From f9da85639df5fb2b38694090c33a408dc6ffa322 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JungHee Lee <36289819+MarongHappy@users.noreply.github.com> Date: Tue, 26 Sep 2023 00:55:03 +0900 Subject: [PATCH] Update ko.po --- libs/ardour/po/ko.po | 1188 +++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 646 insertions(+), 542 deletions(-) diff --git a/libs/ardour/po/ko.po b/libs/ardour/po/ko.po index e5806646b7..2bdf2088c0 100644 --- a/libs/ardour/po/ko.po +++ b/libs/ardour/po/ko.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ardour7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-28 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-21 21:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-26 00:54+0900\n" "Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/161968/ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: analyser.cc:134 audioregion.cc:1846 msgid "Transient Analysis failed for %1." @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "%1에 대한 트래션트 분석에 실패했습니다." msgid "Audio File Source" msgstr "오디오 파일 소스" -#: analysis_graph.cc:171 +#: analysis_graph.cc:172 msgid "%1 (%2..%3)" msgstr "%1 (%2..%3)" @@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "메모리 부족 오류" msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" msgstr "오디오/MIDI 엔진에 다시 연결할 수 없음" -#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7174 -#: transport_master.cc:484 +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7197 +#: transport_master.cc:481 msgid "None" msgstr "없음" @@ -229,10 +229,10 @@ msgstr "가져온 재생목록의 잘못된 형식의 XML" msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "오디오 재생 목록 (미사용)" -#: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1098 midi_source.cc:409 -#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1559 rb_effect.cc:334 session.cc:5391 -#: session.cc:5396 session.cc:5425 session.cc:5430 session.cc:5529 -#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:178 triggerbox.cc:1139 +#: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1101 midi_source.cc:409 +#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1567 rb_effect.cc:334 session.cc:4628 +#: session.cc:5431 session.cc:5436 session.cc:5465 session.cc:5470 +#: session.cc:5569 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:179 triggerbox.cc:1143 msgid "programming error: %1" msgstr "프로그래밍 오류: %1" @@ -276,23 +276,23 @@ msgstr "오디오 트랙 %1 가져오는 중 오류" msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" msgstr "VAMP 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다" -#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:920 +#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:922 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "VAMP 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다" -#: audioengine.cc:922 +#: audioengine.cc:932 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "오디오Engine: 모듈 \"%1\"(%2)을(를) 불러올 수 없습니다." -#: audioengine.cc:928 +#: audioengine.cc:938 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "오디오Engine: \"%1\"의 백엔드에 설명자 기능이 없습니다." -#: audioengine.cc:1022 +#: audioengine.cc:1032 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "%1에 대한 백엔드를 생성할 수 없음: %2" -#: audioengine.cc:1763 +#: audioengine.cc:1773 msgid "" "programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion " "queue\n" @@ -328,74 +328,74 @@ msgstr "" msgid "Audio Region" msgstr "오디오 영역" -#: audiosource.cc:222 +#: audiosource.cc:225 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "%1에 대한 피크 파일의 이름을 %2에서 %3 (%4)으로 바꿀 수 없습니다" -#: audiosource.cc:256 +#: audiosource.cc:259 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "오디오소스: \"%1\" 피크파일을 stat할 수 없습니다." -#: audiosource.cc:411 +#: audiosource.cc:414 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" msgstr "크기 확인(%2)을 위해 피크파일 @ %1을(를) 열 수 없습니다." -#: audiosource.cc:432 +#: audiosource.cc:435 msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" msgstr "피크 파일 %1이(가) %2에서 %3(으)로 잘렸습니다" -#: audiosource.cc:437 +#: audiosource.cc:440 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" msgstr "재빌드 후 크기 확인 (%2)을 위해 피크파일 @ %1을(를) 열 수 없습니다" -#: audiosource.cc:449 +#: audiosource.cc:452 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" msgstr "읽기(%2)를 위해 피크파일 @ %1을(를) 열 수 없습니다" -#: audiosource.cc:485 +#: audiosource.cc:488 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "스케일되지 않은 피크 계산을 위한 샘플 데이터를 읽을 수 없습니다" -#: audiosource.cc:520 audiosource.cc:615 +#: audiosource.cc:523 audiosource.cc:618 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." msgstr "매핑 실패 - %1 피크파일에 대한 파일 매핑을 만들 수 없습니다." -#: audiosource.cc:526 audiosource.cc:621 +#: audiosource.cc:529 audiosource.cc:624 msgid "map failed - could not map peakfile %1." msgstr "매핑 실패 - %1 피크파일을 매핑할 수 없습니다." -#: audiosource.cc:537 audiosource.cc:632 +#: audiosource.cc:540 audiosource.cc:635 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." msgstr "매핑 해제 실패 - %1 피크파일 매핑을 해제할 수 없습니다." -#: audiosource.cc:543 audiosource.cc:638 +#: audiosource.cc:546 audiosource.cc:641 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." msgstr "매핑 실패 - %1 피크파일을 매핑할 수 없습니다." -#: audiosource.cc:729 +#: audiosource.cc:732 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "오디오소스[%1]: 피크 읽기 - %4(%5)의 오프셋 %3에서 %2 샘플을 읽을 수 없습니" "다." -#: audiosource.cc:796 +#: audiosource.cc:799 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "%1: 피크 계산(%2)을 위해 읽기 원시 데이터를 쓸 수 없습니다" -#: audiosource.cc:863 +#: audiosource.cc:866 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" msgstr "오디오 소스: _peakpath (c) \"%1\" (%2)을(를) 열 수 없습니다." -#: audiosource.cc:944 audiosource.cc:1068 +#: audiosource.cc:947 audiosource.cc:1071 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" msgstr "%1: 피크 파일 데이터(%2)에서 찾을 수 없습니다" -#: audiosource.cc:949 audiosource.cc:1077 +#: audiosource.cc:952 audiosource.cc:1080 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: 피크 파일 데이터(%2)를 쓸 수 없습니다" -#: audiosource.cc:1110 +#: audiosource.cc:1113 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "%1 피크파일을 %2(으)로 길이를 줄일 수 없습니다(오류: %3)" @@ -431,80 +431,84 @@ msgstr "오디오 또는 미디 이외의 영역의 오디션은 지원되지 msgid "Cannot audition empty file." msgstr "빈 파일을 오디션할 수 없습니다." -#: automatable.cc:107 +#: automatable.cc:109 msgid "Automation node has no path property" msgstr "오토메이션 노드에 경로 속성이 없습니다" -#: automatable.cc:128 +#: automatable.cc:130 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "오토메이션 데이터(%3)를 불러오기 위해 %2을(를) 열 수 없습니다" -#: automatable.cc:156 +#: automatable.cc:158 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "%2에서 오토메이션 데이터를 불러올 수 없습니다" -#: automatable.cc:193 delivery.cc:194 session.cc:910 +#: automatable.cc:195 delivery.cc:194 session.cc:927 msgid "Fader" msgstr "페이더" -#: automatable.cc:195 +#: automatable.cc:197 msgid "Send" msgstr "전송하기" -#: automatable.cc:197 port_insert.cc:67 +#: automatable.cc:199 port_insert.cc:67 msgid "Return" msgstr "반환하기" -#: automatable.cc:199 +#: automatable.cc:201 msgid "Trim" msgstr "트림" -#: automatable.cc:201 +#: automatable.cc:203 msgid "Master Volume" msgstr "마스터 볼륨" -#: automatable.cc:203 +#: automatable.cc:205 msgid "Mute" msgstr "음소거" -#: automatable.cc:205 +#: automatable.cc:207 msgid "Azimuth" msgstr "방위" -#: automatable.cc:207 +#: automatable.cc:209 msgid "Width" msgstr "너비" -#: automatable.cc:209 +#: automatable.cc:211 msgid "Elevation" msgstr "높임" -#: automatable.cc:211 +#: automatable.cc:213 msgid "Polarity Invert" msgstr "극성 반전" +#: automatable.cc:215 velocity_control.cc:36 +msgid "Velocity" +msgstr "벨로시티" + #: automation_control.cc:338 msgid "record %1 automation" msgstr "녹음 %1 오토메이션" -#: automation_list.cc:431 +#: automation_list.cc:432 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "오토메이션 목록: XML에서 좌표를 불러올 수 없습니다. 모든 포인트이 무시됩니다" -#: automation_list.cc:478 +#: automation_list.cc:479 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "오토메이션 목록: 컨트롤 포인트에 대해 저장된 X 좌표가 없습니다(포인트 무시됨)" -#: automation_list.cc:484 +#: automation_list.cc:485 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "오토메이션 목록: 컨트롤 포인트에 대해 저장된 y 좌표가 없습니다(포인트 무시됨)" -#: automation_list.cc:498 +#: automation_list.cc:499 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" @@ -545,50 +549,38 @@ msgid "" msgstr "" "클립 라이브러리 디렉터리 '%1'이(가) 이미 존재하며 디렉터리/폴더가 아닙니다" -#: control_protocol_manager.cc:133 -msgid "Control protocol %1 was already active." -msgstr "컨트롤 프로토콜 %1이(가) 이미 활성화되어 있습니다." - -#: control_protocol_manager.cc:161 +#: control_protocol_manager.cc:232 msgid "Control protocol support for %1 failed to activate" msgstr "%1에 대한 컨트롤 프로토콜 지원을 활성화하지 못했습니다" -#: control_protocol_manager.cc:224 +#: control_protocol_manager.cc:297 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "컨트롤 프로토콜 이름 \"%1\"에 설명자가 없습니다" -#: control_protocol_manager.cc:231 +#: control_protocol_manager.cc:304 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "컨트롤 프로토콜 이름 \"%1\"을(를) 초기화할 수 없습니다" -#: control_protocol_manager.cc:321 -msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" -msgstr "필수 컨트롤 프로토콜 %1 인스턴스화 중" - -#: control_protocol_manager.cc:372 +#: control_protocol_manager.cc:421 msgid "looking for control protocols in %1\n" msgstr "%1에서 컨트롤 프로토콜 찾는 중\n" -#: control_protocol_manager.cc:399 +#: control_protocol_manager.cc:448 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "컨트롤 프로토콜 %1을(를) 사용할 수 없습니다" -#: control_protocol_manager.cc:416 +#: control_protocol_manager.cc:465 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" msgstr "발견된 컨트롤 표면 프로토콜: \"%1\"\n" -#: control_protocol_manager.cc:432 +#: control_protocol_manager.cc:481 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "컨트롤프로토콜관리자: 모듈 \"%1\"(%2)을(를) 불러올 수 없습니다." -#: control_protocol_manager.cc:438 +#: control_protocol_manager.cc:487 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "컨트롤프로토콜관리자: 모듈 \"%1\"에 설명자 기능이 없습니다." -#: control_protocol_manager.cc:588 -msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor" -msgstr "컨트롤 프로토콜 \"%1\"에 설명자가 없습니다" - #: convolver.cc:252 msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound." msgstr "Convolver: IR \"%1\" 사용 가능한 오디오 채널 사운드가 없습니다." @@ -613,7 +605,7 @@ msgstr "/proc/cpuinfo에서 CPU MHz를 찾을 수 없습니다" msgid "audio" msgstr "오디오" -#: data_type.cc:28 session.cc:2459 session.cc:2487 +#: data_type.cc:28 session.cc:2490 session.cc:2518 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -633,25 +625,25 @@ msgstr "듣기" msgid "Player" msgstr "재생기" -#: disk_reader.cc:732 +#: disk_reader.cc:729 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "DiskReader %1: 덮어쓸 때(1), 샘플 %3의 재생 목록에서 %2을(를) 읽을 수 없습니" "다" -#: disk_reader.cc:741 +#: disk_reader.cc:737 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "DiskReader %1: 덮어쓸 때(2), 샘플 %3의 재생 목록에서 %2을(를) 읽을 수 없습니" "다" -#: disk_reader.cc:1051 +#: disk_reader.cc:1043 msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "DiskReader %1: 샘플 %3의 재생 목록에서 %2을(를) 읽을 수 없습니다" -#: disk_reader.cc:1309 +#: disk_reader.cc:1301 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3 " "(rv: %4)" @@ -659,7 +651,7 @@ msgstr "" "DiskReader %1: 다시 채울 때, 샘플 %3의 재생 목록에서 %2을(를) 읽을 수 없습니" "다(rv: %4)." -#: disk_reader.cc:1315 +#: disk_reader.cc:1307 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer (wrote %3, space " "%4)" @@ -671,23 +663,23 @@ msgstr "" msgid "Recorder" msgstr "녹음기" -#: disk_writer.cc:979 disk_writer.cc:998 +#: disk_writer.cc:991 disk_writer.cc:1010 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "오디오Diskstream %1: 디스크에 쓸 수 없습니다" -#: disk_writer.cc:1044 +#: disk_writer.cc:1063 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: 디스크에 쓸 수 없습니다" -#: disk_writer.cc:1128 disk_writer.cc:1150 +#: disk_writer.cc:1146 disk_writer.cc:1168 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 새 캡처 파일이 올바르게 초기화되지 않았습니다" -#: disk_writer.cc:1136 +#: disk_writer.cc:1154 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "오디오Diskstream: 채널 %1이(가) 범위를 벗어났습니다" -#: disk_writer.cc:1187 +#: disk_writer.cc:1209 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" "오디오Diskstream \"%1\": 캡처한 데이터를 디스크로 플러시할 수 없습니다!" @@ -912,7 +904,7 @@ msgstr "선택된 채널이 없습니다!" #: export_profile_manager.cc:895 msgid "Invalid export channel config!" -msgstr "" +msgstr "내보내기 채널 구성이 잘못되었습니다!" #: export_profile_manager.cc:900 msgid "Some channels are empty" @@ -944,7 +936,7 @@ msgid "" "configuration" msgstr "%1은(는) %2개의 채널만 지원하지만 채널 구성에 %3개의 채널이 있습니다" -#: file_source.cc:200 session_state.cc:3956 +#: file_source.cc:200 session_state.cc:3990 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "%1과(와) 같은 이름을 가진 파일이 이미 1000개 있습니다; 버전 관리 중단" @@ -977,7 +969,7 @@ msgstr "파일소스: 필요한 파일(%1)을 찾을 수 없음: %2" msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "파일소스: 기존 파일(%1)을 확인할 수 없음: %2" -#: file_source.cc:592 +#: file_source.cc:586 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." @@ -985,7 +977,7 @@ msgstr "" "프로그래밍 오류! %1이(가) 다른 파일에서 파일 이름을 바꾸려고 했습니다. 계속 " "작업해도 무방하지만, 개발자에게 보고해 주세요." -#: file_source.cc:599 +#: file_source.cc:593 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "파일 %1의 이름을 %2 (%3)로 바꿀 수 없습니다" @@ -1142,55 +1134,63 @@ msgstr "" msgid "Loading configuration" msgstr "구성 불러오는 중" -#: globals.cc:695 route.cc:219 session.cc:1082 +#: globals.cc:681 route.cc:221 session.cc:1103 msgid "Monitor" msgstr "모니터" -#: globals.cc:696 session.cc:1337 +#: globals.cc:682 session.cc:1369 msgid "Master" msgstr "마스터" -#: globals.cc:706 +#: globals.cc:692 msgid "Control" msgstr "컨트롤" -#: globals.cc:707 +#: globals.cc:693 msgid "Mackie" msgstr "매키" -#: globals.cc:708 +#: globals.cc:694 msgid "FaderPort Recv" msgstr "페이더포트 수신" -#: globals.cc:709 +#: globals.cc:695 msgid "FaderPort Send" -msgstr "페이더포트 전송하기" +msgstr "페이더포트 전송" -#: globals.cc:710 +#: globals.cc:696 msgid "FaderPort2 Recv" msgstr "페이더포트2 수신" -#: globals.cc:711 +#: globals.cc:697 msgid "FaderPort2 Send" -msgstr "페이더포트2 전송하기" +msgstr "페이더포트2 전송" -#: globals.cc:712 +#: globals.cc:698 msgid "FaderPort8 Recv" msgstr "페이더포트8 수신" -#: globals.cc:713 +#: globals.cc:699 msgid "FaderPort8 Send" -msgstr "페이더포트8 전송하기" +msgstr "페이더포트8 전송" -#: globals.cc:714 +#: globals.cc:700 msgid "FaderPort16 Recv" msgstr "페이더포트16 수신" -#: globals.cc:715 +#: globals.cc:701 msgid "FaderPort16 Send" -msgstr "페이더포트16 전송하기" +msgstr "페이더포트16 전송" -#: graph.cc:713 +#: globals.cc:702 +msgid "Console1 Recv" +msgstr "콘솔1 수신" + +#: globals.cc:703 +msgid "Console1 Send" +msgstr "콘솔1 전송" + +#: graph.cc:715 msgid "Could not graph to file (%1)" msgstr "파일(%1)에 그래프를 작성할 수 없습니다" @@ -1222,37 +1222,37 @@ msgstr "%2의 %1 트랙에는 사용 가능한 MIDI 데이터가 없습니다" msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" msgstr "MIDI 파일을 쓸 수 없습니다 (최상의 추측: %1)" -#: import.cc:561 +#: import.cc:562 msgid "deinterlace_midi_region: failed to create sources" msgstr "deinterlace_midi_region: 소스를 만들지 못했습니다" -#: import.cc:565 +#: import.cc:566 msgid "deinterlace_midi_region: error opening MIDI file for splitting" msgstr "" "deinterlace_midi_region: 분할을 위해 MIDI 파일을 여는 동안 오류가 발생했습니" "다" -#: import.cc:590 +#: import.cc:591 msgid "(split-chans)" -msgstr "" +msgstr "(split-chans)" -#: import.cc:652 +#: import.cc:653 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "가져오기: 입력 사운드 파일 \"%1\"을(를) 열 수 없습니다" -#: import.cc:719 +#: import.cc:720 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "가져오기: MIDI 파일을 여는 동안 오류가 발생했습니다" -#: import.cc:726 +#: import.cc:727 msgid "Import: file contains no channels." msgstr "가져오기: 파일에 채널이 없습니다." -#: import.cc:760 +#: import.cc:761 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "%1 MIDI 파일 불러오는 중" -#: import.cc:830 +#: import.cc:831 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "가져오기 오퍼레이션이 실패/취소된 후 일부 파일을 제거하지 못했습니다" @@ -1299,80 +1299,80 @@ msgstr "O: 입력 포트 %1을(를) 등록할 수 없습니다" msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "IO: 출력 포트 %1을(를) 등록할 수 없습니다" -#: io.cc:598 io.cc:684 +#: io.cc:570 io.cc:663 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "잘못된 XML 노드 \"%1\"이(가) IO 객체에 전달되었습니다" -#: io.cc:716 io.cc:1492 +#: io.cc:695 io.cc:1471 msgid "in" msgstr "입력" -#: io.cc:716 io.cc:1492 +#: io.cc:695 io.cc:1471 msgid "out" msgstr "출력" -#: io.cc:717 +#: io.cc:696 msgid "input" msgstr "입력" -#: io.cc:717 +#: io.cc:696 msgid "output" msgstr "출력" -#: io.cc:728 +#: io.cc:707 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "%3/%2에 대해 알 수 없는 번들 \"%1\"이(가) 나열되었습니다" -#: io.cc:789 +#: io.cc:768 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "번들 %1을(를) 사용할 수 없습니다 - 대신 \"%2\"가 사용되었습니다" -#: io.cc:792 +#: io.cc:771 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "교체 번들로 사용할 수 있는 %1 번들이 없습니다" -#: io.cc:896 +#: io.cc:875 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1: I/O 포트를 생성할 수 없습니다" -#: io.cc:928 io.cc:1069 +#: io.cc:907 io.cc:1048 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "IO: 입력 \"%1\"에 대한 XML 노드의 잘못된 형식 문자열" -#: io.cc:933 io.cc:1074 +#: io.cc:912 io.cc:1053 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "XML 노드 \"%1\"의 잘못된 입력 문자열" -#: io.cc:972 +#: io.cc:951 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "IO: 출력 \"%1\"에 대한 XML 노드의 잘못된 형식 문자열" -#: io.cc:977 +#: io.cc:956 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: XML 노드 \"%1\"의 잘못된 출력 문자열" -#: io.cc:1183 plugin.cc:336 +#: io.cc:1162 plugin.cc:338 msgid "Out" msgstr "출력" -#: io.cc:1183 plugin.cc:334 +#: io.cc:1162 plugin.cc:336 msgid "In" msgstr "입력" -#: io.cc:1449 +#: io.cc:1428 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1562 session_bundles.cc:159 session_bundles.cc:201 +#: io.cc:1541 session_bundles.cc:159 session_bundles.cc:201 msgid "mono" msgstr "모노" -#: io.cc:1564 session_bundles.cc:179 session_bundles.cc:222 triggerbox.cc:152 +#: io.cc:1543 session_bundles.cc:179 session_bundles.cc:222 triggerbox.cc:152 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1564 session_bundles.cc:181 session_bundles.cc:224 triggerbox.cc:158 +#: io.cc:1543 session_bundles.cc:181 session_bundles.cc:224 triggerbox.cc:158 msgid "R" msgstr "R" @@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr "LADSPA: ladspa 포트 데이터 없음" #: ladspa_plugin.cc:886 msgid "Could not locate HOME. Preset file not written." -msgstr "" +msgstr "홈을 찾을 수 없습니다. 프리셋 파일이 기록되지 않았습니다." #: ladspa_plugin.cc:895 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" @@ -1449,55 +1449,55 @@ msgstr "%1을(를) 만들 수 없습니다. 프리셋이 저장되지 않았습 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "%1 프리셋 파일을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: location.cc:648 +#: location.cc:691 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "Location::set_state에 잘못된 XML 노드가 전달되었습니다" -#: location.cc:653 +#: location.cc:696 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "위치에 대한 XML 노드에 ID 정보가 없습니다" -#: location.cc:658 +#: location.cc:701 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "위치에 대한 XML 노드에 이름 정보가 없습니다" -#: location.cc:669 +#: location.cc:712 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "위치에 대한 XML 노드에 시작 정보가 없습니다" -#: location.cc:674 +#: location.cc:717 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "위치에 대한 XML 노드에 끝 정보가 없습니다" -#: location.cc:684 +#: location.cc:727 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "위치에 대한 XML 노드에 플래그 정보가 없습니다" -#: location.cc:898 +#: location.cc:965 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "위치: 알 수 없는 위치를 선택된 위치로 사용하려고 시도합니다" -#: location.cc:1075 +#: location.cc:1142 msgid "cue" msgstr "큐" -#: location.cc:1077 +#: location.cc:1144 msgid "mark" msgstr "마크" -#: location.cc:1079 location.cc:1103 +#: location.cc:1146 location.cc:1170 msgid "range" msgstr "범위" -#: location.cc:1191 +#: location.cc:1258 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "Locations::set_state에 잘못된 XML 모드가 전달되었습니다" -#: location.cc:1208 session.cc:1668 session_state.cc:1477 +#: location.cc:1275 session.cc:1700 session_state.cc:1471 msgid "session" msgstr "세션" -#: location.cc:1271 +#: location.cc:1340 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "세션 파일에서 위치를 불러올 수 없습니다 - 무시됨" @@ -1577,35 +1577,35 @@ msgstr "주어진 이름의 스크립트를 찾을 수 없습니다\n" msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" msgstr "Lua 프로세서를 인스턴스화하지 못했습니다\n" -#: lua_api.cc:137 +#: lua_api.cc:138 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "새 전송을 셋업할 수 없음: %1" -#: luaproc.cc:860 +#: luaproc.cc:985 msgid "Failed to load Lua script from session state." msgstr "세션 상태에서 Lua 스크립트를 불러오지 못했습니다." -#: luaproc.cc:870 +#: luaproc.cc:995 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." msgstr "LuaProcessor의 세션 상태에 Lua 스크립트가 포함되지 않았습니다." -#: luaproc.cc:874 +#: luaproc.cc:999 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." msgstr "LuaProcessor에 대해 부적합/호환되지 않는 Lua 스크립트를 찾았습니다." -#: luaproc.cc:894 +#: luaproc.cc:1019 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" msgstr "LuaProc::set_state에 잘못된 노드가 전송되었습니다" -#: luaproc.cc:906 +#: luaproc.cc:1031 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" msgstr "LuaProc: 포트에 기호가 없습니다. 무시됩니다" -#: luaproc.cc:911 +#: luaproc.cc:1036 msgid "LuaProc: port has no value, ignored" msgstr "LuaProc: 포트에 값이 없습니다. 무시됩니다" -#: luaproc.cc:1129 +#: luaproc.cc:1254 msgid "Unable to create LuaProc presets directory" msgstr "LuaProc 사전 설정 디렉터리를 생성할 수 없음" @@ -1633,6 +1633,10 @@ msgstr "메모 속성 변경에 대한 노트ID를 찾을 수 없음 - 무시됨 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "sys-ex 속성 변경에 대한 SysExID를 찾을 수 없음 - 무시됨" +#: midi_model.cc:1820 midi_model.cc:1843 midi_model.cc:1854 +msgid "conform to tempo map" +msgstr "템포 맵에 맞추기" + #: midi_patch_manager.cc:126 msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" @@ -1893,11 +1897,11 @@ msgstr "A#" msgid "Note|B" msgstr "B" -#: playlist.cc:2298 +#: playlist.cc:2339 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "영역 상태 노드에 ID가 없으므로 무시됨" -#: playlist.cc:2313 +#: playlist.cc:2354 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "재생 목록: XML에서 영역을 만들 수 없습니다" @@ -1905,7 +1909,7 @@ msgstr "재생 목록: XML에서 영역을 만들 수 없습니다" msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!" msgstr "재생목록소스 XML에 재생 목록 ID가 없습니다!" -#: playlist_source.cc:130 +#: playlist_source.cc:134 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "세션 데이터에서 재생목록소스에 대한 재생 목록을 구성할 수 없습니다!" @@ -1929,31 +1933,31 @@ msgstr "" "알 수 없는 플러그인(\"%1\")에 대한 레퍼런스를 찾았습니다.\n" "아마도 마지막으로 사용한 이후에 제거되거나 이동되었을 것입니다." -#: plugin.cc:136 +#: plugin.cc:138 msgid "Trying to remove nonexistent preset." msgstr "존재하지 않는 사전 설정을 제거하려고 합니다." -#: plugin.cc:140 +#: plugin.cc:142 msgid "Cannot remove plugin factory preset." msgstr "플러그인 공장 사전 설정을 제거할 수 없습니다." -#: plugin.cc:159 +#: plugin.cc:161 msgid "A factory presets with given name already exists." msgstr "이름이 지정된 공장 사전 설정이 이미 존재합니다." -#: plugin.cc:168 +#: plugin.cc:170 msgid "Failed to save plugin preset." msgstr "플러그인 사전 설정을 저장하지 못했습니다." -#: plugin.cc:324 session.cc:2455 +#: plugin.cc:326 session.cc:2486 msgid "Audio" msgstr "오디오" -#: plugin.cc:327 +#: plugin.cc:329 msgid "Midi" msgstr "MIDI" -#: plugin.cc:330 +#: plugin.cc:332 msgid "?" msgstr "?" @@ -1963,25 +1967,25 @@ msgstr "플러그인 활성화" #: plugin_insert.cc:776 msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." -msgstr "플러그인삽입: VST 바이패스가 실패하고 호스트 바이패스로 폴백됩니다" +msgstr "플러그인삽입: VST 바이패스가 실패하고 호스트 바이패스로 폴백됩니다." -#: plugin_insert.cc:1438 +#: plugin_insert.cc:1446 msgid "programming error: " msgstr "프로그래밍 오류: " -#: plugin_insert.cc:2052 +#: plugin_insert.cc:2060 msgid "SC %1" msgstr "SC %1" -#: plugin_insert.cc:2954 +#: plugin_insert.cc:2962 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "플러그인삽입: 자동: ladspa 포트 번호 없음" -#: plugin_insert.cc:2959 +#: plugin_insert.cc:2967 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "플러그인삽입: 자동: 포트 ID가 범위를 벗어남" -#: plugin_insert.cc:2971 +#: plugin_insert.cc:2979 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "플러그인삽입: 자동화 가능 컨트롤 %1을(를) 찾을 수 없음 - 무시됨" @@ -2049,17 +2053,17 @@ msgstr "플러그인 스캔 완료..." msgid "Indexing Plugins..." msgstr "플러그인 색인하는 중..." -#: plugin_manager.cc:808 plugin_manager.cc:3254 +#: plugin_manager.cc:808 plugin_manager.cc:3260 msgid "LADSPA (%1 / %2)" msgstr "LADSPA (%1 / %2)" #: plugin_manager.cc:853 msgid "Reading RDF %1" -msgstr "" +msgstr "%1 RDF 읽는 중" #: plugin_manager.cc:856 msgid "Could not parse RDF %1" -msgstr "" +msgstr "%1 RDF를 구문 분석할 수 없습니다" #: plugin_manager.cc:909 msgid "Cannot load module \"%1\" (%2)" @@ -2093,7 +2097,7 @@ msgstr "'%1' AU 스캐너 앱을 실행할 수 없음: %2" msgid "Saved AUV2 plugin cache to %1" msgstr "AUV2 플러그인 캐시를 %1에 저장했습니다" -#: plugin_manager.cc:1322 plugin_manager.cc:1668 plugin_manager.cc:2170 +#: plugin_manager.cc:1322 plugin_manager.cc:1668 plugin_manager.cc:2176 msgid "Scan Failed." msgstr "스캔 실패." @@ -2109,7 +2113,7 @@ msgstr "캐시 파일 %1 ID 불일치 '%2' 대 '%3'" msgid "Corrupt AUv2 cache file '%1'" msgstr "손상된 AUv2 캐시 파일 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1376 plugin_manager.cc:3224 +#: plugin_manager.cc:1376 plugin_manager.cc:3230 msgid "AUv2" msgstr "AUv2" @@ -2117,7 +2121,7 @@ msgstr "AUv2" msgid "Indexing" msgstr "인덱싱" -#: plugin_manager.cc:1397 plugin_manager.cc:3222 +#: plugin_manager.cc:1397 plugin_manager.cc:3228 msgid "AUv2 (%1 / %2)" msgstr "AUv2 (%1 / %2)" @@ -2125,7 +2129,7 @@ msgstr "AUv2 (%1 / %2)" msgid "Cannot write to VST2 blacklist file '%1'" msgstr "VST2 블랙리스트 파일 '%1'에 쓸 수 없습니다." -#: plugin_manager.cc:1492 plugin_manager.cc:2241 +#: plugin_manager.cc:1492 plugin_manager.cc:2247 msgid "Cannot launch VST scanner app '%1': %2" msgstr "'%1' VST 스캐너 앱을 실행할 수 없음: %2" @@ -2135,7 +2139,7 @@ msgid "" "at this time" msgstr "" "플러그인 '%1'은(는) processReplacing을 지원하지 않으므로 현재 %2에서 사용할 " -"수 없습니다." +"수 없습니다" #: plugin_manager.cc:1587 msgid "" @@ -2170,7 +2174,7 @@ msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" msgstr "비활성화된 WindowsVST 스캔 (안전 모드)" #: plugin_manager.cc:1778 plugin_manager.cc:1861 plugin_manager.cc:1921 -#: plugin_manager.cc:3235 +#: plugin_manager.cc:3241 msgid "VST2 (%1 / %2)" msgstr "VST2 (%1 / %2)" @@ -2190,103 +2194,103 @@ msgstr "VST3 블랙리스트 파일 '%1'에 쓸 수 없습니다" msgid "Disabled VST3 scan (safe mode)" msgstr "비활성화된 VST3 스캔 (안전 모드)" -#: plugin_manager.cc:2071 plugin_manager.cc:3245 +#: plugin_manager.cc:2072 plugin_manager.cc:3251 msgid "VST3 (%1 / %2)" msgstr "VST3 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:2144 +#: plugin_manager.cc:2150 msgid "Saved VST3 plugin cache to '%1'" msgstr "VST3 플러그인 캐시를 '%1'에 저장했습니다" -#: plugin_manager.cc:2176 +#: plugin_manager.cc:2182 msgid "Cannot parse VST3 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "플러그인 '%2'에 대한 VST3 캐시 파일 '%1'을(를) 구문분석할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2192 +#: plugin_manager.cc:2198 msgid "Invalid VST3 cache file '%1'" msgstr "잘못된 VST3 캐시 파일 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2208 +#: plugin_manager.cc:2214 msgid "Corrupt VST3 cache file '%1'" msgstr "손상된 VST3 캐시 파일 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2407 +#: plugin_manager.cc:2413 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "알 수 없는 플러그인 상태 유형 \"%1\" - 모든 엔트리들 무시됨" -#: plugin_manager.cc:2429 +#: plugin_manager.cc:2435 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "알 수 없는 플러그인 유형 \"%1\" - 무시됨" -#: plugin_manager.cc:2472 +#: plugin_manager.cc:2478 msgid "Could not save Plugin Statistics to %1" msgstr "플러그인 통계를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2483 +#: plugin_manager.cc:2489 msgid "Loading plugin statistics file %1" msgstr "플러그인 통계 파일 %1을(를) 불러오는 중" -#: plugin_manager.cc:2487 +#: plugin_manager.cc:2493 msgid "Cannot parse plugin statistics from %1" msgstr "%1에서 플러그인 통계를 구문 분석할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2672 +#: plugin_manager.cc:2678 msgid "Loading plugin order file %1" msgstr "플러그인 순서 파일 %1을(를) 불러오는 중" -#: plugin_manager.cc:2682 +#: plugin_manager.cc:2688 msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" msgstr "%1에서 플러그인 순서 정보를 구문 분석할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2696 +#: plugin_manager.cc:2702 msgid "Could not save Plugin Order info to %1" msgstr "플러그인 주문 정보를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2767 +#: plugin_manager.cc:2773 msgid "Could not save Plugin Tags info to %1" msgstr "플러그인 태그 정보를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2780 +#: plugin_manager.cc:2786 msgid "Loading plugin meta data file %1" msgstr "플러그인 메타 데이터 파일 %1을(를) 불러오는 중" -#: plugin_manager.cc:2787 +#: plugin_manager.cc:2793 msgid "Cannot parse plugin tag info from %1" msgstr "%1에서 플러그인 태그 정보를 구문 분석할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2865 +#: plugin_manager.cc:2871 msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: " msgstr "PluginManager::sanitize_tag가 문자열을 토큰화할 수 없음: " -#: plugin_manager.cc:2915 +#: plugin_manager.cc:2921 msgid "PluginManager: Could not tokenize string: " msgstr "PluginManager: 문자열을 토큰화할 수 없음: " -#: plugin_manager.cc:3237 +#: plugin_manager.cc:3243 msgid "VST2" msgstr "VST2" -#: plugin_manager.cc:3247 +#: plugin_manager.cc:3253 msgid "VST3" msgstr "VST3" -#: plugin_manager.cc:3256 +#: plugin_manager.cc:3262 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" -#: plugin_manager.cc:3364 +#: plugin_manager.cc:3370 msgid "Cannot load Plugin Scan Log from '%1'." msgstr "'%1'에서 플러그인 스캔 로그를 불러올 수 없습니다." -#: plugin_manager.cc:3372 +#: plugin_manager.cc:3378 msgid "Plugin Scan Log '%1' contains invalid information." msgstr "플러그인 스캔 로그 '%1'에 잘못된 정보가 있습니다." -#: plugin_manager.cc:3392 +#: plugin_manager.cc:3398 msgid "Could not save Plugin Scan Log to %1" msgstr "플러그인 스캔 로그를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: port.cc:596 +#: port.cc:692 msgid "could not reregister %1" msgstr "%1을(를) 다시 등록할 수 없습니다" @@ -2295,12 +2299,14 @@ msgid "BackendPort::connect (): invalid (null) port" msgstr "BackendPort::connect (): 잘못된 (null) 포트" #: port_engine_shared.cc:59 -msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type" -msgstr "BackendPort::connect (): 잘못된 포트 유형" +msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type trying to connect %1 and %2" +msgstr "" +"BackendPort::connect (): %1 및 %2 연결을 시도하는 포트 유형이 잘못되었습니다." #: port_engine_shared.cc:64 -msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports." -msgstr "BackendPort::connect (): 출력 포트를 상호 연결할 수 없습니다." +msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports %1 and %2." +msgstr "" +"BackendPort::connect (): 출력 포트 %1 및 %2을(를) 상호 연결할 수 없습니다." #: port_engine_shared.cc:69 msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect input ports." @@ -2322,19 +2328,19 @@ msgstr "BackendPort::disconnect (): 잘못된 (null) 포트" msgid "BackendPort::disconnect (): ports are not connected:" msgstr "BackendPort::disconnect (): 포트가 연결되지 않음:" -#: port_engine_shared.cc:322 +#: port_engine_shared.cc:321 msgid "BackendPort::port_is_physical (): invalid port." msgstr "BackendPort::port_is_physical (): 잘못된 포트입니다." -#: port_engine_shared.cc:408 +#: port_engine_shared.cc:403 msgid "%1::register_port: Port already exists: (%2)" msgstr "%1::register_port: 포트가 이미 있음: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:452 -msgid "%1::unregister_port: Failed to find port" -msgstr "%1::unregister_port: 포트를 찾지 못했습니다" +#: port_engine_shared.cc:447 +msgid "%1::unregister_port: Failed to find port: (%2)" +msgstr "%1::unregister_port: 포트를 찾지 못했습니다: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:516 +#: port_engine_shared.cc:511 msgid "" "PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is not " "empty." @@ -2342,67 +2348,67 @@ msgstr "" "PortEngineSharedImpl: 비정상 셧다운에서 복구 중, 포트 레지스트리가 비어 있지 " "않습니다." +#: port_engine_shared.cc:545 +msgid "%1::set_port_name: Invalid port: (%2)" +msgstr "%1::set_port_name: 잘못된 포트: (%2)" + #: port_engine_shared.cc:550 -msgid "%1::set_port_name: Invalid Port" -msgstr "%1::set_port_name: 잘못된 포트" +msgid "%1::set_port_name: Port with given name ('%2') already exists" +msgstr "%1::set_port_name: 해당 이름('%2')을 가진 포트가 이미 존재합니다" -#: port_engine_shared.cc:555 -msgid "%1::set_port_name: Port with given name already exists" -msgstr "%1::set_port_name: 지정된 이름의 포트가 이미 있습니다" - -#: port_engine_shared.cc:589 +#: port_engine_shared.cc:584 msgid "%1::get_port_name: invalid port" msgstr "%1::get_port_name: 잘못된 포트" -#: port_engine_shared.cc:600 +#: port_engine_shared.cc:595 msgid "%1::get_port_flags: invalid port" msgstr "%1::get_port_flags: 잘못된 포트" -#: port_engine_shared.cc:610 +#: port_engine_shared.cc:605 msgid "%1::get_port_property: invalid port" msgstr "%1::get_port_property: 잘못된 포트" -#: port_engine_shared.cc:631 +#: port_engine_shared.cc:632 msgid "%1::set_port_property: invalid port" msgstr "%1::set_port_property: 잘못된 포트" -#: port_engine_shared.cc:677 +#: port_engine_shared.cc:678 msgid "%1::connect: Invalid Source port: (%2)" msgstr "%1::connect:: 잘못된 소스 포트: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:681 +#: port_engine_shared.cc:682 msgid "%1::connect: Invalid Destination port: (%2)" msgstr "%1::connect: 잘못된 대상 포트: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:697 port_engine_shared.cc:732 +#: port_engine_shared.cc:698 port_engine_shared.cc:733 msgid "%1::disconnect: invalid port" msgstr "%1::disconnect: 잘못된 포트" -#: port_engine_shared.cc:709 +#: port_engine_shared.cc:710 msgid "%1::connect: Invalid Source Port Handle" msgstr "%1::connect: 잘못된 소스 포트 핸들" -#: port_engine_shared.cc:716 +#: port_engine_shared.cc:717 msgid "%1::connect: Invalid Destination Port: (%2)" msgstr "%1::connect: 잘못된 대상 포트: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:744 -msgid "%1::disconnect_all: invalid port" -msgstr "%1::disconnect_all: 잘못된 포트" - -#: port_engine_shared.cc:759 +#: port_engine_shared.cc:745 msgid "%1::disconnect_all: Invalid Port" msgstr "%1::disconnect_all: 잘못된 포트" -#: port_engine_shared.cc:772 +#: port_engine_shared.cc:760 +msgid "%1::connected: Invalid Port" +msgstr "%1::connected: 잘못된 포트" + +#: port_engine_shared.cc:773 msgid "%1::connected_to: Invalid Port" msgstr "%1::connected_to: 잘못된 포트" -#: port_engine_shared.cc:785 +#: port_engine_shared.cc:786 msgid "%1::physically_connected: Invalid Port" msgstr "%1::physically_connected: 잘못된 포트" -#: port_engine_shared.cc:797 +#: port_engine_shared.cc:798 msgid "%1::get_connections: Invalid Port" msgstr "%1::get_connections: 잘못된 포트" @@ -2418,14 +2424,14 @@ msgstr "포트 삽입을 설명하는 XML 노드에 '유형' 필드가 없습니 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "포트 플러그인 삽입에 사용되는 비포트 삽입 XML" -#: port_manager.cc:583 +#: port_manager.cc:603 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" msgstr "" "\"%1\" 이름을 가진 포트가 이미 있습니다. 중복된 트랙/버스 이름을 확인하십시오" -#: port_manager.cc:585 +#: port_manager.cc:605 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." @@ -2433,55 +2439,55 @@ msgstr "" "더 이상 사용할 수 있는 포트가 없습니다. 이렇게 많은 트랙이 필요한 경우 %1을" "(를) 중지하고 더 많은 포트를 사용하여 다시 시작해야 합니다." -#: port_manager.cc:588 +#: port_manager.cc:608 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "오디오Engine: \"%1\" 포트를 등록할 수 없음: %2" -#: port_manager.cc:627 +#: port_manager.cc:647 msgid "(unknown type)" msgstr "(알 수 없는 유형)" -#: port_manager.cc:644 +#: port_manager.cc:664 msgid "(unknown error)" msgstr "(알 수 없는 오류)" -#: port_manager.cc:770 +#: port_manager.cc:790 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "오디오Engine: %1 (%2)을(를) %3 (%4)에 연결할 수 없습니다" -#: port_manager.cc:831 port_manager.cc:832 +#: port_manager.cc:852 port_manager.cc:853 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "포트 %1을(를) 다시 설정하지 못했습니다" -#: port_manager.cc:1723 +#: port_manager.cc:1756 msgid "Could not save port info to %1" msgstr "포트 정보를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: port_manager.cc:1739 +#: port_manager.cc:1772 msgid "Cannot load/convert MIDI port info from '%1'." msgstr "'%1'에서 MIDI 포트 정보를 불러오기/변환할 수 없습니다." -#: port_manager.cc:1748 +#: port_manager.cc:1781 msgid "" "MIDI port info file '%1' contains invalid port description - please remove " "it." msgstr "" "MIDI 포트 정보 파일 '%1'에 잘못된 포트 설명이 있습니다 - 제거해 주십시오." -#: port_manager.cc:1756 +#: port_manager.cc:1789 msgid "MIDI port info file '%1' contains invalid meta data - please remove it." msgstr "" "MIDI 포트 정보 파일 '%1'에 잘못된 메타 데이터가 있습니다 - 제거해 주십시오." -#: port_manager.cc:1769 +#: port_manager.cc:1802 msgid "Cannot load port info from '%1'." msgstr "'%1'에서 포트 정보를 불러올 수 없습니다." -#: port_manager.cc:1779 +#: port_manager.cc:1812 msgid "port info file '%1' contains invalid information - please remove it." msgstr "포트 정보 파일 '%1'에 잘못된 정보가 있습니다 - 제거해 주십시오." -#: port_manager.cc:1900 +#: port_manager.cc:1932 msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)" msgstr "포트 '%1' (%2, %3)에 대한 모호한 대기 시간" @@ -2569,22 +2575,22 @@ msgstr "최근 세션 파일 %1(%2)을(를) 쓰는 동안 오류가 발생했습 msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" msgstr "저장된 템플릿 파일 %1(%2)을(를) 쓰는 동안 오류가 발생했습니다" -#: region_factory.cc:82 region_factory.cc:123 region_factory.cc:164 -#: region_factory.cc:206 +#: region_factory.cc:82 region_factory.cc:119 region_factory.cc:156 +#: region_factory.cc:194 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" "프로그래밍 오류: RegionFactory::create()가 알 수 없는 영역 유형으로 호출됨" -#: region_factory.cc:560 +#: region_factory.cc:540 msgid "%1 compound-%2 (%3)" msgstr "%1 컴파운드-%2(%3)" -#: region_factory.cc:562 +#: region_factory.cc:542 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" msgstr "%1 컴파운드-%2.1 (%3)" -#: region_factory.cc:620 +#: region_factory.cc:600 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "영역 \"%1\"에 대한 새 이름을 생성할 수 없습니다" @@ -2600,42 +2606,37 @@ msgstr "가져오기: src_new() 실패됨: %1" msgid "return %1" msgstr "%1 반환하기" -#: route.cc:974 route.cc:3305 track.cc:887 +#: route.cc:976 route.cc:3314 track.cc:924 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "알 수 없는 프로세서 유형 \"%1\"; 무시됨" -#: route.cc:998 +#: route.cc:1000 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "프로세서를 생성할 수 없습니다. 무시됨." -#: route.cc:2682 route.cc:2906 +#: route.cc:2684 route.cc:2908 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Route::set_state() [%1]에 잘못된 노드가 전송되었습니다" -#: route.cc:2753 +#: route.cc:2755 msgid "Panner state mismatches for track/bus (%1)." msgstr "트랙/버스(%1)의 패너 상태가 일치하지 않습니다." -#: route.cc:3792 +#: route.cc:3801 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" msgstr "잘못된 솔로 고립 전파: 시작:%1 신규:%2 - 기존:%3 = 델타:%4" -#: route.cc:5181 +#: route.cc:5205 msgid "Amp/Fader on track/bus '%1' was missing." msgstr "트랙/버스 '%1'의 앰프/페이더가 누락되었습니다." -#: route.cc:5813 route.cc:5929 route.cc:5935 route.cc:5941 -msgid "???" -msgstr "???" +#: route_group.cc:632 +msgid "So far only one subgroup per group is supported" +msgstr "현재까지는 그룹당 하나의 하위 그룹만 지원됩니다" -#: route_group.cc:552 -msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" -msgstr "현재 MIDI 트랙을 하위 그룹화할 수 없습니다" - -#: route_group.cc:559 -msgid "" -"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time." -msgstr "지금은 출력 수가 다른 트랙을 하위그룹화할 수 없습니다." +#: route_group.cc:634 +msgid "You cannot subgroup tracks with different type or number of ports." +msgstr "포트 유형이나 개수가 다른 트랙을 하위 그룹화할 수 없습니다." #: rb_effect.cc:235 rb_effect.cc:272 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" @@ -2663,52 +2664,52 @@ msgstr "폴드백 %1" msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "프로그래밍 오류: %1 기능을 사용하여 만든 전송" -#: session.cc:369 +#: session.cc:373 msgid "Session initialization failed because Audio/MIDI engine is not running." msgstr "오디오/MIDI 엔진이 실행되지 않아 세션 초기화에 실패했습니다." -#: session.cc:383 +#: session.cc:387 msgid "Session initialization failed" msgstr "세션 초기화 실패" -#: session.cc:401 +#: session.cc:403 msgid "Failed to load template/snapshot state" msgstr "템플릿/스냅숏 상태를 불러오지 못했습니다" -#: session.cc:405 +#: session.cc:407 msgid "Failed to parse template/snapshot state" msgstr "템플릿/스냅숏 상태를 구문 분석하지 못했습니다" -#: session.cc:426 +#: session.cc:428 msgid "Failed to load state" msgstr "상태를 불러오지 못했습니다" -#: session.cc:439 session.cc:443 session.cc:446 session.cc:449 session.cc:452 -#: session.cc:455 +#: session.cc:441 session.cc:445 session.cc:448 session.cc:451 session.cc:454 +#: session.cc:457 msgid "Cannot initialize session/engine: %1" msgstr "세션/엔진을 초기화할 수 없음: %1" -#: session.cc:439 +#: session.cc:441 msgid "Failed to create background threads." -msgstr "백그라운드 스레드를 생성하지 못했습니다" +msgstr "백그라운드 스레드를 생성하지 못했습니다." -#: session.cc:443 +#: session.cc:445 msgid "Invalid TempoMap in session-file." msgstr "세션 파일의 템포맵이 잘못되었습니다." -#: session.cc:446 +#: session.cc:448 msgid "Invalid or corrupt session state." msgstr "유효하지 않거나 손상된 세션 상태입니다." -#: session.cc:449 +#: session.cc:451 msgid "Port registration failed." msgstr "포트 등록에 실패했습니다." -#: session.cc:452 +#: session.cc:454 msgid "Audio/MIDI Engine is not running or sample-rate mismatches." msgstr "오디오/MIDI 엔진이 실행 중이 아니거나 샘플 레이트가 일치하지 않습니다." -#: session.cc:455 +#: session.cc:457 msgid "" "Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi " "engine parameters. Please see stdout/stderr for details" @@ -2716,86 +2717,86 @@ msgstr "" "세션 셋업 중 예기치 않은 예외가 발생했습니다. 오디오/미디 엔진 매개변수가 잘" "못되었을 수 있습니다. 자세한 내용은 stdout/stderr을 참조하십시오" -#: session.cc:512 +#: session.cc:514 msgid "Connect to engine" msgstr "엔진에 연결" -#: session.cc:532 +#: session.cc:534 msgid "Session loading complete" msgstr "세션 로딩 완료" -#: session.cc:586 +#: session.cc:588 msgid "Set up LTC" msgstr "셋업 LTC" -#: session.cc:588 +#: session.cc:590 msgid "Set up Click" msgstr "셋업 클릭" -#: session.cc:590 +#: session.cc:592 msgid "Set up standard connections" msgstr "셋업 표준 연결" -#: session.cc:949 +#: session.cc:966 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "I/O 클릭을 셋업할 수 없습니다" -#: session.cc:1010 -msgid "cannot connect master output %1 to %2" -msgstr "마스터 출력 %1에서 %2로 연결할 수 없습니다" +#: session.cc:1022 +msgid "cannot connect %1 output %2 to %3" +msgstr "%1 출력 %2을(를) %3에 연결할 수 없습니다" -#: session.cc:1036 +#: session.cc:1057 msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline." msgstr "엔진이 오프라인 상태에서는 모니터 섹션을 제거할 수 없습니다." -#: session.cc:1074 +#: session.cc:1095 msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline." msgstr "엔진이 오프라인 상태에서는 모니터 섹션을 만들 수 없습니다." -#: session.cc:1095 +#: session.cc:1116 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgstr "" "모니터 섹션을 만들 수 없습니다. '모니터' 포트 이름은 고유하지 않습니다." -#: session.cc:1129 session.cc:1265 +#: session.cc:1150 session.cc:1297 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "컨트롤 입력 %1에서 %2로 연결할 수 없습니다" -#: session.cc:1148 session.cc:1283 +#: session.cc:1189 session.cc:1315 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "모니터 버스(%1)에 대해 선호하는 I/O를 찾을 수 없습니다" -#: session.cc:1179 session.cc:1314 +#: session.cc:1220 session.cc:1346 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "컨트롤 출력 %1에서 %2로 연결할 수 없습니다" -#: session.cc:1379 +#: session.cc:1411 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "Auditioner를 생성할 수 없음: 영역 오디션 불가" -#: session.cc:1641 +#: session.cc:1673 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "세션: 자동 펀치에 해당 위치를 사용할 수 없습니다 (시작 <= 끝)" -#: session.cc:1662 +#: session.cc:1694 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "세션: 세션에 해당 위치를 사용할 수 없습니다 (시작/끝)" -#: session.cc:1696 +#: session.cc:1728 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" msgstr "길이가 0이거나 네거티브이므로 이 위치를 자동 루프에 사용할 수 없습니다" -#: session.cc:1888 +#: session.cc:1920 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "프로그래밍 오류: 세션 범위가 제거되었습니다!" -#: session.cc:2531 +#: session.cc:2562 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "세션: 새 미디 트랙을 만들 수 없습니다." -#: session.cc:2537 +#: session.cc:2568 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -2803,119 +2804,131 @@ msgstr "" "더 이상 JACK 포트를 사용할 수 없습니다. 이렇게 많은 트랙이 필요한 경우 %1을" "(를) 중지하고 더 많은 포트로 JACK을 다시 시작해야 합니다." -#: session.cc:2567 session.cc:2570 +#: session.cc:2598 session.cc:2601 msgid "Midi Bus" msgstr "Midi 버스" -#: session.cc:2592 +#: session.cc:2623 msgid "cannot configure new midi bus input" msgstr "새로운 미디 버스 입력을 구성할 수 없습니다" -#: session.cc:2598 +#: session.cc:2629 msgid "cannot configure new midi bus output" msgstr "새로운 미디 버스 출력을 구성할 수 없습니다" -#: session.cc:2612 +#: session.cc:2643 msgid "Session: could not create new MIDI bus." msgstr "세션: 새 MIDI 버스를 만들 수 없습니다." -#: session.cc:2768 session.cc:2776 session.cc:2852 session.cc:2860 +#: session.cc:2799 session.cc:2807 session.cc:2883 session.cc:2891 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "새 오디오 트랙에 대한 %1 입력/%2 출력 구성을 구성할 수 없습니다" -#: session.cc:2794 +#: session.cc:2825 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "세션: 새 오디오 트랙을 만들 수 없습니다." -#: session.cc:2827 session.cc:2830 +#: session.cc:2858 session.cc:2861 msgid "Bus" msgstr "버스" -#: session.cc:2876 +#: session.cc:2907 msgid "Session: could not create new audio bus." -msgstr "세션: 새 오디오 버스를 만들 수 없습니다" +msgstr "세션: 새 오디오 버스를 만들 수 없습니다." -#: session.cc:2954 +#: session.cc:2985 msgid "Session: Failed to create unique ID for track from template." msgstr "세션: 템플릿에서 트랙에 대한 고유 ID를 생성하지 못했습니다." -#: session.cc:2964 +#: session.cc:2995 msgid "Session: Failed to generate unique name and ID for track from template." msgstr "세션: 템플릿에서 트랙에 대한 고유한 이름과 ID를 생성하지 못했습니다." -#: session.cc:3109 +#: session.cc:3140 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "세션: 템플릿 설명에서 트랙/버스를 생성할 수 없습니다" -#: session.cc:3143 +#: session.cc:3174 msgid "Session: could not create new track/bus from template" msgstr "세션: 템플릿에서 새 트랙/버스를 만들 수 없습니다" -#: session.cc:3209 +#: session.cc:3240 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "새 트랙/버스 추가하기 실패" -#: session.cc:4834 +#: session.cc:4878 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "포함된 파일 %1 병합하는 중: 이름 충돌 및 md5 해시 충돌!" -#: session.cc:4957 +#: session.cc:5001 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "%2에 대한 %1개의 녹음이 이미 있습니다. 너무 많다고 생각합니다." -#: session.cc:5018 +#: session.cc:5062 msgid "" "There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path " "%2." msgstr "%1에 대한 녹음이 이미 많이 있으므로 파일 경로 %2이(가) 너무 깁니다." -#: session.cc:5661 +#: session.cc:5701 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "전송 ID %1이(가) 이미 사용 중인 것 같습니다" -#: session.cc:5673 +#: session.cc:5713 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "aux 전송 ID %1이(가) 이미 사용 중인 것 같습니다" -#: session.cc:5685 +#: session.cc:5725 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "%1 반환 ID가 이미 사용 중인 것 같습니다" -#: session.cc:5697 +#: session.cc:5737 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "삽입 ID %1이(가) 이미 사용 중인 것 같습니다" -#: session.cc:5846 +#: session.cc:5886 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "끝 <= 시작인 범위를 쓸 수 없습니다 (예: %1 <= %2)" -#: session.cc:5859 +#: session.cc:5899 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "데이터가 없는 범위를 쓸 수 없습니다." -#: session.cc:5898 +#: session.cc:5938 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "%2에 대한 새 파일 \"%1\"을(를) 만들 수 없습니다" -#: session.cc:7127 +#: session.cc:7150 msgid "Control Char" msgstr "컨트롤 문자" -#: session.cc:7212 +#: session.cc:7244 msgid "Copy Section" -msgstr "" +msgstr "섹션 복사하기" -#: session.cc:7214 +#: session.cc:7247 msgid "Move Section" -msgstr "" +msgstr "섹션 이동하기" -#: session.cc:7503 session.cc:7504 +#: session.cc:7250 +msgid "Insert Section" +msgstr "섹션 삽입하기" + +#: session.cc:7253 +msgid "Delete Section" +msgstr "섹션 삭제하기" + +#: session.cc:7342 +msgid "cut tempo map" +msgstr "템포 맵 잘라내기" + +#: session.cc:7597 session.cc:7598 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "가상 키보드" #: session_bundles.cc:152 msgid "out %1" -msgstr "" +msgstr "출력 %1" #: session_bundles.cc:155 #, c-format @@ -2924,7 +2937,7 @@ msgstr "출력 %" #: session_bundles.cc:173 msgid "out %1+%2" -msgstr "" +msgstr "출력 %1+%2" #: session_bundles.cc:176 #, c-format @@ -2933,7 +2946,7 @@ msgstr "출력 %+%" #: session_bundles.cc:194 msgid "in %1" -msgstr "" +msgstr "입력 %1" #: session_bundles.cc:197 #, c-format @@ -2942,37 +2955,37 @@ msgstr "입력 %" #: session_bundles.cc:215 msgid "in %1+%2" -msgstr "" +msgstr "입력 %1+%2" #: session_bundles.cc:218 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "입력 %+%" -#: session_click.cc:277 +#: session_click.cc:278 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "클릭 사운드파일 %1(%2)을(를) 열 수 없습니다" -#: session_click.cc:290 +#: session_click.cc:291 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "클릭 사운드 파일에서 데이터를 읽을 수 없습니다" -#: session_command.cc:86 +#: session_command.cc:88 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" msgstr "내용이 없는 MementoCommand를 재구성하려고 했지만 실패했습니다. ID=%1" -#: session_command.cc:146 +#: session_command.cc:148 msgid "" "Could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" msgstr "" "XMLNode에서 MementoCommand를 재구성할 수 없습니다. 객체 유형 = %1 ID = %2" -#: session_command.cc:160 +#: session_command.cc:162 msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode." msgstr "" "XMLNode에서 StatefulDiffCommand의 객체 ID 및 유형 이름을 가져올 수 있습니다." -#: session_command.cc:183 +#: session_command.cc:185 msgid "" "Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " "= %2" @@ -2980,23 +2993,23 @@ msgstr "" "XMLNode에서 StatefulDiffCommand를 재구성할 수 없습니다. 객체 유형 = %1 ID = " "%2" -#: session_configuration.cc:166 +#: session_configuration.cc:169 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" msgstr "%1: 기본 세션 옵션 \"%2\"을(를) 분할할 수 없습니다" -#: session_configuration.cc:172 +#: session_configuration.cc:175 msgid "Invalid session default XML Root." msgstr "잘못된 세션 기본 XML 루트입니다." -#: session_configuration.cc:179 +#: session_configuration.cc:182 msgid "Loaded custom session defaults." msgstr "불러온 사용자 지정 세션 기본값." -#: session_configuration.cc:181 +#: session_configuration.cc:184 msgid "Found no session defaults in XML file." msgstr "XML 파일에서 세션 기본값을 찾을 수 없습니다." -#: session_configuration.cc:207 +#: session_configuration.cc:210 msgid "Could not save session options" msgstr "세션 옵션을 저장할 수 없습니다" @@ -3014,7 +3027,7 @@ msgid "" "in the future to rename sessions." msgstr "" "세션 디렉터리와 세션 이름이 일치하지 않습니다. 세션 이름을 변경하려면 향후 " -"'메뉴 > 세션 > 이름 바꾸기'을 사용하십시오" +"'메뉴 > 세션 > 이름 바꾸기'를 사용하십시오." #: session_directory.cc:172 msgid "" @@ -3034,7 +3047,7 @@ msgstr "세션: 동일한 샘플(%2)에 %1 유형의 이벤트가 두 개 있을 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "%1: 내보내기를 위해 %2을(를) 찾을 수 없습니다" -#: session_export.cc:282 +#: session_export.cc:281 msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "내보내기가 예기치 않게 종료되었습니다: %1" @@ -3046,306 +3059,355 @@ msgstr "" "LTC 인코더: 잘못된 프레임 속도 - 이 세션의 나머지 부분에 대해 LTC 인코딩을 사" "용할 수 없습니다." -#: session_midi.cc:573 +#: session_midi.cc:575 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "세션: 1/4 프레임 MTC 메시지(%1)를 보낼 수 없습니다" -#: session_playlists.cc:132 +#: session_playlists.cc:136 msgid "Session State: Unused playlist was listed as used." msgstr "세션 상태: 사용되지 않은 재생 목록이 사용된 것으로 나열되었습니다." -#: session_playlists.cc:535 +#: session_playlists.cc:538 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "세션: XML 설명에서 재생 목록을 만들 수 없습니다." -#: session_playlists.cc:555 +#: session_playlists.cc:558 msgid "Session: cannot create Unused Playlist from XML description." msgstr "세션: XML 설명에서 사용하지 않은 재생 목록을 만들 수 없습니다." -#: session_process.cc:246 +#: session_process.cc:234 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "세션: %1에 대한 롤 없음 오류" -#: session_process.cc:1101 +#: session_process.cc:1085 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "프로그래밍 오류: process_event (%1)의 잘못된 이벤트 유형" -#: session_state.cc:205 +#: session_state.cc:203 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "솔로 커트 컨트롤 (dB)" -#: session_state.cc:225 +#: session_state.cc:223 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "블록 크기 및 샘플 레이트 지정" -#: session_state.cc:230 +#: session_state.cc:228 msgid "Using configuration" msgstr "구성 사용하는 중" -#: session_state.cc:250 +#: session_state.cc:248 msgid "Butler did not start" msgstr "버틀러가 시작되지 않았습니다" -#: session_state.cc:255 +#: session_state.cc:253 msgid "MIDI I/O thread did not start" msgstr "MIDI I/O 스레드가 시작되지 않았습니다" -#: session_state.cc:294 +#: session_state.cc:292 msgid "Could not set session state from XML" msgstr "XML에서 세션 상태를 설정할 수 없습니다" -#: session_state.cc:298 +#: session_state.cc:296 msgid "Session state: " msgstr "세션 상태: " -#: session_state.cc:387 +#: session_state.cc:385 msgid "Unexpected exception during session setup: " msgstr "세션 셋업 중 예기치 않은 예외: " -#: session_state.cc:390 +#: session_state.cc:388 msgid "Unknown exception during session setup" msgstr "세션 셋업 중 알 수 없는 예외" -#: session_state.cc:394 +#: session_state.cc:392 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "리모컨 재설정" -#: session_state.cc:410 session_state.cc:430 +#: session_state.cc:408 session_state.cc:428 msgid "Filling playback buffers" msgstr "플레이백 버퍼 채우기" -#: session_state.cc:497 +#: session_state.cc:495 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 피크파일 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:504 +#: session_state.cc:502 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 사운드 디렉터리 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:511 +#: session_state.cc:509 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 MIDI 디렉터리 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:518 +#: session_state.cc:516 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 페기된 사운드 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:525 +#: session_state.cc:523 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 내보내기 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:533 +#: session_state.cc:531 msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 백업 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:541 +#: session_state.cc:539 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 분석 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:548 +#: session_state.cc:546 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 플러그인 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:555 +#: session_state.cc:553 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 외부 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:569 +#: session_state.cc:567 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:604 +#: session_state.cc:602 msgid "Error reading session template file %1 (%2)" msgstr "세션 템플릿 파일 %1 (%2)을(를) 읽는 동안 오류 발생" -#: session_state.cc:619 +#: session_state.cc:617 msgid "Error writing session template file %1 (%2)" msgstr "세션 템플릿 파일 %1 (%2)을(를) 쓰는 동안 오류 발생" -#: session_state.cc:634 +#: session_state.cc:632 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "세션 템플릿을 쓰기 위해 %1을(를) 열 수 없습니다" -#: session_state.cc:641 +#: session_state.cc:639 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "읽기용으로 세션 템플릿 %1을(를) 열 수 없습니다" -#: session_state.cc:695 +#: session_state.cc:688 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "\"%1\" (%2) 경로에서 보류 중인 캡처 상태를 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:724 +#: session_state.cc:717 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "%1 스냅숏의 이름을 %2 (%3)로 바꿀 수 없습니다" -#: session_state.cc:752 +#: session_state.cc:745 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "\"%1\" (%2) 경로에서 세션 파일을 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:874 +#: session_state.cc:867 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "상태를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: session_state.cc:876 session_state.cc:889 +#: session_state.cc:869 session_state.cc:882 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "\"%1\" (%2) 경로에서 임시 세션 파일을 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:886 +#: session_state.cc:879 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "임시 세션 파일 %1의 이름을 %2 (%3)로 바꿀 수 없습니다" -#: session_state.cc:915 +#: session_state.cc:908 msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)" msgstr "\"%1\" (%2) 경로에 백업 파일을 저장할 수 없습니다" -#: session_state.cc:994 +#: session_state.cc:987 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: \"%2\" 세션 파일이 없습니다!" -#: session_state.cc:1006 +#: session_state.cc:999 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "%1 세션 파일을 이해할 수 없습니다" -#: session_state.cc:1015 +#: session_state.cc:1008 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "%1 세션 파일은 세션이 아닙니다" -#: session_state.cc:1027 +#: session_state.cc:1020 msgid "" "Incompatible Session Version. That session was created with a newer version " "of %1" msgstr "" "호환되지 않는 세션 버전입니다. 해당 세션은 %1의 최신 버전으로 생성되었습니다" -#: session_state.cc:1650 +#: session_state.cc:1644 msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot" msgstr "세션 저장: 스냅숏의 '%1' MIDI 소스를 복사하지 못했습니다" -#: session_state.cc:1700 +#: session_state.cc:1694 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "프로그래밍 오류: 세션: set_state()로 잘못된 XML 노드 전송" -#: session_state.cc:1723 +#: session_state.cc:1716 msgid "Session: Load aborted due to sample-rate mismatch" msgstr "세션: 샘플 레이트 불일치로 인해 불러오기 중단됨" -#: session_state.cc:1725 +#: session_state.cc:1718 msgid "Session: Load aborted since engine is offline" msgstr "세션: 엔진이 오프라인 상태이므로 불러오기가 중단되었습니다" -#: session_state.cc:1745 -msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" -msgstr "세션: XML 상태에 템포 맵 섹션이 없습니다" +#: session_state.cc:1757 +#| msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" +msgid "Session: XML state has no 'Tempo Map' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '템포 맵' 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1807 -msgid "Session: XML state has no options section" -msgstr "세션: XML 상태에 옵션 섹션이 없습니다" - -#: session_state.cc:1816 -msgid "Session: XML state has no metadata section" -msgstr "세션: XML 상태에 메타데이터 섹션이 없습니다" +#: session_state.cc:1765 +msgid "Session: XML state has invalid Tempo Map section" +msgstr "세션: XML 상태에 잘못된 템포 맵 섹션이 있습니다" #: session_state.cc:1827 -msgid "Session: XML state has no sources section" -msgstr "세션: XML 상태에 소스 섹션이 없습니다" +msgid "Session: XML state has no 'Options' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '옵션' 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1834 -msgid "Session: XML state has no locations section" -msgstr "세션: XML 상태에 위치 섹션이 없습니다" +#: session_state.cc:1836 +msgid "Session: XML state has no 'Metadata' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '메타데이터' 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1847 -msgid "Session: XML state has no Regions section" -msgstr "세션: XML 상태에 영역 섹션이 없습니다" +#: session_state.cc:1838 +msgid "Session: XML state contains invalid session metadata" +msgstr "세션: XML 상태에 잘못된 세션 메타데이터가 포함되어 있습니다" -#: session_state.cc:1854 -msgid "Session: XML state has no playlists section" -msgstr "세션: XML 상태에 재생 목록 섹션이 없습니다" +#: session_state.cc:1848 +msgid "Session: XML state has no 'Sources' section" +msgstr "세션: XML 상태에는 '소스' 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1874 -msgid "Session: XML state has no bundles section" -msgstr "세션: XML 상태에 번들 섹션이 없습니다" +#: session_state.cc:1851 +msgid "Session: failed to load audio/MIDI sources" +msgstr "세션: 오디오/MIDI 소스를 불러오지 못했습니다" -#: session_state.cc:1944 +#: session_state.cc:1856 +msgid "Session: XML state has no 'Locations' section" +msgstr "XML 상태에는 '위치' 섹션이 없습니다" + +#: session_state.cc:1859 +msgid "Session: failed to parse 'Locations' information" +msgstr "세션: '위치' 정보를 구문 분석하지 못했습니다" + +#: session_state.cc:1870 +msgid "Session: XML state has no 'Regions' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '영역' 섹션이 없습니다" + +#: session_state.cc:1873 +msgid "Session: failed to load regions" +msgstr "세션: 영역을 불러오지 못했습니다" + +#: session_state.cc:1878 +msgid "Session: XML state has no 'Playlists' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '재생목록' 섹션이 없습니다" + +#: session_state.cc:1881 +msgid "Session: failed to load active playlists" +msgstr "세션: 활성 재생목록을 불러오지 못했습니다" + +#: session_state.cc:1888 +msgid "Session: failed to load playlists" +msgstr "세션: 재생목록을 불러오지 못했습니다" + +#: session_state.cc:1894 +msgid "Session: failed to load region compound information" +msgstr "세션: 영역 복합 정보를 불러오지 못했습니다" + +#: session_state.cc:1901 +msgid "Session: XML state has no 'Bundles' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '번들' 섹션이 없습니다" + +#: session_state.cc:1971 msgid "Created region '%1' for source '%2'" msgstr "소스 '%2'에 대해 '%1' 영역을 만들었습니다" -#: session_state.cc:1946 +#: session_state.cc:1973 msgid "Failed to create region representation for source '%1'" msgstr "소스 '%1'에 대한 영역 표현을 작성하지 못했습니다" -#: session_state.cc:1952 -msgid "Session: XML state has no routes section" -msgstr "세션: XML 상태에 경로 섹션이 없습니다" - -#: session_state.cc:1970 -msgid "Session: XML state has no route groups section" -msgstr "세션: XML 상태에 경로 그룹 섹션이 없습니다" - #: session_state.cc:1979 -msgid "Session: XML state has no edit groups section" -msgstr "세션: XML 상태에 편집 그룹 섹션이 없습니다" +msgid "Session: XML state has no 'Routes' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '경로' 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1986 -msgid "Session: XML state has no mix groups section" -msgstr "세션: XML 상태에 혼합 그룹 섹션이 없습니다" +#: session_state.cc:1982 +msgid "Session: failed to load route state" +msgstr "세션: 경로 상태를 불러오지 못했습니다" -#: session_state.cc:1994 -msgid "Session: XML state has no click section" -msgstr "세션: XML 상태에 클릭 섹션이 없습니다" +#: session_state.cc:1998 +msgid "Session: XML state has no 'Route Groups' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '경로 그룹' 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:2099 +#: session_state.cc:2001 +msgid "Session: failed to load route group information" +msgstr "세션: 경로 그룹 정보를 불러오지 못했습니다" + +#: session_state.cc:2008 +msgid "Session: XML state has no 'Edit Groups' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '그룹 편집' 섹션이 없습니다" + +#: session_state.cc:2011 +msgid "Session: failed to load edit group information" +msgstr "세션: 그룹 편집 정보를 불러오지 못했습니다" + +#: session_state.cc:2016 +msgid "Session: XML state has no 'Mix Groups' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '혼합 그룹' 섹션이 없습니다" + +#: session_state.cc:2019 +msgid "Session: failed to load mix group information" +msgstr "세션: 믹스 그룹 정보를 불러오지 못했습니다" + +#: session_state.cc:2025 +msgid "Session: XML state has no 'Click' section" +msgstr "세션: XML 상태에 '클릭' 섹션이 없습니다" + +#: session_state.cc:2130 msgid "Session: cannot create track/bus from XML description." msgstr "세션: XML 설명에서 트랙/버스를 생성할 수 없습니다." -#: session_state.cc:2103 +#: session_state.cc:2134 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "불러온 트랙/버스 %1" -#: session_state.cc:2108 +#: session_state.cc:2139 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "불러온 트랙/버스; 세션에 추가하는 중" -#: session_state.cc:2122 +#: session_state.cc:2153 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "트랙/버스 추가하기 완료됨" -#: session_state.cc:2260 +#: session_state.cc:2291 msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" msgstr "" "diskstream-id: '%1', 재생 목록: '%2'에 대한 diskstream을 찾을 수 없습니다" -#: session_state.cc:2319 +#: session_state.cc:2350 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "세션: XML 설명에서 영역을 생성할 수 없습니다." -#: session_state.cc:2323 +#: session_state.cc:2354 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "'%1' 영역의 상태를 불러올 수 없습니다" -#: session_state.cc:2359 +#: session_state.cc:2390 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "컴파운드 설명의 영역을 찾을 수 없음(ID의 %1 및 %2): 무시됨" -#: session_state.cc:2387 +#: session_state.cc:2418 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "중첩된 소스의 세션 파일에 ID 정보가 없습니다! (무시됨)" -#: session_state.cc:2399 +#: session_state.cc:2430 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "%1 영역에 대해 중첩된 소스를 재구성할 수 없습니다" -#: session_state.cc:2459 +#: session_state.cc:2490 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "세션: AudioRegion을 설명하는 XMLNode가 불완전합니다 (소스 없음)" -#: session_state.cc:2467 session_state.cc:2488 session_state.cc:2508 +#: session_state.cc:2498 session_state.cc:2519 session_state.cc:2539 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "세션: AudioRegion을 설명하는 XMLNode가 알 수 없는 소스 ID =%1을(를) 참조 표시" "합니다" -#: session_state.cc:2473 session_state.cc:2494 session_state.cc:2514 +#: session_state.cc:2504 session_state.cc:2525 session_state.cc:2545 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id " "=%1" @@ -3353,35 +3415,35 @@ msgstr "" "세션: AudioRegion을 설명하는 XMLNode가 오디오가 아닌 소스 ID =%1을(를) 참조 " "표시합니다" -#: session_state.cc:2537 +#: session_state.cc:2568 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" msgstr "" "세션: AudioRegion을 설명하는 XMLNode에 일부 마스터 소스가 없습니다; 무시됨" -#: session_state.cc:2571 +#: session_state.cc:2602 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "세션: MidiRegion을 설명하는 XMLNode가 불완전합니다(소스 없음)" -#: session_state.cc:2579 +#: session_state.cc:2610 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "세션: MidiRegion을 설명하는 XMLNode가 알 수 없는 소스 ID =%1을(를) 참조합니다" -#: session_state.cc:2585 +#: session_state.cc:2616 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "세션: MidiRegion을 설명하는 XMLNode가 미디가 아닌 소스 ID =%1을(를) 참조합니" "다" -#: session_state.cc:2671 +#: session_state.cc:2702 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "세션: XML 설명에서 소스를 생성할 수 없습니다." -#: session_state.cc:2700 +#: session_state.cc:2731 msgid "" "An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" @@ -3389,40 +3451,40 @@ msgstr "" "외부 MIDI 파일이 없습니다. %1 현재 누락된 외부 MIDI 파일에서 복구할 수 없습니" "다" -#: session_state.cc:2793 +#: session_state.cc:2824 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" "%1에서 사용할 수 없는 사운드 파일을 찾았습니다. 프로그래머와 대화하십시오." -#: session_state.cc:2815 +#: session_state.cc:2846 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "템플릿 디렉터리 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없습니다" -#: session_state.cc:2826 +#: session_state.cc:2857 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "템플릿 \"%1\"이(가) 이미 존재합니다. 새 버전이 생성되지 않았습니다" -#: session_state.cc:2832 +#: session_state.cc:2863 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "세션 템플릿 \"%1\" (%2)에 대한 디렉터리를 생성할 수 없습니다" -#: session_state.cc:2868 +#: session_state.cc:2899 msgid "template not saved" msgstr "템플릿이 저장되지 않았습니다" -#: session_state.cc:3115 +#: session_state.cc:3146 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "세션 파일의 번들 목록에서 알 수 없는 노드 \"%1\"을(를) 찾았습니다" -#: session_state.cc:3638 +#: session_state.cc:3671 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." msgstr "읽기 전용 세션에 대한 피크 파일을 클린업할 수 없습니다." -#: session_state.cc:3642 +#: session_state.cc:3675 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" msgstr "녹음하는 동안 피크 파일을 클린업할 수 없습니다" -#: session_state.cc:3665 +#: session_state.cc:3698 msgid "" "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " "try again later." @@ -3430,86 +3492,86 @@ msgstr "" "클린업 전에 피크 파일 생성이 종료되기를 기다리는 시간이 초과되었습니다. 나중" "에 다시 시도하십시오." -#: session_state.cc:3933 +#: session_state.cc:3967 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 죽은 파일 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없습니다" -#: session_state.cc:3966 +#: session_state.cc:4000 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "사용하지 않는 파일 소스의 이름을 %1에서 %2(%3)(으)로 바꿀 수 없습니다" -#: session_state.cc:3982 +#: session_state.cc:4016 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "%2(%3)에 대한 %1 피크파일을 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:4161 +#: session_state.cc:4195 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "이전 히스토리 파일을 백업할 수 없습니다. 현재 히스토리이 저장되지 않았습니다" -#: session_state.cc:4175 +#: session_state.cc:4209 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "히스토리가 %1에 저장되지 않았습니다" -#: session_state.cc:4178 +#: session_state.cc:4212 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "경로 \"%1\"(%2)에서 히스토리 파일을 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:4182 +#: session_state.cc:4216 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "백업 %1(%2)에서 히스토리 파일을 복원할 수 없습니다" -#: session_state.cc:4207 +#: session_state.cc:4241 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: 이 세션에 대한 히스토리 파일 \"%2\"이(가) 없습니다." -#: session_state.cc:4213 +#: session_state.cc:4247 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "세션 히스토리 파일 \"%1\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: session_state.cc:4268 +#: session_state.cc:4302 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "NoteDiffCommand에 대한 Midi소스를 다운캐스트하지 못했습니다" -#: session_state.cc:4279 +#: session_state.cc:4313 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "SysExDiffCommand용 Midi소스를 다운캐스트하지 못했습니다" -#: session_state.cc:4290 +#: session_state.cc:4324 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "PatchChangeDiffCommand에 대한 Midi소스를 다운캐스트하지 못했습니다" -#: session_state.cc:4298 +#: session_state.cc:4332 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "%1 XML 노드로 명령을 만드는 방법을 알 수 없습니다." -#: session_state.cc:4306 +#: session_state.cc:4340 msgid "Error during loading undo history (%1). Undo history will be ignored" msgstr "" "실행 취소 기록(%1)을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다. 실행 취소 히스토리가 " -"무시됩니다." +"무시됩니다" -#: session_state.cc:4652 +#: session_state.cc:4690 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "읽기 전용 세션의 이름을 바꿀 수 없습니다." -#: session_state.cc:4656 +#: session_state.cc:4694 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "녹음하는 동안 세션 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: session_state.cc:4735 session_state.cc:4775 +#: session_state.cc:4773 session_state.cc:4813 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" msgstr "%s의 이름을 %2(으)로 바꾸지 못했습니다 (%3)" -#: session_state.cc:4789 session_state.cc:4801 +#: session_state.cc:4827 session_state.cc:4839 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "%1의 이름을 %2(으)로 바꾸지 못했습니다 (%3)" -#: session_state.cc:5191 +#: session_state.cc:5229 msgid "Cannot create new session folder %1" msgstr "%1 새 세션 폴더를 만들 수 없습니다" -#: session_state.cc:5253 session_state.cc:5328 +#: session_state.cc:5291 session_state.cc:5366 msgid "" "\n" "copying \"%1\" failed !" @@ -3517,23 +3579,47 @@ msgstr "" "\n" "\"%1\"을(를) 복사하지 못했습니다!" -#: session_state.cc:5542 +#: session_state.cc:5580 msgid "unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" -#: session_state.cc:5604 +#: session_state.cc:5603 +msgid "Cannot archive session: invalid destination path/name" +msgstr "세션을 보관할 수 없습니다. 대상 경로/이름이 잘못되었습니다" + +#: session_state.cc:5630 +msgid "" +"Cannot archive: session media-search path does not include current session-" +"path." +msgstr "" +"보관할 수 없습니다. 세션 미디어 검색 경로에 현재 세션 경로가 포함되지 않습니" +"다." + +#: session_state.cc:5639 msgid "Could not make tmpdir: %1" msgstr "tmpdir을 만들 수 없음: %1" +#: session_state.cc:5652 +msgid "Session archive failed to create SessionDirectory `%1'" +msgstr "세션 아카이브가 SessionDirectory `%1'을(를) 생성하지 못했습니다" + +#: session_state.cc:5926 +msgid "Session archive failed to save state `%1'" +msgstr "세션 아카이브가 `%1' 상태를 저장하지 못했습니다" + +#: session_state.cc:5991 +msgid "Session archive failed write output: `%1'" +msgstr "세션 아카이브 쓰기 출력 실패: `%1'" + #: session_time.cc:224 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "싱크 콜백에서 알 수 없는 트랜스포트 상태 %1" -#: session_transport.cc:176 +#: session_transport.cc:179 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "네거티브 샘플 위치에 대해 호출된 위치 찾기 - 무시됨" -#: session_transport.cc:398 +#: session_transport.cc:404 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" @@ -3541,11 +3627,11 @@ msgstr "" "%1이(가) JACK 트랜스포트 컨트롤에 연결되어 있는 동안 전역 가변 속도를 지원할 " "수 없습니다" -#: session_transport.cc:1016 +#: session_transport.cc:1026 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "루프할 수 없음 - 루프 범위가 정의되지 않았습니다" -#: session_transport.cc:1600 +#: session_transport.cc:1616 msgid "" "Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -3565,7 +3651,7 @@ msgstr "내보내기 초기화 실패: %1" msgid "Master #%1 not found, assignment lost" msgstr "마스터 #%1을(를) 찾을 수 없음, 할당이 손실됨" -#: slavable_automation_control.cc:382 slavable_automation_control.cc:456 +#: slavable_automation_control.cc:382 slavable_automation_control.cc:459 msgid "Merge VCA automation into %1" msgstr "VCA 오토메이션을 %1에 병합" @@ -3603,15 +3689,15 @@ msgstr "" "%1을(를) 쓰는 동안 예외가 발생했습니다. 파일이 손상되었거나 사용할 수 없습니" "다" -#: sndfilesource.cc:280 +#: sndfilesource.cc:281 msgid "Cannot set flac compression level: %1" -msgstr "flac 압축 수준을 설정할 수 없음: %1" +msgstr "Flac 압축 수준을 설정할 수 없음: %1" -#: sndfilesource.cc:375 +#: sndfilesource.cc:376 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" msgstr "Snd파일소스: %2에 대한 \"%1\" 파일을 열 수 없습니다" -#: sndfilesource.cc:393 +#: sndfilesource.cc:394 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" @@ -3619,11 +3705,11 @@ msgstr "" "Snd파일소스: 파일에는 %1개의 채널만 있습니다. %2은(는) 채널 번호로 유효하지 " "않습니다" -#: sndfilesource.cc:409 +#: sndfilesource.cc:410 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" msgstr "WAV로 자동 다운그레이드할 RF64 오디오 파일을 표시할 수 없음: %1" -#: sndfilesource.cc:478 sndfilesource.cc:728 +#: sndfilesource.cc:479 sndfilesource.cc:729 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" @@ -3631,55 +3717,55 @@ msgstr "" "오디오 파일 %1(%2)에 대한 브로드캐스트 정보를 설정할 수 없습니다. 이 파일에 " "대한 브로드캐스트 정보를 삭제합니다" -#: sndfilesource.cc:520 +#: sndfilesource.cc:521 msgid "could not open file %1 for reading." msgstr "읽기 위한 %1 파일을 열 수 없습니다." -#: sndfilesource.cc:555 +#: sndfilesource.cc:556 msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)" msgstr "Snd파일소스: %2 (%3) 내에서 샘플 %1을(를) 찾을 수 없습니다" -#: sndfilesource.cc:564 +#: sndfilesource.cc:565 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" "Snd파일소스: @ %1은(는) % 3(%4) 내에서 %2를 읽을 수 없습니다 (len = %5, ret " "= %6)" -#: sndfilesource.cc:614 +#: sndfilesource.cc:615 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "쓸 수 없는 오디오 파일 소스(%1)를 쓰려고 시도합니다" -#: sndfilesource.cc:619 utils.cc:545 utils.cc:573 +#: sndfilesource.cc:620 utils.cc:545 utils.cc:573 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:659 sndfilesource.cc:677 +#: sndfilesource.cc:660 sndfilesource.cc:678 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "쓸 수 없는 오디오 파일 소스(%1)를 플러시하려고 합니다" -#: sndfilesource.cc:664 +#: sndfilesource.cc:665 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "%1 파일을 쓰기 헤더에 할당할 수 없습니다" -#: sndfilesource.cc:682 +#: sndfilesource.cc:683 msgid "could not allocate file %1 to flush contents" msgstr "%1 파일을 내용을 플러시에 할당할 수 없습니다" -#: sndfilesource.cc:694 +#: sndfilesource.cc:695 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "쓰기 불가능한 오디오 파일 소스(%1)에 방송 정보를 저장하려고 합니다" -#: sndfilesource.cc:699 +#: sndfilesource.cc:700 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "열리지 않은 오디오 파일 소스(%1)에 대한 BWF 정보를 지정하려고 합니다" -#: sndfilesource.cc:746 +#: sndfilesource.cc:747 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" msgstr "%1: %2을(를) 찾을 수 없습니다(libsndfile 오류: %3)" -#: sndfilesource.cc:783 +#: sndfilesource.cc:784 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" msgstr "Snd파일소스: 읽기 위한 \"%1\" 파일을 열 수 없습니다" @@ -3702,9 +3788,9 @@ msgstr "" "Soundcloud에 업로드하지 못했습니다. 이메일이나 비밀번호가 정확하지 않습니" "까?\n" -#: source.cc:264 +#: source.cc:265 msgid "Segment descriptors not loaded for source %1" -msgstr "소스 %1에 대한 세그먼트 설명자가 불려오지 않았습니다." +msgstr "소스 %1에 대한 세그먼트 설명자가 불려오지 않았습니다" #: source_factory.cc:400 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" @@ -3754,67 +3840,67 @@ msgstr "" "이것은 현재 템포 맵을 교체합니다!\n" "이 작업을 수행하시겠습니까?" -#: track.cc:667 +#: track.cc:684 msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist" msgstr "DiskIOProcessor: \"%1\"은(는) 재생 목록이 아닙니다" -#: track.cc:718 +#: track.cc:755 msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "DiskIOProcessor %1: 복사할 기존 재생 목록이 없습니다!" -#: track.cc:971 +#: track.cc:1011 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: 완전한 미디 파일에 대한 영역을 생성할 수 없습니다" -#: track.cc:1034 +#: track.cc:1075 msgid "%1: could not create region for captured data!" msgstr "%1: 캡처된 데이터에 대한 영역을 만들 수 없습니다!" -#: track.cc:1093 +#: track.cc:1134 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: 완전한 오디오 파일에 대한 영역을 생성할 수 없습니다" -#: track.cc:1138 +#: track.cc:1180 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "오디오Diskstream: 캡처한 오디오에 대한 영역을 만들 수 없습니다!" -#: transport_master.cc:401 transport_master.cc:402 +#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399 msgid "Construction of transport master object of type %1 failed" msgstr "%1 유형의 트랜스포트 마스터 객체를 구성하지 못했습니다" -#: transport_master.cc:426 transport_master.cc:459 +#: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456 msgid "SyncSource|JACK" msgstr "JACK" -#: transport_master.cc:433 +#: transport_master.cc:430 msgid "SyncSource|MTC" msgstr "MTC" -#: transport_master.cc:443 +#: transport_master.cc:440 msgid "SyncSource|M-Clk" msgstr "M-클릭" -#: transport_master.cc:453 +#: transport_master.cc:450 msgid "SyncSource|LTC" msgstr "LTC" -#: transport_master.cc:482 +#: transport_master.cc:479 msgid "All" msgstr "모두" -#: transport_master.cc:486 +#: transport_master.cc:483 msgid "Start/Stop" msgstr "시작/중지" -#: transport_master.cc:488 +#: transport_master.cc:485 msgid "Speed" msgstr "속도" -#: transport_master.cc:490 +#: transport_master.cc:487 msgid "Locate" msgstr "로케이트" -#: transport_master.cc:492 +#: transport_master.cc:489 msgid "Complex" msgstr "콤플렉스" @@ -3830,7 +3916,7 @@ msgstr "트렌스포트 마스터가 %1에서 %2(으)로 프레임 속도를 조 msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated" msgstr "이름이 \"%1\"인 트랜스포트 마스터가 이미 있습니다 - 중복되지 않음" -#: transport_master_manager.cc:737 +#: transport_master_manager.cc:739 msgid "Cannot initialize transport master manager" msgstr "트랜스포트 마스터 관리자를 초기화할 수 없습니다" @@ -3930,31 +4016,31 @@ msgstr "Y" msgid "Z" msgstr "Z" -#: triggerbox.cc:1050 +#: triggerbox.cc:1054 msgid "programming error: %1 %2 %3" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2 %3" -#: triggerbox.cc:1913 +#: triggerbox.cc:1917 msgid "Could not configure rubberband stretcher" msgstr "러버밴드 스트레치 도구를 구성할 수 없습니다" -#: triggerbox.cc:3081 +#: triggerbox.cc:3103 msgid "TriggerBox" msgstr "트리거박스" -#: triggerbox.cc:3610 +#: triggerbox.cc:3631 msgid "Cannot use %1 files in %2 slots" msgstr "%2 슬롯에서 %1 파일을 사용할 수 없습니다" -#: triggerbox.cc:3631 +#: triggerbox.cc:3652 msgid "Cannot create source from %1" msgstr "%1에서 소스를 만들 수 없습니다" -#: triggerbox.cc:3636 +#: triggerbox.cc:3657 msgid "Could not create source from %1" msgstr "%1에서 소스를 만들 수 없습니다" -#: triggerbox.cc:4823 +#: triggerbox.cc:4850 msgid "Session: could not create triggerbox thread" msgstr "세션: 트리거박스 스레드를 생성할 수 없습니다" @@ -4054,7 +4140,25 @@ msgstr "ZeroConf 등록 실패" #: zeroconf.cc:141 msgid "ardour-avahi tool was not found." -msgstr "ardour-avahi 도구를 찾을 수 없습니다" +msgstr "ardour-avahi 도구를 찾을 수 없습니다." + +#~ msgid "Control protocol %1 was already active." +#~ msgstr "컨트롤 프로토콜 %1이(가) 이미 활성화되어 있습니다." + +#~ msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" +#~ msgstr "필수 컨트롤 프로토콜 %1 인스턴스화 중" + +#~ msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor" +#~ msgstr "컨트롤 프로토콜 \"%1\"에 설명자가 없습니다" + +#~ msgid "%1::disconnect_all: invalid port" +#~ msgstr "%1::disconnect_all: 잘못된 포트" + +#~ msgid "???" +#~ msgstr "???" + +#~ msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" +#~ msgstr "현재 MIDI 트랙을 하위 그룹화할 수 없습니다" #~ msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." #~ msgstr "홈 위치를 찾을 수 없습니다. 프리셋이 제거되지 않았습니다."