# Ardour Spanish translation file # Copyright (C) 2003-2004 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the Ardour package. # Author: Alex Krohn # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ardour 0.688.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 12:45+0100\n" "Last-Translator: Alex Krohn \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: about.cc:123 msgid "Brian Ahr" msgstr "" #: about.cc:124 msgid "John Anderson" msgstr "" #: about.cc:125 msgid "Marcus Andersson" msgstr "" #: about.cc:126 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "" #: about.cc:127 msgid "Hans Baier" msgstr "" #: about.cc:128 msgid "Ben Bell" msgstr "" #: about.cc:129 msgid "Sakari Bergen" msgstr "" #: about.cc:130 msgid "Chris Cannam" msgstr "" #: about.cc:131 #, fuzzy msgid "Jesse Chappell" msgstr "resetear" #: about.cc:132 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "" #: about.cc:133 msgid "Sam Chessman" msgstr "" #: about.cc:134 msgid "Paul Davis" msgstr "" #: about.cc:135 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "" #: about.cc:136 msgid "Colin Fletcher" msgstr "" #: about.cc:137 msgid "Hans Fugal" msgstr "" #: about.cc:138 msgid "Christopher George" msgstr "" #: about.cc:139 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "" #: about.cc:140 msgid "Jeremy Hall" msgstr "" #: about.cc:141 msgid "Audun Halland" msgstr "" #: about.cc:142 msgid "Steve Harris" msgstr "" #: about.cc:143 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "" #: about.cc:144 msgid "Carl Hetherington" msgstr "" #: about.cc:145 msgid "Rob Holland" msgstr "" #: about.cc:146 msgid "Robert Jordens" msgstr "" #: about.cc:147 msgid "Stefan Kersten" msgstr "" #: about.cc:148 msgid "Armand Klenk" msgstr "" #: about.cc:149 msgid "Matt Krai" msgstr "" #: about.cc:150 msgid "Colin Law" msgstr "" #: about.cc:151 msgid "Joshua Leach" msgstr "" #: about.cc:152 msgid "Ben Loftis" msgstr "" #: about.cc:153 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "" #: about.cc:154 msgid "Tim Mayberry" msgstr "" #: about.cc:155 msgid "Doug Mclain" msgstr "" #: about.cc:156 msgid "Jack O'Quin" msgstr "" #: about.cc:157 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "" #: about.cc:158 msgid "David Robillard" msgstr "" #: about.cc:159 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "" #: about.cc:160 msgid "Andreas Ruge" msgstr "" #: about.cc:161 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "" #: about.cc:162 msgid "Per Sigmond" msgstr "" #: about.cc:163 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "" #: about.cc:164 msgid "Mark Stewart" msgstr "" #: about.cc:165 msgid "Roland Stigge" msgstr "" #: about.cc:166 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "" #: about.cc:167 msgid "Mike Täht" msgstr "" #: about.cc:168 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "" #: about.cc:169 msgid "Robin Gareus" msgstr "" #: about.cc:174 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" msgstr "" #: about.cc:175 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" "\tSebastian Arnold \n" "\tRobert Schwede\n" msgstr "" #: about.cc:178 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" msgstr "" #: about.cc:179 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" msgstr "" #: about.cc:180 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" msgstr "" #: about.cc:182 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" msgstr "" #: about.cc:183 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" msgstr "" #: about.cc:184 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" msgstr "" #: about.cc:185 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" msgstr "" #: about.cc:186 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" msgstr "" #: about.cc:187 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" msgstr "" #: about.cc:188 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" msgstr "" #: about.cc:567 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n" msgstr "" #: about.cc:571 msgid "http://ardour.org/" msgstr "" #: about.cc:572 msgid "" "%1\n" "(built from revision %2)" msgstr "" #: about.cc:576 msgid "Config" msgstr "" #: actions.cc:83 msgid "Loading menus from %1" msgstr "" #: actions.cc:86 actions.cc:87 #, fuzzy msgid "badly formatted UI definition file: %1" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: actions.cc:89 msgid "%1 menu definition file not found" msgstr "" #: actions.cc:93 actions.cc:94 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" msgstr "" #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Controller Track" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372 #: time_axis_view.cc:1381 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257 #, fuzzy msgid "Non Layered" msgstr "Capa" #: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259 #, fuzzy msgid "Tape" msgstr "Inicio" #: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508 #, fuzzy msgid "Add Track or Bus" msgstr "Agregar Pista/Bus" #: add_route_dialog.cc:61 #, fuzzy msgid "Track mode:" msgstr "Pista" #: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019 #, fuzzy msgid "tracks" msgstr "Pistas" #: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025 #, fuzzy msgid "busses" msgstr "Buses" #: add_route_dialog.cc:112 msgid "Add:" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opciones Editor" #: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51 #: route_group_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Cuadros" #: add_route_dialog.cc:142 #, fuzzy msgid "Configuration:" msgstr "Cancelar importacin" #: add_route_dialog.cc:160 #, fuzzy msgid "Group:" msgstr "Grupos de Mixer" #: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081 #: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087 #: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135 #: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147 #: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180 #: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215 #: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233 #: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Audicionando" #: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230 #: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" #: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210 #, fuzzy msgid "Bus" msgstr "Buses" #: add_route_dialog.cc:316 #, fuzzy msgid "Mono" msgstr "mono" #: add_route_dialog.cc:320 #, fuzzy msgid "Stereo" msgstr "est�eo" #: add_route_dialog.cc:351 #, fuzzy msgid "3 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:355 #, fuzzy msgid "4 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:359 #, fuzzy msgid "5 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:363 #, fuzzy msgid "6 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:367 #, fuzzy msgid "8 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:371 #, fuzzy msgid "12 Channel" msgstr "cancelar" #: add_route_dialog.cc:375 msgid "Custom" msgstr "" #: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81 #, fuzzy msgid "New Group..." msgstr "Sin grupo" #: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85 #, fuzzy msgid "No Group" msgstr "Sin grupo" #: ambiguous_file_dialog.cc:30 msgid "Ambiguous File" msgstr "" #: ambiguous_file_dialog.cc:35 msgid "" "Ardour has found the file %1 in the following places:\n" "\n" msgstr "" #: ambiguous_file_dialog.cc:43 msgid "" "\n" "\n" "Please select the path that you want to get the file from." msgstr "" #: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45 msgid "Done" msgstr "" #: analysis_window.cc:46 msgid "Signal source" msgstr "" #: analysis_window.cc:47 #, fuzzy msgid "Selected ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: analysis_window.cc:48 #, fuzzy msgid "Selected regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: analysis_window.cc:50 #, fuzzy msgid "Display model" msgstr "Tamao de pista" #: analysis_window.cc:51 msgid "Composite graphs for each track" msgstr "" #: analysis_window.cc:52 msgid "Composite graph of all tracks" msgstr "" #: analysis_window.cc:54 msgid "Show frequency power range" msgstr "" #: analysis_window.cc:55 #, fuzzy msgid "Normalize values" msgstr "Normalizar" #: analysis_window.cc:59 msgid "FFT analysis window" msgstr "" #: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802 msgid "Spectral Analysis" msgstr "" #: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519 #: session_metadata_dialog.cc:511 msgid "Track" msgstr "Pista" #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71 #: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637 #, fuzzy msgid "Show" msgstr "Mostrar todo" #: analysis_window.cc:135 msgid "Re-analyze data" msgstr "" #: ardour_ui.cc:143 msgid "" "pre\n" "roll" msgstr "" #: ardour_ui.cc:144 msgid "" "post\n" "roll" msgstr "" #: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375 #, fuzzy msgid "Punch In" msgstr "Insercin" #: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378 #, fuzzy msgid "Punch Out" msgstr "Insercin" #: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393 #, fuzzy msgid "Auto Return" msgstr "" "retorno\n" "autom�ico" #: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390 #, fuzzy msgid "Auto Play" msgstr "" "reproduccn\n" "autom�ica" #: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387 #, fuzzy msgid "Auto Input" msgstr "" "auto\n" "monitoreo" #: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903 msgid "Click" msgstr "Metrnomo" #: ardour_ui.cc:174 #, fuzzy msgid "" "time\n" "master" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: ardour_ui.cc:176 #, fuzzy msgid "AUDITION" msgstr "AUDITANDO" #: ardour_ui.cc:177 msgid "SOLO" msgstr "" #: ardour_ui.cc:179 msgid "Errors" msgstr "" #: ardour_ui.cc:289 #, fuzzy msgid "could not initialize %1." msgstr "no se pudo iniciar a Ardour." #: ardour_ui.cc:375 #, fuzzy msgid "Starting audio engine" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui.cc:637 #, fuzzy msgid "%1 could not start JACK" msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:639 main.cc:76 #, fuzzy msgid "%1 could not connect to JACK." msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:648 #, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) You requested audio parameters that are not supported..\n" "2) JACK is running as another user.\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." msgstr "" "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n" "Hay varias razones posibles:\n" "\n" "1) JACK no est�corriendo.\n" "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n" "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n" "\n" "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n" #: ardour_ui.cc:655 main.cc:80 #, fuzzy msgid "" "There are several possible reasons:\n" "\n" "1) JACK is not running.\n" "2) JACK is running as another user, perhaps root.\n" "3) There is already another client called \"ardour\".\n" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" "Ardour no pudo conectarse a JACK.\n" "Hay varias razones posibles:\n" "\n" "1) JACK no est�corriendo.\n" "2) JACK est�corriendo bajo otro nombre de usuario,tal vez root.\n" "3) Ya hay otro cliente JACK corriendo con el nombre \"ardour\".\n" "\n" "Considere estas posibilidades y o reinicie a JACK.\n" #: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574 msgid "%1 is ready for use" msgstr "" #: ardour_ui.cc:758 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " "controlled by /etc/security/limits.conf" msgstr "" #: ardour_ui.cc:767 msgid "Do not show this window again" msgstr "" #: ardour_ui.cc:814 #, fuzzy msgid "Don't quit" msgstr "No %1" #: ardour_ui.cc:815 #, fuzzy msgid "Just quit" msgstr "Slo %1" #: ardour_ui.cc:816 #, fuzzy msgid "Save and quit" msgstr "Guardar y %1" #: ardour_ui.cc:826 msgid "" "Ardour was unable to save your session.\n" "\n" "If you still wish to quit, please use the\n" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" #: ardour_ui.cc:868 #, fuzzy msgid "Unsaved Session" msgstr "Sesin" #: ardour_ui.cc:889 #, fuzzy msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "No ha guardado \"%1\"\n" "la sesin actual.\n" "\n" "Cualquier cambio que haya hecho\n" "se perder�si no selecciona guardar sesin.\n" "\n" "Qu�desea hacer?" #: ardour_ui.cc:892 #, fuzzy msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" "\n" "Any changes made this time\n" "will be lost unless you save it.\n" "\n" "What do you want to do?" msgstr "" "No ha guardado \"%1\"\n" "la sesin actual.\n" "\n" "Cualquier cambio que haya hecho\n" "se perder�si no selecciona guardar sesin.\n" "\n" "Qu�desea hacer?" #: ardour_ui.cc:906 msgid "Prompter" msgstr "" #: ardour_ui.cc:969 #, fuzzy, c-format msgid "disconnected" msgstr "Desconectar" #: ardour_ui.cc:976 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "SR: %.1f kHz" #: ardour_ui.cc:980 #, fuzzy, c-format msgid "% kHz / %4.1f ms" msgstr "SR: %.1f kHz" #: ardour_ui.cc:993 #, fuzzy, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "CPU usada: %.1f%%" #: ardour_ui.cc:1007 #, fuzzy, c-format msgid "Buffers p:%%% c:%%%" msgstr "Buffers p:%5.0f%% c:%5.0f%%" #: ardour_ui.cc:1036 #, fuzzy msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "disponible: 24hrs+" #: ardour_ui.cc:1055 #, fuzzy, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "disponible: %02dh:%02dm:%02ds" # #: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946 #, fuzzy msgid "Recent Sessions" msgstr "Abrir sesin" #: ardour_ui.cc:1271 msgid "" "%1 is not connected to JACK\n" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" # #: ardour_ui.cc:1298 #, fuzzy msgid "Open Session" msgstr "Abrir sesin" #: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169 #: session_metadata_dialog.cc:677 #, fuzzy msgid "%1 sessions" msgstr "Sesin" #: ardour_ui.cc:1341 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." #: ardour_ui.cc:1352 #, fuzzy msgid "could not create a new midi track" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1354 #, fuzzy msgid "could not create %1 new midi tracks" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423 msgid "" "There are insufficient JACK ports available\n" "to create a new track or bus.\n" "You should save %1, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" #: ardour_ui.cc:1390 #, fuzzy msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." #: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413 #, fuzzy msgid "could not create a new audio track" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1402 #, fuzzy msgid "could only create %1 of %2 new audio %3" msgstr "no se pudo crear el nuevo bus" #: ardour_ui.cc:1415 #, fuzzy msgid "could not create %1 new audio tracks" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: ardour_ui.cc:1567 msgid "" "Please create 1 or more track\n" "before trying to record.\n" "Check the Session menu." msgstr "" #: ardour_ui.cc:1954 msgid "" "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n" "\n" "%1" msgstr "" #: ardour_ui.cc:1956 #, fuzzy msgid "" "JACK has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" "was not fast enough. Try to restart\n" "JACK, reconnect and save the session." msgstr "" "El programa Jackd fue detenido o �te \n" "desconect a Ardour por no ser \n" "suficientemente r�ido.\n" "Usted puede guardar su sesin ahora\n" "sin perder los cambios hechos.Luego,reinicie a Ardour y a Jackd." #: ardour_ui.cc:1981 #, fuzzy msgid "Unable to start the session running" msgstr "Ir al inicio de la sesin" #: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077 #, fuzzy msgid "Take Snapshot" msgstr "Capturar instant�ea de sesin" #: ardour_ui.cc:2078 #, fuzzy msgid "Name of new snapshot" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: ardour_ui.cc:2101 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '/' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2107 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '\\' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2119 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2120 #, fuzzy msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Ya existe una pista con este nombre" #: ardour_ui.cc:2123 msgid "Overwrite" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2239 #, fuzzy msgid "Save Template" msgstr "Guardar esquema" #: ardour_ui.cc:2240 #, fuzzy msgid "Name for template:" msgstr "Nombre a esquema de mixer" #: ardour_ui.cc:2241 msgid "-template" msgstr "-esquema" #: ardour_ui.cc:2279 msgid "" "This session\n" "%1\n" "already exists. Do you want to open it?" msgstr "" # #: ardour_ui.cc:2289 #, fuzzy msgid "Open Existing Session" msgstr "Abrir sesin" #: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '/' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '\\' character" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2523 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2618 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2633 msgid "Port Registration Error" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2634 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2655 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "No se puede cargar la sesin \"%1 (captura %2)\" " #: ardour_ui.cc:2661 msgid "Loading Error" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2662 msgid "Click the Refresh button to try again." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2744 #, fuzzy msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "no se pudo cargar desde l�ea de comando a la sesin \"%1\"" #: ardour_ui.cc:2863 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001 #: ardour_ui_ed.cc:101 #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui.cc:2868 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" #: ardour_ui.cc:2989 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "" #: ardour_ui.cc:2996 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." msgstr "" #: ardour_ui.cc:3004 #, fuzzy msgid "CleanupDialog" msgstr "Limpiar" #: ardour_ui.cc:3035 #, fuzzy msgid "Cleaned Files" msgstr "archivos limpios" #: ardour_ui.cc:3036 #, fuzzy msgid "" "The following %1 files were not in use and \n" "have been moved to:\n" "\n" "%2\n" "\n" "After a restart of Ardour,\n" "\n" "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" "\n" "will release an additional\n" "%3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n" "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n" "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n" #: ardour_ui.cc:3044 #, fuzzy msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to:\n" "\t\t\t\t%2\n" "\n" "After a restart of Ardour,\n" "\n" "Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" "\n" "will release an additional\n" "%3 %4bytes of disk space.\n" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos no estaban en uso \n" "Cuando vuelva a vaciar la papelera\n" "se liberar�%2 megabytes de espacio en disco \n" #: ardour_ui.cc:3071 #, fuzzy msgid "deleted file" msgstr "archivos eliminados" #: ardour_ui.cc:3072 #, fuzzy msgid "" "The following %1 files were deleted from\n" "%2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de " "espacio" #: ardour_ui.cc:3075 #, fuzzy msgid "" "The following file was deleted from\n" "%2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr "" "Los siguientes %1 archivos fueron eliminados, liberando %2 megabytes de " "espacio" #: ardour_ui.cc:3145 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." msgstr "" #: ardour_ui.cc:3224 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Se detuvo la grabacin porque el sistema se sobrecarg" #: ardour_ui.cc:3253 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" "\n" "Specifically, it failed to write data to disk\n" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3272 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" "\n" "Specifically, it failed to read data from disk\n" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3312 msgid "Crash Recovery" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3313 msgid "" "This session appears to have been in\n" "middle of recording when ardour or\n" "the computer was shutdown.\n" "\n" "Ardour can recover any captured audio for\n" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3325 msgid "Ignore crash data" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3326 msgid "Recover from crash" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3346 #, fuzzy msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui.cc:3347 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz\n" "\n" "The audioengine is currently running at %2 Hz\n" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3356 #, fuzzy msgid "Do not load session" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: ardour_ui.cc:3357 msgid "Load session anyway" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3378 #, fuzzy msgid "Could not disconnect from JACK" msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:3391 #, fuzzy msgid "Could not reconnect to JACK" msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #: ardour_ui.cc:3618 msgid "Translations disabled" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3618 msgid "Translations enabled" msgstr "" #: ardour_ui.cc:3622 msgid "You must restart %1 for this to take effect." msgstr "" #: ardour_ui2.cc:71 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "no se pudo iniciar el editor" #: ardour_ui2.cc:76 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "no se pudo iniciar el mixer" #: ardour_ui2.cc:125 msgid "Play from playhead" msgstr "Reproduzir a partir del in�io" #: ardour_ui2.cc:126 msgid "Stop playback" msgstr "Detener la reproduccion" #: ardour_ui2.cc:127 #, fuzzy msgid "Toggle record" msgstr "Grabar" #: ardour_ui2.cc:128 #, fuzzy msgid "Play range/selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: ardour_ui2.cc:129 #, fuzzy msgid "Always play range/selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: ardour_ui2.cc:130 msgid "Go to start of session" msgstr "Ir al inicio de la sesin" #: ardour_ui2.cc:131 msgid "Go to end of session" msgstr "Ir al final de la sesin" #: ardour_ui2.cc:132 #, fuzzy msgid "Play loop range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: ardour_ui2.cc:134 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "Al detenerse, volver a donde inici la reproduccin" #: ardour_ui2.cc:135 msgid "Start playback after any locate" msgstr "" "Reproducir inmedi�amente despu� de relocalizar la barra de reproduccin" #: ardour_ui2.cc:136 msgid "Be sensible about input monitoring" msgstr "Monitorizacin sensible de entradas" #: ardour_ui2.cc:137 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Iniciar grabacin en el punto auto-punch start(inicio)" #: ardour_ui2.cc:138 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Detener grabacin en el punto auto-punch end(final)" #: ardour_ui2.cc:139 msgid "Enable/Disable audio click" msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo" #: ardour_ui2.cc:140 msgid "Does %1 control the time?" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:142 msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" #: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112 #, fuzzy msgid "Primary Clock" msgstr "Reloj primario" #: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119 #, fuzzy msgid "Secondary Clock" msgstr "Reloj secundario" #: ardour_ui2.cc:176 msgid "[ERROR]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:178 msgid "[WARNING]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:180 msgid "[INFO]: " msgstr "" #: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808 #: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842 #: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848 #: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863 #: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887 #: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905 #: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261 #: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279 #: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283 #: session_option_editor.cc:290 msgid "Misc" msgstr "Miscel�ea" #: ardour_ui_dependents.cc:72 #, fuzzy msgid "Setup Editor" msgstr "Cursor de Edicin" #: ardour_ui_dependents.cc:74 #, fuzzy msgid "Setup Mixer" msgstr "Mixer" #: ardour_ui_dependents.cc:79 msgid "Reload Session History" msgstr "" #: ardour_ui_dialogs.cc:189 #, fuzzy msgid "Don't close" msgstr "No %1" #: ardour_ui_dialogs.cc:190 #, fuzzy msgid "Just close" msgstr "Cerrar" #: ardour_ui_dialogs.cc:191 #, fuzzy msgid "Save and close" msgstr "Guardar y %1" #: ardour_ui_ed.cc:100 msgid "Session" msgstr "Sesin" #: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92 #: port_group.cc:458 msgid "Sync" msgstr "Sincronizacin" #: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Opciones Editor" #: ardour_ui_ed.cc:105 msgid "Help" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:106 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:107 #, fuzzy msgid "Audio File Format" msgstr "Cuadros de Audio" #: ardour_ui_ed.cc:108 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Explorador de archivos" #: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Sample Format" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:110 #, fuzzy msgid "Control Surfaces" msgstr "Control de Salidas" #: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411 msgid "Plugins" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811 #, fuzzy msgid "Metering" msgstr "Vmetro" #: ardour_ui_ed.cc:113 msgid "Fall Off Rate" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:114 msgid "Hold Time" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:115 msgid "Denormal Handling" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511 msgid "New..." msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:121 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Abrir" #: ardour_ui_ed.cc:122 #, fuzzy msgid "Recent..." msgstr "Reciente" #: ardour_ui_ed.cc:123 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ardour_ui_ed.cc:126 #, fuzzy msgid "Add Track or Bus..." msgstr "Agregar Pista/Bus" #: ardour_ui_ed.cc:136 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ardour_ui_ed.cc:142 #, fuzzy msgid "Snapshot..." msgstr "Capturar instant�ea de sesin" #: ardour_ui_ed.cc:146 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "Guardar esquema" #: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Save Template..." msgstr "Guardar esquema" #: ardour_ui_ed.cc:153 msgid "Metadata" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:156 msgid "Edit Metadata..." msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:159 #, fuzzy msgid "Import Metadata..." msgstr "Importar seleccin" #: ardour_ui_ed.cc:162 #, fuzzy msgid "Export To Audio File(s)..." msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" #: ardour_ui_ed.cc:165 #, fuzzy msgid "Stem export..." msgstr "Exportar" #: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ardour_ui_ed.cc:171 #, fuzzy msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Arrojar archivos no usados a papelera" #: ardour_ui_ed.cc:175 #, fuzzy msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vaciar papelera" #: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109 msgid "Latency" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:185 #, fuzzy msgid "Reconnect" msgstr "Conectar" #: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206 #: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: ardour_ui_ed.cc:215 #, fuzzy msgid "Window" msgstr "Ventanas" #: ardour_ui_ed.cc:216 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "Toolbars when Maximised" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530 #: session_metadata_dialog.cc:611 #, fuzzy msgid "Mixer" msgstr "Mixer" #: ardour_ui_ed.cc:225 msgid "Mixer on Top" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:226 msgid "Preferences" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Properties" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609 #, fuzzy msgid "Tracks and Busses" msgstr "Pistas/Buses" #: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124 msgid "Locations" msgstr "Localizaciones" #: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596 msgid "Big Clock" msgstr "Reloj Grande" #: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36 #, fuzzy msgid "Speaker Configuration" msgstr "Cancelar importacin" #: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152 msgid "Audio Connection Manager" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155 #, fuzzy msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Conecciones de entrada" #: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ardour_ui_ed.cc:244 msgid "Chat" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333 #: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350 #: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147 msgid "Manual" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:246 msgid "Reference" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57 #, fuzzy msgid "Theme Manager" msgstr "quitar marcador" #: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56 msgid "Key Bindings" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260 msgid "Bundle Manager" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:252 #, fuzzy msgid "Add Audio Track" msgstr "Agregar Pista/Bus" #: ardour_ui_ed.cc:254 #, fuzzy msgid "Add Audio Bus" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: ardour_ui_ed.cc:256 #, fuzzy msgid "Add MIDI Track" msgstr "Agregar Pista/Bus" #: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345 #, fuzzy msgid "Remove Last Capture" msgstr "Quitar ltima captura" #: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917 #: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941 #: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965 #: rc_option_editor.cc:973 #, fuzzy msgid "Transport" msgstr "Traductores" #: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ardour_ui_ed.cc:280 msgid "Roll" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:284 #, fuzzy msgid "Start/Stop" msgstr "Inicio:" #: ardour_ui_ed.cc:287 #, fuzzy msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Inicio:" #: ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:300 #, fuzzy msgid "Transition To Roll" msgstr "Tradicional" #: ardour_ui_ed.cc:304 msgid "Transition To Reverse" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:308 #, fuzzy msgid "Play Loop Range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: ardour_ui_ed.cc:311 #, fuzzy msgid "Play Selected Range" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:315 #, fuzzy msgid "Enable Record" msgstr "Grabar" #: ardour_ui_ed.cc:318 #, fuzzy msgid "Start Recording" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:322 #, fuzzy msgid "Rewind" msgstr "Regin" #: ardour_ui_ed.cc:325 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:328 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Forward" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Forward (Slow)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Forward (Fast)" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:340 msgid "Goto Zero" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:343 #, fuzzy msgid "Goto Start" msgstr "Inicio:" #: ardour_ui_ed.cc:346 msgid "Goto End" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Goto Wall Clock" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:353 msgid "Focus On Clock" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524 #, fuzzy msgid "Bars & Beats" msgstr "Compaces:Pulsos" #: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368 #, fuzzy msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246 #: editor_actions.cc:525 #, fuzzy msgid "Samples" msgstr "Separar Regin" #: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747 msgid "Off" msgstr "Deshabilitar" #: ardour_ui_ed.cc:381 #, fuzzy msgid "Punch In/Out" msgstr "Insercin" #: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:399 #, fuzzy msgid "Time Master" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:413 #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "Porcentage" #: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158 #, fuzzy msgid "Semitones" msgstr "Semitonos" #: ardour_ui_ed.cc:418 msgid "Send MTC" msgstr "Enviar MTC" #: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Send MMC" msgstr "Enviar MMC" #: ardour_ui_ed.cc:422 #, fuzzy msgid "Use MMC" msgstr "Enviar MMC" #: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351 #, fuzzy msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Enviar MTC" #: ardour_ui_ed.cc:426 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "" #: ardour_ui_ed.cc:431 msgid "Enable Translations" msgstr "" #: ardour_ui_options.cc:65 msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" #: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330 #, fuzzy msgid "Internal" msgstr "interno" #: ardour_ui_options.cc:311 #, fuzzy msgid "External" msgstr "interno" #: ardour_ui_options.cc:450 #, fuzzy msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Habilitar/desabilitar metrnomo" #: ardour_ui_options.cc:452 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" #: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109 msgid "none" msgstr "ninguno" #: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526 #: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54 #: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77 #: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91 #: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126 #: session_option_editor.cc:128 msgid "Timecode" msgstr "" #: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83 msgid "Bars:Beats" msgstr "Compaces:Pulsos" #: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: audio_clock.cc:1751 #, fuzzy msgid "Set From Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: audio_clock.cc:1752 #, fuzzy msgid "Locate to This Time" msgstr "Localizar a" #: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341 #: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119 msgid "dB" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:66 #, fuzzy msgid "Region gain:" msgstr "Fines de regin" #: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42 msgid "dBFS" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:79 msgid "Peak amplitude:" msgstr "" #: audio_region_editor.cc:90 msgid "Calculating..." msgstr "" #: audio_region_view.cc:1014 #, fuzzy msgid "add gain control point" msgstr "Remover punto de sincron�" #: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839 msgid "programming error: %1" msgstr "" #: audio_time_axis.cc:184 #, fuzzy msgid "Hide All Crossfades" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: audio_time_axis.cc:185 #, fuzzy msgid "Show All Crossfades" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: audio_time_axis.cc:459 #, fuzzy msgid "Fader" msgstr "Fades" #: audio_time_axis.cc:465 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "balance" #: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586 #, fuzzy msgid "automation event move" msgstr "mover evento de automatizacin" #: automation_line.cc:400 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "" #: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633 #, fuzzy msgid "automation range move" msgstr "desplazar intervalo de automatizacin" #: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74 #, fuzzy msgid "remove control point" msgstr "Remover punto de sincron�" #: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637 #, fuzzy msgid "add automation event" msgstr "agregar evento de automatizacin a " #: automation_time_axis.cc:139 #, fuzzy msgid "automation state" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: automation_time_axis.cc:140 #, fuzzy msgid "hide track" msgstr "Ocultar esta pista" #: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344 #: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956 #: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212 #: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150 #: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355 #: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356 #: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153 #, fuzzy msgid "Write" msgstr "escritura" #: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366 #: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359 #: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156 #, fuzzy msgid "Touch" msgstr "tocar" #: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362 msgid "???" msgstr "" #: automation_time_axis.cc:417 #, fuzzy msgid "clear automation" msgstr "borrar localizaciones" #: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843 #: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79 msgid "Clear" msgstr "Quitar todos" #: automation_time_axis.cc:582 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Inicio" #: automation_time_axis.cc:597 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Desconectar" #: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337 #: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "linear" #: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651 #: shuttle_control.cc:177 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: bundle_manager.cc:180 msgid "Disassociate" msgstr "" #: bundle_manager.cc:184 #, fuzzy msgid "Edit Bundle" msgstr "Modo de edicin" #: bundle_manager.cc:199 #, fuzzy msgid "Direction:" msgstr "Reproducir seleccin" #: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Entradas" #: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242 #: mixer_strip.cc:159 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Salidas" #: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419 #: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "quitar" #: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62 #: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Cuadros" #: bundle_manager.cc:279 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: bundle_manager.cc:326 msgid "Bundle" msgstr "" #: bundle_manager.cc:411 #, fuzzy msgid "Add Channel" msgstr "cancelar" #: bundle_manager.cc:418 #, fuzzy msgid "Rename Channel" msgstr "Renombrar" #: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106 msgid "x1" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107 msgid "x coordinate of upper left corner of rect" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116 msgid "y1" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117 msgid "y coordinate of upper left corner of rect " msgstr "" #: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127 msgid "x2" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128 msgid "x coordinate of lower right corner of rect" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137 msgid "y2" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138 msgid "y coordinate of lower right corner of rect " msgstr "" #: canvas-simpleline.c:151 msgid "color rgba" msgstr "" #: canvas-simpleline.c:152 #, fuzzy msgid "color of line" msgstr "linear" #: canvas-simplerect.c:148 msgid "outline pixels" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:149 msgid "width in pixels of outline" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:172 #, fuzzy msgid "fill rectangle" msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente" #: canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:180 #, fuzzy msgid "draw rectangle" msgstr "intervalo" #: canvas-simplerect.c:188 msgid "outline color rgba" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:189 msgid "color of outline" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" msgstr "" #: canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" msgstr "" #: configinfo.cc:26 #, fuzzy msgid "Build Configuration" msgstr "Cancelar importacin" #: control_point_dialog.cc:33 #, fuzzy msgid "Control point" msgstr "Remover punto de sincron�" #: control_point_dialog.cc:44 msgid "Value" msgstr "Valor" #: crossfade_edit.cc:77 #, fuzzy msgid "Edit Crossfade" msgstr "editar fade in" #: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "resetear" #: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90 #, fuzzy msgid "Fade" msgstr "Fades" #: crossfade_edit.cc:82 msgid "Out (dry)" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:83 #, fuzzy msgid "Out" msgstr "Salidas" #: crossfade_edit.cc:84 msgid "In (dry)" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:85 msgid "In" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:87 msgid "With Pre-roll" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:88 msgid "With Post-roll" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93 msgid "Fade In" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94 msgid "Fade Out" msgstr "" #: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561 msgid "Audition" msgstr "Audicionando" #: crossfade_edit.cc:788 #, fuzzy msgid "Edit crossfade" msgstr "Modo de edicin" #: edit_note_dialog.cc:37 msgid "Note" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59 #: step_entry.cc:394 #, fuzzy msgid "Channel" msgstr "cancelar" #: edit_note_dialog.cc:58 msgid "Pitch" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408 msgid "Velocity" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49 msgid "Time" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350 #: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60 msgid "Length" msgstr "" #: edit_note_dialog.cc:122 #, fuzzy msgid "edit note" msgstr "Modo de edicin" #: editor.cc:144 editor.cc:3364 #, fuzzy msgid "CD Frames" msgstr "Cuadros" #: editor.cc:145 editor.cc:3366 #, fuzzy msgid "Timecode Frames" msgstr "Cuadros de Audio" #: editor.cc:146 editor.cc:3368 #, fuzzy msgid "Timecode Seconds" msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #: editor.cc:147 editor.cc:3370 #, fuzzy msgid "Timecode Minutes" msgstr "Salidas Principales" #: editor.cc:148 editor.cc:3372 #, fuzzy msgid "Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor.cc:149 editor.cc:3374 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Salidas Principales" #: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163 msgid "Beats/32" msgstr "Pulsos/32" #: editor.cc:151 editor.cc:3346 #, fuzzy msgid "Beats/28" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:152 editor.cc:3344 #, fuzzy msgid "Beats/24" msgstr "Pulsos/4" #: editor.cc:153 editor.cc:3342 #, fuzzy msgid "Beats/20" msgstr "Pulsos/32" #: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165 msgid "Beats/16" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:155 editor.cc:3338 #, fuzzy msgid "Beats/14" msgstr "Pulsos/4" #: editor.cc:156 editor.cc:3336 #, fuzzy msgid "Beats/12" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:157 editor.cc:3334 #, fuzzy msgid "Beats/10" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167 msgid "Beats/8" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:159 editor.cc:3330 #, fuzzy msgid "Beats/7" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:160 editor.cc:3328 #, fuzzy msgid "Beats/6" msgstr "Pulsos/16" #: editor.cc:161 editor.cc:3326 #, fuzzy msgid "Beats/5" msgstr "Pulsos/8" #: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169 msgid "Beats/4" msgstr "Pulsos/4" #: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171 msgid "Beats/3" msgstr "Pulsos/3" #: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173 #, fuzzy msgid "Beats/2" msgstr "Pulsos/32" #: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175 msgid "Beats" msgstr "Pulsos" #: editor.cc:166 editor.cc:3352 msgid "Bars" msgstr "Compaces" #: editor.cc:167 editor.cc:3354 msgid "Marks" msgstr "Marcas" #: editor.cc:168 editor.cc:3356 msgid "Region starts" msgstr "Comienzos de regin" #: editor.cc:169 editor.cc:3358 msgid "Region ends" msgstr "Fines de regin" #: editor.cc:170 editor.cc:3362 msgid "Region syncs" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor.cc:171 editor.cc:3360 msgid "Region bounds" msgstr "Bordes de regin" #: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472 msgid "No Grid" msgstr "" #: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50 msgid "Grid" msgstr "" #: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474 #, fuzzy msgid "Magnetic" msgstr "Magn�ico" #: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458 #: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455 msgid "Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457 #, fuzzy msgid "Marker" msgstr "Marcas" #: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Teclado/Mouse" #: editor.cc:190 editor.cc:3452 msgid "Left" msgstr "Izquierdo" #: editor.cc:191 editor.cc:3454 msgid "Right" msgstr "Derecho" #: editor.cc:192 editor.cc:3456 msgid "Center" msgstr "Centro" #: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462 #, fuzzy msgid "Edit point" msgstr "Editar con" #: editor.cc:201 msgid "Mushy" msgstr "" #: editor.cc:202 msgid "Smooth" msgstr "" #: editor.cc:203 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "" #: editor.cc:204 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "" #: editor.cc:205 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "" #: editor.cc:206 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "" #: editor.cc:207 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "" #: editor.cc:243 msgid "Mins:Secs" msgstr "Mins:Segs" #: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" #: editor.cc:248 editor_actions.cc:519 msgid "Meter" msgstr "Vmetro" #: editor.cc:249 #, fuzzy msgid "Location Markers" msgstr "Marcadores de localizacin" #: editor.cc:250 #, fuzzy msgid "Range Markers" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor.cc:251 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "" #: editor.cc:252 editor_actions.cc:522 #, fuzzy msgid "CD Markers" msgstr "Marcas" #: editor.cc:267 msgid "mode" msgstr "modo" #: editor.cc:268 msgid "automation" msgstr "automatizacin" #: editor.cc:271 editor_actions.cc:627 msgid "Panic" msgstr "" #: editor.cc:546 editor_regions.cc:88 #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Regin" #: editor.cc:547 #, fuzzy msgid "Tracks & Busses" msgstr "Pistas/Buses" #: editor.cc:548 msgid "Snapshots" msgstr "Capturas" #: editor.cc:549 #, fuzzy msgid "Route Groups" msgstr "Editar Grupos" #: editor.cc:550 #, fuzzy msgid "Ranges & Marks" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983 #: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007 #: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041 #: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063 #: rc_option_editor.cc:1071 #, fuzzy msgid "Editor" msgstr "editor" #: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477 #: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320 msgid "Loop" msgstr "c�lico" #: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124 msgid "Punch" msgstr "Insercin" #: editor.cc:1251 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!" msgstr "" #: editor.cc:1263 editor.cc:1329 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivar" #: editor.cc:1265 editor.cc:1331 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Menor" #: editor.cc:1298 editor.cc:1362 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Solo" #: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "Fades" #: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324 #, fuzzy msgid "Fastest" msgstr "r�ido" #: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925 msgid "programming error: " msgstr "" #: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297 msgid "Freeze" msgstr "Unir regiones" #: editor.cc:1503 msgid "Unfreeze" msgstr "Separar regiones" #: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727 #: route_time_axis.cc:196 msgid "Mute" msgstr "" #: editor.cc:1698 #, fuzzy msgid "Unmute" msgstr "mudo" #: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310 #: processor_box.cc:2016 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Editar" #: editor.cc:1707 msgid "Convert to Short" msgstr "" #: editor.cc:1709 #, fuzzy msgid "Convert to Full" msgstr "Exportar a CD" #: editor.cc:1720 #, fuzzy msgid "Crossfade" msgstr "editar fade in" #: editor.cc:1755 #, fuzzy msgid "Selected Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879 #, fuzzy msgid "Play Range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883 #, fuzzy msgid "Loop Range" msgstr "rango de reproduccin cont�ua" #: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319 #, fuzzy msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326 #, fuzzy msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333 #, fuzzy msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340 #, fuzzy msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor.cc:1835 #, fuzzy msgid "Convert to Region In-Place" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor.cc:1836 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "" #: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902 #, fuzzy msgid "Select All in Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor.cc:1842 #, fuzzy msgid "Set Loop from Range" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor.cc:1843 #, fuzzy msgid "Set Punch from Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor.cc:1846 #, fuzzy msgid "Add Range Markers" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor.cc:1849 #, fuzzy msgid "Crop Region to Range" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: editor.cc:1850 #, fuzzy msgid "Fill Range with Region" msgstr "Crear Regin" #: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277 #, fuzzy msgid "Duplicate Range" msgstr "Duplicar" #: editor.cc:1854 #, fuzzy msgid "Consolidate Range" msgstr "Duplicar" #: editor.cc:1855 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "" #: editor.cc:1856 #, fuzzy msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:1857 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "" #: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891 #: export_dialog.cc:386 #, fuzzy msgid "Export Range" msgstr "Separar Regin" #: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269 #, fuzzy msgid "Play From Edit Point" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor.cc:1874 editor.cc:1955 #, fuzzy msgid "Play From Start" msgstr "Reproducir desde el principio" #: editor.cc:1875 #, fuzzy msgid "Play Region" msgstr "Reproducir Regin" #: editor.cc:1877 #, fuzzy msgid "Loop Region" msgstr "Reproducir regin cont�uamente" #: editor.cc:1887 editor.cc:1964 #, fuzzy msgid "Select All in Track" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: editor.cc:1889 editor.cc:1966 #, fuzzy msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Invertir dentro de pista" #: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "Grabar seleccin" #: editor.cc:1892 #, fuzzy msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor.cc:1893 #, fuzzy msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181 #, fuzzy msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182 #, fuzzy msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor.cc:1897 editor.cc:1971 #, fuzzy msgid "Select All After Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1898 editor.cc:1972 #, fuzzy msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1899 #, fuzzy msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1900 #, fuzzy msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor.cc:1901 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "" #: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82 msgid "Align" msgstr "Alinear" #: editor.cc:1918 msgid "Align Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor.cc:1925 #, fuzzy msgid "Insert Selected Region" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:1926 #, fuzzy msgid "Insert Existing Media" msgstr "Insertar seleccin" #: editor.cc:1935 editor.cc:1991 #, fuzzy msgid "Nudge Entire Track Forward" msgstr "Retocar toda la pista adelante" #: editor.cc:1936 editor.cc:1992 #, fuzzy msgid "Nudge Track After Edit Point Forward" msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante" #: editor.cc:1937 editor.cc:1993 #, fuzzy msgid "Nudge Entire Track Backward" msgstr "Retocar toda la pista adelante" #: editor.cc:1938 editor.cc:1994 #, fuzzy msgid "Nudge Track After Edit Point Backward" msgstr "Retocar pista desde cursor de edicin adelante" #: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94 msgid "Nudge" msgstr "Retocar" #: editor.cc:2969 #, fuzzy msgid "Select/Move Objects" msgstr "selecionar/mover objetos" #: editor.cc:2970 #, fuzzy msgid "Draw Region Gain" msgstr "dibujar automatizacin de volumen" #: editor.cc:2971 #, fuzzy msgid "Select Zoom Range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor.cc:2972 #, fuzzy msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" msgstr "estirar/encoger regiones" #: editor.cc:2973 #, fuzzy msgid "Listen to Specific Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor.cc:2974 #, fuzzy msgid "Select/Move Objects or Ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: editor.cc:2975 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" msgstr "" #: editor.cc:2976 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" msgstr "" #: editor.cc:2977 #, fuzzy msgid "Nudge Region/Selection Forwards" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor.cc:2978 #, fuzzy msgid "Nudge Region/Selection Backwards" msgstr "Retocar regin/selecin atr�" #: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" #: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" #: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231 #, fuzzy msgid "Zoom to Session" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: editor.cc:2982 #, fuzzy msgid "Zoom focus" msgstr "Foco de Zoom" #: editor.cc:2983 #, fuzzy msgid "Expand Tracks" msgstr "Pistas" #: editor.cc:2984 #, fuzzy msgid "Shrink Tracks" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor.cc:2985 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "" #: editor.cc:2986 #, fuzzy msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: editor.cc:2988 msgid "Sound Notes" msgstr "" #: editor.cc:2989 msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" #: editor.cc:2990 msgid "Edit Mode" msgstr "Modo de edicin" #: editor.cc:3122 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" msgstr "" #: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: editor.cc:3196 msgid "Undo (%1)" msgstr "Deshacer (%1)" #: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: editor.cc:3205 msgid "Redo (%1)" msgstr "Rehacer (%1)" #: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: editor.cc:3231 msgid "Number of duplications:" msgstr "" #: editor.cc:3833 #, fuzzy msgid "Playlist Deletion" msgstr "Reproducir regin selecionada" #: editor.cc:3834 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." msgstr "" #: editor.cc:3844 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:3845 #, fuzzy msgid "Keep Playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413 #: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780 #: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245 #: tempo_dialog.cc:258 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: editor.cc:4030 #, fuzzy msgid "new playlists" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:4046 #, fuzzy msgid "copy playlists" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:4061 #, fuzzy msgid "clear playlists" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor.cc:4718 msgid "Please wait while %1 loads visual data" msgstr "" #: editor_actions.cc:83 #, fuzzy msgid "Autoconnect" msgstr "Conectar" #: editor_actions.cc:84 #, fuzzy msgid "Crossfades" msgstr "editar fade in" #: editor_actions.cc:86 #, fuzzy msgid "Move Selected Marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_actions.cc:87 #, fuzzy msgid "Select Range Operations" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:88 #, fuzzy msgid "Select Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:89 #, fuzzy msgid "Edit Point" msgstr "Editar con" #: editor_actions.cc:91 msgid "Latch" msgstr "" #: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "Regin" #: editor_actions.cc:93 #, fuzzy msgid "Layering" msgstr "Capa" #: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174 #: panner_ui.cc:588 msgid "Trim" msgstr "Cortar" #: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243 #: route_group_dialog.cc:39 msgid "Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520 #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "intervalo" #: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147 #: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158 #: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174 #: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188 #: session_option_editor.cc:195 #, fuzzy msgid "Fades" msgstr "Fades" #: editor_actions.cc:101 msgid "Link" msgstr "" #: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134 msgid "Zoom Focus" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:103 #, fuzzy msgid "Locate to Markers" msgstr "Localizar a" #: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Marcas" #: editor_actions.cc:105 msgid "Meter falloff" msgstr "" #: editor_actions.cc:106 #, fuzzy msgid "Meter hold" msgstr "Vmetro" #: editor_actions.cc:107 #, fuzzy msgid "Misc Options" msgstr "Opciones Editor" #: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085 #, fuzzy msgid "Monitoring" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: editor_actions.cc:109 #, fuzzy msgid "Active Mark" msgstr "Activar" #: editor_actions.cc:113 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "" #: editor_actions.cc:114 #, fuzzy msgid "Region operations" msgstr "Regiones/creacin" #: editor_actions.cc:116 msgid "Rulers" msgstr "" #: editor_actions.cc:117 msgid "Views" msgstr "" #: editor_actions.cc:118 msgid "Scroll" msgstr "" #: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285 #, fuzzy msgid "Separate" msgstr "Separar Regin" #: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195 msgid "Solo" msgstr "Solo" #: editor_actions.cc:126 #, fuzzy msgid "Subframes" msgstr "Cuadros" #: editor_actions.cc:129 msgid "Timecode fps" msgstr "" #: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435 msgid "Height" msgstr "Altura" #: editor_actions.cc:132 msgid "Tools" msgstr "" #: editor_actions.cc:133 msgid "View" msgstr "" #: editor_actions.cc:135 #, fuzzy msgid "Zoom" msgstr "Acercar" #: editor_actions.cc:141 msgid "Break drag or deselect all" msgstr "" #: editor_actions.cc:143 #, fuzzy msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio en el Mixer" #: editor_actions.cc:144 #, fuzzy msgid "Show Editor List" msgstr "Editor" #: editor_actions.cc:146 #, fuzzy msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor_actions.cc:147 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:148 #, fuzzy msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:149 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:151 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "" #: editor_actions.cc:152 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "" #: editor_actions.cc:153 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "" #: editor_actions.cc:155 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "" #: editor_actions.cc:156 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "" #: editor_actions.cc:157 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "" #: editor_actions.cc:159 #, fuzzy msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor_actions.cc:160 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:161 #, fuzzy msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:162 msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "" #: editor_actions.cc:164 #, fuzzy msgid "To Next Region Start" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:165 #, fuzzy msgid "To Next Region End" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:166 #, fuzzy msgid "To Next Region Sync" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:168 #, fuzzy msgid "To Previous Region Start" msgstr "Comienzos de regin" #: editor_actions.cc:169 #, fuzzy msgid "To Previous Region End" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:170 #, fuzzy msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:172 #, fuzzy msgid "To Range Start" msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #: editor_actions.cc:173 #, fuzzy msgid "To Range End" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_actions.cc:175 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "" #: editor_actions.cc:176 #, fuzzy msgid "Playhead to Range End" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002 #, fuzzy msgid "Deselect All" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_actions.cc:184 #, fuzzy msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_actions.cc:185 #, fuzzy msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_actions.cc:187 #, fuzzy msgid "Select Edit Range" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_actions.cc:189 #, fuzzy msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_actions.cc:190 #, fuzzy msgid "Select All in Loop Range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor_actions.cc:192 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "" #: editor_actions.cc:193 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "" #: editor_actions.cc:195 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "" #: editor_actions.cc:200 #, fuzzy msgid "Save View %1" msgstr "Guardar y %1" #: editor_actions.cc:206 msgid "Goto View %1" msgstr "" #: editor_actions.cc:212 #, fuzzy msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Localizar a" #: editor_actions.cc:216 msgid "Jump Forward to Mark" msgstr "" #: editor_actions.cc:217 msgid "Jump Backward to Mark" msgstr "" #: editor_actions.cc:218 #, fuzzy msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:220 #, fuzzy msgid "Nudge Next Forward" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor_actions.cc:221 #, fuzzy msgid "Nudge Next Backward" msgstr "Retocar toda la pista adelante" #: editor_actions.cc:223 #, fuzzy msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:224 #, fuzzy msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:225 msgid "Forward to Grid" msgstr "" #: editor_actions.cc:226 msgid "Backward to Grid" msgstr "" #: editor_actions.cc:232 #, fuzzy msgid "Zoom to Region" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: editor_actions.cc:233 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" msgstr "" #: editor_actions.cc:234 #, fuzzy msgid "Toggle Zoom State" msgstr "activar" #: editor_actions.cc:236 #, fuzzy msgid "Expand Track Height" msgstr "Pistas" #: editor_actions.cc:237 #, fuzzy msgid "Shrink Track Height" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_actions.cc:239 #, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_actions.cc:241 #, fuzzy msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Insertar seleccin" #: editor_actions.cc:244 #, fuzzy msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Llenar Pista" #: editor_actions.cc:246 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "" #: editor_actions.cc:248 #, fuzzy msgid "Step Tracks Up" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_actions.cc:250 msgid "Step Tracks Down" msgstr "" #: editor_actions.cc:253 msgid "Scroll Backward" msgstr "" #: editor_actions.cc:254 msgid "Scroll Forward" msgstr "" #: editor_actions.cc:255 #, fuzzy msgid "Center Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:256 #, fuzzy msgid "Center Edit Point" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_actions.cc:258 #, fuzzy msgid "Playhead Forward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:259 #, fuzzy msgid "Playhead Backward" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:261 #, fuzzy msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:262 #, fuzzy msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:264 #, fuzzy msgid "Set Loop from Edit Range" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor_actions.cc:265 #, fuzzy msgid "Set Punch from Edit Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_actions.cc:268 #, fuzzy msgid "Play Selected Regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:270 #, fuzzy msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor_actions.cc:272 #, fuzzy msgid "Play Edit Range" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_actions.cc:274 #, fuzzy msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:275 #, fuzzy msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Audicionando" #: editor_actions.cc:282 #, fuzzy msgid "Export Audio" msgstr "Exportar regin" #: editor_actions.cc:288 #, fuzzy msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:291 #, fuzzy msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310 msgid "Crop" msgstr "" #: editor_actions.cc:302 #, fuzzy msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor_actions.cc:304 msgid "Log" msgstr "" #: editor_actions.cc:307 msgid "Move Forward to Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:308 msgid "Move Backwards to Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:312 #, fuzzy msgid "Start Range" msgstr "Separar Regin" #: editor_actions.cc:313 msgid "Finish Range" msgstr "" #: editor_actions.cc:314 #, fuzzy msgid "Finish Add Range" msgstr "Agregar nueva regin" #: editor_actions.cc:344 #, fuzzy msgid "Follow Playhead" msgstr "Seguir a la barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:347 #, fuzzy msgid "Stationary Playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32 #, fuzzy msgid "Insert Time" msgstr "Insertar Regin" #: editor_actions.cc:352 #, fuzzy msgid "Toggle Active" msgstr "activar" #: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862 #: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315 #: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #: editor_actions.cc:361 #, fuzzy msgid "Fit Selected Tracks" msgstr "Insertar seleccin" #: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378 msgid "Largest" msgstr "Enorme" #: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379 msgid "Larger" msgstr "Mayor" #: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380 msgid "Large" msgstr "Grande" #: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383 msgid "Small" msgstr "Chico" #: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382 msgid "Smaller" msgstr "Menor" #: editor_actions.cc:386 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:387 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:388 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Center" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:389 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:390 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:391 #, fuzzy msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "Foco de Zoom" #: editor_actions.cc:396 msgid "Object Tool" msgstr "" #: editor_actions.cc:403 #, fuzzy msgid "Range Tool" msgstr "intervalo" #: editor_actions.cc:410 msgid "Link Object / Range Tools" msgstr "" #: editor_actions.cc:417 msgid "Gain Tool" msgstr "" #: editor_actions.cc:424 #, fuzzy msgid "Zoom Tool" msgstr "Alejar" #: editor_actions.cc:431 #, fuzzy msgid "Audition Tool" msgstr "Audicionando" #: editor_actions.cc:438 msgid "Time FX Tool" msgstr "" #: editor_actions.cc:445 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "" #: editor_actions.cc:447 #, fuzzy msgid "Edit MIDI" msgstr "Modo de edicin" #: editor_actions.cc:459 #, fuzzy msgid "Change Edit Point" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_actions.cc:460 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "" #: editor_actions.cc:462 msgid "Splice" msgstr "Reunir" #: editor_actions.cc:464 msgid "Slide" msgstr "Deslizar" #: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846 #: location_ui.cc:55 #, fuzzy msgid "Lock" msgstr "bloquear" #: editor_actions.cc:466 #, fuzzy msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Modo de edicin" #: editor_actions.cc:468 #, fuzzy msgid "Snap to" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:469 #, fuzzy msgid "Snap Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:476 #, fuzzy msgid "Next Snap Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:477 msgid "Next Snap Choice" msgstr "" #: editor_actions.cc:482 #, fuzzy msgid "Snap to CD Frame" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:483 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:484 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_actions.cc:485 #, fuzzy msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_actions.cc:486 #, fuzzy msgid "Snap to Seconds" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_actions.cc:487 #, fuzzy msgid "Snap to Minutes" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:489 #, fuzzy msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "trig�ima segunda (32)" #: editor_actions.cc:490 #, fuzzy msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:491 #, fuzzy msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:492 #, fuzzy msgid "Snap to Twentieths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:493 #, fuzzy msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:494 #, fuzzy msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:495 #, fuzzy msgid "Snap to Twelfths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:496 #, fuzzy msgid "Snap to Tenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:497 #, fuzzy msgid "Snap to Eighths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:498 #, fuzzy msgid "Snap to Sevenths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:499 #, fuzzy msgid "Snap to Sixths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:500 #, fuzzy msgid "Snap to Fifths" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:501 #, fuzzy msgid "Snap to Quarters" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:502 #, fuzzy msgid "Snap to Thirds" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:503 #, fuzzy msgid "Snap to Halves" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:505 #, fuzzy msgid "Snap to Beat" msgstr "Modo de ajuste" #: editor_actions.cc:506 #, fuzzy msgid "Snap to Bar" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:507 #, fuzzy msgid "Snap to Mark" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_actions.cc:508 #, fuzzy msgid "Snap to Region Start" msgstr "Comienzos de regin" #: editor_actions.cc:509 #, fuzzy msgid "Snap to Region End" msgstr "Fines de regin" #: editor_actions.cc:510 #, fuzzy msgid "Snap to Region Sync" msgstr "Sincronizaciones de region" #: editor_actions.cc:511 #, fuzzy msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "Bordes de regin" #: editor_actions.cc:513 #, fuzzy msgid "Show Marker Lines" msgstr "Mostrar l�eas de medida" #: editor_actions.cc:523 #, fuzzy msgid "Loop/Punch" msgstr "Insercin" #: editor_actions.cc:527 #, fuzzy msgid "Min:Sec" msgstr "Mins:Segs" #: editor_actions.cc:559 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "conector" #: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010 msgid "Show All" msgstr "Mostrar Todo" #: editor_actions.cc:571 #, fuzzy msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: editor_actions.cc:573 msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" #: editor_actions.cc:575 msgid "Descending" msgstr "Descendente" #: editor_actions.cc:578 msgid "By Region Name" msgstr "Por Nombre de Regin" #: editor_actions.cc:580 msgid "By Region Length" msgstr "Por Tamao de Regin" #: editor_actions.cc:582 msgid "By Region Position" msgstr "Por Posicin de regin" #: editor_actions.cc:584 msgid "By Region Timestamp" msgstr "Por fecha de Regin" #: editor_actions.cc:586 msgid "By Region Start in File" msgstr "Por inicio de regin en archivo" #: editor_actions.cc:588 msgid "By Region End in File" msgstr "Por fin de regin en archivo" #: editor_actions.cc:590 msgid "By Source File Name" msgstr "Por nombre de archivo" #: editor_actions.cc:592 msgid "By Source File Length" msgstr "Por tamao de archivo" #: editor_actions.cc:594 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "Por fecha de creacin" #: editor_actions.cc:596 msgid "By Source Filesystem" msgstr "Por sistema de archivos" #: editor_actions.cc:599 #, fuzzy msgid "Delete Unused" msgstr "Eliminar con" #: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94 #: session_metadata_dialog.cc:292 msgid "Import" msgstr "Importar" #: editor_actions.cc:606 #, fuzzy msgid "Import to Region List..." msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Import From Session" msgstr "Exportar regin" #: editor_actions.cc:612 #, fuzzy msgid "Show Summary" msgstr "Mostrar todo" #: editor_actions.cc:614 msgid "Show Group Tabs" msgstr "" #: editor_actions.cc:616 #, fuzzy msgid "Show Measures" msgstr "Mostrar l�eas de medida" #: editor_actions.cc:620 #, fuzzy msgid "Show Logo" msgstr "Por Posicin de regin" #: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978 #: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089 #: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "" #: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507 #, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Renombrar" #: editor_actions.cc:1231 msgid "Raise" msgstr "" #: editor_actions.cc:1234 #, fuzzy msgid "Raise to Top" msgstr "Elevar regin a la capa m� alta" #: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Capa" #: editor_actions.cc:1240 #, fuzzy msgid "Lower to Bottom" msgstr "Enviar regin a capa m� baja" #: editor_actions.cc:1243 #, fuzzy msgid "Move to Original Position" msgstr "Posicin original" #: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "" #: editor_actions.cc:1256 #, fuzzy msgid "Remove Sync" msgstr "Remover punto de sincron�" #: editor_actions.cc:1262 #, fuzzy msgid "Normalize..." msgstr "Normalizar" #: editor_actions.cc:1265 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Invertir" #: editor_actions.cc:1268 #, fuzzy msgid "Make Mono Regions" msgstr "Crear regiones mono" #: editor_actions.cc:1271 msgid "Boost Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:1274 msgid "Cut Gain" msgstr "" #: editor_actions.cc:1277 msgid "Pitch Shift..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1280 #, fuzzy msgid "Transpose..." msgstr "Traductores" #: editor_actions.cc:1283 #, fuzzy msgid "Opaque" msgstr "opaco" #: editor_actions.cc:1307 #, fuzzy msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Duplicar" #: editor_actions.cc:1312 msgid "Fill Track" msgstr "Llenar Pista" #: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932 #, fuzzy msgid "Set Loop Range" msgstr "selecionar intervalo de reproduccin cont�ua" #: editor_actions.cc:1323 #, fuzzy msgid "Set Punch" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_actions.cc:1327 #, fuzzy msgid "Add 1 Range Marker" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor_actions.cc:1332 #, fuzzy msgid "Add Range Marker(s)" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor_actions.cc:1336 #, fuzzy msgid "Snap to Grid" msgstr "Ajustar a" #: editor_actions.cc:1339 #, fuzzy msgid "Close Gaps" msgstr "Cerrar" #: editor_actions.cc:1342 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1345 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Exportar" #: editor_actions.cc:1351 #, fuzzy msgid "Separate Under" msgstr "Separar Regin" #: editor_actions.cc:1355 #, fuzzy msgid "Set Fade In Length" msgstr "editar fade in" #: editor_actions.cc:1356 #, fuzzy msgid "Set Fade Out Length" msgstr "agregar salida" #: editor_actions.cc:1357 #, fuzzy msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:1362 #, fuzzy msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:1367 #, fuzzy msgid "List Editor..." msgstr "Opciones Editor" #: editor_actions.cc:1370 msgid "Properties..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1374 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "" #: editor_actions.cc:1375 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "" #: editor_actions.cc:1376 msgid "Combine" msgstr "" #: editor_actions.cc:1377 msgid "Uncombine" msgstr "" #: editor_actions.cc:1379 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1381 #, fuzzy msgid "Reset Envelope" msgstr "resetear" #: editor_actions.cc:1383 #, fuzzy msgid "Reset Gain" msgstr "resetear" #: editor_actions.cc:1388 #, fuzzy msgid "Envelope Visible" msgstr "visible" #: editor_actions.cc:1395 #, fuzzy msgid "Envelope Active" msgstr "activar" #: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60 msgid "Quantize" msgstr "" #: editor_actions.cc:1400 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1401 msgid "Fork" msgstr "" #: editor_actions.cc:1402 msgid "Strip Silence..." msgstr "" #: editor_actions.cc:1403 #, fuzzy msgid "Set Range Selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_actions.cc:1405 #, fuzzy msgid "Nudge Forward" msgstr "Retocar" #: editor_actions.cc:1406 #, fuzzy msgid "Nudge Backward" msgstr "Retocar" #: editor_actions.cc:1411 msgid "Nudge Forward by Capture Offset" msgstr "" #: editor_actions.cc:1418 #, fuzzy msgid "Nudge Backward by Capture Offset" msgstr "Retocar" #: editor_actions.cc:1422 msgid "Trim to Loop" msgstr "" #: editor_actions.cc:1423 msgid "Trim to Punch" msgstr "" #: editor_actions.cc:1425 #, fuzzy msgid "Trim to Previous" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:1426 #, fuzzy msgid "Trim to Next" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_actions.cc:1433 #, fuzzy msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_actions.cc:1439 #, fuzzy msgid "Set Sync Position" msgstr "Por Posicin de regin" #: editor_actions.cc:1440 msgid "Place Transient" msgstr "" #: editor_actions.cc:1441 msgid "Split" msgstr "Separar" #: editor_actions.cc:1442 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "" #: editor_actions.cc:1443 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "" #: editor_actions.cc:1448 #, fuzzy msgid "Align Start" msgstr "Comienzos de regin" #: editor_actions.cc:1455 #, fuzzy msgid "Align Start Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_actions.cc:1459 #, fuzzy msgid "Align End" msgstr "Alinear" #: editor_actions.cc:1464 #, fuzzy msgid "Align End Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_actions.cc:1471 #, fuzzy msgid "Align Sync" msgstr "normalizar regiones" #: editor_actions.cc:1478 #, fuzzy msgid "Align Sync Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_actions.cc:1482 msgid "Choose Top..." msgstr "" #: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104 #, fuzzy msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "No puede importar un archivo a menos que abra o cree una sesin" #: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122 #, fuzzy msgid "Add Existing Media" msgstr "Agregar a lista externa de regiones" #: editor_audio_import.cc:238 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:240 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:340 msgid "Cancel Import" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_audio_import.cc:586 #, fuzzy msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: no se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)" #: editor_audio_import.cc:594 #, fuzzy msgid "Cancel entire import" msgstr "Cancelar importacin" #: editor_audio_import.cc:595 #, fuzzy msgid "Don't embed it" msgstr "No %1" #: editor_audio_import.cc:596 msgid "Embed all without questions" msgstr "" #: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628 #: export_format_dialog.cc:57 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Separar Regin" #: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629 #, fuzzy msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "La frecuencia de muestreo de este archivo difiere de la de la sesin!" #: editor_audio_import.cc:625 #, fuzzy msgid "Embed it anyway" msgstr "Linquear de todas formas" #: editor_audio_import.cc:674 msgid "could not open %1" msgstr "no se pudo abrir %1" #: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470 #: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708 #: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231 #: editor_routes.cc:1236 msgid "editor" msgstr "editor" #: editor_drag.cc:948 #, fuzzy msgid "fixed time region drag" msgstr "regin acortada" #: editor_drag.cc:1934 #, fuzzy msgid "copy meter mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:1945 #, fuzzy msgid "move meter mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:2027 #, fuzzy msgid "copy tempo mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:2038 #, fuzzy msgid "move tempo mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:2267 #, fuzzy msgid "change fade in length" msgstr "editar fade in" #: editor_drag.cc:2390 #, fuzzy msgid "change fade out length" msgstr "agregar salida" #: editor_drag.cc:2706 #, fuzzy msgid "move marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_drag.cc:3139 #, fuzzy msgid "rubberband selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_drag.cc:3226 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "" #: editor_drag.cc:3672 #, fuzzy msgid "new range marker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_route_groups.cc:55 #, fuzzy msgid "No Selection = All Tracks" msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96 msgid "G" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214 #: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260 msgid "R" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671 #: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255 msgid "M" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752 msgid "S" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:68 #, fuzzy msgid "Sel" msgstr "Selecionar" #: editor_route_groups.cc:69 msgid "E" msgstr "" #: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298 #, fuzzy msgid "unnamed" msgstr "Renombrar" #: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758 #: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980 #: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048 #: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137 #: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225 #: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472 #: editor_mouse.cc:2284 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: editor_group_tabs.cc:158 #, fuzzy msgid "Fit to Window" msgstr "Ventanas" #: editor_markers.cc:130 #, fuzzy msgid "start" msgstr "Inicio:" #: editor_markers.cc:131 #, fuzzy msgid "end" msgstr "Minutos:Segundos" #: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693 #: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020 msgid "add marker" msgstr "agregar marcador" #: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856 msgid "remove marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_markers.cc:835 #, fuzzy msgid "Locate to Here" msgstr "Localizar a" #: editor_markers.cc:836 #, fuzzy msgid "Play from Here" msgstr "Reproducir desde el principio" #: editor_markers.cc:837 #, fuzzy msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_markers.cc:841 #, fuzzy msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Separar Regin" #: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316 #: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998 #: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:880 #, fuzzy msgid "Locate to Range Mark" msgstr "Marcadores de localizacin" #: editor_markers.cc:881 #, fuzzy msgid "Play from Range Mark" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: editor_markers.cc:885 #, fuzzy msgid "Set Range Mark from Playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: editor_markers.cc:887 #, fuzzy msgid "Set Range from Range Selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_markers.cc:895 #, fuzzy msgid "Hide Range" msgstr "Agregar nueva regin" #: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314 #, fuzzy msgid "Rename Range" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:897 #, fuzzy msgid "Remove Range" msgstr "Quitar Campo" #: editor_markers.cc:901 #, fuzzy msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_markers.cc:904 #, fuzzy msgid "Select Range" msgstr "Separar Regin" #: editor_markers.cc:933 msgid "Set Punch Range" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628 #, fuzzy msgid "New Name:" msgstr "nuevo nombre: " #: editor_markers.cc:1312 #, fuzzy msgid "Rename Mark" msgstr "Renombrar" #: editor_markers.cc:1334 #, fuzzy msgid "rename marker" msgstr "quitar marcador" #: editor_markers.cc:1357 #, fuzzy msgid "set loop range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor_markers.cc:1363 #, fuzzy msgid "set punch range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor_mouse.cc:165 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2218 #, fuzzy msgid "start point trim" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_mouse.cc:2247 msgid "End point trim" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2314 msgid "Name for region:" msgstr "Nombre para regin:" #: editor_mouse.cc:2524 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" msgstr "" #: editor_mouse.cc:2537 #, fuzzy msgid "Select/Move Ranges" msgstr "selecionar/mover intervalos" #: editor_ops.cc:133 #, fuzzy msgid "split" msgstr "Separar" #: editor_ops.cc:249 #, fuzzy msgid "alter selection" msgstr "Separar Seleccin" #: editor_ops.cc:291 #, fuzzy msgid "nudge regions forward" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399 #, fuzzy msgid "nudge location forward" msgstr "Retocar regin/selecin adelante" #: editor_ops.cc:372 #, fuzzy msgid "nudge regions backward" msgstr "Retocar regin/selecin atr�" #: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485 msgid "nudge forward" msgstr "" #: editor_ops.cc:550 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "" #: editor_ops.cc:1630 #, fuzzy msgid "New Location Marker" msgstr "Nuevo marcador de localizacin" #: editor_ops.cc:1717 #, fuzzy msgid "add markers" msgstr "agregar marcador" #: editor_ops.cc:1823 msgid "clear markers" msgstr "borrar marcadores" #: editor_ops.cc:1836 msgid "clear ranges" msgstr "borrar intervalos" #: editor_ops.cc:1856 msgid "clear locations" msgstr "borrar localizaciones" #: editor_ops.cc:1927 #, fuzzy msgid "insert dragged region" msgstr "Insertar Regin" #: editor_ops.cc:2006 #, fuzzy msgid "insert region" msgstr "Insertar Regin" #: editor_ops.cc:2176 #, fuzzy msgid "Rename Region" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "nuevo nombre: " #: editor_ops.cc:2488 #, fuzzy msgid "separate" msgstr "Separar Regin" #: editor_ops.cc:2601 #, fuzzy msgid "separate region under" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:2721 #, fuzzy msgid "trim to selection" msgstr "Desde locacin" #: editor_ops.cc:2855 #, fuzzy msgid "set sync point" msgstr "Definir punto de sincron�" #: editor_ops.cc:2879 #, fuzzy msgid "remove region sync" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:2901 #, fuzzy msgid "move regions to original position" msgstr "Regiones/posicin" #: editor_ops.cc:2903 #, fuzzy msgid "move region to original position" msgstr "Regiones/posicin" #: editor_ops.cc:2924 #, fuzzy msgid "align selection" msgstr "Grabar seleccin" #: editor_ops.cc:2998 #, fuzzy msgid "align selection (relative)" msgstr "Alinear relativamente" #: editor_ops.cc:3032 #, fuzzy msgid "align region" msgstr "normalizar regiones" #: editor_ops.cc:3088 #, fuzzy msgid "trim front" msgstr "regin acortada" #: editor_ops.cc:3088 #, fuzzy msgid "trim back" msgstr "cortar" #: editor_ops.cc:3116 #, fuzzy msgid "trim to loop" msgstr "Desde locacin" #: editor_ops.cc:3126 #, fuzzy msgid "trim to punch" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_ops.cc:3188 #, fuzzy msgid "trim to region" msgstr "regin acortada" #: editor_ops.cc:3285 msgid "" "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You " "can fix this by increasing the number of inputs." msgstr "" #: editor_ops.cc:3288 #, fuzzy msgid "Cannot freeze" msgstr "Cancelar" #: editor_ops.cc:3297 #, fuzzy msgid "Cancel Freeze" msgstr "Cancelar" #: editor_ops.cc:3324 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels " "than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" #: editor_ops.cc:3328 msgid "Cannot bounce" msgstr "" #: editor_ops.cc:3338 #, fuzzy msgid "bounce range" msgstr "intervalo" #: editor_ops.cc:3431 #, fuzzy msgid "cut" msgstr "cortar" #: editor_ops.cc:3434 #, fuzzy msgid "copy" msgstr "copiar" #: editor_ops.cc:3437 msgid "clear" msgstr "borrar" #: editor_ops.cc:3495 #, fuzzy msgid " objects" msgstr "objetos" #: editor_ops.cc:3531 #, fuzzy msgid " range" msgstr "intervalo" #: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623 #, fuzzy msgid "remove region" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:4009 #, fuzzy msgid "duplicate selection" msgstr "Grabar seleccin" #: editor_ops.cc:4090 #, fuzzy msgid "nudge track" msgstr "Ocultar esta pista" #: editor_ops.cc:4125 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer este cambio)" #: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424 #: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409 #, fuzzy msgid "No, do nothing." msgstr "No, no hacer nada." #: editor_ops.cc:4129 #, fuzzy msgid "Yes, destroy it." msgstr "Si, eliminar." #: editor_ops.cc:4131 #, fuzzy msgid "Destroy last capture" msgstr "Quitar ltima captura" #: editor_ops.cc:4192 #, fuzzy msgid "normalize" msgstr "Normalizar" #: editor_ops.cc:4287 #, fuzzy msgid "reverse regions" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:4321 msgid "strip silence" msgstr "" #: editor_ops.cc:4379 #, fuzzy msgid "Fork Region(s)" msgstr "normalizar regiones" #: editor_ops.cc:4565 #, fuzzy msgid "reset region gain" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:4594 #, fuzzy msgid "region gain envelope visible" msgstr "mostrar envelope de volumen" #: editor_ops.cc:4621 #, fuzzy msgid "region gain envelope active" msgstr "activar" #: editor_ops.cc:4648 #, fuzzy msgid "toggle region lock" msgstr "enmudecer a esta regin" #: editor_ops.cc:4672 msgid "region lock style" msgstr "" #: editor_ops.cc:4697 msgid "change region opacity" msgstr "" #: editor_ops.cc:4758 #, fuzzy msgid "set fade in length" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:4765 #, fuzzy msgid "set fade out length" msgstr "agregar salida" #: editor_ops.cc:4810 #, fuzzy msgid "set fade in shape" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:4841 #, fuzzy msgid "set fade out shape" msgstr "agregar salida" #: editor_ops.cc:4871 #, fuzzy msgid "set fade in active" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:4900 #, fuzzy msgid "set fade out active" msgstr "agregar salida" #: editor_ops.cc:5197 #, fuzzy msgid "set loop range from selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_ops.cc:5219 #, fuzzy msgid "set loop range from edit range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:5248 #, fuzzy msgid "set loop range from region" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:5266 #, fuzzy msgid "set punch range from selection" msgstr "Reproducir seleccin" #: editor_ops.cc:5283 #, fuzzy msgid "set punch range from edit range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor_ops.cc:5307 #, fuzzy msgid "set punch range from region" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: editor_ops.cc:5414 #, fuzzy msgid "Add new marker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_ops.cc:5415 msgid "Set global tempo" msgstr "" #: editor_ops.cc:5418 msgid "Define one bar" msgstr "" #: editor_ops.cc:5419 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "" #: editor_ops.cc:5445 #, fuzzy msgid "set tempo from region" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_ops.cc:5473 #, fuzzy msgid "split regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_ops.cc:5515 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" "into %2 pieces.\n" "This could take a long time." msgstr "" #: editor_ops.cc:5522 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "" #: editor_ops.cc:5523 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" msgstr "" #: editor_ops.cc:5525 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "" #: editor_ops.cc:5528 msgid "Excessive split?" msgstr "" #: editor_ops.cc:5664 msgid "place transient" msgstr "" #: editor_ops.cc:5699 #, fuzzy msgid "snap regions to grid" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: editor_ops.cc:5738 #, fuzzy msgid "Close Region Gaps" msgstr "normalizar regiones" #: editor_ops.cc:5743 #, fuzzy msgid "Crossfade length" msgstr "editar fade in" #: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104 #: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164 msgid "ms" msgstr "" #: editor_ops.cc:5755 msgid "Pull-back length" msgstr "" #: editor_ops.cc:5769 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "O" #: editor_ops.cc:5784 #, fuzzy msgid "close region gaps" msgstr "invertir regiones" #: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383 msgid "That would be bad news ...." msgstr "" #: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" "\n" "If you really want to do this sort of thing\n" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" #: editor_ops.cc:6021 #, fuzzy msgid "track" msgstr "Pista" #: editor_ops.cc:6027 msgid "bus" msgstr "" #: editor_ops.cc:6032 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_ops.cc:6037 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" "\n" "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_ops.cc:6043 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" "This action cannot be undon, and the session file will be overwritten" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_ops.cc:6050 #, fuzzy msgid "Yes, remove them." msgstr "Si, eliminar esto." #: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410 msgid "Yes, remove it." msgstr "Si, eliminar esto." #: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059 #, fuzzy msgid "Remove %1" msgstr "Quitar" #: editor_ops.cc:6115 #, fuzzy msgid "insert time" msgstr "Insertar archivo de audio externo" #: editor_ops.cc:6249 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" #: editor_ops.cc:6369 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "" #: editor_ops.cc:6390 #, fuzzy msgid "mute regions" msgstr "enmudecer a esta regin" #: editor_ops.cc:6392 #, fuzzy msgid "mute region" msgstr "enmudecer a esta regin" #: editor_ops.cc:6429 #, fuzzy msgid "combine regions" msgstr "Normalizar" #: editor_ops.cc:6467 #, fuzzy msgid "uncombine regions" msgstr "Normalizar" #: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "Audicionando" #: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61 #, fuzzy msgid "End" msgstr "Final:" #: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235 #: stereo_panner.cc:258 msgid "L" msgstr "" #: editor_regions.cc:98 #, fuzzy msgid "O" msgstr "O" #: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280 #, fuzzy msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: editor_regions.cc:352 msgid "(MISSING) " msgstr "" #: editor_regions.cc:421 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer este cambio)" #: editor_regions.cc:425 #, fuzzy msgid "Yes, remove." msgstr "Si, eliminar esto." #: editor_regions.cc:427 #, fuzzy msgid "Remove unused regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801 msgid "Mult." msgstr "" #: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "Inicio:" #: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845 msgid "Multiple" msgstr "" #: editor_regions.cc:919 msgid "MISSING " msgstr "" #: editor_routes.cc:149 msgid "SS" msgstr "" #: editor_routes.cc:165 msgid "V" msgstr "" #: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011 msgid "Hide All" msgstr "Ocultar Todo" #: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012 #, fuzzy msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013 #, fuzzy msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014 #, fuzzy msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015 #, fuzzy msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: editor_routes.cc:391 #, fuzzy msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Mostrar todos los Buses" #: editor_routes.cc:392 #, fuzzy msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: editor_routes.cc:393 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" msgstr "" #: editor_rulers.cc:340 #, fuzzy msgid "New location marker" msgstr "Nuevo marcador de localizacin" #: editor_rulers.cc:341 #, fuzzy msgid "Clear all locations" msgstr "Quitar todas las localizaciones" #: editor_rulers.cc:342 #, fuzzy msgid "Unhide locations" msgstr "borrar localizaciones" #: editor_rulers.cc:347 #, fuzzy msgid "Clear all ranges" msgstr "Quitar todas las selecciones" #: editor_rulers.cc:348 #, fuzzy msgid "Unhide ranges" msgstr "Agregar nueva regin" #: editor_rulers.cc:358 #, fuzzy msgid "New CD track marker" msgstr "Marcadores de intervalo" #: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37 #, fuzzy msgid "New Tempo" msgstr "Nuevo tempo" #: editor_rulers.cc:368 #, fuzzy msgid "New Meter" msgstr "Nuevo Medidor" #: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866 #, fuzzy msgid "set selected regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: editor_selection.cc:1261 #, fuzzy msgid "select all" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1344 #, fuzzy msgid "select all within" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1402 #, fuzzy msgid "set selection from range" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: editor_selection.cc:1442 #, fuzzy msgid "select all from range" msgstr "seleccionar rango de zoom" #: editor_selection.cc:1473 #, fuzzy msgid "select all from punch" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1504 #, fuzzy msgid "select all from loop" msgstr "Seleccionar todo" #: editor_selection.cc:1518 #, fuzzy msgid "select all after cursor" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_selection.cc:1523 #, fuzzy msgid "select all before cursor" msgstr "Reproducir desde el cursor" #: editor_selection.cc:1558 #, fuzzy msgid "select all after edit" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_selection.cc:1563 #, fuzzy msgid "select all before edit" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: editor_selection.cc:1694 msgid "No edit range defined" msgstr "" #: editor_selection.cc:1700 msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." msgstr "" #: editor_snapshots.cc:139 #, fuzzy msgid "New name of snapshot" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: editor_snapshots.cc:157 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: editor_snapshots.cc:162 #, fuzzy msgid "Remove snapshot" msgstr "Remover punto de sincron�" #: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254 msgid "add" msgstr "agregar" #: editor_tempodisplay.cc:235 #, fuzzy msgid "add tempo mark" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_tempodisplay.cc:278 #, fuzzy msgid "add meter mark" msgstr "agregar un marcador de regin" #: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379 #: editor_tempodisplay.cc:398 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340 msgid "done" msgstr "listo" #: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361 msgid "replace tempo mark" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" #: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447 #, fuzzy msgid "remove tempo mark" msgstr "quitar marcador" #: editor_tempodisplay.cc:430 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" #: editor_timefx.cc:253 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "" #: editor_timefx.cc:338 msgid "pitch shift" msgstr "" #: editor_timefx.cc:338 #, fuzzy msgid "time stretch" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: engine_dialog.cc:76 msgid "Realtime" msgstr "" #: engine_dialog.cc:77 msgid "Do not lock memory" msgstr "" #: engine_dialog.cc:78 #, fuzzy msgid "Unlock memory" msgstr "Desbloquear" #: engine_dialog.cc:79 msgid "No zombies" msgstr "" #: engine_dialog.cc:80 msgid "Provide monitor ports" msgstr "" #: engine_dialog.cc:81 msgid "Force 16 bit" msgstr "" #: engine_dialog.cc:82 #, fuzzy msgid "H/W monitoring" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: engine_dialog.cc:83 #, fuzzy msgid "H/W metering" msgstr "Vmetro" #: engine_dialog.cc:84 #, fuzzy msgid "Verbose output" msgstr "# Salidas" #: engine_dialog.cc:104 msgid "8000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:105 msgid "22050Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:106 msgid "44100Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:107 msgid "48000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:108 msgid "88200Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:109 msgid "96000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:110 msgid "192000Hz" msgstr "" #: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168 #: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147 msgid "None" msgstr "Ningn" #: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582 msgid "Triangular" msgstr "Triangular" #: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584 msgid "Rectangular" msgstr "Rectangular" #: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586 #, fuzzy msgid "Shaped" msgstr "Perfil de Ru�o" #: engine_dialog.cc:157 msgid "Playback/recording on 1 device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:158 msgid "Playback/recording on 2 devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993 msgid "Playback only" msgstr "" #: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995 #, fuzzy msgid "Recording only" msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN" #: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600 msgid "seq" msgstr "" #: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602 msgid "raw" msgstr "" #: engine_dialog.cc:176 msgid "Driver:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:182 #, fuzzy msgid "Interface:" msgstr "interno" #: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265 #, fuzzy msgid "Sample rate:" msgstr "Separar Regin" #: engine_dialog.cc:194 msgid "Buffer size:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:201 msgid "Number of buffers:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:209 msgid "Approximate latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:223 #, fuzzy msgid "Audio mode:" msgstr "Cuadros de Audio" #: engine_dialog.cc:266 msgid "Realtime Priority" msgstr "" #: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431 msgid "Ignore" msgstr "" #: engine_dialog.cc:303 msgid "Client timeout" msgstr "" #: engine_dialog.cc:310 msgid "Number of ports:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:316 msgid "MIDI driver:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:323 msgid "Dither:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:333 msgid "" "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart" msgstr "" #: engine_dialog.cc:341 msgid "Server:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:354 msgid "Input device:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:359 #, fuzzy msgid "Output device:" msgstr "Salidas" #: engine_dialog.cc:365 #, fuzzy msgid "Input channels:" msgstr "cancelar" #: engine_dialog.cc:370 #, fuzzy msgid "Output channels:" msgstr "cancelar" #: engine_dialog.cc:375 msgid "Hardware input latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387 #, fuzzy msgid "samples" msgstr "Separar Regin" #: engine_dialog.cc:383 msgid "Hardware output latency:" msgstr "" #: engine_dialog.cc:399 msgid "Device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:401 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Avanzado..." #: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987 msgid "Playback/Recording on 1 Device" msgstr "" #: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990 msgid "Playback/Recording on 2 Devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:664 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" msgstr "" #: engine_dialog.cc:807 msgid "" "You do not have any audio devices capable of\n" "simultaneous playback and recording.\n" "\n" "Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n" "to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n" "audio interface.\n" "\n" "Please send email to Apple and ask them why new Macs\n" "have no duplex audio device.\n" "\n" "Alternatively, if you really want just playback\n" "or recording but not both, start JACK before running\n" "Ardour and choose the relevant device then." msgstr "" #: engine_dialog.cc:820 msgid "No suitable audio devices" msgstr "" #: engine_dialog.cc:922 msgid "No devices found for driver \"%1\"" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1028 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1095 msgid "You need to choose an audio device first." msgstr "" #: engine_dialog.cc:1111 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." msgstr "" #: engine_dialog.cc:1275 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" msgstr "" #: engine_dialog.cc:1363 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146 #, fuzzy msgid "Channels:" msgstr "cancelar" #: export_channel_selector.cc:49 msgid "Split to mono files" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:183 #, fuzzy msgid "Bus or Track" msgstr "Pistas" #: export_channel_selector.cc:455 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:459 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "" #: export_channel_selector.cc:463 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "" #: export_dialog.cc:45 msgid "" "Some already existing files will be overwritten." msgstr "" #: export_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "List files" msgstr "Insertar archivo de audio externo" #: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346 #: export_timespan_selector.cc:410 #, fuzzy msgid "Time Span" msgstr "Alcance de zoom" #: export_dialog.cc:168 #, fuzzy msgid "Channels" msgstr "cancelar" #: export_dialog.cc:178 #, fuzzy msgid "Advanced options" msgstr "Opciones Editor" #: export_dialog.cc:204 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." msgstr "" #: export_dialog.cc:270 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "" #: export_dialog.cc:304 msgid "Stop Export" msgstr "Cancelar Exportacin" #: export_dialog.cc:336 msgid "Reading timespan %1 of %2" msgstr "" #: export_dialog.cc:339 msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" msgstr "" #: export_dialog.cc:345 msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5" msgstr "" #: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365 msgid "Error: " msgstr "" #: export_dialog.cc:375 msgid "Warning: " msgstr "" #: export_dialog.cc:377 msgid "" "\n" "Warning: " msgstr "" #: export_dialog.cc:400 #, fuzzy msgid "Export Selection" msgstr "Exportar regin" #: export_dialog.cc:413 #, fuzzy msgid "Export Region" msgstr "Exportar regin" #: export_dialog.cc:423 msgid "Source" msgstr "" #: export_dialog.cc:438 #, fuzzy msgid "Stem Export" msgstr "Cancelar Exportacin" #: export_file_notebook.cc:37 msgid " Click here to add another format" msgstr "" #: export_file_notebook.cc:167 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Normal" #: export_file_notebook.cc:168 msgid "Location" msgstr "Localizacin" #: export_filename_selector.cc:32 msgid "Include in Filename(s):" msgstr "" #: export_filename_selector.cc:34 msgid "Label:" msgstr "" # #: export_filename_selector.cc:35 #, fuzzy msgid "Session Name" msgstr "Nombre de sesin:" #: export_filename_selector.cc:36 #, fuzzy msgid "Revision:" msgstr "Sesin" #: export_filename_selector.cc:38 #, fuzzy msgid "Folder:" msgstr "Nombre de carpeta:" #: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44 msgid "Browse" msgstr "Seleccionar" #: export_filename_selector.cc:291 msgid "Choose export folder" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:31 #, fuzzy msgid "New Export Format Profile" msgstr "Exportar a CD" #: export_format_dialog.cc:31 #, fuzzy msgid "Edit Export Format Profile" msgstr "Exportar a CD" #: export_format_dialog.cc:38 msgid "Label: " msgstr "" #: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42 #, fuzzy msgid "Normalize to:" msgstr "Normalizar" #: export_format_dialog.cc:45 #, fuzzy msgid "Trim silence at start" msgstr "Desde locacin" #: export_format_dialog.cc:46 msgid "Add silence at start:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:49 #, fuzzy msgid "Trim silence at end" msgstr "Desde locacin" #: export_format_dialog.cc:50 msgid "Add silence at end:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:54 msgid "Compatibility" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:55 msgid "Quality" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:56 #, fuzzy msgid "File format" msgstr "Cuadros de Audio" #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate conversion quality:" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:65 #, fuzzy msgid "Dithering" msgstr "Vmetro" #: export_format_dialog.cc:67 msgid "Tag file with session's metadata" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:441 msgid "Best (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:446 msgid "Medium (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:451 msgid "Fast (sinc)" msgstr "" #: export_format_dialog.cc:461 #, fuzzy msgid "Zero order hold" msgstr "Vmetro" #: export_format_dialog.cc:843 #, fuzzy msgid "Linear encoding options" msgstr "Quitar conecciones" #: export_format_dialog.cc:859 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Opciones visuales" #: export_format_dialog.cc:872 #, fuzzy msgid "FLAC options" msgstr "Localizaciones" #: export_format_dialog.cc:889 #, fuzzy msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" #: export_preset_selector.cc:28 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "resetear" #: export_preset_selector.cc:104 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:47 msgid "Show Times as:" msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:194 msgid " to " msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "intervalo" #: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768 #, fuzzy msgid "-inf" msgstr "entrada" #: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814 #, fuzzy msgid "Fader automation mode" msgstr "modo de automatizacin de balance" #: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815 #, fuzzy msgid "Fader automation type" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592 msgid "Abs" msgstr "" #: gain_meter.cc:311 #, fuzzy msgid "-Inf" msgstr "entrada" #: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559 #: route_time_axis.cc:2432 msgid "P" msgstr "" #: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562 msgid "T" msgstr "" #: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565 msgid "W" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:83 msgid "Presets" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:188 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "Control de Salidas" #: generic_pluginui.cc:229 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" #: generic_pluginui.cc:316 #, fuzzy msgid "Automation control" msgstr "mover evento de automatizacin" #: generic_pluginui.cc:323 msgid "Mgnual" msgstr "" #: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212 msgid "port" msgstr "conector" #: group_tabs.cc:298 #, fuzzy msgid "Selection..." msgstr "Reproducir regin selecionada" #: group_tabs.cc:299 msgid "Record Enabled..." msgstr "" #: group_tabs.cc:300 #, fuzzy msgid "Soloed..." msgstr "Solo" #: group_tabs.cc:307 #, fuzzy msgid "New From" msgstr "Nueva Copia" #: group_tabs.cc:311 #, fuzzy msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Sin grupo" #: group_tabs.cc:312 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "" #: group_tabs.cc:313 #, fuzzy msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Resetear Medidor" #: group_tabs.cc:314 #, fuzzy msgid "Collect" msgstr "Seleccionar" #: group_tabs.cc:321 #, fuzzy msgid "Activate All" msgstr "Activar" #: group_tabs.cc:322 #, fuzzy msgid "Disable All" msgstr "Desconectar" #: gtk-custom-ruler.c:133 #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "Enviar regin a capa m� baja" #: gtk-custom-ruler.c:142 msgid "Upper" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:143 msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:153 msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:162 msgid "Max Size" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:163 msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" #: gtk-custom-ruler.c:172 #, fuzzy msgid "Show Position" msgstr "Por Posicin de regin" #: gtk-custom-ruler.c:173 msgid "Draw current ruler position" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:46 msgid "Time to insert:" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:54 #, fuzzy msgid "Intersected regions should:" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: insert_time_dialog.cc:57 #, fuzzy msgid "stay in position" msgstr "Por Posicin de regin" #: insert_time_dialog.cc:58 #, fuzzy msgid "move" msgstr "Quitar" #: insert_time_dialog.cc:59 #, fuzzy msgid "be split" msgstr "Separar" #: insert_time_dialog.cc:65 #, fuzzy msgid "Move glued regions" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: insert_time_dialog.cc:67 #, fuzzy msgid "Move markers" msgstr "quitar marcador" #: insert_time_dialog.cc:70 #, fuzzy msgid "Move glued markers" msgstr "quitar marcador" #: insert_time_dialog.cc:75 #, fuzzy msgid "Move locked markers" msgstr "quitar marcador" #: insert_time_dialog.cc:80 msgid "Move tempo and meter changes" msgstr "" #: insert_time_dialog.cc:84 #, fuzzy msgid "Insert time" msgstr "Insertar seleccin" #: interthread_progress_window.cc:103 msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "" #: io_selector.cc:216 #, fuzzy msgid "I/O selector" msgstr "Grabar seleccin" #: io_selector.cc:264 msgid "%1 input" msgstr "%1 entrada" #: io_selector.cc:266 msgid "%1 output" msgstr "%1 salida" #: keyboard.cc:69 msgid "your own" msgstr "" #: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" #: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" #: keyeditor.cc:57 #, fuzzy msgid "Remove shortcut" msgstr "# Salidas" #: keyeditor.cc:67 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Audicionando" #: keyeditor.cc:68 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "conector" #: keyeditor.cc:88 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "" #: keyeditor.cc:299 msgid "Command-" msgstr "" #: keyeditor.cc:300 #, fuzzy msgid "Option-" msgstr "Opciones Editor" #: keyeditor.cc:301 msgid "Shift-" msgstr "" #: keyeditor.cc:302 #, fuzzy msgid "Control-" msgstr "Control de Salidas" #: latency_gui.cc:38 #, fuzzy msgid "sample" msgstr "Separar Regin" #: latency_gui.cc:39 #, fuzzy msgid "msec" msgstr "milisecs." #: latency_gui.cc:40 msgid "period" msgstr "" #: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "" #: location_ui.cc:53 msgid "CD" msgstr "CD" #: location_ui.cc:56 msgid "Glue" msgstr "" #: location_ui.cc:57 msgid "SCMS" msgstr "" #: location_ui.cc:58 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "" #: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87 #, fuzzy msgid "Use PH" msgstr "Enviar MMC" #: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90 #, fuzzy msgid "Set value to playhead" msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #: location_ui.cc:311 msgid "Jump to the end of this range" msgstr "" #: location_ui.cc:312 msgid "Jump to the start of this range" msgstr "" #: location_ui.cc:313 #, fuzzy msgid "Forget this range" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: location_ui.cc:314 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: location_ui.cc:315 msgid "End time" msgstr "" #: location_ui.cc:320 #, fuzzy msgid "Jump to this marker" msgstr "quitar marcador" #: location_ui.cc:321 #, fuzzy msgid "Forget this marker" msgstr "quitar marcador" #: location_ui.cc:480 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "" #: location_ui.cc:725 #, fuzzy msgid "New Marker" msgstr "Marcas" #: location_ui.cc:726 #, fuzzy msgid "New Range" msgstr "Agregar nueva regin" #: location_ui.cc:740 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "" #: location_ui.cc:765 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "" #: location_ui.cc:800 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "" #: location_ui.cc:1039 #, fuzzy msgid "add range marker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: main.cc:234 #, fuzzy msgid "Could not create user configuration directory" msgstr "no se pudo crear la nueva pista" #: main.cc:243 main.cc:383 #, fuzzy msgid "cannot open pango.rc file %1" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: main.cc:373 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" msgstr "" #: main.cc:410 main.cc:426 msgid "JACK exited" msgstr "" #: main.cc:413 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" "This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n" "\n" "Click OK to exit %1." msgstr "" #: main.cc:428 msgid "" "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" "This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n" "and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n" "session at this time, because we would lose your connection information.\n" msgstr "" #: main.cc:519 msgid " (built using " msgstr "" #: main.cc:522 msgid " and GCC version " msgstr "" #: main.cc:532 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis" msgstr "" #: main.cc:533 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker" msgstr "" #: main.cc:535 #, fuzzy msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "Ardour no ofrece ningn tipo de garant�" #: main.cc:536 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" #: main.cc:537 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Este software es gratuito.Usted puede distribuirlo " #: main.cc:538 #, fuzzy msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "bajo ciertas condiciones; lea el archivo COPYING para m� detalles" #: main.cc:547 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "" #: main.cc:553 msgid "could not create ARDOUR GUI" msgstr "no se pudo crear la interfase visual de Ardour" #: marker.cc:251 #, fuzzy msgid "MarkerText" msgstr "Marcas" #: midi_channel_selector.cc:143 msgid "All" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:151 #, fuzzy msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: midi_channel_selector.cc:155 msgid "Force" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:57 msgid "Num" msgstr "" #: midi_list_editor.cc:59 msgid "Vel" msgstr "" #: midi_port_dialog.cc:20 #, fuzzy msgid "Add MIDI Port" msgstr "agregar puerto" #: midi_port_dialog.cc:21 #, fuzzy msgid "Port name:" msgstr "Nombre de carpeta:" #: midi_port_dialog.cc:27 msgid "MidiPortDialog" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1616 msgid "step add" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701 #, fuzzy msgid "alter patch change" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: midi_region_view.cc:1735 msgid "add patch change" msgstr "" #: midi_region_view.cc:1751 #, fuzzy msgid "move patch change" msgstr "Seleccionar intervalo de punch" #: midi_region_view.cc:1762 #, fuzzy msgid "delete patch change" msgstr "Seleccionar intervalo actual" #: midi_region_view.cc:1811 #, fuzzy msgid "delete selection" msgstr "Separar Seleccin" #: midi_region_view.cc:1827 #, fuzzy msgid "delete note" msgstr "archivos eliminados" #: midi_region_view.cc:2197 #, fuzzy msgid "move notes" msgstr "Quitar Campo" #: midi_region_view.cc:2422 msgid "resize notes" msgstr "" #: midi_region_view.cc:2640 #, fuzzy msgid "change velocities" msgstr "Reproducir seleccin" #: midi_region_view.cc:2693 #, fuzzy msgid "transpose" msgstr "Traductores" #: midi_region_view.cc:2727 #, fuzzy msgid "change note lengths" msgstr "agregar salida" #: midi_region_view.cc:2796 #, fuzzy msgid "nudge" msgstr "Retocar" #: midi_region_view.cc:2811 #, fuzzy msgid "change channel" msgstr "cancelar" #: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004 #, fuzzy msgid "paste" msgstr "Pegar" #: midi_time_axis.cc:359 #, fuzzy msgid "Show Full Range" msgstr "Mostrar todo" #: midi_time_axis.cc:363 msgid "Fit Contents" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:367 #, fuzzy msgid "Note Range" msgstr "intervalo" #: midi_time_axis.cc:368 #, fuzzy msgid "Note Mode" msgstr "modo" #: midi_time_axis.cc:370 #, fuzzy msgid "MIDI Thru" msgstr "MIDI" #: midi_time_axis.cc:422 msgid "Bender" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:424 msgid "Pressure" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:435 #, fuzzy msgid "Controllers" msgstr "Control de Salidas" #: midi_time_axis.cc:438 #, fuzzy msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Insertar seleccin" #: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618 #, fuzzy msgid "Hide all channels" msgstr "cancelar" #: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621 #, fuzzy msgid "Show all channels" msgstr "Separar canales" #: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631 #, fuzzy msgid "Channel %1" msgstr "cancelar" #: midi_time_axis.cc:693 #, fuzzy msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Control de Salidas" #: midi_time_axis.cc:707 msgid "Sustained" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:712 msgid "Percussive" msgstr "" #: midi_time_axis.cc:730 #, fuzzy msgid "Meter Colors" msgstr "Vmetro" #: midi_time_axis.cc:736 #, fuzzy msgid "Channel Colors" msgstr "Cancelar importacin" #: midi_time_axis.cc:742 #, fuzzy msgid "Track Color" msgstr "Color" #: midi_tracer.cc:43 msgid "Store this many lines: " msgstr "" #: midi_tracer.cc:50 msgid "Auto-Scroll" msgstr "" #: midi_tracer.cc:51 msgid "Decimal" msgstr "" #: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Grabar" #: midi_tracer.cc:59 #, fuzzy msgid "Port:" msgstr "agregar puerto" #: missing_file_dialog.cc:34 msgid "Missing File!" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:36 #, fuzzy msgid "Select a folder to search" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: missing_file_dialog.cc:37 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:39 #, fuzzy msgid "Stop loading this session" msgstr "Detener el transporte al llegar al final de la sesin" #: missing_file_dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Skip all missing files" msgstr "No usar Anti-aliasing" #: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Skip this file" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:51 msgid "audio" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:65 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" "%3\n" "\n" "in any of these folders:\n" "\n" "%4\n" "\n" msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:99 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "" #: missing_plugin_dialog.cc:30 msgid "Missing Plugins" msgstr "" #: missing_plugin_dialog.cc:34 msgid "OK" msgstr "OK" #: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573 msgid "pre" msgstr "" #: mixer_strip.cc:152 msgid "" "Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from " "a menu" msgstr "" #: mixer_strip.cc:160 msgid "" "Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs " "from a menu" msgstr "" #: mixer_strip.cc:166 #, fuzzy msgid "Select metering point" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: mixer_strip.cc:174 msgid "tupni" msgstr "" #: mixer_strip.cc:193 msgid "Isolate Solo" msgstr "" #: mixer_strip.cc:202 msgid "Lock Solo Status" msgstr "" #: mixer_strip.cc:204 #, fuzzy msgid "iso" msgstr "entradas" #: mixer_strip.cc:205 msgid "lock" msgstr "bloquear" #: mixer_strip.cc:247 #, fuzzy msgid "Mix group" msgstr "Sin grupo" #: mixer_strip.cc:551 #, fuzzy msgid "Sends" msgstr "Minutos:Segundos" #: mixer_strip.cc:575 #, fuzzy msgid "Snd" msgstr "Minutos:Segundos" #: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1090 #, fuzzy msgid "Disconnected" msgstr "Desconectar" #: mixer_strip.cc:1225 #, fuzzy msgid ": comment editor" msgstr "no se pudo iniciar el editor" #: mixer_strip.cc:1304 msgid "Grp" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1307 msgid "~G" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1349 msgid "Comments..." msgstr "" #: mixer_strip.cc:1351 #, fuzzy msgid "Save As Template..." msgstr "Guardar esquema" #: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704 msgid "Active" msgstr "Activar" #: mixer_strip.cc:1362 msgid "Adjust Latency..." msgstr "" #: mixer_strip.cc:1365 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440 #, fuzzy msgid "Remote Control ID..." msgstr "Remover punto de sincron�" #: mixer_strip.cc:1569 msgid "in" msgstr "entrada" #: mixer_strip.cc:1577 #, fuzzy msgid "post" msgstr "conector" #: mixer_strip.cc:1581 msgid "out" msgstr "salida" #: mixer_strip.cc:1586 msgid "custom" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1726 #, fuzzy msgid "Rec" msgstr "buscar de nuevo" #: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49 msgid "AFL" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50 msgid "PFL" msgstr "" #: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429 msgid "A" msgstr "" #: mixer_ui.cc:102 #, fuzzy msgid "Group" msgstr "Grupos de Mixer" #: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404 #: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918 msgid "signal" msgstr "seal" #: mixer_ui.cc:1038 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" #: mixer_ui.cc:1122 msgid "-all-" msgstr "-todo-" #: mixer_ui.cc:1636 msgid "Strips" msgstr "Pistas" #: monitor_section.cc:48 msgid "SiP" msgstr "" #: monitor_section.cc:51 msgid "MUTE" msgstr "" #: monitor_section.cc:52 msgid "dim" msgstr "" #: monitor_section.cc:53 msgid "mono" msgstr "mono" #: monitor_section.cc:54 #, fuzzy msgid "soloing" msgstr "solo" #: monitor_section.cc:55 msgid "isolated" msgstr "" #: monitor_section.cc:56 #, fuzzy msgid "auditioning" msgstr "Audicionando" #: monitor_section.cc:57 msgid "Exclusive" msgstr "" #: monitor_section.cc:58 #, fuzzy msgid "Solo/Mute" msgstr "Solo" #: monitor_section.cc:82 msgid "Dim Cut" msgstr "" #: monitor_section.cc:109 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" #: monitor_section.cc:112 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" #: monitor_section.cc:147 msgid "Solo Boost" msgstr "" #: monitor_section.cc:160 msgid "SiP Cut" msgstr "" #: monitor_section.cc:170 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" #: monitor_section.cc:178 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" msgstr "" #: monitor_section.cc:638 #, fuzzy msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Control de Salidas" #: monitor_section.cc:643 #, fuzzy msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Control de Salidas" #: monitor_section.cc:648 #, fuzzy msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Control de Salidas" #: monitor_section.cc:653 #, fuzzy msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Control de Salidas" #: nag.cc:22 msgid "Support Ardour Development" msgstr "" #: nag.cc:23 msgid "I'd like to make a one-time donation" msgstr "" #: nag.cc:24 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" msgstr "" #: nag.cc:25 msgid "I'm already a subscriber!" msgstr "" #: nag.cc:26 msgid "Ask about this the next time I export" msgstr "" #: nag.cc:27 msgid "Never ever ask me about this again" msgstr "" #: nag.cc:30 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" "to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " "system\n" "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" "\n" "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" "on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" #: nag.cc:39 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " "supporting\n" "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " "development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 #, fuzzy msgid "New Preset" msgstr "nueva entrada" #: new_plugin_preset_dialog.cc:30 #, fuzzy msgid "Replace existing preset with this name" msgstr "Ya existe una pista con este nombre" #: new_plugin_preset_dialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Name of new preset" msgstr "Nombre para nueva coneccin:" #: normalize_dialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Normalize regions" msgstr "Normalizar" #: normalize_dialog.cc:34 #, fuzzy msgid "Normalize region" msgstr "Normalizar" #: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71 msgid "dbFS" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:56 msgid "Normalize each region using its own peak value" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:58 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" msgstr "" #: normalize_dialog.cc:73 #, fuzzy msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: opts.cc:56 msgid "Usage: " msgstr "Uso: " #: opts.cc:57 #, fuzzy msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n" #: opts.cc:58 #, fuzzy msgid " -v, --version Show version information\n" msgstr "" " -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n" #: opts.cc:59 #, fuzzy msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n" #: opts.cc:60 #, fuzzy msgid "" " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" msgstr "" " -b, --bindings Muestra todos los comandos asignables a " "botones del teclado(shortcuts)\n" #: opts.cc:61 #, fuzzy msgid "" " -c, --name Use a specific jack client name, default is " "ardour\n" msgstr "" " -c, --jack-client-name nombre Nombre de cliente jack para Ardour. Si " "no selecciona ninguno, el nombre ser�ardour\n" #: opts.cc:62 msgid "" " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" msgstr "" #: opts.cc:63 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" msgstr "" #: opts.cc:64 #, fuzzy msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n" #: opts.cc:65 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" #: opts.cc:66 #, fuzzy msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr " [nombre-sesin] Nombre de sesin a cargar\n" #: opts.cc:67 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" #: opts.cc:68 #, fuzzy msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" msgstr "" " -v, --version Mostra informacin acerca de la versin\n" #: opts.cc:70 #, fuzzy msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" msgstr " -n, --no-splash No mostrar recuadro inicial\n" #: opts.cc:72 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" msgstr "" #: opts.cc:73 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr "" #: opts.cc:74 msgid "" " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." "ardour3/ardour.bindings)\n" msgstr "" #: panner2d.cc:780 msgid "Panner (2D)" msgstr "" #: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420 #, fuzzy msgid "Bypass" msgstr "no procesar" #: panner2d.cc:786 msgid "Panner" msgstr "" #: panner_ui.cc:73 #, fuzzy msgid "Pan automation mode" msgstr "modo de automatizacin de balance" #: panner_ui.cc:74 #, fuzzy msgid "Pan automation type" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: panner_ui.cc:308 msgid "" "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses" msgstr "" #: playlist_selector.cc:45 #, fuzzy msgid "Playlists" msgstr "Lista de reproduccin" #: playlist_selector.cc:57 msgid "Playlists grouped by track" msgstr "" #: playlist_selector.cc:67 #, fuzzy msgid "close" msgstr "Cerrar" #: playlist_selector.cc:104 #, fuzzy msgid "Playlist for %1" msgstr "Lista de reproduccin" #: playlist_selector.cc:117 #, fuzzy msgid "Other tracks" msgstr "Ocultar esta pista" #: playlist_selector.cc:134 msgid "unassigned" msgstr "" #: playlist_selector.cc:186 #, fuzzy msgid "Imported" msgstr "Importar" #: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99 msgid "dB scale" msgstr "" #: plugin_eq_gui.cc:106 #, fuzzy msgid "Show phase" msgstr "Mostrar l�eas de medida" #: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224 #, fuzzy msgid "Name contains" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228 #, fuzzy msgid "Type contains" msgstr "Quitar conecciones" #: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226 #, fuzzy msgid "Category contains" msgstr "ardour: conecciones" #: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245 #, fuzzy msgid "Author contains" msgstr "Autores" #: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247 #, fuzzy msgid "Library contains" msgstr "Quitar conecciones" #: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502 msgid "Favorites only" msgstr "" #: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502 #, fuzzy msgid "Hidden only" msgstr "Oculto" #: plugin_selector.cc:66 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: plugin_selector.cc:86 msgid "Fav" msgstr "" #: plugin_selector.cc:87 #, fuzzy msgid "Hid" msgstr "Ocultar" #: plugin_selector.cc:88 #, fuzzy msgid "Available Plugins" msgstr "Plugins LADSPA dispon�les" #: plugin_selector.cc:89 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: plugin_selector.cc:90 msgid "Category" msgstr "" #: plugin_selector.cc:91 #, fuzzy msgid "Creator" msgstr "Crear" #: plugin_selector.cc:92 #, fuzzy msgid "# Audio In" msgstr "Audicionando" #: plugin_selector.cc:93 #, fuzzy msgid "# Audio Out" msgstr "Ocultar todos los Buses" #: plugin_selector.cc:94 #, fuzzy msgid "# MIDI In" msgstr "MIDI" #: plugin_selector.cc:95 #, fuzzy msgid "# MIDI Out" msgstr "Vigilar Salida de MIDI" #: plugin_selector.cc:117 #, fuzzy msgid "Plugins to be connected" msgstr "Desconectar" #: plugin_selector.cc:130 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Agregar plugin a lista de efectos" #: plugin_selector.cc:134 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Quitar plugin de lista de efectos" #: plugin_selector.cc:136 msgid "Update available plugins" msgstr "Actualizar plugins dispon�les" #: plugin_selector.cc:173 #, fuzzy msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Insertar Regin" #: plugin_selector.cc:461 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" "See the Log window for more details (maybe)" msgstr "" #: plugin_selector.cc:606 msgid "Favorites" msgstr "" #: plugin_selector.cc:608 msgid "Plugin Manager..." msgstr "" #: plugin_selector.cc:612 #, fuzzy msgid "By Creator" msgstr "Crear" #: plugin_selector.cc:615 msgid "By Category" msgstr "" #: plugin_ui.cc:107 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" #: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of ardour)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:119 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:329 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:417 msgid "Add" msgstr "Agregar" #: plugin_ui.cc:423 msgid "Plugin analysis" msgstr "" #: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" msgstr "" #: plugin_ui.cc:465 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "" #: plugin_ui.cc:502 msgid "latency (%1 samples)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:504 msgid "latency (%1 ms)" msgstr "" #: plugin_ui.cc:515 msgid "Edit Latency" msgstr "" #: plugin_ui.cc:545 msgid "Plugin preset %1 not found" msgstr "" #: plugin_ui.cc:620 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "" #: port_group.cc:334 #, fuzzy msgid "%1 Busses" msgstr "Buses" #: port_group.cc:335 #, fuzzy msgid "%1 Tracks" msgstr "Pistas" #: port_group.cc:336 #, fuzzy msgid "Hardware" msgstr "Cuadros de Audio" #: port_group.cc:337 #, fuzzy msgid "%1 Misc" msgstr "Miscel�ea" #: port_group.cc:338 msgid "Other" msgstr "" #: port_group.cc:463 msgid "MTC in" msgstr "" #: port_group.cc:466 #, fuzzy msgid "MIDI control in" msgstr "Puerto MMC" #: port_group.cc:469 #, fuzzy msgid "MIDI clock in" msgstr "MIDI" #: port_group.cc:472 msgid "MMC in" msgstr "" #: port_group.cc:476 #, fuzzy msgid "MTC out" msgstr "Puerto MTC" #: port_group.cc:479 #, fuzzy msgid "MIDI control out" msgstr "Puerto MMC" #: port_group.cc:482 msgid "MIDI clock out" msgstr "" #: port_group.cc:485 msgid "MMC out" msgstr "" #: port_group.cc:540 #, fuzzy msgid ":monitor" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: port_group.cc:552 msgid "system:" msgstr "" #: port_group.cc:553 msgid "alsa_pcm" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:47 msgid "Measure Latency" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:57 #, fuzzy msgid "Send/Output" msgstr "Salidas" #: port_insert_ui.cc:58 msgid "Return/Input" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:91 msgid "No signal detected" msgstr "" #: port_insert_ui.cc:140 msgid "Detecting ..." msgstr "" #: port_insert_ui.cc:171 #, fuzzy msgid "Port Insert " msgstr "nueva entrada" #: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340 #, fuzzy msgid "Sources" msgstr "Avanzado..." #: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341 msgid "Destinations" msgstr "" #: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424 #, c-format msgid "Add %s %s" msgstr "" #: port_matrix.cc:432 #, fuzzy, c-format msgid "Rename '%s'..." msgstr "Renombrar" #: port_matrix.cc:453 #, fuzzy, c-format msgid "Remove all" msgstr "quitar marcador" #: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s all" msgstr "resetear" #: port_matrix.cc:502 #, fuzzy msgid "Rescan" msgstr "buscar de nuevo" #: port_matrix.cc:503 msgid "Show individual ports" msgstr "" #: port_matrix.cc:705 msgid "Port removal not allowed" msgstr "" #: port_matrix.cc:706 msgid "" "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot " "accept the new number of inputs." msgstr "" #: port_matrix.cc:897 #, fuzzy, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Quitar" #: port_matrix.cc:912 #, fuzzy, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "Seleccionar todo" #: port_matrix.cc:925 #, fuzzy msgid "channel" msgstr "cancelar" #: port_matrix_body.cc:82 msgid "There are no ports to connect." msgstr "" #: port_matrix_body.cc:84 msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "" #: processor_box.cc:600 msgid "New send" msgstr "" #: processor_box.cc:601 #, fuzzy msgid "Show send controls" msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)" #: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "" #: processor_box.cc:957 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "" #: processor_box.cc:963 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" msgstr "" #: processor_box.cc:966 #, fuzzy msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "%1 entrada" msgstr[1] "%1 entrada" #: processor_box.cc:970 #, fuzzy msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "" "auto\n" "monitoreo" msgstr[1] "" "auto\n" "monitoreo" #: processor_box.cc:973 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" msgstr "" #: processor_box.cc:976 #, fuzzy msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "cancelar" msgstr[1] "cancelar" #: processor_box.cc:980 #, fuzzy msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "cancelar" msgstr[1] "cancelar" #: processor_box.cc:983 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" #: processor_box.cc:1020 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "" #: processor_box.cc:1327 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs will not work correctly." msgstr "" #: processor_box.cc:1536 #, fuzzy msgid "Rename Processor" msgstr "Renombrar" #: processor_box.cc:1567 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" #: processor_box.cc:1679 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" "could not match the configuration of this track." msgstr "" #: processor_box.cc:1737 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766 #, fuzzy msgid "Yes, remove them all" msgstr "Si, eliminar esto." #: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768 #, fuzzy msgid "Remove processors" msgstr "quitar marcador" #: processor_box.cc:1758 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: processor_box.cc:1761 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: processor_box.cc:1965 msgid "New Plugin" msgstr "" #: processor_box.cc:1968 #, fuzzy msgid "New Insert" msgstr "nueva entrada" #: processor_box.cc:1971 msgid "New Send ..." msgstr "" #: processor_box.cc:1975 msgid "New Aux Send ..." msgstr "" #: processor_box.cc:1977 #, fuzzy msgid "Clear (all)" msgstr "Quitar todas las selecciones" #: processor_box.cc:1979 #, fuzzy msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Resetear Medidor" #: processor_box.cc:1981 #, fuzzy msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Resetear Medidor" #: processor_box.cc:2007 #, fuzzy msgid "Activate all" msgstr "Activar" #: processor_box.cc:2009 #, fuzzy msgid "Deactivate all" msgstr "Desactivar" #: processor_box.cc:2011 msgid "A/B Plugins" msgstr "" #: processor_box.cc:2021 #, fuzzy msgid "Controls..." msgstr "Control de Salidas" #: processor_box.cc:2263 #, fuzzy msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "ardour: regin" #: patch_change_dialog.cc:36 #, fuzzy msgid "Patch Change" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430 msgid "Program" msgstr "" #: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422 msgid "Bank" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:36 msgid "main grid" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159 #, fuzzy msgid "Beats/128" msgstr "Pulsos/8" #: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161 #, fuzzy msgid "Beats/64" msgstr "Pulsos/4" #: quantize_dialog.cc:51 msgid "Legato" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:52 msgid "Groove" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:62 #, fuzzy msgid "Quantize Type" msgstr "Explorador de archivos" #: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:68 msgid "Swing" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:71 msgid "Threshold (ticks)" msgstr "" #: quantize_dialog.cc:72 #, fuzzy msgid "Snap note start" msgstr "Comienzos de regin" #: quantize_dialog.cc:73 #, fuzzy msgid "Snap note end" msgstr "Minutos:Segundos" #: rc_option_editor.cc:66 #, fuzzy msgid "Click audio file:" msgstr "Archivo de sonido para metrnomo" #: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78 #, fuzzy msgid "Browse..." msgstr "Seleccionar" #: rc_option_editor.cc:74 #, fuzzy msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Archivo de sonido de �fasis de metrnomo" #: rc_option_editor.cc:104 msgid "Choose Click" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:122 #, fuzzy msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Usar como �fasis de metrnomo" #: rc_option_editor.cc:149 msgid "Limit undo history to" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:150 msgid "Save undo history of" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167 msgid "commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:308 #, fuzzy msgid "Edit using:" msgstr "Editar con" #: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370 msgid "+ button" msgstr "botn +" #: rc_option_editor.cc:335 #, fuzzy msgid "Delete using:" msgstr "Eliminar con" #: rc_option_editor.cc:363 #, fuzzy msgid "Insert note using:" msgstr "Insertar seleccin" #: rc_option_editor.cc:391 #, fuzzy msgid "Toggle snap using:" msgstr "Ignorar trabar con" #: rc_option_editor.cc:408 msgid "Keyboard layout:" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:532 msgid "Font scaling:" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:584 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:597 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:658 msgid "Feedback" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:663 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:784 msgid "%1 Preferences" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:792 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:796 msgid "Signal processing uses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:801 msgid "all but one processor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:802 #, fuzzy msgid "all available processors" msgstr "Puertos Disponibles" #: rc_option_editor.cc:805 msgid "%1 processors" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:815 #, fuzzy msgid "Meter hold time" msgstr "Vmetro" #: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834 msgid "off" msgstr "off" #: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145 #, fuzzy msgid "short" msgstr "conector" #: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837 msgid "medium" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:823 msgid "long" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:829 msgid "Meter fall-off" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:835 #, fuzzy msgid "slowest" msgstr "Menor" #: rc_option_editor.cc:836 msgid "slow" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:838 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "r�ido" #: rc_option_editor.cc:839 #, fuzzy msgid "faster" msgstr "Fades" #: rc_option_editor.cc:840 msgid "fastest" msgstr "r�ido" #: rc_option_editor.cc:858 #, fuzzy msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Quitar ltima captura" #: rc_option_editor.cc:866 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:874 msgid "Synchronise editor and mixer track order" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:882 msgid "Always copy imported files" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:890 #, fuzzy msgid "Use narrow mixer strips" msgstr "Estrechar pistas del mixer" #: rc_option_editor.cc:898 #, fuzzy msgid "Name new markers" msgstr "quitar marcador" #: rc_option_editor.cc:912 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:920 #, fuzzy msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Detener grabacin al detectar un XRUN" #: rc_option_editor.cc:928 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:936 #, fuzzy msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Ir al final de la sesin" #: rc_option_editor.cc:944 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:952 #, fuzzy msgid "Primary clock delta to edit cursor" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: rc_option_editor.cc:960 #, fuzzy msgid "Secondary clock delta to edit cursor" msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #: rc_option_editor.cc:968 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:976 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:986 #, fuzzy msgid "Link selection of regions and tracks" msgstr "Invertir dentro de pista" #: rc_option_editor.cc:994 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1002 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1010 #, fuzzy msgid "Use overlap equivalency for regions" msgstr "Nueva region a partir de seleccin" #: rc_option_editor.cc:1018 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1026 #, fuzzy msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: rc_option_editor.cc:1033 #, fuzzy msgid "Waveform scale" msgstr "Onda de audio" #: rc_option_editor.cc:1038 msgid "linear" msgstr "linear" #: rc_option_editor.cc:1039 msgid "logarithmic" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1045 #, fuzzy msgid "Waveform shape" msgstr "Onda de audio" #: rc_option_editor.cc:1050 #, fuzzy msgid "traditional" msgstr "Tradicional" #: rc_option_editor.cc:1051 #, fuzzy msgid "rectified" msgstr "Corregido" #: rc_option_editor.cc:1058 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1066 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1074 msgid "Color regions using their track's color" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1081 msgid "Buffering" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1090 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1097 #, fuzzy msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: rc_option_editor.cc:1108 #, fuzzy msgid "ardour" msgstr "ardour: reloj" #: rc_option_editor.cc:1109 #, fuzzy msgid "audio hardware" msgstr "Cuadros de Audio" #: rc_option_editor.cc:1115 msgid "PFL signals come from" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1120 #, fuzzy msgid "before pre-fader processors" msgstr "quitar marcador" #: rc_option_editor.cc:1121 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1127 msgid "AFL signals come from" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1132 msgid "post-fader but before post-fader processors" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1133 #, fuzzy msgid "after post-fader processors" msgstr "quitar marcador" #: rc_option_editor.cc:1140 #, fuzzy msgid "Tape machine mode" msgstr "modo de automatizacin de balance" #: rc_option_editor.cc:1145 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1150 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1157 #, fuzzy msgid "Connect track inputs" msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente" #: rc_option_editor.cc:1162 #, fuzzy msgid "automatically to physical inputs" msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas" #: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176 msgid "manually" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1169 #, fuzzy msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master" #: rc_option_editor.cc:1174 #, fuzzy msgid "automatically to physical outputs" msgstr "conectar pistas manualmente" #: rc_option_editor.cc:1175 #, fuzzy msgid "automatically to master bus" msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas Master" #: rc_option_editor.cc:1180 #, fuzzy msgid "Denormals" msgstr "Normal" #: rc_option_editor.cc:1185 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1192 msgid "Processor handling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1197 msgid "no processor handling" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1202 msgid "use FlushToZero" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1206 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1210 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1220 #, fuzzy msgid "Stop plugins when the transport is stopped" msgstr "No procesar plugins durante transporte" #: rc_option_editor.cc:1228 #, fuzzy msgid "Disable plugins during recording" msgstr "Procesar plugins durante la grabacin" #: rc_option_editor.cc:1236 msgid "Make new plugins active" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1244 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1252 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286 #: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306 #: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324 #: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340 msgid "Solo / mute" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1262 msgid "Solo mute cut (dB)" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1269 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1278 #, fuzzy msgid "Listen Position" msgstr "Audicionando" #: rc_option_editor.cc:1283 msgid "after-fader listen" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1284 #, fuzzy msgid "pre-fader listen" msgstr "Pre Redireccionamentos" #: rc_option_editor.cc:1293 msgid "Exclusive solo" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1301 #, fuzzy msgid "Show solo muting" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: rc_option_editor.cc:1309 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1314 #, fuzzy msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Pistas/Buses" #: rc_option_editor.cc:1319 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1327 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1335 #, fuzzy msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Usar salidas de Control" #: rc_option_editor.cc:1343 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364 #: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389 #: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415 #, fuzzy msgid "MIDI control" msgstr "Puerto MMC" #: rc_option_editor.cc:1359 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1367 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1376 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1384 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1392 #, fuzzy msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Puerto MMC" #: rc_option_editor.cc:1400 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1409 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1418 msgid "Initial program change" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439 #, fuzzy msgid "Control surfaces" msgstr "Control de Salidas" #: rc_option_editor.cc:1430 #, fuzzy msgid "Control surface remote ID" msgstr "Control de Salidas" #: rc_option_editor.cc:1435 msgid "assigned by user" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1436 msgid "follows order of mixer" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1437 msgid "follows order of editor" msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1443 msgid "Keyboard" msgstr "" #: region_editor.cc:80 msgid "audition this region" msgstr "audicionar esta regin" #: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Audicionando" #: region_editor.cc:91 msgid "End:" msgstr "Final:" #: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140 msgid "Length:" msgstr "" #: region_editor.cc:95 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "" #: region_editor.cc:97 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "" #: region_editor.cc:99 msgid "File start:" msgstr "" #: region_editor.cc:103 msgid "Sources:" msgstr "" #: region_editor.cc:105 msgid "Source:" msgstr "" #: region_editor.cc:168 #, fuzzy msgid "Region '%1'" msgstr "Regin" #: region_editor.cc:275 #, fuzzy msgid "change region start position" msgstr "Regiones/posicin" #: region_editor.cc:291 #, fuzzy msgid "change region end position" msgstr "Regiones/posicin" #: region_editor.cc:311 #, fuzzy msgid "change region length" msgstr "editar fade in" #: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417 #, fuzzy msgid "change region sync point" msgstr "Regiones/posicin" #: region_layering_order_editor.cc:18 #, fuzzy msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "Fines de regin" #: region_layering_order_editor.cc:34 #, fuzzy msgid "Region Name" msgstr "Por Nombre de Regin" #: region_layering_order_editor.cc:51 #, fuzzy msgid "Track:" msgstr "Pista" #: region_layering_order_editor.cc:81 #, fuzzy msgid "Choose Top Region" msgstr "Reproducir regin cont�uamente" #: region_view.cc:272 msgid "SilenceText" msgstr "" #: region_view.cc:288 region_view.cc:307 #, fuzzy msgid "minutes" msgstr "Salidas Principales" #: region_view.cc:291 region_view.cc:310 #, fuzzy msgid "msecs" msgstr "milisecs." #: region_view.cc:294 region_view.cc:313 msgid "secs" msgstr "" #: region_view.cc:297 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: region_view.cc:299 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "" #: region_view.cc:316 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" msgstr "" #: return_ui.cc:104 msgid "Return " msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:33 msgid "Percussive Onset" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:34 msgid "Note Onset" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:39 msgid "Energy Based" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:40 msgid "Spectral Difference" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:41 msgid "High-Frequency Content" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:42 msgid "Complex Domain" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:43 #, fuzzy msgid "Phase Deviation" msgstr "Audicionando" #: rhythm_ferret.cc:44 msgid "Kullback-Liebler" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:45 msgid "Modified Kullback-Liebler" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:50 #, fuzzy msgid "Split region" msgstr "Separar Regin" #: rhythm_ferret.cc:51 #, fuzzy msgid "Snap regions" msgstr "Separar Regin" #: rhythm_ferret.cc:52 #, fuzzy msgid "Conform regions" msgstr "Nombre para regin:" #: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Rhythm Ferret" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:63 #, fuzzy msgid "Analyze" msgstr "Reproducir el intervalo cont�uamente" #: rhythm_ferret.cc:98 #, fuzzy msgid "Detection function" msgstr "Por Posicin de regin" #: rhythm_ferret.cc:102 msgid "Trigger gap" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69 msgid "Threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:112 msgid "Peak threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:117 msgid "Silence threshold" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:122 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:126 #, fuzzy msgid "Operation" msgstr "Opciones Editor" #: rhythm_ferret.cc:340 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "" #: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680 #, fuzzy msgid "Route Group" msgstr "Editar Grupo" #: route_group_dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Alinear relativamente" #: route_group_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Muting" msgstr "Orden" #: route_group_dialog.cc:42 #, fuzzy msgid "Soloing" msgstr "Solo" #: route_group_dialog.cc:43 #, fuzzy msgid "Record enable" msgstr "Grabar" #: route_group_dialog.cc:44 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Seleccionar" #: route_group_dialog.cc:45 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Editar con" #: route_group_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Route active state" msgstr "estado de automatizacin de balance" #: route_group_dialog.cc:52 #, fuzzy msgid "RouteGroupDialog" msgstr "Limpiar" #: route_group_dialog.cc:74 #, fuzzy msgid "Sharing" msgstr "Avanzado..." #: route_group_dialog.cc:164 msgid "" "A route group of this name already exists. Please use a different name." msgstr "" #: route_params_ui.cc:87 #, fuzzy msgid "Tracks/Busses" msgstr "Pistas/Buses" #: route_params_ui.cc:106 msgid "Inputs" msgstr "Entradas" #: route_params_ui.cc:107 msgid "Outputs" msgstr "Salidas" #: route_params_ui.cc:108 msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "" #: route_params_ui.cc:216 msgid "route display list item for renamed route not found!" msgstr "" #: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" msgstr "" #: route_params_ui.cc:483 msgid "NO TRACK" msgstr "NINGUNA PISTA" #: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617 #, fuzzy msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "No seleccion ninguna Ruta" #: route_time_axis.cc:113 msgid "g" msgstr "" #: route_time_axis.cc:114 msgid "p" msgstr "" #: route_time_axis.cc:115 msgid "a" msgstr "" #: route_time_axis.cc:173 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "" #: route_time_axis.cc:175 msgid "Record" msgstr "Grabar" #: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproduccin" #: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683 msgid "Automation" msgstr "Automatizacin" #: route_time_axis.cc:397 #, fuzzy msgid "Show All Automation" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: route_time_axis.cc:400 #, fuzzy msgid "Show Existing Automation" msgstr "Mostrar toda automatizacin" #: route_time_axis.cc:403 #, fuzzy msgid "Hide All Automation" msgstr "ocultar toda automatizacin" #: route_time_axis.cc:429 #, fuzzy msgid "Color..." msgstr "Color" #: route_time_axis.cc:483 msgid "Overlaid" msgstr "" #: route_time_axis.cc:490 msgid "Stacked" msgstr "" #: route_time_axis.cc:499 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Capa" #: route_time_axis.cc:568 #, fuzzy msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "conectar pistas manualmente" #: route_time_axis.cc:577 #, fuzzy msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "Material existente" #: route_time_axis.cc:580 #, fuzzy msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "Tiempo de captura" #: route_time_axis.cc:588 #, fuzzy msgid "Align With Existing Material" msgstr "Material existente" #: route_time_axis.cc:593 #, fuzzy msgid "Align With Capture Time" msgstr "Tiempo de captura" #: route_time_axis.cc:598 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Alinear" #: route_time_axis.cc:633 #, fuzzy msgid "Normal Mode" msgstr "Normal" #: route_time_axis.cc:639 #, fuzzy msgid "Tape Mode" msgstr "Modo de ajuste" #: route_time_axis.cc:645 #, fuzzy msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Fines de regin" #: route_time_axis.cc:656 #, fuzzy msgid "Color Mode" msgstr "Color" #: route_time_axis.cc:1001 #, fuzzy msgid "Rename Playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1002 #, fuzzy msgid "New name for playlist:" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1087 #, fuzzy msgid "New Copy Playlist" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141 #, fuzzy msgid "Name for new playlist:" msgstr "Nombre a captura de sesin" #: route_time_axis.cc:1140 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Lista de reproduccin" #: route_time_axis.cc:1331 msgid "A track already exists with that name" msgstr "Ya existe una pista con este nombre" #: route_time_axis.cc:1334 #, fuzzy msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "No puede agregar pistas hasta que haya creado o abierto una sesin." #: route_time_axis.cc:1512 #, fuzzy msgid "New Copy..." msgstr "Nueva Copia" #: route_time_axis.cc:1516 #, fuzzy msgid "New Take" msgstr "Nuevo tempo" #: route_time_axis.cc:1517 #, fuzzy msgid "Copy Take" msgstr "Copiar" #: route_time_axis.cc:1522 msgid "Clear Current" msgstr "Borrar actual" #: route_time_axis.cc:1525 #, fuzzy msgid "Select From All..." msgstr "Seleccionar todo" #: route_time_axis.cc:2227 msgid "layer-display" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2314 msgid "Underlays" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2317 #, fuzzy msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Quitar" #: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2421 msgid "r" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2436 msgid "s" msgstr "" #: route_time_axis.cc:2439 msgid "m" msgstr "" #: route_ui.cc:125 #, fuzzy msgid "Mute this track" msgstr "Ocultar esta pista" #: route_ui.cc:132 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "" #: route_ui.cc:140 msgid "Enable recording on this track" msgstr "" #: route_ui.cc:145 msgid "make mixer strips show sends to this bus" msgstr "" #: route_ui.cc:522 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" msgstr "" #: route_ui.cc:588 #, fuzzy msgid "Step Entry" msgstr "Editar" #: route_ui.cc:661 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "" #: route_ui.cc:665 #, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:669 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "" #: route_ui.cc:673 #, fuzzy msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:677 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:681 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:684 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:688 #, fuzzy msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Insertar seleccin" #: route_ui.cc:691 #, fuzzy msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" #: route_ui.cc:692 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "" #: route_ui.cc:693 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "" #: route_ui.cc:1089 #, fuzzy msgid "Solo Isolate" msgstr "Solo" #: route_ui.cc:1096 #, fuzzy msgid "Solo Safe" msgstr "Solo" #: route_ui.cc:1118 msgid "Pre Fader" msgstr "Pre-Fader" #: route_ui.cc:1124 msgid "Post Fader" msgstr "Pst-Fader" #: route_ui.cc:1130 msgid "Control Outs" msgstr "Control de Salidas" #: route_ui.cc:1136 msgid "Main Outs" msgstr "Salidas Principales" #: route_ui.cc:1265 #, fuzzy msgid "Color Selection" msgstr "Reproducir regin selecionada" #: route_ui.cc:1404 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" "\n" "You may also lose the playlist used by this track.\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: route_ui.cc:1406 #, fuzzy msgid "" "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" "Realmente desea quitar el bus \"%1\" ?\n" "(no podr�deshacer esto)" #: route_ui.cc:1414 #, fuzzy msgid "Remove track" msgstr "quitar marcador" #: route_ui.cc:1416 #, fuzzy msgid "Remove bus" msgstr "Quitar" #: route_ui.cc:1440 #, fuzzy msgid "Rename Track" msgstr "Renombrar" #: route_ui.cc:1442 #, fuzzy msgid "Rename Bus" msgstr "Renombrar" #: route_ui.cc:1586 msgid " latency" msgstr "" #: route_ui.cc:1599 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "" #: route_ui.cc:1605 #, fuzzy msgid "Save As Template" msgstr "Guardar esquema" #: route_ui.cc:1606 #, fuzzy msgid "Template name:" msgstr "Nombre del campo:" #: route_ui.cc:1673 #, fuzzy msgid "Remote Control ID" msgstr "Remover punto de sincron�" #: route_ui.cc:1679 #, fuzzy msgid "Remote control ID:" msgstr "Remover punto de sincron�" #: route_ui.cc:1730 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." msgstr "" #: route_ui.cc:1732 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-" "click to show menu." msgstr "" #: search_path_option.cc:32 msgid "Select folder to search for media" msgstr "" #: search_path_option.cc:41 #, fuzzy msgid "Click to add a new location" msgstr "Quitar todas las localizaciones" #: search_path_option.cc:48 #, fuzzy msgid "the session folder" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: send_ui.cc:120 #, fuzzy msgid "Send " msgstr "Minutos:Segundos" #: session_import_dialog.cc:64 #, fuzzy msgid "Import from Session" msgstr "Exportar regin" #: session_import_dialog.cc:73 msgid "Elements" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:110 msgid "Cannot load XML for session from %1" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" #: session_import_dialog.cc:163 #, fuzzy msgid "Import from session" msgstr "Exportar regin" #: session_import_dialog.cc:227 msgid "This will select all elements of this type!" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:297 msgid "Field" msgstr "Campo" #: session_metadata_dialog.cc:301 msgid "Values (current value on top)" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:516 msgid "Title" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:519 msgid "Track Number" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:522 msgid "Subtitle" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:525 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "Grupos de Mixer" #: session_metadata_dialog.cc:528 msgid "Artist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:531 msgid "Genre" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:534 msgid "Comment" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:537 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Copiar" #: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550 msgid "Album" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:553 msgid "Year" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:556 msgid "Album Artist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:559 #, fuzzy msgid "Total Tracks" msgstr "Pistas" #: session_metadata_dialog.cc:562 msgid "Disc Subtitle" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:565 msgid "Disc Number" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:568 msgid "Total Discs" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:571 #, fuzzy msgid "Compilation" msgstr "Automatizacin" #: session_metadata_dialog.cc:574 msgid "ISRC" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:582 msgid "People" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:587 msgid "Lyricist" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:590 msgid "Composer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:593 msgid "Conductor" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:596 msgid "Remixer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:599 #, fuzzy msgid "Arranger" msgstr "intervalo" #: session_metadata_dialog.cc:602 msgid "Engineer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:605 msgid "Producer" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:608 #, fuzzy msgid "DJ Mixer" msgstr "Mixer" #: session_metadata_dialog.cc:618 msgid "Edit Session Metadata" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:649 #, fuzzy msgid "Import session metadata" msgstr "Importar seleccin" #: session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:708 #, fuzzy msgid "This session file could not be read!" msgstr "el archivo \"%1\" no se pudo abrir" #: session_metadata_dialog.cc:718 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" #: session_metadata_dialog.cc:737 msgid "Import all from:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:35 #, fuzzy msgid "Session Properties" msgstr "Regiones/creacin" #: session_option_editor.cc:46 #, fuzzy msgid "External timecode source" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: session_option_editor.cc:56 #, fuzzy msgid "Timecode Settings" msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #: session_option_editor.cc:61 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "" #: session_option_editor.cc:66 msgid "23.976" msgstr "" #: session_option_editor.cc:67 msgid "24" msgstr "" #: session_option_editor.cc:68 msgid "24.976" msgstr "" #: session_option_editor.cc:69 msgid "25" msgstr "" #: session_option_editor.cc:70 msgid "29.97" msgstr "" #: session_option_editor.cc:71 msgid "29.97 drop" msgstr "" #: session_option_editor.cc:72 msgid "30" msgstr "" #: session_option_editor.cc:73 msgid "30 drop" msgstr "" #: session_option_editor.cc:74 msgid "59.94" msgstr "" #: session_option_editor.cc:75 msgid "60" msgstr "" #: session_option_editor.cc:81 msgid "Subframes per frame" msgstr "" #: session_option_editor.cc:86 msgid "80" msgstr "" #: session_option_editor.cc:87 msgid "100" msgstr "" #: session_option_editor.cc:93 msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface" msgstr "" #: session_option_editor.cc:100 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "" #: session_option_editor.cc:105 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:106 msgid "4.1667" msgstr "" #: session_option_editor.cc:107 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:108 msgid "0.1" msgstr "" #: session_option_editor.cc:110 msgid "-0.1" msgstr "" #: session_option_editor.cc:111 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:112 msgid "-4.1667" msgstr "" #: session_option_editor.cc:113 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "" #: session_option_editor.cc:119 #, fuzzy msgid "Timecode Offset" msgstr "Cuadros de Audio" #: session_option_editor.cc:130 msgid "Timecode Offset Negative" msgstr "" #: session_option_editor.cc:139 #, fuzzy msgid "Crossfades are created" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:144 #, fuzzy msgid "to span entire overlap" msgstr "Elevar regin una capa" #: session_option_editor.cc:150 msgid "short-xfade-seconds" msgstr "" #: session_option_editor.cc:151 #, fuzzy msgid "Short crossfade length" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:159 msgid "destructive-xfade-seconds" msgstr "" #: session_option_editor.cc:160 msgid "Destructive crossfade length" msgstr "" #: session_option_editor.cc:169 msgid "Create crossfades automatically" msgstr "" #: session_option_editor.cc:176 #, fuzzy msgid "Crossfades active" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:183 #, fuzzy msgid "Crossfades visible" msgstr "editar fade in" #: session_option_editor.cc:190 #, fuzzy msgid "Region fades active" msgstr "Regiones/fecha del archivo" #: session_option_editor.cc:197 #, fuzzy msgid "Region fades visible" msgstr "Regiones/tamao del archivo" #: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217 #: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233 #: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244 msgid "Media" msgstr "" #: session_option_editor.cc:204 #, fuzzy msgid "Audio file format" msgstr "Cuadros de Audio" #: session_option_editor.cc:208 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "Separar Regin" #: session_option_editor.cc:213 #, fuzzy msgid "32-bit floating point" msgstr "WAVE/punto flotante" #: session_option_editor.cc:214 msgid "24-bit integer" msgstr "" #: session_option_editor.cc:215 msgid "16-bit integer" msgstr "" #: session_option_editor.cc:221 #, fuzzy msgid "File type" msgstr "Explorador de archivos" #: session_option_editor.cc:226 #, fuzzy msgid "Broadcast WAVE" msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" #: session_option_editor.cc:227 msgid "WAVE" msgstr "" #: session_option_editor.cc:228 msgid "WAVE-64" msgstr "" #: session_option_editor.cc:229 msgid "CAF" msgstr "" #: session_option_editor.cc:233 #, fuzzy msgid "File locations" msgstr "borrar localizaciones" #: session_option_editor.cc:235 msgid "Search for audio files in:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:240 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "" #: session_option_editor.cc:248 msgid "Layering (in overlaid mode)" msgstr "" #: session_option_editor.cc:252 #, fuzzy msgid "Layering model" msgstr "Capa" #: session_option_editor.cc:257 #, fuzzy msgid "later is higher" msgstr "Bajar regin una capa" #: session_option_editor.cc:258 #, fuzzy msgid "most recently moved or added is higher" msgstr "Bajar regin una capa" #: session_option_editor.cc:259 #, fuzzy msgid "most recently added is higher" msgstr "Bajar regin una capa" #: session_option_editor.cc:263 msgid "MIDI Note Overlaps" msgstr "" #: session_option_editor.cc:267 msgid "" "Policy for handling same note\n" "and channel overlaps" msgstr "" #: session_option_editor.cc:272 msgid "never allow them" msgstr "" #: session_option_editor.cc:273 msgid "don't do anything in particular" msgstr "" #: session_option_editor.cc:274 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:275 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:276 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:277 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "" #: session_option_editor.cc:281 #, fuzzy msgid "Broadcast WAVE metadata" msgstr "Broadcast WAVE/punto flotante" #: session_option_editor.cc:285 msgid "Country code" msgstr "" #: session_option_editor.cc:292 #, fuzzy msgid "Organization code" msgstr "modo de automatizacin de volumen" #: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116 #, fuzzy msgid "as new tracks" msgstr "Pistas" #: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 #, fuzzy msgid "to selected tracks" msgstr "Insertar seleccin" #: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 #, fuzzy msgid "to region list" msgstr "Comienzos de regin" #: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 #, fuzzy msgid "as new tape tracks" msgstr "Ocultar esta pista" #: sfdb_ui.cc:97 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:124 #, fuzzy msgid "Auto-play" msgstr "" "reproduccn\n" "autom�ica" #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236 #, fuzzy msgid "Sound File Information" msgstr "Informacin de archivo" #: sfdb_ui.cc:142 #, fuzzy msgid "Timestamp:" msgstr "Por fecha de Regin" #: sfdb_ui.cc:144 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Normal" #: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527 msgid "Tags:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:319 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:326 #, fuzzy msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "No se pudo abrir el archivo \"%1\" (%2)" #: sfdb_ui.cc:348 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "No se pudo acceder a archivo de audio" #: sfdb_ui.cc:402 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "" #: sfdb_ui.cc:422 msgid "Search" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838 #, fuzzy msgid "Start Downloading" msgstr "Separar Regin" #: sfdb_ui.cc:446 #, fuzzy msgid "Audio files" msgstr "Cuadros de Audio" #: sfdb_ui.cc:449 #, fuzzy msgid "MIDI files" msgstr "MIDI" #: sfdb_ui.cc:452 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "archivos limpios" #: sfdb_ui.cc:468 #, fuzzy msgid "Browse Files" msgstr "Seleccionar" #: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Carpetas/Archivos" #: sfdb_ui.cc:504 msgid "Search Tags" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:519 msgid "User:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:523 msgid "Password:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:549 msgid "Search Freesound" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:740 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "" #: sfdb_ui.cc:776 #, fuzzy msgid "Cancelling.." msgstr "Cancelar" #: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363 msgid "one track per file" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364 msgid "one track per channel" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365 #, fuzzy msgid "sequence files" msgstr "archivos limpios" #: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353 msgid "all files in one track" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347 #, fuzzy msgid "merge files" msgstr "archivos limpios" #: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350 #, fuzzy msgid "one region per file" msgstr "Grabar seleccin" #: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351 #, fuzzy msgid "one region per channel" msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366 #, fuzzy msgid "all files in one region" msgstr "normalizar regiones" #: sfdb_ui.cc:1093 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1231 #, fuzzy msgid "Copy files to session" msgstr "Mostrar toda la sesin" #: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403 #, fuzzy msgid "file timestamp" msgstr "Por fecha de Regin" #: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405 #, fuzzy msgid "edit point" msgstr "editor" #: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407 #, fuzzy msgid "playhead" msgstr "Barra de reproduccin" #: sfdb_ui.cc:1250 #, fuzzy msgid "session start" msgstr "Comienzos de regin" #: sfdb_ui.cc:1255 #, fuzzy msgid "Add files:" msgstr "archivos eliminados" #: sfdb_ui.cc:1277 #, fuzzy msgid "Insert at:" msgstr "Invertir" #: sfdb_ui.cc:1290 msgid "Mapping:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1308 msgid "Conversion quality:" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419 msgid "Best" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421 msgid "Good" msgstr "" #: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423 msgid "Quick" msgstr "" #: shuttle_control.cc:52 #, fuzzy msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Control de velocidad y sentido de reproduccin(pitch)" #: shuttle_control.cc:154 #, fuzzy msgid "Percent" msgstr "Porcentage" #: shuttle_control.cc:162 msgid "Units" msgstr "" #: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540 #, fuzzy, c-format msgid "Sprung" msgstr "Salto" #: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Rueda" #: shuttle_control.cc:206 #, fuzzy msgid "Maximum speed" msgstr "velocidad" #: shuttle_control.cc:503 #, fuzzy, c-format msgid "Playing" msgstr "Reproducir" #: shuttle_control.cc:518 #, fuzzy, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "Semitonos" #: shuttle_control.cc:520 #, fuzzy, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr "Semitonos" #: shuttle_control.cc:525 #, fuzzy, c-format msgid "Stopped" msgstr "Detener" #: splash.cc:45 msgid "%1 loading ..." msgstr "" #: speaker_dialog.cc:40 #, fuzzy msgid "Add Speaker" msgstr "agregar un marcador de regin" #: speaker_dialog.cc:41 #, fuzzy msgid "Remove Speaker" msgstr "quitar marcador" #: speaker_dialog.cc:63 msgid "Azimuth:" msgstr "" #: startup.cc:67 #, fuzzy msgid "Open a new session" msgstr "Iniciar una nueva sesin\n" # #: startup.cc:68 #, fuzzy msgid "Open an existing session" msgstr "Abrir sesin" #: startup.cc:69 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "Ardour will play NO role in monitoring" msgstr "" #: startup.cc:71 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded" msgstr "" #: startup.cc:73 msgid "I'd like more options for this session" msgstr "" #: startup.cc:153 msgid "" "Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0\n" "\n" "There are still many issues and bugs to be worked on,\n" "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" "release software. So, a few guidelines:\n" "\n" "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" "2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n" "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" "4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " "report issues\n" " making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n" "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " "pass on comments.\n" "6) Please DO join us on IRC for real time discussions about ardour3. " "You\n" " can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n" "\n" "Full information on all the above can be found on the support page at\n" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" #: startup.cc:179 msgid "This is an ALPHA RELEASE" msgstr "" #: startup.cc:296 msgid "Audio / MIDI Setup" msgstr "" #: startup.cc:308 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n" "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n" "own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n" "ideas about music and sound.\n" "\n" "There are a few things that need to configured before you start\n" "using the program." msgstr "" #: startup.cc:332 msgid "Welcome to %1" msgstr "" #: startup.cc:353 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "" #: startup.cc:359 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" "\n" "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" #: startup.cc:381 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "" #: startup.cc:401 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" "Please choose whichever one is right for your setup.\n" "\n" "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)" msgstr "" #: startup.cc:421 #, fuzzy msgid "Monitoring Choices" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: startup.cc:444 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "" #: startup.cc:446 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n" "Preferable for simple use." msgstr "" #: startup.cc:456 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "" #: startup.cc:459 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" #: startup.cc:481 msgid "" "(You can change this preference at any time, via the Preferences " "dialog)" msgstr "" #: startup.cc:491 #, fuzzy msgid "Monitor Section" msgstr "Monitorizacin por Hardware" #: startup.cc:531 msgid "What would you like to do ?" msgstr "" # #: startup.cc:686 #, fuzzy msgid "Session name:" msgstr "Nombre de sesin:" #: startup.cc:709 #, fuzzy msgid "Create session folder in:" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:716 #, fuzzy msgid "Select folder for session" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:748 #, fuzzy msgid "Use this template" msgstr "-esquema" #: startup.cc:751 #, fuzzy msgid "no template" msgstr "-esquema" #: startup.cc:779 #, fuzzy msgid "Use an existing session as a template:" msgstr "usar esquema existente" #: startup.cc:791 #, fuzzy msgid "Select template" msgstr "-esquema" #: startup.cc:817 #, fuzzy msgid "New Session" msgstr "Sesin" #: startup.cc:969 #, fuzzy msgid "Select session file" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:978 #, fuzzy msgid "Browse:" msgstr "Seleccionar" #: startup.cc:987 #, fuzzy msgid "Select a session" msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015 #, fuzzy msgid "channels" msgstr "cancelar" #: startup.cc:1029 #, fuzzy msgid "Busses" msgstr "Buses" #: startup.cc:1030 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Pistas/Buses" #: startup.cc:1031 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Salidas" #: startup.cc:1039 #, fuzzy msgid "Create master bus" msgstr "usar salidas Master" #: startup.cc:1049 #, fuzzy msgid "Automatically connect to physical_inputs" msgstr "conectar autom�icamente entradas de pistas a entradas f�icas" #: startup.cc:1056 startup.cc:1115 msgid "Use only" msgstr "" #: startup.cc:1109 #, fuzzy msgid "Automatically connect outputs" msgstr "conectar pistas manualmente" #: startup.cc:1131 msgid "... to master bus" msgstr "" #: startup.cc:1141 msgid "... to physical outputs" msgstr "" #: startup.cc:1190 #, fuzzy msgid "Advanced Session Options" msgstr "Opciones Editor" #: step_entry.cc:60 msgid "Step Entry: %1" msgstr "" #: step_entry.cc:65 msgid ">beat" msgstr "" #: step_entry.cc:66 msgid ">bar" msgstr "" #: step_entry.cc:67 msgid ">EP" msgstr "" #: step_entry.cc:68 msgid "sustain" msgstr "" #: step_entry.cc:69 msgid "rest" msgstr "" #: step_entry.cc:70 msgid "g-rest" msgstr "" #: step_entry.cc:71 msgid "back" msgstr "" #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85 msgid "+" msgstr "" #: step_entry.cc:191 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "" #: step_entry.cc:192 msgid "Set note length to a half note" msgstr "" #: step_entry.cc:193 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "" #: step_entry.cc:194 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "" #: step_entry.cc:195 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "" #: step_entry.cc:196 #, fuzzy msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "trig�ima segunda (32)" #: step_entry.cc:197 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "" #: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "" #: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "" #: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "" #: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "" #: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:283 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:331 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "" #: step_entry.cc:332 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "" #: step_entry.cc:333 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:334 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:335 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:336 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "" #: step_entry.cc:337 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "" #: step_entry.cc:338 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "" #: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "" #: step_entry.cc:340 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "" #: step_entry.cc:341 msgid "Insert a bank change message" msgstr "" #: step_entry.cc:342 msgid "Insert a program change message" msgstr "" #: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "" #: step_entry.cc:401 msgid "1/Note" msgstr "" #: step_entry.cc:415 msgid "Octave" msgstr "" #: step_entry.cc:598 #, fuzzy msgid "Insert Note A" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:600 #, fuzzy msgid "Insert Note B" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:601 #, fuzzy msgid "Insert Note C" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:603 #, fuzzy msgid "Insert Note D" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:605 #, fuzzy msgid "Insert Note E" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:606 #, fuzzy msgid "Insert Note F" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:607 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:608 #, fuzzy msgid "Insert Note G" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:609 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "" #: step_entry.cc:611 #, fuzzy msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Insertar seleccin" #: step_entry.cc:612 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "" #: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615 msgid "Move to next octave" msgstr "" #: step_entry.cc:617 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:618 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "" #: step_entry.cc:620 #, fuzzy msgid "Increase Note Length" msgstr "agregar salida" #: step_entry.cc:621 #, fuzzy msgid "Decrease Note Length" msgstr "agregar salida" #: step_entry.cc:623 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:624 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:626 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:627 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "" #: step_entry.cc:629 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "" #: step_entry.cc:630 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "" #: step_entry.cc:631 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "" #: step_entry.cc:632 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:633 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:634 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:635 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:636 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:637 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:638 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:639 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "" #: step_entry.cc:644 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "" #: step_entry.cc:646 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "" #: step_entry.cc:648 #, fuzzy msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "agregar salida" #: step_entry.cc:650 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "" #: step_entry.cc:652 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "" #: step_entry.cc:654 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "" #: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "" #: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "" #: step_entry.cc:663 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:665 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "" #: step_entry.cc:667 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "" #: step_entry.cc:669 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "" #: step_entry.cc:671 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "" #: step_entry.cc:673 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "" #: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "" #: step_entry.cc:679 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:684 msgid "No Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:686 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:688 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:690 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "" #: step_entry.cc:693 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "" #: step_entry.cc:695 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:49 msgid "Strip Silence" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:79 msgid "Minimum length" msgstr "" #: strip_silence_dialog.cc:87 #, fuzzy msgid "Fade length" msgstr "editar fade in" #: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58 msgid "bar:" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59 msgid "beat:" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270 #: tempo_dialog.cc:281 msgid "whole (1)" msgstr "toda (1)" #: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271 #: tempo_dialog.cc:283 msgid "second (2)" msgstr "segunda (2)" #: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272 #: tempo_dialog.cc:285 msgid "third (3)" msgstr "tercera (3)" #: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97 #: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295 msgid "quarter (4)" msgstr "cuarta (4)" #: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274 #: tempo_dialog.cc:289 msgid "eighth (8)" msgstr "octava (8)" #: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275 #: tempo_dialog.cc:291 msgid "sixteenth (16)" msgstr "d�ima sexta (16)" #: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276 #: tempo_dialog.cc:293 msgid "thirty-second (32)" msgstr "trig�ima segunda (32)" #: tempo_dialog.cc:103 #, fuzzy msgid "Beats per minute:" msgstr "Pulsos por minuto" #: tempo_dialog.cc:125 msgid "Tempo begins at" msgstr "" #: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431 msgid "garbaged note type entry (%1)" msgstr "se descart el texto (%1)" #: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" msgstr "El formato de este texto es incomprensible(%1)" #: tempo_dialog.cc:298 #, fuzzy msgid "Note value:" msgstr "Valor del campo:" #: tempo_dialog.cc:299 #, fuzzy msgid "Beats per bar:" msgstr "Pulsos por compaces" #: tempo_dialog.cc:313 #, fuzzy msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Denominador m�rico" #: theme_manager.cc:53 msgid "Dark Theme" msgstr "" #: theme_manager.cc:54 msgid "Light Theme" msgstr "" #: theme_manager.cc:55 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Resultados" #: theme_manager.cc:61 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "objeto" #: theme_manager.cc:62 msgid "Color" msgstr "Color" #: theme_manager.cc:197 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" #: time_axis_view.cc:125 msgid "gTortnam" msgstr "gTortnam" #: time_axis_view.cc:1047 msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" msgstr "" #: time_axis_view_item.cc:326 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:71 msgid "Quick but Ugly" msgstr "R�ido pero pobre" #: time_fx_dialog.cc:72 msgid "Skip Anti-aliasing" msgstr "No usar Anti-aliasing" #: time_fx_dialog.cc:73 msgid "Contents:" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:74 #, fuzzy msgid "Strict Linear" msgstr "linear" #: time_fx_dialog.cc:75 #, fuzzy msgid "Preserve Formants" msgstr "Formato Nativo" #: time_fx_dialog.cc:81 msgid "TimeFXDialog" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:86 #, fuzzy msgid "Time Stretch Audio" msgstr "M�ter de tiempo JACK" #: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46 #, fuzzy msgid "Semitones:" msgstr "Semitonos" #: time_fx_dialog.cc:122 #, fuzzy msgid "Cents:" msgstr "Centro" #: time_fx_dialog.cc:130 msgid "Shift" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157 msgid "TimeFXButton" msgstr "" #: time_fx_dialog.cc:162 #, fuzzy msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Estirar/Encoger esto" #: time_fx_dialog.cc:170 msgid "Progress" msgstr "" #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "" #: transpose_dialog.cc:30 #, fuzzy msgid "Transpose MIDI" msgstr "Traductores" #: transpose_dialog.cc:55 #, fuzzy msgid "Transpose" msgstr "Traductores" #: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "" #: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117 #, fuzzy msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" #: ui_config.cc:137 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "" #: ui_config.cc:140 #, fuzzy msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "no se pudo mostrar el la imagen Acerca de \"%1\"" #: ui_config.cc:145 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" #: ui_config.cc:151 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" #: ui_config.cc:179 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "" #: utils.cc:200 utils.cc:243 msgid "bad XPM header %1" msgstr "" #: utils.cc:382 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" msgstr "" #: utils.cc:405 utils.cc:455 msgid "no style found for %1, using red" msgstr "" #: utils.cc:441 utils.cc:493 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" msgstr "" #: utils.cc:742 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "" #: utils.cc:769 msgid "cannot find icon image for %1" msgstr "" #: verbose_cursor.cc:41 msgid "VerboseCanvasCursor" msgstr "" #~ msgid "quit" #~ msgstr "salir" #, fuzzy #~ msgid "session" #~ msgstr "Sesin" #, fuzzy #~ msgid "snapshot" #~ msgstr "Capturar instant�ea de sesin" #, fuzzy #~ msgid "Save Mix Template" #~ msgstr "Guardar esquema" #, fuzzy #~ msgid "Clean Up" #~ msgstr "Limpiar" #, fuzzy #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display" #~ msgstr "Mostrar velocidad en semitonos o %-age" #, fuzzy #~ msgid "Current transport speed" #~ msgstr "Velocidad actual de transporte" #, fuzzy #~ msgid "sprung" #~ msgstr "Salto" #, fuzzy #~ msgid "wheel" #~ msgstr "Rueda" #, fuzzy #~ msgid "stop" #~ msgstr "detenido" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Limpiar" #, fuzzy #~ msgid "Play Selection" #~ msgstr "Reproducir regin selecionada" #, fuzzy #~ msgid "DSP: 100.0%" #~ msgstr "CPU usada: %.1f%%" #, fuzzy #~ msgid "Extend Range to Start of Region" #~ msgstr "Ir al inicio de la sesin" #, fuzzy #~ msgid "Key Mouse" #~ msgstr "Teclado/Mouse" #, fuzzy #~ msgid "Center Active Marker" #~ msgstr "quitar marcador" #, fuzzy #~ msgid "Brush at Mouse" #~ msgstr "usar salidas Master" #, fuzzy #~ msgid "Bounce" #~ msgstr "intervalo" #, fuzzy #~ msgid "fixed time region copy" #~ msgstr "regin acortada" #, fuzzy #~ msgid "region copy" #~ msgstr "Sincronizaciones de region" #, fuzzy #~ msgid "extend selection" #~ msgstr "Separar Seleccin" #, fuzzy #~ msgid "Clear tempo" #~ msgstr "Resetear tempo" #, fuzzy #~ msgid "Clear meter" #~ msgstr "Resetear Medidor" #, fuzzy #~ msgid "Default Channel" #~ msgstr "Separar canales" #, fuzzy #~ msgid "input" #~ msgstr "%1 entrada" #, fuzzy #~ msgid "Cmt" #~ msgstr "cortar" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" #~ "\n" #~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" #~ "\n" #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" #~ msgstr "" #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" #~ "(no podr�deshacer esto)" #, fuzzy #~ msgid "insert file" #~ msgstr "Insertar archivo de audio externo" #, fuzzy #~ msgid "region drag" #~ msgstr "Acortar regin hasta la seleccin" #, fuzzy #~ msgid "Drag region brush" #~ msgstr "normalizar regiones" #, fuzzy #~ msgid "selection grab" #~ msgstr "Seleccin" #, fuzzy #~ msgid "fill selection" #~ msgstr "Reproducir seleccin cont�uamente" #, fuzzy #~ msgid "duplicate region" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #, fuzzy #~ msgid "Subgroup" #~ msgstr "Sin grupo" #, fuzzy #~ msgid "create region" #~ msgstr "invertir regiones" #, fuzzy #~ msgid "C" #~ msgstr "CD" #, fuzzy #~ msgid "link" #~ msgstr "entrada" #, fuzzy #~ msgid "Reset all" #~ msgstr "resetear" #, fuzzy #~ msgid "MIDI input(s)\n" #~ msgstr "MIDI" #, fuzzy #~ msgid "Set tempo map" #~ msgstr "quitar marcador" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" #~ msgstr "" #~ "Ardour no provee ningun tipo de garant�\n" #~ "Este software es gratuito y usted lo puede redistribuir\n" #~ "bajo ciertas condiciones;lea el archivo COPYING(en ingl�)\n" #~ "para m� detalles\n" #~ msgid "ardour: add track/bus" #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" #~ msgid "Name (template)" #~ msgstr "Nombre (esquema)" #~ msgid "" #~ "auto\n" #~ "return" #~ msgstr "" #~ "retorno\n" #~ "autom�ico" #~ msgid "" #~ "auto\n" #~ "play" #~ msgstr "" #~ "reproduccn\n" #~ "autom�ica" #~ msgid "click" #~ msgstr "metrnomo" #~ msgid "ardour: save session?" #~ msgstr "ardour: guardar sesin?" # #~ msgid "open session" #~ msgstr "Abrir sesin" #, fuzzy #~ msgid "Ardour sessions" #~ msgstr "ardour: guardar sesin?" #~ msgid "Patience is a virtue.\n" #~ msgstr "La paciencia es una virtud.\n" #~ msgid "No Stream" #~ msgstr "Sin Flujo" #~ msgid "ardour: cleanup" #~ msgstr "ardour: limpiar" #, fuzzy #~ msgid "ardour_cleanup" #~ msgstr "ardour: limpiar" #~ msgid "ardour: clock" #~ msgstr "ardour: reloj" #, fuzzy #~ msgid "Sound File Browser" #~ msgstr "Biblioteca de audio" #, fuzzy #~ msgid "Header" #~ msgstr "Pre-Fader" #, fuzzy #~ msgid "Export selection to audiofile..." #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" #, fuzzy #~ msgid "Export range markers to audiofile..." #~ msgstr "Exportar sesin a archivo de audio" #, fuzzy #~ msgid "Track/Bus Inspector" #~ msgstr "Pistas/Buses" #~ msgid "Connections" #~ msgstr "Conecciones" #, fuzzy #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Color" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Punch\n" #~ "in" #~ msgstr "Insercin" #, fuzzy #~ msgid "Connect new track outputs to hardware" #~ msgstr "Conectar nuevas pistas autom�icamente" #, fuzzy #~ msgid "Manually connect new track outputs" #~ msgstr "conectar pistas manualmente" #, fuzzy #~ msgid "Hardware monitoring" #~ msgstr "Monitorizacin por Hardware" #, fuzzy #~ msgid "Software monitoring" #~ msgstr "Monitorizacin por Software" #, fuzzy #~ msgid "Solo in-place" #~ msgstr "Solo" #, fuzzy #~ msgid "Automatically create crossfades" #~ msgstr "Crosfade autom�ico si dos regiones se superponen" #~ msgid "Show waveforms" #~ msgstr "Mostrar onda de audio" #~ msgid "a track already exists with that name" #~ msgstr "ya existe una pista con este nombre" #~ msgid "gain" #~ msgstr "volumen" #~ msgid "pan" #~ msgstr "balance" #~ msgid "Current: %1" #~ msgstr "Actual: %1" #, fuzzy #~ msgid "clear track" #~ msgstr "borrar intervalos" #, fuzzy #~ msgid "width" #~ msgstr "escritura" #, fuzzy #~ msgid "height" #~ msgstr "Altura" #, fuzzy #~ msgid "the height" #~ msgstr "Altura" #, fuzzy #~ msgid "SMPTE Frames" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #~ msgid "Edit Cursor" #~ msgstr "Cursor de Edicin" #~ msgid "object" #~ msgstr "objeto" #~ msgid "zoom" #~ msgstr "zoom" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Alejar" #~ msgid "Chunks" #~ msgstr "Trechos" #~ msgid "Popup region editor" #~ msgstr "Editor de regiones" #, fuzzy #~ msgid "Analyze region" #~ msgstr "Reproducir Regin" #, fuzzy #~ msgid "DeNormalize" #~ msgstr "Normalizar" #, fuzzy #~ msgid "Nudge fwd" #~ msgstr "Retocar" #, fuzzy #~ msgid "Nudge bwd" #~ msgstr "Retocar" #~ msgid "Edit cursor to end" #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #, fuzzy #~ msgid "Destroy" #~ msgstr "Destruir" #, fuzzy #~ msgid "Loop range" #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua" #, fuzzy #~ msgid "Select all in range" #~ msgstr "Seleccionar todo dentro de pista" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate range" #~ msgstr "Duplicar" #, fuzzy #~ msgid "Create chunk from range" #~ msgstr "Crear trecho a partir de seleccin" #, fuzzy #~ msgid "Bounce range" #~ msgstr "intervalo" #, fuzzy #~ msgid "Export range" #~ msgstr "Exportar regin" #, fuzzy #~ msgid "Select all before playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Select all between cursors" #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #, fuzzy #~ msgid "Paste at edit cursor" #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #, fuzzy #~ msgid "Paste at mouse" #~ msgstr "usar salidas Master" #~ msgid "Insert chunk" #~ msgstr "Insertar trecho" #~ msgid "Nudge entire track bwd" #~ msgstr "Retocar toda la pista atr�" #~ msgid "Nudge track after edit cursor bwd" #~ msgstr "Retocar toda la pista, desde cursor de edicin atr�" #, fuzzy #~ msgid "... as new region" #~ msgstr "normalizar regiones" #~ msgid "Import audio (copy)" #~ msgstr "Importar audio (copiar)" #~ msgid "Duplicate how many times?" #~ msgstr "Duplicar cuantas veces?" #, fuzzy #~ msgid "Move edit cursor" #~ msgstr "Desde principio hasta cursor de edicin" #, fuzzy #~ msgid "ZoomFocus" #~ msgstr "Foco de Zoom" #, fuzzy #~ msgid "Edit Cursor to Range End" #~ msgstr "Desde cursor de edicin hasta final" #, fuzzy #~ msgid "Select All Between Cursors" #~ msgstr "Reproducir desde el cursor" #, fuzzy #~ msgid "Add Location from Playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Center Edit Cursor" #~ msgstr "Cursor de Edicin" #, fuzzy #~ msgid "Edit to Playhead" #~ msgstr "Ubicar desde barra de reproduccin" #, fuzzy #~ msgid "Align Regions End" #~ msgstr "normalizar regiones" #, fuzzy #~ msgid "Align Regions End Relative" #~ msgstr "Alinear relativamente" #, fuzzy #~ msgid "Align Regions Sync Relative" #~ msgstr "Alinear relativamente" #, fuzzy #~ msgid "Mute/Unmute Region" #~ msgstr "Crear Regin" #, fuzzy #~ msgid "Duplicate Region" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #, fuzzy #~ msgid "crop" #~ msgstr "copiar" #, fuzzy #~ msgid "Insert Chunk" #~ msgstr "Insertar trecho" #, fuzzy #~ msgid "Snap to SMPTE frame" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #, fuzzy #~ msgid "Snap to SMPTE seconds" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #, fuzzy #~ msgid "Show Waveforms" #~ msgstr "Mostrar onda de audio" #, fuzzy #~ msgid "Show Waveforms While Recording" #~ msgstr "Mostrar onda de audio" #, fuzzy #~ msgid "Add existing audio to session" #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin" #, fuzzy #~ msgid "ardour: importing %1" #~ msgstr "ardour: exportar" #, fuzzy #~ msgid "keyboard selection" #~ msgstr "Separar Seleccin" #, fuzzy #~ msgid "Hide Mark" #~ msgstr "Ocultar esta pista" #~ msgid "ardour: rename mark" #~ msgstr "ardour: renombrar marca" #, fuzzy #~ msgid "ardour: rename range" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #, fuzzy #~ msgid "select on click" #~ msgstr "Usar como metrnomo" #, fuzzy #~ msgid "move region(s)" #~ msgstr "invertir regiones" #, fuzzy #~ msgid "cancel selection" #~ msgstr "Reproducir seleccin" #, fuzzy #~ msgid "move selection" #~ msgstr "Grabar seleccin" #, fuzzy #~ msgid "this region" #~ msgstr "enmudecer a esta regin" #, fuzzy #~ msgid "Yes, destroy them." #~ msgstr "Si, eliminar." #, fuzzy #~ msgid "select all between cursors" #~ msgstr "Reproducir desde el cursor" #~ msgid "ardour: rename region" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point" #~ msgstr "Coloque el cursor de edicin en el punto de sincron� deseado" #, fuzzy #~ msgid "set sync from edit cursor" #~ msgstr "Reproducir desde el cursor" #, fuzzy #~ msgid "naturalize" #~ msgstr "Normalizar" #, fuzzy #~ msgid "ardour: freeze" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #, fuzzy #~ msgid "paste chunk" #~ msgstr "Crear trecho" #, fuzzy #~ msgid "clear playlist" #~ msgstr "Nombre a captura de sesin" #, fuzzy #~ msgid "Name for Chunk:" #~ msgstr "nombre para trecho" #, fuzzy #~ msgid "Create Chunk" #~ msgstr "Crear trecho" #~ msgid "Forget it" #~ msgstr "Olvidarlo" #~ msgid "22.05kHz" #~ msgstr "22.05kHz" #~ msgid "44.1kHz" #~ msgstr "44.1kHz" #~ msgid "48kHz" #~ msgstr "48kHz" #~ msgid "88.2kHz" #~ msgstr "88.2kHz" #~ msgid "96kHz" #~ msgstr "96kHz" #~ msgid "192kHz" #~ msgstr "192kHz" #~ msgid "best" #~ msgstr "excelente" #~ msgid "better" #~ msgstr "bueno" #~ msgid "intermediate" #~ msgstr "intermedio" #~ msgid "stereo" #~ msgstr "est�eo" #~ msgid "ardour: export" #~ msgstr "ardour: exportar" #, fuzzy #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" #~ msgstr "" #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores " #~ "de CD" #, fuzzy #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" #~ msgstr "" #~ "Editor: no se puede abrir \"%1\" como archivo de exportacin de marcadores " #~ "de CD" #, fuzzy #~ msgid "add gain automation event" #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a " #~ msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed" #~ msgstr "Se desconect al Compositor de Imagen" #, fuzzy #~ msgid "0.5 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "1 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "1.5 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "2 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "2.5 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "3 seconds" #~ msgstr "Minutos:Segundos" #, fuzzy #~ msgid "Duration (sec)" #~ msgstr "normalizar regiones" #, fuzzy #~ msgid "Remove Frame" #~ msgstr "Quitar Campo" #, fuzzy #~ msgid "Image Frame" #~ msgstr "Cuadros" #, fuzzy #~ msgid "Add Input" #~ msgstr "agregar entrada" #, fuzzy #~ msgid "Add Output" #~ msgstr "agregar salida" #, fuzzy #~ msgid "Remove Input" #~ msgstr "Remover punto de sincron�" #, fuzzy #~ msgid "Disconnect All" #~ msgstr "Desconectar" #~ msgid "Available connections" #~ msgstr "Conecciones disponibles" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod1\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod2\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod3\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod4\"" #~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\"" #~ msgstr "Tiene %1 teclas asignadas a \"mod5\"" #, fuzzy #~ msgid "Add New Location" #~ msgstr "Agregar nueva localizacin" #~ msgid "ardour: locations" #~ msgstr "ardour: localizaciones" #, fuzzy #~ msgid "Location (CD Index) Markers" #~ msgstr "Marcadores de localizacin" #~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n" #~ msgstr "ardour se est�cerrando limpiamente\n" #~ msgid "stopping user interface\n" #~ msgstr "deteniendo interfase visual\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n" #~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file" #~ msgstr "" #~ "Sin un archivo de interfase visual, Ardour no se \n" #~ "ver�correctamente. Apunte ARDOUR_UI_RC a un archivo v�ido" #, fuzzy #~ msgid " with libardour " #~ msgstr " corriendo con libardour " #~ msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\"" #~ msgstr "No se pudo conectar a JACK con el nombre \"%1\"" #~ msgid "ardour: meter bridge" #~ msgstr "ardour: vmetro" #, fuzzy #~ msgid "New Name for Meter:" #~ msgstr "Nuevo nombre para vmetro" #, fuzzy #~ msgid "Varispeed" #~ msgstr "velocidad" #~ msgid "mute" #~ msgstr "mudo" #, fuzzy #~ msgid " Input" #~ msgstr "# Entradas" #, fuzzy #~ msgid "I" #~ msgstr "ENTRADA" #, fuzzy #~ msgid "Invert Polarity" #~ msgstr "polaridad" #~ msgid "ardour_mixer" #~ msgstr "ardour_mixer" #, fuzzy #~ msgid "Port Limit" #~ msgstr "Olvidarlo" # #, fuzzy #~ msgid "Open Session File :" #~ msgstr "Abrir sesin" #, fuzzy #~ msgid "ardour: session control" #~ msgstr "ardour: guardar sesin?" #, fuzzy #~ msgid "select directory" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #~ msgid "ardour: options editor" #~ msgstr "ardour: opciones editor" #~ msgid "Paths/Files" #~ msgstr "Carpetas/Archivos" #~ msgid "session RAID path" #~ msgstr "ubicacin de archivos de sesin" #, fuzzy #~ msgid "Soundfile Search Paths" #~ msgstr "Biblioteca de audio" #~ msgid "internal" #~ msgstr "interno" #~ msgid "SMPTE Frames/second" #~ msgstr "SMPTE Cuadros/segundo" #, fuzzy #~ msgid "online" #~ msgstr "linear" #, fuzzy #~ msgid "offline" #~ msgstr "linear" #~ msgid "" #~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n" #~ "for listening to specific regions outside the context\n" #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n" #~ "other mixer strip." #~ msgstr "" #~ "El audicionador es una salida de sonido dedicada empleada\n" #~ "para o� regiones espec�icas de la sesin o para\n" #~ "escuchar archivos de sonido en el men Biblioteca de Audio\n" #~ "Se puede configurar sus conecciones como a cualquier.otra del mixer" #, fuzzy #~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n" #~ msgstr " -h, --help Muestra este mensage\n" #, fuzzy #~ msgid "add pan automation event" #~ msgstr "agregar evento de automatizacin a " #, fuzzy #~ msgid "ardour: playlists" #~ msgstr "ardour: plugins" #, fuzzy #~ msgid "ardour: playlist for " #~ msgstr "ardour: plugins" #~ msgid "ardour: plugins" #~ msgstr "ardour: plugins" #, fuzzy #~ msgid "Available LADSPA Plugins" #~ msgstr "Plugins LADSPA dispon�les" #~ msgid "# Inputs" #~ msgstr "# Entradas" #~ msgid "# Outputs" #~ msgstr "# Salidas" #~ msgid "redirect automation created for non-plugin" #~ msgstr "automatizacin creada para un redireccionamiento no-plugin" #, fuzzy #~ msgid "rename redirect" #~ msgstr "ardour: renombrar regin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove all redirects from this track?\n" #~ "(this cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" #~ "(no podr�deshacer esto)" #~ msgid "NAME:" #~ msgstr "NOMBRE:" #~ msgid "active" #~ msgstr "activo" #~ msgid "visible" #~ msgstr "visible" #~ msgid "play" #~ msgstr "reproducir" #~ msgid "ENVELOPE" #~ msgstr "ENVELOPE" #~ msgid "mute this region" #~ msgstr "enmudecer a esta regin" #~ msgid "regions underneath this one cannot be heard" #~ msgstr "no se oir� a las regiones que est� bajo �ta" #~ msgid "prevent any changes to this region" #~ msgstr "bloquear contra cambios a esta regin" #~ msgid "use the gain envelope during playback" #~ msgstr "usar envelope de volumen durante la reproduccin" #~ msgid "use fade in curve during playback" #~ msgstr "usar fade-in durante reproduccin" #~ msgid "use fade out curve during playback" #~ msgstr "usar fade-out durante reproduccin" #~ msgid "START:" #~ msgstr "INICIO" #~ msgid "END:" #~ msgstr "FINAL:" #~ msgid "LENGTH:" #~ msgstr "DURACI�:" #~ msgid "FADE IN" #~ msgstr "FADE IN" #~ msgid "FADE OUT" #~ msgstr "FADE OUT" #~ msgid "ardour: region " #~ msgstr "ardour: regin" #~ msgid "Tracks/Buses" #~ msgstr "Pistas/Buses" #, fuzzy #~ msgid "Post-fader Redirects" #~ msgstr "Pst Redireccionamentos" #, fuzzy #~ msgid "ardour: track/bus inspector" #~ msgstr "ardour: agregar Pistas/bus" #~ msgid "ardour_route_parameters" #~ msgstr "ardour_route_parameters" #, fuzzy #~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected" #~ msgstr "ardour: par�etros de ruteo: no seleccion ninguna ruta" #, fuzzy #~ msgid "solo change" #~ msgstr "rango de reproduccin cont�ua" #~ msgid "ardour: color selection" #~ msgstr "ardour: seleccin de color" #, fuzzy #~ msgid "New Name: " #~ msgstr "nuevo nombre: " #~ msgid "Add Field..." #~ msgstr "Agregar Campo..." #~ msgid "Remove Field" #~ msgstr "Quitar Campo" #, fuzzy #~ msgid "format" #~ msgstr "Normal" #, fuzzy #~ msgid "Name for Field" #~ msgstr "Nombre para regin:" #, fuzzy #~ msgid "Link to an external file" #~ msgstr "Insertar archivo de audio externo" #~ msgid "Bar" #~ msgstr "Comp�" #~ msgid "Beat" #~ msgstr "Pulsos" #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" #~ "(cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Realmente desea quitar la pista \"%1\" ?\n" #~ "(no podr�deshacer esto)" #~ msgid "new name: " #~ msgstr "nuevo nombre: " #, fuzzy #~ msgid "set selected control point" #~ msgstr "Remover punto de sincron�" #, fuzzy #~ msgid "set selected regionview" #~ msgstr "Reproducir regin seleccionada cont�uamente" #~ msgid "via Session menu" #~ msgstr "via men de Sesin" #, fuzzy #~ msgid "Select a File" #~ msgstr "Seleccionar todo" #~ msgid "RECORD" #~ msgstr "GRABAR" #~ msgid "INPUT" #~ msgstr "ENTRADA" #~ msgid "OUTPUT" #~ msgstr "SALIDA" #, fuzzy #~ msgid "Gain automation mode" #~ msgstr "modo de automatizacin de volumen" #, fuzzy #~ msgid "Gain automation type" #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen" #, fuzzy #~ msgid "gain automation state" #~ msgstr "estado de automatizacin de volumen" #, fuzzy #~ msgid "pan automation state" #~ msgstr "estado de automatizacin de balance" #~ msgid "OUT" #~ msgstr "SALIDA" #~ msgid "no group" #~ msgstr "sin grupo" #~ msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s" #~ msgstr "Disco r:%5.1f w:%5.1f MB/s" #, fuzzy #~ msgid "ardour cleanup" #~ msgstr "ardour: limpiar" #~ msgid "close session" #~ msgstr "cerrar sesin" #, fuzzy #~ msgid "SetCrossfadeModel" #~ msgstr "editar fade in" #, fuzzy #~ msgid "Play from" #~ msgstr "Reproducir desde" #~ msgid "FORMAT" #~ msgstr "FORMATO" #, fuzzy #~ msgid "CD MARKER FILE TYPE" #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" #~ msgid "CHANNELS" #~ msgstr "CANALES" #~ msgid "FILE TYPE" #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" #~ msgid "SAMPLE FORMAT" #~ msgstr "FORMATO" #~ msgid "SAMPLE ENDIANNESS" #~ msgstr "TIPO DE ENDIAN" #~ msgid "SAMPLE RATE" #~ msgstr "FRECUENCIA DE MUESTREO" #~ msgid "CONVERSION QUALITY" #~ msgstr "CALIDAD DE CONVERSI�" #~ msgid "DITHER TYPE" #~ msgstr "TIPO DE DITHER" #, fuzzy #~ msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY" #~ msgstr "TIPO DE ARCHIVO" #~ msgid "EXPORT TO FILE" #~ msgstr "EXPORTAR A ARCHIVO" #, fuzzy #~ msgid "ardour: unplugged" #~ msgstr "ardour: desconectado" #~ msgid "To be added" #~ msgstr "Plugins que se agregar�" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Actualizar" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "Guardar" #~ msgid "bypass" #~ msgstr "no procesar" #~ msgid "Name for plugin settings:" #~ msgstr "Nombre para configuracin de plugin" #~ msgid "rescan" #~ msgstr "buscar de nuevo" #~ msgid "UI: cannot setup meter_bridge" #~ msgstr "no se pudo iniciar el medidor volum�rico (VU)" #, fuzzy #~ msgid "Enable/Disable follow playhead" #~ msgstr "Habilitar/desbilitar reproduccin cont�ua" #~ msgid "Select sprung or wheel behaviour" #~ msgstr "Modo Salto(cambio constante) o Rueda deslizante(cambio moment�eo)" #~ msgid "Image Compositor" #~ msgstr "Compositor de imagen" #~ msgid "Audio Library" #~ msgstr "Biblioteca de Audio" #~ msgid "Meter Bridge" #~ msgstr "V�ETRO" #~ msgid "Output Connections" #~ msgstr "Conecciones de salida" #, fuzzy #~ msgid "New Input" #~ msgstr "nueva entrada" #, fuzzy #~ msgid "New Output" #~ msgstr "nueva salida" #~ msgid "in %d" #~ msgstr "em %d" #~ msgid "Regions/name" #~ msgstr "Regiones/nombre" #~ msgid "Edit:" #~ msgstr "Editar:" #~ msgid "Embed audio (link)" #~ msgstr "Linquear a a archivo" #, fuzzy #~ msgid "Cancel cleanup" #~ msgstr "Limpiar" #~ msgid "Name for new edit group" #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo de edicin" #~ msgid "ardour: audio import in progress" #~ msgstr "ardour: importando archivo de audio" #, fuzzy #~ msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded." #~ msgstr "No puede linquear a un archivo a menos que abra o cree una sesin" #, fuzzy #~ msgid "Insert selected as new tracks" #~ msgstr "Insertar seleccin" #, fuzzy #~ msgid "hidden" #~ msgstr "Oculto" #~ msgid "Regions/length" #~ msgstr "Regiones/tamao" #~ msgid "Regions/start" #~ msgstr "Regiones/in�io" #~ msgid "Regions/end" #~ msgstr "Regiones/final" #~ msgid "Regions/file name" #~ msgstr "Regiones/nombre del archivo" #~ msgid "Regions/file system" #~ msgstr "Regiones/sistema de archivos" #~ msgid "Show All AbstractTracks" #~ msgstr "Mostrar todas las pistas de Audio" #~ msgid "Hide All AbstractTracks" #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio" #~ msgid "ardour: soundfile selector" #~ msgstr "ardour: seleccin de color" #~ msgid "Add to Library..." #~ msgstr "Agregar a Biblioteca..." #~ msgid "Remove..." #~ msgstr "Quitar..." #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Buscar..." #~ msgid "Add Folder" #~ msgstr "Agregar Carpeta" #~ msgid "Add audio file or directory" #~ msgstr "Agregar archivo o carpeta" #~ msgid "Importing" #~ msgstr "Importando" #~ msgid "%1 not added to database" #~ msgstr "%1 se agreg a banco de dados" #~ msgid "Should not be reached" #~ msgstr "No deber� alcanzarse" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Buscar" #~ msgid "AND" #~ msgstr "Y" #~ msgid "ardour: locate soundfiles" #~ msgstr "ardour: localizar archivos de audio" #~ msgid "Uris" #~ msgstr "URIs" #~ msgid "Create multi-channel region" #~ msgstr "Crear regin multi canal" #~ msgid "Ardour: Search Results" #~ msgstr "Ardour: Resultado de Bsqueda" #~ msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips" #~ msgstr "Ocultar todas las pistas de Audio en el Mixer" #~ msgid "Show All AudioBus MixerStrips" #~ msgstr "Mostrar todos los Buses en el Mixer" #~ msgid "Hide All AudioBus MixerStrips" #~ msgstr "Ocultar todos los Buses en el Mixer" #~ msgid "Name for new mix group" #~ msgstr "Nombre para nuevo grupo del mixer" #, fuzzy #~ msgid "automatically connect track outputs to physical ports" #~ msgstr "conectar autom�icamente salidas de pistas a salidas f�icas" #, fuzzy #~ msgid "show again" #~ msgstr "Mostrar toda automatizacin" # #, fuzzy #~ msgid "new session setup" #~ msgstr "Configuracin para nueva sesin" #~ msgid "This session will playback and record at %1 Hz" #~ msgstr "Esta sesin reproducir�y grabar�a %1 Hz" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This rate is set by JACK and cannot be changed.\n" #~ "If you want to use a different sample rate\n" #~ "please exit and restart JACK" #~ msgstr "" #~ "Esta frecuencia de muestreo es configurada por JACK\n" #~ "y no puede ser modificada desde Ardour.Si desea una\n" #~ "frecuencia de muestreo distinta, cierre Ardour,reinice\n" #~ "JACK y vuelva a ejecutar Ardour\n" #~ msgid "blank" #~ msgstr "en blanco" #, fuzzy #~ msgid "Slave to MTC" #~ msgstr "Enviar MTC" #~ msgid "--unknown--" #~ msgstr "--desconocido--" #~ msgid "outs" #~ msgstr "salidas" #, fuzzy #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Seleccionar todo" #~ msgid "Pre Redirects" #~ msgstr "Pre Redireccionamentos" #~ msgid "Post Redirects" #~ msgstr "Pst Redireccionamentos" #, fuzzy #~ msgid "Trace MIDI Input" #~ msgstr "Vigilar Entrada de MIDI" #~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!" #~ msgstr "se intent hacer estiramiento a una pista que no es de audio!" #~ msgid "ardour: tempo editor" #~ msgstr "ardour: editor de tempo" #~ msgid "ok" #~ msgstr "ok" #, fuzzy #~ msgid "apply" #~ msgstr "aplicar" #, fuzzy #~ msgid "Edit left" #~ msgstr "Modo de edicin" #, fuzzy #~ msgid "Edit right" #~ msgstr "Editar con" #, fuzzy #~ msgid "outside this computer" #~ msgstr "Ocultar esta pista" #, fuzzy #~ msgid "inside this computer" #~ msgstr "Ocultar esta pista"