# Korean translations for gtkmm2ext3 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis" # This file is distributed under the same license as the gtkmm2ext3 package. # # Translators: # Junghee Lee , 2021, 2023 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtkmm2ext3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-23 12:33+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/161968/ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #: actions.cc:215 msgid "Unknown action name: %1/%2" msgstr "알 수 없는 액션 이름: %1/%2" #: action_model.cc:56 action_model.cc:171 msgid "Disabled" msgstr "비활성화됨" #: action_model.cc:83 msgid "Main_menu" msgstr "기본_메뉴" #: action_model.cc:85 msgid "JACK" msgstr "JACK" #: action_model.cc:87 msgid "redirectmenu" msgstr "리디렉트메뉴" #: action_model.cc:89 msgid "Editor_menus" msgstr "편집기_메뉴" #: action_model.cc:91 msgid "RegionList" msgstr "영역목록" #: action_model.cc:93 msgid "ProcessorMenu" msgstr "프로세서메뉴" #: bindings.cc:502 msgid "Escape" msgstr "이스케이프" #: bindings.cc:852 bindings.cc:854 msgid "Window" msgstr "창" #: bindings.cc:852 msgid " (Categorized)" msgstr " (분류됨)" #: bindings.cc:854 msgid " (Alphabetical)" msgstr " (알파벳순)" #: bindings.cc:870 msgid "Uncategorized" msgstr "분류되지 않음" #: cursors.cc:81 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2" msgstr "커서 핫스팟 정보 파일 %1의 %2 라인에 오류가 있습니다" #: emscale.cc:52 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" #: gtk_ui.cc:125 msgid "Log" msgstr "로그" #: gtk_ui.cc:414 msgid "" "\n" "\n" "Shortcut: " msgstr "" "\n" "\n" "단축키: " #: gtk_ui.cc:723 msgid "Press To Exit" msgstr "종료하려면 누르세요" #: gtk_ui.cc:759 msgid "I'm sorry %1, I can't do that" msgstr "%1 죄송합니다. 그렇게는 할 수 없습니다" #: keyboard.cc:80 msgid "Command" msgstr "명령" #: keyboard.cc:85 keyboard.cc:146 msgid "Control" msgstr "컨트롤" #: keyboard.cc:90 keyboard.cc:120 keyboard.cc:156 keyboard.cc:186 msgid "Key|Shift" msgstr "시프트" #: keyboard.cc:95 msgid "Option" msgstr "옵션" #: keyboard.cc:100 msgid "Middle Click (or Ctrl+Alt+Click)" msgstr "가운데 버튼 클릭 (또는 Ctrl+Alt+클릭)" #: keyboard.cc:105 msgid "Cmd+Click (or Middle-Click)" msgstr "Cmd+클릭 (또는 가운데 버튼 클릭)" #: keyboard.cc:110 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" #: keyboard.cc:115 keyboard.cc:176 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #: keyboard.cc:125 msgid "Opt" msgstr "Opt" #: keyboard.cc:151 keyboard.cc:181 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: keyboard.cc:161 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: keyboard.cc:166 keyboard.cc:171 msgid "Middle-Click" msgstr "가운데-버튼-클릭" #: keyboard.cc:191 msgid "Win" msgstr "Win" #: keyboard.cc:287 keyboard.cc:771 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #: keyboard.cc:781 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors." msgstr "\"%2\"에서 키 바인딩 파일을 찾을 수 없거나 오류가 있습니다." #: keyboard.cc:807 msgid "Keyboard binding found without a name" msgstr "이름이 없는 키보드 바인딩을 찾았습니다" #: keyboard.cc:839 msgid "Cannot save key bindings to %1" msgstr "%1에 키 바인딩을 저장할 수 없습니다" #: keyboard.cc:854 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)" msgstr "자신의 키바인딩 파일(%1)의 이름을 바꿀 수 없습니다" #: textviewer.cc:32 msgid "Close" msgstr "닫기"