fit to Window" msgstr "Παράθυρα" #: editor_markers.cc:130 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Αρχή:" #: editor_markers.cc:131 #, fuzzy msgid "end" msgstr "Δευτερόλεπτα" #: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763 #: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1004 msgid "add marker" msgstr "πρόσθεση στίγματος" #: editor_markers.cc:678 #, fuzzy msgid "range" msgstr " διαστήματος" #: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:839 msgid "remove marker" msgstr "απαλοιφή στίγματος" #: editor_markers.cc:850 #, fuzzy msgid "Locate to Here" msgstr "Τοποθέτηση στο Στίγμα" #: editor_markers.cc:851 #, fuzzy msgid "Play from Here" msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγμα" #: editor_markers.cc:852 #, fuzzy msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Θέση Στίγματος από playhead" #: editor_markers.cc:856 #, fuzzy msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Χωρισμός διαστήματος στο κανάλι" #: editor_markers.cc:897 msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Εύρεση σε Στίγματα Διαστημάτων" #: editor_markers.cc:898 msgid "Play from Range Mark" msgstr "Αναπαρ/γή από Στίγματα Διαστημάτων" #: editor_markers.cc:902 msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead" #: editor_markers.cc:904 msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή" #: editor_markers.cc:907 #, fuzzy msgid "Zoom to Range" msgstr "Zoom στη συνεδρία" #: editor_markers.cc:914 msgid "Hide Range" msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος" #: editor_markers.cc:915 #, fuzzy msgid "Rename Range..." msgstr "Μετονομασία Διαστήματος" #: editor_markers.cc:919 msgid "Remove Range" msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος" #: editor_markers.cc:926 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα" #: editor_markers.cc:929 #, fuzzy msgid "Select Range" msgstr "Καθορισμός Διαστήματος" #: editor_markers.cc:958 msgid "Set Punch Range" msgstr "Θέση Punch Διαστήματος" #: editor_markers.cc:1359 editor_ops.cc:1698 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "νέο όνομα: " #: editor_markers.cc:1362 msgid "Rename Mark" msgstr "Μετονομασία Στίγματος" #: editor_markers.cc:1364 msgid "Rename Range" msgstr "Μετονομασία Διαστήματος" #: editor_markers.cc:1371 editor_mouse.cc:2554 processor_box.cc:1764 #: processor_box.cc:2220 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1477 msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία" #: editor_markers.cc:1384 msgid "rename marker" msgstr "μετονομασία στίγματος" #: editor_markers.cc:1407 msgid "set loop range" msgstr "Θέση loop διαστήματος" #: editor_markers.cc:1413 msgid "set punch range" msgstr "θέση punch διαστήματος" #: editor_mixer.cc:90 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" #: editor_mouse.cc:172 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "" "Επαξεργαστής::event_frame() χρησιμοποιήθηκε στο αδιαχείριστο συμβάν τύπου %1" #: editor_mouse.cc:2292 editor_mouse.cc:2317 editor_mouse.cc:2330 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς του σημείου ελέγχου δεν έχει δείκτη " "αναφοράς!" #: editor_mouse.cc:2460 #, fuzzy msgid "start point trim" msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως" #: editor_mouse.cc:2485 msgid "End point trim" msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως" #: editor_mouse.cc:2552 msgid "Name for region:" msgstr "Όνομα για περιοχή:" #: editor_ops.cc:139 msgid "split" msgstr "διαχωρισμός" #: editor_ops.cc:255 #, fuzzy msgid "alter selection" msgstr "επέκταση επιλογής" #: editor_ops.cc:297 #, fuzzy msgid "nudge regions forward" msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής εμπρός" #: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405 #, fuzzy msgid "nudge location forward" msgstr "νύξη εμπρός" #: editor_ops.cc:378 #, fuzzy msgid "nudge regions backward" msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω" #: editor_ops.cc:467 msgid "nudge forward" msgstr "νύξη εμπρός" #: editor_ops.cc:491 #, fuzzy msgid "nudge backward" msgstr "Νύξη πίσω" #: editor_ops.cc:556 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "build_region_boundary_cache εκλήθη με snap_type = %1" #: editor_ops.cc:1700 #, fuzzy msgid "New Location Marker" msgstr "Νέο στίγμα θέσεως" #: editor_ops.cc:1787 #, fuzzy msgid "add markers" msgstr "πρόσθεση στίγματος" #: editor_ops.cc:1893 msgid "clear markers" msgstr "εκκαθάριση στιγμάτων" #: editor_ops.cc:1906 msgid "clear ranges" msgstr "διαγραφή διαστημάτων" #: editor_ops.cc:1928 msgid "clear locations" msgstr "διαγραφή τοποθεσιών" #: editor_ops.cc:1999 msgid "insert dragged region" msgstr "προσθήκη ελκομένης περιοχής" #: editor_ops.cc:2077 msgid "insert region" msgstr "προσθήκη περιοχής" #: editor_ops.cc:2260 #, fuzzy msgid "raise regions" msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής" #: editor_ops.cc:2262 #, fuzzy msgid "raise region" msgstr "απαλοιφή περιοχής" #: editor_ops.cc:2268 #, fuzzy msgid "raise regions to top" msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα" #: editor_ops.cc:2270 #, fuzzy msgid "raise region to top" msgstr "Ανόρθωση στο ανώτατο στρώμα" #: editor_ops.cc:2276 #, fuzzy msgid "lower regions" msgstr "μετακίνηση περιοχής(ών)" #: editor_ops.cc:2278 editor_ops.cc:2286 #, fuzzy msgid "lower region" msgstr "προσθήκη περιοχής" #: editor_ops.cc:2284 #, fuzzy msgid "lower regions to bottom" msgstr "Υποβίβαση στο κατώτατο στρώμα" #: editor_ops.cc:2369 #, fuzzy msgid "Rename Region" msgstr "αντιστροφή περιοχής" #: editor_ops.cc:2371 processor_box.cc:1762 route_ui.cc:1475 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "νέο όνομα: " #: editor_ops.cc:2682 msgid "separate" msgstr "διαχωρισμός" #: editor_ops.cc:2795 #, fuzzy msgid "separate region under" msgstr "Διαχωρισμός περιοχών στο διάστημα" #: editor_ops.cc:2916 msgid "trim to selection" msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα" #: editor_ops.cc:3052 #, fuzzy msgid "set sync point" msgstr "Προσδιορισμός σημείου συγχρονισμού" #: editor_ops.cc:3076 #, fuzzy msgid "remove region sync" msgstr "απαλοιφή περιοχής" #: editor_ops.cc:3098 #, fuzzy msgid "move regions to original position" msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής" #: editor_ops.cc:3100 #, fuzzy msgid "move region to original position" msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής" #: editor_ops.cc:3121 msgid "align selection" msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής" #: editor_ops.cc:3195 msgid "align selection (relative)" msgstr "ευθυγράμμιση επιλογής (σχετική)" #: editor_ops.cc:3229 msgid "align region" msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής" #: editor_ops.cc:3280 #, fuzzy msgid "trim front" msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή" #: editor_ops.cc:3280 #, fuzzy msgid "trim back" msgstr "ισοστάθμιση" #: editor_ops.cc:3310 #, fuzzy msgid "trim to loop" msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα" #: editor_ops.cc:3320 #, fuzzy msgid "trim to punch" msgstr "ισοστάθμιση προς σύνταξη" #: editor_ops.cc:3382 #, fuzzy msgid "trim to region" msgstr "ισοσταθμισμένη περιοχή" #: editor_ops.cc:3492 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " "input or vice versa." msgstr "" #: editor_ops.cc:3495 #, fuzzy msgid "Cannot freeze" msgstr "Ακύρωση παγώματος" #: editor_ops.cc:3501 msgid "" "%1\n" "\n" "This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n" "\n" "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return." msgstr "" #: editor_ops.cc:3505 #, fuzzy msgid "Freeze anyway" msgstr "Πάγωμα" #: editor_ops.cc:3506 #, fuzzy msgid "Don't freeze" msgstr "Ακύρωση παγώματος" #: editor_ops.cc:3507 #, fuzzy msgid "Freeze Limits" msgstr "Πάγωμα" #: editor_ops.cc:3522 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Ακύρωση παγώματος" #: editor_ops.cc:3553 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels " "than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" #: editor_ops.cc:3557 msgid "Cannot bounce" msgstr "" #: editor_ops.cc:3568 msgid "bounce range" msgstr "αναπήδηση διαστήματο" #: editor_ops.cc:3678 #, fuzzy msgid "delete" msgstr "διαγραφή" #: editor_ops.cc:3681 msgid "cut" msgstr "κοπή" #: editor_ops.cc:3684 msgid "copy" msgstr "αντιγραφή" #: editor_ops.cc:3687 msgid "clear" msgstr "εκκαθάριση" #: editor_ops.cc:3785 msgid " objects" msgstr " αντικειμένων" #: editor_ops.cc:3815 msgid " range" msgstr " διαστήματος" #: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984 msgid "remove region" msgstr "απαλοιφή περιοχής" #: editor_ops.cc:4391 msgid "duplicate selection" msgstr "αντιγραφή επιλογής" #: editor_ops.cc:4469 msgid "nudge track" msgstr "νύξη καναλιού" #: editor_ops.cc:4506 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n" "(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)" #: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6488 editor_regions.cc:460 #: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1419 msgid "No, do nothing." msgstr "Όχι, να μην γίνει τίποτα." #: editor_ops.cc:4510 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ναι, να καταστραφεί." #: editor_ops.cc:4512 #, fuzzy msgid "Destroy last capture" msgstr "Απαλοιφή τελευταίας λήψης" #: editor_ops.cc:4573 msgid "normalize" msgstr "εξομάλυνση" #: editor_ops.cc:4668 msgid "reverse regions" msgstr "αντιστροφή περιοχών" #: editor_ops.cc:4702 msgid "strip silence" msgstr "" #: editor_ops.cc:4763 #, fuzzy msgid "Fork Region(s)" msgstr "ως περιοχή(ές)" #: editor_ops.cc:4963 #, fuzzy msgid "reset region gain" msgstr "αντιστροφή περιοχών" #: editor_ops.cc:5016 #, fuzzy msgid "region gain envelope active" msgstr "Επανενεργοποίηση γραφήματος" #: editor_ops.cc:5043 #, fuzzy msgid "toggle region lock" msgstr "σιγή περιοχής" #: editor_ops.cc:5067 #, fuzzy msgid "region lock style" msgstr "γόμωση περιοχής" #: editor_ops.cc:5092 #, fuzzy msgid "change region opacity" msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής" #: editor_ops.cc:5207 #, fuzzy msgid "set fade in length" msgstr "αλλαγή μήκους fade in" #: editor_ops.cc:5214 #, fuzzy msgid "set fade out length" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: editor_ops.cc:5259 #, fuzzy msgid "set fade in shape" msgstr "Crossfades εν ενεργεία" #: editor_ops.cc:5290 #, fuzzy msgid "set fade out shape" msgstr "επεξερ/σία fade out" #: editor_ops.cc:5320 #, fuzzy msgid "set fade in active" msgstr "επεξερ/σία fade in" #: editor_ops.cc:5349 #, fuzzy msgid "set fade out active" msgstr "επεξερ/σία fade out" #: editor_ops.cc:5614 #, fuzzy msgid "set loop range from selection" msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή" #: editor_ops.cc:5636 #, fuzzy msgid "set loop range from edit range" msgstr "θέση επιλογής από διάστημα" #: editor_ops.cc:5665 #, fuzzy msgid "set loop range from region" msgstr "θέση επιλογής από περιοχή" #: editor_ops.cc:5683 #, fuzzy msgid "set punch range from selection" msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή" #: editor_ops.cc:5700 #, fuzzy msgid "set punch range from edit range" msgstr "θέση punch διαστήματος" #: editor_ops.cc:5724 #, fuzzy msgid "set punch range from region" msgstr "θέση punch διαστήματος" #: editor_ops.cc:5833 #, fuzzy msgid "Add new marker" msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος" #: editor_ops.cc:5834 msgid "Set global tempo" msgstr "" #: editor_ops.cc:5837 msgid "Define one bar" msgstr "" #: editor_ops.cc:5838 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "" #: editor_ops.cc:5864 #, fuzzy msgid "set tempo from region" msgstr "θέση επιλογής από περιοχή" #: editor_ops.cc:5894 #, fuzzy msgid "split regions" msgstr "επιλογή περιοχών" #: editor_ops.cc:5936 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" "into %2 pieces.\n" "This could take a long time." msgstr "" #: editor_ops.cc:5943 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "" #: editor_ops.cc:5944 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" msgstr "" #: editor_ops.cc:5946 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "" #: editor_ops.cc:5949 msgid "Excessive split?" msgstr "" #: editor_ops.cc:6101 msgid "place transient" msgstr "" #: editor_ops.cc:6136 #, fuzzy msgid "snap regions to grid" msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα" #: editor_ops.cc:6175 #, fuzzy msgid "Close Region Gaps" msgstr "ως περιοχή(ές)" #: editor_ops.cc:6180 #, fuzzy msgid "Crossfade length" msgstr "επεξερ/σία fade in" #: editor_ops.cc:6189 editor_ops.cc:6200 rhythm_ferret.cc:101 #: session_option_editor.cc:152 #, fuzzy msgid "ms" msgstr "m" #: editor_ops.cc:6191 msgid "Pull-back length" msgstr "" #: editor_ops.cc:6204 msgid "Ok" msgstr "" #: editor_ops.cc:6219 #, fuzzy msgid "close region gaps" msgstr "αυτές τις περιοχές" #: editor_ops.cc:6437 route_ui.cc:1393 msgid "That would be bad news ...." msgstr "" #: editor_ops.cc:6442 route_ui.cc:1398 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" "\n" "If you really want to do this sort of thing\n" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" #: editor_ops.cc:6459 #, fuzzy msgid "tracks" msgstr "Κανάλια" #: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1759 #, fuzzy msgid "track" msgstr "Κανάλι" #: editor_ops.cc:6465 #, fuzzy msgid "busses" msgstr "Δίαυλοι" #: editor_ops.cc:6467 route_ui.cc:1759 #, fuzzy msgid "bus" msgstr "abs" #: editor_ops.cc:6472 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n" "\n" "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n" "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #: editor_ops.cc:6477 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n" "\n" "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n" "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #: editor_ops.cc:6483 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n" "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #: editor_ops.cc:6490 #, fuzzy msgid "Yes, remove them." msgstr "Ναι, απάλοιψε το." #: editor_ops.cc:6492 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1420 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ναι, απάλοιψε το." #: editor_ops.cc:6497 editor_ops.cc:6499 #, fuzzy msgid "Remove %1" msgstr "Απαλοιφή" #: editor_ops.cc:6558 #, fuzzy msgid "insert time" msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου" #: editor_ops.cc:6715 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" #: editor_ops.cc:6815 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "" #: editor_ops.cc:6840 #, fuzzy msgid "mute regions" msgstr "σιγή περιοχής" #: editor_ops.cc:6842 msgid "mute region" msgstr "σιγή περιοχής" #: editor_ops.cc:6879 #, fuzzy msgid "combine regions" msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής" #: editor_ops.cc:6917 #, fuzzy msgid "uncombine regions" msgstr "Αναπήδηση περιοχής" #: editor_regions.cc:111 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "" #: editor_regions.cc:112 #, fuzzy msgid "Position of start of region" msgstr "Αρχή της συνεδρίας" #: editor_regions.cc:113 editor_regions.cc:854 time_info_box.cc:98 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Τέλος:" #: editor_regions.cc:113 #, fuzzy msgid "Position of end of region" msgstr "Τέλος του συνεδρίας" #: editor_regions.cc:114 #, fuzzy msgid "Length of the region" msgstr "σιγή παρούσας περιοχής" #: editor_regions.cc:115 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "" #: editor_regions.cc:116 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "" #: editor_regions.cc:117 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled" msgstr "" #: editor_regions.cc:118 mono_panner.cc:179 stereo_panner.cc:217 #: stereo_panner.cc:240 msgid "L" msgstr "L" #: editor_regions.cc:118 #, fuzzy msgid "Region position locked?" msgstr "Με Θέση Περιοχής" #: editor_regions.cc:119 #, fuzzy msgid "G" msgstr "Πήγαινε" #: editor_regions.cc:119 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "" #: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:752 #: mixer_strip.cc:1924 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237 msgid "M" msgstr "" #: editor_regions.cc:120 #, fuzzy msgid "Region muted?" msgstr "Τέλη Περιοχών" #: editor_regions.cc:121 msgid "O" msgstr "" #: editor_regions.cc:121 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "" #: editor_regions.cc:310 editor_regions.cc:315 editor_regions.cc:317 msgid "Hidden" msgstr "Κρυμμένο" #: editor_regions.cc:389 msgid "(MISSING) " msgstr "" #: editor_regions.cc:457 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να καταστρέψετε την τελευταία λήψη?\n" "(Η πράξη είνα‎ι καταστρεπτική και δεν γίνεται επαναφορά της)" #: editor_regions.cc:461 #, fuzzy msgid "Yes, remove." msgstr "Ναι, απάλοιψε το." #: editor_regions.cc:463 #, fuzzy msgid "Remove unused regions" msgstr "επιλογή περιοχών" #: editor_regions.cc:821 editor_regions.cc:835 editor_regions.cc:849 msgid "Mult." msgstr "" #: editor_regions.cc:852 engine_dialog.cc:84 midi_list_editor.cc:103 #: time_info_box.cc:91 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Αρχή:" #: editor_regions.cc:870 editor_regions.cc:886 msgid "Multiple" msgstr "" #: editor_regions.cc:955 msgid "MISSING " msgstr "" #: editor_routes.cc:178 editor_routes.cc:210 msgid "SS" msgstr "" #: editor_routes.cc:202 #, fuzzy msgid "Track/Bus Name" msgstr "κανάλια/δίαυλοι" #: editor_routes.cc:203 #, fuzzy msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι" #: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1941 route_time_axis.cc:2419 msgid "A" msgstr "" #: editor_routes.cc:204 #, fuzzy msgid "Track/Bus active ?" msgstr "κανάλια/δίαυλοι" #: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1925 msgid "I" msgstr "" #: editor_routes.cc:205 #, fuzzy msgid "MIDI input enabled" msgstr "MIDI δεσμός" #: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1923 mono_panner.cc:198 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242 msgid "R" msgstr "" #: editor_routes.cc:206 #, fuzzy msgid "Record enabled" msgstr "Εγγραφή" #: editor_routes.cc:207 #, fuzzy msgid "Muted" msgstr "Σιγή" #: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1937 msgid "S" msgstr "" #: editor_routes.cc:208 #, fuzzy msgid "Soloed" msgstr "Σόλο" #: editor_routes.cc:209 msgid "SI" msgstr "" #: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1743 #, fuzzy msgid "Solo Isolated" msgstr "Σόλο" #: editor_routes.cc:210 #, fuzzy msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Σόλο" #: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161 msgid "Hide All" msgstr "Απόκρυψη όλων" #: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών" #: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών" #: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio διαύλων" #: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio διαύλων" #: editor_routes.cc:476 #, fuzzy msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Ανάδειξη όλων των Audio Καναλιών" #: editor_routes.cc:477 #, fuzzy msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Απόκρυψη όλων των Audio Καναλιών" #: editor_routes.cc:478 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "" #: editor_rulers.cc:339 msgid "New location marker" msgstr "Νέο στίγμα θέσεως" #: editor_rulers.cc:340 msgid "Clear all locations" msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων" #: editor_rulers.cc:341 #, fuzzy msgid "Unhide locations" msgstr "διαγραφή τοποθεσιών" #: editor_rulers.cc:345 #, fuzzy msgid "New range" msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος" #: editor_rulers.cc:346 msgid "Clear all ranges" msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων" #: editor_rulers.cc:347 #, fuzzy msgid "Unhide ranges" msgstr "Απόκρυψη Διαστήματος" #: editor_rulers.cc:357 #, fuzzy msgid "New CD track marker" msgstr "Στίγματα διαστημάτων (CD Track)" #: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40 msgid "New Tempo" msgstr "Νέος Χρόνος" #: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255 msgid "New Meter" msgstr "Νέο μέτρο" #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932 msgid "set selected regions" msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών" #: editor_selection.cc:1400 #, fuzzy msgid "select all" msgstr "Επιλογή όλων" #: editor_selection.cc:1492 msgid "select all within" msgstr "Επιλογή όλων εν μέσω" #: editor_selection.cc:1550 msgid "set selection from range" msgstr "θέση επιλογής από διάστημα" #: editor_selection.cc:1590 msgid "select all from range" msgstr "επιλογή όλων από διάστημα" #: editor_selection.cc:1621 msgid "select all from punch" msgstr "Επιλογή όλων από punch" #: editor_selection.cc:1652 msgid "select all from loop" msgstr "Επιλογή όλων από loop" #: editor_selection.cc:1688 msgid "select all after cursor" msgstr "επιλογή όλων μετά κέρσ.επεξ." #: editor_selection.cc:1690 msgid "select all before cursor" msgstr "επιλογή όλων πριν κέρσ.επεξ." #: editor_selection.cc:1739 #, fuzzy msgid "select all after edit" msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας" #: editor_selection.cc:1741 #, fuzzy msgid "select all before edit" msgstr "Επιλογή όλων πρίν τον κέρσορα επεξεργασίας" #: editor_selection.cc:1874 msgid "No edit range defined" msgstr "" #: editor_selection.cc:1880 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." msgstr "" #: editor_snapshots.cc:136 #, fuzzy msgid "Rename Snapshot" msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού" #: editor_snapshots.cc:138 #, fuzzy msgid "New name of snapshot" msgstr "Όνομα νέου στιγμιοτύπου" #: editor_snapshots.cc:156 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n" "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #: editor_snapshots.cc:161 #, fuzzy msgid "Remove snapshot" msgstr "Απαλοιφή σημείου συγχρονισμού" #: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251 msgid "add" msgstr "πρόσθεση" #: editor_tempodisplay.cc:232 msgid "add tempo mark" msgstr "πρόσθεση στίγματος χρόνου" #: editor_tempodisplay.cc:275 msgid "add meter mark" msgstr "πρόσθεση στίγματος μέτρου" #: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374 #: editor_tempodisplay.cc:393 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς στίξης του tempo δεν έχει δείκτη " "αντικειμένου στιγμάτων!" #: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" "σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το tempo δεν είναι στιγμα για tempo!" #: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340 msgid "done" msgstr "έγινε" #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359 msgid "replace tempo mark" msgstr "αντικατάσταση στίγματος χρόνου" #: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" "Σφάλμα προγραμματισμού: το στίγμα για το μέτρο δεν είναι στίγμα μέτρου!" #: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442 msgid "remove tempo mark" msgstr "απαλοιφή στίγματος χρόνου" #: editor_tempodisplay.cc:425 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του μετρητή στιγμάτων δεν έχει δείκτη " "αντικειμένου στιγμάτων!" #: editor_timefx.cc:68 #, fuzzy msgid "stretch/shrink" msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το" #: editor_timefx.cc:129 msgid "pitch shift" msgstr "" #: editor_timefx.cc:301 #, fuzzy msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "timestretch δεν μπορεί να αρχίσει - σφάλμα δημιουργίας thread" #: engine_dialog.cc:75 msgid "Realtime" msgstr "" #: engine_dialog.cc:76 msgid "Do not lock memory" msgstr "" #: engine_dialog.cc:77 #, fuzzy msgid "Unlock memory" msgstr "Ξεκλείδωμα" #: engine_dialog.cc:78 msgid "No zombies" msgstr "" #: engine_dialog.cc:79 msgid "Provide monitor ports" msgstr "" #: engine_dialog.cc:80 msgid "Force 16 bit" msgstr "" #: engine_dialog.cc:81 #, fuzzy msgid "H/W monitoring" msgstr "Software Monitoring" #: engine_dialog.cc:82 #, fuzzy msgid "H/W metering" msgstr "Μέτρηση" #: engine_dialog.cc:83 #, fuzzy msgid "Verbose output" msgstr "Απαλοιφή Output" #: engine_dialog.cc:103 msgid "8000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:104 msgid "22050Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:105 msgid "44100Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:106 msgid "48000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:107 msgid "88200Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:108 msgid "96000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:109 msgid "192000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:167 #: engine_dialog.cc:550 midi_channel_selector.cc:147 rc_option_editor.cc:1125 #: sfdb_ui.cc:544 msgid "None" msgstr "Ουδέν" #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:551 msgid "Triangular" msgstr "Τρίγωνη" #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:553 msgid "Rectangular" msgstr "Τετράγωνη" #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:555 #, fuzzy msgid "Shaped" msgstr "Μορφοποιημένος Θόρυβος" #: engine_dialog.cc:156 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:157 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:158 engine_dialog.cc:491 engine_dialog.cc:965 msgid "Playback only" msgstr "" #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:493 engine_dialog.cc:968 #, fuzzy msgid "Recording only" msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun" #: engine_dialog.cc:168 engine_dialog.cc:569 msgid "seq" msgstr "" #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:571 #, fuzzy msgid "raw" msgstr "σχημάτισε" #: engine_dialog.cc:175 msgid "Driver:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:180 #, fuzzy msgid "Audio Interface:" msgstr "Εσωτερικό" #: engine_dialog.cc:185 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:261 sfdb_ui.cc:266 msgid "Sample rate:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:190 msgid "Buffer size:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:196 msgid "Number of buffers:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:203 msgid "Approximate latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:216 #, fuzzy msgid "Audio mode:" msgstr "Ηχητικά frames" #: engine_dialog.cc:278 engine_dialog.cc:402 msgid "Ignore" msgstr "" #: engine_dialog.cc:286 msgid "Client timeout" msgstr "" #: engine_dialog.cc:293 msgid "Number of ports:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:298 msgid "MIDI driver:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:304 msgid "Dither:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:313 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" #: engine_dialog.cc:321 msgid "Server:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:333 msgid "Input device:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:337 msgid "Output device:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:342 #, fuzzy msgid "Hardware input latency:" msgstr "Hardware Είσοδοι: χρήση" #: engine_dialog.cc:345 engine_dialog.cc:351 msgid "samples" msgstr "" #: engine_dialog.cc:348 #, fuzzy msgid "Hardware output latency:" msgstr "Hardware Έξοδοι: χρήση" #: engine_dialog.cc:362 msgid "Device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:364 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Προχωρημένα..." #: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:959 msgid "Playback/Recording on 1 Device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:475 engine_dialog.cc:528 engine_dialog.cc:962 msgid "Playback/Recording on 2 Devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:641 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "" #: engine_dialog.cc:775 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" "\n" "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n" "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n" "audio interface.\n" "\n" "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n" "have no duplex audio device.\n" "\n" "Alternatively, if you really want just playback\n" "or recording but not both, start JACK before running\n" "Ardour and choose the relevant device then." msgstr "" #: engine_dialog.cc:788 msgid "No suitable audio devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1002 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1072 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "" #: engine_dialog.cc:1089 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "" #: engine_dialog.cc:1241 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1320 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:146 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "Κανάλια" #: export_channel_selector.cc:46 msgid "Split to mono files" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:180 #, fuzzy msgid "Bus or Track" msgstr "ως Κανάλια" #: export_channel_selector.cc:457 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:461 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:465 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "" #: export_dialog.cc:46 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." msgstr "" #: export_dialog.cc:47 #, fuzzy msgid "List files" msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου" #: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357 #: export_timespan_selector.cc:421 #, fuzzy msgid "Time Span" msgstr "Εύρος Zoom" #: export_dialog.cc:176 msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" #: export_dialog.cc:187 msgid "Time span and channel options" msgstr "" #: export_dialog.cc:221 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." msgstr "" #: export_dialog.cc:290 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "" #: export_dialog.cc:316 msgid "Stop Export" msgstr "Παύση Εξαγωγής" #: export_dialog.cc:337 #, fuzzy msgid "export" msgstr "Εξαγωγή" #: export_dialog.cc:356 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "" #: export_dialog.cc:360 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "" #: export_dialog.cc:383 export_dialog.cc:385 msgid "Error: " msgstr "" #: export_dialog.cc:395 msgid "Warning: " msgstr "" #: export_dialog.cc:397 msgid "" "\n" "Warning: " msgstr "" #: export_dialog.cc:420 #, fuzzy msgid "Export Selection" msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας" #: export_dialog.cc:433 #, fuzzy msgid "Export Region" msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας" #: export_dialog.cc:443 msgid "Source" msgstr "" #: export_dialog.cc:458 #, fuzzy msgid "Stem Export" msgstr "Παύση Εξαγωγής" #: export_file_notebook.cc:38 #, fuzzy msgid "Add another format" msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου" #: export_file_notebook.cc:178 msgid "Format" msgstr "" #: export_file_notebook.cc:179 msgid "Location" msgstr "Τοποθεσία" #: export_file_notebook.cc:255 #, fuzzy msgid "No format!" msgstr "Εντόπιο Format" #: export_file_notebook.cc:267 #, fuzzy msgid "Format %1: %2" msgstr "Κανονικό" #: export_filename_selector.cc:32 msgid "Label:" msgstr "" #: export_filename_selector.cc:33 #, fuzzy msgid "Session Name" msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:" #: export_filename_selector.cc:34 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Συνεδρία" #: export_filename_selector.cc:36 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Όνομα φακέλου:" #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44 msgid "Browse" msgstr "Αναζήτηση" #: export_filename_selector.cc:41 msgid "Build filename(s) from these components:" msgstr "" #: export_filename_selector.cc:212 msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" #: export_filename_selector.cc:214 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" msgstr "" #: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " "selector." msgstr "" #: export_filename_selector.cc:322 msgid "Choose export folder" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:31 #, fuzzy msgid "New Export Format Profile" msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο" #: export_format_dialog.cc:31 #, fuzzy msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο" #: export_format_dialog.cc:38 msgid "Label: " msgstr "" #: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42 #, fuzzy msgid "Normalize to:" msgstr "Εξομάλυνση" #: export_format_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Trim silence at start" msgstr "αρχή επιλογής προς ισοστάθμιση" #: export_format_dialog.cc:47 msgid "Add silence at start:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:50 #, fuzzy msgid "Trim silence at end" msgstr "τέλος επιλογής προς ισοστάθμιση" #: export_format_dialog.cc:51 msgid "Add silence at end:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:55 msgid "Compatibility" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:56 msgid "Quality" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:57 #, fuzzy msgid "File format" msgstr "Εντόπιο Format" #: export_format_dialog.cc:59 #, fuzzy msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "Ποιότητα Μετατροπής" #: export_format_dialog.cc:66 #, fuzzy msgid "Dithering" msgstr "Μέτρηση" #: export_format_dialog.cc:68 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:69 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:71 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:461 msgid "Best (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:466 msgid "Medium (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:471 msgid "Fast (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:481 #, fuzzy msgid "Zero order hold" msgstr "Παύση Μετρητή" #: export_format_dialog.cc:879 #, fuzzy msgid "Linear encoding options" msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων" #: export_format_dialog.cc:895 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Επιλογές Εμφανίσεως" #: export_format_dialog.cc:908 #, fuzzy msgid "FLAC options" msgstr "Τοποθεσίες" #: export_format_dialog.cc:925 #, fuzzy msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής" #: export_preset_selector.cc:28 msgid "Preset" msgstr "" #: export_preset_selector.cc:104 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:46 msgid "Show Times as:" msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:206 msgid " to " msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Διάστημα" #: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:457 gain_meter.cc:849 msgid "-inf" msgstr "-inf" #: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:895 msgid "Fader automation mode" msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader" #: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:896 msgid "Fader automation type" msgstr "Τύπος αυτοματισμού Fader" #: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:788 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590 #, fuzzy msgid "Abs" msgstr "abs" #: gain_meter.cc:360 #, fuzzy msgid "-Inf" msgstr "-inf" #: gain_meter.cc:755 mixer_strip.cc:1944 panner_ui.cc:557 #: route_time_axis.cc:2423 msgid "P" msgstr "" #: gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:560 msgid "T" msgstr "" #: gain_meter.cc:761 panner_ui.cc:563 msgid "W" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:83 msgid "Presets" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:232 msgid "Switches" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2197 msgid "Controls" msgstr "Πίνακας Ελέγχου" #: generic_pluginui.cc:266 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Επεξεργαστής Plugin: δεν μπόρεσα να κτίσω στοιχείο ελέγχου για τη θύρα %1" #: generic_pluginui.cc:404 #, fuzzy msgid "Meters" msgstr "Μετρητής" #: generic_pluginui.cc:419 #, fuzzy msgid "Automation control" msgstr "έλεγχος αυτοματισμού" #: generic_pluginui.cc:426 msgid "Mgnual" msgstr "" #: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216 msgid "port" msgstr "θύρα" #: group_tabs.cc:306 #, fuzzy msgid "Selection..." msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής" #: group_tabs.cc:307 msgid "Record Enabled..." msgstr "" #: group_tabs.cc:308 #, fuzzy msgid "Soloed..." msgstr "Σόλο" #: group_tabs.cc:314 #, fuzzy msgid "Create New Group ..." msgstr "Χωρίς group" #: group_tabs.cc:315 msgid "Create New Group From" msgstr "" #: group_tabs.cc:318 #, fuzzy msgid "Edit Group..." msgstr "Χωρίς group" #: group_tabs.cc:319 #, fuzzy msgid "Collect Group" msgstr "Επιλογή" #: group_tabs.cc:320 #, fuzzy msgid "Remove Group" msgstr "Διαμόρφωση Group" #: group_tabs.cc:323 #, fuzzy msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Πρόσθεση group" #: group_tabs.cc:325 #, fuzzy msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Πρόσθεση group" #: group_tabs.cc:327 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "" #: group_tabs.cc:328 #, fuzzy msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Εκκαθάριση μέτρου" #: group_tabs.cc:334 msgid "Enable All Groups" msgstr "" #: group_tabs.cc:335 #, fuzzy msgid "Disable All Groups" msgstr "Απενεργοποίηση Όλων" #: gtk-custom-ruler.c:133 msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Κατώτερο όριο κλίμακας" #: gtk-custom-ruler.c:142 msgid "Upper" msgstr "Ανώτατο" #: gtk-custom-ruler.c:143 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "Ανώτατο όριο κλίμακας" #: gtk-custom-ruler.c:153 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "Θέση στίγματος στην κλίμακα" #: gtk-custom-ruler.c:162 msgid "Max Size" msgstr "Μέγ.μέγεθος" #: gtk-custom-ruler.c:163 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "Μέγιστο μέγεθος κίμακας" #: gtk-custom-ruler.c:172 msgid "Show Position" msgstr "Ανάδειξη Θέσεως" #: gtk-custom-ruler.c:173 msgid "Draw current ruler position" msgstr "Σχηματισμός τρέχουσας θέσης κλίμακας" #: insert_time_dialog.cc:46 msgid "Time to insert:" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:54 #, fuzzy msgid "Intersected regions should:" msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών" #: insert_time_dialog.cc:57 #, fuzzy msgid "stay in position" msgstr "Με Θέση Περιοχής" #: insert_time_dialog.cc:58 #, fuzzy msgid "move" msgstr "Απαλοιφή" #: insert_time_dialog.cc:59 #, fuzzy msgid "be split" msgstr "διαχωρισμός" #: insert_time_dialog.cc:65 msgid "Insert time on all the track's playlists" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:68 #, fuzzy msgid "Move glued regions" msgstr "επιλογή περιοχών" #: insert_time_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Move markers" msgstr "μετακίνηση στίγματος" #: insert_time_dialog.cc:73 #, fuzzy msgid "Move glued markers" msgstr "μετακίνηση στίγματος" #: insert_time_dialog.cc:78 #, fuzzy msgid "Move locked markers" msgstr "μετακίνηση στίγματος" #: insert_time_dialog.cc:83 msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:91 #, fuzzy msgid "Insert time" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: interthread_progress_window.cc:103 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "" #: io_selector.cc:220 #, fuzzy msgid "I/O selector" msgstr "Αντιστροφή επιλογής" #: io_selector.cc:268 msgid "%1 input" msgstr "%1 είσοδος" #: io_selector.cc:270 msgid "%1 output" msgstr "%1 έξοδος" #: keyboard.cc:66 msgid "your own" msgstr "" #: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" #: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" #: keyeditor.cc:54 #, fuzzy msgid "Remove shortcut" msgstr "Απαλοιφή Output" #: keyeditor.cc:64 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Ακρόαση" #: keyeditor.cc:65 msgid "Shortcut" msgstr "" #: keyeditor.cc:86 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "" #: keyeditor.cc:251 msgid "Main_menu" msgstr "" #: keyeditor.cc:255 #, fuzzy msgid "redirectmenu" msgstr "Προ-Redirects" #: keyeditor.cc:257 #, fuzzy msgid "Editor_menus" msgstr "επεξεργαστής" #: keyeditor.cc:259 #, fuzzy msgid "RegionList" msgstr "Περιοχές" #: keyeditor.cc:261 #, fuzzy msgid "ProcessorMenu" msgstr "Μετονομασία Καναλιού" #: latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgstr "" #: latency_gui.cc:40 #, fuzzy msgid "msec" msgstr "msecs" #: latency_gui.cc:41 msgid "period" msgstr "" #: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:392 msgid "Reset" msgstr "" #: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1724 #, fuzzy msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1" #: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51 msgid "Use PH" msgstr "" #: location_ui.cc:53 msgid "CD" msgstr "CD" #: location_ui.cc:56 msgid "Glue" msgstr "" #: location_ui.cc:84 msgid "Performer:" msgstr "" #: location_ui.cc:85 msgid "Composer:" msgstr "" #: location_ui.cc:87 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: location_ui.cc:309 #, fuzzy msgid "Remove this range" msgstr "θέση punch διαστήματος" #: location_ui.cc:310 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "" #: location_ui.cc:311 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "" #: location_ui.cc:314 #, fuzzy msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Ορισμός Στίγματος Διαστήματος από playhead" #: location_ui.cc:315 #, fuzzy msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή" #: location_ui.cc:319 #, fuzzy msgid "Remove this marker" msgstr "μετακίνηση στίγματος" #: location_ui.cc:320 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "" #: location_ui.cc:322 #, fuzzy msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Ορισμός διαστήματος από επιλογή" #: location_ui.cc:461 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "" #: location_ui.cc:707 #, fuzzy msgid "New Marker" msgstr "Στίγμα" #: location_ui.cc:708 #, fuzzy msgid "New Range" msgstr "Πρόσθεση νέου διαστήματος" #: location_ui.cc:721 #, fuzzy msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Διαστήματα Loop/Punch" #: location_ui.cc:746 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "" #: location_ui.cc:781 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "" #: location_ui.cc:1023 msgid "add range marker" msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος" #: main.cc:77 #, fuzzy msgid "%1 could not connect to JACK." msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK." #: main.cc:81 msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n" "\n" "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n" "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n" "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n" "\n" "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK." #: main.cc:185 main.cc:274 #, fuzzy msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" msgstr "δεν γίνεται νέος αρχηγός process group (%1)" #: main.cc:192 main.cc:281 #, fuzzy msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει" #: main.cc:312 main.cc:328 msgid "JACK exited" msgstr "" #: main.cc:315 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n" "\n" "Click OK to exit %1." msgstr "" #: main.cc:330 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n" "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" "session at this time, because we would lose your connection information.\n" msgstr "" #: main.cc:417 msgid " (built using " msgstr "" #: main.cc:420 msgid " and GCC version " msgstr "" #: main.cc:430 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis" msgstr "Πνευματικα Δικαιώματα 1999-2004 Paul Davis" #: main.cc:431 #, fuzzy msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" msgstr "" "Μερικά μέρη Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker" #: main.cc:433 #, fuzzy msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Ο Ardour έρχεται με απολύτως ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ" #: main.cc:434 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: main.cc:435 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "" "Το παρόν είναι ελεύθερο λογισμικό, είστε ελεύθεροι να το επαναδιανείμετε " #: main.cc:436 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "" "υπό ορισμένους όρους, ανατρέξτε στον κώδικα για τους όρους\n" " αντιγραφής." #: main.cc:445 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "" #: main.cc:451 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "δεν γινόταν να δημιουργηθεί ARDOUR GUI" #: main_clock.cc:51 #, fuzzy msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας" #: marker.cc:251 msgid "MarkerText" msgstr "ΚείμενοΣτίγματος" #: midi_channel_selector.cc:143 msgid "All" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:151 msgid "Invert" msgstr "Αντιστροφή" #: midi_channel_selector.cc:155 msgid "Force" msgstr "" #: midi_export_dialog.cc:35 msgid "Export MIDI: %1" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:55 msgid "Whole" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:56 msgid "Half" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:57 msgid "Triplet" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:58 #, fuzzy msgid "Quarter" msgstr "τέταρτο (4)" #: midi_list_editor.cc:59 #, fuzzy msgid "Eighth" msgstr "Δεξιό" #: midi_list_editor.cc:60 #, fuzzy msgid "Sixteenth" msgstr "δέκατο έκτο (16)" #: midi_list_editor.cc:61 #, fuzzy msgid "Thirty-second" msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)" #: midi_list_editor.cc:62 msgid "Sixty-fourth" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:105 msgid "Num" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:107 msgid "Vel" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:215 #, fuzzy msgid "edit note start" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: midi_list_editor.cc:224 #, fuzzy msgid "edit note channel" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: midi_list_editor.cc:234 #, fuzzy msgid "edit note number" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: midi_list_editor.cc:244 #, fuzzy msgid "edit note velocity" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: midi_list_editor.cc:258 #, fuzzy msgid "edit note length" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: midi_list_editor.cc:460 #, fuzzy msgid "insert new note" msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου" #: midi_list_editor.cc:524 #, fuzzy msgid "delete notes (from list)" msgstr "διαγραμμένα αρχεία" #: midi_list_editor.cc:599 #, fuzzy msgid "change note channel" msgstr "κανάλια" #: midi_list_editor.cc:607 #, fuzzy msgid "change note number" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: midi_list_editor.cc:617 #, fuzzy msgid "change note velocity" msgstr "επιλογή διαστήματος" #: midi_list_editor.cc:687 #, fuzzy msgid "change note length" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: midi_port_dialog.cc:20 #, fuzzy msgid "Add MIDI Port" msgstr "πρόσθεση θύρας" #: midi_port_dialog.cc:21 #, fuzzy msgid "Port name:" msgstr "Όνομα φακέλου:" #: midi_port_dialog.cc:27 msgid "MidiPortDialog" msgstr "" #: midi_region_view.cc:852 #, fuzzy msgid "channel edit" msgstr "κανάλια" #: midi_region_view.cc:888 msgid "velocity edit" msgstr "" #: midi_region_view.cc:946 #, fuzzy msgid "add note" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: midi_region_view.cc:1798 msgid "step add" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1877 midi_region_view.cc:1897 #, fuzzy msgid "alter patch change" msgstr "αλλαγή σιγής" #: midi_region_view.cc:1931 msgid "add patch change" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1949 #, fuzzy msgid "move patch change" msgstr "αλλαγή σιγής" #: midi_region_view.cc:1960 #, fuzzy msgid "delete patch change" msgstr "θέση punch διαστήματος" #: midi_region_view.cc:2029 #, fuzzy msgid "delete selection" msgstr "επέκταση επιλογής" #: midi_region_view.cc:2045 #, fuzzy msgid "delete note" msgstr "διαγραμμένα αρχεία" #: midi_region_view.cc:2468 #, fuzzy msgid "move notes" msgstr "Απαλοιφή Διαστήματος" #: midi_region_view.cc:2690 msgid "resize notes" msgstr "" #: midi_region_view.cc:2944 #, fuzzy msgid "change velocities" msgstr "επιλογή διαστήματος" #: midi_region_view.cc:3010 msgid "transpose" msgstr "" #: midi_region_view.cc:3044 #, fuzzy msgid "change note lengths" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: midi_region_view.cc:3113 #, fuzzy msgid "nudge" msgstr "Νύξη" #: midi_region_view.cc:3128 #, fuzzy msgid "change channel" msgstr "κανάλια" #: midi_region_view.cc:3173 msgid "Bank:" msgstr "" #: midi_region_view.cc:3174 msgid "Program:" msgstr "" #: midi_region_view.cc:3175 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Κανάλια" #: midi_region_view.cc:3343 midi_region_view.cc:3345 msgid "paste" msgstr "επικόλληση" #: midi_region_view.cc:3808 #, fuzzy msgid "delete sysex" msgstr "διαγραμμένα αρχεία" #: midi_time_axis.cc:223 msgid "External MIDI Device" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:224 #, fuzzy msgid "External Device Mode" msgstr "Snap σε cd frame" #: midi_time_axis.cc:413 #, fuzzy msgid "Show Full Range" msgstr "Ανάδειξη όλων" #: midi_time_axis.cc:417 #, fuzzy msgid "Fit Contents" msgstr "Σχόλια" #: midi_time_axis.cc:421 #, fuzzy msgid "Note Range" msgstr " διαστήματος" #: midi_time_axis.cc:422 #, fuzzy msgid "Note Mode" msgstr "λειτουργία" #: midi_time_axis.cc:460 msgid "Bender" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:462 msgid "Pressure" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:473 #, fuzzy msgid "Controllers" msgstr "Πίνακας Ελέγχου" #: midi_time_axis.cc:476 #, fuzzy msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: midi_time_axis.cc:529 midi_time_axis.cc:656 #, fuzzy msgid "Hide all channels" msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades" #: midi_time_axis.cc:532 midi_time_axis.cc:659 #, fuzzy msgid "Show all channels" msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades" #: midi_time_axis.cc:542 midi_time_axis.cc:669 #, fuzzy msgid "Channel %1" msgstr "Κανάλια" #: midi_time_axis.cc:731 #, fuzzy msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Πίνακας Ελέγχου" #: midi_time_axis.cc:745 msgid "Sustained" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:750 msgid "Percussive" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:768 #, fuzzy msgid "Meter Colors" msgstr "Παύση Μετρητή" #: midi_time_axis.cc:774 #, fuzzy msgid "Channel Colors" msgstr "Αριθμός Καναλιών" #: midi_time_axis.cc:780 #, fuzzy msgid "Track Color" msgstr "Χρώμα" #: midi_tracer.cc:43 msgid "Line history: " msgstr "" #: midi_tracer.cc:51 msgid "Auto-Scroll" msgstr "" #: midi_tracer.cc:52 msgid "Decimal" msgstr "" #: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:659 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής" #: midi_tracer.cc:54 #, fuzzy msgid "Delta times" msgstr "Αρχή σημείου ισοσταθμίσεως" #: midi_tracer.cc:66 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "πρόσθεση θύρας" #: midi_velocity_dialog.cc:31 #, fuzzy msgid "New velocity" msgstr "επιλογή διαστήματος" #: missing_file_dialog.cc:34 msgid "Missing File!" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:36 #, fuzzy msgid "Select a folder to search" msgstr "Επιλογή όλων μετά τον κέρσορα επεξεργασίας" #: missing_file_dialog.cc:37 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Stop loading this session" msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας" #: missing_file_dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Skip all missing files" msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing" #: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Skip this file" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:52 msgid "audio" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:65 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" "%3\n" "\n" "in any of these folders:\n" "\n" "%4\n" "\n" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:99 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "" #: missing_plugin_dialog.cc:29 #, fuzzy msgid "Missing Plugins" msgstr "Plugins" #: missing_plugin_dialog.cc:33 msgid "OK" msgstr "OK" #: mixer_actor.cc:55 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "" #: mixer_actor.cc:56 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "" #: mixer_actor.cc:57 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "" #: mixer_actor.cc:58 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "" #: mixer_actor.cc:59 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "" #: mixer_actor.cc:60 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "" #: mixer_actor.cc:63 #, fuzzy msgid "Copy Selected Processors" msgstr "επιλογή περιοχών" #: mixer_actor.cc:64 #, fuzzy msgid "Cut Selected Processors" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: mixer_actor.cc:65 #, fuzzy msgid "Paste Selected Processors" msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών" #: mixer_actor.cc:66 #, fuzzy msgid "Delete Selected Processors" msgstr "καθορισμός επιλεγμένων περιοχών" #: mixer_actor.cc:67 #, fuzzy msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Διαθέσιμες Θύρες" #: mixer_actor.cc:68 #, fuzzy msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "μετακίνηση στίγματος μετρητή" #: mixer_actor.cc:69 #, fuzzy msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "επιλογή περιοχών" #: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "" #: mixer_actor.cc:75 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "" #: mixer_actor.cc:90 msgid "Loaded mixer bindings from %1" msgstr "" #: mixer_actor.cc:92 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1" msgstr "" #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1726 msgid "pre" msgstr "προ" #: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1298 #: rc_option_editor.cc:1744 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Σχόλια" #: mixer_strip.cc:145 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "" #: mixer_strip.cc:147 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." msgstr "" #: mixer_strip.cc:154 #, fuzzy msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων" #: mixer_strip.cc:165 #, fuzzy msgid "Click to select metering point" msgstr "επιλογή ενεργειών διαστήματος" #: mixer_strip.cc:171 msgid "tupni" msgstr "" #: mixer_strip.cc:190 msgid "Isolate Solo" msgstr "" #: mixer_strip.cc:199 msgid "Lock Solo Status" msgstr "" #: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:636 msgid "lock" msgstr "κλείδωμα" #: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:635 mixer_strip.cc:670 #, fuzzy msgid "iso" msgstr "ins" #: mixer_strip.cc:256 #, fuzzy msgid "Mix group" msgstr "Χωρίς group" #: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1741 #, fuzzy msgid "Phase Invert" msgstr "Αντιστροφή" #: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1742 route_ui.cc:1155 #, fuzzy msgid "Solo Safe" msgstr "Σόλο" #: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:690 msgid "Group" msgstr "" #: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1745 #, fuzzy msgid "Meter Point" msgstr "Μέτρηση" #: mixer_strip.cc:460 #, fuzzy msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Άρση/Παύση μετρονόμου" #: mixer_strip.cc:619 #, fuzzy msgid "" "Aux\n" "Sends" msgstr "Δευτερόλεπτα" #: mixer_strip.cc:655 #, fuzzy msgid "Snd" msgstr "Δευτερόλεπτα" #: mixer_strip.cc:671 #, fuzzy msgid "Lck" msgstr "Κλείδωμα" #: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:840 processor_box.cc:2125 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες" #: mixer_strip.cc:1107 msgid "INPUT to %1" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1110 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1185 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Αποσυνδέθηκε" #: mixer_strip.cc:1301 msgid "*Comments*" msgstr "*Σχόλια*" #: mixer_strip.cc:1308 #, fuzzy msgid "Cmt" msgstr "Κοπή" #: mixer_strip.cc:1311 msgid "*Cmt*" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1317 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Κλίκ για Πρόσθεση/Επεξεργασία Σχολίων" #: mixer_strip.cc:1356 msgid ": comment editor" msgstr ": επεξεργαστής σχολίων" #: mixer_strip.cc:1434 msgid "Grp" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1437 msgid "~G" msgstr "~G" #: mixer_strip.cc:1466 #, fuzzy msgid "Comments..." msgstr "Σχόλια" #: mixer_strip.cc:1468 #, fuzzy msgid "Save As Template..." msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..." #: mixer_strip.cc:1474 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" #: mixer_strip.cc:1481 msgid "Adjust Latency..." msgstr "" #: mixer_strip.cc:1484 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1490 route_time_axis.cc:448 #, fuzzy msgid "Remote Control ID..." msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου" #: mixer_strip.cc:1722 mixer_strip.cc:1746 msgid "in" msgstr "in" #: mixer_strip.cc:1730 msgid "post" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1734 msgid "out" msgstr "out" #: mixer_strip.cc:1739 msgid "custom" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1750 #, fuzzy msgid "pr" msgstr "προ" #: mixer_strip.cc:1754 #, fuzzy msgid "po" msgstr "πολ" #: mixer_strip.cc:1758 #, fuzzy msgid "o" msgstr "έγινε" #: mixer_strip.cc:1763 msgid "c" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1897 route_ui.cc:138 msgid "Disk" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1912 monitor_section.cc:44 msgid "AFL" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1915 monitor_section.cc:45 msgid "PFL" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1926 #, fuzzy msgid "D" msgstr "CD" #: mixer_strip.cc:2122 #, fuzzy msgid "Pre-fader" msgstr "Προ Fader" #: mixer_strip.cc:2123 #, fuzzy msgid "Post-fader" msgstr "Μετά Fader" #: mixer_ui.cc:1188 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Λίστα αναδείξεως καναλιών για μετονομασμένο διάδρομο δεν ευρέθη!" #: mixer_ui.cc:1272 msgid "-all-" msgstr "-όλα-" #: mixer_ui.cc:1791 msgid "Strips" msgstr "Διάδρομοι" #: monitor_section.cc:43 msgid "SiP" msgstr "" #: monitor_section.cc:67 #, fuzzy msgid "soloing" msgstr "σόλο" #: monitor_section.cc:71 msgid "isolated" msgstr "" #: monitor_section.cc:75 #, fuzzy msgid "auditioning" msgstr "Ακρόαση" #: monitor_section.cc:85 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" #: monitor_section.cc:88 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" #: monitor_section.cc:105 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "" #: monitor_section.cc:111 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "" #: monitor_section.cc:117 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "" #: monitor_section.cc:125 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "" #: monitor_section.cc:131 msgid "Solo Boost" msgstr "" #: monitor_section.cc:143 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" msgstr "" #: monitor_section.cc:145 msgid "SiP Cut" msgstr "" #: monitor_section.cc:157 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "" #: monitor_section.cc:162 msgid "Dim" msgstr "" #: monitor_section.cc:171 msgid "excl. solo" msgstr "" #: monitor_section.cc:173 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" #: monitor_section.cc:180 #, fuzzy msgid "solo » mute" msgstr "Solo μέσω διαύλου" #: monitor_section.cc:182 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" msgstr "" #: monitor_section.cc:208 msgid "mute" msgstr "σιγή" #: monitor_section.cc:219 msgid "dim" msgstr "" #: monitor_section.cc:226 msgid "mono" msgstr "mono" #: monitor_section.cc:247 #, fuzzy msgid "Monitor" msgstr "Software Monitoring" #: monitor_section.cc:686 #, fuzzy msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Δημιουργία Monitor Bus" #: monitor_section.cc:691 #, fuzzy msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Δημιουργία Monitor Bus" #: monitor_section.cc:696 #, fuzzy msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Δημιουργία Monitor Bus" #: monitor_section.cc:701 #, fuzzy msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "panner για το κανάλι %u" #: mono_panner_editor.cc:33 msgid "Mono Panner" msgstr "" #: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49 #: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51 msgid "%" msgstr "" #: nag.cc:21 msgid "Support Ardour Development" msgstr "" #: nag.cc:22 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "" #: nag.cc:23 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" msgstr "" #: nag.cc:24 msgid "I'm already a subscriber!" msgstr "" #: nag.cc:25 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "" #: nag.cc:26 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "" #: nag.cc:29 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " "system\n" "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" "\n" "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" #: nag.cc:38 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " "supporting\n" "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 #, fuzzy msgid "New Preset" msgstr "Νέο Προσθήκη" #: new_plugin_preset_dialog.cc:30 #, fuzzy msgid "Replace existing preset with this name" msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει" #: new_plugin_preset_dialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Name of new preset" msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:" #: normalize_dialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Normalize regions" msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής" #: normalize_dialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Normalize region" msgstr "Κανονικοποίηση περιοχής" #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70 msgid "dbFS" msgstr "dbFS" #: normalize_dialog.cc:56 msgid "Normalize each region using its own peak value" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:58 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:73 msgid "Normalize" msgstr "Εξομάλυνση" #: opts.cc:56 msgid "Usage: " msgstr "Χρήση: " #: opts.cc:57 #, fuzzy msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr " [όνομα-συνεδρίας] Όνομα συνεδρίας προς φόρτωση\n" #: opts.cc:58 #, fuzzy msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n" #: opts.cc:59 #, fuzzy msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Προβολή του παρόντος\n" #: opts.cc:60 #, fuzzy msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" " -b, --bindings Προβολή όλων των πιθανών δεσμών " "πληκτρολογίου ονόματα\n" #: opts.cc:61 #, fuzzy msgid "" " -c, --name Use a specific jack client name, default is " "ardour\n" msgstr "" " -c, --name name Χρήση συγκεκριμένου jack client ονόματος, " "το default είναι ardour\n" #: opts.cc:62 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" #: opts.cc:63 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" msgstr "" #: opts.cc:64 #, fuzzy msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --show-splash Ανάδειξη εισαγωγικής εικόνας\n" #: opts.cc:65 #, fuzzy msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" " -U, --ui-rcfile path Χρήση συγκεκριμένου αρχείου για UI στυλ\n" #: opts.cc:66 #, fuzzy msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new session-name Δημιουργία νέας συνεδρίας από γραμμή " "εντολών\n" #: opts.cc:67 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: opts.cc:68 #, fuzzy msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr " -v, --version Πληροφορίες εκδόσεως\n" #: opts.cc:70 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -V, --novst Χωρίς υποστήριξη VST\n" #: opts.cc:72 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" msgstr "" #: opts.cc:73 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: opts.cc:74 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." "ardour3/ardour.bindings)\n" msgstr "" #: panner2d.cc:781 msgid "Panner (2D)" msgstr "" #: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494 msgid "Bypass" msgstr "" #: panner2d.cc:787 msgid "Panner" msgstr "" #: panner_ui.cc:71 msgid "Pan automation mode" msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Pan" #: panner_ui.cc:72 msgid "Pan automation type" msgstr "Τύπος αυτοματισμού Pan" #: panner_ui.cc:295 msgid "" "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" msgstr "" #: playlist_selector.cc:43 #, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Playlist" #: playlist_selector.cc:55 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "Playlists ομαδοποιημένες ανά κανάλι" #: playlist_selector.cc:102 #, fuzzy msgid "Playlist for %1" msgstr "Playlist" #: playlist_selector.cc:115 msgid "Other tracks" msgstr "Άλλα κανάλια" #: playlist_selector.cc:140 msgid "unassigned" msgstr "" #: playlist_selector.cc:195 #, fuzzy msgid "Imported" msgstr "Εισαγωγή" #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99 msgid "dB scale" msgstr "" #: plugin_eq_gui.cc:106 #, fuzzy msgid "Show phase" msgstr "Ανάδειξη γραμμών μετρήσεων" #: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221 #, fuzzy msgid "Name contains" msgstr "Όνομα για playlist" #: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225 #, fuzzy msgid "Type contains" msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων" #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223 #, fuzzy msgid "Category contains" msgstr "ardour: συνδέσεις" #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245 #, fuzzy msgid "Author contains" msgstr "Δημιουργοί" #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247 #, fuzzy msgid "Library contains" msgstr "εκκαθάριση συνδέσεων" #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522 msgid "Favorites only" msgstr "" #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522 #, fuzzy msgid "Hidden only" msgstr "Κρυμμένο" #: plugin_selector.cc:64 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: plugin_selector.cc:85 msgid "Fav" msgstr "" #: plugin_selector.cc:86 #, fuzzy msgid "Hid" msgstr "Κρύψιμο" #: plugin_selector.cc:87 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Διαθέσιμα plugins" #: plugin_selector.cc:88 msgid "Type" msgstr "Τύπωση" #: plugin_selector.cc:89 msgid "Category" msgstr "" #: plugin_selector.cc:90 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Δημιουργία" #: plugin_selector.cc:91 #, fuzzy msgid "# Audio In" msgstr "Ακρόαση" #: plugin_selector.cc:92 #, fuzzy msgid "# Audio Out" msgstr "Πρόσθεση Audio Διαύλου" #: plugin_selector.cc:93 #, fuzzy msgid "# MIDI In" msgstr "MIDI δεσμός" #: plugin_selector.cc:94 #, fuzzy msgid "# MIDI Out" msgstr "Αναζήτηση MIDI Output" #: plugin_selector.cc:116 #, fuzzy msgid "Plugins to be connected" msgstr "Plugins προς Σύνδεση με Insert" #: plugin_selector.cc:129 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Πρόσθεση plugin στη λίστα των εφφέ" #: plugin_selector.cc:133 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Απαλοιφή plugin από τη λίστα των εφφέ" #: plugin_selector.cc:135 msgid "Update available plugins" msgstr "Ανανέωση διαθέσιμων plugins" #: plugin_selector.cc:172 #, fuzzy msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Προσθήκη περιοχής" #: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323 #: plugin_selector.cc:324 msgid "variable" msgstr "" #: plugin_selector.cc:481 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" "See the Log window for more details (maybe)" msgstr "" #: plugin_selector.cc:629 #, fuzzy msgid "Favorites" msgstr "awrite" #: plugin_selector.cc:631 #, fuzzy msgid "Plugin Manager..." msgstr "Νέο Plugin ..." #: plugin_selector.cc:635 #, fuzzy msgid "By Creator" msgstr "Δημιουργία" #: plugin_selector.cc:638 msgid "By Category" msgstr "" #: plugin_ui.cc:118 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" #: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει " "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)" #: plugin_ui.cc:130 #, fuzzy msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "" "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει " "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)" #: plugin_ui.cc:300 #, fuzzy msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of ardour)" msgstr "" "άγνωστος τύπος προμηθευμένου plugin για τον editor(σημείωση: δεν υπάρχει " "υποστήριξη VST στην παρούσα έκδοση του ardour)" #: plugin_ui.cc:372 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:460 msgid "Add" msgstr "Πρόσθεση" #: plugin_ui.cc:464 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "ανάλυση" #: plugin_ui.cc:465 #, fuzzy msgid "Plugin analysis" msgstr "Plugins" #: plugin_ui.cc:472 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:473 #, fuzzy msgid "Save a new preset" msgstr "Όνομα για νέας προρρύθμισης:" #: plugin_ui.cc:474 msgid "Save the current preset" msgstr "" #: plugin_ui.cc:475 msgid "Delete the current preset" msgstr "" #: plugin_ui.cc:476 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" msgstr "" #: plugin_ui.cc:510 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:549 msgid "latency (%1 samples)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:551 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:562 #, fuzzy msgid "Edit Latency" msgstr "Επεξ/σία Χρόνου" #: plugin_ui.cc:602 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "Προ-ρύθμιση plugin %1 δεν ευρέθη" #: plugin_ui.cc:682 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" #: port_group.cc:335 #, fuzzy msgid "%1 Busses" msgstr "Δίαυλοι" #: port_group.cc:336 #, fuzzy msgid "%1 Tracks" msgstr "σε Κανάλια" #: port_group.cc:337 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "Ηχητικά frames" #: port_group.cc:338 #, fuzzy msgid "%1 Misc" msgstr "Διάφορα" #: port_group.cc:339 #, fuzzy msgid "Other" msgstr "Χρησιμοποίηση άλλου" #: port_group.cc:430 port_group.cc:431 msgid "LTC Out" msgstr "" #: port_group.cc:434 port_group.cc:435 msgid "LTC In" msgstr "" #: port_group.cc:463 msgid "MTC in" msgstr "" #: port_group.cc:466 #, fuzzy msgid "MIDI control in" msgstr "MMC Θύρα" #: port_group.cc:469 #, fuzzy msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI δεσμός" #: port_group.cc:472 #, fuzzy msgid "MMC in" msgstr "MMC ID" #: port_group.cc:476 #, fuzzy msgid "MTC out" msgstr "MTC Θύρα" #: port_group.cc:479 #, fuzzy msgid "MIDI control out" msgstr "χρήση των control outs" #: port_group.cc:482 msgid "MIDI clock out" msgstr "" #: port_group.cc:485 #, fuzzy msgid "MMC out" msgstr "MMC Θύρα" #: port_group.cc:540 #, fuzzy msgid ":monitor" msgstr "Software Monitoring" #: port_group.cc:552 msgid "system:" msgstr "" #: port_group.cc:553 msgid "alsa_pcm" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:40 msgid "Measure Latency" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:51 #, fuzzy msgid "Send/Output" msgstr "Έξοδοι" #: port_insert_ui.cc:52 msgid "Return/Input" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:86 msgid "No signal detected" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:135 msgid "Detecting ..." msgstr "" #: port_insert_ui.cc:166 #, fuzzy msgid "Port Insert " msgstr "Νέο Προσθήκη" #: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342 #, fuzzy msgid "Sources" msgstr "Προχωρημένα..." #: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343 msgid "Destinations" msgstr "" #: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "" #: port_matrix.cc:435 #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Μετονομασία" #: port_matrix.cc:451 #, fuzzy msgid "Remove all" msgstr "Απαλοιφή Στίγματος" #: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483 #, fuzzy, c-format msgid "%s all" msgstr "Επιλογή όλων" #: port_matrix.cc:506 #, fuzzy msgid "Rescan" msgstr "Επανα-ανίχνευση" #: port_matrix.cc:508 msgid "Show individual ports" msgstr "" #: port_matrix.cc:514 msgid "Flip" msgstr "" #: port_matrix.cc:702 msgid "" "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track " "or buss cannot support the new configuration." msgstr "" #: port_matrix.cc:705 msgid "Cannot add port" msgstr "" #: port_matrix.cc:727 msgid "Port removal not allowed" msgstr "" #: port_matrix.cc:728 msgid "" "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " "accept the new number of inputs." msgstr "" #: port_matrix.cc:945 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Απαλοιφή" #: port_matrix.cc:960 #, fuzzy, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "Επιλογή όλων από loop" #: port_matrix.cc:1026 #, fuzzy msgid "channel" msgstr "κανάλια" #: port_matrix_body.cc:82 #, fuzzy msgid "There are no ports to connect." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK." #: port_matrix_body.cc:84 #, fuzzy msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Δεν υπάρχουν άλλες διαθέσιμες θύρες του JACK." #: processor_box.cc:382 #, fuzzy msgid "Show All Controls" msgstr "Ανάδειξη ρυθμίσεων send" #: processor_box.cc:386 #, fuzzy msgid "Hide All Controls" msgstr "Απόκρυψη όλων των crossfades" #: processor_box.cc:479 #, fuzzy msgid "on" msgstr "έγινε" #: processor_box.cc:479 rc_option_editor.cc:1774 rc_option_editor.cc:1788 msgid "off" msgstr "εκτός" #: processor_box.cc:746 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" msgstr "" #: processor_box.cc:1180 processor_box.cc:1573 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "" #: processor_box.cc:1183 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "" #: processor_box.cc:1189 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" msgstr "" #: processor_box.cc:1192 #, fuzzy msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "%1 είσοδος" msgstr[1] "%1 είσοδος" #: processor_box.cc:1196 #, fuzzy msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "" "αυτόματο\n" "input" msgstr[1] "" "αυτόματο\n" "input" #: processor_box.cc:1199 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" msgstr "" #: processor_box.cc:1202 #, fuzzy msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "κανάλια" msgstr[1] "κανάλια" #: processor_box.cc:1206 #, fuzzy msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "κανάλια" msgstr[1] "κανάλια" #: processor_box.cc:1209 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" #: processor_box.cc:1246 #, fuzzy msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η διαχείρηση σημάτων για %1" #: processor_box.cc:1576 #, fuzzy msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs will not work correctly." msgstr "" "Δεν γίνεται η σύνδεση του set των redirects\n" "με αυτό τον τροπο γιατί οι εισόδοι\n" "κ' εξόδοι δεν λειτουργούν καλά." #: processor_box.cc:1761 #, fuzzy msgid "Rename Processor" msgstr "Μετονομασία Καναλιού" #: processor_box.cc:1792 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" #: processor_box.cc:1900 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "" #: processor_box.cc:1911 #, fuzzy msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" "Η αντιγραφή του set των redirects στο clipboard απέτυχε,\n" "πιθανόν γιατί το I/O configuration των plugins\n" "δεν ταίριαζε το configuration αυτού του καναλιού." #: processor_box.cc:1957 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n" "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #: processor_box.cc:1961 processor_box.cc:1986 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ναι, απάλοιψέ τα όλα" #: processor_box.cc:1963 processor_box.cc:1988 #, fuzzy msgid "Remove processors" msgstr "Απαλοιφή Στίγματος" #: processor_box.cc:1978 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n" "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #: processor_box.cc:1981 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το δίαυλο?\n" "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #: processor_box.cc:2185 #, fuzzy msgid "New Plugin" msgstr "Νέο Plugin ..." #: processor_box.cc:2188 msgid "New Insert" msgstr "Νέο Προσθήκη" #: processor_box.cc:2191 #, fuzzy msgid "New External Send ..." msgstr "Νέο Send ..." #: processor_box.cc:2195 #, fuzzy msgid "New Aux Send ..." msgstr "Νέο Send ..." #: processor_box.cc:2199 #, fuzzy msgid "Clear (all)" msgstr "Εκκαθάριση όλων των διαστημάτων" #: processor_box.cc:2201 #, fuzzy msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Εκκαθάριση μέτρου" #: processor_box.cc:2203 #, fuzzy msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Εκκαθάριση μέτρου" #: processor_box.cc:2229 msgid "Activate All" msgstr "Ενεργοποίηση όλων" #: processor_box.cc:2231 #, fuzzy msgid "Deactivate All" msgstr "Απενεργοποίηση όλων" #: processor_box.cc:2233 #, fuzzy msgid "A/B Plugins" msgstr "Plugins" #: processor_box.cc:2242 msgid "Edit with basic controls..." msgstr "" #: processor_box.cc:2488 #, fuzzy msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "ardour: %1: %2 (by %3)" #: patch_change_dialog.cc:50 #, fuzzy msgid "Patch Change" msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος" #: patch_change_dialog.cc:76 #, fuzzy msgid "Patch Bank" msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος" #: patch_change_dialog.cc:83 msgid "Patch" msgstr "" #: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:429 msgid "Program" msgstr "" #: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:421 msgid "Bank" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:36 msgid "main grid" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109 msgid "Quantize" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:56 msgid "Strength" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:59 msgid "Swing" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:62 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:63 #, fuzzy msgid "Snap note start" msgstr "Snap στην αρχή περιοχής" #: quantize_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Snap note end" msgstr "Snap σε Δευτερόλεπτα" #: rc_option_editor.cc:69 #, fuzzy msgid "Click audio file:" msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου" #: rc_option_editor.cc:72 rc_option_editor.cc:79 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Αναζήτηση" #: rc_option_editor.cc:76 #, fuzzy msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Αρχείο ήχου εμφάσεως Μετρονόμου" #: rc_option_editor.cc:108 msgid "Choose Click" msgstr "Επιλογή Μετρονόμου" #: rc_option_editor.cc:128 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Επιλογή Έμφασης Μετρονόμου" #: rc_option_editor.cc:160 msgid "Limit undo history to" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:161 msgid "Save undo history of" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:170 rc_option_editor.cc:177 #, fuzzy msgid "commands" msgstr "σχόλια" #: rc_option_editor.cc:315 #, fuzzy msgid "Edit using:" msgstr "Επεξεργασία με" #: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:347 rc_option_editor.cc:374 msgid "+ button" msgstr "+ κουμπί" #: rc_option_editor.cc:341 #, fuzzy msgid "Delete using:" msgstr "Διαγραφή με" #: rc_option_editor.cc:368 #, fuzzy msgid "Insert note using:" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: rc_option_editor.cc:395 #, fuzzy msgid "Ignore snap using:" msgstr "Άγνοια έλξεως με" #: rc_option_editor.cc:411 msgid "Keyboard layout:" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:534 msgid "Font scaling:" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:586 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:599 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:660 msgid "Feedback" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:665 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:874 msgid "%1 Preferences" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:884 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:888 msgid "Signal processing uses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:893 msgid "all but one processor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:894 #, fuzzy msgid "all available processors" msgstr "Διαθέσιμες Θύρες" #: rc_option_editor.cc:897 msgid "%1 processors" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:900 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "" #: rc_option_editor.cc:905 #, fuzzy msgid "Options|Undo" msgstr "Επιλογές" #: rc_option_editor.cc:912 #, fuzzy msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Επιβεβαιώστε διαγραφή τελευταίας λήψης" #: rc_option_editor.cc:920 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:925 #, fuzzy msgid "Session Management" msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:" #: rc_option_editor.cc:930 msgid "Always copy imported files" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:937 #, fuzzy msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "επιλογή περιοχών" #: rc_option_editor.cc:945 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:958 #, fuzzy msgid "Click gain level" msgstr "Αρχείο ήχου Μετρονόμου" #: rc_option_editor.cc:963 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693 msgid "Automation" msgstr "Αυτοματισμός" #: rc_option_editor.cc:968 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:977 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:989 #, fuzzy msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Το Rec-enable παραμένει ενεργό στο stop" #: rc_option_editor.cc:998 #, fuzzy msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun" #: rc_option_editor.cc:1002 msgid "" "When enabled Ardour will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1007 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1016 #, fuzzy msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Τέλος του συνεδρίας" #: rc_option_editor.cc:1020 msgid "" "When enabled if Ardour is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" "\n" "When disabled Ardour will continue to roll past the session end " "marker at all times" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1027 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1031 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " "the loop\n" "\n" "When disabled looping is done by locating back to the start of the " "loop when Ardour reaches the end which will often cause a small click or " "delay" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1039 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1043 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1048 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1052 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1056 msgid "Sync/Slave" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1060 #, fuzzy msgid "External timecode source" msgstr "Snap σε cd frame" #: rc_option_editor.cc:1070 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1076 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" "\n" "When enabled the session video frame rate will be changed to match " "that of the selected external timecode source.\n" "\n" "When disabled the session video frame rate will not be changed to " "match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " "indication in the main clock will flash red and Ardour will convert between " "the external timecode standard and the session standard." msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1086 #, fuzzy msgid "External timecode is sync locked" msgstr "Snap σε cd frame" #: rc_option_editor.cc:1092 msgid "" "When enabled indicates that the selected external timecode source " "shares sync (Black & Burst, Wordclock, etc) with the audio interface." msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1099 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1105 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" "SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " "that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " "period.\n" "Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " "30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate, however some vendor " "use that rate - despite it being against the specs - because the variant of " "using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1115 msgid "LTC Reader" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1119 msgid "LTC incoming port" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1132 #, fuzzy msgid "LTC Generator" msgstr "Δημιουργία" #: rc_option_editor.cc:1137 #, fuzzy msgid "Enable LTC generator" msgstr "Ενεργοποίηση Εγγραφής" #: rc_option_editor.cc:1144 msgid "send LTC while stopped" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1150 msgid "" "When enabled Ardour will continue to send LTC information even when " "the transport (playhead) is not moving" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1160 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1172 #, fuzzy msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Αντιστροφή επιλογής στο κανάλι" #: rc_option_editor.cc:1180 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1188 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1195 #, fuzzy msgid "Use overlap equivalency for regions" msgstr "θέση επιλογής από περιοχή" #: rc_option_editor.cc:1202 msgid "" "When extending region selection across a group, %1 must decide which regions " "are equivalent\n" "\n" "If enabled, regions are considered \"equivalent\" if they overlap on the " "timeline.\n" "\n" "If disabled, regions are considered \"equivalent\" only if have the same " "start time, length and position" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1210 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1218 #, fuzzy msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών" #: rc_option_editor.cc:1226 #, fuzzy msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών" #: rc_option_editor.cc:1227 msgid "in all modes" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1228 msgid "only in region gain mode" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1235 #, fuzzy msgid "Waveform scale" msgstr "Κυματομορφή" #: rc_option_editor.cc:1240 msgid "linear" msgstr "γραμμική" #: rc_option_editor.cc:1241 msgid "logarithmic" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1247 #, fuzzy msgid "Waveform shape" msgstr "Κυματομορφή" #: rc_option_editor.cc:1252 #, fuzzy msgid "traditional" msgstr "Παραδοσιακή" #: rc_option_editor.cc:1253 #, fuzzy msgid "rectified" msgstr "Ανορθωμένή" #: rc_option_editor.cc:1260 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1268 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1276 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1284 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1292 msgid "Synchronise editor and mixer track order" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1300 msgid "Synchronise editor and mixer selection" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1307 #, fuzzy msgid "Name new markers" msgstr "μετονομασία στίγματος" #: rc_option_editor.cc:1313 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1319 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1326 msgid "Buffering" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1335 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1342 #, fuzzy msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Παύση εγγραφής στα xrun" #: rc_option_editor.cc:1353 #, fuzzy msgid "ardour" msgstr "ardour: " #: rc_option_editor.cc:1354 #, fuzzy msgid "audio hardware" msgstr "Ηχητικά frames" #: rc_option_editor.cc:1361 #, fuzzy msgid "Tape machine mode" msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Fader" #: rc_option_editor.cc:1366 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1371 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1378 #, fuzzy msgid "Connect track inputs" msgstr "Σύνδεση νέων inputs καναλιού στο hardware" #: rc_option_editor.cc:1383 #, fuzzy msgid "automatically to physical inputs" msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs" #: rc_option_editor.cc:1384 rc_option_editor.cc:1397 msgid "manually" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1390 #, fuzzy msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Σύνδεση νέων outputs καναλιου στο master" #: rc_option_editor.cc:1395 #, fuzzy msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs" #: rc_option_editor.cc:1396 #, fuzzy msgid "automatically to master bus" msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε master outs" #: rc_option_editor.cc:1401 #, fuzzy msgid "Denormals" msgstr "Κανονικό" #: rc_option_editor.cc:1406 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1413 msgid "Processor handling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1418 msgid "no processor handling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1423 msgid "use FlushToZero" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1427 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1431 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1441 #, fuzzy msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Λήξη των plugins με την παύση" #: rc_option_editor.cc:1449 msgid "Make new plugins active" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1457 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1465 #, fuzzy msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι" #: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1499 #: rc_option_editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:1523 rc_option_editor.cc:1527 #: rc_option_editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1551 #: rc_option_editor.cc:1553 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1569 #: rc_option_editor.cc:1577 #, fuzzy msgid "Solo / mute" msgstr "Solo μέσω διαύλου" #: rc_option_editor.cc:1475 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1482 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1491 #, fuzzy msgid "Listen Position" msgstr "Θέση" #: rc_option_editor.cc:1496 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1497 #, fuzzy msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Εκκαθάριση μέτρου" #: rc_option_editor.cc:1503 msgid "PFL signals come from" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1508 #, fuzzy msgid "before pre-fader processors" msgstr "Απαλοιφή Στίγματος" #: rc_option_editor.cc:1509 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1515 msgid "AFL signals come from" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1520 #, fuzzy msgid "immediately post-fader" msgstr "Εκκαθάριση μέτρου" #: rc_option_editor.cc:1521 #, fuzzy msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Απαλοιφή Στίγματος" #: rc_option_editor.cc:1530 msgid "Exclusive solo" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1538 #, fuzzy msgid "Show solo muting" msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών" #: rc_option_editor.cc:1546 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1551 #, fuzzy msgid "Default track / bus muting options" msgstr "κανάλια/δίαυλοι" #: rc_option_editor.cc:1556 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1564 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1572 #, fuzzy msgid "Mute affects control outputs" msgstr "χρήση των control outs" #: rc_option_editor.cc:1580 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1596 #, fuzzy msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Αποστολή MIDI feedback" #: rc_option_editor.cc:1604 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1613 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1621 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1629 #, fuzzy msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Αποστολή MIDI feedback" #: rc_option_editor.cc:1637 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1646 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1655 msgid "Initial program change" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1664 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1672 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1680 #, fuzzy msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: rc_option_editor.cc:1687 rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1691 #: rc_option_editor.cc:1693 rc_option_editor.cc:1706 #, fuzzy msgid "User interaction" msgstr "Ενέργειες Περιοχών" #: rc_option_editor.cc:1687 msgid "Keyboard" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1691 #, fuzzy msgid "Control surfaces" msgstr "Επιφάνειες ελέγχου" #: rc_option_editor.cc:1697 #, fuzzy msgid "Control surface remote ID" msgstr "Επιφάνειες ελέγχου" #: rc_option_editor.cc:1702 msgid "assigned by user" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1703 msgid "follows order of mixer" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1704 msgid "follows order of editor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1710 rc_option_editor.cc:1718 rc_option_editor.cc:1728 #: rc_option_editor.cc:1730 rc_option_editor.cc:1748 rc_option_editor.cc:1757 #: rc_option_editor.cc:1765 rc_option_editor.cc:1779 rc_option_editor.cc:1796 msgid "GUI" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1713 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1721 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1733 msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1750 #, fuzzy msgid "Mixer Strip" msgstr "Ανάδειξη Μίκτη" #: rc_option_editor.cc:1760 #, fuzzy msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Στενοί διάδρομοι μείκτη" #: rc_option_editor.cc:1769 #, fuzzy msgid "Meter hold time" msgstr "Παύση Μετρητή" #: rc_option_editor.cc:1775 msgid "short" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1791 msgid "medium" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1777 msgid "long" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1783 msgid "Meter fall-off" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1789 #, fuzzy msgid "slowest" msgstr "Αργότατο" #: rc_option_editor.cc:1790 msgid "slow" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1792 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "ταχύτατη" #: rc_option_editor.cc:1793 #, fuzzy msgid "faster" msgstr "Ταχύτερα" #: rc_option_editor.cc:1794 msgid "fastest" msgstr "ταχύτατη" #: region_editor.cc:78 msgid "audition this region" msgstr "ακρόαση της περιοχής" #: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:74 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Θέση" #: region_editor.cc:89 msgid "End:" msgstr "Τέλος:" #: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:140 msgid "Length:" msgstr "" #: region_editor.cc:93 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "" #: region_editor.cc:95 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "" #: region_editor.cc:97 msgid "File start:" msgstr "" #: region_editor.cc:101 msgid "Sources:" msgstr "" #: region_editor.cc:103 msgid "Source:" msgstr "" #: region_editor.cc:166 #, fuzzy msgid "Region '%1'" msgstr "Περιοχές" #: region_editor.cc:273 #, fuzzy msgid "change region start position" msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής" #: region_editor.cc:289 #, fuzzy msgid "change region end position" msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής" #: region_editor.cc:309 #, fuzzy msgid "change region length" msgstr "αλλαγή μήκους fade in" #: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415 #, fuzzy msgid "change region sync point" msgstr "ορισμός θέσης sync περιοχής" #: region_layering_order_editor.cc:41 #, fuzzy msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "Τέλη Περιοχών" #: region_layering_order_editor.cc:54 #, fuzzy msgid "Region Name" msgstr "Με Όνομα Περιοχής" #: region_layering_order_editor.cc:71 #, fuzzy msgid "Track:" msgstr "Κανάλι" #: region_layering_order_editor.cc:103 #, fuzzy msgid "Choose Top Region" msgstr "Loop Περιοχής" #: region_view.cc:274 msgid "SilenceText" msgstr "" #: region_view.cc:290 region_view.cc:309 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Λεπτά" #: region_view.cc:293 region_view.cc:312 #, fuzzy msgid "msecs" msgstr "msecs" #: region_view.cc:296 region_view.cc:315 msgid "secs" msgstr "" #: region_view.cc:299 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: region_view.cc:301 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "" #: region_view.cc:318 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" msgstr "" #: return_ui.cc:103 msgid "Return " msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:30 msgid "Percussive Onset" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:31 msgid "Note Onset" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:36 msgid "Energy Based" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:37 msgid "Spectral Difference" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:38 msgid "High-Frequency Content" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:39 msgid "Complex Domain" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:40 #, fuzzy msgid "Phase Deviation" msgstr "Θέση" #: rhythm_ferret.cc:41 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:42 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:47 #, fuzzy msgid "Split region" msgstr "Διαχωρισμός περιοχής" #: rhythm_ferret.cc:48 #, fuzzy msgid "Snap regions" msgstr "Διαχωρισμός περιοχής" #: rhythm_ferret.cc:49 #, fuzzy msgid "Conform regions" msgstr "Όνομα για περιοχή:" #: rhythm_ferret.cc:54 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:60 #, fuzzy msgid "Analyze" msgstr "Ανάλυση διαστήματος" #: rhythm_ferret.cc:95 #, fuzzy msgid "Detection function" msgstr "Θέση sync της Περιοχής" #: rhythm_ferret.cc:99 msgid "Trigger gap" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68 msgid "Threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:109 msgid "Peak threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:114 msgid "Silence threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:119 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:123 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Επιλογές" #: rhythm_ferret.cc:337 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "" #: route_group_dialog.cc:36 msgid "Track/bus Group" msgstr "" #: route_group_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Ευθυγράμμιση σχετικών" #: route_group_dialog.cc:42 #, fuzzy msgid "Muting" msgstr "Ταξινόμηση" #: route_group_dialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Soloing" msgstr "Σόλο" #: route_group_dialog.cc:44 #, fuzzy msgid "Record enable" msgstr "Εγγραφή" #: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:66 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Επιλογή" #: route_group_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Active state" msgstr "Ενεργοποίηση" #: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69 msgid "Color" msgstr "Χρώμα" #: route_group_dialog.cc:54 #, fuzzy msgid "RouteGroupDialog" msgstr "Εκκαθάριση" #: route_group_dialog.cc:93 #, fuzzy msgid "Sharing" msgstr "Προχωρημένα..." #: route_group_dialog.cc:183 msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" #: route_params_ui.cc:82 msgid "Tracks/Busses" msgstr "Κανάλια/Δίαυλοι" #: route_params_ui.cc:101 msgid "Inputs" msgstr "Είσοδοι" #: route_params_ui.cc:102 msgid "Outputs" msgstr "Έξοδοι" #: route_params_ui.cc:103 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "" #: route_params_ui.cc:211 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "Η λίστα ανάδειξης διαδρομών για μετονομασμένη διαδρομή δεν ευρέθη!" #: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "" #: route_params_ui.cc:478 msgid "NO TRACK" msgstr "Κανένα κανάλι" #: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612 #, fuzzy msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Δεν επελέχθη διαδρομή" #: route_time_axis.cc:111 msgid "g" msgstr "g" #: route_time_axis.cc:112 msgid "p" msgstr "p" #: route_time_axis.cc:113 msgid "a" msgstr "a" #: route_time_axis.cc:183 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "" #: route_time_axis.cc:185 msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" #: route_time_axis.cc:216 #, fuzzy msgid "Route Group" msgstr "Διαμόρφωση Group" #: route_time_axis.cc:219 #, fuzzy msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MMC Θύρα" #: route_time_axis.cc:402 #, fuzzy msgid "Show All Automation" msgstr "Ανάδειξη όλων των αυτοματισμών" #: route_time_axis.cc:405 #, fuzzy msgid "Show Existing Automation" msgstr "Ανάδειξη υπαρχόντων αυτοματισμών" #: route_time_axis.cc:408 #, fuzzy msgid "Hide All Automation" msgstr "Κρύψιμο όλων των αυτοματισμών" #: route_time_axis.cc:437 #, fuzzy msgid "Color..." msgstr "Χρώμα" #: route_time_axis.cc:494 msgid "Overlaid" msgstr "" #: route_time_axis.cc:500 msgid "Stacked" msgstr "" #: route_time_axis.cc:508 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Στρώμα" #: route_time_axis.cc:577 #, fuzzy msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs" #: route_time_axis.cc:586 #, fuzzy msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό" #: route_time_axis.cc:589 #, fuzzy msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως" #: route_time_axis.cc:597 #, fuzzy msgid "Align With Existing Material" msgstr "Ευθυγράμμιση με το υπάρχον υλικό" #: route_time_axis.cc:602 #, fuzzy msgid "Align With Capture Time" msgstr "Ευθυγράμμιση με το χρόνο λήψεως" #: route_time_axis.cc:607 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Ευθυγράμμιση" #: route_time_axis.cc:642 #, fuzzy msgid "Normal Mode" msgstr "Κανονικό" #: route_time_axis.cc:648 #, fuzzy msgid "Tape Mode" msgstr "Λειτουργία Έλξεως" #: route_time_axis.cc:654 #, fuzzy msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Τέλη Περιοχών" #: route_time_axis.cc:665 #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "Χρώμα" #: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1611 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: route_time_axis.cc:991 #, fuzzy msgid "Rename Playlist" msgstr "Όνομα για playlist" #: route_time_axis.cc:992 #, fuzzy msgid "New name for playlist:" msgstr "Όνομα για playlist" #: route_time_axis.cc:1077 #, fuzzy msgid "New Copy Playlist" msgstr "Όνομα για playlist" #: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131 #, fuzzy msgid "Name for new playlist:" msgstr "Όνομα για playlist" #: route_time_axis.cc:1130 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Playlist" #: route_time_axis.cc:1319 #, fuzzy msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "Δεν γίνεται να προστεθεί κανάλι χωρίς ήδη φορτωμένη συνεδρία." #: route_time_axis.cc:1500 #, fuzzy msgid "New Copy..." msgstr "Νέο αντίγραφο" #: route_time_axis.cc:1504 #, fuzzy msgid "New Take" msgstr "Νέος Χρόνος" #: route_time_axis.cc:1505 #, fuzzy msgid "Copy Take" msgstr "Αντιγραφή" #: route_time_axis.cc:1510 msgid "Clear Current" msgstr "Εκκαθάριση τρέχοντος" #: route_time_axis.cc:1513 #, fuzzy msgid "Select From All..." msgstr "Επιλογή όλων ..." #: route_time_axis.cc:1601 msgid "Take: %1.%2" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2299 msgid "Underlays" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2302 #, fuzzy msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Απαλοιφή" #: route_time_axis.cc:2352 route_time_axis.cc:2389 #, fuzzy msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" "Σφάλμα προγραμματισμού: κανένας \"rect\" δείκτης δεν σχετίζεται με το " "επιλεγμένο αντικείμενο" #: route_time_axis.cc:2420 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2424 #, fuzzy msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Εκκαθάριση μέτρου" #: route_time_axis.cc:2428 msgid "s" msgstr "s" #: route_time_axis.cc:2432 msgid "m" msgstr "m" #: route_ui.cc:114 #, fuzzy msgid "Mute this track" msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού" #: route_ui.cc:118 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "" #: route_ui.cc:124 msgid "Enable recording on this track" msgstr "" #: route_ui.cc:128 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "" #: route_ui.cc:133 #, fuzzy msgid "Monitor input" msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα" #: route_ui.cc:139 #, fuzzy msgid "Monitor playback" msgstr "Διακοπή Αναπαρ/γής" #: route_ui.cc:541 #, fuzzy msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "Μη συνδεδεμένο με τον JACK - I/O αλλαγές αδύνατες" #: route_ui.cc:723 #, fuzzy msgid "Step Entry" msgstr "Επεξεργασία" #: route_ui.cc:796 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "" #: route_ui.cc:800 #, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: route_ui.cc:804 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "" #: route_ui.cc:808 #, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: route_ui.cc:812 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: route_ui.cc:816 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: route_ui.cc:819 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: route_ui.cc:823 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: route_ui.cc:826 #, fuzzy msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων:" #: route_ui.cc:827 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "" #: route_ui.cc:828 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "" #: route_ui.cc:1148 msgid "Solo Isolate" msgstr "" #: route_ui.cc:1177 msgid "Pre Fader" msgstr "Προ Fader" #: route_ui.cc:1183 msgid "Post Fader" msgstr "Μετά Fader" #: route_ui.cc:1189 msgid "Control Outs" msgstr "Control Outs" #: route_ui.cc:1195 msgid "Main Outs" msgstr "Main Outs" #: route_ui.cc:1327 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Αναπαρ/γή επιλογής" #: route_ui.cc:1414 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n" "\n" "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n" "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #: route_ui.cc:1416 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n" "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #: route_ui.cc:1424 #, fuzzy msgid "Remove track" msgstr "Απαλοιφή Στίγματος" #: route_ui.cc:1426 #, fuzzy msgid "Remove bus" msgstr "Απαλοιφή" #: route_ui.cc:1453 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" msgstr "" #: route_ui.cc:1457 #, fuzzy msgid "Use the new name" msgstr "νέο όνομα: " #: route_ui.cc:1458 msgid "Re-edit the name" msgstr "" #: route_ui.cc:1471 msgid "Rename Track" msgstr "Μετονομασία Καναλιού" #: route_ui.cc:1473 #, fuzzy msgid "Rename Bus" msgstr "Μετονομασία" #: route_ui.cc:1632 msgid " latency" msgstr "" #: route_ui.cc:1645 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "" #: route_ui.cc:1651 #, fuzzy msgid "Save As Template" msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..." #: route_ui.cc:1652 #, fuzzy msgid "Template name:" msgstr "Όνομα Πεδίου:" #: route_ui.cc:1725 msgid "Remote Control ID" msgstr "" #: route_ui.cc:1735 #, fuzzy msgid "Remote control ID:" msgstr "απαλοιφή σημείου ελέγχου" #: route_ui.cc:1749 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" "\n" "The remote control ID of %3 cannot be changed." msgstr "" #: route_ui.cc:1753 #, fuzzy msgid "the master bus" msgstr "Δημιουργία Master Bus" #: route_ui.cc:1753 #, fuzzy msgid "the monitor bus" msgstr "Δημιουργία Master Bus" #: route_ui.cc:1755 msgid "" "The remote control ID of %6 is: %3\n" "\n" "\n" "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n" "\n" "%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to " "change this%5" msgstr "" #: route_ui.cc:1758 #, fuzzy msgid "the mixer" msgstr "" "Μίκτης\n" "Επεξεργαστή" #: route_ui.cc:1813 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." msgstr "" #: route_ui.cc:1815 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "" #: search_path_option.cc:35 msgid "Select folder to search for media" msgstr "" #: search_path_option.cc:44 #, fuzzy msgid "Click to add a new location" msgstr "Εκκαθάριση όλων των θέσεων" #: search_path_option.cc:51 #, fuzzy msgid "the session folder" msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας" #: send_ui.cc:122 #, fuzzy msgid "Send " msgstr "Δευτερόλεπτα" #: session_import_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Import from Session" msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας" #: session_import_dialog.cc:73 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Σχόλια" #: session_import_dialog.cc:110 #, fuzzy msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail" #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:163 #, fuzzy msgid "Import from session" msgstr "Εξαγωγή Συνεδρίας" #: session_import_dialog.cc:227 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:302 msgid "Field" msgstr "Πεδίο" #: session_metadata_dialog.cc:306 msgid "Values (current value on top)" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:520 msgid "User" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:528 msgid "Email" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:531 msgid "Web" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:534 #, fuzzy msgid "Organization" msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού gain" #: session_metadata_dialog.cc:537 msgid "Country" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:551 msgid "Title" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:554 msgid "Track Number" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:557 msgid "Subtitle" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:560 msgid "Grouping" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:563 msgid "Artist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:566 msgid "Genre" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:569 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Σχόλια" #: session_metadata_dialog.cc:572 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Αντιγραφή" #: session_metadata_dialog.cc:580 session_metadata_dialog.cc:585 msgid "Album" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:588 msgid "Year" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:591 msgid "Album Artist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:594 #, fuzzy msgid "Total Tracks" msgstr "ως Κανάλια" #: session_metadata_dialog.cc:597 msgid "Disc Subtitle" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:600 msgid "Disc Number" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:603 msgid "Total Discs" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:606 #, fuzzy msgid "Compilation" msgstr "Αυτοματισμός" #: session_metadata_dialog.cc:609 msgid "ISRC" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:617 msgid "People" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:622 msgid "Lyricist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:625 msgid "Composer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:628 msgid "Conductor" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:631 #, fuzzy msgid "Remixer" msgstr "" "Μίκτης\n" "Επεξεργαστή" #: session_metadata_dialog.cc:634 #, fuzzy msgid "Arranger" msgstr "διάστημα" #: session_metadata_dialog.cc:637 msgid "Engineer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:640 msgid "Producer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:643 #, fuzzy msgid "DJ Mixer" msgstr "Ανάδειξη Μίκτη" #: session_metadata_dialog.cc:646 msgid "Metadata|Mixer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:654 msgid "School" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:659 msgid "Instructor" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:662 msgid "Course" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:701 #, fuzzy msgid "Import session metadata" msgstr "Εισαγωγή επιλεγμένου(ων)" #: session_metadata_dialog.cc:722 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:760 #, fuzzy msgid "This session file could not be read!" msgstr "το αρχείο \"%1\" δεν γινόταν να ανοιχτεί" #: session_metadata_dialog.cc:770 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:789 msgid "Import all from:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:32 #, fuzzy msgid "Session Properties" msgstr "Ενέργειες Περιοχών" #: session_option_editor.cc:41 #, fuzzy msgid "Timecode Settings" msgstr "SMPTE Δευτερόλεπτα" #: session_option_editor.cc:45 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "" #: session_option_editor.cc:50 msgid "23.976" msgstr "" #: session_option_editor.cc:51 msgid "24" msgstr "" #: session_option_editor.cc:52 msgid "24.975" msgstr "" #: session_option_editor.cc:53 msgid "25" msgstr "" #: session_option_editor.cc:54 msgid "29.97" msgstr "" #: session_option_editor.cc:55 msgid "29.97 drop" msgstr "" #: session_option_editor.cc:56 msgid "30" msgstr "" #: session_option_editor.cc:57 #, fuzzy msgid "30 drop" msgstr "30 FPS drop" #: session_option_editor.cc:58 msgid "59.94" msgstr "" #: session_option_editor.cc:59 msgid "60" msgstr "" #: session_option_editor.cc:65 msgid "Subframes per frame" msgstr "" #: session_option_editor.cc:70 msgid "80" msgstr "" #: session_option_editor.cc:71 msgid "100" msgstr "" #: session_option_editor.cc:77 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "" #: session_option_editor.cc:82 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:83 msgid "4.1667" msgstr "" #: session_option_editor.cc:84 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:85 msgid "0.1" msgstr "" #: session_option_editor.cc:86 msgid "none" msgstr "Κανένα" #: session_option_editor.cc:87 msgid "-0.1" msgstr "" #: session_option_editor.cc:88 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:89 msgid "-4.1667" msgstr "" #: session_option_editor.cc:90 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:95 #, fuzzy msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Ηχητικά frames" #: session_option_editor.cc:99 #, fuzzy msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Ηχητικά frames" #: session_option_editor.cc:106 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "" #: session_option_editor.cc:112 #, fuzzy msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Ηχητικά frames" #: session_option_editor.cc:119 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" #: session_option_editor.cc:123 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "" #: session_option_editor.cc:127 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" #: session_option_editor.cc:136 #, fuzzy msgid "Default crossfade type" msgstr "Crossfades εν ενεργεία" #: session_option_editor.cc:141 msgid "Constant power (-3dB) crossfade" msgstr "" #: session_option_editor.cc:142 msgid "Linear (-6dB) crossfade" msgstr "" #: session_option_editor.cc:147 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "" #: session_option_editor.cc:148 #, fuzzy msgid "Destructive crossfade length" msgstr "Καταστροφικό μήκος crossfade (msecs)" #: session_option_editor.cc:157 #, fuzzy msgid "Region fades active" msgstr "Περιοχές/ημ/νία αρχείου" #: session_option_editor.cc:164 #, fuzzy msgid "Region fades visible" msgstr "Περιοχές/μέγεθος αρχείου" #: session_option_editor.cc:171 session_option_editor.cc:184 #: session_option_editor.cc:198 session_option_editor.cc:200 #: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:213 msgid "Media" msgstr "" #: session_option_editor.cc:171 #, fuzzy msgid "Audio file format" msgstr "Πρόσθεση αρχείου ήχου ή φακέλου" #: session_option_editor.cc:175 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "Εντόπιο Format" #: session_option_editor.cc:180 #, fuzzy msgid "32-bit floating point" msgstr "WAVE/μεταβλητής υποδ/λής" #: session_option_editor.cc:181 msgid "24-bit integer" msgstr "" #: session_option_editor.cc:182 msgid "16-bit integer" msgstr "" #: session_option_editor.cc:188 msgid "File type" msgstr "" #: session_option_editor.cc:193 #, fuzzy msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής" #: session_option_editor.cc:194 msgid "WAVE" msgstr "" #: session_option_editor.cc:195 msgid "WAVE-64" msgstr "" #: session_option_editor.cc:200 #, fuzzy msgid "File locations" msgstr "διαγραφή τοποθεσιών" #: session_option_editor.cc:202 msgid "Search for audio files in:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:208 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:219 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" #: session_option_editor.cc:226 #, fuzzy msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Παύση αναπαραγωγέα στο τέλος της συνεδρίας" #: session_option_editor.cc:237 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "" #: session_option_editor.cc:244 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" msgstr "" #: session_option_editor.cc:249 msgid "never allow them" msgstr "" #: session_option_editor.cc:250 msgid "don't do anything in particular" msgstr "" #: session_option_editor.cc:251 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:252 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:253 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:254 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:258 msgid "Glue to bars and beats" msgstr "" #: session_option_editor.cc:262 msgid "Glue new markers to bars and beats" msgstr "" #: session_option_editor.cc:269 msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 #, fuzzy msgid "as new tracks" msgstr "...ώς νέο κανάλι" #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 #, fuzzy msgid "to selected tracks" msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 #, fuzzy msgid "to region list" msgstr "Snap στην αρχή περιοχής" #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 #, fuzzy msgid "as new tape tracks" msgstr "...ώς νέο κανάλι" #: sfdb_ui.cc:97 #, fuzzy msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!" #: sfdb_ui.cc:124 #, fuzzy msgid "Auto-play" msgstr "" "αυτόματη\n" "αναπαρ/γή" #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:237 #, fuzzy msgid "Sound File Information" msgstr "Πληροφορίες για το Soundfile" #: sfdb_ui.cc:142 #, fuzzy msgid "Timestamp:" msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής" #: sfdb_ui.cc:144 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Κανονικό" #: sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:532 msgid "Tags:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:320 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:327 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το αρχείο: %1 (%2)." #: sfdb_ui.cc:349 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Δεν γινόταν να διαβαστεί το soundfile: " #: sfdb_ui.cc:403 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "" #: sfdb_ui.cc:423 sfdb_ui.cc:425 msgid "Search" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:449 #, fuzzy msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Ηχητικά frames" #: sfdb_ui.cc:452 #, fuzzy msgid "Audio files" msgstr "Ηχητικά frames" #: sfdb_ui.cc:455 #, fuzzy msgid "MIDI files" msgstr "MIDI δεσμός" #: sfdb_ui.cc:458 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "καθαρισμένα αρχεία" #: sfdb_ui.cc:477 #, fuzzy msgid "Browse Files" msgstr "Αναζήτηση" #: sfdb_ui.cc:506 msgid "Paths" msgstr "Μονοπάτια" #: sfdb_ui.cc:517 msgid "Search Tags" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:537 #, fuzzy msgid "Sort:" msgstr "Ταξινόμηση" #: sfdb_ui.cc:545 #, fuzzy msgid "Longest" msgstr "Μέγιστο" #: sfdb_ui.cc:546 msgid "Shortest" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:547 #, fuzzy msgid "Newest" msgstr "Αργότατο" #: sfdb_ui.cc:548 msgid "Oldest" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:549 msgid "Most downloaded" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:550 #, fuzzy msgid "Least downloaded" msgstr "Εναρκτήριο διάστημα" #: sfdb_ui.cc:551 msgid "Highest rated" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:552 msgid "Lowest rated" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:569 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "MIDI" #: sfdb_ui.cc:570 #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Μετονομασία" #: sfdb_ui.cc:572 #, fuzzy msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια (δευτ)" #: sfdb_ui.cc:573 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Μέγ.μέγεθος" #: sfdb_ui.cc:574 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "Εντόπιο Format" #: sfdb_ui.cc:575 msgid "License" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:590 msgid "Search Freesound" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:611 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:612 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:613 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:840 msgid "found %1 match" msgid_plural "found %1 matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sfdb_ui.cc:855 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "" #: sfdb_ui.cc:909 msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:911 msgid "Searching, click Stop to cancel" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1012 msgid "B" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1014 msgid "kB" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1016 sfdb_ui.cc:1018 msgid "MB" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1020 #, fuzzy msgid "GB" msgstr "Πήγαινε" #: sfdb_ui.cc:1062 msgid "Search returned no results." msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1064 msgid "Found %1 match" msgid_plural "Found %1 matches" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: sfdb_ui.cc:1268 sfdb_ui.cc:1575 sfdb_ui.cc:1625 sfdb_ui.cc:1643 msgid "one track per file" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1271 sfdb_ui.cc:1626 sfdb_ui.cc:1644 #, fuzzy msgid "one track per channel" msgstr "panner για το κανάλι %u" #: sfdb_ui.cc:1279 sfdb_ui.cc:1628 sfdb_ui.cc:1645 #, fuzzy msgid "sequence files" msgstr "καθαρισμένα αρχεία" #: sfdb_ui.cc:1282 sfdb_ui.cc:1633 msgid "all files in one track" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1283 sfdb_ui.cc:1627 #, fuzzy msgid "merge files" msgstr "καθαρισμένα αρχεία" #: sfdb_ui.cc:1289 sfdb_ui.cc:1630 #, fuzzy msgid "one region per file" msgstr "γόμωση περιοχής" #: sfdb_ui.cc:1292 sfdb_ui.cc:1631 #, fuzzy msgid "one region per channel" msgstr "Δημιουργία μίας περιοχής για κάθε κανάλι" #: sfdb_ui.cc:1297 sfdb_ui.cc:1632 sfdb_ui.cc:1646 #, fuzzy msgid "all files in one region" msgstr "ευθυγράμμιση περιοχής" #: sfdb_ui.cc:1363 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1503 #, fuzzy msgid "Copy files to session" msgstr "Αντιγραφή αρχείου στο φάκελο της συνεδρίας" #: sfdb_ui.cc:1520 sfdb_ui.cc:1683 #, fuzzy msgid "file timestamp" msgstr "Με Χρονο-στάμπα Περιοχής" #: sfdb_ui.cc:1521 sfdb_ui.cc:1685 #, fuzzy msgid "edit point" msgstr "επεξεργαστής" #: sfdb_ui.cc:1522 sfdb_ui.cc:1687 #, fuzzy msgid "playhead" msgstr "Θέση playhead" #: sfdb_ui.cc:1523 #, fuzzy msgid "session start" msgstr "Αρχές Περιοχών" #: sfdb_ui.cc:1528 msgid "Add files as ..." msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1550 #, fuzzy msgid "Insert at" msgstr "Αντιστροφή" #: sfdb_ui.cc:1563 #, fuzzy msgid "Mapping" msgstr "Προχωρημένα..." #: sfdb_ui.cc:1581 #, fuzzy msgid "Conversion quality" msgstr "Ποιότητα Μετατροπής" #: sfdb_ui.cc:1593 sfdb_ui.cc:1699 msgid "Best" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1594 sfdb_ui.cc:1701 msgid "Good" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1595 sfdb_ui.cc:1703 msgid "Quick" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1597 msgid "Fastest" msgstr "Ταχύτατο" #: shuttle_control.cc:55 #, fuzzy msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Έλεγχος ταχύτητας Shuttle" #: shuttle_control.cc:164 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Ποσοστό" #: shuttle_control.cc:172 msgid "Units" msgstr "" #: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:594 msgid "Sprung" msgstr "Έλασμα" #: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:597 msgid "Wheel" msgstr "Τροχός" #: shuttle_control.cc:216 msgid "Maximum speed" msgstr "μέγιστη ταχύτητα" #: shuttle_control.cc:556 #, fuzzy msgid "Playing" msgstr "Αναπαρ/γή" #: shuttle_control.cc:571 #, fuzzy, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "Ημιτόνια" #: shuttle_control.cc:573 #, fuzzy, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr "Ημιτόνια" #: shuttle_control.cc:578 #, fuzzy msgid "Stopped" msgstr "Παύση" #: splash.cc:69 msgid "%1 loading ..." msgstr "" #: speaker_dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Add Speaker" msgstr "πρόσθεση στίγματος διαστήματος" #: speaker_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Remove Speaker" msgstr "απαλοιφή στίγματος" #: speaker_dialog.cc:63 msgid "Azimuth:" msgstr "" #: startup.cc:77 #, fuzzy msgid "Create a new session" msgstr "Αρχή καινούριας συνεδρίας\n" #: startup.cc:78 #, fuzzy msgid "Open an existing session" msgstr "Άνοιγμα Πρόσφατης Συνεδρίας" #: startup.cc:79 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "Ardour will play NO role in monitoring" msgstr "" #: startup.cc:81 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "" #: startup.cc:84 msgid "I'd like more options for this session" msgstr "" #: startup.cc:202 msgid "" "Welcome to this BETA release of Ardour 3.0\n" "\n" "There are still several issues and bugs to be worked on,\n" "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" "release software. So, a few guidelines:\n" "\n" "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" "2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n" "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" "4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" " making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n" "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " "pass on comments.\n" "6) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " "You\n" " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" "\n" "Full information on all the above can be found on the support page at\n" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" #: startup.cc:228 msgid "This is a BETA RELEASE" msgstr "" #: startup.cc:335 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "" #: startup.cc:347 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " "video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" "\n" "There are a few things that need to be configured before you start using the " "program. " msgstr "" #: startup.cc:373 msgid "Welcome to %1" msgstr "" #: startup.cc:396 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "" #: startup.cc:402 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" "\n" "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" #: startup.cc:424 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "" #: startup.cc:445 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" "Please choose whichever one is right for your setup.\n" "\n" "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)\n" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" #: startup.cc:466 msgid "Monitoring Choices" msgstr "" #: startup.cc:489 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "" #: startup.cc:491 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." msgstr "" #: startup.cc:500 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "" #: startup.cc:503 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" #: startup.cc:525 msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" #: startup.cc:536 #, fuzzy msgid "Monitor Section" msgstr "ισοστάθμιση προς τα επιλεγμένα" #: startup.cc:576 msgid "What would you like to do ?" msgstr "" #: startup.cc:705 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: startup.cc:751 #, fuzzy msgid "Session name:" msgstr "Νέο Όνομα Συνεδρίας:" #: startup.cc:774 #, fuzzy msgid "Create session folder in:" msgstr "Δημιουργία Directory Συνεδρίας Στο:" #: startup.cc:788 #, fuzzy msgid "Select folder for session" msgstr "επιλογή περιοχών" #: startup.cc:820 #, fuzzy msgid "Use this template" msgstr "Επιλογή προσχεδίου" #: startup.cc:823 #, fuzzy msgid "no template" msgstr "-προσχέδιο" #: startup.cc:851 #, fuzzy msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών" #: startup.cc:863 #, fuzzy msgid "Select template" msgstr "Επιλογή προσχεδίου" #: startup.cc:889 msgid "New Session" msgstr "Νέα συνεδρία" #: startup.cc:1042 #, fuzzy msgid "Select session file" msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας" #: startup.cc:1058 #, fuzzy msgid "Browse:" msgstr "Αναζήτηση" #: startup.cc:1067 #, fuzzy msgid "Select a session" msgstr "επιλογή αρχείου συνεδρίας" #: startup.cc:1093 startup.cc:1094 startup.cc:1095 msgid "channels" msgstr "κανάλια" #: startup.cc:1109 #, fuzzy msgid "Busses" msgstr "Δίαυλοι" #: startup.cc:1110 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr " Inputs καναλιών/διάυλων" #: startup.cc:1111 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr " Outputs καναλιών/διάυλων" #: startup.cc:1119 #, fuzzy msgid "Create master bus" msgstr "Δημιουργία Master Bus" #: startup.cc:1129 #, fuzzy msgid "Automatically connect to physical inputs" msgstr "αυτόματη σύνδεση Inputs" #: startup.cc:1136 startup.cc:1195 msgid "Use only" msgstr "" #: startup.cc:1189 #, fuzzy msgid "Automatically connect outputs" msgstr "Αυτόματη σύνδεση Οutputs" #: startup.cc:1211 #, fuzzy msgid "... to master bus" msgstr "Σύνδεση με Master Δίαυλο" #: startup.cc:1221 #, fuzzy msgid "... to physical outputs" msgstr "Συνδεση με Φυσικές Εξόδους" #: startup.cc:1271 #, fuzzy msgid "Advanced Session Options" msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις" #: step_entry.cc:59 msgid "Step Entry: %1" msgstr "" #: step_entry.cc:64 msgid ">beat" msgstr "" #: step_entry.cc:65 msgid ">bar" msgstr "" #: step_entry.cc:66 msgid ">EP" msgstr "" #: step_entry.cc:67 msgid "sustain" msgstr "" #: step_entry.cc:68 msgid "rest" msgstr "" #: step_entry.cc:69 msgid "g-rest" msgstr "" #: step_entry.cc:70 msgid "back" msgstr "" #: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84 msgid "+" msgstr "" #: step_entry.cc:190 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "" #: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a half note" msgstr "" #: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "" #: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "" #: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "" #: step_entry.cc:195 #, fuzzy msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Snap σε τριακοστα-δεύτερα (32)" #: step_entry.cc:196 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "" #: step_entry.cc:275 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "" #: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "" #: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "" #: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "" #: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:330 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "" #: step_entry.cc:331 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "" #: step_entry.cc:332 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:333 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:334 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:335 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:336 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "" #: step_entry.cc:337 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "" #: step_entry.cc:338 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "" #: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "" #: step_entry.cc:340 msgid "Insert a bank change message" msgstr "" #: step_entry.cc:341 msgid "Insert a program change message" msgstr "" #: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "" #: step_entry.cc:400 msgid "1/Note" msgstr "" #: step_entry.cc:414 msgid "Octave" msgstr "" #: step_entry.cc:599 #, fuzzy msgid "Insert Note A" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:601 #, fuzzy msgid "Insert Note B" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: step_entry.cc:602 #, fuzzy msgid "Insert Note C" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:604 #, fuzzy msgid "Insert Note D" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:606 #, fuzzy msgid "Insert Note E" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: step_entry.cc:607 #, fuzzy msgid "Insert Note F" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: step_entry.cc:608 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:609 #, fuzzy msgid "Insert Note G" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: step_entry.cc:610 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:612 #, fuzzy msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Προσθήκη επιλεγμένου(ων)" #: step_entry.cc:613 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "" #: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616 msgid "Move to next octave" msgstr "" #: step_entry.cc:618 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:619 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:621 #, fuzzy msgid "Increase Note Length" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: step_entry.cc:622 #, fuzzy msgid "Decrease Note Length" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: step_entry.cc:624 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:625 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:627 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:628 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "" #: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "" #: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "" #: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:636 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:637 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:638 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:639 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:640 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:645 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "" #: step_entry.cc:647 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "" #: step_entry.cc:649 #, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "αλλαγή μήκους fade out" #: step_entry.cc:651 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "" #: step_entry.cc:653 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "" #: step_entry.cc:655 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "" #: step_entry.cc:657 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "" #: step_entry.cc:659 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "" #: step_entry.cc:664 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:666 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:668 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "" #: step_entry.cc:670 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "" #: step_entry.cc:672 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "" #: step_entry.cc:674 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "" #: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:680 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:685 msgid "No Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:687 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:689 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:691 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:694 #, fuzzy msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 1" #: step_entry.cc:696 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "" #: stereo_panner_editor.cc:35 msgid "Stereo Panner" msgstr "" #: stereo_panner_editor.cc:49 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "πλάτος" #: strip_silence_dialog.cc:48 msgid "Strip Silence" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:79 msgid "Minimum length" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:87 #, fuzzy msgid "Fade length" msgstr "Fade In" #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58 msgid "bar:" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59 msgid "beat:" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60 #, fuzzy msgid "Pulse note" msgstr "διαγραμμένα αρχεία" #: tempo_dialog.cc:55 #, fuzzy msgid "Edit Tempo" msgstr "Επεξεργασία με" #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282 #: tempo_dialog.cc:283 #, fuzzy msgid "whole" msgstr "ολόκληρο (1)" #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284 #: tempo_dialog.cc:285 #, fuzzy msgid "second" msgstr "1 Δευτερόλεπτα" #: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286 #: tempo_dialog.cc:287 #, fuzzy msgid "third" msgstr "τρίτο (3)" #: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288 #: tempo_dialog.cc:289 #, fuzzy msgid "quarter" msgstr "τέταρτο (4)" #: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290 #: tempo_dialog.cc:291 #, fuzzy msgid "eighth" msgstr "Ύψος" #: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292 #: tempo_dialog.cc:293 #, fuzzy msgid "sixteenth" msgstr "δέκατο έκτο (16)" #: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294 #: tempo_dialog.cc:295 #, fuzzy msgid "thirty-second" msgstr "τριακοστό-όγδοο (32)" #: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296 #: tempo_dialog.cc:297 msgid "sixty-fourth" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298 #: tempo_dialog.cc:299 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:120 #, fuzzy msgid "Beats per minute:" msgstr "Κτύποι ανά λεπτό" #: tempo_dialog.cc:152 msgid "Tempo begins at" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:240 #, fuzzy msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)" #: tempo_dialog.cc:266 #, fuzzy msgid "Edit Meter" msgstr "Λειτουργία Επεξ/σίας" #: tempo_dialog.cc:314 #, fuzzy msgid "Note value:" msgstr "Αξία Πεδίου:" #: tempo_dialog.cc:315 #, fuzzy msgid "Beats per bar:" msgstr "Κτύποι ανά μπάρα" #: tempo_dialog.cc:330 #, fuzzy msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Παρονομαστής Μέτρου" #: tempo_dialog.cc:441 #, fuzzy msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "είσοδος(type entry) ακατανόητης σημειώσεως (%1)" #: theme_manager.cc:56 msgid "Dark Theme" msgstr "" #: theme_manager.cc:57 msgid "Light Theme" msgstr "" #: theme_manager.cc:58 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Αποτελέσματα" #: theme_manager.cc:59 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "" #: theme_manager.cc:60 #, fuzzy msgid "Draw waveforms with color gradient" msgstr "Ανάδειξη αυτομάτων περιοχών" #: theme_manager.cc:66 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "αντικείμενο" #: theme_manager.cc:215 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" #: time_axis_view.cc:121 msgid "gTortnam" msgstr "gTortnam" #: time_axis_view_item.cc:331 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "νέα διάρκεια %1 καρέ είναι εκτός ορίων για %2" #: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Quick but Ugly" msgstr "Γρήγορο αλλά Άσχημο" #: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "Παράκαμψη Anti-aliasing" #: time_fx_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Contents:" msgstr "Σχόλια" #: time_fx_dialog.cc:65 msgid "Minimize time distortion" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:66 #, fuzzy msgid "Preserve Formants" msgstr "Εντόπιο Format" #: time_fx_dialog.cc:72 #, fuzzy msgid "TimeFXDialog" msgstr "ΔιάλογοςΧρονοκάμψης" #: time_fx_dialog.cc:75 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:77 #, fuzzy msgid "Time Stretch Audio" msgstr "κάμψη χρόνου" #: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Semitones:" msgstr "Ημιτόνια" #: time_fx_dialog.cc:115 #, fuzzy msgid "Cents:" msgstr "Σχόλια" #: time_fx_dialog.cc:123 msgid "Time|Shift" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150 #, fuzzy msgid "TimeFXButton" msgstr "ΚουμπίΧρονοκάμψης" #: time_fx_dialog.cc:155 #, fuzzy msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Μεγέθυνέ/Σμίκρυνέ το" #: time_fx_dialog.cc:165 msgid "Progress" msgstr "" #: time_info_box.cc:121 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Έναρξη εγγραφής στην αρχή αυτο-εναπόθεσης" #: time_info_box.cc:122 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Λήξη εγγραφής στο τέλος αυτο-εναπόθεσης" #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: request για μη-υπάρχον ηχητικό διάστημα (%1)!" #: transpose_dialog.cc:30 #, fuzzy msgid "Transpose MIDI" msgstr "Αναζήτηση MIDI Input" #: transpose_dialog.cc:55 msgid "Transpose" msgstr "" #: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "" #: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116 #, fuzzy msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει" #: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" #: ui_config.cc:134 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "" #: ui_config.cc:137 #, fuzzy msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "το αρχείο καθορισμού χρωμάτων %1: %2 δεν ανοίγει" #: ui_config.cc:142 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" #: ui_config.cc:150 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" #: ui_config.cc:169 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "" #: utils.cc:110 utils.cc:153 msgid "bad XPM header %1" msgstr "εσφαλμένος XPM header %1" #: utils.cc:292 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "ελλειπές RGBA στύλ για \"%1\"" #: utils.cc:513 #, fuzzy msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail" #: utils.cc:539 #, fuzzy msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader rail" #: utils.cc:554 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "" #: verbose_cursor.cc:45 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέος ηχητικός δίαυλος" #, fuzzy #~ msgid "could not create %1 new audio busses" #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι" #, fuzzy #~ msgid "Always Play Range Selection (if any)" #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος/επιλογής" #~ msgid "Start playback after any locate" #~ msgstr "Αρχή αναπαρ/γής μετά από κάθε τοποθέτηση" #, fuzzy #~ msgid "Always Play Range" #~ msgstr "Αναπαρ/γή διαστήματος" #, fuzzy #~ msgid "Select/Move Objects" #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση αντικειμένων" #, fuzzy #~ msgid "Select/Move Ranges" #~ msgstr "επιλογή/μετακίνηση διαστημάτων" #, fuzzy #~ msgid "Link Object / Range Tools" #~ msgstr "Εργαλείο Object" #, fuzzy #~ msgid "editing|E" #~ msgstr "Επεξεργασία με" #, fuzzy #~ msgid "Sharing Editing?" #~ msgstr "Αριθμός Καναλιών" #, fuzzy #~ msgid "i" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Disable plugins during recording" #~ msgstr "Απενεργοποίηση plugins κατα την εγγραφή" #, fuzzy #~ msgid "Visual|Interface" #~ msgstr "Εσωτερικό" #, fuzzy #~ msgid "Editing" #~ msgstr "Επεξεργασία με" #, fuzzy #~ msgid "Timecode Offset Negative" #~ msgstr "To SMPTE είναι αρνητικό" #, fuzzy #~ msgid "Crossfades are created" #~ msgstr "Crossfades εν ενεργεία" #, fuzzy #~ msgid "to span entire overlap" #~ msgstr "Διασκορπισμός όλου του Overlap" #, fuzzy #~ msgid "use existing region fade shape" #~ msgstr "Χρήση Προσχεδίου Συνεδριών" #, fuzzy #~ msgid "Short crossfade length" #~ msgstr "Μικρό μήκος crossfade (msecs)" #, fuzzy #~ msgid "Create crossfades automatically" #~ msgstr "Δημιουργήθηκε αυτόματα" #, fuzzy #~ msgid "Add files:" #~ msgstr "διαγραμμένα αρχεία" #, fuzzy #~ msgid "%1 could not start JACK" #~ msgstr "Το Ardour δεν μπόρεσε να συνδεθεί στον JACK." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There are several possible reasons:\n" #~ "\n" #~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n" #~ "2) JACK is running as another user.\n" #~ "\n" #~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." #~ msgstr "" #~ "Υπάρχουν διάφοροι πιθανοί λόγοι:\n" #~ "\n" #~ "1) Ο JACK δεν τρέχει.\n" #~ "2) JACK τρέχει σαν άλλος Χρήστης, ίσως σαν root.\n" #~ "3) Υπάρχει ήδη άλλο πρόγραμμα με το όνομα \"ardour\".\n" #~ "\n" #~ "Παρακαλώ αναλογιστείτε τις πιθανότητες, ίσως (ξανα)ξεκινήστε τον JACK." #, fuzzy #~ msgid "Mixer" #~ msgstr "Ανάδειξη Μίκτη" #, fuzzy #~ msgid "Show All Crossfades" #~ msgstr "Επαναφορά όλων των crossfades" #, fuzzy #~ msgid "Edit Crossfade" #~ msgstr "Επεξεργασία fade" #, fuzzy #~ msgid "With Pre-roll" #~ msgstr "με pre-roll" #, fuzzy #~ msgid "With Post-roll" #~ msgstr "με post-roll" #, fuzzy #~ msgid "Edit crossfade" #~ msgstr "Επεξεργασία fade" #, fuzzy #~ msgid "Route Groups" #~ msgstr "επεξερ/σία Groups" #, fuzzy #~ msgid "Convert to Full" #~ msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο" #, fuzzy #~ msgid "Nudge Entire Track Backward" #~ msgstr "Νύξη ολόκληρου καναλιού εμπρός" #, fuzzy #~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" #~ msgstr "Νύξη καναλιού μετά του κέρσορα επεξεργασίας εμπρός" #, fuzzy #~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards" #~ msgstr "Νύξη περιοχής/επιλογής πίσω" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Undo" #~ msgid "Jump Forward to Mark" #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι" #~ msgid "Jump Backward to Mark" #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι" #~ msgid "Nudge Next Backward" #~ msgstr "Νύξη επόμενη πίσω" #, fuzzy #~ msgid "Forward to Grid" #~ msgstr "Μετάθεση εμπρός στο Σημάδι" #, fuzzy #~ msgid "Backward to Grid" #~ msgstr "Μετάθεση πίσω στο Σημάδι" #, fuzzy #~ msgid "Add Range Marker(s)" #~ msgstr "Πρόσθεση Στιγμάτων Διαστήματος" #, fuzzy #~ msgid "Envelope Visible" #~ msgstr "ορατό" #~ msgid "editor" #~ msgstr "επεξεργαστής" #, fuzzy #~ msgid "Rel" #~ msgstr "Θέση" #, fuzzy #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Θέση" #, fuzzy #~ msgid "region gain envelope visible" #~ msgstr "ανάδειξη χρονοδιαγράμματος του gain" #, fuzzy #~ msgid "time stretch" #~ msgstr "κάμψη χρόνου" #, fuzzy #~ msgid "Input channels:" #~ msgstr "κανάλια" #, fuzzy #~ msgid "Output channels:" #~ msgstr "κανάλια" #, fuzzy #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "Επιπλέον Ρυθμίσεις" #, fuzzy #~ msgid "New From" #~ msgstr "Νέο αντίγραφο" #, fuzzy #~ msgid "Option-" #~ msgstr "Επιλογές" #, fuzzy #~ msgid "Control-" #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου" #, fuzzy #~ msgid "Set value to playhead" #~ msgstr "Επιλογή όλων μετά την playhead" #, fuzzy #~ msgid "End time" #~ msgstr "Τέλος σημείου ισοσταθμίσεως" #, fuzzy #~ msgid "Could not create user configuration directory" #~ msgstr "Δεν γίνεται να δημιουργηθεί νέο ηχητικό κανάλι" #, fuzzy #~ msgid "MIDI Thru" #~ msgstr "MIDI" #~ msgid "signal" #~ msgstr "σήμα" #, fuzzy #~ msgid "close" #~ msgstr "Κλείσιμο" #~ msgid "New send" #~ msgstr "Nέο send" #~ msgid "New Send ..." #~ msgstr "Νέο Send ..." #, fuzzy #~ msgid "Controls..." #~ msgstr "Πίνακας Ελέγχου" #, fuzzy #~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor" #~ msgstr "Από αρχή μέχρι κέρσορα επεξεργασίας" #, fuzzy #~ msgid "Route active state" #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού" #, fuzzy #~ msgid "Layering model" #~ msgstr "Στρωματοποίηση" #, fuzzy #~ msgid "later is higher" #~ msgstr "το τελευταίο ψηλότερα" #, fuzzy #~ msgid "most recently moved or added is higher" #~ msgstr "Το μετακινημένο/προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα" #, fuzzy #~ msgid "most recently added is higher" #~ msgstr "Το προσθεμένο πιό πρόσφατα ψηλοτερα" #, fuzzy #~ msgid "Broadcast WAVE metadata" #~ msgstr "Broadcast WAVE/μεταβλητής υποδ/λής" #, fuzzy #~ msgid "Page:" #~ msgstr "Χρήση: " #~ msgid "second (2)" #~ msgstr "δεύτερο (2)" #~ msgid "eighth (8)" #~ msgstr "όγδοο (8)" #~ msgid "garbaged note type entry (%1)" #~ msgstr "είσοδος(type entry) άχρηστης σημειώσεως (%1)" #, fuzzy #~ msgid "Strict Linear" #~ msgstr "Γραμμικό" #~ msgid "" #~ "pre\n" #~ "roll" #~ msgstr "" #~ "pre\n" #~ "roll" #~ msgid "" #~ "post\n" #~ "roll" #~ msgstr "" #~ "post\n" #~ "roll" #, fuzzy #~ msgid "AUDITION" #~ msgstr "ΑΚΡΟΑΣΗ" #~ msgid "SOLO" #~ msgstr "ΣΟΛΟ" #, fuzzy #~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" #~ msgstr "SR: %.1f kHz" #, fuzzy #~ msgid "% kHz / %4.1f ms" #~ msgstr "SR: %.1f kHz" #, fuzzy #~ msgid "DSP: %5.1f%%" #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%" #, fuzzy #~ msgid "Buffers p:%%% c:%%%" #~ msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%" #, fuzzy #~ msgid "Disk: 24hrs+" #~ msgstr "χώρος : 24hrs+" #, fuzzy #~ msgid "Does %1 control the time?" #~ msgstr "Ελέγχει το χρόνο το Ardour?" #, fuzzy #~ msgid "External" #~ msgstr "Εσωτερικό" #, fuzzy #~ msgid "FPS" #~ msgstr "24 FPS" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr "% " #~ msgid "automation" #~ msgstr "αυτοματισμός" #, fuzzy #~ msgid "Delete Unused" #~ msgstr "Διαγραφή με" #, fuzzy #~ msgid "Solo/Mute" #~ msgstr "Σόλο" #, fuzzy #~ msgid "Activate all" #~ msgstr "Ενεργοποίηση όλων" #, fuzzy #~ msgid "MIDI control" #~ msgstr "MMC Θύρα" #~ msgid "A track already exists with that name" #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει" #, fuzzy #~ msgid "layer-display" #~ msgstr "Απεικόνιση" #~ msgid "r" #~ msgstr "r" #, fuzzy #~ msgid "Cancelling.." #~ msgstr "Ακύρωση" #~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" #~ msgstr "Άγνωστο όνομα ύψους καναλιού\"%1\" στις XML GUI πληροφορίες" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Εκτός" #~ msgid "Smaller" #~ msgstr "Μικρότερο" #~ msgid "quit" #~ msgstr "Έξοδος" #, fuzzy #~ msgid "session" #~ msgstr "Συνεδρία" #, fuzzy #~ msgid "snapshot" #~ msgstr "Στιγμιότυπο" #, fuzzy #~ msgid "Save Mix Template" #~ msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου..." #, fuzzy #~ msgid "Clean Up" #~ msgstr "Εκκαθάριση" #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display" #~ msgstr "Επιλογή ημιτονίων ή %%-age για απεικόνιση ταχύτητος" #~ msgid "Current transport speed" #~ msgstr "Τρέχουσα ταχύτητα μεταφοράς" #~ msgid "sprung" #~ msgstr "έλασμα" #~ msgid "wheel" #~ msgstr "τροχός" #, fuzzy #~ msgid "stop" #~ msgstr "παύση" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Εκκαθάριση" #, fuzzy #~ msgid "DSP: 100.0%" #~ msgstr "Φορτίο DSP: %.1f%%" #, fuzzy #~ msgid "ST" #~ msgstr "VST" #~ msgid "Extend Range to End of Region" #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στο τέλος της Περιοχής" #~ msgid "Extend Range to Start of Region" #~ msgstr "Επέκταση Διαστήματος στην Αρχή της Περιοχής" #, fuzzy #~ msgid "Key Mouse" #~ msgstr "Πλκτρ/Ποντίκι" #~ msgid "goto" #~ msgstr "πήγαινε στο" #, fuzzy #~ msgid "Center Active Marker" #~ msgstr "Απαλοιφή Στίγματος" #~ msgid "Brush at Mouse" #~ msgstr "Brush στο ποντίκι" #~ msgid "Bounce" #~ msgstr "Αναπήδηση" #, fuzzy #~ msgid "fixed time region copy" #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής" #, fuzzy #~ msgid "region copy" #~ msgstr "Έλξη αντιγραφής περιοχής" #~ msgid "timestretch" #~ msgstr "κάμψη χρόνου" #~ msgid "extend selection" #~ msgstr "επέκταση επιλογής" #~ msgid "Clear tempo" #~ msgstr "Εκκαθάριση Χρόνου" #~ msgid "Clear meter" #~ msgstr "Εκκαθάριση μέτρου" #, fuzzy #~ msgid "Default Channel" #~ msgstr "Διαχωρισμός Καναλιών" #, fuzzy #~ msgid "Inserts, sends & plugins:" #~ msgstr "Pre-fader εισαγωγές, sends & plugins:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" #~ "\n" #~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" #~ "\n" #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" #~ msgstr "" #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n" #~ "\n" #~ "Πιθανόν να χάσετε και τη λίστα που χρησιμοποιείται από το κανάλι.\n" #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #, fuzzy #~ msgid "insert file" #~ msgstr "προσθήκη ηχο-αρχείου" #, fuzzy #~ msgid "region drag" #~ msgstr "Κοπή Περιοχής κατά το διάστημα" #~ msgid "Drag region brush" #~ msgstr "Έλξη βούρτσας περιοχής(ων)" #~ msgid "selection grab" #~ msgstr "αρπαγή επιλεγμένων" #~ msgid "region fill" #~ msgstr "γόμωση περιοχής" #~ msgid "fill selection" #~ msgstr "γόμωση επιλογής" #~ msgid "duplicate region" #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής" #, fuzzy #~ msgid "C" #~ msgstr "CD" #~ msgid "panning link control" #~ msgstr "έλεγχος panning link" #~ msgid "panning link direction" #~ msgstr "κατεύθυνση panning link" #, fuzzy #~ msgid "Set tempo map" #~ msgstr "μετακίνηση στίγματος tempo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" #~ msgstr "" #~ "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1999-2004 Paul Davis\n" #~ "Το πρόγραμμα Ardour διανέμεται δίχως ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ\n" #~ "Το παρόν ειναι δωρεάν λογισμικό, είστε ευπρόσδεκτοι να το " #~ "επαναδιανείμετε \n" #~ "υπό ειδικούς όρους; διαβάστε το αρχείο COPYING για λεπτομέρειες.\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%1\n" #~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)" #~ msgstr "" #~ "Ardour: %1\n" #~ "(Κτισμένο με ardour/gtk %2 libardour: %3.%4.%5)" #, fuzzy #~ msgid "programmer error: %1 %2" #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: " #~ msgid "ardour: add track/bus" #~ msgstr "ardour: Εισαγωγή καναλιού/διαύλου" #~ msgid "Name (template)" #~ msgstr "Όνομα (προσχέδιο)" #~ msgid "" #~ "punch\n" #~ "in" #~ msgstr "" #~ "punch\n" #~ "in" #~ msgid "" #~ "punch\n" #~ "out" #~ msgstr "" #~ "punch\n" #~ "out" #~ msgid "" #~ "auto\n" #~ "play" #~ msgstr "" #~ "αυτόματη\n" #~ "αναπαρ/γή" #~ msgid "click" #~ msgstr "μετρονόμος" #~ msgid "ardour: save session?" #~ msgstr "ardour: αποθήκευση συνεδρίας;" #~ msgid "programming error: impossible control method" #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: Μη-πιθανή μέθοδος ελέγχου" #~ msgid "open session" #~ msgstr "Άνοιγμα συνεδρίας" #~ msgid "Ardour sessions" #~ msgstr "Ardour συνεδρίες" #~ msgid "Patience is a virtue.\n" #~ msgstr "Η Υπομονή ειναι Χρυσός.\n" #~ msgid "Unable to create all required ports" #~ msgstr "Ανικανότητα δημιουργίας των επιθυμητών θυρών" #~ msgid "No Stream" #~ msgstr "Δεν υπάρχει ροή(No stream)" #~ msgid "" #~ "You do not have write access to this session.\n" #~ "This prevents the session from being loaded." #~ msgstr "" #~ "Δεν έχετε πρόσβαση εγγραφής σε αυτή τη συνεδρία.\n" #~ "Η συνεδρία δεν θα ανοιχτεί." #~ msgid "ardour: cleanup" #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση" #~ msgid "files were" #~ msgstr "αρχεία ήταν" #~ msgid "file was" #~ msgstr "αρχείο ήταν" #, fuzzy #~ msgid "ardour_cleanup" #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση" #~ msgid "MMC + Local" #~ msgstr "MMC + Τοπικό" #~ msgid "MMC" #~ msgstr "MMC" #~ msgid "Local" #~ msgstr "Τοπικό" #~ msgid "ardour: clock" #~ msgstr "ardour: Ωρολόγιον" #~ msgid "st" #~ msgstr "st" #~ msgid "Sound File Browser" #~ msgstr "Αναζήτηση Soundfiles" #~ msgid "KeyMouse Actions" #~ msgstr "Ενέργειες ποντικιού" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Δεδομένα" #~ msgid "Export selection to audiofile..." #~ msgstr "Εξαγωγή επιλογής σε ηχο-αρχείο..." #~ msgid "Export range markers to audiofile..." #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος σε audio αρχείο..." #~ msgid "Track/Bus Inspector" #~ msgstr "επιθεώρηση καναλιών/διαύλων " #~ msgid "Connections" #~ msgstr "Συνδέσεις" #, fuzzy #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Χρώμα" #~ msgid "Toggle Record Enable Track2" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 2" #~ msgid "Toggle Record Enable Track3" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 3" #~ msgid "Toggle Record Enable Track4" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 4" #~ msgid "Toggle Record Enable Track5" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 5" #~ msgid "Toggle Record Enable Track6" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 6" #~ msgid "Toggle Record Enable Track7" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 7" #~ msgid "Toggle Record Enable Track8" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 8" #~ msgid "Toggle Record Enable Track9" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 9" #~ msgid "Toggle Record Enable Track10" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 10" #~ msgid "Toggle Record Enable Track11" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 11" #~ msgid "Toggle Record Enable Track12" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 12" #~ msgid "Toggle Record Enable Track13" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 13" #~ msgid "Toggle Record Enable Track14" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 14" #~ msgid "Toggle Record Enable Track15" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 15" #~ msgid "Toggle Record Enable Track16" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 16" #~ msgid "Toggle Record Enable Track17" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 17" #~ msgid "Toggle Record Enable Track18" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 18" #~ msgid "Toggle Record Enable Track19" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 19" #~ msgid "Toggle Record Enable Track20" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 20" #~ msgid "Toggle Record Enable Track21" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 21" #~ msgid "Toggle Record Enable Track22" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 22" #~ msgid "Toggle Record Enable Track23" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 23" #~ msgid "Toggle Record Enable Track24" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 24" #~ msgid "Toggle Record Enable Track25" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 25" #~ msgid "Toggle Record Enable Track26" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 26" #~ msgid "Toggle Record Enable Track27" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 27" #~ msgid "Toggle Record Enable Track28" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 28" #~ msgid "Toggle Record Enable Track29" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 29" #~ msgid "Toggle Record Enable Track30" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 30" #~ msgid "Toggle Record Enable Track31" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 31" #~ msgid "Toggle Record Enable Track32" #~ msgstr "Απ/Ενεργοποίηση Καναλιού 32" #~ msgid "Connect new track outputs to hardware" #~ msgstr "Σύνδεση νέων output καναλιού στο hardware" #~ msgid "Manually connect new track outputs" #~ msgstr "χειροκίνητη σύνδεση νέων outputs καναλιού" #~ msgid "Latched solo" #~ msgstr "Προσκολλημένο σόλο" #~ msgid "Automatically create crossfades" #~ msgstr "Αυτόματη δημιουργία crossfades" #~ msgid "Unmute new full crossfades" #~ msgstr "Unmute νέων full crossfades" #~ msgid "SMPTE" #~ msgstr "SMPTE" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgid "Display Height" #~ msgstr "Απεικόνιση ύψους" #~ msgid "Show waveforms" #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών" #~ msgid "a track already exists with that name" #~ msgstr "Κανάλι με αυτό το όνομα ήδη υπάρχει" #~ msgid "gain" #~ msgstr "gain" #~ msgid "pan" #~ msgstr "pan" #~ msgid "Current: %1" #~ msgstr "Τρέχον: %1" #~ msgid "track height" #~ msgstr "Υψος track" #~ msgid "clear track" #~ msgstr "Εκκαθάριση καναλιού" #~ msgid "the width" #~ msgstr "πλάτος" #~ msgid "drawwidth" #~ msgstr "σχημάτ.πλάτος" #~ msgid "drawn width" #~ msgstr "νέο πλάτος" #, fuzzy #~ msgid "height" #~ msgstr "Ύψος" #~ msgid "the height" #~ msgstr "Το ύψος" #~ msgid "anchor" #~ msgstr "άγκυρα" #~ msgid "the anchor" #~ msgstr "η άγκυρα" #~ msgid "ardour: x-fade edit" #~ msgstr "ardour: επεξεργασία x-fade" #~ msgid "SMPTE Frames" #~ msgstr "SMPTE Frames" #~ msgid "Edit Cursor" #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας" #~ msgid "object" #~ msgstr "αντικείμενο" #~ msgid "zoom" #~ msgstr "zoom" #~ msgid "timefx" #~ msgstr "timefx" #~ msgid "listen" #~ msgstr "άκου" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zoom out" #~ msgid "ardour: editor" #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής" #~ msgid "ardour_editor" #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής" #~ msgid "ardour: editor: " #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής: " #~ msgid "Popup region editor" #~ msgstr "Εμφάνιση του ρυθμιστή περιοχής" #~ msgid "Analyze region" #~ msgstr "Ανάλυση περιοχής" #, fuzzy #~ msgid "Nudge fwd" #~ msgstr "νύξη εμπρός" #~ msgid "Nudge bwd" #~ msgstr "Νύξη πίσω" #~ msgid "Edit cursor to end" #~ msgstr "Από κέρσορα επεξεργασίας μέχρι τέλους" #~ msgid "Destroy" #~ msgstr "Καταστροφή" #~ msgid "Loop range" #~ msgstr "Loop διαστήματος" #~ msgid "Select all in range" #~ msgstr "Επιλογή όλων στο διάστημα" #~ msgid "Duplicate range" #~ msgstr "Αντιγραφή διαστήματος" #~ msgid "Create chunk from range" #~ msgstr "Δημιουργία chunk από διάστημα" #~ msgid "Bounce range" #~ msgstr "Αναπήδηση διαστήματος" #~ msgid "Export range" #~ msgstr "Εξαγωγή διαστήματος" #~ msgid "Select all before playhead" #~ msgstr "Επιλογή όλων πριν την playhead" #~ msgid "Select all between cursors" #~ msgstr "Επιλογή Ολων μεταξύ κερσόρων" #~ msgid "Paste at edit cursor" #~ msgstr "Επικόλληση στον κέρσορα επεξεργασίας" #~ msgid "Paste at mouse" #~ msgstr "Επικόλληση στο ποντίκι" #~ msgid "Insert chunk" #~ msgstr "Προσθήκη chunk" #~ msgid "Nudge entire track bwd" #~ msgstr "Νύξη ολοκλήρου καναλιού πίσω" #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd" #~ msgstr "Νύξη κανάλι μετά του κέρσορα επεξεργασίας πίσω" #~ msgid "draw gain automation" #~ msgstr "σχεδιασμός αυτοματισμού του gain" #~ msgid "... as new region" #~ msgstr "... ως νέα περιοχή" #~ msgid "Import audio (copy)" #~ msgstr "Εισαγωγή ήχου (αντίγραφο)" #~ msgid "Duplicate how many times?" #~ msgstr "Αντιγραφή πόσες φορές?" #~ msgid "Move edit cursor" #~ msgstr "Μετακίνηση κέρσορα επεξεργασίας" #, fuzzy #~ msgid "ZoomFocus" #~ msgstr "Εστίαση Zoom" #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start" #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή της επόμενης Περιοχής" #~ msgid "Edit Cursor to Next Region End" #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της επόμενης Περιοχής" #~ msgid "Edit Cursor to Next Region Sync" #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της επόμενης Περιοχής" #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start" #~ msgstr "Edit Cursor στην προηγούμενη Region Start" #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End" #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος της προηγούμενης Περιοχής" #~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync" #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο sync της προηγούμενης Περιοχής" #~ msgid "Edit Cursor to Range Start" #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στην αρχή του διαστήματος" #~ msgid "Edit Cursor to Range End" #~ msgstr "Ο Κέρσορας επεξεργασίας στο τέλος του διαστήματος" #~ msgid "Select All Between Cursors" #~ msgstr "Επιλογή όλων μεταξύ κερσόρων" #~ msgid "Add Location from Playhead" #~ msgstr "Πρόσθεση Θέσεως από την playhead" #~ msgid "Center Edit Cursor" #~ msgstr "Κέρσορας επεξεργασίας στο κέντρο" #~ msgid "Edit to Playhead" #~ msgstr "Κέρσ.Επεξ. στην Playhead" #~ msgid "Align Regions End" #~ msgstr "ευθυγράμμιση τέλους περιοχών" #~ msgid "Align Regions End Relative" #~ msgstr "Ευθυγράμμιση τέλους περιοχών(σχετική)" #~ msgid "Align Regions Sync Relative" #~ msgstr "Ευθυγράμμιση του sync των περιοχών(σχετική)" #~ msgid "Mute/Unmute Region" #~ msgstr "Σιγή/Ενεργοποίηση Περιοχής" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Region" #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής" #~ msgid "crop" #~ msgstr "κοψιμο" #~ msgid "Insert Chunk" #~ msgstr "Προσθήκη Chunk" #~ msgid "Snap to SMPTE frame" #~ msgstr "Snap σε SMPTE Frame" #~ msgid "Snap to SMPTE seconds" #~ msgstr "Snap σε SMPTE Δευτερόλεπτα" #~ msgid "Snap to SMPTE minutes" #~ msgstr "Snap σε SMPTE Λεπτά" #~ msgid "Add External Audio" #~ msgstr "Πρόσθεση Εξωγενούς Audio" #, fuzzy #~ msgid "Show Waveforms" #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών" #, fuzzy #~ msgid "Show Waveforms While Recording" #~ msgstr "Ανάδειξη κυματομορφών κατά την εγγραφή" #~ msgid "Add existing audio to session" #~ msgstr "Εισαγωγή υπάρχοντος audio στη συνεδρία" #~ msgid "ardour: importing %1" #~ msgstr "ardour: εισαγωγή εν εξελίξι %1" #~ msgid "" #~ "There is no selection to export.\n" #~ "\n" #~ "Select a selection using the range mouse mode" #~ msgstr "" #~ "Δεν υπάρχει επιλογή προς εξαγωγή.\n" #~ "\n" #~ "Επιλέξτε ένα κομμάτι με το ποντίκι σε λειτουργία 'διαστήματος'" #~ msgid "" #~ "There are no ranges to export.\n" #~ "\n" #~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" #~ msgstr "" #~ "Δεν υπάρχουν διαστήματα προς εξαγωγή.\n" #~ "\n" #~ "Δημιουργήστε 1 ή περισσότερα διαστήματα τραβώντας το ποντίκι\n" #~ "πάνω στη μπάρα Διαστημάτων" #~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected" #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική καρέ εικόνας" #~ msgid "programming error: no MarkerView selected" #~ msgstr "Σφάλμα προγραμματισμού: δεν επιλέχθηκε οπτική στίγματος" #~ msgid "keyboard selection" #~ msgstr "επιλογή πληκτρολογίου" #~ msgid "ardour: rename mark" #~ msgstr "ardour: μετονομασία στίγματος" #~ msgid "ardour: rename range" #~ msgstr "ardour: μετονομασία διαστήματος" #~ msgid "select on click" #~ msgstr "επιλογή στο μετρονόμο" #~ msgid "programming error: start_grab called without drag item" #~ msgstr "" #~ "σφάλμα προγραμματισμού: η ρουτίνα start_grab εκλήθη δίχως 'drag' " #~ "αντικείμενο" #~ msgid "" #~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!" #~ msgstr "" #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς fade out δεν έχει δείκτη δεδομένων της " #~ "οπτικής περιοχών!" #~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!" #~ msgstr "" #~ "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς του κέρσορα δεν έχει δείκτη δεδομένων " #~ "του κέρσορα!" #~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!" #~ msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: ο καμβάς γραμμών δεν έχει δείκτη γραμμών!" #~ msgid "cancel selection" #~ msgstr "ακύρωση επιλογής" #~ msgid "move selection" #~ msgstr "μετακίνηση επιλογής" #~ msgid "" #~ " This is destructive, will possibly delete audio files\n" #~ "It cannot be undone\n" #~ "Do you really want to destroy %1 ?" #~ msgstr "" #~ "Αυτό είναι καταστροφικό, πιθανότατα να διαγραφούν audio\n" #~ "αρχεία.\n" #~ "Δεν μπορεί να ανακληθεί\n" #~ "Πραγματικά θέλετε να καταστρέψετε το %1 ?" #~ msgid "this region" #~ msgstr "αυτή την περιοχή" #~ msgid "Yes, destroy them." #~ msgstr "Ναι,κατάστρεψέ τις." #~ msgid "select all between cursors" #~ msgstr "επιλογή όλων μετάξυ κερσόρων" #~ msgid "ardour: rename region" #~ msgstr "ardour: μετονομασία περιοχής" #~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα προγραμματισμού. αυτή η περιοχή δεν καλύπτει\n" #~ "αυτή τη θέση" #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" #~ msgstr "" #~ "Τοποθετήστε τον κερσορα επεξερ/σίας στο επιθύμητό σημείο συγχρονισμού" #~ msgid "set sync from edit cursor" #~ msgstr "Θέση συγχρονισμού(sync) απο κέρσορα επεξερ/σίας" #~ msgid "naturalize" #~ msgstr "φυσικοποίηση" #~ msgid "ardour: freeze" #~ msgstr "ardour: πάγωμα" #~ msgid "paste chunk" #~ msgstr "επικόλληση chunk" #~ msgid "clear playlist" #~ msgstr "εκκαθάριση playlist" #~ msgid "Name for Chunk:" #~ msgstr "όνομα για Chunk:" #~ msgid "Create Chunk" #~ msgstr "Δημιουργία Chunk" #~ msgid "Forget it" #~ msgstr "Ξέχασέ το" #~ msgid "ardour: timestretch" #~ msgstr "ardour: χρονοκάμψη" #~ msgid "TimeStretchProgress" #~ msgstr "ΠρόοδοςΧρονοκάμψης" #~ msgid "22.05kHz" #~ msgstr "22.05kHz" #~ msgid "44.1kHz" #~ msgstr "44.1kHz" #~ msgid "48kHz" #~ msgstr "48kHz" #~ msgid "88.2kHz" #~ msgstr "88.2kHz" #~ msgid "96kHz" #~ msgstr "96kHz" #~ msgid "192kHz" #~ msgstr "192kHz" #~ msgid "best" #~ msgstr "βέλτιστη" #~ msgid "better" #~ msgstr "καλύτερη" #~ msgid "intermediate" #~ msgstr "ενδιάμεση" #~ msgid "stereo" #~ msgstr "stereo" #~ msgid "Export CD Marker File Only" #~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου CD Marker μόνο" #~ msgid "Specific tracks ..." #~ msgstr "Συγκεκριμένα κανάλια" #~ msgid "ardour: export" #~ msgstr "ardour: εξαγωγή" #~ msgid "ardour_export" #~ msgstr "ardour_εξαγωγή" #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" #~ msgstr "" #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD " #~ "toc αρχείο" #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" #~ msgstr "" #~ "Επεξεργαστής: δεν γίνεται να ανοιχτεί το \"%1\" ως αρχείο εξαγωγής για CD " #~ "cue αρχείο" #~ msgid "Please enter a valid filename." #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα ισχύον όνομα." #~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file." #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ολόκληρο το όνομα του audio αρχείου." #~ msgid "Cannot write file in: " #~ msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου σε:" #~ msgid "Please enter a valid target directory." #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε ένα υπάρχον directory. " #~ msgid "" #~ "Please select an existing target directory. Files\n" #~ "are not allowed!" #~ msgstr "" #~ "ΠΑρακαλώ επιλέξτε ένα υπάρχον directory.Αρχεία\n" #~ "δεν επιτρέπονται!" #~ msgid "add gain automation event" #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού gain" #~ msgid "cannot find images for fader slider" #~ msgstr "δεν ευρέθησαν εικόνες για το fader slider" #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" #~ msgstr "Η Socket για τον Image Compositor έχει τερματιστεί/κλείσει" #~ msgid "0.5 seconds" #~ msgstr "0.5 Δευτερόλεπτα" #~ msgid "1.5 seconds" #~ msgstr "1.5 Δευτερόλεπτα" #~ msgid "2 seconds" #~ msgstr "2 Δευτερόλεπτα" #~ msgid "2.5 seconds" #~ msgstr "2.5 Δευτερόλεπτα" #~ msgid "3 seconds" #~ msgstr "3 Δευτερόλεπτα" #~ msgid "Remove Frame" #~ msgstr "Απαλοιφή Frame" #~ msgid "Add Output" #~ msgstr "πρόσθεση Output" #~ msgid "Remove Input" #~ msgstr "Απαλοιφή Input" #~ msgid "Disconnect All" #~ msgstr "Αποσύνδεση Όλων" #~ msgid "Available connections" #~ msgstr "Διαθέσιμες Συνδέσεις" #~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown." #~ msgstr "KeyboardTarget: το Όνομα Πλήκτρου \"%1\" είναι άγνωστο." #~ msgid "" #~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. " #~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix " #~ "this." #~ msgstr "" #~ "Το Σύστημά σας έχει χαλάσει τελείως - Το NumLock χρησιμοποιεί το " #~ "\"%1\"σαν μεταβλητή του. Αυτό είναι τρέλα - ανατρέξτε στην man page του " #~ "xmodmap για να βρείτε πώς θα το φτιάξετε." #~ msgid "" #~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can " #~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather " #~ "than %1" #~ msgstr "" #~ "Το Σύστημά σας δημιουργεί \"%1\" όταν το NumLock είναι εν ενεργεία. Αυτό " #~ "μπορεί να δημιουργήσει προβλήματα στην επεξεργασία οπότε ο Ardour θα " #~ "χρησιμοποιήσει %2 για Meta αντί του %1" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod1\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod2\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod3\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod4\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" #~ msgstr "Υπάρχουν %1 πλήκτρα αναθεμένα στο \"mod5\"" #~ msgid "Add New Location" #~ msgstr "Πρόσθεση νέας τοποθεσίας" #~ msgid "ardour: locations" #~ msgstr "ardour: τοποθεσίες" #~ msgid "ardour_locations" #~ msgstr "ardour_τοποθεσίες" #~ msgid "Location (CD Index) Markers" #~ msgstr "Στίγματα Τοποθεσίας (CD Index)" #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" #~ msgstr "Ο ardour σκοτώνει τον εαυτό του για καθαρή έξοδο\n" #~ msgid "stopping user interface\n" #~ msgstr "παύση του user interface\n" #~ msgid "%d(%d): received signal %d\n" #~ msgstr "%d(%d): εδέχθη σήμα %d\n" #~ msgid "cannot set default signal mask (%1)" #~ msgstr "δεν γίνεται να διαμορφώθεί η προκαθορισμένη μάσκα σημάτων (%1)" #~ msgid "" #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file" #~ msgstr "" #~ "Δίχως αρχείο εμφάνισεως UI, ο ardour θα φαίνεται παράξενα.\n" #~ "Παρακαλώ θέστε το ARDOUR_UI_RC να δείχνει σε ενεργό αρχείο εμφανίσεως UI." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "A session named \"%1\" already exists.\n" #~ "To avoid this message, start ardour as \"ardour %1" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" ήδη υπάρχει.\n" #~ "Προς αποφυγήν αυτού το μηνύματος, αρχίστε\n" #~ "το ardour σαν \"ardour %1" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "No session named \"%1\" exists.\n" #~ "To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Συνεδρία με όνομα \"%1\" δεν υπάρχει.\n" #~ "Δημιουργήστε τη από command line αρχίζοντας το\n" #~ "ardour σαν \"ardour --new %1" #~ msgid "Ardour/GTK " #~ msgstr "Ardour/GTK " #~ msgid " with libardour " #~ msgstr "με libardour " #~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" #~ msgstr "Δεν γινόταν να συνδεθώ στον JACK server σαν \"%1\"" #~ msgid "ardour: meter bridge" #~ msgstr "ardour: γέφυρα μετρήσεων" #~ msgid "ardour_meter_bridge" #~ msgstr "ardour_γέφυρα_μετρήσεων" #~ msgid "# of %u-sample overs" #~ msgstr "# από %u-sample overs" #, fuzzy #~ msgid "New Name for Meter:" #~ msgstr "Νέο όνομα για μετρητή:" #, fuzzy #~ msgid "Varispeed" #~ msgstr "μεταβλητή ταχύτητα" #~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information" #~ msgstr "άγνωστο εύρος διαδρόμου \"%1\" στις πληροφορίες του XML GUI" #~ msgid "*comments*" #~ msgstr "*σχόλια*" #~ msgid "could not register new ports required for that connection" #~ msgstr "" #~ "Αδύνατη η καταγραφή νέων θυρών που απαιτούνται\n" #~ "για αυτή τη σύνδεση." #~ msgid "Invert Polarity" #~ msgstr "Αντιστροφή πολικότητας" #~ msgid "ardour: mixer" #~ msgstr "ardour: μίκτης" #~ msgid "ardour_mixer" #~ msgstr "ardour_μίκτης" #~ msgid "ardour: mixer: " #~ msgstr "ardour: μίκτης: " #~ msgid "Port Limit" #~ msgstr "Όριο θυρών" #~ msgid "Open Session File :" #~ msgstr "Άνοιγμα Αρχείου Συνεδρίας:" #~ msgid "ardour: session control" #~ msgstr "ardour: Έλεγχος συνεδρίας" #~ msgid "select directory" #~ msgstr "επιλογή directory" #~ msgid "ardour: options editor" #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής ρυθμίσεων" #~ msgid "ardour_option_editor" #~ msgstr "ardour_επεξεργαστής_ρυθμίσεων" #~ msgid "Paths/Files" #~ msgstr "Paths/Αρχεία" #~ msgid "25 FPS" #~ msgstr "25 FPS" #~ msgid "session RAID path" #~ msgstr "RAID path συνεδρίας" #~ msgid "Soundfile Search Paths" #~ msgstr "Μονοπάτια αναζήτησης Soundfiles" #~ msgid "internal" #~ msgstr "εσωτερικό" #~ msgid "SMPTE Frames/second" #~ msgstr "SMPTE Καρέ/δεύτερα" #~ msgid "SMPTE Offset" #~ msgstr "SMPTE Έναρξη" #~ msgid "" #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" #~ "for listening to specific regions outside the context\n" #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n" #~ "other mixer strip." #~ msgstr "" #~ "Ο 'ακροατής' είναι ένας αφοσιωμένος διάδρομος μίξεως που χρησιμοποιείται\n" #~ "για ακρόαση συγκεκριμένων περιοχών εκτός\n" #~ "του γενικού μιξαρίσματος. Μπορεί να συνδεθεί σαν άλλος ένας\n" #~ "διάδρομος μίξεως ή κανάλι." #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n" #~ msgstr " -g, --gtktheme Χρηση theme του GTK\n" #~ msgid "add pan automation event" #~ msgstr "πρόσθεση συμβάντος αυτοματισμού pan" #~ msgid "panner for channel %lu" #~ msgstr "panner για το κανάλι %lu" #~ msgid "ardour: playlist for " #~ msgstr "ardour: playlist για" #~ msgid "ardour: plugins" #~ msgstr "ardour: plugins" #, fuzzy #~ msgid "Available LADSPA Plugins" #~ msgstr "Διαθέσιμα LADSPA plugins" #~ msgid "# Inputs" #~ msgstr "# Είσοδοι" #~ msgid "# Outputs" #~ msgstr "# Έξοδοι" #~ msgid "redirect automation created for non-plugin" #~ msgstr "προώθηση αυτοματισμού δημιουργημένου για non-plugin" #~ msgid "" #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" #~ "The plugin has %2 inputs\n" #~ "but at the insertion point, there are\n" #~ "%3 active signal streams.\n" #~ "\n" #~ "This makes no sense - you are throwing away\n" #~ "part of the signal." #~ msgstr "" #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n" #~ "Το plugin έχει %2 inputs\n" #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n" #~ "%3 ενεργά σήματα.\n" #~ "\n" #~ "Δεν έχει νόημα - έτσι χαραμίζετε\n" #~ "μέρος του σήματος." #~ msgid "" #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" #~ "The plugin has %2 inputs\n" #~ "but at the insertion point there are\n" #~ "only %3 active signal streams.\n" #~ "\n" #~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n" #~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" #~ "support this type of configuration." #~ msgstr "" #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n" #~ "Το plugin έχει %2 inputs\n" #~ "αλλά στο σημείο υποδοχής, υπάρχουν\n" #~ "μόνο %3 ενεργά σήματα..\n" #~ "\n" #~ "Δεν έχει νόημα - εκτός αν το plug-in υποστηρίζει\n" #~ "επι μέρους inputs. Μελλοντική έκδοση του Ardour θα\n" #~ "υποστηρίζει αυτον τον τύπο διατάξεως." #~ msgid "" #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" #~ "\n" #~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n" #~ "\n" #~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n" #~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n" #~ "The insertion point, has %6 active signals.\n" #~ "\n" #~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" #~ msgstr "" #~ "Αποπειραθήκατε να προσθέσετε ένα plug-in (%1).\n" #~ "\n" #~ "Η I/O διάταξη δεν έχει νόημα:\n" #~ "\n" #~ "Το plugin έχει %2 inputs και %3 outputs.\n" #~ "Το κανάλι/δίαυλος έχει %4 inputs και %5 outputs.\n" #~ "Το σημείο υποδοχής, έχει %6 ενεργά σήματα.\n" #~ "\n" #~ "Ο Ardour δεν γνωρίζει τι να κάνει σε τέτοιες περιπτώσεις.\n" #~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:" #~ msgstr "Post-fader εισαγωγές, sends & plugins:" #~ msgid "rename redirect" #~ msgstr "μετονομασία redirect" #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" #~ "(this cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε όλα τα redirects από το κανάλι?\n" #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #~ msgid "ardour: %1" #~ msgstr "ardour: %1" #~ msgid "NAME:" #~ msgstr "ΌΝΟΜΑ:" #~ msgid "visible" #~ msgstr "ορατό" #~ msgid "play" #~ msgstr "αναπαραγωγή" #~ msgid "ENVELOPE" #~ msgstr "ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ" #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard" #~ msgstr "περιοχές κάτωθι της παρούσας δεν μπορούν να ακουστούν" #~ msgid "prevent any changes to this region" #~ msgstr "αποτροπή αλλαγών σε αυτή την περιοχή" #~ msgid "use the gain envelope during playback" #~ msgstr "χρήση χρονοδιαγράμματος του gain κατά την αναπαρ/γή" #~ msgid "use fade in curve during playback" #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade in κατά την αναπαρ/γή" #~ msgid "use fade out curve during playback" #~ msgstr "χρήση της καμπύλης fade out κατά την αναπαρ/γή" #~ msgid "START:" #~ msgstr "ΑΡΧΗ:" #~ msgid "END:" #~ msgstr "ΛΗΞΗ:" #~ msgid "LENGTH:" #~ msgstr "ΜΗΚΟΣ:" #~ msgid "FADE IN" #~ msgstr "FADE IN" #~ msgid "FADE OUT" #~ msgstr "FADE OUT" #~ msgid "ardour: region " #~ msgstr "ardour: περιοχή " #~ msgid "ardour: track/bus inspector" #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων" #~ msgid "ardour_route_parameters" #~ msgstr "ardour_παράμετροι_διαδρομών" #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" #~ msgstr "ardour: Επιθεωρητής καναλιών/διαύλων: δεν επελέχθη διαδρομή" #~ msgid "solo change" #~ msgstr "αλλαγή σόλο" #~ msgid "rec-enable change" #~ msgstr "αλλαγή rec-enable" #~ msgid "mix group solo change" #~ msgstr "αλλαγή solo του mix group" #~ msgid "mix group mute change" #~ msgstr "αλλαγή mute του mix group" #~ msgid "mix group rec-enable change" #~ msgstr "αλλαγή rec-enable της mix group" #~ msgid "ardour: color selection" #~ msgstr "ardour: επιλογή χρωμάτων" #~ msgid "New Name: " #~ msgstr "Νέο Όνομα: " #~ msgid "Add Field..." #~ msgstr "Πρόσθεση Πεδίου..." #~ msgid "Remove Field" #~ msgstr "Απαλοιφή Πεδίου" #~ msgid "Name for Field" #~ msgstr "Όνομα για Πεδίο:" #~ msgid "Link to an external file" #~ msgstr "Σύνδεση με εξωτερικό αρχείο" #~ msgid "Bar" #~ msgstr "Μπάρα" #~ msgid "Beat" #~ msgstr "Κτύπος" #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" #~ "(cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Στ'αλήθεια θέλετε να απαλοίψετε το κανάλι \"%1\" ?\n" #~ "(δεν μπορεί να ανακληθεί)" #~ msgid "set selected regionview" #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής περιοχής" #~ msgid "via Session menu" #~ msgstr "μέσω του μενού Συνεδρίας" #, fuzzy #~ msgid "Select a File" #~ msgstr "Επιλογή όλων" #~ msgid "RECORD" #~ msgstr "ΕΓΓΡΑΦΗ" #~ msgid "INPUT" #~ msgstr "ΕΙΣΟΔΟΣ" #~ msgid "OUTPUT" #~ msgstr "ΕΞΟΔΟΣ" #~ msgid "Gain automation mode" #~ msgstr "Λειτουργία αυτοματισμού Gain" #~ msgid "Gain automation type" #~ msgstr "Τύπος αυτοματισμού Gain" #~ msgid "gain automation state" #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού gain" #~ msgid "pan automation state" #~ msgstr "Κατάσταση αυτοματισμού pan" #~ msgid "REC" #~ msgstr "REC" #~ msgid "OUT" #~ msgstr "OUT" #~ msgid "aplay" #~ msgstr "aplay" #~ msgid "no group" #~ msgstr "καμία ομάδα" #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s" #~ msgstr "Δίσκοι r:%5.1f w:%5.1f MB/s" #~ msgid "file" #~ msgstr "αρχείο" #, fuzzy #~ msgid "ardour cleanup" #~ msgstr "ardour: εκκαθάριση" #~ msgid "close session" #~ msgstr "κλείσιμο συνεδρίας" #, fuzzy #~ msgid "SetCrossfadeModel" #~ msgstr "Crossfade" #~ msgid "Play from" #~ msgstr "Αναπαρ/γή από" #~ msgid "FORMAT" #~ msgstr "FORMAT" #, fuzzy #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE" #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" #~ msgid "CHANNELS" #~ msgstr "ΚΑΝΑΛΙΑ" #~ msgid "FILE TYPE" #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" #~ msgid "SAMPLE FORMAT" #~ msgstr "FORMAT ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ" #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS" #~ msgstr "SAMPLE ENDIANNESS" #~ msgid "SAMPLE RATE" #~ msgstr "ΡΥΘΜΟΣ ΔΕΙΓΜΑΤ/ΨΙΑΣ" #~ msgid "CONVERSION QUALITY" #~ msgstr "ΠΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑΤΡΟΠΗΣ" #~ msgid "DITHER TYPE" #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ DITHER" #, fuzzy #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY" #~ msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" #~ msgid "EXPORT TO FILE" #~ msgstr "ΕΞΑΓΩΓΗ ΣΕ ΑΡΧΕΙΟ" #~ msgid "ardour: unplugged" #~ msgstr "ardour: unplugged" #~ msgid "To be added" #~ msgstr "Πρόκειται να προστεθούν" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Ανανέωση" #~ msgid "save" #~ msgstr "αποθήκευση" #~ msgid "bypass" #~ msgstr "bypass" #~ msgid "Name for plugin settings:" #~ msgstr "Όνομα για ρυθμίσεις του plugin:" #~ msgid "" #~ "\"\n" #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+=" #~ msgstr "" #~ "\"\n" #~ "\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+=" #~ msgid "aeiou" #~ msgstr "aeiou" #~ msgid "AEIOU" #~ msgstr "AEIOU" #~ msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz" #~ msgstr "bcdfghjklmnpqrtvwxyz" #~ msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ" #~ msgstr "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ" #~ msgid "spring" #~ msgstr "έλασμα" #~ msgid "" #~ "follow\n" #~ "PH" #~ msgstr "" #~ "ακολουθία\n" #~ "Κερσ." #~ msgid "rescan" #~ msgstr "Επανα-ανίχνευση" #~ msgid "Session %1 already exists at %2" #~ msgstr "Η Συνεδρία %1 υπάρχει ήδη στο %2" #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge" #~ msgstr "UI: η γέφυρα μετρήσεων δεν μπορεί να εγερθεί" #~ msgid "Enable/Disable follow playhead" #~ msgstr "Άρση/Παύση ακολουθίας αναπαραγωγέα" #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour" #~ msgstr "Επιλογή συμπεριφοράς ελάσματος ή τροχού" #~ msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node" #~ msgstr "" #~ "keyboard_target: σφάλμα στη θέση καταστάσεως δεσμού πλήκτρων: ανύπαρκτος " #~ "κόμβος" #~ msgid "Image Compositor" #~ msgstr "Σύνθεση εικόνων" #~ msgid "Audio Library" #~ msgstr "Ηχητική βιβλιοθήκη" #~ msgid "Meter Bridge" #~ msgstr "Γέφυρα μετρητή" #~ msgid "Output Connections" #~ msgstr "Συνδέσεις Εξόδου" #, fuzzy #~ msgid "New Input" #~ msgstr "νέα είσοδος" #, fuzzy #~ msgid "New Output" #~ msgstr "νέα έξοδος" #~ msgid "in %d" #~ msgstr "σε %d" #~ msgid "Regions/name" #~ msgstr "Περιοχες/όνομα" #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "Σύνταξη:" #~ msgid "incorrectly formatted URI list, ignored" #~ msgstr "λανθασμένα φορμαρισμένη URI λίστα, αγνοήθηκε" #~ msgid "Embed audio (link)" #~ msgstr "Εμφύτευση ήχου (link)" #~ msgid "Cancel cleanup" #~ msgstr "Ακύρωση εκκαθάρισης" #~ msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα Προγραμματισμού: ο καμβάς της γραμμής δεν έχει δείκτη αναφοράς της " #~ "γραμμής!" #~ msgid "Name for new edit group" #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα επεξεργασίας" #~ msgid "ardour: audio import in progress" #~ msgstr "ardour: εισαγωγή ήχων εν εξελίξι" #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded." #~ msgstr "" #~ "Δεν γίνεται να εμφυτεύσετε ηχο-αρχεία μέχρι να φορτώσετε κάποια συνεδρία." #, fuzzy #~ msgid "Insert selected as new tracks" #~ msgstr "θέση επιλεγμένης οπτικής καναλιού" #, fuzzy #~ msgid "hidden" #~ msgstr "Κρυμμένο" #~ msgid "Regions/length" #~ msgstr "Περιοχές/διάρκεια" #~ msgid "Regions/start" #~ msgstr "Περιοχές/αρχή" #~ msgid "Regions/end" #~ msgstr "Περιοχές/τέλος" #~ msgid "Regions/file name" #~ msgstr "Περιοχές/όνομα αρχείου" #~ msgid "Regions/file system" #~ msgstr "Περιοχές/file system" #~ msgid "Show All AbstractTracks" #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των Abstractκανάλιs" #~ msgid "Hide All AbstractTracks" #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των Abstractκαναλιών" #~ msgid "slereg" #~ msgstr "slereg" #~ msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding." #~ msgstr "KeyboardTarget: κενή γραμμή στην πρόσθεση_δεσμού." #~ msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\"" #~ msgstr "KeyboardTarget: δεν ευρέθη μετάφραση για \"%1\"" #~ msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\"" #~ msgstr "KeyboardTarget: άγνωστη ενέργεια \"%1\"" #~ msgid "misformed binding node - ignored" #~ msgstr "παραμορφωμένος πομπός δεσμού - αγνοήθηκε" #~ msgid "ardour: soundfile selector" #~ msgstr "ardour: επιλογέας Soundfiles" #~ msgid "Add to Library..." #~ msgstr "Πρόσθεση στη Βιβλιοθήκη..." #~ msgid "Remove..." #~ msgstr "Απαλοιφή..." #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Εύρεση..." #~ msgid "Add Folder" #~ msgstr "Πρόσθεση Φακέλου" #~ msgid "Importing" #~ msgstr "Εισαγωγή εν εξελίξι" #~ msgid "%1 not added to database" #~ msgstr "%1 δεν προστέθηκε στην database" #~ msgid "Should not be reached" #~ msgstr "Δεν θα έπρεπε να αγγιχτεί" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Εύρεση" #~ msgid "AND" #~ msgstr "AND" #~ msgid "ardour: locate soundfiles" #~ msgstr "ardour: εύρεση soundfiles" #~ msgid "Uris" #~ msgstr "Uris" #~ msgid "Create multi-channel region" #~ msgstr "Δημιουργία πολυκάναλης περιοχής" #~ msgid "Ardour: Search Results" #~ msgstr "Ardour: Αποτελέσματα Αναζητήσεως" #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips" #~ msgstr "Απόκρυψη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των καναλιών" #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips" #~ msgstr "Ανάδειξη όλων των ΔιαδρόμωνΜίξεως των διαύλων" #~ msgid "Name for new mix group" #~ msgstr "Όνομα για νέα ομάδα μίξεως" #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports" #~ msgstr "αυτόματη σύνδεση outputs καναλιών σε φυσικές θύρες" #~ msgid "show again" #~ msgstr "δείξε πάλι" #~ msgid "new session setup" #~ msgstr "νέα δαρρύθμιση συνεδρίας" #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz" #~ msgstr "Αυτή η συνεδρία θα αναπαράγει και θα εγγράφει στα %1 Hz" #~ msgid "" #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n" #~ "If you want to use a different sample rate\n" #~ "please exit and restart JACK" #~ msgstr "" #~ "Αυτος ο 'ρυθμός'(sample rate) τίθεται από τον JACK και δεν μπορεί να " #~ "αλλάξει.\n" #~ "Αν επιθυμείτε να θέσετε διαφορετικό 'ρυθμό'\n" #~ "παρακαλώ βγείτε και επανεκκινήστε τον JACK" #~ msgid "blank" #~ msgstr "κενό" #~ msgid "No template - create tracks/busses manually" #~ msgstr "Χωρίς προσχέδιο - δημιουργία καναλιών/διαύλων χειροκίνητα" #~ msgid "Slave to MTC" #~ msgstr "Slave στον MTC" #~ msgid "Sync with JACK" #~ msgstr "Σύγχρονος με τον JACK" #~ msgid "never used but stops crashes" #~ msgstr "αχρησιμοποίητο αλλά σταματά τα crashes" #~ msgid "Debug keyboard events" #~ msgstr "Debug γεγονότα πληκτρολογίου" #~ msgid "--unknown--" #~ msgstr "--άγνωστο--" #~ msgid "outs" #~ msgstr "outs" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Επιλογή όλων" #~ msgid "Post Redirects" #~ msgstr "Μετα-Redirects" #~ msgid "Seamless Looping" #~ msgstr "Αδιάσπαστο Looping" #, fuzzy #~ msgid "Align recorded material with:" #~ msgstr "Στοίχιση ληφθέντος υλικού με" #~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "" #~ "Δεν ευρέθησαν 'toggle button pixmaps' να ταιριάζουν στα toggle-button-" #~ "[0-9]*.xpm$" #~ msgid "" #~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "" #~ "Δεν ευρέθησαν 'small push button pixmaps' να ταιριάζουν στα small-round-" #~ "button-[0-9]*.xpm$" #~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν στα hslider[0-9]*.xpm$" #~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$" #~ msgstr "Δεν ευρέθησαν 'pixmaps' να ταιριάζουν vslider[0-9]*.xpm$" #~ msgid "30 FPS non-drop" #~ msgstr "30 FPS non-drop" #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!" #~ msgstr "απόπειρα να χρονοκαμφθεί ένα μη-ηχητικό κανάλι!" #~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out" #~ msgstr "" #~ "δεν δημιουργήθηκε σύνδεσμος Χρονοκάμψης - η εργασία δεν ολοκληρώθηκε" #, fuzzy #~ msgid "move region(s) between tracks" #~ msgstr "μετακίνηση περιοχής μεταξύ καναλιών" #, fuzzy #~ msgid "copy region(s) between tracks" #~ msgstr "αντιγραφή περιοχής μεταξύ καναλιών" #~ msgid "ardour: tempo editor" #~ msgstr "ardour: επεξεργαστής χρόνου" #~ msgid "mouse brush" #~ msgstr "βούρτσα ποντικιού" #~ msgid "ardour_add_track_bus" #~ msgstr "ardour_εισαγωγή_καναλιού_διαύλου" #~ msgid "ok" #~ msgstr "Εν τάξει" #~ msgid "apply" #~ msgstr "ενεργοποίηση" #~ msgid "fade" #~ msgstr "fade" #~ msgid "Edit left" #~ msgstr "Επεξεργασία αριστερού" #~ msgid "Edit right" #~ msgstr "Επεξεργασία δεξιού" #~ msgid "add comments/notes here" #~ msgstr "πρόσθεση σχολίων/σημειώσεων εδώ" #, fuzzy #~ msgid "outside this computer" #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού" #, fuzzy #~ msgid "inside this computer" #~ msgstr "Απόκρυψη παρόντος καναλιού" #~ msgid "track %1 has no input connections [This Message To Be Expanded]" #~ msgstr "Το κανάλι %1 δεν εχει συνδέσεις λήψεως[Μήνυμα προς επέκταση]" #~ msgid "SR: %u kHz" #~ msgstr "SR: %u kHz" #~ msgid "Route Parameters" #~ msgstr "Παράμετροι διαδρομών" #~ msgid "Display Automatic Regions" #~ msgstr "Ανάδειξη Αυτομάτων Περιοχών" #~ msgid "Ardour is done. Come again. Have a nice day. Etc.\n" #~ msgstr "Ο Ardour τελείωσε. Να μας ξανάρθετε. Καλή ημέρα να έχετε. Κλπ.\n" #~ msgid "INPUTs" #~ msgstr "Είσοδος(οι)" #~ msgid "OUTPUTs" #~ msgstr "'Εξοδος(οι)" #~ msgid "ardour: route parameters" #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών" #~ msgid "ardour: route parameters: " #~ msgstr "ardour: παράμετροι διαδρομών: "