From f8d85a2f859b516da303e07a934ecf0e64b8f2ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Wed, 8 Mar 2023 03:15:34 +0100 Subject: [PATCH] Fix the French translation Remove a copy of itself appended to the end, as well as an extra '\n' --- gtk2_ardour/po/fr.po | 24261 +---------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 24260 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/fr.po b/gtk2_ardour/po/fr.po index f8a6e67008..d04dd74bd9 100644 --- a/gtk2_ardour/po/fr.po +++ b/gtk2_ardour/po/fr.po @@ -15865,7 +15865,7 @@ msgstr "" "Si coché les greffons seront activés lorsqu'ils seront ajoutés aux " "bus/pistes.\n" "Si décoché les greffons seront laissés inactifs lorsqu'ils seront " -"ajoutés aux bus/pistes.\n" +"ajoutés aux bus/pistes." #: rc_option_editor.cc:3876 msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" @@ -24258,24262 +24258,3 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "This is a BETA RELEASE" #~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"# French translation of gtk-ardour. -# Copyright (C) 2008 Paul Davis -# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. -# -# -# Alain Fréhel , 2005. -# Christophe Combelles , 2005, 2006, 2007, 2008, 2011. -# Romain Arnaud , 2011, 2013. -# Fred Rech , 2014, 2020. -# Raphaël Doursenaud , 2015. -# Edouard , 2016. -# Rivaud Julien , 2016, 2019. -# Olivier Humbert , 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. -# Julien Taverna , 2022. -# Nicolas Faure , 2022. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-12 21:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:19+0100\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert \n" -"Language-Team: French <>\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" - -#: about.cc:133 -msgid "Fons Adriaensen" -msgstr "" - -#: about.cc:134 -msgid "Brian Ahr" -msgstr "" - -#: about.cc:135 -msgid "John Anderson" -msgstr "" - -#: about.cc:136 -msgid "Marcus Andersson" -msgstr "" - -#: about.cc:137 -msgid "Nedko Arnaudov" -msgstr "" - -#: about.cc:138 -msgid "Hans Baier" -msgstr "" - -#: about.cc:139 -msgid "Ben Bell" -msgstr "" - -#: about.cc:140 -msgid "Sakari Bergen" -msgstr "" - -#: about.cc:141 -msgid "Christian Borss" -msgstr "" - -#: about.cc:142 -msgid "Thomas Brand" -msgstr "" - -#: about.cc:143 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "" - -#: about.cc:144 -msgid "Jeremy Carter" -msgstr "" - -#: about.cc:145 -msgid "Enrico Castella" -msgstr "" - -#: about.cc:146 -msgid "Jesse Chappell" -msgstr "" - -#: about.cc:147 -msgid "Thomas Charbonnel" -msgstr "" - -#: about.cc:148 -msgid "Sam Chessman" -msgstr "" - -#: about.cc:149 -msgid "Dan Church" -msgstr "" - -#: about.cc:150 -msgid "André Colomb" -msgstr "" - -#: about.cc:151 -msgid "Paul Davis" -msgstr "" - -#: about.cc:152 -msgid "Simon Dixon" -msgstr "" - -#: about.cc:153 -msgid "Gerard van Dongen" -msgstr "" - -#: about.cc:154 -msgid "John Emmas" -msgstr "" - -#: about.cc:155 -msgid "Hubert Figuière" -msgstr "" - -#: about.cc:156 -msgid "Colin Fletcher" -msgstr "" - -#: about.cc:157 -msgid "Dave Flick" -msgstr "" - -#: about.cc:158 -msgid "Hans Fugal" -msgstr "" - -#: about.cc:159 -msgid "Robin Gareus" -msgstr "" - -#: about.cc:160 -msgid "Nil Geisweiller" -msgstr "" - -#: about.cc:161 -msgid "Christopher George" -msgstr "" - -#: about.cc:162 -msgid "Chris Goddard" -msgstr "" - -#: about.cc:163 -msgid "J. Abelardo Gutierrez" -msgstr "" - -#: about.cc:164 -msgid "Jeremy Hall" -msgstr "" - -#: about.cc:165 -msgid "Audun Halland" -msgstr "" - -#: about.cc:166 -msgid "David Halter" -msgstr "" - -#: about.cc:167 -msgid "Steve Harris" -msgstr "" - -#: about.cc:168 -msgid "Melvin Ray Herr" -msgstr "" - -#: about.cc:169 -msgid "Carl Hetherington" -msgstr "" - -#: about.cc:170 -msgid "Rob Holland" -msgstr "" - -#: about.cc:171 -msgid "Robert Jordens" -msgstr "" - -#: about.cc:172 -msgid "Stefan Kersten" -msgstr "" - -#: about.cc:173 -msgid "Mads Kiilerich" -msgstr "" - -#: about.cc:174 -msgid "Armand Klenk" -msgstr "" - -#: about.cc:175 -msgid "Julien de Kozak" -msgstr "" - -#: about.cc:176 -msgid "Matt Krai" -msgstr "" - -#: about.cc:177 -msgid "Georg Krause" -msgstr "" - -#: about.cc:178 -msgid "Marijn Kruisselbrink" -msgstr "" - -#: about.cc:179 -msgid "Nick Lanham" -msgstr "" - -#: about.cc:180 -msgid "Colin Law" -msgstr "" - -#: about.cc:181 -msgid "Joshua Leach" -msgstr "" - -#: about.cc:182 -msgid "Jan Lentfer" -msgstr "" - -#: about.cc:183 -msgid "Ben Loftis" -msgstr "" - -#: about.cc:184 -msgid "Hector Martin" -msgstr "" - -#: about.cc:185 -msgid "Matthias Mauch" -msgstr "" - -#: about.cc:186 -msgid "Nick Mainsbridge" -msgstr "" - -#: about.cc:187 -msgid "Tim Mayberry" -msgstr "" - -#: about.cc:188 -msgid "Doug Mclain" -msgstr "" - -#: about.cc:189 -msgid "Johannes Mueller" -msgstr "" - -#: about.cc:190 -msgid "Edward Tomasz Napierała" -msgstr "" - -#: about.cc:191 -msgid "Todd Naugle" -msgstr "" - -#: about.cc:192 -msgid "André Nusser" -msgstr "" - -#: about.cc:193 -msgid "Bent Bisballe Nyeng" -msgstr "" - -#: about.cc:194 -msgid "Jack O'Quin" -msgstr "" - -#: about.cc:195 -msgid "Len Ovens" -msgstr "" - -#: about.cc:196 -msgid "Pavel Potocek" -msgstr "" - -#: about.cc:197 -msgid "Caleb Potter" -msgstr "" - -#: about.cc:198 -msgid "Nimal Ratnayake" -msgstr "" - -#: about.cc:199 -msgid "Julien Rivaud" -msgstr "" - -#: about.cc:200 -msgid "David Robillard" -msgstr "" - -#: about.cc:201 -msgid "Julien Roger" -msgstr "" - -#: about.cc:202 -msgid "Taybin Rutkin" -msgstr "" - -#: about.cc:203 -msgid "Andreas Ruge" -msgstr "" - -#: about.cc:204 -msgid "Sampo Savolainen" -msgstr "" - -#: about.cc:205 -msgid "Rodrigo Severo" -msgstr "" - -#: about.cc:206 -msgid "Ayan Shafqat" -msgstr "" - -#: about.cc:207 -msgid "Daniel Sheeler" -msgstr "" - -#: about.cc:208 -msgid "Per Sigmond" -msgstr "" - -#: about.cc:209 -msgid "Lincoln Spiteri" -msgstr "" - -#: about.cc:210 -msgid "Mike Start" -msgstr "" - -#: about.cc:211 -msgid "Mark Stewart" -msgstr "" - -#: about.cc:212 -msgid "Nathan Stewart" -msgstr "" - -#: about.cc:213 -msgid "Roland Stigge" -msgstr "" - -#: about.cc:214 -msgid "Petter Sundlöf" -msgstr "" - -#: about.cc:215 -msgid "Mike Täht" -msgstr "" - -#: about.cc:216 -msgid "Remi Thebault" -msgstr "" - -#: about.cc:217 -msgid "Roy Vegard" -msgstr "" - -#: about.cc:218 -msgid "Bruno Vernay" -msgstr "" - -#: about.cc:219 -msgid "Florian Walpen" -msgstr "" - -#: about.cc:220 -msgid "Thorsten Wilms" -msgstr "" - -#: about.cc:221 -msgid "Damien Zammit" -msgstr "" - -#: about.cc:222 -msgid "Grygorii Zharun" -msgstr "" - -#: about.cc:223 -msgid "albatross" -msgstr "" - -#: about.cc:224 -msgid "cooltehno" -msgstr "" - -#: about.cc:225 -msgid "danceswithbugs" -msgstr "" - -#: about.cc:226 -msgid "dbolton" -msgstr "" - -#: about.cc:227 -msgid "itmuckel" -msgstr "" - -#: about.cc:228 -msgid "mlachland" -msgstr "" - -#: about.cc:229 -msgid "sra" -msgstr "" - -#: about.cc:230 -msgid "tassyv" -msgstr "" - -#: about.cc:235 -msgid "" -"Catalan:\n" -"\tAlbert Homs \n" -msgstr "" -"Catalan :\n" -"\tAlbert Homs \n" - -#: about.cc:236 -msgid "" -"French:\n" -"\tAlain Fréhel \n" -"\tChristophe Combelles \n" -"\tMartin Blanchard\n" -"\tRomain Arnaud \n" -"\tOlivier Humbert \n" -"\tFrédéric Rech \n" -"\tJulien Taverna \n" -"\tNicolas Faure \n" -msgstr "" -"Français :\n" -"\tAlain Fréhel \n" -"\tChristophe Combelles \n" -"\tMartin Blanchard\n" -"\tRomain Arnaud \n" -"\tOlivier Humbert \n" -"\tFrédéric Rech \n" -"\tJulien Taverna \n" -"\tNicolas Faure \n" - -#: about.cc:244 -msgid "" -"German:\n" -"\tKarsten Petersen \n" -"\tSebastian Arnold \n" -"\tRobert Schwede \n" -"\tBenjamin Scherrer \n" -"\tEdgar Aichinger \n" -"\tRichard Oax \n" -"\tRobin Gloster \n" -msgstr "" -"Allemand :\n" -"\tKarsten Petersen \n" -"\tSebastian Arnold \n" -"\tRobert Schwede \n" -"\tBenjamin Scherrer \n" -"\tEdgar Aichinger \n" -"\tRichard Oax \n" -"\tRobin Gloster \n" - -#: about.cc:251 -msgid "" -"Italian:\n" -"\tVincenzo Reale \n" -"\tFilippo Pappalardo \n" -"\tRaffaele Morelli \n" -msgstr "" -"Italien :\n" -"\tVincenzo Reale \n" -"\tFilippo Pappalardo \n" -"\tRaffaele Morelli \n" - -#: about.cc:254 -msgid "" -"Portuguese:\n" -"\tRui Nuno Capela \n" -msgstr "" -"Portugais :\n" -"\tRui Nuno Capela \n" - -#: about.cc:255 -msgid "" -"Brazilian Portuguese:\n" -"\tAlexander da Franca Fernandes \n" -"\tChris Ross \n" -msgstr "" -"Portugais brésilien :\n" -"\tAlexander da Franca Fernandes \n" -"\tChris Ross \n" - -#: about.cc:257 -msgid "" -"Spanish:\n" -"\t Alex Krohn \n" -"\tPablo Fernández \n" -msgstr "" -"Espagnol :\n" -"\tAlex Krohn \n" -"\tPablo Fernández \n" - -#: about.cc:259 -msgid "" -"Russian:\n" -"\t Igor Blinov \n" -"\tAleksandr Koltsov \n" -"\tPetr Semiletov \n" -"\tAlexandre Prokoudine \n" -msgstr "" -"Russe :\n" -"\t Igor Blinov \n" -"\tAleksandr Koltsov \n" -"\tPetr Semiletov \n" -"\tAlexandre Prokoudine \n" - -#: about.cc:263 -msgid "" -"Greek:\n" -"\t Klearchos Gourgourinis \n" -msgstr "" -"Grec :\n" -"\tKlearchos Gourgourinis \n" - -#: about.cc:264 -msgid "" -"Swedish:\n" -"\t Petter Sundlöf \n" -msgstr "" -"Suédois :\n" -"\tPetter Sundlöf \n" - -#: about.cc:265 -msgid "" -"Polish:\n" -"\t Piotr Zaryk \n" -msgstr "" -"Polonais :\n" -"\tPiotr Zaryk \n" - -#: about.cc:266 -msgid "" -"Czech:\n" -"\t Pavel Fric \n" -msgstr "" -"Tchèque :\n" -"\tPavel Fric \n" - -#: about.cc:267 -msgid "" -"Norwegian:\n" -"\t Eivind Ødegård\n" -msgstr "" -"Norvégien :\n" -"\tEivind Ødegård\n" - -#: about.cc:268 -msgid "" -"Chinese:\n" -"\t Rui-huai Zhang \n" -msgstr "" -"Chinois :\n" -"\tRui-huai Zhang \n" - -#: about.cc:269 -msgid "" -"Japanese:\n" -"\t Hiroki Inagaki \n" -msgstr "" -"Japonais :\n" -"\t Hiroki Inagaki \n" - -#: about.cc:270 -msgid "" -"Korean:\n" -"\t Junghee Lee \n" -msgstr "" -"Coréen :\n" -"\t Junghee Lee \n" - -#: about.cc:591 -msgid "Intel 64-bit" -msgstr "Intel 64 bits" - -#: about.cc:593 -msgid "Intel 32-bit" -msgstr "Intel 32 bits" - -#: about.cc:595 -msgid "PowerPC 64-bit" -msgstr "Power PC 64 bits" - -#: about.cc:597 -msgid "PowerPC 32-bit" -msgstr "Power PC 32 bits" - -#: about.cc:599 -msgid "ARM 64-bit (aarch64)" -msgstr "ARM 64 bits (aarch64)" - -#: about.cc:601 -msgid "ARM 32-bit (armhf)" -msgstr "ARM 32 bits (armhf)" - -#: about.cc:603 -msgid "ARM 32-bit" -msgstr "ARM 32 bits" - -#: about.cc:605 -msgid "64-bit" -msgstr "64 bits" - -#: about.cc:607 -msgid "32-bit" -msgstr "32 bits" - -#: about.cc:615 -msgid " - debug" -msgstr " - debug" - -#: about.cc:621 -msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" -msgstr "" - -#: about.cc:625 -msgid "http://ardour.org/" -msgstr "" - -#: about.cc:626 -msgid "" -"%1%2\n" -"(rev %3)\n" -"%4%5" -msgstr "" - -#: about.cc:631 -msgid "Config" -msgstr "Configuration" - -#: actions.cc:86 -msgid "Loading menus from %1" -msgstr "Chargement des menus depuis %1" - -#: actions.cc:89 actions.cc:90 -msgid "badly formatted menu definition file: %1" -msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1" - -#: actions.cc:92 -msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1" - -#: actions.cc:96 actions.cc:97 -msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" -msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide" - -#: add_route_dialog.cc:69 -msgid "Add Track/Bus/VCA" -msgstr "Ajouter piste/bus/VCA" - -#: add_route_dialog.cc:72 add_route_dialog.cc:73 -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuration :" - -#: add_route_dialog.cc:74 -msgid "Add:" -msgstr "Ajouter :" - -#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 -#: region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: add_route_dialog.cc:76 -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" - -#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 -#: region_layering_order_editor.cc:77 -msgid "Position:" -msgstr "Position :" - -#: add_route_dialog.cc:78 -msgid "Pin Mode:" -msgstr "Connexion :" - -#: add_route_dialog.cc:79 -msgid "Record Mode:" -msgstr "Mode d'enregistrement :" - -#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1266 -msgid "Instrument:" -msgstr "Instrument :" - -#: add_route_dialog.cc:82 -msgid "Show on Cue Page" -msgstr "Afficher sur la page de Cue" - -#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 -#: add_route_dialog.cc:616 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Pistes audio" - -#: add_route_dialog.cc:101 -msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." -msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes audio." - -#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 -#: add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 -msgid "You may select:" -msgstr "Choix possibles :" - -#: add_route_dialog.cc:103 add_route_dialog.cc:116 -msgid "The number of tracks to add" -msgstr "Le nombre de pistes à ajouter" - -#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:117 -msgid "A name for the track(s)" -msgstr "Nom de la (des) piste(s)" - -#: add_route_dialog.cc:105 -msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)" -msgstr "Création de piste(s) mono, stéréo ou multi-canal" - -#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:119 -msgid "A group which the track(s) will be assigned to" -msgstr "Un groupe auquel assigner la (les) piste(s)" - -#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 -#: add_route_dialog.cc:147 -msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" -msgstr "Le mode de connexions (détails dans l'info-bulle)" - -#: add_route_dialog.cc:110 add_route_dialog.cc:123 -msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" -msgstr "Ajout de piste(s) à l'emplacement spécifié par \"Position\"" - -#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:587 add_route_dialog.cc:608 -msgid "MIDI Tracks" -msgstr "Pistes MIDI" - -#: add_route_dialog.cc:114 -msgid "Use these settings to create one or more MIDI tracks." -msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes MIDI." - -#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:144 -msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)" -msgstr "Un greffon d'instrument (\"Aucun\" pour piloter un appareil externe)" - -#: add_route_dialog.cc:126 add_route_dialog.cc:583 add_route_dialog.cc:604 -msgid "Audio Busses" -msgstr "Bus audio" - -#: add_route_dialog.cc:127 -msgid "Use these settings to create one or more audio busses." -msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus audio." - -#: add_route_dialog.cc:129 add_route_dialog.cc:142 add_route_dialog.cc:163 -msgid "The number of busses to add" -msgstr "Nombre de bus à ajouter" - -#: add_route_dialog.cc:130 add_route_dialog.cc:143 add_route_dialog.cc:164 -msgid "A name for the buss(es)" -msgstr "Nom du(des) bus" - -#: add_route_dialog.cc:131 add_route_dialog.cc:145 -msgid "A group which the buss(es) will be assigned to" -msgstr "Un groupe auquel assigner le(s) bus" - -#: add_route_dialog.cc:135 add_route_dialog.cc:149 -msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\"" -msgstr "Ajout du(des) bus à l'emplacement spécifié par \"Position\"" - -#: add_route_dialog.cc:138 add_route_dialog.cc:585 add_route_dialog.cc:606 -msgid "MIDI Busses" -msgstr "Bus MIDI" - -#: add_route_dialog.cc:139 -msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses." -msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus MIDI." - -#: add_route_dialog.cc:140 -msgid "" -"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " -"used\n" -"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " -"tracks." -msgstr "" -"Les bus MIDI peuvent combiner la sortie de plusieurs pistes. Ils sont " -"parfois utilisés\n" -"pour accueillir un instrument \"complexe\" alimenté par plusieurs sorties de " -"pistes MIDI." - -#: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 -msgid "VCA Masters" -msgstr "Bus VCA" - -#: add_route_dialog.cc:153 -msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." -msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus VCA." - -#: add_route_dialog.cc:155 -msgid "The number of VCAs to add" -msgstr "Le nombre de bus VCA à ajouter" - -#: add_route_dialog.cc:156 -#, c-format -msgid "" -"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " -"VCA" -msgstr "" -"Un nom pour le(s) VCA. \"%n\" sera remplacé par un numéro pour chaque VCA" - -#: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 -msgid "Foldback Busses" -msgstr "Bus de retours" - -#: add_route_dialog.cc:160 -msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." -msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus de retours." - -# I have added: "Show the sends" is in the Mixer Foldback Bus Strip -#: add_route_dialog.cc:161 -msgid "" -"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " -"by\n" -"hidden monitor sends." -msgstr "" -"Les bus de retours sont utilisés comme sorties d'écoute et sont alimentés " -"par des départs\n" -"d'écoute cachés. \"Afficher les départs\" est dans la tranche des bus de " -"retours de la console." - -#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 -#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 -#: trigger_ui.cc:743 -msgid "First" -msgstr "Au début" - -#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 -#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 -msgid "Before Selection" -msgstr "Avant la sélection" - -#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 -#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 -msgid "After Selection" -msgstr "Après la sélection" - -#: add_route_dialog.cc:172 duplicate_routes_dialog.cc:60 trigger_ui.cc:745 -msgid "Last" -msgstr "À la fin" - -#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1246 -msgid "Flexible-I/O" -msgstr "E/S flexibles" - -#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1247 -msgid "Strict-I/O" -msgstr "E/S strictes" - -#: add_route_dialog.cc:210 -msgid "Template/Type" -msgstr "Modèle/type" - -#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:356 session_dialog.cc:697 -msgid "Modified With" -msgstr "Modifié avec" - -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4431 recorder_ui.cc:1278 -msgid "" -"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " -"channels on a track. The number of output channels will always match the " -"number of input channels." -msgstr "" -"Si coché, les processeurs d'effets ne modifieront pas le nombre de " -"canaux de la piste. Le nombre de canaux en sortie sera toujours le même " -"qu'en entrée." - -#: add_route_dialog.cc:323 -msgid "Add selected items (and leave dialog open)" -msgstr "Ajouter la sélection (sans fermer la fenêtre)" - -#: add_route_dialog.cc:350 -msgid "Add and Close" -msgstr "Ajouter et Fermer" - -#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 -#: editor_actions.cc:520 editor_rulers.cc:274 time_axis_view.cc:1378 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:146 -#: engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 -#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3421 -#: rc_option_editor.cc:3423 rc_option_editor.cc:3432 rc_option_editor.cc:3434 -#: rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3461 -#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3481 -#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3497 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: add_route_dialog.cc:563 -msgid "Manual Configuration" -msgstr "Configuration manuelle" - -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1242 -#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: add_route_dialog.cc:638 add_route_dialog.cc:811 -msgid "Bus" -msgstr "Bus" - -#: add_route_dialog.cc:641 add_route_dialog.cc:812 -msgid "Foldback" -msgstr "Retours" - -#: add_route_dialog.cc:846 -msgid "Non Layered" -msgstr "Non Empilé" - -#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 -#: monitor_section.cc:961 plugin_setup_dialog.cc:233 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: add_route_dialog.cc:924 plugin_setup_dialog.cc:236 -msgid "Stereo" -msgstr "Stéréo" - -#: add_route_dialog.cc:933 -msgid "3 Channel" -msgstr "3 canaux" - -#: add_route_dialog.cc:937 -msgid "4 Channel" -msgstr "4 canaux" - -#: add_route_dialog.cc:941 -msgid "5 Channel" -msgstr "3 canaux" - -#: add_route_dialog.cc:945 -msgid "6 Channel" -msgstr "6 canaux" - -#: add_route_dialog.cc:949 -msgid "8 Channel" -msgstr "8 canaux" - -#: add_route_dialog.cc:953 -msgid "12 Channel" -msgstr "12 canaux" - -#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337 -#: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 -#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1499 mixer_strip.cc:1985 -#: processor_box.cc:4169 -msgid "Custom" -msgstr "Perso" - -#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:585 session_dialog.cc:586 -msgid "Factory Template" -msgstr "Modèle de base" - -#: add_route_dialog.cc:1082 add_route_dialog.cc:1098 route_group_menu.cc:86 -msgid "New Group..." -msgstr "Nouveau groupe..." - -#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1014 route_group_menu.cc:93 -msgid "No Group" -msgstr "Aucun groupe" - -#: ambiguous_file_dialog.cc:30 -msgid "Ambiguous File" -msgstr "Ambigüité de fichier" - -#: ambiguous_file_dialog.cc:37 -msgid "" -"%1 has found the file %2 in the following places:\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 a trouvé le fichier %2 aux emplacements suivants :\n" -"\n" - -#: ambiguous_file_dialog.cc:46 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please select the path that you want to get the file from." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sélectionnez le chemin vers le fichier à ouvrir." - -#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:204 -msgid "Done" -msgstr "Fait" - -#: analysis_window.cc:48 -msgid "Signal source" -msgstr "Source du signal" - -#: analysis_window.cc:49 -msgid "Selected ranges" -msgstr "Intervalles sélectionnés" - -#: analysis_window.cc:50 -msgid "Selected regions" -msgstr "Régions sélectionnées" - -#: analysis_window.cc:51 -msgid "Show frequency power range" -msgstr "Afficher l'intensité fréquentielle" - -#: analysis_window.cc:52 -msgid "Fit dB range" -msgstr "Ajuster à la fenêtre" - -#: analysis_window.cc:53 -msgid "Proportional Spectrum, -18dB" -msgstr "Spectre Proportionnel, -18dB" - -#: analysis_window.cc:56 -msgid "FFT analysis window" -msgstr "Fenêtre d'analyse FFT" - -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1922 editor_actions.cc:415 -msgid "Spectral Analysis" -msgstr "Analyse spectrale" - -#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:190 session_metadata_dialog.cc:729 -msgid "Track" -msgstr "Piste" - -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:848 mixer_ui.cc:200 -#: mixer_ui.cc:2886 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: analysis_window.cc:110 -msgid "Re-analyze data" -msgstr "Réanalyser les données" - -#: ardour_http.cc:232 ardour_http.cc:235 ardour_http.cc:255 -msgid "HTTP request failed: (%1) %2" -msgstr "Échec de la requête HTTP : (%1) %2" - -#: ardour_http.cc:241 ardour_http.cc:244 ardour_http.cc:258 -msgid "HTTP request status: %1" -msgstr "Statut de la requête HTTP : %1" - -#: ardour_ui.cc:209 -msgid "Layered" -msgstr "Superposé" - -#: ardour_ui.cc:210 -msgid "Non-Layered" -msgstr "Non-empilé" - -#: ardour_ui.cc:211 -msgid "Snd on Snd" -msgstr "Son sur son" - -#: ardour_ui.cc:219 -msgid "" -"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" -"\n" -"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n" -"\n" -"(This will require you to restart %1.)" -msgstr "" -"%1 %2.x a détecté des fichiers de configuration appartenant à %1 %3.x\n" -"\n" -"Voulez-vous copier ces fichiers et les utiliser avec %1 %2.x ?\n" -"\n" -"(Cette action nécessite de redémarrer %1)" - -#: ardour_ui.cc:302 -msgid "Rec Cues" -msgstr "Enr Cues" - -#: ardour_ui.cc:303 -msgid "Play Cues" -msgstr "Lire Cues" - -#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3432 -#: region_editor.cc:58 -msgid "Audition" -msgstr "Écoute" - -#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1690 -#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4204 route_time_axis.cc:264 -#: route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:227 -#: vca_time_axis.cc:283 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: ardour_ui.cc:309 ardour_ui2.cc:884 -msgid "Feedback" -msgstr "Larsen" - -#: ardour_ui.cc:321 speaker_dialog.cc:37 -msgid "Speaker Configuration" -msgstr "Positionnement des haut-parleurs" - -#: ardour_ui.cc:322 -msgid "Add Tracks/Busses" -msgstr "Ajouter pistes/bus" - -#: ardour_ui.cc:323 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: ardour_ui.cc:324 location_ui.cc:1191 -msgid "Ranges|Locations" -msgstr "Emplacements" - -#: ardour_ui.cc:325 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:562 -msgid "Tracks and Busses" -msgstr "Pistes et bus" - -#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2377 -msgid "Audio/MIDI Setup" -msgstr "Réglages audio/MIDI" - -#: ardour_ui.cc:327 -msgid "Video Export Dialog" -msgstr "Fenêtre d'export vidéo" - -#: ardour_ui.cc:328 lua_script_manager.cc:41 -msgid "Script Manager" -msgstr "Gestionnaire de scripts" - -#: ardour_ui.cc:329 -msgid "Idle'o'Meter" -msgstr "Compteur de ralenti" - -#: ardour_ui.cc:330 io_plugin_window.cc:56 -msgid "I/O Plugins" -msgstr "E/S Greffons" - -#: ardour_ui.cc:331 plugin_manager_ui.cc:51 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestionnaire de greffon" - -#: ardour_ui.cc:332 plugin_dspload_window.cc:36 -msgid "Plugin DSP Load" -msgstr "Greffon : charge DSP" - -#: ardour_ui.cc:333 dsp_stats_window.cc:29 -msgid "Performance Meters" -msgstr "Compteurs de performance" - -#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3690 transport_masters_dialog.cc:652 -msgid "Transport Masters" -msgstr "Maîtres du transport" - -#: ardour_ui.cc:335 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: ardour_ui.cc:336 -msgid "Add Video" -msgstr "Vidéo : ajouter" - -#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:275 -msgid "Bundle Manager" -msgstr "Gestion de masse" - -#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 -msgid "Big Clock" -msgstr "Grande horloge" - -#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31 -msgid "Transport Controls" -msgstr "Barre de transport" - -#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3442 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "Clavier virtuel" - -#: ardour_ui.cc:341 -msgid "Library Downloader" -msgstr "Téléchargeur de bibliothèque" - -#: ardour_ui.cc:342 -msgid "Audio Connections" -msgstr "Connexions audio" - -#: ardour_ui.cc:343 -msgid "MIDI Connections" -msgstr "Connexions MIDI" - -#: ardour_ui.cc:344 keyeditor.cc:94 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Raccourcis clavier" - -#: ardour_ui.cc:345 -msgid "Window|Scripting" -msgstr "Scripter" - -#: ardour_ui.cc:356 -msgid "Window|Edit" -msgstr "Éditer" - -#: ardour_ui.cc:357 -msgid "Window|Mix" -msgstr "Mixer" - -#: ardour_ui.cc:358 -msgid "Window|Prefs" -msgstr "Préfs." - -#: ardour_ui.cc:359 -msgid "Window|Rec" -msgstr "Enr." - -#: ardour_ui.cc:360 -msgid "Window|Cue" -msgstr "Cue" - -#: ardour_ui.cc:380 -msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." -msgstr "" -"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant " -"redémarrer %1." - -#: ardour_ui.cc:421 -msgid "Global keybindings are missing" -msgstr "Les raccourcis clavier globaux sont manquants" - -#: ardour_ui.cc:644 -msgid "" -"The audio backend was shutdown because:\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n" -"\n" -"%1" - -#: ardour_ui.cc:646 -msgid "" -"The audio backend has either been shutdown or it\n" -"disconnected %1 because %1\n" -"was not fast enough. Try to restart\n" -"the audio backend and save the session." -msgstr "" -"Le moteur audio a été arrêté ou\n" -"a déconnecté %1 parce que %1\n" -"n'était pas assez rapide. Essayez de\n" -"relancer le moteur audio et de\n" -"sauvegarder la session." - -#: ardour_ui.cc:669 -msgid "" -"Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" -"Automatic AU scanning has been disabled\n" -"(check with 'auval', then re-enable scanning the in preferences)." -msgstr "" -"L'indexation du greffon Audio Unit a échoué.\n" -"Le balayage automatique des AU a été désactivé\n" -"(vérifiez avec 'auval', puis réactivez le balayage dans les préférences)." - -#: ardour_ui.cc:714 ardour_ui.cc:791 keyeditor.cc:587 -msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour imprimer les bindings (%1)" - -#: ardour_ui.cc:732 ardour_ui.cc:809 keyeditor.cc:605 -msgid "Could not save bindings to file (%1)" -msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier de bindings (%1)" - -#: ardour_ui.cc:1034 -msgid "Don't quit" -msgstr "Ne pas quitter" - -#: ardour_ui.cc:1037 -msgid "Discard session" -msgstr "Ne pas conserver la session" - -#: ardour_ui.cc:1038 -msgid "Name session and quit" -msgstr "Nommer la session et quitter" - -#: ardour_ui.cc:1040 -msgid "Just quit" -msgstr "Quitter sans sauvegarder" - -#: ardour_ui.cc:1041 ardour_ui_engine.cc:91 -msgid "Save and quit" -msgstr "Sauvegarder et quitter" - -#: ardour_ui.cc:1056 -msgid "" -"%1 was unable to save your session.\n" -"\n" -"If you still wish to quit, please use the\n" -"\n" -"\"Just quit\" option." -msgstr "" -"%1 n'a pas pu sauvegarder la session.\n" -"\n" -"Si vous souhaitez toujours quitter,\n" -"\n" -"cliquez sur \"Quitter sans sauvegarder\"." - -#: ardour_ui.cc:1129 -msgid "DANGER!" -msgstr "ATTENTION !" - -#: ardour_ui.cc:1134 -msgid "" -"You have not named this session yet.\n" -"You can continue to use it as\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"or it will be deleted.\n" -"\n" -"Deletion is permanent and irreversible." -msgstr "" -"Vous n'avez pas encore nommé la session.\n" -"Vous pouvez continuer à l'utiliser en tant que\n" -"\n" -"%1\n" -"\n" -"ou bien, elle sera supprimée.\n" -"\n" -"La suppression est permanente et irréversible." - -#: ardour_ui.cc:1140 -msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" -msgstr "SUPPRESSION DE SESSION - ATTENTION !" - -#: ardour_ui.cc:1141 -msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" -msgstr "Supprimer cette session (IRRÉVERSIBLE !)" - -#: ardour_ui.cc:1142 -msgid "Do not delete" -msgstr "Ne pas supprimer" - -#: ardour_ui.cc:1248 ardour_ui.cc:1257 session_option_editor.cc:79 utils.cc:792 -msgid "none" -msgstr "aucun" - -#: ardour_ui.cc:1264 editor_ops.cc:7848 editor_ops.cc:7859 rhythm_ferret.cc:131 -#: rhythm_ferret.cc:146 -msgid "ms" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1279 plugin_manager_ui.cc:63 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: ardour_ui.cc:1283 -msgid "BWF" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1286 -msgid "WAV" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1289 -msgid "WAV64" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1292 session_option_editor.cc:201 -msgid "CAF" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1295 -msgid "AIFF" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1298 -msgid "iXML" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1301 session_option_editor.cc:202 -msgid "RF64" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1304 -msgid "RF64/WAV" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1307 -msgid "MBWF" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1310 session_option_editor.cc:206 -msgid "FLAC" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1318 -msgid "32-float" -msgstr "32-flottant" - -#: ardour_ui.cc:1321 -msgid "24-int" -msgstr "24-entier" - -#: ardour_ui.cc:1324 -msgid "16-int" -msgstr "16-entier" - -#: ardour_ui.cc:1335 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -#: ardour_ui.cc:1351 ardour_ui_ed.cc:837 -msgid "DSP" -msgstr "DSP" - -#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1368 -msgid "Shift+Click to clear xruns." -msgstr "Maj+clic pour RàZ xrun." - -#: ardour_ui.cc:1382 -msgid "PkBld" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1404 -msgid "N/A" -msgstr "ND" - -#: ardour_ui.cc:1405 rec_info_box.cc:327 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ardour_ui.cc:1415 -#, c-format -msgid "%02dh:%02dm:%02ds" -msgstr "%02dh:%02dm:%02ds" - -#: ardour_ui.cc:1416 -msgid "Available record time" -msgstr "Temps d'enreg. dispo." - -#: ardour_ui.cc:1418 editor_route_groups.cc:98 -msgid "Rec" -msgstr "Enreg. " - -#: ardour_ui.cc:1421 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 -#: rec_info_box.cc:344 -msgid ">24h" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1424 ardour_ui.cc:1427 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 -msgid "hours|h" -msgstr "h" - -#: ardour_ui.cc:1430 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 -#: rec_info_box.cc:357 -msgid "minutes|m" -msgstr "m" - -#: ardour_ui.cc:1475 -msgid "Timecode|TC" -msgstr "CT " - -#: ardour_ui.cc:1494 -msgid "n/a" -msgstr "nd" - -#: ardour_ui.cc:1531 -msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session." - -#: ardour_ui.cc:1549 -msgid "could not create %1 new mixed track" -msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" -msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride" -msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides" - -#: ardour_ui.cc:1558 -msgid "could not create %1 new Midi Bus" -msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" -msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI" -msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI" - -#: ardour_ui.cc:1592 -msgid "could not create %1 new audio track" -msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" -msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio" -msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio" - -#: ardour_ui.cc:1601 -msgid "could not create %1 new audio bus" -msgid_plural "could not create %1 new audio busses" -msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio" -msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio" - -#: ardour_ui.cc:1633 -msgid "could not create %1 new foldback bus" -msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" -msgstr[0] "création d'%1 nouveau bus de retours impossible" -msgstr[1] "création de %1 nouveaux bus de retours impossible" - -#: ardour_ui.cc:1648 -msgid "" -"There are insufficient ports available\n" -"to create a new track or bus.\n" -"You should save %1, exit and\n" -"restart with more ports." -msgstr "" -"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n" -"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n" -"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n" -"redémarrer avec plus de ports." - -#: ardour_ui.cc:1791 -msgid "" -"Please create one or more tracks before trying to record.\n" -"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." -msgstr "" -"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n" -"Allez dans le menu Session, et choisissez \"Ajouter piste ou bus\"." - -#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1939 -msgid "Confirm Template Overwrite" -msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle" - -#: ardour_ui.cc:2287 route_ui.cc:1940 -msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: ardour_ui.cc:2485 -msgid "No files were ready for clean-up" -msgstr "Aucun fichier à nettoyer" - -#: ardour_ui.cc:2489 ardour_ui.cc:2499 ardour_ui.cc:2632 ardour_ui.cc:2639 -#: ardour_ui_ed.cc:167 -msgid "Clean-up" -msgstr "Nettoyer" - -#: ardour_ui.cc:2490 -msgid "" -"If this seems surprising, \n" -"check for any existing snapshots.\n" -"These may still include regions that\n" -"require some unused files to continue to exist." -msgstr "" -"Si c'est surprenant,\n" -"vérifier tous les clichés existants.\n" -"Ils pourraient inclure des régions qui\n" -"requièrent des fichiers inutilisés dans ce cliché-ci." - -#: ardour_ui.cc:2549 -msgid "kilo" -msgstr "kilo" - -#: ardour_ui.cc:2552 -msgid "mega" -msgstr "méga" - -#: ardour_ui.cc:2555 -msgid "giga" -msgstr "giga" - -#: ardour_ui.cc:2560 -msgid "" -"The following file was deleted from %2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" -msgid_plural "" -"The following %1 files were deleted from %2,\n" -"releasing %3 %4bytes of disk space" -msgstr[0] "" -"Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n" -"libérant %3 %4octets d'espace disque." -msgstr[1] "" -"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n" -"libérant %3 %4octets d'espace disque." - -#: ardour_ui.cc:2567 -msgid "" -"The following file was not in use and \n" -"has been moved to: %2\n" -"\n" -"After a restart of %5\n" -"\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" -"\n" -"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -msgid_plural "" -"The following %1 files were not in use and \n" -"have been moved to: %2\n" -"\n" -"After a restart of %5\n" -"\n" -"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" -"\n" -"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" -msgstr[0] "" -"Le fichier suivant n'était plus utilisé\n" -"et a été déplacé vers: %2\n" -"\n" -"Après un redémarrage de %5,\n" -"\n" -"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" -"libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n" -msgstr[1] "" -"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n" -"et ont été déplacés vers: %2\n" -"\n" -"Après un redémarrage de %5,\n" -"\n" -"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" -"libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n" - -#: ardour_ui.cc:2627 -msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?" - -#: ardour_ui.cc:2634 -msgid "" -"Clean-up is a destructive operation.\n" -"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" -"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." -msgstr "" -"Le nettoyage est une opération destructrice.\n" -"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n" -"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"." - -#: ardour_ui.cc:2642 -msgid "CleanupDialog" -msgstr "Fenêtre de nettoyage" - -#: ardour_ui.cc:2668 -msgid "Cleaned Files" -msgstr "Fichiers nettoyés" - -#: ardour_ui.cc:2685 -msgid "deleted file" -msgstr "fichier effacé" - -#: ardour_ui.cc:2803 -msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." -msgstr "Impossible d'ajouter des pistes ou bus sans avoir une session active." - -#: ardour_ui.cc:2906 -msgid "" -"The disk system on your computer\n" -"was not able to keep up with %1.\n" -"\n" -"Specifically, it failed to write data to disk\n" -"quickly enough to keep up with recording.\n" -msgstr "" -"Le disque n'a pas pu répondre\n" -"aux demandes d'%1.\n" -"\n" -"L'enregistrement a généré un débit de\n" -"données trop important pour le disque.\n" - -#: ardour_ui.cc:2935 -msgid "" -"The disk system on your computer\n" -"was not able to keep up with %1.\n" -"\n" -"Specifically, it failed to read data from disk\n" -"quickly enough to keep up with playback.\n" -msgstr "" -"Le disque n'a pas pu répondre\n" -"aux demandes d'%1.\n" -"\n" -"La lecture a généré un débit de données\n" -"trop important pour le disque.\n" - -#: ardour_ui.cc:2965 -msgid "Crash Recovery" -msgstr "Récupération après un crash" - -#: ardour_ui.cc:2966 -msgid "" -"This session appears to have been modified\n" -"without save, or in middle of recording when\n" -"%1 or the computer was shutdown.\n" -"\n" -"%1 can recover any changes for\n" -"you, or it can ignore it. Please decide\n" -"what you would like to do.\n" -msgstr "" -"Cette session semble avoir gardé des modifications\n" -"non sauvegardées, ou un enregistrement en cours,\n" -"alors que l'ordinateur ou %1 ont été stoppés.\n" -"\n" -"%1 peut récupérer ces modifications pour vous,\n" -"ou vous laisser les ignorer. Veuillez décider\n" -"ce que vous voulez faire.\n" - -#: ardour_ui.cc:2978 -msgid "Ignore crash data" -msgstr "Ignorer les données" - -#: ardour_ui.cc:2979 -msgid "Recover from crash" -msgstr "Récupérer les données" - -#: ardour_ui2.cc:93 -msgid "Return to last playback start when stopped" -msgstr "Revenir au début de la lecture actuelle lors de son arrêt" - -#: ardour_ui2.cc:94 -msgid "" -"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " -"existing regions.\n" -"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " -"will be audible.\n" -"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " -"the newly recorded region." -msgstr "" -"Superposés, les nouveaux enregistrements seront ajoutés en tant que " -"régions sur une couche au-dessus des régions existantes.\n" -"Son sur son, se comporte comme Superposés, sauf que les " -"régions sous-jacentes seront audibles.\n" -"Non superposés, la région sous-jacente sera épissée et remplacée par " -"la région nouvellement enregistrée." - -#: ardour_ui2.cc:95 -msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" -msgstr "" -"La tête suit les clics de l'outil intervalle, et les sélections d'intervalle" - -#: ardour_ui2.cc:97 monitor_section.cc:134 -msgid "" -"When active, something is soloed.\n" -"Click to de-solo everything" -msgstr "" -"Allumé quand au moins un solo est actif.\n" -"Cliquer pour désactiver tous les solos." - -#: ardour_ui2.cc:98 -msgid "" -"When active, auditioning is taking place.\n" -"Click to stop the audition" -msgstr "" -"Allumé lorsqu'une écoute est en cours.\n" -"Cliquez pour stopper l'écoute." - -#: ardour_ui2.cc:99 -msgid "" -"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " -"ambiguous alignment.\n" -"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " -"multiple connections from a source to the same output via different paths " -"(ambiguous latency, record alignment)." -msgstr "" -"Lorsqu'il est allumé, il y a un problème de connexion des ports, entraînant " -"une boucle de rétroaction ou un alignement ambigu.\n" -"Cela est dû à la connexion d'une sortie à une entrée (rétroaction) ou à " -"plusieurs connexions d'une source à la même sortie via différents chemins " -"(latence ambiguë, alignement d'enregistrement)." - -#: ardour_ui2.cc:100 -msgid "" -"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " -"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"Horloge primaire clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer " -"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette pour modifier un chiffre.\n" -"Au clavier : remplacement de droite à gauche Esc : annule ; " -"Entrée : confirme ; ajouter \"+\" ou \"-\" pour entrer un delta " -"temporel.\n" - -#: ardour_ui2.cc:101 -msgid "" -"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " -"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"Horloge secondaire clic-droit pour changer le mode d'affichage." -"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n" -"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite." -"Esc annule; Entrée : confirme; Ajouter \"+\" ou \"-\" pour " -"que la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n" - -#: ardour_ui2.cc:102 -msgid "Reset All Peak Meters" -msgstr "RàZ de tous les indicateurs de pic" - -#: ardour_ui2.cc:103 -msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" -msgstr "Afficher le journal d'erreurs et prendre en compte les avertissements" - -#: ardour_ui2.cc:104 -msgid "" -"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " -"timeline" -msgstr "" -"Lorsqu'il est activé, le déclenchement des Cues entraînera l'ajout de " -"marqueurs de cue à la ligne de temps" - -#: ardour_ui2.cc:105 -msgid "" -"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " -"on the timeline" -msgstr "" -"Lorsqu'ils sont activés, les marqueurs de Cue déclencheront le Cue " -"associé lorsqu'ils seront transmis sur la ligne de temps" - -#: ardour_ui2.cc:107 -msgid "" -"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " -"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " -"sound later than those without." -msgstr "" -"Désactive toute compensation de latence des greffons. Cela permet une " -"latence minimale de l'entrée live à la sortie, mais vous entendrez les " -"signaux traversant des greffons latents en retard sur les autres signaux." - -#: ardour_ui2.cc:138 -msgid "[ERROR]: " -msgstr "[ERREUR] : " - -#: ardour_ui2.cc:140 -msgid "[WARNING]: " -msgstr "[ATTENTION] : " - -#: ardour_ui2.cc:142 -msgid "[INFO]: " -msgstr "[INFO] : " - -#: ardour_ui2.cc:329 -msgid "LogestSync|M-Clk" -msgstr "M-Clk" - -#: ardour_ui2.cc:417 -msgid "Facdbeek" -msgstr "" - -#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:493 -msgid "Auto Return" -msgstr "Retour auto" - -#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:496 -msgid "Follow Range" -msgstr "Suivre" - -#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 -#: mixer_strip.cc:1482 mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:239 -#: track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341 -msgid "In" -msgstr "Entrée" - -#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 -#: mixer_strip.cc:1494 -msgid "Out" -msgstr "Sortie" - -#: ardour_ui2.cc:456 -msgid "Disable PDC" -msgstr "Sans CDG" - -#: ardour_ui2.cc:457 -msgid "I/O Latency:" -msgstr "Latence E/S :" - -#: ardour_ui2.cc:459 -msgid "Dim All" -msgstr "Estomper tout" - -#: ardour_ui2.cc:461 -msgid "Mute All" -msgstr "Muter tout" - -#: ardour_ui2.cc:463 -msgid "Punch:" -msgstr "Punch :" - -#: ardour_ui2.cc:464 -msgid "Rec:" -msgstr "Enreg. :" - -#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 -#: ardour_ui2.cc:485 -msgid "" -"Left-Click to show the %1 window\n" -"Right-click to show more options" -msgstr "" -"Clic gauche pour afficher la fenêtre %1\n" -"Clic droit pour afficher plus d'options" - -#: ardour_ui2.cc:488 -msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in" - -#: ardour_ui2.cc:489 -msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out" - -#: ardour_ui2.cc:492 -msgid "Monitor section dim output" -msgstr "Section moniteur sortie estom." - -#: ardour_ui2.cc:493 -msgid "Monitor section mono output" -msgstr "Section moniteur sortie mono" - -#: ardour_ui2.cc:494 -msgid "Monitor section mute output" -msgstr "Section moniteur sortie mutée" - -#: ardour_ui2.cc:891 -msgid "No Align" -msgstr "Pas d'alignement" - -#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2484 rc_option_editor.cc:2497 -#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2517 -#: rc_option_editor.cc:2524 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2538 -#: rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2562 -#: rc_option_editor.cc:2570 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2590 -#: rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:3017 rc_option_editor.cc:3033 -#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 -msgid "Appearance" -msgstr "Apparence" - -#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4285 rc_option_editor.cc:4286 -#: rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4329 -#: rc_option_editor.cc:4337 rc_option_editor.cc:4345 rc_option_editor.cc:4353 -#: rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4371 -#: rc_option_editor.cc:4373 rc_option_editor.cc:4383 rc_option_editor.cc:4391 -#: rc_option_editor.cc:4407 rc_option_editor.cc:4420 rc_option_editor.cc:4429 -msgid "Signal Flow" -msgstr "Flux du signal" - -#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3796 -#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3816 -#: rc_option_editor.cc:3819 rc_option_editor.cc:3829 rc_option_editor.cc:3839 -#: rc_option_editor.cc:3849 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3870 -#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:4117 rc_option_editor.cc:4118 -#: rc_option_editor.cc:4125 rc_option_editor.cc:4133 rc_option_editor.cc:4141 -#: rc_option_editor.cc:4145 rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4151 -#: rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4169 -msgid "Plugins" -msgstr "Greffons" - -#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4437 rc_option_editor.cc:4438 -#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4451 rc_option_editor.cc:4452 -#: session_option_editor.cc:409 -msgid "Metronome" -msgstr "Métronome" - -#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 -#: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 -#: library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 -#: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 -#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 -#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:153 -#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 -#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ardour_ui_access_web.cc:54 -msgid "" -"Just ask and wait for an answer.\n" -"It may take from minutes to hours." -msgstr "" -"Posez votre question tout simplement et attendez une réponse\n" -"Cela peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures." - -#: ardour_ui_access_web.cc:56 -msgid "About the Chat" -msgstr "À propos de la discussion instantanée" - -#: ardour_ui_access_web.cc:57 -msgid "" -"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " -"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " -"passively online and might not read your question before minutes or hours " -"later.\n" -"So please be patient and wait for an answer.\n" -"\n" -"You should just leave the chat window open and check back regularly until " -"someone has answered your question." -msgstr "" -"Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et " -"attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant " -"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas " -"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n" -"Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n" -"\n" -"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter " -"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre " -"question." - -#: ardour_ui_dependents.cc:132 -msgid "Setup Editor" -msgstr "Éditeur de config" - -#: ardour_ui_dependents.cc:134 -msgid "Setup Mixer" -msgstr "Réglages de la console" - -#: ardour_ui_dependents.cc:142 -msgid "Reload Session History" -msgstr "Recharger l'historique de la session" - -#: ardour_ui_dependents.cc:211 -msgid "Quit %1?" -msgstr "Quitter %1 ?" - -#: ardour_ui_dependents.cc:263 -msgid "UI: cannot setup editor" -msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur" - -#: ardour_ui_dependents.cc:268 -msgid "UI: cannot setup mixer" -msgstr "UI : impossible de configurer la console" - -#: ardour_ui_dependents.cc:273 -msgid "UI: cannot setup recorder" -msgstr "UI : impossible de configurer l'enregistreur" - -#: ardour_ui_dependents.cc:278 -msgid "UI: cannot setup trigger" -msgstr "UI : impossible de configurer le déclencheur" - -#: ardour_ui_dependents.cc:283 -msgid "UI: cannot setup meterbridge" -msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure" - -#: ardour_ui_dependents.cc:477 editor_actions.cc:545 -msgid "Unset #%1" -msgstr "Non-paramétré #%1" - -#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:547 -msgid "" -"No action bound\n" -"Right-click to assign" -msgstr "" -"Pas d'action liée\n" -"Clic-droit pour affecter" - -#: ardour_ui_dependents.cc:482 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Click to run\n" -"Right-click to re-assign\n" -"Shift+right-click to unassign" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Clic pour installer\n" -"Clic-droit pour réassigner\n" -"Maj+clic-droit pour désassigner" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:316 -msgid "Don't close" -msgstr "Ne pas fermer" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325 -msgid "Discard" -msgstr "Rejeter" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:320 -msgid "Just close" -msgstr "Fermer" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:322 -msgid "Save and close" -msgstr "Sauvegarder et fermer" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 -#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:200 editor.cc:332 editor_actions.cc:707 -#: editor_actions.cc:724 export_timespan_selector.cc:102 -#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 -#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 -#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 -#: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 -#: session_option_editor.cc:424 -msgid "Timecode" -msgstr "Code temporel" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 -#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 -msgid "Media" -msgstr "Médias" - -#: ardour_ui_ed.cc:157 -msgid "Escape (deselect all)" -msgstr "Échap. (tout dé-sélectionner)" - -#: ardour_ui_ed.cc:162 -msgid "Close Current Dialog" -msgstr "Fermer ce dialogue" - -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3409 -msgid "Session" -msgstr "Session" - -#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:178 editor_regions.cc:102 -#: port_group.cc:475 port_group.cc:531 session_option_editor.cc:125 -#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 -#: session_option_editor.cc:140 -msgid "Sync" -msgstr "Synchro" - -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4440 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ardour_ui_ed.cc:171 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtres" - -#: ardour_ui_ed.cc:172 mixer_ui.cc:126 mixer_ui.cc:477 -msgid "Mixer" -msgstr "Console de mixage" - -#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6498 editor.cc:6742 public_editor.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3092 -#: rc_option_editor.cc:3100 rc_option_editor.cc:3110 rc_option_editor.cc:3114 -#: rc_option_editor.cc:3123 rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3139 -#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3181 -#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199 -#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3247 -#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3272 -#: rc_option_editor.cc:3293 -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - -#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 -#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:5013 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: ardour_ui_ed.cc:175 recorder_ui.cc:80 recorder_ui.cc:343 -msgid "Recorder" -msgstr "Enregistreur" - -#: ardour_ui_ed.cc:176 -msgid "Cue Grid" -msgstr "Grille de Cue" - -#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 -#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 -msgid "Detach" -msgstr "Détacher" - -#: ardour_ui_ed.cc:178 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ardour_ui_ed.cc:179 -msgid "Misc. Shortcuts" -msgstr "Raccourcis divers" - -#: ardour_ui_ed.cc:180 session_option_editor.cc:176 -msgid "Audio File Format" -msgstr "Format de fichiers audio" - -#: ardour_ui_ed.cc:181 -msgid "File Type" -msgstr "Type de fichier" - -#: ardour_ui_ed.cc:182 export_format_dialog.cc:97 -msgid "Sample Format" -msgstr "Échantillon" - -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4457 rc_option_editor.cc:4458 -msgid "Control Surfaces" -msgstr "Surfaces de contrôle" - -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4466 -msgid "Metering" -msgstr "Mesure" - -#: ardour_ui_ed.cc:186 -msgid "Fall Off Rate" -msgstr "Taux de chute" - -#: ardour_ui_ed.cc:187 -msgid "Hold Time" -msgstr "Temps de maintien" - -#: ardour_ui_ed.cc:188 -msgid "Denormal Handling" -msgstr "Gestion des dénormaux" - -#: ardour_ui_ed.cc:192 -msgid "New..." -msgstr "Nouvelle..." - -#: ardour_ui_ed.cc:194 -msgid "Open..." -msgstr "Ouvrir..." - -#: ardour_ui_ed.cc:195 -msgid "Recent..." -msgstr "Récentes..." - -#: ardour_ui_ed.cc:196 panner_editor.cc:29 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: ardour_ui_ed.cc:199 -msgid "Add Track, Bus or VCA..." -msgstr "Ajouter une piste, un bus ou un VCA..." - -#: ardour_ui_ed.cc:204 -msgid "Duplicate Tracks/Busses..." -msgstr "Dupliquer les pistes/bus..." - -#: ardour_ui_ed.cc:210 -msgid "Cancel Solo" -msgstr "Annuler le solo" - -#: ardour_ui_ed.cc:214 -msgid "Session|Scripting" -msgstr "Scripter" - -#: ardour_ui_ed.cc:217 -msgid "Open Video..." -msgstr "Ouvrir une vidéo..." - -#: ardour_ui_ed.cc:220 -msgid "Remove Video" -msgstr "Supprimer la vidéo" - -#: ardour_ui_ed.cc:223 -msgid "Export to Video File..." -msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." - -#: ardour_ui_ed.cc:227 -msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." -msgstr "" -"Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..." - -#: ardour_ui_ed.cc:230 -msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." -msgstr "Prendre un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..." - -#: ardour_ui_ed.cc:233 -msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." -msgstr "" -"Prendre rapidement un cliché (et continuer à travailler sur la version " -"actuelle) ..." - -#: ardour_ui_ed.cc:236 -msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." -msgstr "Prendre rapidement un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..." - -#: ardour_ui_ed.cc:240 -msgid "Save As..." -msgstr "Sauvegarder sous..." - -#: ardour_ui_ed.cc:243 -msgid "Archive..." -msgstr "Archiver..." - -#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1781 editor_markers.cc:1086 -#: editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1094 -#: route_ui.cc:2625 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 -msgid "Rename..." -msgstr "Renommer..." - -#: ardour_ui_ed.cc:250 -msgid "Save Template..." -msgstr "Sauvegarder comme modèle..." - -#: ardour_ui_ed.cc:253 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" - -#: ardour_ui_ed.cc:256 export_format_dialog.cc:324 -msgid "Metadata" -msgstr "Méta-données" - -#: ardour_ui_ed.cc:259 -msgid "Edit Metadata..." -msgstr "Éditer les méta-données..." - -#: ardour_ui_ed.cc:262 -msgid "Import Metadata..." -msgstr "Importer les méta-données..." - -#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 -#: export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2450 -#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 -msgid "Export" -msgstr "Exporter" - -#: ardour_ui_ed.cc:268 -msgid "Flush Wastebasket" -msgstr "Vider la corbeille" - -#: ardour_ui_ed.cc:276 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 -#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 -#: automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68 -#: plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853 -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" - -#: ardour_ui_ed.cc:280 -msgid "Show more UI preferences" -msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique" - -#: ardour_ui_ed.cc:283 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232 -msgid "Window|Meterbridge" -msgstr "Bandeau de mesure" - -#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:52 -msgid "MIDI Tracer" -msgstr "Activité MIDI" - -#: ardour_ui_ed.cc:288 -msgid "Chat" -msgstr "Salon de discussion (anglais)" - -#: ardour_ui_ed.cc:289 -msgid "Help|Tutorial" -msgstr "Tutoriel (anglais)" - -#: ardour_ui_ed.cc:290 -msgid "Manual|Reference" -msgstr "Référence (anglais)" - -#: ardour_ui_ed.cc:291 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapporter un bogue (anglais)" - -#: ardour_ui_ed.cc:292 -msgid "Website" -msgstr "Site internet (anglais)" - -#: ardour_ui_ed.cc:293 -msgid "Development" -msgstr "Développement (anglais)" - -#: ardour_ui_ed.cc:294 -msgid "User Forums" -msgstr "Forums utilisateurs (anglais)" - -#: ardour_ui_ed.cc:295 -msgid "How to Report a Bug" -msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)" - -# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son. -#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 -#: luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:530 template_dialog.cc:324 -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" - -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3509 -#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3543 -#: rc_option_editor.cc:3554 rc_option_editor.cc:3565 rc_option_editor.cc:3577 -#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:3611 rc_option_editor.cc:3614 -#: rc_option_editor.cc:3627 rc_option_editor.cc:3640 rc_option_editor.cc:3643 -#: rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3661 rc_option_editor.cc:3669 -#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3804 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 -#: trigger_ui.cc:735 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#: ardour_ui_ed.cc:321 -msgid "Roll" -msgstr "\"Roll\"" - -#: ardour_ui_ed.cc:325 ardour_ui_ed.cc:327 -msgid "Start/Stop" -msgstr "Lecture/arrêt" - -#: ardour_ui_ed.cc:330 -msgid "Start/Continue/Stop" -msgstr "Lecture/continuer/arrêt" - -#: ardour_ui_ed.cc:333 -msgid "Stop and Forget Capture" -msgstr "Arrêter et détruire le dernier enregistrement" - -#: ardour_ui_ed.cc:337 -msgid "Play Loop Range" -msgstr "Lire l'intervalle de boucle" - -#: ardour_ui_ed.cc:340 -msgid "Play Selection" -msgstr "Lire la sélection" - -#: ardour_ui_ed.cc:343 -msgid "Play w/Preroll" -msgstr "Lecture avec pré-roll" - -#: ardour_ui_ed.cc:348 -msgid "Record w/Preroll" -msgstr "Enreg. avec pré-roll" - -#: ardour_ui_ed.cc:352 -msgid "Record w/Count-In" -msgstr "Enreg. avec décompte" - -#: ardour_ui_ed.cc:356 -msgid "Enable Record" -msgstr "Armer l'enregistrement" - -#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:363 -msgid "Start Recording" -msgstr "Démarrer l'enregistrement" - -#: ardour_ui_ed.cc:367 -msgid "Rewind" -msgstr "Rembobiner" - -#: ardour_ui_ed.cc:370 -msgid "Rewind (Slow)" -msgstr "Rembobiner (lent)" - -#: ardour_ui_ed.cc:373 -msgid "Rewind (Fast)" -msgstr "Rembobiner (rapide)" - -#: ardour_ui_ed.cc:376 trigger_ui.cc:739 -msgid "Forward" -msgstr "Bobiner" - -#: ardour_ui_ed.cc:379 -msgid "Forward (Slow)" -msgstr "Bobiner (lent)" - -#: ardour_ui_ed.cc:382 -msgid "Forward (Fast)" -msgstr "Bobiner (rapide)" - -#: ardour_ui_ed.cc:385 -msgid "Go to Zero" -msgstr "Aller à zéro" - -#: ardour_ui_ed.cc:388 ardour_ui_ed.cc:391 -msgid "Go to Start" -msgstr "Aller au début" - -#: ardour_ui_ed.cc:394 -msgid "Go to End" -msgstr "Aller à la fin" - -#: ardour_ui_ed.cc:397 -msgid "Go to Wall Clock" -msgstr "Aller à la grande horloge" - -#: ardour_ui_ed.cc:402 ardour_ui_ed.cc:405 -msgid "Numpad Decimal" -msgstr "Point du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:408 -msgid "Numpad 0" -msgstr "0 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:411 -msgid "Numpad 1" -msgstr "1 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:414 -msgid "Numpad 2" -msgstr "2 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:417 -msgid "Numpad 3" -msgstr "3 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:420 -msgid "Numpad 4" -msgstr "4 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:423 -msgid "Numpad 5" -msgstr "5 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:426 -msgid "Numpad 6" -msgstr "6 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:429 -msgid "Numpad 7" -msgstr "7 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:432 -msgid "Numpad 8" -msgstr "8 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:435 -msgid "Numpad 9" -msgstr "9 du pavé numérique" - -#: ardour_ui_ed.cc:439 -msgid "Focus On Clock" -msgstr "Focus sur l'horloge" - -#: ardour_ui_ed.cc:445 ardour_ui_ed.cc:456 -msgid "Bars & Beats" -msgstr "Mesures et temps" - -#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:458 -msgid "Minutes & Seconds" -msgstr "Minutes et secondes" - -#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2203 -msgid "Seconds" -msgstr "Secondes" - -#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2204 editor.cc:333 -#: editor_actions.cc:708 -msgid "Samples" -msgstr "Échantillons" - -#: ardour_ui_ed.cc:465 -msgid "All Input" -msgstr "Entrée" - -#: ardour_ui_ed.cc:466 recorder_ui.cc:86 -msgid "All In" -msgstr "Entrée" - -#: ardour_ui_ed.cc:468 ardour_ui_ed.cc:469 recorder_ui.cc:87 -msgid "All Disk" -msgstr "Tout le disque" - -#: ardour_ui_ed.cc:472 -msgid "Punch In" -msgstr "Punch-In" - -#: ardour_ui_ed.cc:476 -msgid "Punch Out" -msgstr "Punch-Out" - -#: ardour_ui_ed.cc:480 -msgid "Punch In/Out" -msgstr "Punch" - -#: ardour_ui_ed.cc:481 -msgid "In/Out" -msgstr "Entrée/sortie" - -#: ardour_ui_ed.cc:484 -msgid "Click" -msgstr "Métronome" - -#: ardour_ui_ed.cc:487 -msgid "Auto Input" -msgstr "Écoute automatique" - -#: ardour_ui_ed.cc:490 -msgid "Auto Play" -msgstr "Lecture automatique" - -#: ardour_ui_ed.cc:500 -msgid "Disable Latency Compensation" -msgstr "Désactiver la compensation de latence" - -#: ardour_ui_ed.cc:503 -msgid "Monitor Section" -msgstr "Section de l'écoute de contrôle" - -#: ardour_ui_ed.cc:506 -msgid "Sync Startup to Video" -msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo" - -#: ardour_ui_ed.cc:508 -msgid "Time Master" -msgstr "Horloge maître" - -#: ardour_ui_ed.cc:510 -msgid "Use External Positional Sync Source" -msgstr "Utiliser une source de synchronisation positionnelle externe" - -#: ardour_ui_ed.cc:515 -msgid "Toggle Record Enable Track %1" -msgstr "Armer la piste %1" - -#: ardour_ui_ed.cc:522 -msgid "Percentage" -msgstr "Pourcentage" - -#: ardour_ui_ed.cc:523 shuttle_control.cc:140 -msgid "Semitones" -msgstr "Demi-tons" - -#: ardour_ui_ed.cc:527 -msgid "Send MTC" -msgstr "Envoi MTC (MIDI Time Code)" - -#: ardour_ui_ed.cc:529 -msgid "Send MMC" -msgstr "Envoi MMC (MIDI Machine Control)" - -#: ardour_ui_ed.cc:531 -msgid "Use MMC" -msgstr "Réception MMC (MIDI Machine Control)" - -#: ardour_ui_ed.cc:533 -msgid "Send MIDI Clock" -msgstr "Envoyer l'horloge MIDI" - -#: ardour_ui_ed.cc:539 -msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" -msgstr "Panique (envoi MIDI : \"all-notes-off\")" - -#: ardour_ui_ed.cc:565 -msgid "Transition to Roll" -msgstr "Lecture en avant" - -#: ardour_ui_ed.cc:569 -msgid "Transition to Reverse" -msgstr "Lecture en arrière" - -#: ardour_ui_ed.cc:573 ardour_ui_ed.cc:622 -msgid "Jump to Previous Mark" -msgstr "Aller au repère précédent" - -#: ardour_ui_ed.cc:576 ardour_ui_ed.cc:620 -msgid "Jump to Next Mark" -msgstr "Aller au repère suivant" - -#: ardour_ui_ed.cc:581 -msgid "Locate to Mark %1" -msgstr "Placer au repère %1" - -#: ardour_ui_ed.cc:586 -msgid "Jump to Loop Start" -msgstr "Aller au départ de boucle" - -#: ardour_ui_ed.cc:588 -msgid "Jump to Loop End" -msgstr "Aller à la fin de boucle" - -#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 -#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2431 -#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 -#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 template_dialog.cc:228 -#: editor_videotimeline.cc:95 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: ardour_ui_ed.cc:595 -msgid "Stem export..." -msgstr "Export de fragments..." - -#: ardour_ui_ed.cc:598 -msgid "Quick Audio Export..." -msgstr "Export audio rapide" - -#: ardour_ui_ed.cc:601 -msgid "Export to Audio File(s)..." -msgstr "Exporter dans des fichiers audio..." - -#: ardour_ui_ed.cc:604 -msgid "Clean-up Unused Sources..." -msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..." - -#: ardour_ui_ed.cc:608 -msgid "Clean-up Unused Regions..." -msgstr "Nettoie les régions inutilisées..." - -#: ardour_ui_ed.cc:612 -msgid "Rebuild Peak Files" -msgstr "Reconstruire les fichiers de pic" - -#: ardour_ui_ed.cc:625 -msgid "Set Session Start from Playhead" -msgstr "Placer le début de session à la tête" - -#: ardour_ui_ed.cc:627 -msgid "Set Session End from Playhead" -msgstr "Placer la fin de session à la tête" - -#: ardour_ui_ed.cc:630 -msgid "Toggle Mark at Playhead" -msgstr "Basculer le repère sous la tête" - -#: ardour_ui_ed.cc:632 ardour_ui_ed.cc:634 -msgid "Add Mark from Playhead" -msgstr "Créer un repère à la tête" - -#: ardour_ui_ed.cc:637 ardour_ui_ed.cc:639 -msgid "Remove Mark at Playhead" -msgstr "Supprimer le repère à la tête" - -#: ardour_ui_ed.cc:642 -msgid "Add BBT Marker from Playhead" -msgstr "" - -#: ardour_ui_ed.cc:645 -msgid "Nudge Next Later" -msgstr "Décaler le suivant vers la droite" - -#: ardour_ui_ed.cc:647 -msgid "Nudge Next Earlier" -msgstr "Décaler le suivant vers la gauche" - -#: ardour_ui_ed.cc:650 -msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Décaler la tête vers la droite" - -#: ardour_ui_ed.cc:652 -msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Décaler la tête vers la gauche" - -#: ardour_ui_ed.cc:654 -msgid "Playhead to Next Grid" -msgstr "Tête sur la grille suivante" - -#: ardour_ui_ed.cc:656 -msgid "Playhead to Previous Grid" -msgstr "Tête sur la grille précédente" - -#: ardour_ui_ed.cc:659 -msgid "Start Range from Playhead" -msgstr "Début d'intervalle à la tête" - -#: ardour_ui_ed.cc:661 -msgid "Finish Range from Playhead" -msgstr "Fin d'intervalle à la tête" - -#: ardour_ui_ed.cc:663 ardour_ui_ed.cc:675 -msgid "Start Range" -msgstr "Début d'intervalle" - -#: ardour_ui_ed.cc:665 ardour_ui_ed.cc:677 -msgid "Finish Range" -msgstr "Fin d'intervalle" - -#: ardour_ui_ed.cc:667 -msgid "Start Punch Range" -msgstr "Début d'intervalle de punch" - -#: ardour_ui_ed.cc:669 -msgid "Finish Punch Range" -msgstr "Fin d'intervalle de punch" - -#: ardour_ui_ed.cc:671 -msgid "Start Loop Range" -msgstr "Début d'intervalle de boucle" - -#: ardour_ui_ed.cc:673 -msgid "Finish Loop Range" -msgstr "Fin d'intervalle de boucle" - -#: ardour_ui_ed.cc:680 -msgid "Select All Visible Lanes" -msgstr "Sélectionner les lignes visibles" - -#: ardour_ui_ed.cc:682 -msgid "Select All Tracks" -msgstr "Sélectionner toutes les pistes" - -#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4149 -msgid "Deselect All" -msgstr "Désélectionner tout" - -#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2014 editor.cc:2092 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverser la sélection" - -#: ardour_ui_ed.cc:689 -msgid "Solo Selection" -msgstr "Sélection de solo" - -#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 -#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 -msgid "Attach" -msgstr "Attacher" - -#: ardour_ui_ed.cc:715 -msgid "Show Editor" -msgstr "Afficher l'éditeur" - -#: ardour_ui_ed.cc:716 -msgid "Show Mixer" -msgstr "Afficher la console" - -#: ardour_ui_ed.cc:718 -msgid "Show Recorder" -msgstr "Afficher l'enregistreur" - -#: ardour_ui_ed.cc:719 -msgid "Show Cues" -msgstr "Afficher les Cues" - -#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 -#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 -#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 -#: ardour_ui_ed.cc:739 -msgid "Change" -msgstr "Modification" - -#: ardour_ui_ed.cc:741 -msgid "Previous Tab" -msgstr "Onglet précédent" - -#: ardour_ui_ed.cc:742 -msgid "Next Tab" -msgstr "Onglet suivant" - -#: ardour_ui_ed.cc:744 -msgid "Toggle Editor & Mixer" -msgstr "Basculer éditeur/console" - -#: ardour_ui_ed.cc:748 -msgid "Maximise Editor Space" -msgstr "Maximiser l'espace d'édition" - -#: ardour_ui_ed.cc:749 -msgid "Maximise Mixer Space" -msgstr "Maximiser l'espace de mixage" - -#: ardour_ui_ed.cc:830 -msgid "Path to Session" -msgstr "Chemin de la session" - -#: ardour_ui_ed.cc:831 -msgid "Snapshot Name and Modified Indicator" -msgstr "Nom du cliché et indicateur modifié" - -#: ardour_ui_ed.cc:832 -msgid "Active Peak-file Work" -msgstr "Travail de fichier Peak actif" - -#: ardour_ui_ed.cc:833 export_format_dialog.cc:78 -msgid "File Format" -msgstr "Format de fichier" - -#: ardour_ui_ed.cc:834 -msgid "Timecode Format" -msgstr "Format du code temporel" - -#: ardour_ui_ed.cc:836 -msgid "Disk Space" -msgstr "Espace disque" - -#: ardour_ui_ed.cc:840 -msgid "Wall Clock" -msgstr "Grande horloge" - -#: ardour_ui_ed.cc:853 -msgid "Double click to open session folder." -msgstr "Double clic pour ouvrir le dossier de session." - -#: ardour_ui_ed.cc:854 -msgid "Double click to edit audio file format." -msgstr "Double clic pour modifier le format audio du fichier." - -#: ardour_ui_ed.cc:855 -msgid "Double click to change timecode settings." -msgstr "Double clic pour changer les réglages du TimeCode." - -#: ardour_ui_ed.cc:856 -msgid "Double click to show audio/midi setup." -msgstr "Double clic pour afficher le réglage audio/MIDI." - -#: ardour_ui_engine.cc:60 -msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." -msgstr "" -"Ceci est une démo gratuite d'%1. Elle vient juste de basculer en mode " -"silencieux." - -#: ardour_ui_engine.cc:66 -msgid "%1 is now silent" -msgstr "%1 est maintenant silencieux" - -#: ardour_ui_engine.cc:68 -msgid "" -"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." -msgstr "" -"Veuillez considérer l'achat d'une copie d'%1 - vous pouvez payer ce que vous " -"voulez." - -#: ardour_ui_engine.cc:69 -msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." -msgstr "" -"C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à " -"1 dollar US par mois." - -#: ardour_ui_engine.cc:70 -msgid "Pay for a copy (via the web)" -msgstr "Acheter une copie (via le web)" - -#: ardour_ui_engine.cc:71 -msgid "Become a subscriber (via the web)" -msgstr "Devenir un souscripteur (via le web)" - -#: ardour_ui_engine.cc:90 -msgid "Remain silent" -msgstr "Rester silencieux" - -#: ardour_ui_engine.cc:92 -msgid "Give me more time" -msgstr "Laissez moi plus de temps" - -#: ardour_ui_engine.cc:117 -msgid "xrun" -msgstr "décrochage (xrun)" - -#: ardour_ui_engine.cc:126 -msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." -msgstr "" -"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide." - -#: ardour_ui_engine.cc:153 -msgid "" -"%1 is not connected to any audio backend.\n" -"You cannot open sessions in this condition" -msgstr "" -"%1 n'est connecté à aucun serveur audio.\n" -"Vous ne pouvez pas ouvrir de sessions dans cet état" - -#: ardour_ui_options.cc:64 -msgid "" -"It is not possible to use JACK as the sync source\n" -" when the pull up/down setting is non-zero." -msgstr "" -"JACK ne peut pas être la source de synchro\n" -"si le réglage de pullup/down n'est pas zéro." - -#: ardour_ui_options.cc:305 ardour_ui_options.cc:325 -msgid "SyncSource|Int." -msgstr "Int." - -#: ardour_ui_options.cc:568 -msgid "Enable/Disable external positional sync" -msgstr "(Dés)activer la synchro de position externe" - -#: ardour_ui_options.cc:570 -msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" -msgstr "" -"Impossible de synchroniser avec JACK : le \"pullup/pulldown\" vidéo est " -"activé" - -#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:932 -msgid "" -"This session\n" -"%1\n" -"already exists. Do you want to open it?" -msgstr "" -"Cette session\n" -"%1\n" -"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?" - -#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:942 -msgid "Open Existing Session" -msgstr "Ouvrir une session existante" - -#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:1200 startup_fsm.cc:722 -msgid "Extracting session-archive failed: %1" -msgstr "Échec d'extraction d'archive-session : %1" - -#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892 -#: session_dialog.cc:742 startup_fsm.cc:844 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"session names may not contain a '%1' character" -msgstr "" -"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n" -"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère \"%1\"." - -#: ardour_ui_session.cc:266 startup_fsm.cc:829 -msgid "There is no existing session at \"%1\"" -msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\"" - -#: ardour_ui_session.cc:391 -msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "Veuillez patienter : %1 charge votre session" - -#: ardour_ui_session.cc:406 -msgid "Port Registration Error" -msgstr "Erreur de référencement du port" - -#: ardour_ui_session.cc:407 -msgid "Click the Close button to try again." -msgstr "Cliquer sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer." - -#: ardour_ui_session.cc:434 -msgid "" -"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" -"%3%4%5" -msgstr "" -"La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement :\n" -"%3%4%5" - -#: ardour_ui_session.cc:440 ardour_ui_session.cc:471 ardour_ui_session.cc:499 -#: ardour_ui_session.cc:700 ardour_ui_session.cc:724 ardour_ui_session.cc:745 -msgid "Loading Error" -msgstr "Erreur de chargement" - -#: ardour_ui_session.cc:463 -msgid "" -"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.\n" -"Glib Error\n" -"Domain: %3\n" -"Code: %4\n" -"What: %5\n" -"%6%7" -msgstr "" -"Session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctment.\n" -"Erreur Glib\n" -"Domaine : %3\n" -"Code : %4\n" -"Quoi : %5\n" -"%6%7" - -#: ardour_ui_session.cc:493 -msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4" -msgstr "La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement. %3%4" - -#: ardour_ui_session.cc:510 -msgid "" -"This session (from an older version of %1) used at least\n" -"one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" -"\n" -"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been " -"setup as normal tracks.\n" -"\n" -"If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n" -"please use an older version of %1 to work on this session" -msgstr "" -"Cette session (d'une ancienne version d'%1) utilisait au moins\n" -"une \"piste magnéto\" (aka \"enregistrement destructif\".\n" -"\n" -"Ceci n'est plus supporté par le programme. Les pistes magnéto ont été " -"paramétrées en pistes normales.\n" -"\n" -"Si vous avez besoin de continuer à utiliser des pistes magnéto/" -"enregistrement destructif\n" -"veuillez utiliser une ancienne version d'%1 pour travailler sur cette session" - -#: ardour_ui_session.cc:519 -msgid "Tape Tracks No Longer Supported" -msgstr "Les pistes \"Magnéto\" ne sont plus supportées" - -#: ardour_ui_session.cc:553 -msgid "" -"This session has been opened in read-only mode.\n" -"\n" -"You will not be able to record or save." -msgstr "" -"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n" -"\n" -"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder." - -#: ardour_ui_session.cc:558 -msgid "Read-only Session" -msgstr "Session en lecture-seule" - -#: ardour_ui_session.cc:699 -msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4" -msgstr "Création de session impossible dans \"%1\": %2%3%4" - -#: ardour_ui_session.cc:720 -msgid "" -"Could not create session in \"%1\".\n" -"\n" -"Glib Error\n" -"Domain: %2\n" -"Code: %3\n" -"What: %4\n" -"%5%6" -msgstr "" -"Impossible de créer une session dans \"%1\".\n" -"\n" -"Erreur Glib\n" -"Domaine : %2\n" -"Code : %3\n" -"Quoi : %4\n" -"%5%6" - -#: ardour_ui_session.cc:744 -msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3" -msgstr "Création de session impossible dans \"%1\"%2%3" - -#: ardour_ui_session.cc:796 -msgid "Abort saving snapshot" -msgstr "Abandon de la sauvegarde du cliché" - -#: ardour_ui_session.cc:797 -msgid "Don't save now, just snapshot" -msgstr "Juste un cliché, sans sauvegarde" - -#: ardour_ui_session.cc:798 ardour_ui_session.cc:958 -msgid "Save it first" -msgstr "Sauvegarder d'abord" - -#: ardour_ui_session.cc:806 ardour_ui_session.cc:966 -msgid "" -"%1 was unable to save your session.\n" -"\n" -"If you still wish to proceed, please use the\n" -"\n" -"\"Don't save now\" option." -msgstr "" -"%1 n'a pas pu sauvegarder la session.\n" -"\n" -"Si vous voulez continuer, utiliser l'option\n" -"\n" -"\"Ne pas sauvegarder\"." - -#: ardour_ui_session.cc:824 -msgid "Snapshot and switch" -msgstr "Basculer sur un nouveau cliché" - -#: ardour_ui_session.cc:825 ardour_ui_session.cc:877 -msgid "New session name" -msgstr "Nom de la nouvelle session" - -#: ardour_ui_session.cc:827 -msgid "Take Snapshot" -msgstr "Prendre un cliché" - -#: ardour_ui_session.cc:828 -msgid "Name of new snapshot" -msgstr "Nom du nouveau cliché" - -#: ardour_ui_session.cc:873 -msgid "Name Session" -msgstr "Nommer la session" - -#: ardour_ui_session.cc:874 -msgid "Session name" -msgstr "Nom de la session" - -#: ardour_ui_session.cc:876 -msgid "Rename Session" -msgstr "Renommer la session" - -#: ardour_ui_session.cc:900 -msgid "" -"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose." - -#: ardour_ui_session.cc:908 -msgid "" -"Renaming this session failed.\n" -"Things could be seriously messed up at this point" -msgstr "" -"Le renommage de la session a échoué.\n" -"Il est possible que les données soient à présent corrompues." - -#: ardour_ui_session.cc:928 -#, c-format -msgid "Copied % of %" -msgstr "% de % copié(s)" - -#: ardour_ui_session.cc:956 -msgid "Abort save-as" -msgstr "Abandon d'enregistrement-sous" - -#: ardour_ui_session.cc:957 -msgid "Don't save now, just save-as" -msgstr "Ne pas sauvegarder, enregistrer une copie" - -#: ardour_ui_session.cc:1013 save_as_dialog.cc:35 -msgid "Save As" -msgstr "Sauvegarder sous" - -#: ardour_ui_session.cc:1040 -msgid "Save As failed: %1" -msgstr "Échec de la sauvegarde : %1" - -#: ardour_ui_session.cc:1077 -msgid "Session Archiving failed." -msgstr "Échec de l'archivage de session." - -#: ardour_ui_session.cc:1105 -msgid "" -"To ensure compatibility with various systems\n" -"snapshot names may not contain a '%1' character" -msgstr "" -"Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n" -"systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n" -"utiliser le caractère \"%1\"." - -#: ardour_ui_session.cc:1119 -msgid "Confirm Snapshot Overwrite" -msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché" - -#: ardour_ui_session.cc:1120 -msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: ardour_ui_session.cc:1142 -msgid "Open Session" -msgstr "Ouvrir une session" - -#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:458 session_import_dialog.cc:179 -#: session_metadata_dialog.cc:921 -msgid "%1 sessions" -msgstr "Sessions %1" - -#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:463 -msgid "Session Archives" -msgstr "Archives-session" - -#: ardour_ui_session.cc:1257 -msgid "Unsaved Session" -msgstr "Session non sauvegardée" - -#: ardour_ui_session.cc:1279 -msgid "" -"The session \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" -"\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"La session \"%1\" \n" -"n'a pas été sauvegardée.\n" -"\n" -"Tous les changements seront perdus\n" -"à moins de les sauvegarder.\n" -"\n" -"Que voulez-vous faire ?" - -#: ardour_ui_session.cc:1282 -msgid "" -"The snapshot \"%1\"\n" -"has not been saved.\n" -"\n" -"Any changes made this time\n" -"will be lost unless you save it.\n" -"\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Le cliché \"%1\" n'a pas été sauvegardé.\n" -"\n" -"Tous les changements seront perdus\n" -"à moins de les sauvegarder.\n" -"\n" -"Que voulez-vous faire ?" - -#: ardour_ui_session.cc:1296 -msgid "Prompter" -msgstr "Question" - -#: ardour_ui_startup.cc:170 -msgid "" -"%4This is a session from an older version of %3%5\n" -"\n" -"%3 has copied the old session file\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"to\n" -"\n" -"%6%2%7\n" -"\n" -"From now on, use the backup copy with older versions of %3" -msgstr "" -"%4 Ceci est une session d'une ancienne version d'%3%5\n" -"\n" -"%3 a copié l'ancien fichier de session\n" -"\n" -"%6%1%7\n" -"\n" -"vers\n" -"\n" -"%6%2%7\n" -"\n" -"Utiliser désormais l'ancienne version d'%3 pour cette sauvegarde" - -#: ardour_ui_startup.cc:186 -msgid "Sample Rate Mismatch" -msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage" - -#: ardour_ui_startup.cc:187 -msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " -"running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which " -"reduces quality.\n" -msgstr "" -"Cette session a été créée avec une fréquence d'échantillonnage de %1 Hz, mais " -"%2 fonctionne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session, l'audio " -"sera rééchantillonné, ce qui réduit la qualité.\n" - -#: ardour_ui_startup.cc:199 -msgid "Reconfigure Engine" -msgstr "Reconfiguration du moteur" - -#: ardour_ui_startup.cc:201 -msgid "Do not load session" -msgstr "Ne pas charger la session" - -#: ardour_ui_startup.cc:202 -msgid "Load session anyway" -msgstr "Charger quand même la session" - -#: ardour_ui_startup.cc:227 -msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " -"running at %3 Hz.\n" -"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling " -"rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > " -"Audio/Midi Setup" -msgstr "" -"Cette session a été créée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz, mais %2 " -"fonctionne actuellement à %3 Hz.\n" -"L'audio est rééchantillonné à la fois pour la lecture et l'enregistrement " -"afin de correspondre à la fréquence d'échantillonnage, ce qui réduit la " -"qualité. Reconfigurez le moteur audio dans Menu > Fenêtres > Réglages " -"audio/midi." - -#: ardour_ui_startup.cc:446 -msgid "NSM: initialization failed" -msgstr "NSM : échec d'initialisation" - -#: ardour_ui_startup.cc:472 -msgid "NSM server did not announce itself. Continuing without NSM." -msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé. On continue sans NSM." - -#: ardour_ui_startup.cc:488 -msgid "NSM: no client ID provided" -msgstr "NSM : pas d'ID client fourni" - -#: ardour_ui_startup.cc:497 -msgid "NSM: no session created" -msgstr "NSM : pas de session créée" - -#: ardour_ui_startup.cc:532 -msgid "" -"Something went seriously " -"wrong. %1 cannot continue.\n" -"\n" -"Here are a few hints at what might be wrong:\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Quelque chose a vraiement mal " -"tourné. %1 ne peut pas continuer.\n" -"\n" -"Voici quelques indications sur ce qui pourrait aller mal :\n" -"\n" -"%2" - -#: ardour_ui_startup.cc:537 -msgid "%1: Unrecoverable Error" -msgstr "%1 : erreur irrécupérable" - -#: ardour_ui_startup.cc:665 -msgid "Copied demo session `%1'." -msgstr "Copie de la session démo `%1'." - -#: ardour_ui_startup.cc:669 -msgid "Failed to extract demo session `%1'." -msgstr "Échec de l'extraction de la session démo `%1'." - -#: ardour_ui_startup.cc:724 new_user_wizard.cc:290 -msgid "%1 is ready for use" -msgstr "%1 est prêt à être utilisé." - -#: ardour_ui_startup.cc:774 -msgid "" -"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " -"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" -"\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by %2" -msgstr "" -"ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut " -"bloquer.\n" -"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant que votre système ne " -"manque de mémoire.\n" -"\n" -"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec \"ulimit -l\" et elle est " -"habituellement contrôlée par %2." - -#: ardour_ui_startup.cc:791 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 -msgid "Do not show this window again" -msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre" - -#: ardour_ui_startup.cc:849 -msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." -msgstr "NSM : le dorsal JACK est obligatoire et ne peut pas être chargé." - -#: ardour_ui_startup.cc:867 -msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." -msgstr "" -"NSM : %1 ne peut pas se connecter au serveur JACK. Veuillez d'abord lancer " -"JACK." - -#: ardour_ui_video.cc:69 -msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." -msgstr "" -"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est " -"ignorée." - -#: ardour_ui_video.cc:73 -msgid "Stop Video-Server" -msgstr "Arrêter le serveur-vidéo" - -#: ardour_ui_video.cc:74 -msgid "Do you really want to stop the Video Server?" -msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?" - -#: ardour_ui_video.cc:77 -msgid "Yes, Stop It" -msgstr "Oui, l'arrêter" - -#: ardour_ui_video.cc:106 -msgid "The Video Server is already started." -msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré." - -#: ardour_ui_video.cc:108 -msgid "" -"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " -"new instance." -msgstr "" -"Un serveur-vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle " -"instance ne sera pas démarrée." - -#: ardour_ui_video.cc:116 ardour_ui_video.cc:228 -msgid "" -"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " -"in Preferences." -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son " -"URL d'accès dans les Préférences." - -# docroot = documents root -#: ardour_ui_video.cc:149 -msgid "Specified docroot is not an existing directory." -msgstr "Le répertoire-racine spécifié n'existe pas." - -#: ardour_ui_video.cc:155 ardour_ui_video.cc:161 -msgid "Given Video Server is not an executable file." -msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable." - -#: ardour_ui_video.cc:199 -msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo" - -#: ardour_ui_video.cc:209 -msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." -msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..." - -#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:767 -msgid "could not open %1" -msgstr "impossible d'ouvrir %1" - -#: ardour_ui_video.cc:258 -msgid "no video-file selected" -msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné" - -#: ardour_ui_video.cc:355 -msgid "No LTC detected, video will not be aligned." -msgstr "Aucun LTC détecté, la vidéo ne sera pas alignée." - -#: ardour_ui_video.cc:361 -msgid "Align video-start to %1 [samples]" -msgstr "Aligner le début de la vidéo à %1 [échantillons]" - -#: audio_clock.cc:124 audio_clock.cc:125 -msgid "0000000000000" -msgstr "" - -#: audio_clock.cc:995 -msgid "Change current tempo" -msgstr "Changer le tempo actuel" - -#: audio_clock.cc:996 -msgid "Change current time signature" -msgstr "Changer la signature rythmique actuelle" - -#: audio_clock.cc:1031 audio_clock.cc:1045 -msgid "--pending--" -msgstr "--en instance--" - -#: audio_clock.cc:1051 -msgid "INT" -msgstr "" - -#: audio_clock.cc:1112 -msgid "SR" -msgstr "" - -#: audio_clock.cc:1119 -#, c-format -msgid "%+.4f%%" -msgstr "%+.4f%%" - -#: audio_clock.cc:1120 -msgid "Pull" -msgstr "\"Pull\"" - -#: audio_clock.cc:1360 -msgid "TimeSignature|TS" -msgstr "C " - -#: audio_clock.cc:1952 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1159 -#: editor_actions.cc:1183 editor_actions.cc:1264 editor_actions.cc:1351 -#: luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185 -#: luainstance.cc:2190 plugin_pin_dialog.cc:882 session_metadata_dialog.cc:499 -#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 -#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456 -msgid "programming error: %1" -msgstr "erreur de programmation : %1" - -#: audio_clock.cc:2082 audio_clock.cc:2110 -msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "erreur de programmation : %1 %2" - -#: audio_clock.cc:2201 editor.cc:331 editor_actions.cc:709 -#: export_timespan_selector.cc:112 -msgid "Bars:Beats" -msgstr "Mesures : temps" - -#: audio_clock.cc:2202 export_timespan_selector.cc:107 -msgid "Minutes:Seconds" -msgstr "Minutes : secondes" - -#: audio_clock.cc:2208 -msgid "Set from Playhead" -msgstr "Régler sur la tête" - -#: audio_clock.cc:2209 -msgid "Locate to This Time" -msgstr "Placer à Cette Position" - -#: audio_clock.cc:2212 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papier" - -#: audio_clip_editor.cc:570 -msgid "AUDIO Region Trimmer:" -msgstr "Rogneur de région AUDIO :" - -#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 -#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" - -#: audio_region_editor.cc:66 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 -msgid "dB" -msgstr "dB" - -#: audio_region_editor.cc:69 -msgid "Region gain:" -msgstr "Gain de région :" - -#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 -#: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 -#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 -#: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 -#: strip_silence_dialog.cc:83 -msgid "dBFS" -msgstr "dBFS" - -#: audio_region_editor.cc:82 -msgid "Peak amplitude:" -msgstr "Amplitude crête :" - -#: audio_region_editor.cc:89 -msgid "Polarity:" -msgstr "Polarité :" - -#: audio_region_editor.cc:100 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calcul en cours..." - -#: audio_region_view.cc:1435 -msgid "add gain control point" -msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain" - -#: audio_region_operations_box.cc:48 -msgid "AUDIO Region Operations:" -msgstr "Opérations de région AUDIO :" - -#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1813 trigger_ui.cc:741 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverser" - -#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1828 -msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Décalage de tonalité..." - -#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1810 -msgid "Normalize..." -msgstr "Normaliser..." - -#: audio_region_properties_box.cc:62 audio_trigger_properties_box.cc:77 -msgid "BPM:" -msgstr "BPM :" - -#: audio_region_properties_box.cc:74 -msgid "Time Sig:" -msgstr "Sig ryth :" - -#: audio_region_properties_box.cc:84 audio_trigger_properties_box.cc:73 -msgid "Stretch" -msgstr "Étirer" - -#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 -#: add_video_dialog.cc:158 -msgid "Start:" -msgstr "Début :" - -#: audio_region_properties_box.cc:94 region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:181 -msgid "Length:" -msgstr "Durée :" - -#: audio_region_properties_box.cc:154 -msgid "AUDIO Region Properties:" -msgstr "Propriétés de région AUDIO :" - -#: audio_region_properties_box.cc:164 -msgid "Fades:" -msgstr "Fondus :" - -#: audio_region_properties_box.cc:176 -msgid "Gain:" -msgstr "Gain :" - -#: audio_region_properties_box.cc:180 -msgid "+6dB" -msgstr "" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:82 -msgid "/2" -msgstr "" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:85 -msgid "x2" -msgstr "" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:91 audio_trigger_properties_box.cc:122 -msgid "Clip Length:" -msgstr "Longueur de clip :" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:93 slot_properties_box.cc:337 -msgid "(beats)" -msgstr "(battements)" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:101 -msgid "Length in Bars:" -msgstr "Longueur en mesures :" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:108 -msgid "Stretch Options" -msgstr "Options d'étirage" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:154 -msgid "" -"If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline " -"tempo" -msgstr "" -"Si activé, le clip sera étiré pour correspondre au tempo actuel de la " -"ligne de temps." - -#: audio_trigger_properties_box.cc:155 -msgid "" -"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " -"clip has both" -msgstr "" -"Sélectionnez Précis pour les boucles de batterie, Lisse pour les notes " -"soutenues, ou Mélangé si le clip comporte les deux" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:156 -msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo" -msgstr "" -"Longueur du clip, en battements. En modifiant cette valeur, vous modifiez le " -"tempo" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:157 -msgid "" -"Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster " -"when stretched on the timeline" -msgstr "" -"Cliquez pour réduire de moitié le tempo du clip. Cela aura pour effet de le " -"lire plus rapidement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:158 -msgid "" -"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " -"slower when stretched on the timeline" -msgstr "" -"Cliquez pour doubler le tempo du clip. Cela aura pour effet de le lire plus " -"lentement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:237 -msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" -msgstr "" - -#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 -msgid "Select Note..." -msgstr "Sélectionner une note..." - -#: automation_controller.cc:322 -msgid "Halve" -msgstr "Diviser par deux" - -#: automation_controller.cc:325 -msgid "Double" -msgstr "Doubler" - -#: automation_controller.cc:336 -msgid "Set to %1 beat" -msgid_plural "Set to %1 beats" -msgstr[0] "Fixer sur %1 temps" -msgstr[1] "Fixer sur %1 temps" - -#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4818 -msgid "automation event move" -msgstr "déplacement d'événement d'automation" - -#: automation_line.cc:927 region_gain_line.cc:84 -msgid "remove control point" -msgstr "retrait de point de contrôle" - -#: automation_line.cc:1068 automation_line.cc:1139 automation_line.cc:1166 -msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés" - -#: automation_region_view.cc:219 automation_time_axis.cc:802 -msgid "add automation event" -msgstr "ajouter un événement d'automation à " - -#: automation_streamview.cc:90 -msgid "unable to display automation region for control without list" -msgstr "impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste" - -#: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 -#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2003 editor.cc:2081 -#: editor_actions.cc:160 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:702 -msgid "Play" -msgstr "Lire" - -#: automation_time_axis.cc:181 automation_time_axis.cc:415 -#: automation_time_axis.cc:662 gain_meter.cc:815 -msgid "Write" -msgstr "Écrire" - -#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:429 -#: automation_time_axis.cc:667 gain_meter.cc:811 -msgid "Touch" -msgstr "Reprendre" - -# Context? -#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:443 -#: automation_time_axis.cc:672 editor_actions.cc:136 gain_meter.cc:813 -msgid "Latch" -msgstr "Verrouillage" - -#: automation_time_axis.cc:190 generic_pluginui.cc:828 -msgid "Mgnual" -msgstr "Manuel" - -#: automation_time_axis.cc:203 -msgid "automation state" -msgstr "état de l'automation" - -#: automation_time_axis.cc:204 -msgid "hide track" -msgstr "cacher la piste" - -#: automation_time_axis.cc:457 meter_patterns.cc:120 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: automation_time_axis.cc:517 -msgid "clear automation" -msgstr "effacer l'automation" - -#: automation_time_axis.cc:621 -msgid "Automation|Off" -msgstr "Désactiver" - -#: automation_time_axis.cc:624 gain_meter.cc:807 -msgid "Automation|Manual" -msgstr "Manuel" - -#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:3992 -#: rc_option_editor.cc:3997 rc_option_editor.cc:4043 rc_option_editor.cc:4048 -#: rc_option_editor.cc:4107 rc_option_editor.cc:4112 trigger_ui.cc:402 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: automation_time_axis.cc:678 -msgid "State" -msgstr "État" - -#: automation_time_axis.cc:693 -msgid "Discrete" -msgstr "Discret" - -#: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714 -#: export_format_dialog.cc:637 -msgid "Linear" -msgstr "Linéaire" - -#: automation_time_axis.cc:703 rhythm_ferret.cc:121 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: automation_time_axis.cc:720 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logarithmique" - -#: automation_time_axis.cc:730 -msgid "Exponential" -msgstr "Exponentiel" - -#: automation_time_axis.cc:740 -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpolation" - -#: bbt_marker_dialog.cc:33 -msgid "New Music Time" -msgstr "Nouveau temps musical" - -#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:183 -msgid "Bar" -msgstr "Mesure" - -#: bbt_marker_dialog.cc:38 bbt_marker_dialog.cc:51 -msgid "Beat" -msgstr "Battement" - -#: bbt_marker_dialog.cc:46 -msgid "Edit Music Time" -msgstr "Modifier le temps musical" - -#: bbt_marker_dialog.cc:94 -msgid "Add Marker" -msgstr "Ajouter un repère" - -#: bbt_marker_dialog.cc:96 -msgid "Save Changes" -msgstr "Sauvegarder les changements" - -#: bundle_manager.cc:194 -msgid "Disassociate" -msgstr "Désassocier" - -#: bundle_manager.cc:198 -msgid "Edit Bundle" -msgstr "Éditer le groupe" - -#: bundle_manager.cc:213 -msgid "Direction:" -msgstr "Sens :" - -#: bundle_manager.cc:218 bundle_manager.cc:222 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 -#: export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2045 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4004 -#: rc_option_editor.cc:4023 rc_option_editor.cc:4053 -msgid "Edit" -msgstr "Édition" - -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6640 editor.cc:6670 editor_actions.cc:421 -#: editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101 -#: plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4133 processor_box.cc:4135 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 -#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: bundle_manager.cc:341 -msgid "Bundle" -msgstr "Grouper" - -#: bundle_manager.cc:427 -msgid "Add Channel" -msgstr "Ajouter un canal" - -#: bundle_manager.cc:434 -msgid "Rename Channel" -msgstr "Renommer le canal" - -#: color_theme_manager.cc:61 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Restaurer la configuration par défaut" - -#: color_theme_manager.cc:65 -msgid "Color Theme" -msgstr "Thème de couleur" - -#: color_theme_manager.cc:120 -msgid "Object" -msgstr "Objet" - -#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: color_theme_manager.cc:145 -msgid "Items" -msgstr "Éléments" - -#: color_theme_manager.cc:146 -msgid "Palette" -msgstr "Palette" - -#: color_theme_manager.cc:147 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" - -#: color_theme_manager.cc:473 -msgid "Color Palette" -msgstr "Palette de couleurs" - -#: configinfo.cc:29 -msgid "Build Configuration" -msgstr "Configuration de construction" - -#: control_point_dialog.cc:35 -msgid "Control point" -msgstr "Point de contrôle" - -#: control_point_dialog.cc:46 -msgid "on" -msgstr "activé" - -#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4476 rc_option_editor.cc:4490 -msgid "off" -msgstr "désactivé" - -#: control_point_dialog.cc:60 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: control_slave_ui.cc:52 -msgid "VCA Assign" -msgstr "Assigner un bus VCA" - -#: control_slave_ui.cc:56 -msgid "-VCAs-" -msgstr "-VCA-" - -#: control_slave_ui.cc:212 -msgid "Unassign All" -msgstr "Tout désassigner" - -#: cuebox_ui.cc:84 -msgid "" -"Click to launch all clips in this row\n" -"Right-click to select properties for all clips in this row" -msgstr "" -"Cliquez pour lancer tous les clips de cette rangée\n" -"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette " -"rangée" - -#: cuebox_ui.cc:256 -msgid "Jump..." -msgstr "Chaîner à..." - -#: cuebox_ui.cc:293 trigger_master.cc:353 trigger_master.cc:718 -msgid "Set All Follow Actions..." -msgstr "Définir toutes les actions de suivi..." - -#: cuebox_ui.cc:294 trigger_master.cc:354 trigger_master.cc:719 -msgid "Set All Launch Styles..." -msgstr "Définir tous les styles de lancement..." - -#: cuebox_ui.cc:295 trigger_master.cc:355 trigger_master.cc:720 -msgid "Set All Quantizations..." -msgstr "Définir toutes les quantifications..." - -#: cuebox_ui.cc:297 trigger_master.cc:357 -msgid "Set All Colors..." -msgstr "Définir toutes les couleurs..." - -#: cuebox_ui.cc:299 trigger_master.cc:359 trigger_master.cc:722 -msgid "Clear All..." -msgstr "Supprimer tout..." - -#: cuebox_ui.cc:482 -msgid "CueBox for XXXX" -msgstr "CueBox pour XXXX" - -#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 -#: plugin_pin_dialog.cc:117 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533 -#: plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -#: dsp_stats_ui.cc:57 -msgid "Buffer size: " -msgstr "Taille de tampon :" - -#: dsp_stats_ui.cc:61 -msgid "Idle: " -msgstr "Inactif : " - -#: dsp_stats_ui.cc:65 -msgid "DSP: " -msgstr "DSP : " - -#: dsp_stats_ui.cc:71 -msgid "Engine: " -msgstr "Moteur : " - -#: dsp_stats_ui.cc:78 -msgid "Session: " -msgstr "Session : " - -#: dsp_stats_ui.cc:89 -msgid "" -"The measurements shown below are worst case.\n" -"\n" -"This is more important in determining system load\n" -"than an average. To see average values, mouse-over\n" -"any line:" -msgstr "" -"Les mesures affichées ci-dessous sont dans le pire des cas.\n" -"\n" -"Cette valeur est plus importante pour déterminer la charge du système qu'une " -"moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur n'importe " -"quelle ligne :" - -#: dsp_stats_ui.cc:143 latency_gui.cc:48 -msgid "msec" -msgstr "ms" - -#: dsp_stats_ui.cc:144 -msgid "usec" -msgstr "" - -#: dsp_stats_ui.cc:145 -msgid "average" -msgstr "moyenne" - -#: dsp_stats_ui.cc:146 -msgid "std dev" -msgstr "" - -#: dsp_stats_ui.cc:286 -msgid "No session loaded" -msgstr "Pas de session chargée" - -#: duplicate_routes_dialog.cc:35 -msgid "Duplicate Tracks/Busses" -msgstr "Dupliquer pistes/bus" - -#: duplicate_routes_dialog.cc:36 -msgid "For each Track:" -msgstr "Pour chaque piste :" - -#: duplicate_routes_dialog.cc:37 -msgid "Copy playlist" -msgstr "Copier la liste de lecture" - -#: duplicate_routes_dialog.cc:38 -msgid "New playlist" -msgstr "Nouvelle liste de lecture" - -#: duplicate_routes_dialog.cc:39 -msgid "Share playlist" -msgstr "Partager la liste de lecture" - -#: duplicate_routes_dialog.cc:42 -msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" -msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :" - -#: duplicate_routes_dialog.cc:63 -msgid "Insert duplicates at: " -msgstr "Insérer une duplication à : " - -#: duplicate_routes_dialog.cc:210 -msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" -msgstr "1 ou davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées" - -#: edit_note_dialog.cc:45 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: edit_note_dialog.cc:48 -msgid "Set selected notes to this channel" -msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal" - -#: edit_note_dialog.cc:49 -msgid "Set selected notes to this pitch" -msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur" - -#: edit_note_dialog.cc:50 -msgid "Set selected notes to this velocity" -msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité" - -#: edit_note_dialog.cc:52 -msgid "Set selected notes to this time" -msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps" - -#: edit_note_dialog.cc:54 -msgid "Set selected notes to this length" -msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée" - -#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 -#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: edit_note_dialog.cc:71 -msgid "Pitch" -msgstr "Hauteur" - -#: edit_note_dialog.cc:81 step_entry.cc:323 virtual_keyboard_window.cc:177 -msgid "Velocity" -msgstr "Vélocité" - -#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 -#: patch_change_dialog.cc:70 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 -#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:334 midi_list_editor.cc:116 -#: time_info_box.cc:100 -msgid "Length" -msgstr "Durée" - -#: edit_note_dialog.cc:173 -msgid "edit note" -msgstr "éditer la note" - -#: editor.cc:182 editor_actions.cc:617 -msgid "No Grid" -msgstr "Sans grille" - -#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:41 -msgid "1/4 Note" -msgstr "Noire" - -#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:42 -msgid "1/8 Note" -msgstr "Croche" - -#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:43 -msgid "1/16 Note" -msgstr "Double-croche" - -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:44 -msgid "1/32 Note" -msgstr "Triple-croche" - -#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:45 -msgid "1/64 Note" -msgstr "Quadruple-croche" - -#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:46 -msgid "1/128 Note" -msgstr "Quintuple-croche" - -#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:48 -msgid "1/3 (8th triplet)" -msgstr "Triolet de croches" - -#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:49 -msgid "1/6 (16th triplet)" -msgstr "Triolet de double-croches" - -#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:50 -msgid "1/12 (32nd triplet)" -msgstr "Triolet de triple-croches" - -#: editor.cc:193 -msgid "1/24 (64th triplet)" -msgstr "Triolet de quadruple-croches" - -#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:52 -msgid "1/5 (8th quintuplet)" -msgstr "Quintolet de double-croches" - -#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:53 -msgid "1/10 (16th quintuplet)" -msgstr "Quintolet de triple-croches" - -#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:54 -msgid "1/20 (32nd quintuplet)" -msgstr "Quintolet de quadruple-croches" - -#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:56 -msgid "1/7 (8th septuplet)" -msgstr "Septolet de triple-croches" - -#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:57 -msgid "1/14 (16th septuplet)" -msgstr "Septolet de quadruple-croches" - -#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:58 -msgid "1/28 (32nd septuplet)" -msgstr "Septolet de quintuple-croches" - -#: editor.cc:201 -msgid "MinSec" -msgstr "MinSec" - -#: editor.cc:202 -msgid "CD Frames" -msgstr "Trames de CD" - -#: editor.cc:207 editor.cc:231 editor_actions.cc:159 editor_actions.cc:598 -msgid "Playhead" -msgstr "Tête" - -#: editor.cc:208 editor_actions.cc:600 -msgid "Marker" -msgstr "Repère" - -#: editor.cc:209 editor.cc:232 editor_actions.cc:599 -msgid "Mouse" -msgstr "Souris" - -#: editor.cc:214 editor_actions.cc:606 -msgid "Slide" -msgstr "Glisse" - -#: editor.cc:215 editor_actions.cc:605 -msgid "Ripple" -msgstr "Vague" - -#: editor.cc:216 editor_actions.cc:1799 editor_markers.cc:1088 -#: editor_rulers.cc:283 location_ui.cc:69 -msgid "Lock" -msgstr "Verrou" - -#: editor.cc:221 editor_actions.cc:610 -msgid "Selected" -msgstr "Sélectionné" - -#: editor.cc:222 editor.cc:3324 editor.cc:4040 editor.cc:4122 -#: editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160 -#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: editor.cc:223 editor_actions.cc:612 -msgid "Interview" -msgstr "Entretien" - -#: editor.cc:228 mono_panner_editor.cc:45 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#: editor.cc:229 mono_panner_editor.cc:50 -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#: editor.cc:230 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: editor.cc:233 -msgid "Edit point" -msgstr "Point d'édition" - -#: editor.cc:239 -msgid "Mushy" -msgstr "En bouillie" - -#: editor.cc:240 trigger_ui.cc:776 -msgid "Smooth" -msgstr "Lisse" - -#: editor.cc:241 -msgid "Balanced multitimbral mixture" -msgstr "Mélange polyphonique équilibré" - -#: editor.cc:242 -msgid "Unpitched percussion with stable notes" -msgstr "Percussion atonale à sons stables" - -#: editor.cc:243 -msgid "Crisp monophonic instrumental" -msgstr "Instrumental monophonique précis" - -#: editor.cc:244 -msgid "Unpitched solo percussion" -msgstr "Percussion solo atonale" - -#: editor.cc:245 -msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité" - -#: editor.cc:247 -msgid "Vocal" -msgstr "Voix" - -#: editor.cc:330 editor_actions.cc:706 -msgid "Mins:Secs" -msgstr "Min : Sec" - -#: editor.cc:334 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711 -msgid "Tempo" -msgstr "" - -#: editor.cc:335 editor_actions.cc:710 -msgid "Time Signature" -msgstr "Signature rythmique" - -#: editor.cc:336 editor_actions.cc:715 -msgid "Location Markers" -msgstr "Repères de position" - -#: editor.cc:337 editor_actions.cc:712 -msgid "Range Markers" -msgstr "Repères d'intervalle" - -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:713 -msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Intervalles boucle/punch" - -#: editor.cc:339 editor_actions.cc:714 -msgid "CD Markers" -msgstr "Repères de CD" - -#: editor.cc:340 editor_actions.cc:716 -msgid "Cue Markers" -msgstr "Repères de Cue" - -#: editor.cc:341 editor_actions.cc:720 -msgid "Video Timeline" -msgstr "Ligne de temps vidéo" - -#: editor.cc:401 -msgid "mode" -msgstr "mode" - -#: editor.cc:691 editor.cc:4039 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 -#: time_info_box.cc:66 -msgid "Selection" -msgstr "Sélection" - -#: editor.cc:694 -msgid "Tracks & Busses" -msgstr "Pistes et bus" - -#: editor.cc:695 trigger_page.cc:130 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: editor.cc:696 trigger_page.cc:131 -msgid "Regions" -msgstr "Régions" - -#: editor.cc:697 trigger_page.cc:128 -msgid "Clips" -msgstr "" - -#: editor.cc:698 -msgid "Snapshots" -msgstr "Clichés" - -#: editor.cc:699 -msgid "Track & Bus Groups" -msgstr "Groupes de pistes et bus" - -#: editor.cc:700 -msgid "Ranges & Marks" -msgstr "Intervalles et repères" - -#: editor.cc:1310 -msgid "Window|Editor" -msgstr "Éditeur" - -#: editor.cc:1363 editor.cc:5185 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858 -msgid "Loop" -msgstr "Boucle" - -#: editor.cc:1369 editor.cc:5212 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113 -msgid "Punch" -msgstr "Punch" - -#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:3226 -msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "linéaire (pour matériel fortement corrélé)" - -#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:3227 -msgid "Constant power" -msgstr "puissance constante" - -#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:3228 -msgid "Symmetric" -msgstr "symétrique" - -#: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:3229 -msgid "Slow" -msgstr "lent" - -#: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:3230 session_archive_dialog.cc:52 -#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1961 -#: sfdb_ui.cc:2083 -msgid "Fast" -msgstr "rapide" - -#: editor.cc:1532 editor.cc:1557 -msgid "Deactivate" -msgstr "Désactiver" - -#: editor.cc:1534 editor.cc:1559 -msgid "Activate" -msgstr "Activer" - -#: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4148 -msgid "Freeze" -msgstr "Bloquer" - -#: editor.cc:1648 -msgid "Unfreeze" -msgstr "Débloquer" - -#: editor.cc:1745 -msgid "Region Loudness Analysis" -msgstr "Analyse de la sonie de la région" - -#: editor.cc:1764 editor.cc:1813 -msgid "Audio Report/Analysis" -msgstr "Analyse/rapport audio" - -#: editor.cc:1794 -msgid "Range Loudness Analysis" -msgstr "Analyse de la sonie" - -#: editor.cc:1879 -msgid "Selected Regions" -msgstr "régions sélectionnées" - -#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:1120 -msgid "Play Range" -msgstr "Lire l'intervalle" - -#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1123 -msgid "Loop Range" -msgstr "Boucler l'intervalle" - -#: editor.cc:1918 editor_markers.cc:1128 -msgid "Zoom to Range" -msgstr "Zoomer sur l'intervalle" - -#: editor.cc:1921 editor_actions.cc:413 -msgid "Loudness Analysis" -msgstr "Analyse de la sonie" - -#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138 -msgid "Loudness Assistant..." -msgstr "Assistant de sonie..." - -#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:449 -msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente" - -#: editor.cc:1936 editor_actions.cc:456 -msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante" - -#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:463 -msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente" - -#: editor.cc:1950 editor_actions.cc:470 -msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante" - -#: editor.cc:1956 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396 -msgid "Separate" -msgstr "Séparer" - -#: editor.cc:1960 editor_markers.cc:1157 -msgid "Select All in Range" -msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle" - -#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:361 -msgid "Set Loop from Selection" -msgstr "Régler la boucle sur la sélection" - -#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:362 -msgid "Set Punch from Selection" -msgstr "La sélection définit le punch" - -#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:363 -msgid "Set Session Start/End from Selection" -msgstr "Convertir la sélection en repères de début et fin de session" - -#: editor.cc:1968 -msgid "Add Range Markers" -msgstr "Ajouter des repères d'intervalle" - -#: editor.cc:1971 -msgid "Crop Region to Range" -msgstr "Rogner la région à l'intervalle" - -#: editor.cc:1972 -msgid "Duplicate Range" -msgstr "Dupliquer l'intervalle" - -#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:172 -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolider" - -#: editor.cc:1976 -msgid "Consolidate (with processing)" -msgstr "Consolider (avec traitement)" - -#: editor.cc:1977 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4221 -msgid "Bounce" -msgstr "\"Bouncer\"" - -#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:1902 -msgid "Bounce (with processing)" -msgstr "\"Bouncer\" (avec traitement)" - -#: editor.cc:1979 editor_markers.cc:1139 -msgid "Export Range..." -msgstr "Exporter l'intervalle..." - -#: editor.cc:1981 -msgid "Export Video Range..." -msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..." - -#: editor.cc:1997 editor.cc:2079 editor_actions.cc:369 -msgid "Play from Edit Point" -msgstr "Jouer depuis le point d'édition" - -#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 -msgid "Play from Start" -msgstr "Jouer depuis le début" - -#: editor.cc:1999 -msgid "Play Region" -msgstr "Lire la région" - -#: editor.cc:2001 -msgid "Loop Region" -msgstr "Boucler la région" - -#: editor.cc:2011 editor.cc:2089 -msgid "Select All in Track" -msgstr "Sélectionner tout dans la piste" - -#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 editor_actions.cc:242 -msgid "Select All Objects" -msgstr "Sélectionner tous les objets" - -#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 -msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "Inverser la sélection dans la piste" - -#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:244 -msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle" - -#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:245 -msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de punch" - -#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:246 -msgid "Set Range to Selected Regions" -msgstr "Régler l'intervalle sur les régions sélectionnées" - -#: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 -msgid "Select All After Edit Point" -msgstr "Tout après le point d'édition" - -#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 -msgid "Select All Before Edit Point" -msgstr "Tout avant le point d'édition" - -#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 -msgid "Select All After Playhead" -msgstr "Sélectionner tout après la tête" - -#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 -msgid "Select All Before Playhead" -msgstr "Sélectionner tout avant la tête" - -#: editor.cc:2024 -msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Sélectionner tout entre la tête et le point d'édition" - -#: editor.cc:2025 -msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "Tout sélectionner entre la tête et le point d'édition" - -#: editor.cc:2026 -msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition" - -#: editor.cc:2028 editor.cc:2099 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170 -#: transport_masters_dialog.cc:79 -msgid "Select" -msgstr "Sélectionner" - -#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4129 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4131 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4143 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:126 -msgid "Align" -msgstr "Aligner" - -#: editor.cc:2043 -msgid "Align Relative" -msgstr "Aligner relativement" - -#: editor.cc:2050 -msgid "Insert Selected Region" -msgstr "Insérer la région sélectionnée" - -#: editor.cc:2051 -msgid "Insert Existing Media" -msgstr "Insérer des fichiers audio externes" - -#: editor.cc:2060 editor.cc:2117 -msgid "Nudge Entire Track Later" -msgstr "Décaler toute la piste vers la droite" - -#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 -msgid "Nudge Track After Edit Point Later" -msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition" - -#: editor.cc:2062 editor.cc:2119 -msgid "Nudge Entire Track Earlier" -msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche" - -#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 -msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" -msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition" - -#: editor.cc:2065 editor.cc:2122 -msgid "Nudge" -msgstr "Décaler" - -#: editor.cc:2250 editor.cc:2273 editor.cc:2294 editor.cc:3353 editor.cc:3354 -#: editor.cc:3542 editor.cc:3546 editor.cc:3557 editor.cc:3565 -#: editor_actions.cc:649 editor_actions.cc:653 editor_actions.cc:664 -msgid "Auto" -msgstr "" - -#: editor.cc:2439 -msgid "" -"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" -msgstr "" -"Valeur conservée de la position de tête négative - ignorée (placée à zéro)" - -#: editor.cc:3382 -msgid "Len:" -msgstr "Lon :" - -#: editor.cc:3384 -msgid "Ch:" -msgstr "Ca :" - -#: editor.cc:3386 -msgid "Vel:" -msgstr "Vél :" - -#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:183 -msgid "Triplets" -msgstr "Triolets" - -#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:184 -msgid "Quintuplets" -msgstr "Quintolets" - -#: editor.cc:3520 editor_actions.cc:185 -msgid "Septuplets" -msgstr "Septolets" - -#: editor.cc:3571 -msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" -msgstr "Mode Malin (ajoute les fonctions d'intervalle au mode Édition)" - -#: editor.cc:3572 -msgid "Grab Mode (select/move objects)" -msgstr "Mode Édition (sélectionner/déplacer des objets)" - -#: editor.cc:3573 -msgid "Cut Mode (split regions)" -msgstr "Mode Couper (séparation des régions)" - -#: editor.cc:3574 -msgid "Range Mode (select time ranges)" -msgstr "Mode intervalle (sélectionner des intervalles de temps)" - -#: editor.cc:3575 -msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" -msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier gain/notes/automation)" - -#: editor.cc:3576 -msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" -msgstr "" -"Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et MIDI en préservant la " -"tonalité)" - -#: editor.cc:3577 -msgid "Audition Mode (listen to regions)" -msgstr "Mode écoute (écouter des régions)" - -#: editor.cc:3578 -msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" -msgstr "Mode Édition Interne (éditer les notes et points d'automation)" - -#: editor.cc:3579 -msgid "" -"Groups: click to (de)activate\n" -"Context-click for other operations" -msgstr "" -"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n" -"Clic-droit pour les autres options" - -#: editor.cc:3580 -msgid "Nudge Region/Selection Later" -msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite" - -#: editor.cc:3581 -msgid "Nudge Region/Selection Earlier" -msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche" - -#: editor.cc:3582 editor_actions.cc:311 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avant" - -#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:310 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom arrière" - -#: editor.cc:3584 -msgid "Zoom to Time Scale" -msgstr "Zoomer à l'échelle de temps" - -#: editor.cc:3585 editor.cc:4062 editor_actions.cc:312 -msgid "Zoom to Session" -msgstr "Zoomer sur toute la session" - -#: editor.cc:3586 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194 -msgid "Zoom Focus" -msgstr "Zoomer sur" - -#: editor.cc:3587 -msgid "Expand Tracks" -msgstr "Agrandir la hauteur des pistes" - -#: editor.cc:3588 -msgid "Shrink Tracks" -msgstr "Réduire la hauteur des pistes" - -#: editor.cc:3589 -msgid "Number of visible tracks" -msgstr "Nombre de pistes visibles" - -#: editor.cc:3590 -msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" -msgstr "" -"Longueur de la note à dessiner (AUTO utilise le réglage actuel de la grille)" - -#: editor.cc:3591 -msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" -msgstr "" -"Vélocité de la note à dessiner (AUTO utilise la vélocité de la note la plus " -"proche)" - -#: editor.cc:3592 -msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" -msgstr "" -"Voie de la note à dessiner (AUTO utilise la voie de la note la plus proche)" - -#: editor.cc:3593 -msgid "Grid Mode" -msgstr "Unité de la grille" - -#: editor.cc:3594 -msgid "" -"Snap Mode\n" -"\n" -"Right-click to visit Snap preferences." -msgstr "" -"Mode Aimant\n" -"\n" -"Clic-droit pour régler les préférences." - -#: editor.cc:3595 editor_actions.cc:134 -msgid "Edit Point" -msgstr "Point d'édition" - -#: editor.cc:3596 -msgid "Edit Mode" -msgstr "" -"Type de déplacement horizontal des régions dans le mode Édition\n" -"Glisse = région sélectionnée\n" -"Vague = glisse + régions suivantes\n" -"Verrou = pas de déplacement horizontal" - -#: editor.cc:3597 -msgid "" -"Nudge Clock\n" -"(controls distance used to nudge regions and selections)" -msgstr "" -"Horloge de décalage\n" -"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)" - -#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:384 -msgid "Command|Undo" -msgstr "Annuler" - -#: editor.cc:3793 -msgid "Command|Undo (%1)" -msgstr "Annuler (%1)" - -#: editor.cc:3800 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387 -#: editor_actions.cc:388 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 -msgid "Redo" -msgstr "Refaire" - -#: editor.cc:3803 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Refaire (%1)" - -#: editor.cc:3823 editor.cc:3847 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378 -#: editor_actions.cc:1846 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: editor.cc:3824 -msgid "Number of duplications:" -msgstr "Nombre de duplications :" - -#: editor.cc:4042 -msgid "Fit 1 track" -msgstr "Ajuster à 1 piste" - -#: editor.cc:4043 -msgid "Fit 2 tracks" -msgstr "Ajuster à 2 pistes" - -#: editor.cc:4044 -msgid "Fit 4 tracks" -msgstr "Ajuster à 4 pistes" - -#: editor.cc:4045 -msgid "Fit 8 tracks" -msgstr "Ajuster à 8 pistes" - -#: editor.cc:4046 -msgid "Fit 16 tracks" -msgstr "Ajuster à 16 pistes" - -#: editor.cc:4047 -msgid "Fit 24 tracks" -msgstr "Ajuster à 24 pistes" - -#: editor.cc:4048 -msgid "Fit 32 tracks" -msgstr "Ajuster à 32 pistes" - -#: editor.cc:4049 -msgid "Fit 48 tracks" -msgstr "Ajuster à 48 pistes" - -#: editor.cc:4050 -msgid "Fit All tracks" -msgstr "Ajuster à toutes les pistes" - -#: editor.cc:4051 -msgid "Fit Selection" -msgstr "Ajuster à la sélection" - -#: editor.cc:4053 editor_actions.cc:329 -msgid "Zoom to 10 ms" -msgstr "Zoomer sur 10 ms" - -#: editor.cc:4054 editor_actions.cc:330 -msgid "Zoom to 100 ms" -msgstr "Zoomer sur 100 ms" - -#: editor.cc:4055 editor_actions.cc:331 -msgid "Zoom to 1 sec" -msgstr "Zoomer sur 1 s" - -#: editor.cc:4056 editor_actions.cc:332 -msgid "Zoom to 10 sec" -msgstr "Zoomer sur 10 s" - -#: editor.cc:4057 editor_actions.cc:333 -msgid "Zoom to 1 min" -msgstr "Zoomer sur 1 mn" - -#: editor.cc:4058 editor_actions.cc:335 -msgid "Zoom to 10 min" -msgstr "Zoomer sur 10 mn" - -#: editor.cc:4059 -msgid "Zoom to 1 hour" -msgstr "Zoomer sur 1 h" - -#: editor.cc:4060 -msgid "Zoom to 8 hours" -msgstr "Zoomer sur 8 h" - -#: editor.cc:4061 -msgid "Zoom to 24 hours" -msgstr "Zoomer sur 24 h" - -#: editor.cc:4063 editor_actions.cc:313 -msgid "Zoom to Extents" -msgstr "Zoomer sur l'existant" - -#: editor.cc:4064 -msgid "Zoom to Range/Region Selection" -msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée" - -#: editor.cc:4144 -msgid "*" -msgstr "" - -#: editor.cc:4474 -msgid "Playlist Deletion" -msgstr "Suppression de la liste de lecture" - -#: editor.cc:4475 -msgid "" -"Playlist %1 is currently unused.\n" -"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" -"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." -msgstr "" -"La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n" -"Si vous la conservez, ses fichiers audio ne seront pas effacés.\n" -"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront effacés." - -#: editor.cc:4485 -msgid "Delete All Unused" -msgstr "Supprimer toutes les inutilisées" - -#: editor.cc:4486 -msgid "Delete Playlist" -msgstr "Supprimer la liste de lecture" - -#: editor.cc:4487 -msgid "Keep Playlist" -msgstr "Garder la liste de lecture" - -#: editor.cc:4488 -msgid "Keep Remaining" -msgstr "Conserver le reste" - -#: editor.cc:4489 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7489 -#: engine_dialog.cc:3100 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 -#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3862 processor_box.cc:3887 -#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525 -#: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:124 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: editor.cc:4643 -msgid "Take.1" -msgstr "Prise.1" - -#: editor.cc:4651 -msgid "Name for new playlist:" -msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :" - -#: editor.cc:4664 route_ui.cc:2799 -msgid "That name is already in use. Use this instead?" -msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Utiliser ceci à la place ?" - -#: editor.cc:4689 -msgid "clear playlists" -msgstr "effacer les listes de lecture" - -#: editor.cc:4712 -msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" -msgstr "Copier la liste de lecture pour TOUTES les pistes" - -#: editor.cc:4712 -msgid "New Playlist for ALL Tracks" -msgstr "Nouvelle liste de lecture pour TOUTES les pistes" - -#: editor.cc:4723 -msgid "Copy Playlist for this track/group" -msgstr "Copier la liste de lecture pour cette piste/ce groupe" - -#: editor.cc:4723 -msgid "New Playlist for this track/group" -msgstr "Nouvelle liste de lecture pour cette piste/ce groupe" - -#: editor.cc:4734 -msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" -msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes sélectionnées" - -#: editor.cc:4734 -msgid "New Playlist for Selected Tracks" -msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes sélectionnées" - -#: editor.cc:4745 -msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" -msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes armées" - -#: editor.cc:4745 -msgid "New Playlist for Armed Tracks" -msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées" - -#: editor.cc:5517 -msgid "Please wait while %1 loads visual data." -msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques." - -#: editor.cc:6639 editor.cc:6674 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207 -#: editor_markers.cc:1224 io_plugin_window.cc:353 panner_ui.cc:416 -#: processor_box.cc:4176 trigger_clip_picker.cc:325 -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." - -#: editor.cc:6677 editor_actions.cc:1831 -msgid "Transpose..." -msgstr "Transposer..." - -#: editor.cc:6681 editor_actions.cc:1917 -msgid "Legatize" -msgstr "Legato" - -#: editor.cc:6687 editor_actions.cc:1916 midi_region_operations_box.cc:59 -msgid "Quantize..." -msgstr "Quantifier..." - -#: editor.cc:6690 editor_actions.cc:1920 -msgid "Remove Overlap" -msgstr "Supprimer le recouvrement" - -#: editor.cc:6696 editor_actions.cc:1919 midi_region_operations_box.cc:67 -msgid "Transform..." -msgstr "Transformer..." - -#: editor_actions.cc:127 -msgid "Autoconnect" -msgstr "Auto-Connexion" - -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4771 route_time_axis.cc:278 -#: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 -msgid "Automation" -msgstr "Automation" - -#: editor_actions.cc:129 -msgid "Crossfades" -msgstr "Fondus enchaînés" - -#: editor_actions.cc:131 -msgid "Move Selected Marker" -msgstr "Déplacer le repère sélectionné" - -#: editor_actions.cc:132 -msgid "Select Range Operations" -msgstr "Opérations sur intervalle de sélection" - -#: editor_actions.cc:133 -msgid "Select Regions" -msgstr "Sélection de régions" - -#: editor_actions.cc:135 -msgid "Fade" -msgstr "Fondu" - -#: editor_actions.cc:137 region_editor.cc:53 -msgid "Region" -msgstr "Région" - -#: editor_actions.cc:138 -msgid "Layering" -msgstr "Empilement des régions" - -#: editor_actions.cc:139 stereo_panner_editor.cc:45 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3365 -msgid "Markers" -msgstr "Repères" - -#: editor_actions.cc:142 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 -#: vca_time_axis.cc:500 -msgid "Trim" -msgstr "Rogner" - -#: editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:164 route_group_dialog.cc:48 -msgid "Gain" -msgstr "Gain" - -#: editor_actions.cc:144 -msgid "Ranges" -msgstr "Intervalles" - -#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:1843 session_option_editor.cc:144 -#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 -#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 -msgid "Fades" -msgstr "Fondus" - -#: editor_actions.cc:148 -msgid "Link" -msgstr "Lien" - -#: editor_actions.cc:150 -msgid "Locate to Markers" -msgstr "Placer aux repères" - -#: editor_actions.cc:152 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205 -msgid "Cues" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:153 -msgid "Meter falloff" -msgstr "Taux de chute du l'indicateur" - -#: editor_actions.cc:154 -msgid "Meter hold" -msgstr "Maintien d'indicateur" - -#: editor_actions.cc:155 session_option_editor.cc:361 -msgid "MIDI Options" -msgstr "Options MIDI" - -#: editor_actions.cc:156 -msgid "Misc Options" -msgstr "Autres options" - -#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4173 rc_option_editor.cc:4191 -#: rc_option_editor.cc:4199 rc_option_editor.cc:4204 rc_option_editor.cc:4213 -#: rc_option_editor.cc:4215 rc_option_editor.cc:4223 rc_option_editor.cc:4231 -#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4257 rc_option_editor.cc:4269 -#: rc_option_editor.cc:4281 route_group_dialog.cc:56 -#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 -#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 -#: session_option_editor.cc:285 -msgid "Monitoring" -msgstr "Écoute de contrôle" - -#: editor_actions.cc:158 -msgid "Active Mark" -msgstr "Repère actif" - -#: editor_actions.cc:161 -msgid "Primary Clock" -msgstr "Horloge principale" - -#: editor_actions.cc:162 -msgid "Pullup / Pulldown" -msgstr "Pullup / Pulldown" - -#: editor_actions.cc:163 -msgid "Region operations" -msgstr "Opérations sur les régions" - -#: editor_actions.cc:165 ruler_dialog.cc:28 -msgid "Rulers" -msgstr "Grille" - -#: editor_actions.cc:166 -msgid "Editor Views" -msgstr "Vues éditeur" - -#: editor_actions.cc:167 -msgid "Scroll" -msgstr "Défiler" - -#: editor_actions.cc:168 -msgid "Secondary Clock" -msgstr "Horloge secondaire" - -#: editor_actions.cc:173 loudness_dialog.cc:77 rhythm_ferret.cc:86 -msgid "Analyze" -msgstr "Analyser" - -#: editor_actions.cc:177 -msgid "Subframes" -msgstr "Sous-trames" - -#: editor_actions.cc:180 -msgid "Timecode fps" -msgstr "Code temporel en images/sec" - -#: editor_actions.cc:181 -msgid "Region Layers" -msgstr "Couches de région" - -#: editor_actions.cc:187 route_time_axis.cc:646 vca_time_axis.cc:457 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: editor_actions.cc:191 playlist_selector.cc:52 -msgid "Playlists" -msgstr "Listes de lecture" - -#: editor_actions.cc:192 -msgid "Tools" -msgstr "Outils" - -#: editor_actions.cc:193 -msgid "View" -msgstr "Affichage" - -#: editor_actions.cc:195 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: editor_actions.cc:196 -msgid "Lua Scripts" -msgstr "Scripts Lua" - -#: editor_actions.cc:205 -msgid "Session|Lock" -msgstr "Verrouiller" - -#: editor_actions.cc:207 -msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "Afficher la tranche de mixage" - -#: editor_actions.cc:208 -msgid "Show Editor List" -msgstr "Afficher les listes d'édition" - -#: editor_actions.cc:210 -msgid "Playhead to Next Region Boundary" -msgstr "Tête à la bordure de région suivante" - -#: editor_actions.cc:211 -msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Tête à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)" - -#: editor_actions.cc:212 -msgid "Playhead to Previous Region Boundary" -msgstr "Tête à la bordure de région précédente" - -#: editor_actions.cc:213 -msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Tête à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)" - -#: editor_actions.cc:215 -msgid "Playhead to Next Region Start" -msgstr "Tête au début de la région suivante" - -#: editor_actions.cc:216 -msgid "Playhead to Next Region End" -msgstr "Tête à la fin de la région suivante" - -#: editor_actions.cc:217 -msgid "Playhead to Next Region Sync" -msgstr "Tête au point de synchronisation de la région suivante" - -#: editor_actions.cc:219 -msgid "Playhead to Previous Region Start" -msgstr "Tête au début de la région précédente" - -#: editor_actions.cc:220 -msgid "Playhead to Previous Region End" -msgstr "Tête à la fin de la région précédente" - -#: editor_actions.cc:221 -msgid "Playhead to Previous Region Sync" -msgstr "Tête au point de synchronisation de la région précédente" - -#: editor_actions.cc:223 -msgid "To Next Region Boundary" -msgstr "À la bordure de région suivante" - -#: editor_actions.cc:224 -msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)" - -#: editor_actions.cc:225 -msgid "To Previous Region Boundary" -msgstr "À la bordure de région précédente" - -#: editor_actions.cc:226 -msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)" - -#: editor_actions.cc:228 -msgid "To Next Region Start" -msgstr "Au début de région suivant" - -#: editor_actions.cc:229 -msgid "To Next Region End" -msgstr "À la fin de région suivante" - -#: editor_actions.cc:230 -msgid "To Next Region Sync" -msgstr "Au point de synchronisation de région suivant" - -#: editor_actions.cc:232 -msgid "To Previous Region Start" -msgstr "Au début de région précédent" - -#: editor_actions.cc:233 -msgid "To Previous Region End" -msgstr "À la fin de région précédente" - -#: editor_actions.cc:234 -msgid "To Previous Region Sync" -msgstr "Au point de synchronisation de région précédent" - -#: editor_actions.cc:236 -msgid "To Range Start" -msgstr "Au début de l'intervalle" - -#: editor_actions.cc:237 -msgid "To Range End" -msgstr "À la fin de l'intervalle" - -#: editor_actions.cc:239 -msgid "Playhead to Range Start" -msgstr "De la tête au début de l'intervalle" - -#: editor_actions.cc:240 -msgid "Playhead to Range End" -msgstr "De la tête à la fin de l'intervalle" - -#: editor_actions.cc:248 -msgid "Edit Current Tempo" -msgstr "Modifier le tempo" - -#: editor_actions.cc:249 -msgid "Edit Current Time Signature" -msgstr "Modifier la signature rythmique actuelle" - -#: editor_actions.cc:256 -msgid "Select All Overlapping Edit Range" -msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition" - -#: editor_actions.cc:257 -msgid "Select All Inside Edit Range" -msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition" - -#: editor_actions.cc:259 -msgid "Select Edit Range" -msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition" - -#: editor_actions.cc:261 -msgid "Select All in Punch Range" -msgstr "Tout Sélectionner dans l'intervalle de punch" - -#: editor_actions.cc:262 -msgid "Select All in Loop Range" -msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle" - -#: editor_actions.cc:264 -msgid "Select Next Track or Bus" -msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant" - -#: editor_actions.cc:265 -msgid "Select Previous Track or Bus" -msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent" - -#: editor_actions.cc:267 -msgid "Select Next Strip" -msgstr "Sélectionner la tranche suivante" - -#: editor_actions.cc:268 -msgid "Select Previous Strip" -msgstr "Sélectionner la tranche précédente" - -#: editor_actions.cc:270 -msgid "Toggle All Existing Automation" -msgstr "Basculer l'affichage de toute l'automation existante" - -#: editor_actions.cc:271 -msgid "Toggle Layer Display" -msgstr "Basculer l'affichage d'empilement des prises" - -#: editor_actions.cc:273 -msgid "Stacked layer display" -msgstr "Affichage en couches empilées" - -#: editor_actions.cc:274 -msgid "Overlaid layer display" -msgstr "Affichage en couches superposées" - -#: editor_actions.cc:276 -msgid "Show Playlist Selector" -msgstr "Afficher le sélecteur de liste de lecture" - -#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1928 -#: editor_actions.cc:1929 -msgid "Nudge Later" -msgstr "Décaler vers la droite" - -#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1930 -#: editor_actions.cc:1931 -msgid "Nudge Earlier" -msgstr "Décaler vers la gauche" - -#: editor_actions.cc:289 -msgid "Toggle Record Enable" -msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement" - -#: editor_actions.cc:291 -msgid "Toggle Solo" -msgstr "Basculer Solo" - -#: editor_actions.cc:293 -msgid "Toggle Mute" -msgstr "Basculer muet" - -#: editor_actions.cc:295 -msgid "Toggle Solo Isolate" -msgstr "Basculer Solo Isolé" - -#: editor_actions.cc:300 -msgid "Save View %1" -msgstr "Sauvegarder la vue %1" - -#: editor_actions.cc:306 -msgid "Go to View %1" -msgstr "Charger la vue %1" - -#: editor_actions.cc:314 -msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Zoom sur la sélection" - -#: editor_actions.cc:315 -msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" -msgstr "Zoom horizontal sur sélection" - -#: editor_actions.cc:316 -msgid "Toggle Zoom State" -msgstr "Commuter l'état du zoom" - -#: editor_actions.cc:318 -msgid "Expand Track Height" -msgstr "Augmenter la hauteur de la piste" - -#: editor_actions.cc:319 -msgid "Shrink Track Height" -msgstr "Diminuer la hauteur de la piste" - -#: editor_actions.cc:321 -msgid "Fit 1 Track" -msgstr "Afficher 1 piste" - -#: editor_actions.cc:322 -msgid "Fit 2 Tracks" -msgstr "Afficher 2 pistes" - -#: editor_actions.cc:323 -msgid "Fit 4 Tracks" -msgstr "Afficher 4 pistes" - -#: editor_actions.cc:324 -msgid "Fit 8 Tracks" -msgstr "Afficher 8 pistes" - -#: editor_actions.cc:325 -msgid "Fit 16 Tracks" -msgstr "Afficher 16 pistes" - -#: editor_actions.cc:326 -msgid "Fit 32 Tracks" -msgstr "Afficher 32 pistes" - -#: editor_actions.cc:327 -msgid "Fit All Tracks" -msgstr "Afficher toutes les pistes" - -#: editor_actions.cc:334 -msgid "Zoom to 5 min" -msgstr "Zoom sur 5 mins" - -#: editor_actions.cc:337 -msgid "Move Selected Tracks Up" -msgstr "Déplacer vers le haut" - -#: editor_actions.cc:339 -msgid "Move Selected Tracks Down" -msgstr "Déplacer vers le bas" - -#: editor_actions.cc:342 -msgid "Scroll Tracks Up" -msgstr "Monter d'une page" - -#: editor_actions.cc:343 -msgid "Scroll Tracks Down" -msgstr "Descendre d'une page" - -#: editor_actions.cc:344 -msgid "Step Tracks Up" -msgstr "Défiler vers le haut" - -#: editor_actions.cc:345 -msgid "Step Tracks Down" -msgstr "Défiler vers le bas" - -#: editor_actions.cc:346 -msgid "Select Topmost Track" -msgstr "Sélectionner la piste tout en haut" - -#: editor_actions.cc:348 -msgid "Scroll Backward" -msgstr "Défiler en arrière" - -#: editor_actions.cc:349 -msgid "Scroll Forward" -msgstr "Défiler en avant" - -#: editor_actions.cc:350 -msgid "Center Playhead" -msgstr "Centrer sur la tête" - -#: editor_actions.cc:351 -msgid "Center Edit Point" -msgstr "Centrer le point d'édition" - -#: editor_actions.cc:353 -msgid "Playhead Forward" -msgstr "Suivre la tête" - -#: editor_actions.cc:354 -msgid "Playhead Backward" -msgstr "Tête en arrière" - -#: editor_actions.cc:356 -msgid "Playhead to Active Mark" -msgstr "Placer la tête au repère actif" - -#: editor_actions.cc:357 -msgid "Active Mark to Playhead" -msgstr "Placer le repère actif à la tête" - -#: editor_actions.cc:359 -msgid "Use Skip Ranges" -msgstr "Utiliser les sauts d'intervalle" - -#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:1899 -msgid "Play Selected Regions" -msgstr "Lire les régions sélectionnées" - -#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:1900 -msgid "Tag Selected Regions" -msgstr "Étiquetter les régions sélectionnées" - -#: editor_actions.cc:370 -msgid "Play from Edit Point and Return" -msgstr "Lire au point d'édition et revenir" - -#: editor_actions.cc:372 -msgid "Play Edit Range" -msgstr "Lire l'intervalle d'édition" - -#: editor_actions.cc:374 -msgid "Playhead to Mouse" -msgstr "Placer sur le curseur d'édition" - -#: editor_actions.cc:375 -msgid "Active Marker to Mouse" -msgstr "Placer le repère actif à la souris" - -#: editor_actions.cc:376 -msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" -msgstr "Placer le point de punch-in/out à la tête" - -#: editor_actions.cc:381 editor_actions.cc:1849 -msgid "Multi-Duplicate..." -msgstr "Multi-dupliquer..." - -#: editor_actions.cc:390 -msgid "Undo Selection Change" -msgstr "Annuler la modification de sélection" - -#: editor_actions.cc:391 -msgid "Redo Selection Change" -msgstr "Refaire la modification de sélection" - -#: editor_actions.cc:393 -msgid "Export Audio" -msgstr "Exporter l'audio" - -#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:592 -msgid "Export Range" -msgstr "Exporter l'intervalle" - -#: editor_actions.cc:399 -msgid "Separate Using Punch Range" -msgstr "Séparer Autour de l'intervalle de punch" - -#: editor_actions.cc:400 -msgid "Separate Using Loop Range" -msgstr "Séparer autour de l'intervalle de boucle" - -#: editor_actions.cc:402 editor_actions.cc:442 -msgid "Crop" -msgstr "Découper" - -#: editor_actions.cc:405 -msgid "Add Range Marker from Selection" -msgstr "Ajouter un repère d'intervalle depuis la sélection" - -#: editor_actions.cc:408 -msgid "Consolidate Range (with processing)" -msgstr "Consolider l'intervalle (avec traitement)" - -#: editor_actions.cc:410 -msgid "Consolidate Range" -msgstr "Consolider l'intervalle" - -#: editor_actions.cc:417 loudness_dialog.cc:62 -msgid "Loudness Assistant" -msgstr "Assistant de sonie" - -#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3261 -msgid "Split/Separate" -msgstr "Découper/séparer" - -#: editor_actions.cc:429 -msgid "Fade Range Selection" -msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné" - -#: editor_actions.cc:431 -msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" -msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure" - -#: editor_actions.cc:434 -msgid "Log" -msgstr "Journal" - -#: editor_actions.cc:437 editor_actions.cc:439 -msgid "Move to Next Transient" -msgstr "Aller à la prochaine transitoire" - -#: editor_actions.cc:438 editor_actions.cc:440 -msgid "Move to Previous Transient" -msgstr "Aller à la transitoire précédente" - -#: editor_actions.cc:474 -msgid "Follow Playhead" -msgstr "Suivre la tête" - -#: editor_actions.cc:475 -msgid "Remove Last Capture" -msgstr "Détruire le dernier enregistrement" - -#: editor_actions.cc:476 editor_ops.cc:5511 -msgid "Tag Last Capture" -msgstr "Étiquetter la dernière capture" - -#: editor_actions.cc:478 -msgid "Stationary Playhead" -msgstr "Tête fixe" - -#: editor_actions.cc:480 -msgid "Show Automation Lane on Touch" -msgstr "Afficher la ligne d'automatisation lors d'une touche" - -#: editor_actions.cc:482 insert_remove_time_dialog.cc:36 -msgid "Insert Time" -msgstr "Insérer du temps" - -#: editor_actions.cc:484 insert_remove_time_dialog.cc:36 -msgid "Remove Time" -msgstr "Supprimer du temps" - -#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9430 -msgid "Remove Gaps" -msgstr "Supprimer les écarts" - -#: editor_actions.cc:493 -msgid "New Playlist For Rec-Armed Tracks" -msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées" - -#: editor_actions.cc:494 -msgid "New Playlist For All Tracks" -msgstr "Nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes" - -#: editor_actions.cc:495 -msgid "New Playlist For Selected Tracks" -msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes sélectionnées" - -#: editor_actions.cc:498 -msgid "Copy Playlist For Rec-Armed Tracks" -msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes armées" - -#: editor_actions.cc:499 -msgid "Copy Playlist For All Tracks" -msgstr "Copier la liste de lecture pour toutes les pistes" - -#: editor_actions.cc:500 -msgid "Copy Playlist For Selected Tracks" -msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes sélectionnées" - -#: editor_actions.cc:503 -msgid "Toggle Active" -msgstr "Activer/désactiver" - -#: editor_actions.cc:505 editor_actions.cc:1778 editor_markers.cc:1104 -#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1208 editor_markers.cc:1225 -#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 -#: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 -#: mixer_strip.cc:1179 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 -#: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:471 -#: vca_time_axis.cc:466 -msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" - -#: editor_actions.cc:508 -msgid "Fit Selection (Vertical)" -msgstr "Ajuster à la sélection (verticale)" - -#: editor_actions.cc:511 time_axis_view.cc:1375 -msgid "Largest" -msgstr "Énorme" - -#: editor_actions.cc:514 time_axis_view.cc:1376 -msgid "Larger" -msgstr "Très Grand" - -#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2693 -#: time_axis_view.cc:1377 -msgid "Large" -msgstr "Grand" - -#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2692 -#: time_axis_view.cc:1379 -msgid "Small" -msgstr "Petit" - -#: editor_actions.cc:527 -msgid "Sound Selected MIDI Notes" -msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées" - -#: editor_actions.cc:532 -msgid "Zoom Focus Left" -msgstr "Zoomer sur la gauche" - -#: editor_actions.cc:533 -msgid "Zoom Focus Right" -msgstr "Zoomer sur la droite" - -#: editor_actions.cc:534 -msgid "Zoom Focus Center" -msgstr "Zoomer au centre" - -#: editor_actions.cc:535 -msgid "Zoom Focus Playhead" -msgstr "Zoomer sur la tête" - -#: editor_actions.cc:536 -msgid "Zoom Focus Mouse" -msgstr "Zoomer sur la souris" - -#: editor_actions.cc:537 -msgid "Zoom Focus Edit Point" -msgstr "Zoomer sur le point d'édition" - -#: editor_actions.cc:539 -msgid "Next Zoom Focus" -msgstr "Zoomer sur le prochain de cette liste" - -#: editor_actions.cc:554 -msgid "Smart Mode" -msgstr "Mode Malin" - -#: editor_actions.cc:557 -msgid "Smart" -msgstr "Malin" - -#: editor_actions.cc:560 -msgid "Object Tool" -msgstr "Outil Objet" - -#: editor_actions.cc:565 -msgid "Range Tool" -msgstr "Outil intervalle" - -#: editor_actions.cc:570 -msgid "Note Drawing Tool" -msgstr "Outil Dessin de Note" - -#: editor_actions.cc:575 -msgid "Audition Tool" -msgstr "Outil écoute" - -#: editor_actions.cc:580 -msgid "Time FX Tool" -msgstr "Outil transformation temporelle" - -#: editor_actions.cc:585 -msgid "Content Tool" -msgstr "Outil contenu" - -#: editor_actions.cc:590 -msgid "Cut Tool" -msgstr "Outil Couper" - -#: editor_actions.cc:595 -msgid "Step Mouse Mode" -msgstr "Mode souris pas-à-pas" - -#: editor_actions.cc:602 -msgid "Change Edit Point" -msgstr "Changer le point d'édition" - -#: editor_actions.cc:603 -msgid "Change Edit Point Including Marker" -msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère" - -#: editor_actions.cc:607 -msgid "EditMode|Lock" -msgstr "Verrouiller" - -#: editor_actions.cc:608 -msgid "Cycle Edit Mode" -msgstr "Changer le mode d'édition" - -#: editor_actions.cc:614 -msgid "Snap & Grid" -msgstr "Aimant et grille" - -#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3397 -msgid "Grid" -msgstr "Grille" - -#: editor_actions.cc:619 -msgid "Magnetic" -msgstr "Magnétique" - -#: editor_actions.cc:621 -msgid "Snap" -msgstr "Aimant" - -#: editor_actions.cc:625 -msgid "Toggle Snap" -msgstr "Basculer l'aimant" - -#: editor_actions.cc:626 -msgid "Next Quantize Grid Choice" -msgstr "Choix de grille suivant" - -#: editor_actions.cc:627 -msgid "Previous Quantize Grid Choice" -msgstr "Choix de grille précédent" - -#: editor_actions.cc:701 -msgid "Show Marker Lines" -msgstr "Afficher les barres de repères" - -#: editor_actions.cc:718 editor_actions.cc:721 editor_rulers.cc:294 -#: rc_option_editor.cc:1816 -msgid "Video Monitor" -msgstr "Moniteur vidéo" - -#: editor_actions.cc:723 -msgid "Always on Top" -msgstr "Toujours au dessus" - -#: editor_actions.cc:725 -msgid "Frame number" -msgstr "Numéro de trame" - -#: editor_actions.cc:726 -msgid "Timecode Background" -msgstr "Historique du code temporel" - -#: editor_actions.cc:727 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - -#: editor_actions.cc:728 -msgid "Letterbox" -msgstr "Boîte aux lettres" - -#: editor_actions.cc:729 -msgid "Original Size" -msgstr "Taille originale" - -#: editor_actions.cc:776 -msgid "Remove Unused" -msgstr "Supprimer les régions inutilisées" - -#: editor_actions.cc:778 -msgid "Import PT session" -msgstr "Importer une session PT" - -#: editor_actions.cc:786 -msgid "Import to Source List..." -msgstr "Import dans la liste des sources..." - -#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51 -#: session_import_dialog.cc:72 -msgid "Import from Session" -msgstr "Importer depuis une session" - -#: editor_actions.cc:793 -msgid "Bring all media into session folder" -msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session" - -#: editor_actions.cc:796 -msgid "Show Summary" -msgstr "Afficher le résumé" - -#: editor_actions.cc:798 -msgid "Show Group Tabs" -msgstr "Afficher les onglets de groupes" - -#: editor_actions.cc:800 -msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" -"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur" - -#: editor_actions.cc:805 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 -msgid "Quantize" -msgstr "Quantifier" - -#: editor_actions.cc:815 -msgid "Delete Selection" -msgstr "Supprimer la sélection" - -#: editor_actions.cc:816 -msgid "Delete Selection (alternate)" -msgstr "Supprimer la sélection (alternatif)" - -#: editor_actions.cc:818 -msgid "Clear Note Selection" -msgstr "Effacer la sélection de note" - -#: editor_actions.cc:819 -msgid "Invert Note Selection" -msgstr "Inverser la sélection de note" - -#: editor_actions.cc:820 -msgid "Extend Note Selection" -msgstr "Étendre la sélection de notes" - -#: editor_actions.cc:821 -msgid "Duplicate Note Selection" -msgstr "Dupliquer la sélection de notes" - -#: editor_actions.cc:825 -msgid "Move Note Start Earlier (fine)" -msgstr "Déplacer le début de la note plus tôt (fin)" - -#: editor_actions.cc:826 -msgid "Move Note Start Earlier" -msgstr "Déplacer le début de la note plus tôt" - -#: editor_actions.cc:827 -msgid "Move Note Ends Later (fine)" -msgstr "Déplacer le début de la note plus tard (fin)" - -#: editor_actions.cc:828 -msgid "Move Note Ends Later" -msgstr "Déplacer le début de la note plus tard" - -#: editor_actions.cc:832 -msgid "Move Note Start Later (fine)" -msgstr "Déplacer le début de la note plus tard (fin)" - -#: editor_actions.cc:833 -msgid "Move Note Start Later" -msgstr "Déplacer le début de la note plus tard" - -#: editor_actions.cc:834 -msgid "Move Note Ends Earlier (fine)" -msgstr "Déplacer la fin de la note plus tôt (fin)" - -#: editor_actions.cc:835 -msgid "Move Note Ends Earlier" -msgstr "Déplacer la fin de la note plus tôt" - -#: editor_actions.cc:840 -msgid "Select Next" -msgstr "Sélectionner le suivant" - -#: editor_actions.cc:841 -msgid "Select Next (alternate)" -msgstr "Sélectionner le suivant (alternatif)" - -#: editor_actions.cc:842 -msgid "Select Previous" -msgstr "Sélectionner le précédent" - -#: editor_actions.cc:843 -msgid "Select Previous (alternate)" -msgstr "Sélectionner le précédent (alternatif)" - -#: editor_actions.cc:844 -msgid "Add Next to Selection" -msgstr "Ajouter le suivant à la sélection" - -#: editor_actions.cc:845 -msgid "Add Next to Selection (alternate)" -msgstr "Ajouter le suivant à la sélection (alternatif)" - -#: editor_actions.cc:846 -msgid "Add Previous to Selection" -msgstr "Ajouter le précédent à la sélection" - -#: editor_actions.cc:847 -msgid "Add Previous to Selection (alternate)" -msgstr "Ajouter le précédent à la sélection (alternatif)" - -#: editor_actions.cc:849 -msgid "Increase Velocity" -msgstr "Augmenter la vélocité" - -#: editor_actions.cc:850 -msgid "Increase Velocity (fine)" -msgstr "Augmenter la vélocité (fin)" - -#: editor_actions.cc:851 -msgid "Increase Velocity (allow mush)" -msgstr "Augmenter la vitesse (permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:852 -msgid "Increase Velocity (non-relative)" -msgstr "Augmenter la vitesse (non relatif)" - -#: editor_actions.cc:853 -msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" -msgstr "Augmenter la vitesse (fin, permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:854 -msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" -msgstr "Augmenter la vitesse (fin, non-relatif)" - -#: editor_actions.cc:855 -msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" -msgstr "Augmenter la vitesse (maintenir les ratios, permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:856 -msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" -msgstr "Augmenter la vitesse (fin, permettre la bouillie, non relatif)" - -#: editor_actions.cc:858 -msgid "Decrease Velocity" -msgstr "Diminuer la vélocité" - -#: editor_actions.cc:859 -msgid "Decrease Velocity (fine)" -msgstr "Diminuer la vélocité (fin)" - -#: editor_actions.cc:860 -msgid "Decrease Velocity (allow mush)" -msgstr "Diminuer la vélocité (permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:861 -msgid "Decrease Velocity (non-relative)" -msgstr "Diminuer la vélocité (non relatif)" - -#: editor_actions.cc:862 -msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" -msgstr "Diminuer la vélocité (fin, permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:863 -msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" -msgstr "Diminuer la vélocité (fin, non relatif)" - -#: editor_actions.cc:864 -msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" -msgstr "Diminuer la vélocité (maintenir les ratios, permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:865 -msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" -msgstr "Diminuer la vélocité (fin, permettre la bouillie, non relatif)" - -#: editor_actions.cc:867 -msgid "Transpose Up (octave)" -msgstr "Transposer vers le haut (octave)" - -#: editor_actions.cc:868 -msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" -msgstr "Transposer vers le haut (octave, permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:869 -msgid "Transpose Up (semitone)" -msgstr "Transposer vers le haut (demi-ton)" - -#: editor_actions.cc:870 -msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" -msgstr "Transposer vers le haut (demi-ton, permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:872 -msgid "Transpose Down (octave)" -msgstr "Transposer vers le base (octave)" - -#: editor_actions.cc:873 -msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" -msgstr "Transposer vers le bas (octave, permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:874 -msgid "Transpose Down (semitone)" -msgstr "Transposer vers le bas (demi-ton)" - -#: editor_actions.cc:875 -msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" -msgstr "Transposer vers le bas (demi-ton, permettre la bouillie)" - -#: editor_actions.cc:877 -msgid "Nudge Notes Later (grid)" -msgstr "Pousser les notes plus tard (grille)" - -#: editor_actions.cc:878 -msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" -msgstr "Pousser les notes plus tard (1/4 grille)" - -#: editor_actions.cc:879 -msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" -msgstr "Pousser les notes plus tôt (grille)" - -#: editor_actions.cc:880 -msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" -msgstr "Pousser les notes plus tard (1/4 grille)" - -#: editor_actions.cc:882 -msgid "Edit Note Channels" -msgstr "Éditer les canaux de note" - -#: editor_actions.cc:883 -msgid "Edit Note Velocities" -msgstr "Éditee les vélocités de note" - -#: editor_actions.cc:885 -msgid "Quantize Selected Notes" -msgstr "Quantifier les notes sélectionnées" - -#: editor_actions.cc:1253 editor_actions.cc:1340 editor_actions.cc:1523 -#: editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1589 editor_actions.cc:1600 -#: editor_actions.cc:1647 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2311 -msgid "programming error: %1: %2" -msgstr "erreur de programmation: %1: %2" - -#: editor_actions.cc:1784 -msgid "Raise" -msgstr "Envoyer vers l'avant" - -#: editor_actions.cc:1787 -msgid "Raise to Top" -msgstr "Envoyer à l'avant" - -#: editor_actions.cc:1790 -msgid "Lower" -msgstr "Envoyer vers l'arrière" - -#: editor_actions.cc:1793 -msgid "Lower to Bottom" -msgstr "Envoyer à l'arrière" - -#: editor_actions.cc:1796 -msgid "Move to Original Position" -msgstr "Remettre à sa position d'origine" - -#: editor_actions.cc:1800 -msgid "Lock to Video" -msgstr "Verrouiller sur la vidéo" - -#: editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:1096 editor_markers.cc:1131 -#: session_option_editor.cc:393 -msgid "Glue to Bars and Beats" -msgstr "Coller aux mesures et temps" - -#: editor_actions.cc:1804 -msgid "Remove Sync" -msgstr "Supprimer le point de synchro" - -#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1708 -#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:326 monitor_section.cc:962 -#: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174 -#: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 -msgid "Mute" -msgstr "Muet" - -#: editor_actions.cc:1816 -msgid "Make Mono Regions" -msgstr "Créer des régions mono" - -#: editor_actions.cc:1819 -msgid "Boost Gain" -msgstr "Augmenter le gain" - -#: editor_actions.cc:1822 -msgid "Cut Gain" -msgstr "Couper le gain" - -#: editor_actions.cc:1825 -msgid "Reset Gain" -msgstr "Réinitialiser le gain" - -#: editor_actions.cc:1834 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" - -#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:104 -msgid "Fade In" -msgstr "Type de fondu entrant" - -#: editor_actions.cc:1840 -msgid "Fade Out" -msgstr "Type de fondu sortant" - -#: editor_actions.cc:1852 -msgid "Fill Track" -msgstr "Remplir la piste" - -#: editor_actions.cc:1855 editor_markers.cc:1238 -msgid "Set Loop Range" -msgstr "Régler l'intervalle de boucle" - -#: editor_actions.cc:1861 -msgid "Set Punch" -msgstr "Régler l'intervalle de punch" - -#: editor_actions.cc:1864 -msgid "Add Single Range Marker" -msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle" - -#: editor_actions.cc:1867 -msgid "Add Range Marker Per Region" -msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région" - -#: editor_actions.cc:1870 -msgid "Snap Position to Grid" -msgstr "Aimanter la position à la grille" - -#: editor_actions.cc:1873 -msgid "Close Gaps" -msgstr "Combler les écarts" - -#: editor_actions.cc:1876 -msgid "Rhythm Ferret..." -msgstr "Fureteur de rythme..." - -#: editor_actions.cc:1879 -msgid "Export..." -msgstr "Exporter..." - -#: editor_actions.cc:1882 -msgid "Separate Under" -msgstr "Couper la région en dessous (recouverte)" - -#: editor_actions.cc:1884 editor_actions.cc:1885 -msgid "Set Fade In Length" -msgstr "Définir la durée de montée" - -#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 -msgid "Set Fade Out Length" -msgstr "Définir la durée de descente" - -#: editor_actions.cc:1889 -msgid "Set Tempo from Region = Bar" -msgstr "Régler le tempo sur région = mesure" - -#: editor_actions.cc:1891 -msgid "Split at Percussion Onsets" -msgstr "Scinder aux attaques de percussion" - -#: editor_actions.cc:1894 -msgid "List Editor..." -msgstr "Éditeur en liste..." - -#: editor_actions.cc:1897 -msgid "Properties..." -msgstr "Propriétés..." - -#: editor_actions.cc:1903 -msgid "Bounce (without processing)" -msgstr "\"Bouncer\" (sans traitement)" - -#: editor_actions.cc:1904 -msgid "Combine" -msgstr "Joindre" - -#: editor_actions.cc:1905 -msgid "Uncombine" -msgstr "Disjoindre" - -#: editor_actions.cc:1907 -msgid "Loudness Analysis..." -msgstr "Analyse de la sonie..." - -#: editor_actions.cc:1908 -msgid "Spectral Analysis..." -msgstr "Analyse spectrale..." - -#: editor_actions.cc:1910 -msgid "Reset Envelope" -msgstr "Réinitialiser l'enveloppe" - -#: editor_actions.cc:1912 -msgid "Envelope Active" -msgstr "Enveloppe active" - -#: editor_actions.cc:1914 -msgid "Invert Polarity" -msgstr "Inverser la polarité" - -#: editor_actions.cc:1918 -msgid "Deinterlace Into Layers" -msgstr "Désentrelacer dans les couches" - -#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922 -msgid "Insert Patch Change..." -msgstr "Insérer un changement de patch..." - -#: editor_actions.cc:1923 -msgid "Unlink all selected regions" -msgstr "Délie toutes les régions sélectionnées" - -#: editor_actions.cc:1924 editor_ops.cc:5992 -msgid "Unlink from unselected" -msgstr "Délie des non-sélectionnées" - -#: editor_actions.cc:1925 -msgid "Strip Silence..." -msgstr "Supprimer le silence..." - -#: editor_actions.cc:1926 -msgid "Set Range Selection" -msgstr "Régler l'intervalle de sélection" - -#: editor_actions.cc:1933 -msgid "Sequence Regions" -msgstr "Séquencer les régions" - -#: editor_actions.cc:1935 -msgid "Nudge Later by Capture Offset" -msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement" - -#: editor_actions.cc:1937 -msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" -msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement" - -#: editor_actions.cc:1939 -msgid "Trim to Loop" -msgstr "Rogner aux repères de boucle" - -#: editor_actions.cc:1940 -msgid "Trim to Punch" -msgstr "Rogner aux points de punch" - -#: editor_actions.cc:1942 -msgid "Trim to Previous" -msgstr "Rogner au précédent" - -#: editor_actions.cc:1943 -msgid "Trim to Next" -msgstr "Rogner jusqu'au suivant" - -#: editor_actions.cc:1947 -msgid "Insert Region from Source List" -msgstr "Insérer la région depuis la liste des sources" - -#: editor_actions.cc:1951 -msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" -msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs CD" - -#: editor_actions.cc:1952 -msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" -msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs d'emplacement" - -#: editor_actions.cc:1953 -msgid "Add Region Cue Marker" -msgstr "Ajouter un repère de région Cue" - -#: editor_actions.cc:1954 -msgid "Clear Region Cue Markers" -msgstr "Supprimer les repères de région Cue" - -#: editor_actions.cc:1955 -msgid "Set Sync Position" -msgstr "Régler la position de synchronisation" - -#: editor_actions.cc:1956 -msgid "Place Transient" -msgstr "Placer transitoire" - -#: editor_actions.cc:1957 -msgid "Trim Start at Edit Point" -msgstr "Rogner du début au point d'édition" - -#: editor_actions.cc:1958 -msgid "Trim End at Edit Point" -msgstr "Rogner de la fin au point d'édition" - -#: editor_actions.cc:1959 -msgid "Align Start" -msgstr "Aligner le début" - -#: editor_actions.cc:1960 -msgid "Align Start Relative" -msgstr "Aligner le début relativement" - -#: editor_actions.cc:1961 -msgid "Align End" -msgstr "Aligner la fin" - -#: editor_actions.cc:1962 -msgid "Align End Relative" -msgstr "Aligner la fin relativement" - -#: editor_actions.cc:1963 -msgid "Align Sync" -msgstr "Aligner le point de synchronisation" - -#: editor_actions.cc:1964 -msgid "Align Sync Relative" -msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement" - -#: editor_actions.cc:1965 editor_actions.cc:1966 -msgid "Choose Top..." -msgstr "Choisir le dessus..." - -#: editor_audio_import.cc:91 editor_audio_import.cc:113 -msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé " -"une session." - -#: editor_audio_import.cc:97 editor_audio_import.cc:141 -msgid "Add Existing Media" -msgstr "Importer un média" - -#: editor_audio_import.cc:189 -msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%1 as a new file, or skip it?" -msgstr "" -"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que " -"nouveau fichier, ou l'ignorer ?" - -#: editor_audio_import.cc:191 -msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%2 as a new source, or skip it?" -msgstr "" -"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme " -"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?" - -#: editor_audio_import.cc:288 -msgid "import SMF tempo map" -msgstr "Importer une cartographie de tempo SMF" - -#: editor_audio_import.cc:395 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 -msgid "Cancel Import" -msgstr "Annuler l'importation" - -#: editor_audio_import.cc:681 -msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" -msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier \"%1\" (%2)" - -#: editor_audio_import.cc:686 -msgid "" -"%1\n" -"This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" -msgstr "" -"%1\n" -"Ce fichier audio ne peut pas être embarqué. Il doit être importé !" - -#: editor_audio_import.cc:695 -msgid "Cancel entire import" -msgstr "Annuler toute l'importation" - -#: editor_audio_import.cc:696 -msgid "Don't embed it" -msgstr "Ne pas le lier" - -#: editor_audio_import.cc:697 -msgid "Embed all without questions" -msgstr "Lier tout sans poser de question" - -#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 -#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:354 sfdb_ui.cc:813 -msgid "Sample Rate" -msgstr "Taux d'échantillonnage" - -#: editor_audio_import.cc:701 editor_audio_import.cc:727 -msgid "" -"%1\n" -"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" -msgstr "" -"%1\n" -"La fréquence d'échantillonnage du fichier audio différe de celle de la " -"session !" - -#: editor_audio_import.cc:723 -msgid "Embed it anyway" -msgstr "Lier quand même" - -#: editor_pt_import.cc:80 -msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas importer une session PT avant d'avoir chargé une session." - -#: editor_pt_import.cc:95 -msgid "PT Import" -msgstr "Import PT" - -#: editor_pt_import.cc:111 -msgid "PT import cancelled" -msgstr "Import PT annulé" - -#: editor_pt_import.cc:116 -msgid "" -"PT import completed!\n" -"See log for specifics" -msgstr "" -"Import PT terminé !\n" -"Voir le journal pour les détails" - -#: editor_canvas_events.cc:1285 editor_drag.cc:1729 -msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" -msgstr "" -"Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée dans la " -"zone cible" - -#: editor_drag.cc:722 -msgid "Slip Contents" -msgstr "" - -#: editor_drag.cc:780 -msgid "Region brush drag" -msgstr "" - -#: editor_drag.cc:1601 -msgid "fixed time region drag" -msgstr "déplacement vertical de région" - -#: editor_drag.cc:2305 -msgid "create region" -msgstr "créer une région" - -#: editor_drag.cc:2410 midi_region_view.cc:3117 -msgid "resize notes" -msgstr "redimensionner les notes" - -#: editor_drag.cc:2578 editor_drag.cc:2613 -msgid "" -"One or more Audio Regions\n" -"are both Locked and\n" -"Locked to Video.\n" -"The video cannot be moved." -msgstr "" -"Au moins une région audio\n" -"est verrouillée ET\n" -"verrouillée à la vidéo.\n" -"La vidéo ne peut pas être déplacée." - -#: editor_drag.cc:2648 -msgid "Video Start:" -msgstr "Début vidéo :" - -#: editor_drag.cc:2650 -msgid "Diff:" -msgstr "Différence :" - -#: editor_drag.cc:2672 -msgid "Move Video" -msgstr "Déplacer vidéo" - -#: editor_drag.cc:3109 editor_drag.cc:3154 -msgid "move time signature" -msgstr "déplacer la signature rythmique" - -#: editor_drag.cc:3209 editor_drag.cc:3246 -msgid "change tempo" -msgstr "changer le tempo" - -#: editor_drag.cc:3280 -msgid "inactive" -msgstr "inactif" - -#: editor_drag.cc:3306 -msgid "move tempo mark" -msgstr "déplacer le repère de tempo" - -#: editor_drag.cc:3362 -msgid "move tempo" -msgstr "déplacer le tempo" - -#: editor_drag.cc:3422 editor_drag.cc:3464 editor_drag.cc:3611 -msgid "move BBT point" -msgstr "déplacer le point BBT" - -#: editor_drag.cc:3543 -msgid "stretch tempo" -msgstr "étirer le tempo" - -#: editor_drag.cc:3712 editor_drag.cc:3714 -msgid "twist tempo" -msgstr "tordre le tempo" - -#: editor_drag.cc:3790 -msgid "stretch end tempo" -msgstr "étirer la fin du tempo" - -#: editor_drag.cc:3826 -msgid "move tempo end" -msgstr "déplacer la fin de tempo" - -#: editor_drag.cc:4126 -msgid "change fade in length" -msgstr "modifier la durée de montée" - -#: editor_drag.cc:4257 -msgid "change fade out length" -msgstr "modifier la durée de descente" - -#: editor_drag.cc:4648 -msgid "move marker" -msgstr "déplacer le repère" - -#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6399 -msgid "automation range move" -msgstr "déplacement d'intervalle d'automation" - -#: editor_drag.cc:5329 editor_drag.cc:5371 -msgid "An error occurred while executing time stretch operation" -msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel" - -#: editor_drag.cc:5879 -msgid "programming_error: %1" -msgstr "%1 : erreur de programmation" - -#: editor_drag.cc:5948 editor_drag.cc:5958 -msgid "new skip marker" -msgstr "nouveau repère de saut" - -#: editor_drag.cc:5949 -msgid "skip" -msgstr "saut" - -#: editor_drag.cc:5953 location_ui.cc:67 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: editor_drag.cc:5954 -msgid "new CD marker" -msgstr "nouveau repère de CD" - -#: editor_drag.cc:5959 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 -msgid "unnamed" -msgstr "sans nom" - -#: editor_drag.cc:6294 -msgid "Automation range drag created for invalid region type" -msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide" - -#: editor_drag.cc:7069 -msgid "Edit Cue Marker Name" -msgstr "Éditer le nom du repère Cue" - -# Short for color -#: editor_route_groups.cc:90 -msgid "Col" -msgstr "Coul." - -#: editor_route_groups.cc:90 -msgid "Group Tab Color" -msgstr "Couleur de l'onglet du groupe" - -#: editor_route_groups.cc:91 -msgid "Name of Group" -msgstr "Nom du groupe" - -#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 -#: trigger_route_list.cc:31 -msgid "Visible|V" -msgstr "V" - -#: editor_route_groups.cc:92 -msgid "Group is visible?" -msgstr "Groupe visible ?" - -# Active -#: editor_route_groups.cc:93 -msgid "On" -msgstr "Act." - -#: editor_route_groups.cc:93 -msgid "Group is enabled?" -msgstr "Groupe activé ?" - -#: editor_route_groups.cc:94 -msgid "Group|G" -msgstr "G" - -#: editor_route_groups.cc:94 -msgid "Sharing Gain?" -msgstr "Partager gain ?" - -#: editor_route_groups.cc:95 -msgid "Relative|Rel" -msgstr "Rel" - -#: editor_route_groups.cc:95 -msgid "Relative Gain Changes?" -msgstr "Changements de gain relatifs ?" - -#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1710 -#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2440 -#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 -msgid "Mute|M" -msgstr "M" - -#: editor_route_groups.cc:96 -msgid "Sharing Mute?" -msgstr "Partager muet ?" - -#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:396 -#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226 -#: vca_time_axis.cc:282 -msgid "Solo|S" -msgstr "S" - -#: editor_route_groups.cc:97 -msgid "Sharing Solo?" -msgstr "Partager solo ?" - -#: editor_route_groups.cc:98 -msgid "Sharing Record-enable Status?" -msgstr "Partager l'armement ?" - -#: editor_route_groups.cc:99 -msgid "Monitoring|Mon" -msgstr "Mon" - -#: editor_route_groups.cc:99 -msgid "Sharing Monitoring Choice?" -msgstr "Partager le choix d'écoute de contrôle ?" - -#: editor_route_groups.cc:100 -msgid "Selection|Sel" -msgstr "Sél" - -#: editor_route_groups.cc:100 -msgid "Sharing Selected/Editing Status?" -msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?" - -#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 -#: trigger_route_list.cc:33 -msgid "Active|A" -msgstr "A" - -#: editor_route_groups.cc:101 -msgid "Sharing Active Status?" -msgstr "Partager le statut d'activation ?" - -#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:846 -#: editor_markers.cc:992 editor_markers.cc:1250 editor_markers.cc:1268 -#: editor_markers.cc:1286 editor_markers.cc:1304 editor_markers.cc:1323 -#: editor_markers.cc:1342 editor_markers.cc:1372 editor_markers.cc:1403 -#: editor_markers.cc:1428 editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1492 -#: editor_markers.cc:1523 editor_markers.cc:1548 editor_markers.cc:1598 -#: editor_markers.cc:1717 editor_markers.cc:1743 editor_markers.cc:1957 -#: editor_mouse.cc:2582 -msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de " -"pointeur d'objet marqueur !" - -#: editor_export_audio.cc:146 -msgid "" -"Master bus output gain control is disabled.\n" -"Visit preferences to enable it?" -msgstr "" -"Le contrôle de gain de sortie du bus maître est désactivé.\n" -"Visiter les préférences pour l'activer ?" - -#: editor_export_audio.cc:156 -msgid "Loudness Analysis requires a session-range or range-selection." -msgstr "" -"L'analyse de la sonie nécessite une intervalle-de-session ou une sélection-" -"d'intervalle." - -#: editor_export_audio.cc:158 -msgid "Loudness Analysis requires a session-range." -msgstr "L'analyse de la sonie nécessite une gamme-de-session." - -#: editor_export_audio.cc:164 -msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" -msgstr "" -"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-" -"maître" - -#: editor_export_audio.cc:169 -msgid "" -"Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" -msgstr "" -"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-" -"maître stéréo" - -#: editor_export_audio.cc:211 -msgid "Confirm MIDI File Overwrite" -msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier MIDI" - -#: editor_export_audio.cc:212 utils_videotl.cc:84 -msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Un fichier du même nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#: editor_export_audio.cc:324 -msgid "Prefix for Bounced Regions:" -msgstr "Préfixe pour les régions bouncées :" - -#: editor_export_audio.cc:329 -msgid "Name for Bounced Region:" -msgstr "Nom pour la région bouncée : " - -#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4234 -msgid "Bounce to Trigger Slot:" -msgstr "" - -#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4256 -msgid "Bounce to Clip Library" -msgstr "" - -#: editor_export_audio.cc:374 -msgid "Bounced Region will appear in the Source list" -msgstr "" - -#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4302 -msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écraser le contenu de l'emplacement %1 ?" - -#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4303 -msgid "Overwriting slot" -msgstr "Écrasement de l'emplacement" - -#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4304 -msgid "One of your selected tracks has content in this slot." -msgstr "Une de vos pistes sélectionnés possède du contenu dans cet emplacement." - -#: editor_group_tabs.cc:180 -msgid "Fit to Window" -msgstr "Ajuster à la fenêtre" - -#: editor_markers.cc:157 mini_timeline.cc:669 -msgid "start" -msgstr "début" - -#: editor_markers.cc:158 mini_timeline.cc:670 -msgid "end" -msgstr "fin" - -#: editor_markers.cc:749 -msgid "cue %1" -msgstr "" - -#: editor_markers.cc:751 -msgid "mark" -msgstr "repère" - -#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2274 editor_ops.cc:2300 -#: editor_ops.cc:2437 editor_ops.cc:2474 location_ui.cc:1049 -msgid "add marker" -msgstr "ajouter un repère" - -#: editor_markers.cc:792 editor_markers.cc:1819 -msgid "set loop range" -msgstr "définir l'intervalle de boucle" - -#: editor_markers.cc:808 editor_markers.cc:1825 -msgid "set punch range" -msgstr "définir l'intervalle de punch" - -#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4529 editor_ops.cc:7444 -msgid "range" -msgstr "intervalle" - -#: editor_markers.cc:828 -msgid "new range marker" -msgstr "nouveau repère d'intervalle" - -#: editor_markers.cc:877 editor_ops.cc:2398 location_ui.cc:882 -msgid "remove marker" -msgstr "supprimer le repère" - -#: editor_markers.cc:889 -msgid "remove region marker" -msgstr "supprimer le repère de région" - -#: editor_markers.cc:1075 editor_markers.cc:1121 -msgid "Move Playhead to Marker" -msgstr "Déplacer la tête de lecture sur le repère" - -#: editor_markers.cc:1076 editor_markers.cc:1122 -msgid "Play from Marker" -msgstr "Lire depuis le repère" - -#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1125 -msgid "Move Marker to Playhead" -msgstr "Déplacer le repère sur la tête de lecture" - -#: editor_markers.cc:1082 -msgid "Create Range to Next Marker" -msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant" - -#: editor_markers.cc:1084 editor_markers.cc:1142 -msgid "Promote to Time Origin" -msgstr "En faire l'origine temporelle" - -#: editor_markers.cc:1126 -msgid "Set Range from Selection" -msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection" - -#: editor_markers.cc:1144 -msgid "Hide Range" -msgstr "Cacher l'intervalle" - -#: editor_markers.cc:1145 -msgid "Rename Range..." -msgstr "Renommer l'intervalle..." - -#: editor_markers.cc:1149 -msgid "Remove Range" -msgstr "Supprimer l'intervalle" - -#: editor_markers.cc:1156 -msgid "Separate Regions in Range" -msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle" - -#: editor_markers.cc:1158 -msgid "Select Range" -msgstr "Intervalle de sélection" - -#: editor_markers.cc:1174 -msgid "Don't Continue" -msgstr "Ne pas poursuivre" - -#: editor_markers.cc:1176 utils_videotl.cc:71 -msgid "Continue" -msgstr "Poursuivre" - -#: editor_markers.cc:1181 -msgid "Set Constant" -msgstr "Régler Constant" - -#: editor_markers.cc:1186 -msgid "Ramp to Next" -msgstr "Rampe vers le suivant" - -#: editor_markers.cc:1239 -msgid "Set Punch Range" -msgstr "Régler l'intervalle de punch" - -#: editor_markers.cc:1558 -msgid "loop range from marker" -msgstr "intervalle de boucle à partir du repère" - -#: editor_markers.cc:1655 -msgid "set tempo to constant" -msgstr "régler le tempo sur constant" - -#: editor_markers.cc:1655 -msgid "set tempo to ramped" -msgstr "régler le tempo sur rampe" - -#: editor_markers.cc:1675 -msgid "unclamp tempo from previous" -msgstr "" - -#: editor_markers.cc:1675 -msgid "clamp tempo to previous" -msgstr "" - -#: editor_markers.cc:1696 -msgid "set tempo to ramp to next" -msgstr "" - -#: editor_markers.cc:1770 editor_ops.cc:2221 -msgid "New Name:" -msgstr "Nouveau nom :" - -#: editor_markers.cc:1773 -msgid "Rename Mark" -msgstr "Renommer le repère" - -#: editor_markers.cc:1775 -msgid "Rename Range" -msgstr "Renommer l'intervalle" - -#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2599 mixer_ui.cc:4070 -#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3578 processor_box.cc:4145 -#: route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 template_dialog.cc:226 -#: vca_master_strip.cc:463 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: editor_markers.cc:1795 -msgid "rename marker" -msgstr "renommer le repère" - -#: editor_markers.cc:1970 -msgid "change marker lock style" -msgstr "changer le style de verrouillage du repère" - -#: editor_mixer.cc:105 -msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" -msgstr "" -"Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de mixage de " -"l'éditeur" - -#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3296 rc_option_editor.cc:3298 -#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3318 rc_option_editor.cc:3326 -#: rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3351 -#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3362 rc_option_editor.cc:3370 -#: rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3394 -msgid "Editor/Snap" -msgstr "Éditeur/Aimant" - -#: editor_mouse.cc:1577 editor_mouse.cc:1612 editor_tempodisplay.cc:602 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur de tempo n'a pas " -"de pointer d'objet de marqueur !" - -#: editor_mouse.cc:1582 editor_tempodisplay.cc:607 -msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "" -"erreur de programmation : le marqueur pour tempo n'est pas un marqueur de " -"tempo !" - -#: editor_mouse.cc:1594 editor_tempodisplay.cc:583 -msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur BBT n'a pas de " -"pointer d'objet de marqueur !" - -#: editor_mouse.cc:1599 editor_tempodisplay.cc:588 -msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" -msgstr "" -"erreur de programmation : le marqueur pour BBT n'est pas un marqueur BBT !" - -#: editor_mouse.cc:1617 editor_tempodisplay.cc:738 -msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "" -"erreur de programmation : le marqueur d'indicateur n'est pas un marqueur " -"d'indicateur !" - -#: editor_mouse.cc:2342 editor_mouse.cc:2367 editor_mouse.cc:2380 -msgid "" -"programming error: control point canvas item has no control point object " -"pointer!" -msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de point de contrôle n'as pas " -"de pointeur d'obhet de point de contrôle !" - -#: editor_mouse.cc:2520 -msgid "start point trim" -msgstr "rogner le début" - -#: editor_mouse.cc:2545 -msgid "end point trim" -msgstr "rogner la fin" - -#: editor_mouse.cc:2597 -msgid "Name for region:" -msgstr "Nom de la région :" - -#: editor_ops.cc:210 -msgid "split" -msgstr "scinder" - -#: editor_ops.cc:378 -msgid "alter selection" -msgstr "altérer la sélection" - -#: editor_ops.cc:420 -msgid "nudge regions forward" -msgstr "décaler les régions vers la droite" - -#: editor_ops.cc:477 editor_ops.cc:571 -msgid "nudge location forward" -msgstr "décaler l'emplacement vers la droite" - -#: editor_ops.cc:508 -msgid "nudge regions backward" -msgstr "décaler les régions vers la gauche" - -#: editor_ops.cc:601 -msgid "nudge forward" -msgstr "décaler vers la droite" - -#: editor_ops.cc:625 -msgid "nudge backward" -msgstr "décaler vers la gauche" - -#: editor_ops.cc:690 -msgid "sequence regions" -msgstr "séquencer les régions" - -#: editor_ops.cc:2224 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745 -msgid "New Range" -msgstr "Nouvel intervalle" - -#: editor_ops.cc:2226 editor_rulers.cc:226 -msgid "New Location Marker" -msgstr "Nouveau repère de position" - -#: editor_ops.cc:2326 -msgid "Set session start" -msgstr "Définir le début de session" - -#: editor_ops.cc:2352 -msgid "Set session end" -msgstr "Définir la fin de session" - -#: editor_ops.cc:2437 -msgid "add markers" -msgstr "ajouter des repères" - -#: editor_ops.cc:2544 -msgid "clear markers" -msgstr "effacer les repères" - -#: editor_ops.cc:2563 -msgid "clear xrun markers" -msgstr "effacer les repères de décrochages" - -#: editor_ops.cc:2583 -msgid "clear ranges" -msgstr "effacer les intervalles" - -#: editor_ops.cc:2605 -msgid "clear cues" -msgstr "effacer les cues" - -#: editor_ops.cc:2623 -msgid "clear locations" -msgstr "effacer les repères temporels" - -#: editor_ops.cc:2689 -msgid "insert region" -msgstr "insertion de région" - -#: editor_ops.cc:2912 -msgid "raise regions" -msgstr "remonter les régions" - -#: editor_ops.cc:2914 -msgid "raise region" -msgstr "remonter la région" - -#: editor_ops.cc:2920 -msgid "raise regions to top" -msgstr "remonter les régions tout en haut" - -#: editor_ops.cc:2922 -msgid "raise region to top" -msgstr "remonter la région tout en haut" - -#: editor_ops.cc:2928 -msgid "lower regions" -msgstr "descendre les régions" - -#: editor_ops.cc:2930 editor_ops.cc:2938 -msgid "lower region" -msgstr "descendre la région" - -#: editor_ops.cc:2936 -msgid "lower regions to bottom" -msgstr "descendre les régions tout en bas" - -#: editor_ops.cc:3021 -msgid "Rename Region" -msgstr "renommer la région" - -#: editor_ops.cc:3023 processor_box.cc:3576 route_ui.cc:1707 -msgid "New name:" -msgstr "Nouveau nom :" - -#: editor_ops.cc:3059 -msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" -msgstr "Échec de renommage. Vérifiez les caractères comme / ou :" - -#: editor_ops.cc:3303 -msgid "separate" -msgstr "séparer" - -#: editor_ops.cc:3440 -msgid "separate region under" -msgstr "séparer la région dessous" - -#: editor_ops.cc:3509 -msgid "Crop Regions to Edit Range" -msgstr "Recadrage des régions dans la plage d'édition" - -#: editor_ops.cc:3674 -msgid "set sync point" -msgstr "placer le point de synchro" - -#: editor_ops.cc:3698 -msgid "remove region sync" -msgstr "supprimer la synchro de région" - -#: editor_ops.cc:3720 -msgid "move regions to original position" -msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine" - -#: editor_ops.cc:3722 -msgid "move region to original position" -msgstr "replacer la région à sa position initiale" - -#: editor_ops.cc:3743 -msgid "align selection" -msgstr "aligner la sélection" - -#: editor_ops.cc:3817 -msgid "align selection (relative)" -msgstr "aligner la sélection (relatif)" - -#: editor_ops.cc:3851 -msgid "align region" -msgstr "aligner la région" - -#: editor_ops.cc:3902 -msgid "trim front" -msgstr "Rogner en avant" - -#: editor_ops.cc:3902 -msgid "trim back" -msgstr "Rogner en arrière" - -#: editor_ops.cc:3930 -msgid "trim to loop" -msgstr "rogner à la boucle" - -#: editor_ops.cc:3940 -msgid "trim to punch" -msgstr "rogner au punch" - -#: editor_ops.cc:4047 -msgid "trim to region" -msgstr "rogner autour de la région" - -#: editor_ops.cc:4104 -msgid "" -"Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" -"Freezing a track requires the transport to be stopped." -msgstr "" -"Le défilement ne peut pas être stoppé, à priori à cause de la synchro " -"externe.\n" -"Geler une piste nécessite de stopper le défilement." - -#: editor_ops.cc:4107 editor_ops.cc:4121 -msgid "Cannot freeze" -msgstr "Impossible de geler" - -#: editor_ops.cc:4118 -msgid "" -"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " -"before reaching the outputs.\n" -"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " -"input or vice versa." -msgstr "" -"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des " -"canaux avant d'atteindre les sorties.\n" -"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à " -"partir d'une entrée mono ou vice-versa." - -#: editor_ops.cc:4127 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its " -"signal flow.\n" -"\n" -"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/" -"sidechain." -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Cette piste a au moins un envoi/insert/retour/chaînage-latéral dans son flux " -"de signal.\n" -"\n" -"Le gel ne traitera le signal que jusqu'au premier envoi/insert/retour/" -"chaînage-latéral" - -#: editor_ops.cc:4131 -msgid "Freeze anyway" -msgstr "Geler quand même" - -#: editor_ops.cc:4132 -msgid "Don't freeze" -msgstr "Ne pas geler" - -#: editor_ops.cc:4133 -msgid "Freeze Limits" -msgstr "Limites du gel" - -#: editor_ops.cc:4148 -msgid "Cancel Freeze" -msgstr "Annuler le gel" - -#: editor_ops.cc:4183 -msgid "" -"You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " -"than this track has inputs.\n" -"\n" -"You can do this without processing, which is a different operation." -msgstr "" -"Opération impossible : le traitement du signal va obliger au moins une piste " -"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n" -"\n" -"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente." - -#: editor_ops.cc:4187 -msgid "Cannot bounce" -msgstr "Impossible de \"bouncer\"" - -#: editor_ops.cc:4215 -msgid "Name for Bounced Range:" -msgstr "" - -#: editor_ops.cc:4263 -msgid "Bounced Range will appear in the Source list" -msgstr "" - -#: editor_ops.cc:4354 -msgid "bounce range" -msgstr "\"bouncer\" l'intervalle" - -#: editor_ops.cc:4449 -msgid "delete" -msgstr "supprimer" - -#: editor_ops.cc:4452 -msgid "cut" -msgstr "couper" - -#: editor_ops.cc:4455 -msgid "copy" -msgstr "copier" - -#: editor_ops.cc:4458 -msgid "clear" -msgstr "effacer" - -#: editor_ops.cc:4502 -msgid "objects" -msgstr "objets" - -#: editor_ops.cc:4723 editor_ops.cc:4842 -msgid "remove region" -msgstr "supprimer la région" - -#: editor_ops.cc:4746 -msgid "recover regions" -msgstr "recouvrir les régions" - -#: editor_ops.cc:5370 -msgid "duplicate range selection" -msgstr "dupliquer la sélection d'intervalle" - -#: editor_ops.cc:5462 -msgid "nudge track" -msgstr "décaler la piste" - -#: editor_ops.cc:5489 -msgid "" -"Do you really want to destroy the last capture?\n" -"(This is destructive and cannot be undone)" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n" -"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)" - -#: editor_ops.cc:5492 editor_ops.cc:8260 editor_regions.cc:279 -#: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:513 -msgid "No, do nothing." -msgstr "Non, ne rien faire." - -#: editor_ops.cc:5493 -msgid "Yes, destroy it." -msgstr "Oui, la détruire." - -#: editor_ops.cc:5495 -msgid "Destroy last capture" -msgstr "Supprimer la dernière capture" - -#: editor_ops.cc:5513 -msgid "Tag:" -msgstr "Étiquette :" - -#: editor_ops.cc:5528 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 -#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1959 sfdb_ui.cc:2079 -msgid "Good" -msgstr "Bonne" - -#: editor_ops.cc:5731 -msgid "normalize" -msgstr "normaliser" - -#: editor_ops.cc:5843 -msgid "reverse regions" -msgstr "inverser les régions" - -#: editor_ops.cc:5880 -msgid "strip silence" -msgstr "supprimer le silence" - -#: editor_ops.cc:6000 editor_ops.cc:6049 -msgid "Could not unlink %1" -msgstr "Impossible de délier %1" - -#: editor_ops.cc:6042 -msgid "Fork Region(s)" -msgstr "Séparer région(s)" - -#: editor_ops.cc:6133 -msgid "de-interlace midi" -msgstr "désentrelacer le MIDI" - -#: editor_ops.cc:6376 -msgid "reset region gain" -msgstr "réinitialiser le gain" - -#: editor_ops.cc:6435 -msgid "region polarity invery" -msgstr "inversion de la polarité de la région" - -#: editor_ops.cc:6469 -msgid "region gain envelope active" -msgstr "enveloppe de gain de la région active" - -#: editor_ops.cc:6494 -msgid "toggle region lock" -msgstr "basculer le verrou de la région" - -#: editor_ops.cc:6518 -msgid "Toggle Video Lock" -msgstr "Basculer le verrou de la vidéo" - -#: editor_ops.cc:6548 -msgid "toggle region lock style" -msgstr "basculer le mode de verrou de région" - -#: editor_ops.cc:6573 -msgid "change region opacity" -msgstr "changer l'opacité de la région" - -#: editor_ops.cc:6726 -msgid "fade range" -msgstr "intervalle de fondu" - -#: editor_ops.cc:6764 -msgid "set fade in length" -msgstr "définir la durée de montée" - -#: editor_ops.cc:6771 -msgid "set fade out length" -msgstr "définir la durée de descente" - -#: editor_ops.cc:6836 -msgid "set fade in shape" -msgstr "définir la forme de la montée" - -#: editor_ops.cc:6871 -msgid "set fade out shape" -msgstr "définir la forme de la descente" - -#: editor_ops.cc:6907 -msgid "set fade in active" -msgstr "activer le fondu de début" - -#: editor_ops.cc:6941 -msgid "set fade out active" -msgstr "activer le fondu de début" - -#: editor_ops.cc:7001 -msgid "toggle fade active" -msgstr "basculer l'activation de fondu" - -#: editor_ops.cc:7168 -msgid "set loop range from selection" -msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection" - -#: editor_ops.cc:7182 -msgid "set loop range from region" -msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région" - -#: editor_ops.cc:7200 -msgid "set punch range from selection" -msgstr "régler l'intervalle de \"punch\" sur la sélection" - -#: editor_ops.cc:7224 -msgid "Auto Punch In" -msgstr "Punch in automatique" - -#: editor_ops.cc:7231 editor_ops.cc:7235 -msgid "Auto Punch In/Out" -msgstr "Punch in/out automatique" - -#: editor_ops.cc:7277 -msgid "set session start/end from selection" -msgstr "définir début/fin de session avec la sélection " - -#: editor_ops.cc:7312 -msgid "set punch start from EP" -msgstr "entrée d'enregistrement au point d'édition" - -#: editor_ops.cc:7336 -msgid "set punch end from EP" -msgstr "sortie d'enregistrement au point d'édition" - -#: editor_ops.cc:7367 -msgid "set loop start from EP" -msgstr "début de boucle au point d'édition" - -#: editor_ops.cc:7392 -msgid "set loop end from EP" -msgstr "fin de boucle au point d'édition" - -#: editor_ops.cc:7403 -msgid "set punch range from region" -msgstr "régler l'intervalle de punch sur la région" - -#: editor_ops.cc:7436 -msgid "region" -msgstr "région" - -#: editor_ops.cc:7490 -msgid "Add new marker" -msgstr "Ajouter un nouveau repère" - -#: editor_ops.cc:7491 -msgid "Set global tempo" -msgstr "Définir le tempo global" - -#: editor_ops.cc:7494 -msgid "Define one bar" -msgstr "Définir une mesure" - -#: editor_ops.cc:7495 -msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "" -"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?" - -#: editor_ops.cc:7521 -msgid "set tempo from %1" -msgstr "régler le tempo à partir de %1" - -#: editor_ops.cc:7545 -msgid "split regions" -msgstr "scinder les régions" - -#: editor_ops.cc:7587 -msgid "" -"You are about to split\n" -"%1\n" -"into %2 pieces.\n" -"This could take a long time." -msgstr "" -"Vous allez scinder\n" -"%1\n" -"en %2 parties.\n" -"Cela peut prendre un certain temps." - -#: editor_ops.cc:7594 -msgid "Call for the Ferret!" -msgstr "Appeler le Fureteur !" - -#: editor_ops.cc:7595 -msgid "" -"Press OK to continue with this split operation\n" -"or ask the Ferret dialog to tune the analysis" -msgstr "" -"Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n" -"ou Demander au Fureteur d'affiner l'analyse" - -#: editor_ops.cc:7597 -msgid "Press OK to continue with this split operation" -msgstr "Appuyer sur OK pour exécuter la séparation" - -#: editor_ops.cc:7600 -msgid "Excessive split?" -msgstr "Trop de séparations ?" - -#: editor_ops.cc:7759 -msgid "place transient" -msgstr "placer transitoire" - -#: editor_ops.cc:7793 -msgid "snap regions to grid" -msgstr "aimanter les régions à la grille" - -#: editor_ops.cc:7834 -msgid "Close Region Gaps" -msgstr "Combler les écarts de région" - -#: editor_ops.cc:7839 -msgid "Crossfade length" -msgstr "Longueur du fondu enchaîné" - -#: editor_ops.cc:7850 -msgid "Pull-back length" -msgstr "Durée du retrait" - -#: editor_ops.cc:7863 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: editor_ops.cc:7882 -msgid "close region gaps" -msgstr "combler les trous de région" - -#: editor_ops.cc:8190 -msgid "That would be bad news ...." -msgstr "Mauvaise nouvelle..." - -#: editor_ops.cc:8194 -msgid "" -"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" -"that %1 is not going to allow it.\n" -"\n" -"If you really want to do this sort of thing\n" -"edit your ardour.rc file to set the\n" -"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" -msgstr "" -"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très " -"bonne idée.\n" -"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n" -"\n" -"Si vous voulez vraiment le faire, éditez votre fichier ardour.rc\n" -"et réglez l'option «allow-special-bus-removal sur \"yes\"" - -#: editor_ops.cc:8211 -msgid "track" -msgid_plural "tracks" -msgstr[0] "piste" -msgstr[1] "pistes" - -#: editor_ops.cc:8212 -msgid "bus" -msgid_plural "busses" -msgstr[0] "bus" -msgstr[1] "bus" - -#: editor_ops.cc:8213 -msgid "VCA" -msgid_plural "VCAs" -msgstr[0] "VCA" -msgstr[1] "VCA" - -#: editor_ops.cc:8216 -msgid "Remove various strips" -msgstr "Supprimer plusieurs voies" - -#: editor_ops.cc:8217 -msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" -msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2, %3 %4 et %5 %6 ?" - -#: editor_ops.cc:8221 editor_ops.cc:8226 editor_ops.cc:8231 -msgid "Remove %1 and %2" -msgstr "Supprimer %1 et %2" - -#: editor_ops.cc:8222 editor_ops.cc:8227 editor_ops.cc:8232 -msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" -msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?" - -#: editor_ops.cc:8236 editor_ops.cc:8241 editor_ops.cc:8246 -#: vca_master_strip.cc:508 -msgid "Remove %1" -msgstr "Supprimer %1" - -#: editor_ops.cc:8237 editor_ops.cc:8242 editor_ops.cc:8247 -msgid "Do you really want to remove %1 %2?" -msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 ?" - -#: editor_ops.cc:8255 -msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" -msgstr "Vous pourriez également perdre les listes de lecture associées au %1" - -#: editor_ops.cc:8258 -msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" -msgstr "" -"Cette action ne peut pas être annulée, et la session sera sauvegardée !" - -#: editor_ops.cc:8262 -msgid "Yes, remove them." -msgstr "Oui, supprimer." - -#: editor_ops.cc:8264 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514 -msgid "Yes, remove it." -msgstr "Oui, supprimer." - -#: editor_ops.cc:8316 -msgid "You must first select some tracks to Insert Time." -msgstr "Insertion de temps impossible sans sélection de piste(s)." - -#: editor_ops.cc:8323 -msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." -msgstr "Insertion de temps impossible en mode d'édition verrouillé." - -#: editor_ops.cc:8366 editor_ops.cc:8399 editor_ops.cc:8421 editor_ops.cc:8461 -#: editor_ops.cc:8471 editor_ops.cc:8479 -msgid "insert time" -msgstr "insérer temps" - -#: editor_ops.cc:8493 -msgid "You must first select some tracks to Remove Time." -msgstr "Suppression de temps impossible sans sélection de piste(s)." - -#: editor_ops.cc:8500 -msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." -msgstr "Suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé." - -#: editor_ops.cc:8537 -msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." -msgstr "" -"Insertion ou suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé." - -#: editor_ops.cc:8551 editor_ops.cc:8570 editor_ops.cc:8643 editor_ops.cc:8657 -#: editor_ops.cc:8661 -msgid "remove time" -msgstr "enlever du temps" - -#: editor_ops.cc:8732 -msgid "There are too many tracks to fit in the current window" -msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes" - -#: editor_ops.cc:8797 -msgid "Sel" -msgstr "Sél" - -#: editor_ops.cc:8836 -#, c-format -msgid "Saved view %u" -msgstr "Vue %u sauvegardée" - -#: editor_ops.cc:8861 -msgid "mute regions" -msgstr "rendre les régions muettes" - -#: editor_ops.cc:8863 -msgid "mute region" -msgstr "rendre la région muette" - -#: editor_ops.cc:8900 -msgid "combine regions" -msgstr "joindre les régions" - -#: editor_ops.cc:8938 -msgid "uncombine regions" -msgstr "disjoindre les régions" - -#: editor_ops.cc:8977 -msgid "%1: Locked" -msgstr "%1 : Verrouillé" - -#: editor_ops.cc:8985 -msgid "Click to unlock" -msgstr "Cliquer pour déverrouiller" - -#: editor_ops.cc:9036 -msgid "Moving embedded files into session folder" -msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session" - -#: editor_ops.cc:9218 -msgid "New Cue Marker Name" -msgstr "Nom du nouveau marqueur de Cue" - -#: editor_ops.cc:9267 -msgid "add cue marker" -msgstr "Ajouter un marqueur Cue" - -#: editor_ops.cc:9309 -msgid "remove cue marker" -msgstr "Supprimer le marqueur Cue" - -#: editor_ops.cc:9369 -msgid "clear cue markers" -msgstr "Effacer les marqueurs Cue" - -#: editor_ops.cc:9421 -msgid "region markers -> global markers" -msgstr "marqueur de région -> marqueur globaux" - -#: editor_ops.cc:9433 -msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" -msgstr "Plus petit écart à supprimer (secondes) :" - -#: editor_ops.cc:9442 -msgid "Leave a gap of(seconds):" -msgstr "Laisser un écart de (secondes) :" - -#: editor_ops.cc:9450 -msgid "Shift global markers too" -msgstr "Déplacez également les marqueurs globaux" - -#: editor_ops.cc:9473 -msgid "The threshold value you entered is not a number" -msgstr "La valeur de seuil que vous avez entré n'est pas un nombre" - -#: editor_ops.cc:9479 editor_ops.cc:9495 -msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" -msgstr "La valeur de seuil doit être égale ou plus grande que zéro" - -#: editor_ops.cc:9489 -msgid "The leave-gap value you entered is not a number" -msgstr "La valeur du jeu que vous avez saisie n'est pas un nombre" - -#: editor_ops.cc:9559 -msgid "remove gaps" -msgstr "supprimer les écarts" - -#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 -#: trigger_source_list.cc:31 -msgid "# Ch" -msgstr "# Ca" - -#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 -#: trigger_source_list.cc:31 -msgid "# Channels in the region" -msgstr "# Canaux dans la région" - -#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:614 -#: time_info_box.cc:86 -msgid "Start" -msgstr "Début" - -#: editor_regions.cc:78 -msgid "Position of start of region" -msgstr "Position de début de la région" - -#: editor_regions.cc:80 -msgid "Length of the region" -msgstr "Longueur de la région" - -#: editor_regions.cc:83 -msgid "Lock|L" -msgstr "V" - -#: editor_regions.cc:83 -msgid "Region position locked?" -msgstr "Position de région verrouillée ?" - -#: editor_regions.cc:87 -msgid "Glued|G" -msgstr "C" - -#: editor_regions.cc:87 -msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "Position de région collée aux mesures/temps ?" - -#: editor_regions.cc:91 -msgid "Region muted?" -msgstr "Région muette ?" - -#: editor_regions.cc:95 -msgid "Opaque|O" -msgstr "O" - -#: editor_regions.cc:95 -msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" -msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?" - -#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:616 time_info_box.cc:93 -msgid "End" -msgstr "Fin" - -#: editor_regions.cc:100 -msgid "Position of end of region" -msgstr "Position de la fin de la région" - -#: editor_regions.cc:102 -msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" -msgstr "" -"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de " -"la région" - -#: editor_regions.cc:104 -msgid "" -"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " -"the fade is disabled)" -msgstr "Durée du fondu à l'ouverture de la région (unité : horloge secondaire, " -"entre parenthèses si le fondu est désactivé)" - -#: editor_regions.cc:106 -msgid "Fade out" -msgstr "Fondu à la fermeture" - -#: editor_regions.cc:106 -msgid "" -"Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " -"the fade is disabled)" -msgstr "Durée du fondu à la fermeture de la région (unité : horloge secondaire, " -"entre parenthèses si le fondu est désactivé)" - -#: editor_regions.cc:276 -msgid "" -"Do you really want to remove unused regions?\n" -"(This is destructive and cannot be undone)" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n" -"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)" - -#: editor_regions.cc:280 -msgid "Yes, remove." -msgstr "Oui, supprimer." - -#: editor_regions.cc:282 -msgid "Remove unused regions" -msgstr "Supprimer les régions inutilisées" - -#: editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 trigger_route_list.cc:31 -msgid "Track/Bus visible ?" -msgstr "Piste/bus visible ?" - -#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 -msgid "Cues|C" -msgstr "C" - -#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 -msgid "Visible on Cues window ?" -msgstr "Visible dans la fenêtre des Cues ?" - -#: editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33 -msgid "Track/Bus active ?" -msgstr "Piste/bus actif ?" - -#: editor_rulers.cc:227 -msgid "Clear All Locations" -msgstr "Effacer tous les repères" - -#: editor_rulers.cc:228 -msgid "Clear All Xruns" -msgstr "Effacer tous les décrochages audio" - -#: editor_rulers.cc:229 -msgid "Unhide Locations" -msgstr "Faire réapparaître tous les repères" - -#: editor_rulers.cc:234 -msgid "Clear All Ranges" -msgstr "Effacer tous les intervalles" - -#: editor_rulers.cc:235 -msgid "Unhide Ranges" -msgstr "Faire réapparaître tous les intervalles" - -#: editor_rulers.cc:239 -msgid "New Loop Range" -msgstr "Nouvel intervalle de boucle" - -#: editor_rulers.cc:240 -msgid "New Punch Range" -msgstr "Nouvel intervalle de punch" - -#: editor_rulers.cc:245 -msgid "New CD Track Marker" -msgstr "Nouveau repère de piste CD" - -#: editor_rulers.cc:249 -msgid "Stop All Cues" -msgstr "Arrêter tous les Cues" - -#: editor_rulers.cc:250 -msgid "Clear All Cues" -msgstr "Effacer tous les Cues" - -#: editor_rulers.cc:252 -msgid "Cue %1" -msgstr "" - -#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:53 -msgid "New Tempo" -msgstr "Nouveau tempo" - -#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:609 -msgid "New Time Signature" -msgstr "Nouvelle signature rythmique" - -#: editor_rulers.cc:306 -msgid "Add BBT Marker" -msgstr "Ajouter un marqueur BBT" - -#: editor_snapshots.cc:56 -msgid "Snapshot (dbl-click to load)" -msgstr "Cliché (double-clic pour charger)" - -#: editor_snapshots.cc:57 -msgid "Modified Date" -msgstr "Date Modifiée" - -#: editor_snapshots.cc:114 -msgid "Load Snapshot?" -msgstr "Charger le cliché ?" - -#: editor_snapshots.cc:115 -msgid "Do you want to load this snapshot?" -msgstr "Voulez-vous charger ce cliché ?" - -#: editor_snapshots.cc:118 -msgid "Yes, Load It" -msgstr "Oui, le charger" - -#: editor_snapshots.cc:165 -msgid "Rename Snapshot" -msgstr "Renommer le cliché" - -#: editor_snapshots.cc:167 -msgid "New name of snapshot" -msgstr "Nouveau nom du cliché" - -#: editor_snapshots.cc:185 -msgid "" -"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" -"(which cannot be undone)" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n" -"(Cette action ne pourra pas être annulée)" - -#: editor_snapshots.cc:190 -msgid "Remove snapshot" -msgstr "Supprimer le cliché" - -#: editor_sources.cc:88 -msgid "Captured For" -msgstr "Capturé pour" - -#: editor_sources.cc:88 -msgid "Original Track this was recorded on" -msgstr "Piste originale enregistrée sur" - -#: editor_sources.cc:89 trigger_source_list.cc:34 -msgid "# Xruns" -msgstr "# décrochages" - -#: editor_sources.cc:89 trigger_source_list.cc:34 -msgid "Number of dropouts that occurred during recording" -msgstr "Nombre d'abandons survenus pendant l'enregistrement" - -#: editor_sources.cc:93 trigger_source_list.cc:35 -msgid "Take ID" -msgstr "Prendre l'ID" - -#: editor_sources.cc:94 -msgid "Orig Pos" -msgstr "Pos Orig" - -#: editor_sources.cc:94 -msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded" -msgstr "Position d'origine de la région, quand elle a été enregistrée" - -#: editor_sources.cc:97 -msgid "Path (folder) of the file location" -msgstr "Chemin (dossier) d'emplacement du fichier" - -#: editor_sources.cc:146 -msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position" -msgstr "" -"Remettre les sources sélectionnées dans leurs piste et position d'origine" - -#: editor_sources.cc:149 -msgid "Remove the selected Sources" -msgstr "Supprimer les sources sélectionnées" - -#: editor_sources.cc:182 -msgid "" -"Do you want to remove the selected Sources?\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"The source files will not actually be deleted until you execute Session-" -">Cleanup." -msgstr "" -"Voulez vous supprimer les sources sélectionnées ?\n" -"Cette opération ne peut pas être annulée.\n" -"Les fichiers sources ne seront pas effacés sans faire Session->Nettoyer." - -#: editor_sources.cc:187 -msgid "Only remove the Regions that use these Sources." -msgstr "Supprimer seulement les régions qui utilisent ces sources." - -#: editor_sources.cc:188 -msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!)" -msgstr "Oui, supprimer les régions et sources (impossible à annuler !)" - -#: editor_sources.cc:190 -msgid "Remove selected Sources" -msgstr "Supprimer les sources sélectionnées" - -#: editor_summary.cc:476 -msgid "Reset Summary to Extents" -msgstr "Le résumé affiche tout l'existant" - -#: editor_tempodisplay.cc:493 -msgid "add tempo mark" -msgstr "ajouter un repère de tempo" - -#: editor_tempodisplay.cc:507 -msgid "add" -msgstr "ajouter" - -#: editor_tempodisplay.cc:526 -msgid "add time signature" -msgstr "Ajouter la signature rythmique" - -#: editor_tempodisplay.cc:572 -msgid "add BBT marker" -msgstr "Ajouter un marqueur BBT" - -#: editor_tempodisplay.cc:619 editor_tempodisplay.cc:669 -msgid "done" -msgstr "terminé" - -#: editor_tempodisplay.cc:637 -msgid "edit time signature" -msgstr "éditer la signature rythmique" - -#: editor_tempodisplay.cc:661 editor_tempodisplay.cc:688 -msgid "edit tempo" -msgstr "éditer le tempo" - -#: editor_tempodisplay.cc:713 -msgid "remove BBT marker" -msgstr "Supprimer le marqueur BBT" - -#: editor_tempodisplay.cc:721 -msgid "remove tempo change" -msgstr "supprimer le changement de tempo" - -#: editor_tempodisplay.cc:733 -msgid "" -"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur d'indicateur n'a " -"pas de pointeur d'objet de marqueur !" - -#: editor_tempodisplay.cc:750 -msgid "remove tempo mark" -msgstr "supprimer le repère de tempo" - -#: editor_timefx.cc:74 -msgid "stretch/shrink" -msgstr "étirer/contracter" - -#: editor_timefx.cc:145 -msgid "pitch shift" -msgstr "décalage de tonalité" - -#: editor_timefx.cc:333 -msgid "timefx cannot be started - thread creation error" -msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread" - -#: engine_dialog.cc:87 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Paramètres avancés" - -#: engine_dialog.cc:88 -msgid "Hardware Monitoring" -msgstr "Écoute de contrôle matérielle" - -#: engine_dialog.cc:93 -msgid "Audio System:" -msgstr "Système audio :" - -#: engine_dialog.cc:94 -msgid "MIDI System:" -msgstr "Système MIDI :" - -#: engine_dialog.cc:95 -msgid "Driver:" -msgstr "Pilote :" - -#: engine_dialog.cc:96 -msgid "Device:" -msgstr "Appareil :" - -#: engine_dialog.cc:97 -msgid "Input Device:" -msgstr "Périphérique d'entrée :" - -#: engine_dialog.cc:98 -msgid "Output Device:" -msgstr "Périphérique de sortie :" - -#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 -#: sfdb_ui.cc:421 sfdb_ui.cc:426 export_video_dialog.cc:164 -msgid "Sample Rate:" -msgstr "Taux d'échantillonnage :" - -#: engine_dialog.cc:100 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "Taille de tampon :" - -#: engine_dialog.cc:101 -msgid "Periods:" -msgstr "Périodes :" - -#: engine_dialog.cc:102 -msgid "Hardware Input Latency:" -msgstr "Latence matérielle d'entrée :" - -#: engine_dialog.cc:103 -msgid "Hardware Output Latency:" -msgstr "Latence matérielle de sortie :" - -#: engine_dialog.cc:104 -msgid "Record Monitoring Handled by:" -msgstr "Écoute de contrôle gérée par :" - -#: engine_dialog.cc:106 engine_dialog.cc:107 -msgid "samples" -msgstr "échantillons" - -#: engine_dialog.cc:108 -msgid "Device Control Panel" -msgstr "Panneau de contrôle des appareils" - -#: engine_dialog.cc:109 -msgid "Setup & Calibration" -msgstr "Réglage & calibration" - -#: engine_dialog.cc:111 -msgid "Refresh Devices" -msgstr "Rafraîchir les périphériques" - -#: engine_dialog.cc:112 -msgid "Use Buffered I/O" -msgstr "Utiliser des E/S avec tampon" - -#: engine_dialog.cc:113 -msgid "Autostart" -msgstr "Auto-démarrage" - -#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3114 -msgid "Measure" -msgstr "Mesurer" - -#: engine_dialog.cc:115 -msgid "Use Results" -msgstr "Utiliser les résultats" - -#: engine_dialog.cc:116 -msgid "Back to Settings (Ignore Results)" -msgstr "Retour aux réglages (ignorer les résultats)" - -#: engine_dialog.cc:117 -msgid "Calibrate Audio" -msgstr "Calibrer l'audio" - -#: engine_dialog.cc:121 -msgid "Back to Settings" -msgstr "Retour aux réglages" - -#: engine_dialog.cc:144 -msgid "" -"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" -"\n" -"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" -msgstr "" -"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n" -"\n" -"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait " -"jamais se produire.)" - -#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4189 -msgid "Audio Hardware" -msgstr "Matériel audio" - -#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4183 -msgid "Audio Driver" -msgstr "Pilote audio" - -#: engine_dialog.cc:207 -msgid "Latency Measurement Tool" -msgstr "Outil mesure de latence" - -#: engine_dialog.cc:212 -msgid "" -"Turn down the volume on your audio equipment to a very " -"low level." -msgstr "" -"Réglez le volume sur votre équipement audio à très " -"faible niveau." - -#: engine_dialog.cc:220 -msgid "Select two channels below and connect them using a cable." -msgstr "" -"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble." - -#: engine_dialog.cc:225 -msgid "Playback channel:" -msgstr "Canal de lecture :" - -#: engine_dialog.cc:235 -msgid "Capture channel:" -msgstr "Canal d'enregistrement :" - -#: engine_dialog.cc:254 -msgid "" -"Once the channels are connected, click the \"Measure\" button.\n" -"When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." -msgstr "" -"Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton \"Mesurer\".\n" -"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser " -"les résultats\"." - -#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3316 engine_dialog.cc:3326 -msgid "No measurement results yet" -msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment" - -#: engine_dialog.cc:269 -msgid "Latency" -msgstr "Latence" - -#: engine_dialog.cc:320 -msgid "" -"Always try these settings when starting %1, if the same device is available" -msgstr "" -"Toujours essayer ces réglages au démarrage d'%1, si le même appareil est " -"disponible" - -#: engine_dialog.cc:509 -msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." -msgstr "" -"Impossible de configurer le moteur audio/MIDI avec les paramètres donnés." - -#: engine_dialog.cc:671 -msgid "" -"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." -msgstr "" -"%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants." - -#: engine_dialog.cc:717 -msgid "" -"Failed to start or connect to audio-engine.\n" -"\n" -"Latency calibration requires a working audio interface." -msgstr "" -"Impossible de démarrer ou se connecter au moteur audio.\n" -"\n" -"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle." - -#: engine_dialog.cc:722 -msgid "" -"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" -"\n" -"Latency calibration requires playback and capture" -msgstr "" -"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement " -"seulement.\n" -"\n" -"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement." - -#: engine_dialog.cc:858 -msgid "Engine|Stop" -msgstr "Stop" - -#: engine_dialog.cc:862 -msgid "Engine|Start" -msgstr "Démarrer" - -#: engine_dialog.cc:945 -msgid "MIDI Devices" -msgstr "Appareils MIDI" - -#: engine_dialog.cc:951 -msgid "Device" -msgstr "Appareil" - -#: engine_dialog.cc:955 -msgid "Systemic Latency [samples]" -msgstr "Latence systémique [échantillons]" - -#: engine_dialog.cc:960 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 -#: io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1981 -#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2808 export_video_dialog.cc:121 -msgid "Input" -msgstr "Entrée" - -#: engine_dialog.cc:964 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 -#: io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:406 -#: mixer_strip.cc:1984 monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 -#: plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:236 -msgid "Output" -msgstr "Sortie" - -#: engine_dialog.cc:1010 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrer" - -#: engine_dialog.cc:1621 -msgid "%1 sample" -msgid_plural "%1 samples" -msgstr[0] "%1 échantillon" -msgstr[1] "%1 échantillons" - -#: engine_dialog.cc:1680 -#, c-format -msgid "(%.1f ms)" -msgstr "(%.1f ms)" - -#: engine_dialog.cc:2415 -msgid "Could not start backend engine %1" -msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1" - -#: engine_dialog.cc:2446 -msgid "Cannot set driver to %1" -msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1" - -#: engine_dialog.cc:2451 -msgid "Cannot set input device name to %1" -msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique d'entrée à %1" - -#: engine_dialog.cc:2455 -msgid "Cannot set output device name to %1" -msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique de sortie à %1" - -#: engine_dialog.cc:2460 -msgid "Cannot set device name to %1" -msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1" - -#: engine_dialog.cc:2465 -msgid "Cannot set sample rate to %1" -msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1" - -#: engine_dialog.cc:2469 -msgid "Cannot set buffer size to %1" -msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1" - -#: engine_dialog.cc:2473 -msgid "Cannot set periods to %1" -msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1" - -#: engine_dialog.cc:2479 -msgid "Cannot set input latency to %1" -msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1" - -#: engine_dialog.cc:2483 -msgid "Cannot set output latency to %1" -msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1" - -#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3031 -msgid "No signal detected " -msgstr "Aucun signal détecté " - -#: engine_dialog.cc:2970 -msgid "" -"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " -"on the audio-interface." -msgstr "" -"Le signal id'entrée est > -3dBFS. Abaissez le niveau de signal (gain de " -"sortie, gain d'entrée) sur l'interface audio." - -#: engine_dialog.cc:2983 engine_dialog.cc:3039 port_insert_ui.cc:215 -msgid "Disconnected from audio engine" -msgstr "Déconnecté du moteur audio" - -#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3047 -msgid "Detected roundtrip latency: " -msgstr "Latence aller-retour détectée : " - -#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3049 -msgid "Systemic latency: " -msgstr "Latence systémique : " - -#: engine_dialog.cc:3001 -msgid "Large measurement deviation. Invalid result." -msgstr "Grand écart de mesure. Résultat invalide." - -#: engine_dialog.cc:3010 -msgid "Signal polarity inverted (bad wiring)." -msgstr "Polarité du signal inversée (mauvais câblage)." - -#: engine_dialog.cc:3056 -msgid "(averaging)" -msgstr "(en moyenne)" - -#: engine_dialog.cc:3062 -msgid "(too large jitter)" -msgstr "(gigue trop importante)" - -#: engine_dialog.cc:3066 -msgid "(large jitter)" -msgstr "(gigue importante)" - -#: engine_dialog.cc:3078 -msgid "Timeout - large MIDI jitter." -msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante." - -#: engine_dialog.cc:3094 port_insert_ui.cc:318 -msgid "Detecting ..." -msgstr "Détection ..." - -#: engine_dialog.cc:3240 -msgid "Disconnect from %1" -msgstr "Déconnecter de %1" - -#: engine_dialog.cc:3245 -msgid "Running" -msgstr "Fonctionne" - -#: engine_dialog.cc:3247 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: engine_dialog.cc:3258 -msgid "Connect to %1" -msgstr "Connecter à %1" - -#: engine_dialog.cc:3262 -msgid "Stopped" -msgstr "Arrêt" - -#: export_analysis_graphs.cc:213 -msgid "-36" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218 -#: export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227 -msgid "-18" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219 -#: export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228 -#: export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232 -msgid "-9" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220 -#: export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229 -#: export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234 -msgid "-3" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:285 -msgid "Hz" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:300 export_report.cc:255 -msgid "100" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:301 -msgid "500" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:302 -msgid "1K" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:303 -msgid "5K" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:304 -msgid "10K" -msgstr "" - -#: export_analysis_graphs.cc:402 -msgid "" -"LUFS\n" -"(short)" -msgstr "" -"LUFS\n" -"(court)" - -#: export_analysis_graphs.cc:412 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Multiplicité" - -#: export_analysis_graphs.cc:462 export_report.cc:456 -msgid "" -"Not\n" -"Available" -msgstr "" -"Non\n" -"Disponible" - -#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 -#: normalize_dialog.cc:91 -msgid "LUFS" -msgstr "LUFS" - -#: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 -#: sfdb_ui.cc:187 -msgid "Channels:" -msgstr "Canaux :" - -#: export_channel_selector.cc:58 -msgid "Split to mono files" -msgstr "Scinder en fichiers mono" - -#: export_channel_selector.cc:209 -msgid "Bus or Track" -msgstr "Piste ou bus" - -#: export_channel_selector.cc:502 -msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" -msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)" - -#: export_channel_selector.cc:506 -msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" -msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)" - -#: export_channel_selector.cc:569 -msgid "Apply track/bus processing" -msgstr "Appliquer un traitement de piste/bus" - -#: export_channel_selector.cc:578 -msgid "Selection Actions" -msgstr "Actions de sélection" - -#: export_channel_selector.cc:581 -msgid "Select all tracks" -msgstr "Sélectionner toutes les pistes" - -#: export_channel_selector.cc:582 -msgid "Select audio tracks" -msgstr "Sélectionner les pistes audio" - -#: export_channel_selector.cc:583 -msgid "Select MIDI tracks" -msgstr "Sélectionner les pistes MIDI" - -#: export_channel_selector.cc:584 -msgid "Select busses" -msgstr "Sélectionner des bus" - -#: export_channel_selector.cc:585 -msgid "Deselect all" -msgstr "Tout désélectionner" - -#: export_channel_selector.cc:588 -msgid "Exclude Hidden" -msgstr "Exclure les cachés" - -#: export_channel_selector.cc:593 -msgid "Exclude Muted" -msgstr "Exclure les muets" - -#: export_channel_selector.cc:628 -msgid "Track name" -msgstr "Nom de la piste" - -#: export_dialog.cc:63 -msgid "" -"Some already existing files will be overwritten." -msgstr "" -"Des fichiers existants vont être écrasés." - -#: export_dialog.cc:64 -msgid "List files" -msgstr "Lister les fichiers" - -#: export_dialog.cc:158 -msgid "Only Analyze" -msgstr "Analyser seulement" - -#: export_dialog.cc:188 -msgid "File format" -msgstr "Format de fichier" - -#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415 -#: export_timespan_selector.cc:537 -msgid "Time Span" -msgstr "Période" - -#: export_dialog.cc:190 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" - -#: export_dialog.cc:212 -msgid "" -"Export has been aborted due to an error!\n" -"See the Log for details." -msgstr "" -"L'export a échoué !\n" -"Voir le journal pour les détails." - -#: export_dialog.cc:280 -msgid "A track or bus has more channels than the target." -msgstr "Une piste ou un bus a davantage de canaux que la cible." - -#: export_dialog.cc:329 -msgid "Files that will be overwritten" -msgstr "Fichiers qui vont être écrasés" - -#: export_dialog.cc:390 -msgid "Export initialization failed: %1" -msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1" - -#: export_dialog.cc:400 -msgid "Stop Export" -msgstr "Arrêter l'exportation" - -#: export_dialog.cc:446 -msgid "Writing Mixer Screenshot: %1." -msgstr "Écriture de la capture d'écran de la console : %1." - -#: export_dialog.cc:452 -msgid "Copying Mixer Screenshot: %1." -msgstr "Copier la capture d’écran de la console : %1." - -#: export_dialog.cc:462 -msgid "There have been %1 dropouts during realtime-export." -msgstr "Il y a eu %1 décrochages pendant l'exportation en temps réel." - -#: export_dialog.cc:470 export_report.cc:56 -msgid "Export Report/Analysis" -msgstr "Analyse/Rapport d'export" - -# This one is currently unused (passed to the nag screen which drops it) -#: export_dialog.cc:481 -msgid "export" -msgstr "export" - -#: export_dialog.cc:502 -msgid "Export for Analysis '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Export pour analyse '%3' (période %1 sur %2)" - -#: export_dialog.cc:507 -msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Analyse '%3' (période %1 sur %2)" - -#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:294 -msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Exportation de \"%3\" (période %1 sur %2)" - -#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:299 -msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Normalisation de \"%3\" (période %1 sur %2)" - -#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:304 -msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Encodage de \"%3\" (période %1 sur %2)" - -#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:309 -msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Marquage de \"%3\" (période %1 sur %2)" - -#: export_dialog.cc:535 -msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Téléversement de \"%3\" (période %1 sur %2)" - -#: export_dialog.cc:539 -msgid "Running Post Export Command for '%1'" -msgstr "Exécution de la commande de post-export pour \"%1\"" - -#: export_dialog.cc:569 export_dialog.cc:571 -msgid "Error: " -msgstr "Erreur : " - -#: export_dialog.cc:581 -msgid "Warning: " -msgstr "Avertissement : " - -#: export_dialog.cc:583 -msgid "" -"\n" -"Warning: " -msgstr "" -"\n" -"Avertissement : " - -#: export_dialog.cc:607 -msgid "Export Selection" -msgstr "Exporter la sélection" - -#: export_dialog.cc:621 -msgid "Export Region" -msgstr "Exporter la région" - -#: export_dialog.cc:646 -msgid "Stem Export" -msgstr "Export fragment" - -#: export_file_notebook.cc:42 -msgid "Add another format" -msgstr "Ajouter un autre format" - -#: export_file_notebook.cc:221 export_format_dialog.cc:316 -#: transport_masters_dialog.cc:83 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: export_file_notebook.cc:222 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" - -#: export_file_notebook.cc:223 -msgid "Upload to Soundcloud" -msgstr "Envoyer sur Soundcloud" - -#: export_file_notebook.cc:224 -msgid "Analyze Exported Audio" -msgstr "Analyser l'audio exportée" - -#: export_file_notebook.cc:225 -msgid "Re-Import Exported Audio" -msgstr "Ré-importer l'audio exporté" - -#: export_file_notebook.cc:318 -msgid "No format!" -msgstr "Aucun format !" - -#: export_file_notebook.cc:351 -msgid "Format %1: %2" -msgstr "Format %1 : %2" - -#: export_filename_selector.cc:38 -msgid "Label:" -msgstr "Libellé :" - -#: export_filename_selector.cc:39 -msgid "Timespan Name" -msgstr "Nom Horodaté" - -#: export_filename_selector.cc:40 -msgid "Revision:" -msgstr "Révision :" - -#: export_filename_selector.cc:41 -msgid "Folder:" -msgstr "Dossier :" - -#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 -#: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 -#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 -#: export_video_dialog.cc:75 -msgid "Browse" -msgstr "Parcourir" - -#: export_filename_selector.cc:43 export_report.cc:120 -msgid "Open Folder" -msgstr "Ouvrir un répertoire" - -#: export_filename_selector.cc:47 -msgid "Build filename(s) from these components:" -msgstr "Construire le(s) nom(s) avec ces composants : " - -#: export_filename_selector.cc:49 -msgid "No Name" -msgstr "Sans Nom" - -#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:353 -msgid "Session Name" -msgstr "Nom de la session" - -#: export_filename_selector.cc:51 -msgid "Snapshot Name" -msgstr "Nom de Cliché" - -#: export_filename_selector.cc:230 -msgid "" -"Sorry, no example filename can be shown at the moment" -msgstr "" -"Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour " -"le moment" - -#: export_filename_selector.cc:232 -msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" -msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : \"%1\"" - -#: export_filename_selector.cc:268 export_filename_selector.cc:421 -msgid "" -"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -"The filename will be chosen from the information just above the folder " -"selector." -msgstr "" -"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n" -"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de " -"sélecteur de dossier." - -#: export_filename_selector.cc:396 -msgid "%1: this is not a valid directory/folder." -msgstr "%1 : ce n'est pas un répertoire valide." - -#: export_filename_selector.cc:406 -msgid "Choose export folder" -msgstr "Choisir le dossier d'export" - -#: export_format_dialog.cc:42 -msgid "New Export Format Profile" -msgstr "Nouveau profil de format d'export" - -#: export_format_dialog.cc:42 -msgid "Edit Export Format Profile" -msgstr "Édition du profil de format d'export" - -#: export_format_dialog.cc:50 -msgid "Label: " -msgstr "Libellé : " - -#: export_format_dialog.cc:53 -msgid "Normalize:" -msgstr "Normaliser :" - -#: export_format_dialog.cc:54 -msgid "Peak" -msgstr "Crête" - -#: export_format_dialog.cc:55 -msgid "Loudness" -msgstr "Sonie" - -#: export_format_dialog.cc:62 normalize_dialog.cc:56 -msgid "dBTP" -msgstr "dBTP" - -#: export_format_dialog.cc:65 -msgid "Trim silence at start" -msgstr "Couper le silence au début" - -#: export_format_dialog.cc:66 -msgid "Add silence at start:" -msgstr "Ajouter du silence au début :" - -#: export_format_dialog.cc:69 -msgid "Trim silence at end" -msgstr "Couper le silence à la fin" - -#: export_format_dialog.cc:70 -msgid "Add silence at end:" -msgstr "Ajouter du silence à la fin :" - -#: export_format_dialog.cc:73 -msgid "" -"Command to run post-export\n" -"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" -msgstr "" -"Commande à exécuter après l'export\n" -"(%f=chemin de fichier, %d=dossier, %b=nom de base, détails dans l'info-" -"bulle) :" - -#: export_format_dialog.cc:76 -msgid "Compatibility" -msgstr "Compatibilité" - -#: export_format_dialog.cc:77 -msgid "Quality" -msgstr "Qualité" - -#: export_format_dialog.cc:81 -msgid "Sample Rate Conversion Quality:" -msgstr "Qualité de conversion de la fréquence d'échantillonnage :" - -#: export_format_dialog.cc:84 -msgid "Preview / Watermark" -msgstr "Aperçu / Filigrane" - -#: export_format_dialog.cc:86 -msgid "Mode:" -msgstr "Mode : " - -#: export_format_dialog.cc:87 -msgid "Noise Level:" -msgstr "Niveau de bruit : " - -#: export_format_dialog.cc:98 -msgid "Dithering" -msgstr "Interpolation" - -#: export_format_dialog.cc:100 -msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD" - -#: export_format_dialog.cc:101 -msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" -msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD" - -#: export_format_dialog.cc:102 -msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" -msgstr "" -"Créer un fichier de marqueur de chapitre pour les marqueurs de chapitre MP4" - -#: export_format_dialog.cc:103 -msgid "Tag file with session's metadata" -msgstr "Étiquetter le fichier avec les méta-données de session" - -#: export_format_dialog.cc:118 -msgid "limit to" -msgstr "limiter à" - -#: export_format_dialog.cc:119 -msgid "constrain to" -msgstr "contraindre à" - -#: export_format_dialog.cc:140 -msgid "" -"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" -"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " -"targets, true-peak works for any channel layout." -msgstr "" -"Normaliser la sonie cible à la norme EBU-R128 LUFS sans dépasser la limite " -"de crête réelle donnée. La normalisation EBU-R128 n'est disponible que pour " -"les cibles mono et stéréo, la crête-réelle fonctionne pour toute " -"configuration de canal." - -#: export_format_dialog.cc:167 -msgid "" -"%a Artist name\n" -"%b File's base-name\n" -"%c Copyright\n" -"%d File's directory\n" -"%f File's full absolute path\n" -"%l Lyricist\n" -"%n Session name\n" -"%o Conductor\n" -"%t Title\n" -"%z Organization\n" -"%A Album\n" -"%C Comment\n" -"%E Engineer\n" -"%G Genre\n" -"%L Total track count\n" -"%M Mixer\n" -"%N Timespan name\n" -"%O Composer\n" -"%P Producer\n" -"%S Disc subtitle\n" -"%T Track number\n" -"%Y Year\n" -"%Z Country" -msgstr "" -"%a Nom de l'artiste\n" -"%b Nom du fichier\n" -"%c Copyright\n" -"%d Répertoire du fichier\n" -"%f Chemin absolu du fichier\n" -"%l Parolier\n" -"%n Nom de la session\n" -"%o Chef d'orchestre\n" -"%t Titre\n" -"%z Organisation\n" -"%A Album\n" -"%C Commentaire\n" -"%E Ingénieur\n" -"%G Genre\n" -"%L Total track count\n" -"%M Mixeur\n" -"%N Timespan name\n" -"%O Compositeur\n" -"%P Producteur\n" -"%S Sous-titre du disque\n" -"%T Numéro de piste\n" -"%Y Année\n" -"%Z Pays" - -#: export_format_dialog.cc:309 -msgid "Pre Process" -msgstr "Prétraitement" - -#: export_format_dialog.cc:312 -msgid "Watermark" -msgstr "Filigrane" - -#: export_format_dialog.cc:320 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" - -#: export_format_dialog.cc:328 -msgid "Post Export" -msgstr "Postexport" - -#: export_format_dialog.cc:622 -msgid "Best (sinc)" -msgstr "Meilleure (sinc)" - -#: export_format_dialog.cc:627 -msgid "Medium (sinc)" -msgstr "Moyenne (sinc)" - -#: export_format_dialog.cc:632 -msgid "Fast (sinc)" -msgstr "Rapide (sinc)" - -# https://fr.wikipedia.org/wiki/Bloqueur_d%27ordre_z%C3%A9ro -#: export_format_dialog.cc:642 -msgid "Zero order hold" -msgstr "bloqueur d'ordre zéro" - -#: export_format_dialog.cc:656 -msgid "No Watermark" -msgstr "Pas de filigrane" - -#: export_format_dialog.cc:662 -msgid "1/2 sec white noise every 15 sec" -msgstr "1/2 sec de bruit blanc toutes les 15 secondes" - -#: export_format_dialog.cc:668 -msgid "1 sec white noise every 30 sec" -msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 30 secondes" - -#: export_format_dialog.cc:674 -msgid "1 sec white noise every 2 mins" -msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 2 mins" - -#: export_format_dialog.cc:680 -msgid "" -"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients " -"for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " -"before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " -"happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." -msgstr "" -"Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixages complets aux " -"clients pour prévisualisation mais en filigrane. Le bruit blanc est injecté " -"après l'analyse, juste avant la conversion du format d'échantillon ou " -"l'encodage. La première salve de bruit se produit à 1/3 de l'intervalle. " -"Note : il n'y a actuellement pas de limiteur." - -#: export_format_dialog.cc:1157 -msgid "Linear encoding options" -msgstr "Options pour l'encodage linéaire" - -#: export_format_dialog.cc:1173 -msgid "Ogg Vorbis options" -msgstr "Options Ogg Vorbis" - -#: export_format_dialog.cc:1184 -msgid "OPUS options" -msgstr "Options OPUS" - -#: export_format_dialog.cc:1194 -msgid "FLAC options" -msgstr "Options FLAC" - -#: export_format_dialog.cc:1210 -msgid "Broadcast Wave options" -msgstr "Option Broadcast Wave" - -#: export_format_dialog.cc:1226 -msgid "Variable bit rate quality" -msgstr "Qualité de taux de débit variable" - -#: export_format_dialog.cc:1237 -msgid "FFMPEG/MP3 options" -msgstr "Options FFMPEG/MP3" - -#: export_format_selector.cc:136 -msgid "Do you really want to remove the format?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le format ?" - -#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:69 -msgid "Preset" -msgstr "Pré-réglage" - -#: export_preset_selector.cc:109 export_preset_selector.cc:134 -msgid "" -"The selected preset did not load successfully!\n" -"Perhaps it references a format that has been removed?" -msgstr "" -"Le pré-réglage n'a pas pu être chargé !\n" -"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?" - -#: export_preset_selector.cc:192 -msgid "Do you really want to remove this preset?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce pré-réglage ?" - -#: export_report.cc:110 export_report.cc:355 export_video_dialog.cc:72 -msgid "File:" -msgstr "Fichier :" - -#: export_report.cc:149 export_report.cc:359 sfdb_ui.cc:185 -msgid "Format:" -msgstr "Format : " - -#: export_report.cc:168 export_report.cc:360 -msgid "%1 Hz" -msgstr "" - -#: export_report.cc:171 export_report.cc:368 transcode_video_dialog.cc:142 -msgid "Duration:" -msgstr "Durée :" - -#: export_report.cc:179 export_report.cc:366 -msgid "Timecode:" -msgstr "Code temporel : " - -#: export_report.cc:190 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" - -#: export_report.cc:226 export_report.cc:474 -msgid "(too short integration time)" -msgstr "(temps d’intégration trop court)" - -#: export_report.cc:228 -msgid "-888" -msgstr "" - -#: export_report.cc:233 export_report.cc:384 loudness_dialog.cc:71 -msgid "Peak:" -msgstr "Pic :" - -#: export_report.cc:234 export_report.cc:391 loudness_dialog.cc:708 -msgid "%1 dBFS" -msgstr "" - -#: export_report.cc:235 export_report.cc:400 loudness_dialog.cc:72 -msgid "True Peak:" -msgstr "Vrai pic :" - -#: export_report.cc:236 export_report.cc:407 loudness_dialog.cc:709 -msgid "%1 dBTP" -msgstr "" - -#: export_report.cc:237 export_report.cc:418 -msgid "Normalization Gain:" -msgstr "Gain de normalisation : " - -#: export_report.cc:238 -msgid "+888.88 dB" -msgstr "" - -#: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 -#: loudness_dialog.cc:73 -msgid "Integrated Loudness:" -msgstr "sonie intégrée : " - -#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 -#: loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 -msgid "%1 LUFS" -msgstr "" - -#: export_report.cc:242 export_report.cc:505 -msgid "Loudness Range:" -msgstr "Plage de sonie : " - -#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 -#: loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 -msgid "%1 LU" -msgstr "" - -#: export_report.cc:244 export_report.cc:480 export_report.cc:517 -msgid "Max Short/Momentary:" -msgstr "Max court/momentanné : " - -#: export_report.cc:245 export_report.cc:485 export_report.cc:522 -msgid "%1/%2 LUFS" -msgstr "" - -#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 -#: loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: export_report.cc:469 -msgid "Not available" -msgstr "Non disponible" - -#: export_report.cc:559 -msgid "Logscale|Lg" -msgstr "Lg" - -#: export_report.cc:560 -msgid "Rectified|Rf" -msgstr "Rf" - -#: export_report.cc:561 -msgid "Logscale" -msgstr "Échelle Log" - -#: export_report.cc:562 -msgid "Rectified" -msgstr "Rectifié" - -#: export_report.cc:737 -msgid "" -"Conformity\n" -"Analysis" -msgstr "" -"Analyse de\n" -"conformité" - -#: export_report.cc:821 -msgid "Writing Export Analysis Image: %1." -msgstr "Enregistrement de l'image d'analyse de l'export: %1." - -#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:498 trigger_clip_picker.cc:506 -#: trigger_clip_picker.cc:977 -msgid "Could not read file: %1 (%2)." -msgstr "Impossible de lire le fichier \"%1\" (%2)." - -#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:547 trigger_clip_picker.cc:1023 -msgid "Could not access soundfile: " -msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : " - -#: export_timespan_selector.cc:51 -msgid "Show Times as:" -msgstr "Temps exprimés en :" - -#: export_timespan_selector.cc:52 -msgid "Realtime Export" -msgstr "Exportation en temps-réel" - -#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4147 -msgid "Select All" -msgstr "Sélectionner tout" - -#: export_timespan_selector.cc:257 transform_dialog.cc:91 -msgid " to " -msgstr " à " - -#: export_timespan_selector.cc:403 export_timespan_selector.cc:523 -msgid "RT" -msgstr "TR" - -#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 -#: virtual_keyboard_window.cc:171 -msgid "Range" -msgstr "Intervalle" - -#: export_timespan_selector.cc:420 export_timespan_selector.cc:542 -msgid "Creation Date" -msgstr "Date de création" - -#: foldback_strip.cc:100 -msgid "Pan: " -msgstr "Pan : " - -#: foldback_strip.cc:111 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: foldback_strip.cc:291 -msgid "Copy track/bus gain to send" -msgstr "Appliquer le niveau de la piste/bus au départ" - -#: foldback_strip.cc:293 -msgid "Set send gain to -inf" -msgstr "Niveau de départ à -inf" - -#: foldback_strip.cc:295 -msgid "Set send gain to 0dB" -msgstr "Niveau de départ à 0 dB" - -#: foldback_strip.cc:301 -msgid "Set send post fader" -msgstr "Paramétrer l'envoi en post fader" - -#: foldback_strip.cc:304 -msgid "Set send pre fader" -msgstr "Paramétrer l'envoi en pré fader" - -#: foldback_strip.cc:308 -msgid "Remove This Send" -msgstr "Supprimer ce départ" - -#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 -#: mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:972 -#: mixer_strip.cc:983 rc_option_editor.cc:2813 vca_master_strip.cc:237 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: foldback_strip.cc:397 -msgid "Previous foldback bus" -msgstr "Bus de retours précédent" - -#: foldback_strip.cc:403 -msgid "Next foldback bus" -msgstr "Bus de retours suivant" - -#: foldback_strip.cc:409 -msgid "Hide Foldback strip" -msgstr "Cacher la tranche de retours" - -#: foldback_strip.cc:465 meter_strip.cc:224 -msgid "Level: " -msgstr "Niveau : " - -#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:968 -msgid "Click to add/edit comments" -msgstr "Clic pour ajout/modif de commentaires" - -#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:635 -#: track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 -#: vca_master_strip.cc:464 vca_time_axis.cc:454 -msgid "Color..." -msgstr "Couleur..." - -#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:637 -#: track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 -msgid "Comments..." -msgstr "Commentaires..." - -#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1076 route_time_axis.cc:641 -#: track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 -msgid "Outputs..." -msgstr "Sorties..." - -#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1090 -msgid "Save As Template..." -msgstr "Sauvegarder comme modèle..." - -#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1108 route_group_dialog.cc:47 -#: route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271 -msgid "Active" -msgstr "Actif" - -#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1153 trigger_strip.cc:306 -msgid "Protect Against Denormals" -msgstr "Protèger contre les dénormalisations" - -#: foldback_strip.cc:822 -msgid "Duplicate Foldback Bus" -msgstr "Dupliquer le bus de retours" - -#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:834 -msgid "Show Sends" -msgstr "Afficher les départs" - -#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1694 monitor_section.cc:90 -#: trigger_strip.cc:349 -msgid "AFL" -msgstr "AFL" - -#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1697 monitor_section.cc:91 -#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 -msgid "PFL" -msgstr "PFL" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:210 sfdb_freesound_mootcher.cc:456 -msgid "curl error %1 (%2)" -msgstr "erreur curl %1 (%2)" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:264 -msgid "" -"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, " -"and paste the authorization code here" -msgstr "" -"Veuillez vous connecter à Freesound dans la fenêtre du navigateur qui vient " -"d'être ouverte, puis collez le code d'autorisation ici" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:265 -msgid "Authorization Code" -msgstr "Code d'autorisation" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:310 -msgid "Fetching Access Token (auth_code=" -msgstr "Récupération d'un jeton d'accès (auth_code=" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:395 -msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" -msgstr "getSoundResourceFile : aucune racine valide dans le fichier xml" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:400 -msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" -msgstr "" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:464 -msgid "programming error: %1\n" -msgstr "Erreur de programmation : %1\n" - -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4188 -msgid "%1" -msgstr "" - -#: gain_meter.cc:105 -msgid "pre" -msgstr "pré" - -#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:558 gain_meter.cc:871 gain_meter.cc:882 -msgid "-inf" -msgstr "" - -#: gain_meter.cc:165 gain_meter.cc:950 -msgid "Fader automation mode" -msgstr "Mode d'automation du gain" - -#: gain_meter.cc:166 -msgid "dBFS - Digital Peak Hold. Click to reset." -msgstr "dBFS - Pic Digital Maintenu. Clic pour RàZ." - -#: gain_meter.cc:177 -msgid "Metering point" -msgstr "Point de mesure" - -#: gain_meter.cc:807 -msgid "Manual|M" -msgstr "M" - -#: gain_meter.cc:809 -msgid "Play|P" -msgstr "P" - -#: gain_meter.cc:811 -msgid "Touch|T" -msgstr "T" - -#: gain_meter.cc:813 -msgid "Latch|L" -msgstr "V" - -#: gain_meter.cc:815 -msgid "Write|W" -msgstr "W" - -#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1982 -msgid "Pre Fader" -msgstr "Pré-atténuation" - -#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1983 -msgid "Post Fader" -msgstr "Post-atténuation" - -#: generic_pluginui.cc:91 -msgid "MIDI Keyboard (audition only)" -msgstr "Clavier MIDI (écoute seulement)" - -#: generic_pluginui.cc:132 patch_change_widget.cc:411 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal :" - -#: generic_pluginui.cc:134 patch_change_widget.cc:436 -msgid "Velocity:" -msgstr "Vélocité :" - -#: generic_pluginui.cc:192 -msgid "All Automation" -msgstr "Toute l'automation" - -#: generic_pluginui.cc:368 -msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" -msgstr "" -"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le " -"port %1" - -#: generic_pluginui.cc:390 -msgid "Plugin Editor: no control for property %1" -msgstr "Éditeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1" - -#: generic_pluginui.cc:396 -msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" -msgstr "" -"Éditeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1" - -#: generic_pluginui.cc:483 -msgid "Switches" -msgstr "Commutateurs" - -#: generic_pluginui.cc:493 generic_pluginui.cc:599 -msgid "Controls" -msgstr "Contrôles" - -#: generic_pluginui.cc:634 -msgid "Meters" -msgstr "Indicateurs" - -#: generic_pluginui.cc:664 -msgid "MIDI Programs (sent to track)" -msgstr "Programmes MIDI (envoyé à la piste)" - -#: generic_pluginui.cc:666 -msgid "MIDI Programs (volatile)" -msgstr "Programmes MIDI (volatile)" - -#: generic_pluginui.cc:743 -msgid "--Unset--" -msgstr "--Aucun--" - -#: generic_pluginui.cc:801 -msgid "Automation control" -msgstr "Contrôle d'automation" - -#: generic_pluginui.cc:1040 -msgid "This control cannot be automated" -msgstr "Ce contrôle ne peut pas être automatisé" - -#: global_port_matrix.cc:160 -msgid "Audio Connection Manager" -msgstr "Gestion des connexions audio" - -#: global_port_matrix.cc:163 -msgid "MIDI Connection Manager" -msgstr "Gestion des Connexions MIDI" - -#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:583 -#: io_selector.cc:216 monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190 -#: plugin_pin_dialog.cc:1863 -msgid "Disconnect" -msgstr "Déconnecter" - -#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196 -msgid "port" -msgstr "port" - -#: group_tabs.cc:335 group_tabs.cc:344 -msgid "Selection..." -msgstr "Sélection..." - -#: group_tabs.cc:336 group_tabs.cc:345 -msgid "Record Enabled..." -msgstr "Armées..." - -#: group_tabs.cc:337 group_tabs.cc:346 -msgid "Soloed..." -msgstr "En solo..." - -#: group_tabs.cc:339 -msgid "Create New Group From..." -msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de..." - -#: group_tabs.cc:348 -msgid "Create New Group with Master From..." -msgstr "Créer un nouveau groupe avec un Master à partir de..." - -#: group_tabs.cc:375 route_group_menu.cc:88 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Éditer le groupe..." - -# À l'air de changer la couleur... -#: group_tabs.cc:376 -msgid "Collect Group" -msgstr "Réunir dans un groupe" - -#: group_tabs.cc:377 -msgid "Remove Group" -msgstr "Supprimer le groupe" - -#: group_tabs.cc:382 -msgid "Drop Group from VCA..." -msgstr "Enlever le groupe du VCA..." - -#: group_tabs.cc:391 -msgid "Assign Group to VCA..." -msgstr "Assigner le groupe au VCA..." - -#: group_tabs.cc:412 -msgid "Remove Subgroup Bus" -msgstr "Enlever le bus sous-groupe" - -#: group_tabs.cc:414 -msgid "Add New Subgroup Bus" -msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus" - -#: group_tabs.cc:418 -msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" -msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pré-fader)" - -#: group_tabs.cc:419 -msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" -msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)" - -#: group_tabs.cc:447 -msgid "Assign Selection to VCA..." -msgstr "Assigner la sélection au VCA..." - -#: group_tabs.cc:458 -msgid "Assign Record Enabled to VCA..." -msgstr "Assigner les pistes armées en enregistrement au VCA..." - -#: group_tabs.cc:469 -msgid "Assign Soloed to VCA..." -msgstr "Assigner les solo au VCA..." - -#: group_tabs.cc:472 -msgid "Enable All Groups" -msgstr "Activer tous les groupes" - -#: group_tabs.cc:473 -msgid "Disable All Groups" -msgstr "Désactiver tous les groupes" - -#: idleometer.cc:33 -msgid "Idle O Meter" -msgstr "" - -#: idleometer.cc:36 -msgid "GUI Idle Timing Statistics" -msgstr "Statistiques d’inactivité de l’interface graphique" - -#: idleometer.cc:58 -msgid "Current:" -msgstr "Actuel :" - -#: idleometer.cc:61 region_peak_cursor.cc:122 -msgid "Min:" -msgstr "Min :" - -#: idleometer.cc:64 region_peak_cursor.cc:120 -msgid "Max:" -msgstr "Max :" - -#: idleometer.cc:67 -msgid "Mean:" -msgstr "Moyenne :" - -#: idleometer.cc:70 -msgid "σ:" -msgstr "" - -#: idleometer.cc:73 -msgid "Elapsed:" -msgstr "Écoulé :" - -#: input_port_monitor.cc:68 -msgid "5 second history waveform" -msgstr "historique de 5 secondes de la forme d'onde" - -#: input_port_monitor.cc:87 -msgid "Highlight incoming MIDI data per MIDI channel" -msgstr "Mettre en évidence les données MIDI entrantes par canal MIDI" - -#: input_port_monitor.cc:88 -msgid "Display most recently received MIDI messages" -msgstr "Afficher les messages MIDI les plus récemment reçus" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:61 -msgid "Remove Time starting at:" -msgstr "Supprimer du temps à partir de :" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:61 -msgid "Insert Time starting at:" -msgstr "Insérer du temps à partir de :" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:68 -msgid "Time to remove:" -msgstr "Durée à supprimer :" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:68 -msgid "Time to insert:" -msgstr "Durée à insérer :" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:86 -msgid "Intersected regions should:" -msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:89 -msgid "stay in position" -msgstr "rester en place" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:90 -msgid "move" -msgstr "être déplacées" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:91 -msgid "be split" -msgstr "être séparées" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:98 -msgid "Apply to all playlists of the selected track(s)" -msgstr "Appliquer à toutes les listes de lecture des pistes sélectionnées" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:101 -msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)" -msgstr "Déplacer les régions collés-au-temps-musical (régions MIDI)" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:104 -msgid "Move markers" -msgstr "Déplacer les repères" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:107 -msgid "Move glued-to-musical-time markers" -msgstr "Déplacer les marqueurs collés-au-temps-musical" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:113 -msgid "Move locked markers" -msgstr "Déplacer les repères verrouillés" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:118 -msgid "" -"Move tempo and time signature changes\n" -"(may cause oddities in the tempo map)" -msgstr "" -"déplacement du tempo et changement de signature rythmique\n" -"(peuvent provoquer des bizzareries dans la cartographie de tempo)" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:126 -msgid "Remove time" -msgstr "Supprimer du temps" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:126 -msgid "Insert time" -msgstr "Insérer du temps" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:207 -msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" -msgstr "" -"Durée entrée invalide ou égale à zéro. Veuillez entrer une durée valide" - -#: instrument_selector.cc:128 -msgid "-none-" -msgstr "-aucun-" - -#: instrument_selector.cc:148 instrument_selector.cc:158 -msgid "≤ %1 outs" -msgstr "≤ %1 sorties" - -#: instrument_selector.cc:150 instrument_selector.cc:160 -msgid "%1 outs" -msgstr "%1 sorties" - -#: instrument_selector.cc:163 -msgid "stereo" -msgstr "stéréo" - -#: interthread_progress_window.cc:115 -msgid "Importing file: %1 of %2" -msgstr "Import du fichier : %1 sur %2" - -#: io_button.cc:207 -msgid "INPUT to %1" -msgstr "ENTRÉE vers %1" - -#: io_button.cc:210 monitor_section.cc:1437 -msgid "OUTPUT from %1" -msgstr "SORTIE de %1" - -#: io_button.cc:245 monitor_section.cc:1524 rc_option_editor.cc:1409 -#: transport_masters_dialog.cc:391 -msgid "Disconnected" -msgstr "Déconnecté" - -#: io_button.cc:511 port_matrix.cc:753 -msgid "It is not possible to add a port here." -msgstr "Impossible d'ajouter un port ici." - -#: io_button.cc:512 port_matrix.cc:754 -msgid "Cannot add port" -msgstr "Impossible d'ajouter un port" - -#: io_button.cc:679 -msgid "Add %1 port" -msgstr "Ajouter un port %1" - -#: io_button.cc:688 io_button.cc:690 io_plugin_window.cc:646 -#: monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1895 -msgid "Routing Grid" -msgstr "Grille de routage" - -#: io_plugin_window.cc:64 -msgid "Pre-Process" -msgstr "Prétraitement" - -#: io_plugin_window.cc:77 -msgid "Post-Process" -msgstr "Posttraitement" - -#: io_plugin_window.cc:147 -msgid "" -"Right-click or Double-click here\n" -"to add I/O Plugins" -msgstr "" -"Clic-droit ou double-clic ici\n" -"pour ajouter des greffons d'E/S" - -#: io_plugin_window.cc:280 -msgid "" -"%1\n" -"Double-click to show GUI.\n" -"%2+double-click to show generic GUI." -msgstr "" -"%1\n" -"Double-clic pour afficher l'interface graphique.\n" -"%2+double-clic pour afficher l'interface graphique générique." - -#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1788 -msgid "" -"%1\n" -"Double-click to show generic GUI.%2" -msgstr "" -"%1\n" -"Double-clic pour afficher l'interface générique %2" - -# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct. -#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4180 -msgid "Edit with generic controls..." -msgstr "Éditer avec l'interface générique..." - -#: io_selector.cc:226 -msgid "I/O selector" -msgstr "Sélecteur E/S" - -#: io_selector.cc:271 monitor_selector.cc:245 -msgid "%1 input" -msgstr "Entrée %1" - -#: io_selector.cc:273 monitor_selector.cc:247 -msgid "%1 output" -msgstr "Sortie %1" - -#: keyboard.cc:125 -msgid "your own" -msgstr "le votre" - -#: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211 -msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" -msgstr "" -"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser " -"%1 !" - -#: keyboard.cc:190 -msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" -msgstr "" -"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis " -"par défaut." - -#: keyeditor.cc:73 -msgid "Colliding keybindings" -msgstr "Doublons de raccourcis clavier" - -#: keyeditor.cc:75 -msgid "" -"The key sequence is already bound to '%1'.\n" -"\n" -"You can replace the existing binding or cancel this action." -msgstr "" -"La combinaison de touches est déjà affectée à \"%1\".\n" -"\n" -"Vous pouvez remplacer le raccourci existant, ou annuler cette action." - -#: keyeditor.cc:81 plugin_setup_dialog.cc:57 plugin_setup_dialog.cc:78 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: keyeditor.cc:95 -msgid "Remove shortcut" -msgstr "Supprimer le raccourci" - -#: keyeditor.cc:97 -msgid "Search..." -msgstr "Rechercher..." - -#: keyeditor.cc:109 -msgid "Click to reset search string" -msgstr "Cliquer pour réinitialiser le champ de recherche" - -#: keyeditor.cc:113 -msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " -msgstr "" -"Pour supprimer un raccourci, sélectionner une action et cliquer ceci : " - -#: keyeditor.cc:125 -msgid "Reset Bindings to Defaults" -msgstr "Réinitialiser les raccourcis par défaut" - -#: keyeditor.cc:128 -msgid "Print Bindings (to your web browser)" -msgstr "Montrer les Raccourcis (dans le navigateur)" - -#: keyeditor.cc:246 lua_script_manager.cc:54 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: keyeditor.cc:247 -msgid "Shortcut" -msgstr "Raccourci" - -#: keyeditor.cc:409 luainstance.cc:505 -msgid "RegionList" -msgstr "Liste de régions" - -#: latency_gui.cc:47 -msgid "sample" -msgstr "échantillon" - -#: latency_gui.cc:49 -msgid "period" -msgstr "période" - -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2139 -msgid "programming error: %1 (%2)" -msgstr "programming error : %1 (%2)" - -#: library_download_dialog.cc:42 -msgid "Loop Download Manager" -msgstr "Gestionnaire de téléchargement de boucles" - -#: library_download_dialog.cc:54 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: library_download_dialog.cc:55 sfdb_ui.cc:814 -msgid "License" -msgstr "Licence" - -#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:812 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: library_download_dialog.cc:160 library_download_dialog.cc:211 -msgid "Installed" -msgstr "Installé" - -#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 -#: library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 -#: library_download_dialog.cc:321 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: library_download_dialog.cc:241 plugin_manager_ui.cc:369 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: library_download_dialog.cc:278 -msgid "Installing" -msgstr "Installation" - -#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64 -msgid "Use PH" -msgstr "Utiliser TDL" - -#: location_ui.cc:62 location_ui.cc:65 -msgid "Goto" -msgstr "Aller à" - -#: location_ui.cc:70 -msgid "Glue" -msgstr "Coller" - -#: location_ui.cc:97 -msgid "Performer:" -msgstr "Exécutant :" - -#: location_ui.cc:98 -msgid "Composer:" -msgstr "Compositeur :" - -#: location_ui.cc:100 -msgid "Pre-Emphasis" -msgstr "Pré-accentuation" - -#: location_ui.cc:331 -msgid "Remove this range" -msgstr "Supprimer cet intervalle" - -#: location_ui.cc:332 -msgid "Start time - middle click to locate here" -msgstr "Début - clic du milieu pour se placer ici" - -#: location_ui.cc:333 -msgid "End time - middle click to locate here" -msgstr "Fin - clic du milieu pour se placer ici" - -#: location_ui.cc:336 -msgid "Set range start from playhead location" -msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête" - -#: location_ui.cc:337 -msgid "Set range end from playhead location" -msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête" - -#: location_ui.cc:341 -msgid "Remove this marker" -msgstr "Supprimer ce repère" - -#: location_ui.cc:342 -msgid "Position - middle click to locate here" -msgstr "Position - clic du milieu pour se placer ici" - -#: location_ui.cc:344 -msgid "Set marker time from playhead location" -msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête" - -#: location_ui.cc:744 -msgid "New Marker" -msgstr "Nouveau repère" - -#: location_ui.cc:761 -msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Intervalles de boucle/punch" - -#: location_ui.cc:787 -msgid "Markers (Including CD Index)" -msgstr "Repères (y compris index de CD)" - -#: location_ui.cc:822 -msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" -msgstr "Intervalles (y compris intervalles de piste CD)" - -#: location_ui.cc:1068 -msgid "add range marker" -msgstr "ajouter un repère d'intervalle" - -#: loudness_dialog.cc:62 -msgid "Loudness Analyzer and Normalizer" -msgstr "Analyseur et normalisateur de sonie" - -#: loudness_dialog.cc:68 -msgid "Conformity Analysis (with gain applied)" -msgstr "Analyse de conformité (avec gain appliqué)" - -#: loudness_dialog.cc:74 -msgid "Max. Short Loudness:" -msgstr "Max. court de sonie : " - -#: loudness_dialog.cc:75 -msgid "Max. Momentary Loudness:" -msgstr "Max. momentané de sonie : " - -#: loudness_dialog.cc:76 -msgid "Realtime" -msgstr "Temps-réel" - -#: loudness_dialog.cc:78 -msgid "Analysis Report" -msgstr "Rapport d'analyse" - -#: loudness_dialog.cc:79 -msgid "Custom Amplifier Position" -msgstr "Position d'amplificateur personnalisé" - -#: loudness_dialog.cc:174 rc_option_editor.cc:1204 -msgid "Preset:" -msgstr "Pré-réglage :" - -#: loudness_dialog.cc:191 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: loudness_dialog.cc:194 -msgid "Measured" -msgstr "Mesuré" - -#: loudness_dialog.cc:197 -msgid "Delta" -msgstr "" - -#: loudness_dialog.cc:210 -msgid "Gain to normalize:" -msgstr "Gain à la normalisation :" - -#: loudness_dialog.cc:212 -msgid "Previous output gain:" -msgstr "Gain de sortie précédent :" - -#: loudness_dialog.cc:215 -msgid "Total gain:" -msgstr "Gain total :" - -#: loudness_dialog.cc:249 -msgid "" -"When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " -"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal " -"flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " -"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, " -"repeat loudness measurements may produce different results.\n" -"When disabled, the gain is applied directly to the output of the " -"master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." -msgstr "" -"Lorsqu'il est activé un processeur d'amplificateur est utilisé pour " -"appliquer le gain. Cela permet de personnaliser le positionnement de l'étage " -"de gain dans le flux de signal du bus maître, éventuellement suivi d'un " -"limiteur pour se conformer aux exigences en matière d'intensité sonore et de " -"pic. Selon les réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des " -"mesures répétées de l'intensité sonore peuvent donner des résultats " -"différents.\n" -"Lorsqu'il est désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie " -"du bus maître. Il en résulte un ajustement efficace et fiable du volume." - -#: loudness_dialog.cc:286 -msgid "Loudness Analysis\n" -msgstr "Analyse de sonie\n" - -#: loudness_dialog.cc:294 -msgid "" -"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at " -"the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When " -"using this feature, remember to disable normalization in the session export " -"profile." -msgstr "" -"Cela permet à l'utilisateur d'analyser et de conformer la sonie du signal à " -"la sortie du bus maître de la session complète, comme s'il était exporté. " -"Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, n'oubliez pas de désactiver la " -"normalisation dans le profil d'exportation de la session." - -#: loudness_dialog.cc:303 -msgid "" -"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " -"the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " -"available, to play at normal speed." -msgstr "" -"Par défaut, un export plus-rapide-que-le-temps-réel est utilisé pour évaluer " -"la sonie de la session. Si un équipement externe est utilisé, un export " -"temps réel est disponible, pour jouer à vitesse normale." - -#: loudness_dialog.cc:503 -msgid "" -"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " -"is to short." -msgstr "" -"La mesure de l'intensité sonore n'a donné aucun résultat. Probablement parce " -"que la plage analysée est trop courte." - -#: loudness_dialog.cc:513 -msgid "Export Loudness Report" -msgstr "Exportation du rapport sur l'intensité sonore" - -#: loudness_dialog.cc:523 -msgid "Save Loudness Preset" -msgstr "Sauvegarder le préréglage de l'intensité sonore" - -#: loudness_dialog.cc:689 -msgid "" -"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " -"missing on your system. Please contact your vendor." -msgstr "" -"Échec de la mesure de la valeur de crête et de l'intensité sonore. Le greffon " -"d'analyse %1-VAMP est manquant sur votre système. Veuillez contacter votre " -"fournisseur." - -#: loudness_dialog.cc:776 -msgid "exceeds" -msgstr "excède" - -#: loudness_dialog.cc:777 -msgid " ±40 dB" -msgstr "" - -#: loudness_dialog.cc:780 -msgid "%1 dB" -msgstr "" - -#: lua_script_manager.cc:42 -msgid "Add/Set" -msgstr "Ajoute/paramètre" - -#: lua_script_manager.cc:45 -msgid "Call" -msgstr "Appel" - -#: lua_script_manager.cc:46 -msgid "New Hook" -msgstr "Nouveau crochet" - -#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36 slot_properties_box.cc:238 -msgid "Load" -msgstr "Charger" - -#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 -#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:536 script_selector.cc:57 -#: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 -#: template_dialog.cc:276 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: lua_script_manager.cc:83 -msgid "" -"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " -"for batch processing or customized tasks." -msgstr "" -"Les Scripts d'Action sont initiés par l'utilisateur (menu, raccourci, bouton " -"de barre d'outils) pour lancer un batch ou une tâche personnalisée." - -#: lua_script_manager.cc:98 -msgid "Action Scripts" -msgstr "Scripts d'action" - -#: lua_script_manager.cc:105 -msgid "Signal(s)" -msgstr "Signal(aux)" - -#: lua_script_manager.cc:124 -msgid "" -"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " -"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " -"perform some task." -msgstr "" -"Les hooks d'action Lua sont des rappels déclenchés par des événements pour " -"l'interface graphique de l'éditeur/mixeur. Une fois qu'un script est " -"enregistré, il est automatiquement déclenché par des événements pour " -"effectuer une tâche quelconque." - -#: lua_script_manager.cc:139 -msgid "Action Hooks" -msgstr "Hooks d'action" - -#: lua_script_manager.cc:160 -msgid "" -"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " -"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " -"realtime process context before any processing takes place." -msgstr "" -"Les scripts de session Lua sont chargés dans le moteur de traitement et " -"s'exécutent en temps réel. Ils sont appelés périodiquement au début de " -"chaque cycle audio dans le contexte du processus en temps réel avant qu'un " -"traitement n'ait lieu." - -#: lua_script_manager.cc:175 -msgid "Session Scripts" -msgstr "Scripts de session" - -#: lua_script_manager.cc:220 -msgid "Action %1" -msgstr "Action %1" - -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4681 -msgid "Unset" -msgstr "Non-paramétré" - -#: lua_script_manager.cc:446 -msgid "Session script '%1' removal failed: %2" -msgstr "Le retrait du script de session \"%1\" a échoué : %2" - -#: luainstance.cc:499 -msgid "Main_menu" -msgstr "" - -#: luainstance.cc:501 -msgid "JACK" -msgstr "" - -#: luainstance.cc:503 -msgid "redirectmenu" -msgstr "" - -#: luainstance.cc:507 -msgid "ProcessorMenu" -msgstr "" - -#: luainstance.cc:1359 -msgid "Loading user ui scripts file %1" -msgstr "Chargement du fichier %1 de script graphique utilisateur" - -#: luainstance.cc:1362 -msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" -msgstr "impossible de lire le fichier \"%1\" de script graphique utilisateur" - -#: luainstance.cc:1367 -msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" -"le fichier \"%1\" de script graphique utilisateur ne s'est pas chargé " -"correctement." - -#: luainstance.cc:1392 -msgid "UI script file %1 not saved" -msgstr "fichier %1 de script graphique non sauvegardé" - -#: luainstance.cc:1542 -msgid "Add Shortcut or Lua Script" -msgstr "Ajouter un Raccourci ou un Script Lua" - -#: luainstance.cc:1546 -msgid "Add Lua Callback Hook" -msgstr "Ajouter un hook de rappel Lua" - -#: luainstance.cc:1553 -msgid "Add Lua Session Script" -msgstr "Ajouter un script de session Lua" - -#: luainstance.cc:1576 -msgid "Cannot read script '%1': %2" -msgstr "Ne peut pas lire le script \"%1\": %2" - -#: luainstance.cc:1593 -msgid "Set Script Parameters" -msgstr "Définir les paramètres du script" - -#: luainstance.cc:1618 -msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" -msgstr "Échec de création d'une instance du script de session \"%1\": %2" - -#: luainstance.cc:1622 luainstance.cc:1626 -msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" -msgstr "Échec du chargement du script de session \"%1\": %2" - -#: luawindow.cc:97 -msgid "Run" -msgstr "Lancer" - -#: luawindow.cc:98 -msgid "Clear Output" -msgstr "Vider la sortie" - -#: luawindow.cc:102 -msgid "Revert" -msgstr "Revenir" - -#: luawindow.cc:167 -msgid "Select Editor Buffer" -msgstr "Sélectionner le tampon de l'éditeur" - -#: luawindow.cc:258 luawindow.cc:263 -msgid "Window|Lua" -msgstr "LUA" - -#: luawindow.cc:291 luawindow.cc:315 -msgid "LuaException: %1" -msgstr "LuaException : %1" - -#: luawindow.cc:293 luawindow.cc:317 -msgid "Glib Exception: %1" -msgstr "Exception Glib : %1" - -#: luawindow.cc:295 luawindow.cc:297 luawindow.cc:319 luawindow.cc:321 -msgid "C++ Exception: %1" -msgstr "Exception C++ : %1" - -#: luawindow.cc:372 -msgid "Deleted %1" -msgstr "%1 supprimé" - -#: luawindow.cc:375 -msgid "Failed to delete %1" -msgstr "Échec de la suppression de %1" - -#: luawindow.cc:441 -msgid "" -"Missing script header.\n" -"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." -msgstr "" -"En-tête de script manquante.\n" -"Le script nécessite une table d'information '{ardour}' et une fonction " -"'factory'." - -#: luawindow.cc:446 -msgid "Script fails to compile." -msgstr "Échec de compilation du script." - -#: luawindow.cc:453 -msgid "Invalid or missing script-name or script-type." -msgstr "Nom-de-script ou type-de-script invalide ou manquant." - -#: luawindow.cc:458 -msgid "" -"Invalid script-type.\n" -"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." -msgstr "" -"Type-de-script invalide.\n" -"Les types valides sont 'EditorAction' et 'Snippet'." - -#: luawindow.cc:469 luawindow.cc:521 -msgid "Saved as %1" -msgstr "Sauvegardé sous %1" - -#: luawindow.cc:472 luawindow.cc:524 -msgid "Error saving file: %1" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier : %1" - -#: luawindow.cc:482 -msgid "" -"Script with given name '%1' already exists.\n" -"Use a different name in the descriptor." -msgstr "" -"Un script avec le nom '%1' existe déjà.\n" -"Utiliser un nom différent dans le descripteur." - -#: luawindow.cc:667 -msgid "Scratch Buffer %1" -msgstr "" - -#: luawindow.cc:669 -msgid "Action: '%1'" -msgstr "Action : \"%1\"" - -#: luawindow.cc:671 -msgid "Snippet: %1" -msgstr "Extrait : %1" - -#: luawindow.cc:683 -msgid "Save as" -msgstr "Sauvegarder sous" - -#: main.cc:102 -msgid "%1 could not connect to the audio backend." -msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio." - -#: main.cc:152 main.cc:168 -msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" -msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté" - -#: main.cc:155 -msgid "" -"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" -"\n" -"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n" -"\n" -"Click OK to exit %1." -msgstr "" -"%2 a fermé inopinément et sans informer %1..\n" -"\n" -"Ceci peut venir de mauvaise configuration ou d'erreur dans %2.\n" -"\n" -"Cliquer OK pour quitter %1." - -#: main.cc:169 -msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." -msgstr "%2 a fermé inopinément et sans informer %1." - -#: main.cc:216 -msgid "" -"\n" -" %1 could not understand your command line " -msgstr "" -"\n" -" %1 n'a pas pu interpréter votre ligne de commande " - -#: main.cc:218 -msgid "An error was encountered while launching %1" -msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1" - -#: main.cc:357 -msgid " (built using " -msgstr " (compilé avec " - -#: main.cc:360 -msgid " and GCC version " -msgstr " et GCC version " - -#: main.cc:370 -msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" -msgstr "" - -#: main.cc:371 -msgid "" -"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker, Robin Gareus" -msgstr "" -"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " -"Joel Baker, Robin Gareus" - -#: main.cc:373 -msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" -msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE" - -#: main.cc:374 -msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." -msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER." - -#: main.cc:375 -msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer " - -#: main.cc:376 -msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." -msgstr "" -"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de " -"distribution." - -#: main.cc:384 -msgid "%1 is already running." -msgstr "%1 est déjà lancé." - -#: main.cc:426 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "impossible d'initialiser %1." - -#: main.cc:428 -msgid "" -"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" -"Run %1 from a commandline for more information." -msgstr "" -"Impossible d'initialiser %1 (probablement un fichier de config abîmé).\n" -"Lancer %1 dans un terminal pour plus d'information." - -#: main.cc:437 -msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" -msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE" - -#: main.cc:444 -msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler" -msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreur SIGUSR1" - -#: main.cc:446 -msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" -msgstr "Installation du gestionnaire de débogage SIGUSR1" - -#: main.cc:454 -msgid "Could not complete pre-GUI initialization" -msgstr "Impossible de finir l'initialisation avant interface graphique" - -#: main.cc:461 -msgid "could not create %1 GUI" -msgstr "impossible de créer l'interface de %1" - -#: main_clock.cc:68 -msgid "Display absolute time" -msgstr "Afficher le temps absolu de la session" - -#: main_clock.cc:73 -msgid "Display delta to edit cursor" -msgstr "Afficher le delta vers le curseur d'édition" - -#: main_clock.cc:78 -msgid "Display delta to origin marker" -msgstr "Afficher le delta vers le repère de début" - -#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:74 -msgid "Edit Tempo" -msgstr "Modifier le tempo" - -#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:618 -msgid "Edit Time Signature" -msgstr "Éditer la signature rythmique" - -#: main_clock.cc:88 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Insérer un changement de tempo" - -#: main_clock.cc:89 -msgid "Insert Time Signature Change" -msgstr "Insérer un changement de signature rythmique" - -#: marker.cc:299 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 -msgid "MarkerText" -msgstr "MarkerText" - -#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2691 recorder_ui.cc:83 -#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 -#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 -#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:763 trigger_ui.cc:700 -#: trigger_ui.cc:733 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: midi_channel_selector.cc:172 -msgid "Force" -msgstr "Force" - -#: midi_channel_selector.cc:331 -msgid "MIDI Channel Control" -msgstr "Contrôle canal MIDI" - -#: midi_channel_selector.cc:333 -msgid "Playback all channels" -msgstr "Lire tous les canaux" - -#: midi_channel_selector.cc:334 -msgid "Play only selected channels" -msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés" - -#: midi_channel_selector.cc:335 -msgid "Use a single fixed channel for all playback" -msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture" - -#: midi_channel_selector.cc:336 -msgid "Record all channels" -msgstr "Enregistrer tous les canaux" - -#: midi_channel_selector.cc:337 -msgid "Record only selected channels" -msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés" - -#: midi_channel_selector.cc:338 -msgid "Force all channels to 1 channel" -msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal" - -# context: midi selector dialog (Inbound/Playback) -#: midi_channel_selector.cc:373 -msgid "Inbound" -msgstr "Entrée" - -#: midi_channel_selector.cc:392 -msgid "Click to enable recording all channels" -msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux" - -#: midi_channel_selector.cc:397 -msgid "Click to disable recording all channels" -msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux" - -#: midi_channel_selector.cc:402 -msgid "Click to invert currently selected recording channels" -msgstr "" -"Cliquer pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés" - -#: midi_channel_selector.cc:412 -msgid "Playback" -msgstr "Lecture" - -#: midi_channel_selector.cc:431 -msgid "Click to enable playback of all channels" -msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux" - -#: midi_channel_selector.cc:436 -msgid "Click to disable playback of all channels" -msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux" - -#: midi_channel_selector.cc:441 -msgid "Click to invert current selected playback channels" -msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés" - -#: midi_channel_selector.cc:619 -msgid "Click to toggle playback of channel %1" -msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1" - -#: midi_channel_selector.cc:627 -msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" -msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1" - -#: midi_channel_selector.cc:719 -msgid "Click to toggle recording of channel %1" -msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1" - -#: midi_channel_selector.cc:727 -msgid "Click to force all recorded channels to %1" -msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1" - -#: midi_clip_editor.cc:94 -msgid "MIDI Region Trimmer:" -msgstr "Rogneur de région MIDI :" - -#: midi_export_dialog.cc:37 -msgid "Export MIDI: %1" -msgstr "Export MIDI : %1" - -#: midi_list_editor.cc:57 trigger_ui.cc:714 -msgid "Whole" -msgstr "Temps" - -#: midi_list_editor.cc:58 -msgid "Half" -msgstr "Demi temps" - -#: midi_list_editor.cc:59 -msgid "Triplet" -msgstr "Tiers de temps" - -#: midi_list_editor.cc:60 -msgid "Quarter" -msgstr "Quart de temps" - -#: midi_list_editor.cc:61 -msgid "Eighth" -msgstr "8ème de temps" - -#: midi_list_editor.cc:62 -msgid "Sixteenth" -msgstr "16ème de temps" - -#: midi_list_editor.cc:63 -msgid "Thirty-second" -msgstr "32ème de temps" - -#: midi_list_editor.cc:64 -msgid "Sixty-fourth" -msgstr "64ème de temps" - -#: midi_list_editor.cc:107 -msgid "Num" -msgstr "Num" - -#: midi_list_editor.cc:109 -msgid "Vel" -msgstr "Vél" - -#: midi_list_editor.cc:219 -msgid "edit note start" -msgstr "éditer le début de note" - -#: midi_list_editor.cc:228 -msgid "edit note channel" -msgstr "éditer le canal de note" - -#: midi_list_editor.cc:238 -msgid "edit note number" -msgstr "éditer le numéro de note" - -#: midi_list_editor.cc:248 -msgid "edit note velocity" -msgstr "éditer la vélocité de note" - -#: midi_list_editor.cc:262 -msgid "edit note length" -msgstr "éditer la longueur de note" - -#: midi_list_editor.cc:464 -msgid "insert new note" -msgstr "insérer une nouvelle note" - -#: midi_list_editor.cc:528 -msgid "delete notes (from list)" -msgstr "supprimer les notes (de la liste)" - -#: midi_list_editor.cc:603 -msgid "change note channel" -msgstr "changer le canal de la note" - -#: midi_list_editor.cc:611 midi_list_editor.cc:620 -msgid "change note number" -msgstr "changer la hauteur de la note" - -#: midi_list_editor.cc:628 -msgid "change note velocity" -msgstr "changer la vélocité de la note" - -#: midi_list_editor.cc:692 -msgid "change note length" -msgstr "changer la durée de la note" - -#: midi_region_view.cc:806 -msgid "channel edit" -msgstr "éditer le canal" - -#: midi_region_view.cc:842 -msgid "velocity edit" -msgstr "éditer la vélocité" - -#: midi_region_view.cc:901 -msgid "add note" -msgstr "ajouter une note" - -#: midi_region_view.cc:1979 -msgid "step add" -msgstr "ajouter un pas" - -#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2095 -msgid "alter patch change" -msgstr "modifier le changement de patch" - -#: midi_region_view.cc:2135 -msgid "add patch change" -msgstr "ajouter le changement de patch" - -#: midi_region_view.cc:2152 -msgid "move patch change" -msgstr "déplacer le changement de patch" - -#: midi_region_view.cc:2162 -msgid "delete patch change" -msgstr "supprimer le changement de patch" - -#: midi_region_view.cc:2207 -msgid "delete selection" -msgstr "supprimer la sélection" - -#: midi_region_view.cc:2225 -msgid "delete note" -msgstr "supprimer la note" - -#: midi_region_view.cc:2833 -msgid "move notes" -msgstr "déplacer les notes" - -#: midi_region_view.cc:2871 -msgid "copy notes" -msgstr "copier les notes" - -#: midi_region_view.cc:3395 -msgid "change velocities" -msgstr "Changer les vélocités" - -#: midi_region_view.cc:3461 -msgid "transpose" -msgstr "transposer" - -#: midi_region_view.cc:3500 -msgid "change note lengths" -msgstr "modifier les durées de note" - -#: midi_region_view.cc:3567 -msgid "nudge" -msgstr "décaler" - -#: midi_region_view.cc:3582 -msgid "change channel" -msgstr "changer le canal" - -#: midi_region_view.cc:3630 -msgid "Bank " -msgstr "Banque " - -#: midi_region_view.cc:3632 -msgid "Channel " -msgstr "Canal " - -#: midi_region_view.cc:3808 -msgid "duplicate notes" -msgstr "dupliquer les notes" - -#: midi_region_view.cc:3889 -msgid "paste" -msgstr "coller" - -#: midi_region_operations_box.cc:48 -msgid "MIDI Region Operations:" -msgstr "Opérations de région MIDI :" - -#: midi_region_operations_box.cc:63 -msgid "Legatize..." -msgstr "" - -#: midi_region_properties_box.cc:51 -msgid "MIDI Region Properties:" -msgstr "Propriétés de région MIDI :" - -#: midi_region_properties_box.cc:59 -msgid "Patches..." -msgstr "" - -#: midi_region_properties_box.cc:65 -msgid "CCs..." -msgstr "" - -#: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:255 -msgid "Send Patches" -msgstr "Envoyer des patches" - -#: midi_trigger_properties_box.cc:63 -msgid "Send CCs" -msgstr "Envoyer des CCs" - -#: midi_streamview.cc:214 -msgid "attempt to display MIDI region with no source" -msgstr "tentative de création de région MIDI sans source" - -#: midi_streamview.cc:219 -msgid "attempt to display MIDI region with no model" -msgstr "tentative de création de région MIDI sans modèle" - -#: midi_streamview.cc:538 -msgid "failed to create MIDI region" -msgstr "Échec de création de région MIDI" - -#: midi_time_axis.cc:256 -msgid "External MIDI Device" -msgstr "Appareil MIDI externe" - -#: midi_time_axis.cc:257 -msgid "External Device Mode" -msgstr "Mode appareil externe" - -#: midi_time_axis.cc:370 midi_time_axis.cc:376 midi_time_axis.cc:392 -#: midi_time_axis.cc:474 -msgid "Plugin Provided" -msgstr "Greffon fourni" - -#: midi_time_axis.cc:650 -msgid "Show Full Range" -msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle possible" - -#: midi_time_axis.cc:655 -msgid "Fit Contents" -msgstr "Afficher le contenu" - -#: midi_time_axis.cc:659 -msgid "Note Range" -msgstr "Intervalle de notes affiché" - -#: midi_time_axis.cc:660 -msgid "Note Mode" -msgstr "Type de note" - -#: midi_time_axis.cc:661 -msgid "Channel Selector..." -msgstr "Sélecteur de canal..." - -#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1142 route_time_axis.cc:791 -#: trigger_strip.cc:295 -msgid "Patch Selector..." -msgstr "Sélecteur de patch..." - -#: midi_time_axis.cc:667 -msgid "Restore Patch" -msgstr "Restaurer le patch" - -#: midi_time_axis.cc:672 -msgid "Color Mode" -msgstr "Mode couleur" - -#: midi_time_axis.cc:735 -msgid "Bender" -msgstr "Tirer la note" - -#: midi_time_axis.cc:738 -msgid "Pressure" -msgstr "Pression" - -#: midi_time_axis.cc:747 midi_time_axis.cc:1062 -msgid "Controllers" -msgstr "Contrôleurs" - -#: midi_time_axis.cc:749 -msgid "Polyphonic Pressure" -msgstr "Pression polyphonique" - -#: midi_time_axis.cc:754 -msgid "No MIDI Channels selected" -msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné" - -#: midi_time_axis.cc:811 midi_time_axis.cc:939 -msgid "Hide all channels" -msgstr "Cacher tous les canaux" - -#: midi_time_axis.cc:815 midi_time_axis.cc:943 -msgid "Show all channels" -msgstr "Afficher tous les canaux" - -#: midi_time_axis.cc:826 midi_time_axis.cc:954 -msgid "Channel %1" -msgstr "Canal %1" - -#: midi_time_axis.cc:1100 midi_time_axis.cc:1103 -msgid "Controller %1" -msgstr "Contrôleur %1" - -#: midi_time_axis.cc:1112 midi_time_axis.cc:1115 -msgid "Controllers %1-%2" -msgstr "Contrôleurs %1-%2" - -#: midi_time_axis.cc:1133 -msgid "Sustained" -msgstr "Longue" - -#: midi_time_axis.cc:1140 -msgid "Percussive" -msgstr "Percussive" - -#: midi_time_axis.cc:1160 -msgid "Meter Colors" -msgstr "Couleurs de l'indicateur" - -#: midi_time_axis.cc:1167 -msgid "Channel Colors" -msgstr "Couleur du canal" - -#: midi_time_axis.cc:1174 -msgid "Track Color" -msgstr "Couleur de la piste" - -#: midi_time_axis.cc:1245 -msgid "" -"Are you sure you want to\n" -"show all MIDI automation lanes?" -msgstr "" -"Êtes vous sûrs de vouloir monter\n" -"toutes les lignes d'automation MIDI ?" - -#: midi_time_axis.cc:1247 route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:482 -msgid "Show All Automation" -msgstr "Afficher toute l'automation" - -#: midi_time_axis.cc:1249 -msgid "" -"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " -"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " -"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " -"also slow down the GUI significantly." -msgstr "" -"Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres Control-Change, sans " -"compter les autres contrôles MIDI. Afficher le tout ajoutera plus de 2000 " -"canaux d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra " -"un certain temps et ralentira également l'interface graphique de manière " -"significative." - -#: midi_tracer.cc:55 -msgid "Line history: " -msgstr "Historique de ligne : " - -#: midi_tracer.cc:62 -msgid "Auto-Scroll" -msgstr "Défilement automatique" - -#: midi_tracer.cc:63 -msgid "Decimal" -msgstr "Décimal" - -#: midi_tracer.cc:64 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: midi_tracer.cc:65 -msgid "Delta times" -msgstr "Temps relatifs" - -#: midi_tracer.cc:85 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: midi_tracer.cc:194 -msgid "HW: %1" -msgstr "HW : %1" - -#: midi_velocity_dialog.cc:31 -msgid "New velocity" -msgstr "Nouvelle vélocité" - -#: mini_timeline.cc:80 -msgid "" -"Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " -"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" -"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " -"defined by the primary clock." -msgstr "" -"Navigation chronologique. Clic pour se placer à une position ou " -"marque; molette pour défiler, maintenir %1 pour plus de précision et %2 + %3 " -"pour encore plus de précision. Clic-droit pour régler la plage d'affichage. " -"L'unité d'affichage est celle de l'horloge primaire." - -#: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1158 -msgid "30 sec" -msgstr "" - -#: mini_timeline.cc:828 rc_option_editor.cc:1160 -msgid "1 min" -msgstr "" - -#: mini_timeline.cc:829 -msgid "2 mins" -msgstr "" - -#: mini_timeline.cc:830 -msgid "5 mins" -msgstr "" - -#: mini_timeline.cc:831 -msgid "10 mins" -msgstr "" - -#: mini_timeline.cc:832 -msgid "20 mins" -msgstr "" - -#: missing_file_dialog.cc:40 -msgid "Missing File" -msgstr "Fichier manquant" - -#: missing_file_dialog.cc:43 -msgid "Select a folder to search" -msgstr "Choisir le dossier pour la recherche" - -#: missing_file_dialog.cc:44 -msgid "Add chosen folder to search path, and try again" -msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau" - -#: missing_file_dialog.cc:46 -msgid "Stop loading this session" -msgstr "Arrêter le chargement de la session" - -#: missing_file_dialog.cc:47 -msgid "Skip all missing files" -msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants" - -#: missing_file_dialog.cc:48 -msgid "Skip this file" -msgstr "Ignorer ce fichier" - -#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 -#: tempo_dialog.cc:671 tempo_dialog.cc:672 -msgid "audio" -msgstr "audio" - -#: missing_file_dialog.cc:79 -msgid "" -"%1 cannot find the %2 file\n" -"\n" -"%3\n" -"\n" -"in any of these folders:\n" -"\n" -"\t\t\t\t\t%4\n" -"\n" -msgstr "" -"%1 ne trouve pas le fichier %2\n" -"\n" -"%3\n" -"\n" -"dans aucun de ces dossiers:\n" -"\n" -"\t\t\t\t\t%4\n" -"\n" - -#: missing_file_dialog.cc:113 -msgid "Click to choose an additional folder" -msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire" - -#: missing_filesource_dialog.cc:33 -msgid "Missing Source Files" -msgstr "Fichiers source manquants" - -#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 -#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: missing_filesource_dialog.cc:46 -msgid "" -"This session misses following %1 files.\n" -"They have been replaced with silence:\n" -"\n" -msgstr "" -"Les %1 fichiers suivants manquent.\n" -"Ils ont été remplacés par du silence :\n" -"\n" - -#: missing_filesource_dialog.cc:57 -msgid "... and %1 more files. See the Log window for a complete list.\n" -msgstr "" -"... et %1 fichiers supplémentaires. Voir la fenêtre de log pour une liste " -"complète.\n" - -#: missing_filesource_dialog.cc:60 -msgid "" -"\n" -"The Regions and edits have been retained.\n" -"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the " -"session folder.\n" -msgstr "" -"\n" -"Les régions et montages ont été conservés.\n" -"Si c'est inattendu, localiser manuellement les fichiers et les restaurer " -"dans le dossier de session.\n" - -#: missing_filesource_dialog.cc:64 -msgid "" -"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and " -"disable this warning,\n" -"but also prevent future recovery of the original in the existing region(s).\n" -msgstr "" -"Modifier les fichiers MIDI en ajoutant du nouveau contenu re-crééra le " -"fichier et désactivera\n" -"cet avertissement, mais empêchera aussi la récupération des données de " -"région(s) existant.\n" - -#: missing_plugin_dialog.cc:35 -msgid "Missing Plugins" -msgstr "Greffons manquants" - -#: missing_plugin_dialog.cc:43 -msgid "" -"This session contains the following plugins that cannot be found on this " -"system:\n" -"\n" -msgstr "" -"Cette session contient les greffons suivants qui ne peuvent pas être trouvés " -"sur ce système :\n" -"\n" - -#: missing_plugin_dialog.cc:48 -msgid "" -"\n" -"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is " -"reloaded.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ces greffons seront remplacés par des stubs inactifs jusqu'à ce que la " -"session soit rechargée.\n" - -#: missing_plugin_dialog.cc:53 -msgid "" -"It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-" -"load the session.\n" -msgstr "" -"Il est recommandé d'installer les greffons manquants, de les remettre à jour " -"et de recharger la session.\n" - -#: missing_plugin_dialog.cc:55 -msgid "Third party plugins have not yet been indexed." -msgstr "Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés." - -#: missing_plugin_dialog.cc:56 -msgid "Scan %1 plugins now?" -msgstr "Scanner %1 greffons maintenant ?" - -#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1205 -msgid "AudioUnit and VST" -msgstr "AudioUnit et VST" - -#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 -#: rc_option_editor.cc:3937 -msgid "VST" -msgstr "VST" - -#: missing_plugin_dialog.cc:64 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3029 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: mixer_strip.cc:190 -msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." -msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage." - -#: mixer_strip.cc:192 -msgid "" -"\n" -"%1-%2-click to toggle the width of all strips." -msgstr "" -"\n" -"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches." - -#: mixer_strip.cc:201 -msgid "Hide this mixer strip" -msgstr "Cacher cette tranche de mixage" - -#: mixer_strip.cc:216 -msgid "Isolate Solo" -msgstr "Isoler le solo" - -#: mixer_strip.cc:224 -msgid "Lock Solo Status" -msgstr "Verrouiller le statut de solo" - -#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1702 -msgid "SoloLock|Lock" -msgstr "Verr." - -#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1701 -msgid "Iso" -msgstr "Iso." - -#: mixer_strip.cc:280 -msgid "Mix group" -msgstr "Groupe de mixage" - -#: mixer_strip.cc:292 -msgid "Trim: " -msgstr "Trim : " - -#: mixer_strip.cc:322 -msgid "" -"Double-click to edit the route color.\n" -"Right-click to show the route operations context menu." -msgstr "" -"Double-cliquez pour modifier la couleur du routage.\n" -"Cliquez-droit pour afficher le menu contextuel des opérations de routage." - -#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2809 -msgid "Phase Invert" -msgstr "Inverseur de phase" - -#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2810 -msgid "Record & Monitor" -msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle" - -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2811 -msgid "Solo Iso / Lock" -msgstr "Solo iso / verr." - -#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2814 -msgid "VCA Assigns" -msgstr "VCA assigné" - -#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2815 -msgid "Trigger Grid" -msgstr "Grille de déclenchement" - -#: mixer_strip.cc:410 -msgid "Trigger Master" -msgstr "Master de déclenchement" - -#: mixer_strip.cc:597 -msgid "Show/Hide Monitoring Section" -msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle" - -#: mixer_strip.cc:620 -msgid "Loudness|LAN" -msgstr "Sonie" - -#: mixer_strip.cc:624 -msgid "Master output volume" -msgstr "Volume de sortie maître" - -#: mixer_strip.cc:625 -msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" -msgstr "Mesure la sonie de la session, normalise le volume de sortie maître" - -#: mixer_strip.cc:660 -msgid "Enable/Disable MIDI input" -msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI" - -#: mixer_strip.cc:972 mixer_strip.cc:983 -msgid "Cmt" -msgstr "Cmt" - -#: mixer_strip.cc:1033 -msgid "Grp" -msgstr "Grp" - -#: mixer_strip.cc:1036 -msgid "~G" -msgstr "~G" - -#: mixer_strip.cc:1074 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 -#: trigger_strip.cc:251 -msgid "Inputs..." -msgstr "Entrées..." - -#: mixer_strip.cc:1117 plugin_pin_dialog.cc:1064 trigger_strip.cc:280 -msgid "Strict I/O" -msgstr "E/S strictes" - -#: mixer_strip.cc:1127 -msgid "Record Pre-Fader" -msgstr "Enregistrement pré-fader" - -#: mixer_strip.cc:1128 -msgid "Record Post-Fader" -msgstr "Enregistrement post-fader" - -#: mixer_strip.cc:1129 -msgid "Custom Record+Playback Positions" -msgstr "Enregistrement personnalisé + positions de lecture" - -#: mixer_strip.cc:1131 -msgid "Disk I/O..." -msgstr "E/S disque..." - -#: mixer_strip.cc:1138 processor_box.cc:4162 trigger_strip.cc:291 -msgid "Pin Connections..." -msgstr "Ajuster les connexions..." - -#: mixer_strip.cc:1148 trigger_strip.cc:301 -msgid "Fan out to Busses" -msgstr "Ventilation en bus" - -#: mixer_strip.cc:1149 trigger_strip.cc:302 -msgid "Fan out to Tracks" -msgstr "Ventilation en pistes" - -#: mixer_strip.cc:1177 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330 -msgid "Duplicate..." -msgstr "Dupliquer..." - -#: mixer_strip.cc:1341 processor_box.cc:4172 -msgid "Custom LAN Amp Position" -msgstr "Position personnalisée de l'amplificateur LAN" - -#: mixer_strip.cc:1486 -msgid "Pre" -msgstr "Pré" - -#: mixer_strip.cc:1490 -msgid "Post" -msgstr "Post" - -#: mixer_strip.cc:1506 -msgid "Meter|In" -msgstr "E" - -#: mixer_strip.cc:1510 -msgid "Meter|Pr" -msgstr "Pr" - -#: mixer_strip.cc:1514 -msgid "Meter|Po" -msgstr "Po" - -#: mixer_strip.cc:1518 -msgid "Meter|O" -msgstr "S" - -#: mixer_strip.cc:1523 -msgid "Meter|C" -msgstr "P" - -#: mixer_strip.cc:1679 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 -#: trigger_strip.cc:342 -msgid "Disk" -msgstr "Disque" - -#: mixer_strip.cc:1681 mixer_strip.cc:1715 -msgid "Mon" -msgstr "Mon" - -#: mixer_strip.cc:1712 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 -msgid "MonitorInput|I" -msgstr "E" - -#: mixer_strip.cc:1713 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 -msgid "MonitorDisk|D" -msgstr "D" - -#: mixer_strip.cc:1728 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 -#: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273 -msgid "AfterFader|A" -msgstr "Po" - -#: mixer_strip.cc:1731 -msgid "Prefader|P" -msgstr "P" - -#: mixer_strip.cc:1736 -msgid "SoloIso|I" -msgstr "I" - -#: mixer_strip.cc:1737 -msgid "SoloLock|L" -msgstr "L" - -#: mixer_strip.cc:2027 meter_strip.cc:895 -msgid "Change all in Group to %1" -msgstr "Changer tout dans le groupe en %1" - -#: mixer_strip.cc:2029 meter_strip.cc:897 -msgid "Change all to %1" -msgstr "Changer tout en %1" - -#: mixer_strip.cc:2031 meter_strip.cc:899 -msgid "Change same track-type to %1" -msgstr "Toutes les pistes du même type en %1" - -#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1730 -msgid "" -"Right-click or Double-click here\n" -"to add Track, Bus, or VCA channels" -msgstr "" -"Clic-droit ou double-clic ici\n" -"pour ajouter des voies de piste, de bus ou de VCA." - -#: mixer_ui.cc:201 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:812 -msgid "Group" -msgstr "Groupe" - -#: mixer_ui.cc:246 mixer_ui.cc:268 mixer_ui.cc:271 -msgid "Favorite Plugins" -msgstr "Greffons favoris" - -#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3087 -msgid "Recent Plugins" -msgstr "Greffons récents" - -#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3085 -msgid "Top-10 Plugins" -msgstr "Top-10 des greffons" - -#: mixer_ui.cc:291 -msgid "Mixer Scenes (F1...F8 to recall)" -msgstr "Scènes de mixage (F1...F8 pour rappeler)" - -#: mixer_ui.cc:715 -msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" -msgstr "Erreur lors de l'ajout d'éléments pour les nouvelles pistes/bus %1" - -#: mixer_ui.cc:991 -msgid "" -"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " -"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." -msgstr "" -"Le nombre de ports de sorties audio du greffon (%1) ne correspond pas au " -"nombre de sorties audio de la piste (%2). Impossible de l'insérer." - -#: mixer_ui.cc:1009 -msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." -msgstr "L'instrument n'a qu'un bus de sortie. Rien à 'fan out'." - -#: mixer_ui.cc:2004 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 -msgid "Show All" -msgstr "Tout montrer" - -#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 -msgid "Hide All" -msgstr "Tout cacher" - -#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 -msgid "Show All Audio Tracks" -msgstr "Afficher toutes les pistes audio" - -#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 -msgid "Hide All Audio Tracks" -msgstr "Cacher toutes les pistes audio" - -#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 -msgid "Show All Midi Tracks" -msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI" - -#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 -msgid "Hide All Midi Tracks" -msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI" - -#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 -msgid "Show All Busses" -msgstr "Afficher tous les bus" - -#: mixer_ui.cc:2011 route_list_base.cc:394 -msgid "Hide All Busses" -msgstr "Cacher tous les bus" - -#: mixer_ui.cc:2053 -msgid "track display list item for renamed strip not found!" -msgstr "" -"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !" - -#: mixer_ui.cc:2151 -msgid "-all-" -msgstr "-tout-" - -#: mixer_ui.cc:2887 -msgid "Strips" -msgstr "Tranches" - -#: mixer_ui.cc:2948 mixer_ui.cc:2954 -msgid "Window|Mixer" -msgstr "Console" - -#: mixer_ui.cc:3343 -msgid "No Track/Bus is selected." -msgstr "Pas de sélection de piste/bus." - -#: mixer_ui.cc:3345 -msgid "Add at the top" -msgstr "Ajouter au début" - -#: mixer_ui.cc:3347 -msgid "Add Pre-Fader" -msgstr "Ajouter pré-atténuation" - -#: mixer_ui.cc:3349 -msgid "Add Post-Fader" -msgstr "Ajouter après atténuation" - -#: mixer_ui.cc:3351 -msgid "Add at the end" -msgstr "Ajouter à la fin" - -#: mixer_ui.cc:3357 -msgid "Remove from favorites" -msgstr "Retirer des favoris" - -#: mixer_ui.cc:3363 -msgid "Delete Preset" -msgstr "Supprimer le pré-réglage" - -#: mixer_ui.cc:3641 -msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Basculer solo sur les pistes/bus sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3642 -msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Basculer muet sur les pistes/bus sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3643 -msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des pistes/bus sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3644 -msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Baisser le gain pour les pistes/bus sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3645 -msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Augmenter le gain pour les pistes/bus sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3646 -msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Gain à 0dB pour les pistes/bus sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3649 -msgid "Copy Selected Processors" -msgstr "Copier les traitements sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3650 -msgid "Cut Selected Processors" -msgstr "Couper les traitements sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3651 -msgid "Paste Selected Processors" -msgstr "Coller les traitements sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3652 mixer_ui.cc:3653 -msgid "Delete Selected Processors" -msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3654 -msgid "Select All (visible) Processors" -msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)" - -#: mixer_ui.cc:3655 -msgid "Toggle Selected Processors" -msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés" - -#: mixer_ui.cc:3656 -msgid "Toggle Selected Plugins" -msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné" - -#: mixer_ui.cc:3657 -msgid "Deselect all strips and processors" -msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements" - -#: mixer_ui.cc:3659 -msgid "Select Next Mixer Strip" -msgstr "Sélectionner la tranche de console suivante" - -#: mixer_ui.cc:3660 -msgid "Select Previous Mixer Strip" -msgstr "Sélectionner la tranche de console précédente" - -#: mixer_ui.cc:3662 -msgid "Scroll Mixer Window to the left" -msgstr "Défiler vers la gauche de la console" - -#: mixer_ui.cc:3663 -msgid "Scroll Mixer Window to the right" -msgstr "Défiler vers la droite de la console" - -#: mixer_ui.cc:3665 -msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "" -"Activer l'entrée MIDI des pistes/bus sélectionnés dans la console, activer " -"l'entrée MIDI" - -#: mixer_ui.cc:3668 -msgid "Mixer: Show Mixer List" -msgstr "Console : afficher la liste" - -#: mixer_ui.cc:3670 -msgid "Mixer: Show VCAs" -msgstr "Console : afficher les bus VCA" - -#: mixer_ui.cc:3673 -msgid "Mixer: Show Mixbusses" -msgstr "Console : afficher les bus de mixage" - -#: mixer_ui.cc:3676 -msgid "Mixer: Show Monitor Section" -msgstr "Console : afficher la section de contrôle" - -#: mixer_ui.cc:3678 -msgid "Mixer: Show Foldback Strip" -msgstr "Console : afficher les bus de retours" - -#: mixer_ui.cc:3680 -msgid "Toggle Disk Monitoring" -msgstr "Basculer le monitoring de disque" - -#: mixer_ui.cc:3681 -msgid "Toggle Input Monitoring" -msgstr "Basculer le monitoring d'entrée" - -#: mixer_ui.cc:3685 -msgid "Store Mixer Scene #%1" -msgstr "Conserver la scène de mixage #%1" - -#: mixer_ui.cc:3690 -msgid "Recall Mixer Scene #%1" -msgstr "Rappeler la scène de mixage #%1" - -#: mixer_ui.cc:3695 -msgid "Clear Mixer Scene #%1" -msgstr "Nettoyer la scène de mixage #%1" - -#: mixer_ui.cc:3919 -msgid "Scene is already set. Overwrite it?" -msgstr "La scène est déjà prête. L'écraser ?" - -#: mixer_ui.cc:3935 -msgid "Store Scene" -msgstr "Stocker la scène" - -#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4068 -msgid "Scene name:" -msgstr "Nom de la scène :" - -#: mixer_ui.cc:3938 mixer_ui.cc:4100 -msgid "Store" -msgstr "Stocker" - -#: mixer_ui.cc:3977 -msgid "" -"Recall mixer scene \"%1\"?\n" -"This will overwrite your mixer settings!\n" -"This operation cannot be undone." -msgstr "" -"Rappeler la scène de mixage \"%1\"?\n" -"Cela écrasera les paramètres de votre mixeur !\n" -"Cette opération ne peut être annulée." - -#: mixer_ui.cc:4023 -msgid "" -"Clear mixer scene \"%1\"?\n" -"This operation cannot be undone." -msgstr "" -"Nettoyer la scène de mixage \"%1\"?\n" -"Cette opération ne peut être annulée." - -#: mixer_ui.cc:4067 -msgid "Rename Scene" -msgstr "Renommer la scène" - -#: mixer_ui.cc:4106 -msgid "Restore for selected tracks" -msgstr "Restauration des pistes sélectionnées" - -#: mixer_ui.cc:4189 -msgid "" -"Click to recall this mixer scene\n" -"%1 for Momentary Restore\n" -"Right-Click for Context menu" -msgstr "" -"Cliquez pour rappeler cette scène de mixage\n" -"%1 pour une restauration momentanée\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" - -#: mixer_ui.cc:4210 -msgid "(Right-Click to Store)" -msgstr "(Clic-droit pour stocker)" - -#: meter_strip.cc:171 -msgid "Reset Peak" -msgstr "Réinitialiser crête" - -#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2432 vca_master_strip.cc:221 -#: vca_time_axis.cc:277 -msgid "PreFader|P" -msgstr "P" - -#: meter_strip.cc:930 -msgid "Variable height" -msgstr "Hauteur variable" - -#: meter_strip.cc:931 -msgid "Short" -msgstr "Petit" - -#: meter_strip.cc:932 -msgid "Tall" -msgstr "Haut" - -#: meter_strip.cc:933 -msgid "Grande" -msgstr "Grande" - -#: meter_strip.cc:934 -msgid "Venti" -msgstr "" - -#: meter_patterns.cc:86 -msgid "Peak (+6dBFS)" -msgstr "Pic (+6dBFS)" - -#: meter_patterns.cc:89 -msgid "Peak (0dBFS)" -msgstr "Pic (0dBFS)" - -#: meter_patterns.cc:92 -msgid "RMS + Peak" -msgstr "RMS + Pic" - -#: meter_patterns.cc:95 -msgid "IEC1/DIN" -msgstr "" - -#: meter_patterns.cc:98 -msgid "IEC1/Nordic" -msgstr "IEC1/Nordique" - -#: meter_patterns.cc:101 -msgid "IEC2/BBC" -msgstr "" - -#: meter_patterns.cc:104 -msgid "IEC2/EBU" -msgstr "" - -#: meter_patterns.cc:107 -msgid "K20/RMS" -msgstr "" - -#: meter_patterns.cc:110 -msgid "K14/RMS" -msgstr "" - -#: meter_patterns.cc:113 -msgid "K12/RMS" -msgstr "" - -#: meter_patterns.cc:116 -msgid "VU" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:89 -msgid "SiP" -msgstr "SeP" - -#: monitor_section.cc:120 route_group_dialog.cc:51 -msgid "Soloing" -msgstr "Solo" - -#: monitor_section.cc:124 -msgid "Isolated" -msgstr "Isolé" - -#: monitor_section.cc:128 -msgid "Auditioning" -msgstr "Écoute" - -#: monitor_section.cc:137 -msgid "" -"When active, something is solo-isolated.\n" -"Click to de-isolate everything" -msgstr "" -"Allumé lorsqu'au moins un solo est isolé\n" -"Cliquez pour tout dés-isoler." - -#: monitor_section.cc:140 -msgid "" -"When active, auditioning is active.\n" -"Click to stop the audition" -msgstr "" -"Allumé lorsqu'une écoute est en cours.\n" -"Cliquez pour stopper l'écoute." - -#: monitor_section.cc:157 -msgid "Solo controls affect solo-in-place" -msgstr "Les contrôles de solo affectent le solo-en-place" - -#: monitor_section.cc:163 -msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" -msgstr "Les contrôles solos permettent de basculer l'écoute-après-fader" - -#: monitor_section.cc:169 -msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" -msgstr "Les contrôles de solo sont pré-fader" - -#: monitor_section.cc:175 -msgid "Excl. Solo" -msgstr "Solo excl." - -#: monitor_section.cc:177 -msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" -msgstr "Solo exclusif signifie qu'un seul solo peut être actif à la fois" - -#: monitor_section.cc:184 -msgid "Solo » Mute" -msgstr "Solo » muet" - -#: monitor_section.cc:186 -msgid "" -"If enabled, solo will override mute\n" -"(a soloed & muted track or bus will be audible)" -msgstr "" -"Si coché, le mode solo annule le mode muet\n" -"(une piste/bus muet ET solo sera audible)." - -#: monitor_section.cc:191 -msgid "Processors" -msgstr "Processeurs" - -#: monitor_section.cc:193 -msgid "Allow one to add monitor effect processors" -msgstr "Permettre l'ajout de processeurs d'effets à l'écoute de contrôle" - -#: monitor_section.cc:208 monitor_section.cc:211 -msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" -msgstr "Augmentation du gain pour les signaux solo (0dB est normal)" - -#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 -#: monitor_section.cc:297 -msgid "0 dB" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:215 -msgid "3 dB" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:216 -msgid "6 dB" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:217 -msgid "10 dB" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:219 -msgid "Solo Boost" -msgstr "Gain solo" - -#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:229 -msgid "" -"Gain reduction non-soloed signals\n" -"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" -msgstr "" -"Baisse de gain des signaux non-solo\n" -"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mis-en-avant\"" - -#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:299 -msgid "-6 dB" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:300 -msgid "-12 dB" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:301 -msgid "-20 dB" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:236 -msgid "OFF" -msgstr "éteint" - -#: monitor_section.cc:238 -msgid "SiP Cut" -msgstr "Coupure SeP" - -#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:248 -msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "" -"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute " -"de contrôle" - -#: monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:298 -msgid "-3 dB" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:330 -#: monitor_section.cc:963 -msgid "Dim" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:302 -msgid "-30 dB" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:338 -msgid "Inv" -msgstr "" - -#: monitor_section.cc:402 port_group.cc:645 -msgid "Monitor" -msgstr "Écoute de contrôle" - -#: monitor_section.cc:951 -msgid "Use Monitor Section" -msgstr "Utiliser une section d'écoute de contrôle" - -#: monitor_section.cc:965 -msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" -msgstr "Basculer l'affichage des processeurs de la section d'écoute" - -#: monitor_section.cc:972 -msgid "Cut monitor channel %1" -msgstr "Canal d'écoute %1 muet" - -#: monitor_section.cc:977 -#, fuzzy -msgid "Dim monitor channel %1" -msgstr "Atténuer le canal d'écoute de contrôle %1" - -#: monitor_section.cc:982 -#, fuzzy -msgid "Solo monitor channel %1" -msgstr "Solo sur canal d'écoute de contrôle %1" - -#: monitor_section.cc:987 -msgid "Invert monitor channel %1" -msgstr "Inverser la phase du canal d'écoute de contrôle %1" - -#: monitor_section.cc:996 -msgid "In-place solo" -msgstr "Solo-en-place" - -#: monitor_section.cc:998 -#, fuzzy -msgid "After Fade Listen (AFL) solo" -msgstr "Solo après fader (AFL)" - -#: monitor_section.cc:1000 -#, fuzzy -msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" -msgstr "Solo pré fader (PFL)" - -#: monitor_section.cc:1003 -msgid "Toggle exclusive solo mode" -msgstr "Basculer mode solo exclusif" - -#: monitor_section.cc:1005 -msgid "Toggle mute overrides solo mode" -msgstr "(Dés)Activer le mode muet prioritaire sur solo" - -#: monitor_section.cc:1339 -msgid "No session - no I/O changes are possible" -msgstr "Pas de session - les modifications d'E/S sont impossibles" - -#: monitor_selector.cc:200 -msgid "Monitor output selector" -msgstr "Sélecteur de sortie d'écoute" - -#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:120 -msgid "bypassed" -msgstr "court-circuité" - -#: mono_panner.cc:121 -#, c-format -msgid "L:%3d R:%3d" -msgstr "G : %3d D : %3d" - -#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:286 stereo_panner.cc:255 stereo_panner.cc:278 -msgid "Panner|L" -msgstr "G" - -#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:287 stereo_panner.cc:253 stereo_panner.cc:280 -msgid "Panner|R" -msgstr "D" - -#: mono_panner_editor.cc:36 -msgid "Mono Panner" -msgstr "Balance Mono" - -#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 -#: stereo_panner_editor.cc:52 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: multi_region_properties_box.cc:54 -msgid "Some regions are muted" -msgstr "Certaines région sont muettes ?" - -#: nag.cc:41 -msgid "Support %1 Development" -msgstr "Soutenir le développement d'%1" - -#: nag.cc:42 -msgid "I'd like to make a one-time donation" -msgstr "Je souhaite faire un don" - -#: nag.cc:43 -msgid "Tell me more about becoming a subscriber" -msgstr "Je souhaite m'abonner" - -#: nag.cc:44 -msgid "I'm already a subscriber!" -msgstr "Je suis déjà abonné !" - -#: nag.cc:45 -msgid "Ask about this the next time I export" -msgstr "Me demander lors du prochain export" - -#: nag.cc:46 -msgid "Never ever ask me about this again" -msgstr "Ne plus me poser la question" - -#: nag.cc:49 -msgid "" -"Congratulations on your session export.\n" -"\n" -"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" -"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " -"system\n" -"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" -"\n" -"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" -"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n" -"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" -"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" -msgstr "" -"Félicitations pour votre export de session.\n" -"\n" -"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n" -"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n" -"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n" -"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n" -"\n" -"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n" -"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n" -"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n" -"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n" -"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n" -"Merci d'utiliser Ardour !" - -#: nag.cc:58 -msgid "" -"Congratulations on your session export.\n" -"\n" -"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " -"supporting\n" -"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" -"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " -"development\n" -"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" -msgstr "" -"Félicitations pour votre export de session.\n" -"\n" -"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n" -"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n" -"par un don ponctuel ou un abonnement.\n" -"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n" -"La continuation du développement\n" -"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n" -"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !" - -#: new_plugin_preset_dialog.cc:29 -msgid "Replace existing preset with this name" -msgstr "Écraser le pré-réglage avec ce nom" - -#: new_plugin_preset_dialog.cc:33 -msgid "Name of new preset" -msgstr "Nom du nouveau pré-réglage" - -#: new_plugin_preset_dialog.cc:43 -msgid "New Favorite Only" -msgstr "Nouveau favori uniquement" - -#: new_user_wizard.cc:129 -msgid "" -"%1 is a digital audio workstation. \n" -"\n" -"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit " -"the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and " -"master your tracks for digital distribution. \n" -"\n" -"There are a few things that need to be configured before you start using the " -"program. " -msgstr "" -"%1 est une station de travail audio-numérique. \n" -"\n" -"Vous pouvez utiliser %1 pour enregistrer un orchestre, créer des boucles " -"audio/midi, modifier la prise de voix parfaite, mixer un live avec des " -"effets, doubler une vidéo, et mastériser vos pistes pour une distribution " -"numérique. \n" -"\n" -"Il y a quelques éléments qui doivent être configurés avant de commencer à " -"utiliser le programme. " - -#: new_user_wizard.cc:147 -msgid "GUI and Font scaling:" -msgstr "" -"Taille et échelle de l'interface utilisateur :" - -#: new_user_wizard.cc:150 -msgid "" -"This can later be changed in Preferences > Appearance." -msgstr "" -"Ceci pourra être modifié dans Préférences > Apparence." - -#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 -#: rc_option_editor.cc:3165 -msgid "100%" -msgstr "" - -#: new_user_wizard.cc:153 -msgid "150%" -msgstr "" - -#: new_user_wizard.cc:154 -msgid "200%" -msgstr "" - -#: new_user_wizard.cc:155 -msgid "250%" -msgstr "" - -#: new_user_wizard.cc:183 -msgid "Welcome to %1" -msgstr "Bienvenue dans %1" - -#: new_user_wizard.cc:247 -msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "Dossier par défaut des sessions %1" - -#: new_user_wizard.cc:253 -msgid "" -"Each project that you work on with %1 has its own " -"folder.\n" -"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" -"\n" -"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" -"\n" -"(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" -msgstr "" -"Chaque projet sur lequel vous travaillez avec %1 " -"possède son propre dossier.\n" -"Ceux-ci peuvent nécessiter beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de " -"l'audio.\n" -"\n" -"Où voulez-vous que les nouvelles sessions %1 soient stockées par défaut ?\n" -"\n" -"(Vous pouvez mettre de nouvelles sessions n'importe où, ceci est juste un " -"endroit par défaut)" - -#: new_user_wizard.cc:278 -msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions" - -#: normalize_dialog.cc:45 -msgid "Normalize regions" -msgstr "Normaliser les régions" - -#: normalize_dialog.cc:45 -msgid "Normalize region" -msgstr "Normaliser la région" - -#: normalize_dialog.cc:65 -msgid "Constrain RMS to:" -msgstr "Contraindre le RMS à :" - -#: normalize_dialog.cc:68 -msgid "Constrain LUFS to:" -msgstr "Contraindre le LUFS À :" - -#: normalize_dialog.cc:81 -msgid "Normalize to:" -msgstr "Normaliser à :" - -#: normalize_dialog.cc:99 -msgid "Normalize each region using its own peak value" -msgstr "Normaliser chaque région selon son propre niveau de crête" - -#: normalize_dialog.cc:101 -msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" -msgstr "Normaliser chaque région selon le niveau de crête global" - -#: normalize_dialog.cc:118 -msgid "Normalize" -msgstr "Normaliser" - -#: note_select_dialog.cc:27 -msgid "Select Note" -msgstr "Sélectionner une note" - -#: option_editor.cc:819 option_editor.cc:851 -msgid "Search here..." -msgstr "Cherchez ici..." - -#: opts.cc:66 -msgid "Usage: " -msgstr "Utilisation : " - -#: opts.cc:66 -msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" -msgstr " [ OPTIONS ] [ NOM DE SESSION ]" - -#: opts.cc:68 -msgid "" -"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " -"workstation (DAW)." -msgstr "" -"Ardour est un enregistreur à disque dur multicanaux (HDR) et une station de " -"travail audio numérique (STAN)." - -#: opts.cc:70 -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: opts.cc:71 -msgid "" -" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" -msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n" - -#: opts.cc:72 -msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" -msgstr "" -" -A, --actions Montre tous les noms d'action possibles du " -"menu\n" - -#: opts.cc:73 -msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" -msgstr "" -" -b, --bindings Affiche les combinaisons de touches actives\n" - -#: opts.cc:74 -msgid "" -" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" -msgstr "" -" -B, --bypass-plugins Court-circuiter tous les greffons d'une " -"session existante\n" - -#: opts.cc:75 -msgid "" -" -c, --name Use a specific backend client name, default is " -"ardour\n" -msgstr "" -" -c, --name Utiliser un nom de client personnalisé, ardour " -"par défaut\n" - -#: opts.cc:76 -msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" -msgstr "" -" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons (mode sans échec)\n" - -#: opts.cc:78 -msgid "" -" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " -"available options\n" -msgstr "" -" -D, --debug Définir les drapeaux de débogage. Utiliser \"-" -"D list\" pour avoir les options disponibles\n" - -#: opts.cc:80 -msgid " -h, --help Print this message\n" -msgstr " -h, --help Affiche ce message\n" - -#: opts.cc:81 -msgid " -k, --keybindings Path to the key bindings file to load\n" -msgstr "" -" -k, --keybindings Chemin d'accès au fichier des bindings clés à " -"charger\n" - -#: opts.cc:82 -msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" -msgstr "" -" -m, --menus fichier Utiliser \"fichier\" pour définir les menus\n" - -#: opts.cc:83 -msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" -msgstr " -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n" - -#: opts.cc:84 -msgid "" -" -N, --new Create a new session from the command line\n" -msgstr "" -" -N, --new Créer une nouvelle session à partir de la ligne " -"de commande\n" - -#: opts.cc:85 -msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" -msgstr "" -" -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles " -"spécifiques\n" - -#: opts.cc:86 -msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" -msgstr " -P, --no-connect-ports Ne connecter aucun port au démarrage\n" - -#: opts.cc:87 -msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" -msgstr "" -" -S, --sync Dessiner l'interface graphique de manière " -"synchrone\n" - -#: opts.cc:88 -msgid " -T, --template Use given template for new session\n" -msgstr "" -" -T, --template Créer la nouvelle session avec le modèle " -"\n" - -#: opts.cc:89 -msgid " -v, --version Print version and exit\n" -msgstr " -v, --version Afficher la version et quitter\n" - -#: opts.cc:91 -msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" -msgstr "Rapporter les bogues à http://tracker.ardour.org\n" - -#: opts.cc:92 -msgid "Website http://ardour.org\n" -msgstr "Site internet http://ardour.org\n" - -#: panner2d.cc:907 -msgid "Panner (2D)" -msgstr "Balance (2D)" - -#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:594 -msgid "Bypass" -msgstr "Court-circuiter" - -#: panner2d.cc:915 -msgid "Panner" -msgstr "Panoramique" - -#: panner_ui.cc:78 -msgid "Pan automation mode" -msgstr "Mode d'automation du panoramique" - -#: panner_ui.cc:181 -msgid "Abs" -msgstr "Abs" - -#: panner_ui.cc:421 -msgid "Link send and main panner" -msgstr "Lier les panneaux principaux et d'envoi" - -#: patch_change_widget.cc:137 patch_change_widget.cc:197 -msgid "%1 (Pgm-%2)" -msgstr "%1 (Pgm-%2)" - -#: patch_change_widget.cc:157 patch_change_widget.cc:182 -msgid "Bank %1" -msgstr "Banque %1" - -#: patch_change_widget.cc:210 -msgid "Pgm-%1" -msgstr "" - -#: patch_change_widget.cc:243 -msgid "Override Patch Changes" -msgstr "Écraser les modifications du patch" - -#: patch_change_widget.cc:253 patch_change_widget.cc:413 -msgid "Bank:" -msgstr "Banque : " - -#: patch_change_widget.cc:255 patch_change_widget.cc:415 -msgid "MSB:" -msgstr "MSB :" - -#: patch_change_widget.cc:257 patch_change_widget.cc:417 -msgid "LSB:" -msgstr "LSB :" - -#: patch_change_widget.cc:401 -msgid "Audition on Change" -msgstr "Audition sur le changement" - -#: patch_change_widget.cc:426 -msgid "" -"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " -"selection)." -msgstr "" -"Note : la sélection des patchs est volatile (seules les pistes-MIDI " -"conservent la sélection des banques/patches)." - -#: patch_change_widget.cc:432 -msgid "Start Note:" -msgstr "Note de départ : " - -#: patch_change_widget.cc:434 -msgid "End Note:" -msgstr "Note de fin : " - -#: patch_change_widget.cc:816 patch_change_widget.cc:835 -msgid "Trigger Patch Select" -msgstr "Sélection du patch de déclenchement" - -#: patch_change_widget.cc:820 -msgid "Chn %1" -msgstr "Can %1" - -#: patch_change_widget.cc:850 -msgid "Select Patch for \"%1\" - \"%2\"" -msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\" - \"%2\"" - -#: patch_change_widget.cc:884 patch_change_widget.cc:897 -msgid "Select Patch for \"%1\"" -msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\"" - -#: playlist_selector.cc:65 -msgid "Group ID" -msgstr "ID du groupe" - -#: playlist_selector.cc:80 -msgid "Scope: " -msgstr "Portée :" - -#: playlist_selector.cc:83 -msgid "Only this track/group" -msgstr "Uniquement cette piste / ce groupe" - -#: playlist_selector.cc:84 -msgid "Rec-armed tracks" -msgstr "Les pistes armées pour l'enregistrement" - -#: playlist_selector.cc:85 -msgid "ALL tracks" -msgstr "TOUTES les pistes" - -#: playlist_selector.cc:215 -msgid "Select a Playlist for: %1" -msgstr "Sélectionner une liste de lecture pour : %1" - -#: playlist_selector.cc:218 -msgid "Copy a Playlist for: %1" -msgstr "Copier une liste de lecture pour : %1" - -#: playlist_selector.cc:221 -msgid "Share a Playlist for: %1" -msgstr "Partager une liste de lecture pour : %1" - -#: playlist_selector.cc:224 -msgid "Steal a Playlist for: %1" -msgstr "Voler une liste de lecture pour : %1" - -#: playlist_selector.cc:250 -msgid "unassigned" -msgstr "non assigné" - -#: playlist_selector.cc:302 -msgid "Imported" -msgstr "Importé" - -#: plugin_eq_gui.cc:124 export_video_dialog.cc:159 -msgid "Range:" -msgstr "Intervalle :" - -#: plugin_eq_gui.cc:131 -msgid "Off" -msgstr "Éteint" - -#: plugin_eq_gui.cc:132 -msgid "Output / Input" -msgstr "Sortie / entrée" - -#: plugin_eq_gui.cc:135 -msgid "Input +40dB" -msgstr "Entrée +40dB" - -#: plugin_eq_gui.cc:136 -msgid "Output +40dB" -msgstr "Sortie + 40dB" - -#: plugin_eq_gui.cc:139 -msgid "Live signal:" -msgstr "Signal live : " - -#: plugin_eq_gui.cc:146 -msgid "Show phase" -msgstr "Afficher la phase" - -#: plugin_manager_ui.cc:52 -msgid "Update Index Only" -msgstr "Mettre à jour l'index seulement" - -#: plugin_manager_ui.cc:53 -msgid "Discover New/Updated" -msgstr "Découvrir les nouveaux/mis à jour" - -#: plugin_manager_ui.cc:54 -msgid "Re-scan All" -msgstr "Re-scanner tout" - -#: plugin_manager_ui.cc:55 -msgid "Re-scan Faulty" -msgstr "Re-scanner les défectueux ?" - -#: plugin_manager_ui.cc:56 -msgid "Re-scan Selected" -msgstr "Re-scanner la sélection ?" - -#: plugin_manager_ui.cc:57 -msgid "Clear Stale Scan Log" -msgstr "Effacer le journal des analyses périmées" - -#: plugin_manager_ui.cc:58 -msgid "Show Plugin Prefs" -msgstr "Afficher les préférences du greffon" - -#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 -#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 -#: transport_masters_dialog.cc:690 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 -#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:172 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: plugin_manager_ui.cc:62 -msgid "Maker" -msgstr "Fabricant" - -#: plugin_manager_ui.cc:111 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: plugin_manager_ui.cc:111 -msgid "Plugin Scan Result" -msgstr "Résultat de l'analyse de greffon" - -#: plugin_manager_ui.cc:112 -msgid "Ignore|Ign" -msgstr "Ign" - -#: plugin_manager_ui.cc:112 -msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)" -msgstr "" -"Ignorer ce greffon (et les autres qui sont chargés dans le même fichier)" - -#: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:97 -msgid "Favorite|Fav" -msgstr "Fav" - -#: plugin_manager_ui.cc:113 -msgid "Add this plugin to the favorite list" -msgstr "Ajouter ce greffon à la liste des favoris" - -#: plugin_manager_ui.cc:114 -msgid "Hide this plugin in the plugin-selector" -msgstr "Cacher ce greffon dans la sélection de greffons" - -#: plugin_manager_ui.cc:115 -msgid "Plugin standard" -msgstr "Standard de greffons" - -#: plugin_manager_ui.cc:116 -msgid "File/ID" -msgstr "Fichier/ID" - -#: plugin_manager_ui.cc:116 -msgid "The plugin file (VST) or unique ID (AU, LV2)" -msgstr "Le fichier de greffon (VST) ou ID unique (AU, LV2)" - -#: plugin_manager_ui.cc:117 -msgid "Name of the plugin" -msgstr "Nom du greffon" - -#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:100 -msgid "Creator" -msgstr "Créateur" - -#: plugin_manager_ui.cc:118 -msgid "The plugin's vendor" -msgstr "Fournisseur du greffon" - -#: plugin_manager_ui.cc:119 -msgid "Meta data: category and tags" -msgstr "Métadonnées : catégorie et étiquettes" - -#: plugin_manager_ui.cc:170 -msgid "Plugin Count" -msgstr "Nombre de greffons" - -#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 -#: sfdb_ui.cc:642 -msgid "Search" -msgstr "Recherche" - -#: plugin_manager_ui.cc:173 -msgid "Scan Actions" -msgstr "Actions d'analyse" - -#: plugin_manager_ui.cc:237 -msgid "Linux VST2 Path" -msgstr "Chemin VST2 Linux" - -#: plugin_manager_ui.cc:238 plugin_manager_ui.cc:244 -msgid "Configure where to look for VST2 plugins." -msgstr "Configurer l'endroit où chercher les greffons VST2." - -#: plugin_manager_ui.cc:243 -msgid "Windows VST2 Path" -msgstr "Chemin VST2 Windows" - -#: plugin_manager_ui.cc:249 -msgid "VST3 Path" -msgstr "Chemin VST3" - -#: plugin_manager_ui.cc:250 -msgid "" -"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 " -"locations." -msgstr "" -"Configurer l'endroit où chercher les greffons VST3 en plus des emplacements " -"VST3 par défaut." - -#: plugin_manager_ui.cc:260 -msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins." -msgstr "" -"Mise à jour seulement de l'index des greffons, ne pas chercher les nouveaux " -"greffons." - -#: plugin_manager_ui.cc:261 -msgid "Update Index and scan newly installed or updated plugins." -msgstr "" -"Mise à jour de l'index et analyse des greffons nouvellement installés ou mis " -"à jour." - -#: plugin_manager_ui.cc:262 -msgid "" -"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully " -"scanned.\n" -"Depending on the number of plugins installed this can take a long time." -msgstr "" -"Analyse tous les greffons, même s'ils ont déjà été analysés avec succès.\n" -"Selon le nombre de greffons installés, cela peut prendre beaucoup de temps." - -#: plugin_manager_ui.cc:263 -msgid "Scans plugins that have not yet been successfully scanned." -msgstr "Analyse les greffons qui n'ont pas encore été analysés avec succès." - -#: plugin_manager_ui.cc:264 -msgid "Scans the selected plugin." -msgstr "Analyse le greffon sélectionné." - -#: plugin_manager_ui.cc:265 -msgid "Forget about plugins that have been removed from the system." -msgstr "Oubliez les greffons qui ont été supprimés du système." - -#: plugin_manager_ui.cc:266 -msgid "Open preference window" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de préférences" - -#: plugin_manager_ui.cc:268 -msgid "Match plugin name" -msgstr "Nom de greffon correspondant" - -#: plugin_manager_ui.cc:269 -msgid "Match plugin type" -msgstr "Type de greffon correspondant" - -#: plugin_manager_ui.cc:270 -msgid "Match any tag" -msgstr "Correspond à toutes les étiquettes" - -#: plugin_manager_ui.cc:271 -msgid "Match plugin vendor" -msgstr "Correspond au fournisseur du greffon" - -#: plugin_manager_ui.cc:272 -msgid "Match File/ID" -msgstr "Concordance Fichier/ID" - -#: plugin_manager_ui.cc:273 -msgid "Match complete file install path on disk" -msgstr "Correspond au chemin d'installation complet du fichier sur le disque" - -#: plugin_manager_ui.cc:353 -msgid "Concealed" -msgstr "Caché" - -#: plugin_manager_ui.cc:366 -msgid "Updated" -msgstr "Mis à jour" - -#: plugin_manager_ui.cc:372 -msgid "Incompatible" -msgstr "" - -#: plugin_manager_ui.cc:611 -msgid "Total" -msgstr "" - -#: plugin_manager_ui.cc:615 -msgid "Err" -msgstr "" - -#: plugin_manager_ui.cc:619 -msgid "Mis" -msgstr "" - -#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:4994 -msgid "Re-scan Plugins now?" -msgstr "Re-scanner les greffons maintenant ?" - -#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4025 -msgid "Set Windows VST2 Search Path" -msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Windows" - -#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4006 -msgid "Set Linux VST2 Search Path" -msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Linux" - -#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4055 -msgid "Set Additional VST3 Search Path" -msgstr "Définir un chemin de recherche VST3 supplémentaire" - -#: plugin_manager_ui.cc:784 -msgid "Are you sure you want to rescan all plugins?" -msgstr "Êtes vous sûrs de vouloir ré-analyser tous les greffons ?" - -#: plugin_manager_ui.cc:785 -msgid "Rescan Plugins" -msgstr "Ré-analyser les greffons" - -#: plugin_manager_ui.cc:786 -msgid "" -"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " -"Depending on the number if plugins installed this can take a long time." -msgstr "" -"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de " -"greffons mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de greffons " -"installés, cela peut prendre beaucoup de temps." - -#: plugin_pin_dialog.cc:63 -msgid "Manual Config" -msgstr "Configuration manuelle" - -#: plugin_pin_dialog.cc:64 -msgid "Sidechain" -msgstr "Chaine lat." - -#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 -#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87 -#: step_entry.cc:90 -msgid "+" -msgstr "" - -#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 -#: plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74 -msgid "-" -msgstr "" - -#: plugin_pin_dialog.cc:156 -msgid "Audio Input Pins" -msgstr "Broches d'entrée audio" - -#: plugin_pin_dialog.cc:165 -msgid "MIDI Input Pins" -msgstr "Broches d'entrées MIDI" - -#: plugin_pin_dialog.cc:174 -msgid "Instances" -msgstr "Instances" - -#: plugin_pin_dialog.cc:184 -msgid "Audio Out" -msgstr "Sortie audio" - -#: plugin_pin_dialog.cc:193 -msgid "MIDI Out" -msgstr "Sortie MIDI" - -#: plugin_pin_dialog.cc:200 -msgid "Output Presets" -msgstr "Pré-réglages de sortie" - -#: plugin_pin_dialog.cc:216 -msgid "Add Sidechain Input" -msgstr "Ajouter une entrée de chaînage latéral" - -#: plugin_pin_dialog.cc:317 -msgid "Cannot perform operation while actively recording." -msgstr "Opération impossible pendant l'enregistrement." - -#: plugin_pin_dialog.cc:354 -msgid "Manual" -msgstr "Manuel" - -#: plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 plugin_pin_dialog.cc:507 -#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 -#: rc_option_editor.cc:2615 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: plugin_pin_dialog.cc:651 -msgid "Send" -msgstr "Départ" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1050 -msgid "Latency %1 spl%2 %3" -msgstr "Latence %1 spl%2 %3" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1050 plugin_pin_dialog.cc:1054 -msgid "no-inplace" -msgstr "" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1052 -msgid "Latency %1 spl" -msgstr "Latence %1 spl" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1108 -msgid "Instance #%1" -msgstr "Instance #%1" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1609 -msgid "Failed to toggle sidechain." -msgstr "Impossible de basculer le chaînage latéral" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1639 -msgid "Failed to reset plugin configuration." -msgstr "Échec de RàZ de configuration de greffon." - -#: plugin_pin_dialog.cc:1654 -msgid "Failed to change channel preset." -msgstr "Impossible de modifier le pré-réglage de canal" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1665 -msgid "Failed to change instance count" -msgstr "Échec à la modification du décompte des instances" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1678 -msgid "Failed to alter plugin output configuration." -msgstr "Impossible d'altérer la configuration de sortie du greffon" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1702 -msgid "Failed to alter plugin input configuration." -msgstr "Impossible d'altérer la configuration d'entrée du greffon" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1801 processor_box.cc:2892 -msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1" - -#: plugin_pin_dialog.cc:1808 -msgid "SC %1 (%2)" -msgstr "SC %1 (%2)" - -#: plugin_pin_dialog.cc:2072 plugin_pin_dialog.cc:2081 -msgid "Pin Configuration: %1" -msgstr "Configuration de broche : %1" - -#: plugin_presets_ui.cc:44 -msgid "Bank/Vendor" -msgstr "Banque/fournisseur" - -#: plugin_presets_ui.cc:55 -msgid "Type/Category" -msgstr "Type/catégorie" - -#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 -#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 -msgid "-All-" -msgstr "-Tout-" - -#: plugin_presets_ui.cc:125 plugin_presets_ui.cc:126 plugin_presets_ui.cc:224 -msgid "-User-" -msgstr "-Utilisateur-" - -#: plugin_presets_ui.cc:307 -msgid "(user preset)" -msgstr "(pré-réglage utilisateur)" - -#: plugin_scan_dialog.cc:47 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Recherche de greffons" - -#: plugin_scan_dialog.cc:48 -msgid "Auto skip unresponsive plugins" -msgstr "Ignorer automatiquement les greffons non réactifs" - -#: plugin_scan_dialog.cc:49 -msgid "Abort scanning (for all plugins)" -msgstr "Abandonner l'analyse (pour tous les greffons)" - -#: plugin_scan_dialog.cc:50 -msgid "Skip this plugin" -msgstr "Ignorer ce greffon" - -#: plugin_scan_dialog.cc:58 -msgid "" -"Scan is taking a long time.\n" -"Please check for popup dialogs." -msgstr "" -"Le scan prend beaucoup de temps.\n" -"Veuillez vérifier les boîtes de dialogue contextuelles." - -#: plugin_scan_dialog.cc:109 -msgid "" -"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might " -"be incomplete." -msgstr "" -"Annuler l'analyse de tous les greffons et fermer cette boîte de dialogue. La " -"liste de vos greffons est peut-être incomplète." - -#: plugin_scan_dialog.cc:110 -msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list." -msgstr "" -"Annuler l'analyse de ce greffon. Il sera ignoré dans la liste des greffons." - -#: plugin_scan_dialog.cc:111 -msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." -msgstr "" -"Lorsqu'elle est activée, l'analyse ignorera les greffons qui prennent " -"beaucoup de temps à être analysés." - -#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 -#: plugin_scan_dialog.cc:224 -msgid "seconds|s" -msgstr "s" - -#: plugin_scan_dialog.cc:250 -msgid "Scan timeout %1" -msgstr "Délai d'expiration du scan %1" - -#: plugin_scan_dialog.cc:252 -msgid "Scanning" -msgstr "Recherche" - -#: plugin_scan_dialog.cc:261 -msgid "Scanning since %1" -msgstr "Recherche depuis %1" - -#: plugin_scan_dialog.cc:317 -msgid "Scanning: " -msgstr "Recherche : " - -#: plugin_setup_dialog.cc:32 -msgid "Plugin Setup" -msgstr "Paramètre du greffon" - -#: plugin_setup_dialog.cc:35 -msgid "Copy I/O Map" -msgstr "Copier la correspondance E/S" - -#: plugin_setup_dialog.cc:36 -msgid "Fan out" -msgstr "Ventilation" - -#: plugin_setup_dialog.cc:53 -msgid "An Instrument plugin is already present." -msgstr "Un greffon d'instrument est déjà présent." - -#: plugin_setup_dialog.cc:63 -msgid "with" -msgstr "par" - -#: plugin_setup_dialog.cc:73 -msgid "I/O Pin Mapping" -msgstr "Correspondance des broches d'E/S" - -#: plugin_setup_dialog.cc:82 -msgid "Configure Plugin '%1'" -msgstr "Configurer le greffon \"%1\"" - -#: plugin_setup_dialog.cc:94 -msgid "Output Configuration" -msgstr "Configuration de sortie" - -#: plugin_setup_dialog.cc:147 -msgid "All (%1)" -msgstr "Tous (%1)" - -#: plugin_setup_dialog.cc:239 -msgid "%1 Channel" -msgid_plural "%1 Channels" -msgstr[0] "%1 canal" -msgstr[1] "%1 canaux" - -#: plugin_selector.cc:74 -msgid "Plugin Selector" -msgstr "Sélecteur de greffon" - -#: plugin_selector.cc:102 -msgid "Audio I/O" -msgstr "E/S audio" - -#: plugin_selector.cc:103 -msgid "MIDI I/O" -msgstr "E/S MIDI" - -#: plugin_selector.cc:128 -msgid "Plugins to be connected" -msgstr "Greffons à connecter" - -#: plugin_selector.cc:143 -msgid "Add a plugin to the effect list" -msgstr "Ajouter un greffon à la liste" - -#: plugin_selector.cc:147 -msgid "Remove a plugin from the effect list" -msgstr "Retirer un greffon de la liste" - -#: plugin_selector.cc:167 -msgid "Ignore Filters when searching" -msgstr "Ignorer les filtres pendant la recherche" - -#: plugin_selector.cc:172 -msgid "All search terms must be matched." -msgstr "Tous les termes doivent être trouvés." - -#: plugin_selector.cc:175 -msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." -msgstr "Ex : \"ess dyn\" trouvera \"dynamic de-esser\" mais pas \"de-esser\"." - -#: plugin_selector.cc:203 -msgid "Show Effects Only" -msgstr "Afficher uniquement les effets" - -#: plugin_selector.cc:204 -msgid "Show Instruments Only" -msgstr "Afficher uniquement les instruments" - -#: plugin_selector.cc:205 -msgid "Show Utilities Only" -msgstr "Afficher uniquement les utilitaires" - -#: plugin_selector.cc:206 -msgid "Show Favorites Only" -msgstr "Afficher uniquement les favoris" - -#: plugin_selector.cc:207 -msgid "Show Hidden Only" -msgstr "Afficher uniquement les cachés" - -#: plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:225 -msgid "Show All Formats" -msgstr "Afficher tous les formats" - -#: plugin_selector.cc:246 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: plugin_selector.cc:273 -msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." -msgstr "" -"Entrer les étiquettes (un seul mot pour chaque, séparées par un espace) pour " -"le greffon sélectionné." - -#: plugin_selector.cc:276 -msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." -msgstr "" -"Vous pouvez inclure \"tiret du 6\" \"tiret du 8\" et \":\" dans une " -"étiquette." - -#: plugin_selector.cc:279 -msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." -msgstr "Ex : \"dynamique de-esser vocal\" représente 3 étiquettes." - -#: plugin_selector.cc:290 -msgid "Tags for Selected Plugin" -msgstr "Étiquettes du greffon sélectionné" - -#: plugin_selector.cc:328 -msgid "Insert Plugin(s)" -msgstr "Insertion de greffon(s)" - -#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1037 plugin_selector.cc:1038 -msgid "Show All Creators" -msgstr "Afficher tous les créateurs" - -#: plugin_selector.cc:764 -msgid "" -"The plugin \"%1\" could not be loaded\n" -"\n" -"See the Log window for more details (maybe)" -msgstr "" -"Le greffon \"%1\" n'a pas pu être chargé\n" -"\n" -"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)" - -#: plugin_selector.cc:956 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoris" - -#: plugin_selector.cc:958 -msgid "Plugin Selector..." -msgstr "Sélecteur de greffon..." - -#: plugin_selector.cc:962 -msgid "By Popularity" -msgstr "Par popularité" - -#: plugin_selector.cc:965 -msgid "By Creator" -msgstr "Par créateur" - -#: plugin_selector.cc:968 -msgid "By Tags" -msgstr "Par étiquettes" - -#: plugin_selector.cc:1189 -msgid "Scan VST2/3 and AudioUnit plugins now?" -msgstr "Scanner les greffons VST2/3 et AudioUnit maintenant ?" - -#: plugin_selector.cc:1191 -msgid "Scan VST2/3 Plugins now?" -msgstr "Scanner les greffons VST2/3 maintenant ?" - -#: plugin_selector.cc:1195 -msgid "Discover %1 Plugins?" -msgstr "Découvrir %1 greffons ?" - -#: plugin_selector.cc:1197 -msgid "VST/AU" -msgstr "" - -#: plugin_selector.cc:1203 -msgid "" -"Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned " -"before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin " -"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " -"several minutes." -msgstr "" -"Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés. Les greffons %1 doivent " -"être analysés avant de pouvoir être utilisés. Cette opération peut également " -"être effectuée manuellement à partir de Fenêtre > Gestionnaire de greffons. " -"Selon le nombre de greffons installés, le processus peut prendre plusieurs " -"minutes." - -#: plugin_ui.cc:144 -msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" -msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !" - -#: plugin_ui.cc:157 plugin_ui.cc:275 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans " -"cette version d'%1)" - -#: plugin_ui.cc:160 -msgid "unknown type of editor-supplying plugin" -msgstr "type inconnu de greffon fournissant un éditeur" - -#: plugin_ui.cc:305 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: LinuxVST non supporté " -"dans cette version d'%1)" - -#: plugin_ui.cc:333 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"type inconnu de greffon fourni-par-éditeur (note : pas de support MacVST " -"dans cette version de %1)" - -#: plugin_ui.cc:361 -msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" -msgstr "create_vst3_editor a appelé un greffon non-VST3" - -#: plugin_ui.cc:441 -msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" -msgstr "create_lv2_editor a appelé un greffon non-LV2" - -#: plugin_ui.cc:529 transport_masters_dialog.cc:713 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: plugin_ui.cc:532 -msgid "Preset Browser" -msgstr "Explorateur de pré-réglage" - -#: plugin_ui.cc:535 -msgid "Pinout" -msgstr "Broche de sortie" - -#: plugin_ui.cc:537 -msgid "Plugin analysis" -msgstr "Analyse du greffon" - -#: plugin_ui.cc:538 -msgid "CPU Profile" -msgstr "Profil processeur" - -#: plugin_ui.cc:550 -msgid "" -"Presets (if any) for this plugin\n" -"(Both factory and user-created)" -msgstr "" -"Pré-réglages (éventuels) pour ce greffon\n" -"(d'usine et d'utilisateur)" - -#: plugin_ui.cc:551 -msgid "Save a new preset" -msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage" - -#: plugin_ui.cc:552 -msgid "Save the current preset" -msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel" - -#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:908 -msgid "Delete the current preset" -msgstr "Supprimer le pré-réglage actuel" - -#: plugin_ui.cc:554 -msgid "Show Preset Browser Dialog" -msgstr "Afficher l'explorateur de pré-réglage" - -#: plugin_ui.cc:555 -msgid "" -"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" -msgstr "" -"RàZ des paramètres (si aucun paramètre n'est en mode de lecture d'automation)" - -#: plugin_ui.cc:556 -msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" -msgstr "Afficher le dialogue de gestion des broches du greffon" - -#: plugin_ui.cc:557 -msgid "Disable signal processing by the plugin" -msgstr "Désactiver le traitement du signal par le greffon" - -#: plugin_ui.cc:558 -msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" -msgstr "Modifier la compensation de délai du greffon" - -#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:884 -msgid "" -"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " -"use as a shortcut" -msgstr "" -"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère " -"habituellement comme des raccourcis" - -#: plugin_ui.cc:616 -msgid "Click to enable/disable this plugin" -msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon" - -#: plugin_ui.cc:720 port_insert_ui.cc:286 -msgid "Edit Latency" -msgstr "Modifier la latence" - -#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:856 -msgid "New Preset" -msgstr "Nouveau pré-réglage" - -#: plugin_ui.cc:839 -msgid "Select Preset" -msgstr "Sélectionner un pré-réglage" - -#: plugin_ui.cc:891 -msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" -msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1" - -#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582 -msgid "(none)" -msgstr "(aucun)" - -#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 -#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 -msgid "%1 [ms]" -msgstr "%1 [ms]" - -#: plugin_dspload_ui.cc:46 -msgid "Minimum" -msgstr "" - -#: plugin_dspload_ui.cc:48 -msgid "Maximum" -msgstr "" - -#: plugin_dspload_ui.cc:50 -msgid "Average" -msgstr "Moyenne" - -#: plugin_dspload_ui.cc:52 -msgid "Std.Dev" -msgstr "Std.Dév" - -#: plugin_dspload_ui.cc:217 -msgid "[ms]" -msgstr "[ms]" - -#: plugin_dspload_window.cc:37 -msgid "Reset All Stats" -msgstr "RàZ des stats" - -#: plugin_dspload_window.cc:38 -msgid "Sort by Average Load" -msgstr "Trier par charge moyenne" - -#: plugin_dspload_window.cc:39 -msgid "Sort by Worst-Case Load" -msgstr "Trier par pire-charge" - -#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:353 -msgid "I/O Pre" -msgstr "E/S Pré" - -#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:354 -msgid "I/O Post" -msgstr "E/S Post" - -#: plugin_dspload_window.cc:200 -msgid "No Plugins" -msgstr "Sans greffon" - -#: port_group.cc:350 -msgid "Busses" -msgstr "Bus" - -#: port_group.cc:352 -msgid "Sidechains" -msgstr "Chaînage latéral" - -#: port_group.cc:355 -msgid "Hardware" -msgstr "Matériel" - -#: port_group.cc:356 -msgid "%1 Misc" -msgstr "Divers %1" - -#: port_group.cc:357 -msgid "External" -msgstr "Externe" - -#: port_group.cc:469 port_group.cc:470 -msgid "LTC Out" -msgstr "Sortie LTC" - -#: port_group.cc:550 -msgid "MMC in" -msgstr "Entrée MMC" - -#: port_group.cc:555 -msgid "MTC out" -msgstr "Sortie MTC" - -#: port_group.cc:558 -msgid "MIDI clock out" -msgstr "Sortie de l'horloge MIDI" - -#: port_group.cc:561 -msgid "MMC out" -msgstr "Sortie MMC" - -#: port_group.cc:680 -msgid "Scene " -msgstr "Scène " - -#: port_insert_ui.cc:49 -msgid "Measure Latency" -msgstr "Mesurer la latence" - -#: port_insert_ui.cc:82 -msgid "Send/Output" -msgstr "Départ/sortie" - -#: port_insert_ui.cc:83 -msgid "Return/Input" -msgstr "Retour/entrée" - -#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2170 send_ui.cc:71 -msgid "Click to invert polarity of all send channels" -msgstr "Cliquez pour inverser la polarité de tous les canaux départ" - -#: port_insert_ui.cc:114 -msgid "Edit Latency, manually override measured or I/O reported latency" -msgstr "" -"Modifier la latence, modifier manuellement la latence mesurée ou signalée " -"par les E/S" - -#: port_insert_ui.cc:115 -msgid "" -"Measure Latency using the first port of each direction\n" -"(note that gain is not applied during measurement).\n" -"Right-click to forget previous measurements,\n" -"and revert to use default port latency." -msgstr "" -"Mesurez la latence en utilisant le premier port de chaque direction\n" -"(notez que le gain n'est pas appliqué pendant la mesure).\n" -"Cliquez avec le bouton droit de la souris pour oublier les mesures " -"précédentes,\n" -"et revenir à l'utilisation de la latence du port par défaut." - -#: port_insert_ui.cc:203 -msgid "No signal detected" -msgstr "Aucun signal détecté" - -#: port_insert_ui.cc:269 -msgid "Measured:" -msgstr "Mesuré :" - -#: port_insert_ui.cc:269 -msgid "Previously measured:" -msgstr "Mesuré précédemment :" - -#: port_insert_ui.cc:272 -msgid " (err)" -msgstr "" - -#: port_insert_ui.cc:273 -msgid " (inv)" -msgstr "" - -#: port_insert_ui.cc:274 -msgid " (set)" -msgstr "" - -#: port_insert_ui.cc:306 -msgid "Forget previous measurement" -msgstr "Oublier les mesures précédentes" - -#: port_insert_ui.cc:335 -msgid "Port Insert: %1" -msgstr "Insertion du port : %1" - -#: port_matrix.cc:355 port_matrix.cc:381 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: port_matrix.cc:356 port_matrix.cc:382 -msgid "Destinations" -msgstr "Destinations" - -#: port_matrix.cc:464 port_matrix.cc:472 -#, c-format -msgid "Add %s %s" -msgstr "Ajouter %s %s" - -#: port_matrix.cc:480 -#, c-format -msgid "Rename '%s'..." -msgstr "Renommer \"%s\"..." - -#: port_matrix.cc:496 -msgid "Remove all" -msgstr "Tout supprimer" - -#: port_matrix.cc:516 port_matrix.cc:528 -#, c-format -msgid "%s all" -msgstr "%s tout" - -#: port_matrix.cc:551 -msgid "Rescan" -msgstr "Rafraîchir" - -#: port_matrix.cc:553 -msgid "Show individual ports" -msgstr "Afficher les ports individuels" - -#: port_matrix.cc:559 -msgid "Flip" -msgstr "Inverser" - -#: port_matrix.cc:778 -msgid "The last port cannot be removed" -msgstr "Le dernier port ne peut pas être supprimé" - -#: port_matrix.cc:781 -msgid "This port cannot be removed." -msgstr "Ce port ne peut pas être supprimé." - -#: port_matrix.cc:786 -msgid "Port removal not allowed" -msgstr "Suppression de port non permise" - -#: port_matrix.cc:1007 -#, c-format -msgid "Remove '%s'" -msgstr "Enlever \"%s\"" - -#: port_matrix.cc:1022 -#, c-format -msgid "%s all from '%s'" -msgstr "%s tout de '%s'" - -#: port_matrix.cc:1088 transform_dialog.cc:60 -msgid "channel" -msgstr "canal" - -#: port_matrix_body.cc:85 -msgid "There are no ports to connect." -msgstr "Il n'y a aucun port à connecter." - -#: port_matrix_body.cc:87 -msgid "There are no %1 ports to connect." -msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter." - -#: processor_box.cc:254 -msgid "Return" -msgstr "Retour" - -#: processor_box.cc:355 -msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" -msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\"" - -#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1781 -msgid "" -"\n" -"%1+double-click to toggle inline-display" -msgstr "" -"\n" -"%1+double-clic pour basculer l'affichage en-ligne" - -#: processor_box.cc:551 -msgid "" -"\n" -"This plugin has been replicated %1 times." -msgstr "" -"\n" -"Ce greffon a été dupliqué %1 fois." - -#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1785 -msgid "" -"%1\n" -"Double-click to show GUI.\n" -"%2+double-click to show generic GUI.%3" -msgstr "" -"%1\n" -"Double-clic pour afficher l'interface.\n" -"%2+double-clic pour afficher l'interface générique %3" - -#: processor_box.cc:565 -msgid "" -"%1\n" -"The Plugin is not available on this system\n" -"and has been replaced by a stub." -msgstr "" -"%1\n" -"Greffon non disponible sur ce système,\n" -"il a été remplacé par un greffon vide." - -#: processor_box.cc:793 -msgid "Inline Display" -msgstr "Affichage en-ligne" - -#: processor_box.cc:806 -msgid "Show All Controls" -msgstr "Afficher tous les contrôles" - -#: processor_box.cc:810 -msgid "Hide All Controls" -msgstr "Cacher tous les contrôles" - -#: processor_box.cc:906 -msgid "New Preset..." -msgstr "Nouveau pré-réglage..." - -#: processor_box.cc:911 -msgid "Reset Plugin" -msgstr "Réinitialisation du greffon" - -#: processor_box.cc:961 -msgid "Link panner controls" -msgstr "Lier les contrôles de panoramique" - -#: processor_box.cc:969 -msgid "Allow Feedback Loop" -msgstr "Permet les boucles de retour" - -#: processor_box.cc:1986 -msgid "" -"Right-click to add/remove/edit\n" -"plugins,inserts,sends and more" -msgstr "" -"Clic-droit pour ajouter/supprimer/modifier\n" -"greffons/départs/insertions etc..." - -#: processor_box.cc:2135 -msgid "" -"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" -"the I/O configuration of the plugins could\n" -"not match the configuration of this track." -msgstr "" -"Échec du cliqué-glissé de Processeur. A priori\n" -"la configuration d'E/S des greffons\n" -"ne correspond pas à celle de cette piste." - -#: processor_box.cc:2827 processor_box.cc:3366 -msgid "Plugin Incompatibility" -msgstr "Incompatibilité du greffon" - -#: processor_box.cc:2830 -msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" -msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon \"%1\" dans l'emplacement %2.\n" - -#: processor_box.cc:2836 -msgid "" -"\n" -"This plugin has:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ce greffon possède :\n" - -#: processor_box.cc:2839 -msgid "\t%1 MIDI input\n" -msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" -msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n" -msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n" - -#: processor_box.cc:2843 -msgid "\t%1 audio input\n" -msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" -msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n" -msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n" - -#: processor_box.cc:2846 -msgid "" -"\n" -"but at the insertion point, there are:\n" -msgstr "" -"\n" -"mais au point d'insertion, il y a :\n" - -#: processor_box.cc:2849 -msgid "\t%1 MIDI channel\n" -msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" -msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n" -msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n" - -#: processor_box.cc:2853 -msgid "\t%1 audio channel\n" -msgid_plural "\t%1 audio channels\n" -msgstr[0] "\t%1 canal audio\n" -msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n" - -#: processor_box.cc:2856 -msgid "" -"\n" -"%1 is unable to insert this plugin here.\n" -msgstr "" -"\n" -"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n" - -#: processor_box.cc:3369 -msgid "" -"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" -"in that way because the inputs and\n" -"outputs will not work correctly." -msgstr "" -"Impossible de modifier les inter-connexions\n" -"de cette façon, car les entrées et sorties\n" -"ne fonctionneraient pas correctement." - -#: processor_box.cc:3575 -msgid "Rename Processor" -msgstr "Renommer le Processeur" - -#: processor_box.cc:3606 -msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" -msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé" - -#: processor_box.cc:3788 -msgid "plugin insert constructor failed" -msgstr "échec du constructeur d'insertion du greffon" - -#: processor_box.cc:3799 -msgid "" -"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" -"probably because the I/O configuration of the plugins\n" -"could not match the configuration of this track." -msgstr "" -"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n" -"probablement car la configuration E/S des greffons\n" -"ne correspond pas à la configuration de cette piste." - -#: processor_box.cc:3859 -msgid "" -"Do you really want to remove all processors from %1?\n" -"(this cannot be undone)" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements de %1 ?\n" -"(ceci ne pourra pas être annulé)" - -#: processor_box.cc:3863 processor_box.cc:3888 -msgid "Yes, remove them all" -msgstr "Oui, tout supprimer" - -#: processor_box.cc:3865 processor_box.cc:3890 -msgid "Remove processors" -msgstr "Enlever les traitements" - -#: processor_box.cc:3880 -msgid "" -"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" -"(this cannot be undone)" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements pré-fader de %1 ?\n" -"(ceci ne pourra pas être annulé)" - -#: processor_box.cc:3883 -msgid "" -"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" -"(this cannot be undone)" -msgstr "" -"Voulez vous vraiment supprimer tous les traitements post-fader d'%1 ?\n" -"(ceci ne pourra pas être annulé)" - -#: processor_box.cc:4102 -msgid "New Plugin" -msgstr "Nouveau greffon" - -#: processor_box.cc:4105 -msgid "New Insert" -msgstr "Nouvelle insertion" - -#: processor_box.cc:4108 -msgid "New External Send ..." -msgstr "Nouveau départ externe..." - -#: processor_box.cc:4112 -msgid "New Aux Send ..." -msgstr "Nouveau départ auxiliaire..." - -#: processor_box.cc:4113 -msgid "New Foldback Send ..." -msgstr "Nouveau départ de retours..." - -#: processor_box.cc:4114 -msgid "Remove Foldback Send ..." -msgstr "Enlever le départ de retours..." - -#: processor_box.cc:4116 -msgid "Inline Controls" -msgstr "Contrôles en-ligne" - -#: processor_box.cc:4117 -msgid "Send Options" -msgstr "Options du départ" - -#: processor_box.cc:4118 -msgid "Presets" -msgstr "Pré-réglages" - -#: processor_box.cc:4120 -msgid "Clear (all)" -msgstr "Supprimer (tout)" - -#: processor_box.cc:4122 -msgid "Clear (pre-fader)" -msgstr "Supprimer (pré-fader)" - -#: processor_box.cc:4124 -msgid "Clear (post-fader)" -msgstr "Supprimer (post-fader)" - -#: processor_box.cc:4154 -msgid "Activate All" -msgstr "Activer tout" - -#: processor_box.cc:4156 -msgid "Deactivate All" -msgstr "Tout désactiver" - -#: processor_box.cc:4158 -msgid "A/B Plugins" -msgstr "Greffons A/B" - -#: processor_box.cc:4166 -msgid "Disk I/O ..." -msgstr "E/S disque ..." - -#: processor_box.cc:4167 -msgid "Pre-Fader" -msgstr "Pré-fader" - -#: processor_box.cc:4168 -msgid "Post-Fader" -msgstr "Post-fader" - -#: processor_box.cc:4569 -msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" -msgstr "%1: %2 (par %3) [%4]" - -#: processor_box.cc:4571 -msgid "%1 (by %2) [%3]" -msgstr "%1 (par %2) [%3]" - -#: patch_change_dialog.cc:52 -msgid "Patch Change" -msgstr "Changer de patch" - -#: patch_change_dialog.cc:80 -msgid "Patch Bank" -msgstr "Banque de patch" - -#: patch_change_dialog.cc:87 -msgid "Patch" -msgstr "Patch" - -#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:346 -msgid "Program" -msgstr "Programme" - -#: patch_change_dialog.cc:110 -msgid "Bank MSB" -msgstr "Banque MSB" - -#: patch_change_dialog.cc:115 -msgid "Bank LSB" -msgstr "Banque LSB" - -#: pt_import_selector.cc:42 -msgid "Import PT Session" -msgstr "Importer une session PT" - -#: pt_import_selector.cc:66 -msgid "All PT sessions" -msgstr "Toutes les sessions PT" - -#: pt_import_selector.cc:128 -msgid "" -"PT Session [ VALID ]\n" -"\n" -"Session Info:\n" -"\n" -"\n" -"PT v%1 Session @ %2Hz\n" -"\n" -"%3 audio files\n" -"%4 audio regions\n" -"%5 active audio regions\n" -"%6 midi regions\n" -"%7 active midi regions\n" -"\n" -msgstr "" -"Session PT [ VALIDE ]\n" -"\n" -"Informations:\n" -"\n" -"\n" -"PT v%1 Session @ %2Hz\n" -"\n" -"%3 fichiers audio\n" -"%4 régions audio\n" -"%5 régions audio actives\n" -"%6 régions MIDI\n" -"%7 régions MIDI actives\n" -"\n" - -#: pt_import_selector.cc:138 -msgid "" -"%1WARNING:\n" -"\n" -"Sample rate mismatch,\n" -"will be resampling\n" -msgstr "" -"ALARME %1:\n" -"\n" -"Problème d'échantillonage,\n" -"ce sera ré-échantilloné\n" - -#: quantize_dialog.cc:40 trigger_ui.cc:477 -msgid "Main Grid" -msgstr "Grille principale" - -#: quantize_dialog.cc:79 -msgid "Strength" -msgstr "Puissance" - -#: quantize_dialog.cc:82 -msgid "Swing" -msgstr "Swing" - -#: quantize_dialog.cc:85 -msgid "Threshold (ticks)" -msgstr "Seuil (clics)" - -#: quantize_dialog.cc:86 -msgid "Snap note start" -msgstr "Aimanter le début de note" - -#: quantize_dialog.cc:87 -msgid "Snap note end" -msgstr "Aimanter la fin de note" - -#: rc_option_editor.cc:100 rc_option_editor.cc:101 rc_option_editor.cc:1779 -msgid "Browse..." -msgstr "Parcourir..." - -#: rc_option_editor.cc:108 -msgid "Emphasis on first beat" -msgstr "Accentuer le premier temps" - -#: rc_option_editor.cc:115 -msgid "Use built-in default sounds" -msgstr "Utiliser les sons interne" - -#: rc_option_editor.cc:122 -msgid "Audio file:" -msgstr "Fichier audio :" - -#: rc_option_editor.cc:130 -msgid "Emphasis audio file:" -msgstr "Fichier audio accentué :" - -#: rc_option_editor.cc:140 -msgid "Gain level" -msgstr "Niveau de gain " - -#: rc_option_editor.cc:187 -msgid "Choose Click" -msgstr "Choix du clic" - -#: rc_option_editor.cc:210 -msgid "Choose Click Emphasis" -msgstr "Choix du clic accentué" - -#: rc_option_editor.cc:272 -msgid "Limit undo history to" -msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à" - -#: rc_option_editor.cc:273 -msgid "Save undo history of" -msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de" - -#: rc_option_editor.cc:343 rc_option_editor.cc:351 -msgid "commands" -msgstr "commandes" - -#: rc_option_editor.cc:431 -msgid "" -"\n" -"Changes to this setting will only persist after your project has been saved." -msgstr "" -"\n" -"Pour conserver ce paramètre vous devez sauvegarder la session." - -#: rc_option_editor.cc:442 rc_option_editor.cc:497 -msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" -msgstr "Réglage Recommandé : %1 + bouton 3 (bouton droit de souris)%2" - -#: rc_option_editor.cc:449 -msgid "Select Keyboard layout:" -msgstr "Sélectionner l'agencement du clavier :" - -#: rc_option_editor.cc:468 -msgid "When Clicking:" -msgstr "Lors d'un clic :" - -#: rc_option_editor.cc:476 -msgid "Edit using:" -msgstr "Éditer avec :" - -#: rc_option_editor.cc:482 rc_option_editor.cc:505 rc_option_editor.cc:528 -msgid "+ button" -msgstr "+ bouton" - -#: rc_option_editor.cc:499 -msgid "Delete using:" -msgstr "Supprimer avec :" - -#: rc_option_editor.cc:520 -msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" -msgstr "Réglage Recommandé : %1 + bouton 1 (bouton gauche de souris)%2" - -#: rc_option_editor.cc:522 -msgid "Insert note using:" -msgstr "Insérer une note avec :" - -#: rc_option_editor.cc:539 -msgid "When Beginning a Drag:" -msgstr "Lors du commencement d'un cliqué-glissé :" - -#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 -#: rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 -#: rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 -msgid "Recommended Setting: %1%2" -msgstr "Réglage Recommandé : %1%2" - -#: rc_option_editor.cc:559 -msgid "Copy items using:" -msgstr "Copier les éléments en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:572 -msgid "Recommended Setting: %1-%2%3" -msgstr "Réglage recommandé : %1-%2%3" - -#: rc_option_editor.cc:574 -msgid "Slip Contents using:" -msgstr "Glisser le contenu en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:595 -msgid "Constrain drag using:" -msgstr "Contraindre le cliqué-glissé en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:612 -msgid "Push points using:" -msgstr "Pousser les points en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:620 -msgid "When Beginning a Trim:" -msgstr "Lors du commencement d'un rognage :" - -#: rc_option_editor.cc:636 -msgid "Anchored trim using:" -msgstr "Rognage ancré en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:667 -msgid "Resize notes relatively using:" -msgstr "Redimensionner les notes en relation en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:676 -msgid "While Dragging:" -msgstr "Lors du cliqué-glissé :" - -#: rc_option_editor.cc:695 -msgid "Ignore snap using:" -msgstr "Ignorer l'aimant en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:715 -msgid "Snap relatively using:" -msgstr "Aimanter relativement en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:723 -msgid "While Trimming:" -msgstr "Lors du rognage :" - -#: rc_option_editor.cc:738 -msgid "Resize overlapped regions using:" -msgstr "Redimensionner les régions chevauchées en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:746 -msgid "While Dragging Control Points:" -msgstr "Pendant le déplacement de points de contrôle :" - -#: rc_option_editor.cc:762 -msgid "Fine adjust using:" -msgstr "Ajustement fin en utilisant :" - -#: rc_option_editor.cc:771 -msgid "Reset to recommended defaults" -msgstr "RàZ vers les recommandations par défaut" - -#: rc_option_editor.cc:1110 -msgid "GUI and Font scaling" -msgstr "Ajustement d'interface et police " - -#: rc_option_editor.cc:1133 -msgid "" -"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" -"layout." -msgstr "" -"Ajuster l'échelle nécessite un redémarrage de l'application pour fonctionner " -"précisément." - -#: rc_option_editor.cc:1148 -msgid "Scan Time Out" -msgstr "Temps max de scan " - -#: rc_option_editor.cc:1156 -msgid "1 sec" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1157 -msgid "15 sec" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1159 -msgid "45 sec" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1161 -msgid "1'30\"" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:1164 -msgid "" -"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " -"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." -msgstr "" -"Spécifiez le délai d'attente par défaut pour l'instanciation du greffon. Les " -"greffons qui nécessitent plus de temps pour se charger seront ignorés. Une " -"valeur de 0 désactive le délai d'attente." - -#: rc_option_editor.cc:1173 -msgid "Waveform Clip Level (dBFS)" -msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'onde (dBFS) " - -#: rc_option_editor.cc:1205 -msgid "Playback (seconds of buffering)" -msgstr "Lecture (secondes en mémoire) " - -#: rc_option_editor.cc:1209 -msgid "Recording (seconds of buffering)" -msgstr "Enregistrement (secondes en mémoire) " - -#: rc_option_editor.cc:1218 -msgid "Small sessions (4-16 tracks)" -msgstr "petites sessions (4-16 pistes)" - -#: rc_option_editor.cc:1219 -msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" -msgstr "moyennes sessions (16-64 pistes)" - -#: rc_option_editor.cc:1220 -msgid "Large sessions (64+ tracks)" -msgstr "grandes sessions (>64 pistes)" - -#: rc_option_editor.cc:1221 -msgid "Custom (set by sliders below)" -msgstr "personnalisé (paramétrer avec les curseurs ci-dessous)" - -#: rc_option_editor.cc:1299 -msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" -msgstr "" -"erreur de programmation : chaîne de pré-réglage de mise en mémoire tampon " -"inconnue, index = %1" - -#: rc_option_editor.cc:1433 -msgid "" -"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " -"is loaded." -msgstr "" -"La sortie du générateur LTC sera auto-connectée à ce port au chargement " -"d'une session." - -#: rc_option_editor.cc:1435 -msgid "LTC Output Port:" -msgstr "Port de sortie LTC :" - -#: rc_option_editor.cc:1525 -msgid "TriggerBoxes will be connected to this port when it is set." -msgstr "Les TriggerBox seront connectés à ce port lorsqu'il est défini." - -#: rc_option_editor.cc:1527 -msgid "Default trigger input:" -msgstr "Entrée de déclenchement par défaut :" - -#: rc_option_editor.cc:1587 -msgid "Enable" -msgstr "Actif" - -#: rc_option_editor.cc:1588 -msgid "Control Surface Protocol" -msgstr "Protocole de surface de contrôle" - -#: rc_option_editor.cc:1597 -msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" -msgstr "" -"Modifier les réglages du protocole sélectionné (il doit être d'abord " -"ACTIVÉ) : " - -#: rc_option_editor.cc:1601 -msgid "Show Protocol Settings" -msgstr "Afficher les paramètres de protocole" - -#: rc_option_editor.cc:1726 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: rc_option_editor.cc:1733 -msgid "Control Protocol Settings" -msgstr "Paramètres du protocole de contrôle" - -#: rc_option_editor.cc:1777 -msgid "Show Video Server Startup Dialog" -msgstr "Afficher le dialogue de démarrage du serveur vidéo" - -#: rc_option_editor.cc:1778 -msgid "Advanced Setup (remote video server)" -msgstr "Options avancées (serveur vidéo distant)" - -#: rc_option_editor.cc:1787 -msgid "" -"When enabled the video server is never launched automatically without " -"confirmation" -msgstr "" -"Si coché, le serveur vidéo n'est jamais lancé automatiquement sans " -"confirmation." - -#: rc_option_editor.cc:1793 -msgid "" -"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " -"Do not enable this option unless you know what you are doing." -msgstr "" -"Si coché, vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le " -"répertoire racine. N'activez pas cette option sans savoir ce que vous faites." - -#: rc_option_editor.cc:1796 -msgid "Video Server URL:" -msgstr "URL du serveur vidéo :" - -#: rc_option_editor.cc:1801 -msgid "" -"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" -"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " -"the video-server is running locally" -msgstr "" -"URL de base du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement " -"\"http://serveur.exemple.org:1554/\" et par défaut \"http://localhost:1554/" -"\" quand le serveur vidéo tourne localement." - -#: rc_option_editor.cc:1804 -msgid "Video Folder:" -msgstr "Répertoire vidéo :" - -#: rc_option_editor.cc:1809 -msgid "" -"Local path to the video-server document-root. Only files below this " -"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " -"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " -"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " -"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." -msgstr "" -"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur-vidéo. Seuls les fichiers " -"de ce répertoire seront accessibles au serveur-vidéo. Si le serveur tourne " -"sur un hôte distant, il doit pointer un répertoire réseau monté dans le " -"répertoire-racine, ou laissé vide si il est indisponible. C'est utilisé par " -"le moniteur-vidéo local, et l'explorateur lors de l'ouverture/ajout de " -"fichier vidéo." - -#: rc_option_editor.cc:1822 -msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" -msgstr "" -"Chemin personnalisé du moniteur vidéo (%1) - laisser vide par défaut : " - -#: rc_option_editor.cc:1836 -msgid "" -"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " -"restart." -msgstr "" -"Paramètre un chemin personnalisé à l'exécutable du moniteur vidéo, le " -"modifier nécessite un redémarrage." - -#: rc_option_editor.cc:1876 -msgid "Set Video Monitor Executable" -msgstr "Rendre le moniteur vidéo exécutable" - -#: rc_option_editor.cc:1944 -msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)" -msgstr "Colonne %1 (actions %2 + %3)" - -#: rc_option_editor.cc:2064 -msgid "MIDI Inputs" -msgstr "Entrées MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:2065 -msgid "MIDI Outputs" -msgstr "Sorties MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:2066 -msgid "No MIDI Input (capture) devices found." -msgstr "Aucun périphérique d'entrée (capture) MIDI n'a été trouvé." - -#: rc_option_editor.cc:2067 -msgid "No MIDI Output (playback) devices found." -msgstr "Aucun périphérique de sortie (lecture) MIDI n'a été trouvé." - -#: rc_option_editor.cc:2197 -msgid "Name (click twice to edit)" -msgstr "Nom (double clic pour modifier)" - -#: rc_option_editor.cc:2201 -msgid "Music Data" -msgstr "Données Musicales" - -#: rc_option_editor.cc:2202 -msgid "" -"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " -"data." -msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données musicales." - -#: rc_option_editor.cc:2209 -msgid "Control Data" -msgstr "Données de contrôle" - -#: rc_option_editor.cc:2210 -msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." -msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données de contrôle." - -#: rc_option_editor.cc:2216 rc_option_editor.cc:2218 -msgid "Follow Selection" -msgstr "Suivre la sélection" - -#: rc_option_editor.cc:2219 -msgid "" -"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" -"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" -msgstr "" -"Si coché, et \"l'entrée MIDI suit la sélection\" activé,\n" -"%1 connectera automatiquement la première piste MIDI sélectionnée à ce " -"port.\n" - -#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2379 rc_option_editor.cc:2391 -#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2397 -#: rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2407 rc_option_editor.cc:2415 -#: rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2433 -#: rc_option_editor.cc:2442 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2452 -#: rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2469 rc_option_editor.cc:2477 -#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3819 -#: rc_option_editor.cc:4858 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: rc_option_editor.cc:2380 -msgid "Show Audio/MIDI Setup Window" -msgstr "Afficher la fenêtre de réglage audio/MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:2385 -msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" -msgstr "Tenter le lancement automatique du moteur audio/MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:2390 -msgid "" -"When opening an existing session, if the most recent audio engine is " -"available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " -"may be skipped." -msgstr "" -"Lors de l'ouverture d'une session existante, si le moteur audio le plus " -"récent est disponible et peut ouvrir la fréquence d'échantillonnage de la " -"session, la boîte de dialogue du moteur audio peut être ignorée." - -#: rc_option_editor.cc:2393 -msgid "Options|Editor Undo" -msgstr "Historique d'annulation de l'éditeur" - -#: rc_option_editor.cc:2400 -msgid "Verify removal of last capture" -msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement" - -#: rc_option_editor.cc:2405 -msgid "Session Management" -msgstr "Gestion de la session" - -#: rc_option_editor.cc:2410 -msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session" - -#: rc_option_editor.cc:2417 -msgid "Default folder for new sessions:" -msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :" - -#: rc_option_editor.cc:2425 -msgid "Maximum number of recent sessions" -msgstr "Nombre maximum de sessions récentes " - -#: rc_option_editor.cc:2436 -msgid "Drag and drop import always copies files to session" -msgstr "Lors d'un import, toujours copier les fichiers dans la session" - -#: rc_option_editor.cc:2445 -msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:" -msgstr "Dossier de cache pour les clips Freesound téléchargés :" - -#: rc_option_editor.cc:2455 -msgid "Save loudness analysis as image file after export" -msgstr "Enregistrer une image de l'analyse de la sonie après l'export" - -#: rc_option_editor.cc:2463 -msgid "Save Mixer screenshot after export" -msgstr "Enregistrer une image de la console après l'export" - -#: rc_option_editor.cc:2469 -msgid "New Version Check" -msgstr "Vérification de nouvelle version" - -#: rc_option_editor.cc:2472 -msgid "Check for announcements at application start" -msgstr "Vérifiez les annonces au démarrage de l'application" - -#: rc_option_editor.cc:2476 -msgid "" -"An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" -"%1" -msgstr "" -"Une demande anonyme est faite pour interroger les annonces en contactant %1" - -#: rc_option_editor.cc:2484 -msgid "GUI Lock" -msgstr "Verrouillage de l'interface" - -#: rc_option_editor.cc:2488 -msgid "Lock timeout (seconds)" -msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes) " - -#: rc_option_editor.cc:2496 -msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" -msgstr "" -"Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes d'inactivité " -"(zéro pour ne jamais verrouiller)" - -#: rc_option_editor.cc:2501 -msgid "System Screensaver Mode" -msgstr "Fonctionnement de l'écran de veille du système " - -#: rc_option_editor.cc:2506 -msgid "Never Inhibit" -msgstr "ne jamais empêcher" - -#: rc_option_editor.cc:2507 -msgid "Inhibit while Recording" -msgstr "empêcher pendant l'enregistrement" - -#: rc_option_editor.cc:2508 -msgid "Inhibit while %1 is running" -msgstr "empêcher pendant qu'%1 fonctionne" - -#: rc_option_editor.cc:2515 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: rc_option_editor.cc:2519 -msgid "Color faders with track/bus colors" -msgstr "Chariots de couleur avec couleurs de piste/bus" - -#: rc_option_editor.cc:2526 -msgid "Draw \"flat\" buttons" -msgstr "Afficher des boutons \"plats\"" - -#: rc_option_editor.cc:2533 -msgid "Draw \"boxy\" buttons" -msgstr "Afficher des boutons \"carrés\"" - -#: rc_option_editor.cc:2540 -msgid "LED meter style" -msgstr "Style d'afficheur LED" - -#: rc_option_editor.cc:2549 -msgid "Icon Set" -msgstr "Jeu d'icônes " - -#: rc_option_editor.cc:2560 -msgid "Graphical User Interface" -msgstr "Interface utilisateur graphique" - -#: rc_option_editor.cc:2565 -msgid "Highlight widgets on mouseover" -msgstr "Sur-brillance des éléments survolés par la souris" - -#: rc_option_editor.cc:2573 -msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" -msgstr "Afficher l'info-bulle quand la souris survole un contrôle" - -#: rc_option_editor.cc:2580 -msgid "Update clocks at TC Frame rate" -msgstr "Rafraîchir les horloges à la fréquence de trame du code temporel (TC)" - -#: rc_option_editor.cc:2585 -msgid "" -"When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" -"\n" -"When disabled clock displays are updated only every 100ms." -msgstr "" -"Si coché, les affichages d'horloges sont mis à jour à chaque image de " -"code temporel (fps).\n" -"\n" -"Si décoché, les affichages d'horloges sont mis à jour seulement " -"toutes les 100 msec." - -#: rc_option_editor.cc:2593 -msgid "Blink Rec-Arm buttons" -msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement" - -#: rc_option_editor.cc:2601 -msgid "Blink Alert Indicators" -msgstr "Indicateurs d'alerte clignotants" - -#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2619 -msgid "Appearance/Recorder" -msgstr "Apparence/Enregistreur" - -#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2610 -msgid "Input Meter Layout" -msgstr "Disposition des indicateurs d'entrée " - -#: rc_option_editor.cc:2616 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontale" - -#: rc_option_editor.cc:2617 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" - -#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2631 -#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2659 rc_option_editor.cc:2670 -#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2694 rc_option_editor.cc:2696 -#: rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2716 -#: rc_option_editor.cc:2724 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2748 -#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2760 -#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2778 -#: rc_option_editor.cc:2787 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803 -msgid "Appearance/Editor" -msgstr "Apparence/Éditeur" - -#: rc_option_editor.cc:2626 -msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" -msgstr "" -"Afficher une barre de nom sur-brillante dans l'affichage des régions " -"(nécessite un redémarrage)" - -#: rc_option_editor.cc:2634 -msgid "Region color follows track color" -msgstr "La couleur de la région est identique à celle de la piste" - -#: rc_option_editor.cc:2642 -msgid "Show Region Names" -msgstr "Afficher les noms de région" - -#: rc_option_editor.cc:2653 -msgid "Waveforms color gradient depth" -msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'onde " - -#: rc_option_editor.cc:2664 -msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la ligne de temps " - -#: rc_option_editor.cc:2674 -msgid "Track name ellipsize mode" -msgstr "Mode elliptique du nom de la piste " - -#: rc_option_editor.cc:2678 -msgid "Ellipsize start of name" -msgstr "Début du nom en ellipse" - -#: rc_option_editor.cc:2679 -msgid "Ellipsize middle of name" -msgstr "Milieu du nom en ellipse" - -#: rc_option_editor.cc:2680 -msgid "Ellipsize end of name" -msgstr "Fin du nom en ellipse" - -#: rc_option_editor.cc:2682 -msgid "" -"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " -"headers" -msgstr "" -"Choisissez quelle partie des noms longs de pistes est cachée dans les en-" -"têtes des pistes de l'éditeur" - -#: rc_option_editor.cc:2687 -msgid "Add a visual gap below Audio Regions" -msgstr "Ajouter un espace visuel sous les régions audio " - -#: rc_option_editor.cc:2696 -msgid "Waveforms" -msgstr "Formes d'onde" - -#: rc_option_editor.cc:2702 -msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions" - -#: rc_option_editor.cc:2711 -msgid "Show waveforms while recording" -msgstr "Montrer l'enveloppe sonore pendant l'enregistrement" - -#: rc_option_editor.cc:2719 -msgid "Show waveform clipping" -msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'onde" - -#: rc_option_editor.cc:2728 -msgid "Waveform scale" -msgstr "Échelle de l'enveloppe " - -#: rc_option_editor.cc:2733 -msgid "linear" -msgstr "linéaire" - -#: rc_option_editor.cc:2734 -msgid "logarithmic" -msgstr "logarithmique" - -#: rc_option_editor.cc:2740 -msgid "Waveform shape" -msgstr "Forme de l'enveloppe " - -#: rc_option_editor.cc:2745 -msgid "traditional" -msgstr "traditionnelle" - -#: rc_option_editor.cc:2746 -msgid "rectified" -msgstr "redressée" - -#: rc_option_editor.cc:2750 -msgid "Editor Meters" -msgstr "Indicateur de l'éditeur" - -#: rc_option_editor.cc:2755 -msgid "Show meters in track headers" -msgstr "Afficher les indicateurs dans les en-têtes de piste" - -#: rc_option_editor.cc:2763 -msgid "Limit track header meters to stereo" -msgstr "Limiter les indicateurs d'en-tête de piste à la stéréo" - -#: rc_option_editor.cc:2768 -msgid "MIDI Regions" -msgstr "Régions MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:2773 -msgid "Display first MIDI bank/program as 0" -msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0" - -#: rc_option_editor.cc:2781 -msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" -msgstr "" -"Ne pas afficher les messages temporels SysEx (MTC,MMC) dans les régions MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:2790 -msgid "Show velocity horizontally inside notes" -msgstr "Afficher la vélocité horizontalement dans les notes" - -#: rc_option_editor.cc:2798 -msgid "Use colors to show note velocity" -msgstr "Utiliser des couleurs pour afficher la vélocité des notes" - -#: rc_option_editor.cc:2816 -msgid "Trigger Masters" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2819 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2832 -#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854 -msgid "Appearance/Mixer" -msgstr "Apparence/Console" - -#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2828 -msgid "Mixer Strip" -msgstr "Tranche de mixeur" - -#: rc_option_editor.cc:2835 -msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" -msgstr "" -"Utiliser par défaut des tranches de console étroites pour les nouvelles voies" - -#: rc_option_editor.cc:2843 -msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" -msgstr "Limiter les contrôles en-ligne dans le mixeur par greffon " - -#: rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:4799 -msgid "Unlimited" -msgstr "illimité" - -#: rc_option_editor.cc:2848 -msgid "16 parameters" -msgstr "16 paramètres" - -#: rc_option_editor.cc:2849 -msgid "32 parameters" -msgstr "32 paramètres" - -#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4800 -msgid "64 parameters" -msgstr "64 paramètres" - -#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:4801 -msgid "128 parameters" -msgstr "128 paramètres" - -#: rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2866 -#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2892 -#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2916 -#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2931 -msgid "Appearance/Toolbar" -msgstr "Apparence/Barre d'outils" - -#: rc_option_editor.cc:2856 -msgid "Main Transport Toolbar Items" -msgstr "Éléments principaux de la barre d'outils de transport" - -#: rc_option_editor.cc:2861 -msgid "Display Record/Punch Options" -msgstr "Afficher les options d'enregistrement et punch" - -#: rc_option_editor.cc:2869 -msgid "Display Latency Compensation Info" -msgstr "Afficher les infos de compensation de latence" - -#: rc_option_editor.cc:2878 -msgid "Display Secondary Clock" -msgstr "Afficher l'horloge secondaire" - -#: rc_option_editor.cc:2887 -msgid "Display Selection Clock" -msgstr "Afficher l'horloge de sélection" - -#: rc_option_editor.cc:2895 -msgid "Display Monitor Section Info" -msgstr "Afficher des informations sur la section du moniteur" - -#: rc_option_editor.cc:2903 -msgid "Display Cue Rec/Play Controls" -msgstr "Afficher les contrôles d'enregistrement/lecture de Cue" - -#: rc_option_editor.cc:2911 -msgid "Display Navigation Timeline" -msgstr "Afficher la navigation chronologique" - -#: rc_option_editor.cc:2919 -msgid "Display Master Level Meter" -msgstr "Afficher l'indicateur du niveau Master" - -#: rc_option_editor.cc:2926 -msgid "Display Action-Buttons" -msgstr "Afficher les boutons-action" - -#: rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2941 -msgid "Appearance/Size and Scale" -msgstr "Apparence/Taille et échelle" - -#: rc_option_editor.cc:2936 -msgid "User Interface Size and Scale" -msgstr "Taille et échelle de l'interface utilisateur" - -#: rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2946 -msgid "Appearance/Colors" -msgstr "Apparence/Couleurs" - -#: rc_option_editor.cc:2944 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: rc_option_editor.cc:2950 -msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" -msgstr "Divers contournements pour les systèmes de fenêtrage" - -#: rc_option_editor.cc:2952 -msgid "" -"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " -"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" -"\n" -"You can adjust the options, below, to change how application windows and " -"dialogs behave.\n" -"\n" -"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" -"\t" -msgstr "" -"Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, et rester au-dessus varient " -"selon la version de votre SE, et les préférences que vous y avez réglées.\n" -"\n" -"Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement " -"des fenêtres et boites de dialogue de l'application.\n" -"\n" -"Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n" -"\t" - -#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2968 rc_option_editor.cc:2979 -#: rc_option_editor.cc:2990 rc_option_editor.cc:3000 rc_option_editor.cc:3012 -#: rc_option_editor.cc:3015 -msgid "Appearance/Quirks" -msgstr "Apparence/Excentricités" - -#: rc_option_editor.cc:2962 -msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" -msgstr "" -"Utilisez les informations de visibilité fournies par votre gestionnaire de " -"fenêtres/bureau" - -#: rc_option_editor.cc:2967 -msgid "" -"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " -"changing this setting." -msgstr "" -"En cas de problème de bascule d'affichage entre les fenêtes de l'éditeur et " -"de la console, essayez de changer ce paramètre." - -#: rc_option_editor.cc:2975 -msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" -msgstr "" -"Afficher/masquer l'écran d'accueil au lieu de définir l'ordre de la pile sur " -"l'axe des z" - -#: rc_option_editor.cc:2984 -msgid "All floating windows are dialogs" -msgstr "Toutes les fenêtres flottantes sont des boites de dialogue" - -#: rc_option_editor.cc:2989 -msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " -"\"Utility\" for some.\n" -"This may help with some window managers." -msgstr "" -"Marquer toutes les fenêtres flottantes pour être de type \"Dialogue\" plutôt " -"que d’utiliser \"Utilitaire\" pour certaines.\n" -"Cela peut aider avec certains gestionnaires de fenêtre." - -#: rc_option_editor.cc:2994 -msgid "Transient windows follow front window." -msgstr "Les fenêtres auxiliaires restent au premier plan" - -#: rc_option_editor.cc:2999 -msgid "" -"Make transient windows follow the front window when toggling between the " -"editor and mixer." -msgstr "" -"Les fenêtres auxiliaires restent à l'écran en basculant l'affichage entre " -"l'éditeur et la console." - -#: rc_option_editor.cc:3006 -msgid "Float detached monitor-section window" -msgstr "Fenêtre de section-contrôle détachée flottante" - -#: rc_option_editor.cc:3011 -msgid "" -"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " -"in front." -msgstr "" -"En détachant la section d'écoute de contrôle, la marquer comme fenêtre " -"\"Utilitaire\" pour rester au-dessus." - -#: rc_option_editor.cc:3017 -msgid "Graphics Acceleration" -msgstr "Accélération graphique" - -#: rc_option_editor.cc:3023 -msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" -msgstr "Rendu du Canvas sur une texture openGL (nécessite un redémarrage)" - -#: rc_option_editor.cc:3027 -msgid "Yes, with Retina scaling" -msgstr "Oui, avec une mise à l'échelle Retina" - -#: rc_option_editor.cc:3028 -msgid "Yes, low resolution" -msgstr "Oui, basse résolution" - -#: rc_option_editor.cc:3032 -msgid "" -"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " -"performance.\n" -"This requires restarting %1 before having an effect" -msgstr "" -"Rendu du canevas de l'éditeur, sur une texture openGL qui pourrait améliorer " -"les performances graphiques.\n" -"Cela nécessite de redémarrer %1 avant de prendre effet." - -#: rc_option_editor.cc:3039 -msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" -msgstr "" -"Utiliser une surface d'image intermédiaire pour faire le rendu du canevas " -"(nécessite un redémarrage)" - -#: rc_option_editor.cc:3045 -msgid "" -"Render large parts of the application user-interface in software, instead of " -"using 2D-graphics acceleration.\n" -"This requires restarting %1 before having an effect" -msgstr "" -"Rendu graphique de grandes parties de l’interface utilisateur de " -"l’application dans le logiciel, au lieu d’utiliser l’accélération graphique " -"2D.\n" -"Ceci nécessite un redémarrage d'%1 avant d'être effectif." - -#: rc_option_editor.cc:3052 -msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" -msgstr "" -"Améliore peut-être les performances graphiques lentes (nécessite un " -"redémarrage)" - -#: rc_option_editor.cc:3057 -msgid "" -"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " -"gradients patch\").\n" -"This requires restarting %1 before having an effect" -msgstr "" -"Désactive le rendu de gradient matériel sur les pilotes vidéo bogués " -"(\"patch de gradients bogués\").\n" -"Ceci nécessite de redémarrer %1 avant d'avoir un effet." - -#: rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3074 -msgid "Appearance/Translation" -msgstr "Apparence/Traduction" - -#: rc_option_editor.cc:3063 -msgid "Internationalization" -msgstr "Internationalisation" - -#: rc_option_editor.cc:3067 -msgid "Use translations" -msgstr "Utiliser les traductions" - -#: rc_option_editor.cc:3072 -msgid "" -"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " -"your language preferences)." -msgstr "" -"Ce réglage ne sera effectif qu'après un redémarrage d'%1 (si disponible dans " -"vos préférences de langue)." - -#: rc_option_editor.cc:3082 -msgid "Region Information" -msgstr "Informations de région" - -#: rc_option_editor.cc:3087 -msgid "Show xrun markers in regions" -msgstr "Afficher les marqueurs de décrochage dans les régions" - -#: rc_option_editor.cc:3095 -msgid "Show cue markers in regions" -msgstr "Afficher les marqueurs de cue dans les régions" - -#: rc_option_editor.cc:3103 -msgid "Show gain envelopes in audio regions" -msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio " - -#: rc_option_editor.cc:3104 -msgid "in all modes" -msgstr "dans tous les modes" - -#: rc_option_editor.cc:3105 -msgid "only in Draw and Internal Edit modes" -msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne" - -#: rc_option_editor.cc:3110 -msgid "Scroll and Zoom Behaviors" -msgstr "Comportements de défilement et de zoom" - -#: rc_option_editor.cc:3117 -msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" -msgstr "Toujours zoomer sur la position de la souris en zoomant à la molette" - -#: rc_option_editor.cc:3126 -msgid "Zoom with vertical drag in rulers" -msgstr "Zoom par cliqué-glissé vertical dans le résumé" - -#: rc_option_editor.cc:3134 -msgid "Double click zooms to selection" -msgstr "Double clic zoome sur la sélection" - -#: rc_option_editor.cc:3142 -msgid "Update editor window during drags of the summary" -msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé" - -#: rc_option_editor.cc:3150 -msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" -msgstr "" -"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses " -"bords" - -#: rc_option_editor.cc:3157 -msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" -msgstr "" -"Vitesse de défilement automatique lors du glissement de la tête de lecture" - -#: rc_option_editor.cc:3161 -msgid "5%" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3162 -msgid "10%" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3163 -msgid "25%" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3164 -msgid "50%" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3171 -msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" -msgstr "" -"Limiter le zoom et la vue sommaire au-delà des limites de la session pour " - -#: rc_option_editor.cc:3175 -msgid "1 minute" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3176 -msgid "2 minutes" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3177 -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3178 -msgid "1 hour" -msgstr "1 heure" - -#: rc_option_editor.cc:3179 -msgid "2 hours" -msgstr "2 heures" - -#: rc_option_editor.cc:3180 -msgid "24 hours" -msgstr "24 heures" - -#: rc_option_editor.cc:3183 -msgid "Editor Behavior" -msgstr "Comportement de l'éditeur" - -#: rc_option_editor.cc:3188 -msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" -msgstr "" -"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio" - -#: rc_option_editor.cc:3195 -msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" -msgstr "Ignorer l'axe Y lors de l'ajout de nouveaux points d'automatisation" - -#: rc_option_editor.cc:3201 -msgid "" -"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " -"on the existing line, regardless of mouse y-axis position." -msgstr "" -"Si coché les nouveaux points dessinés dans n'importe quelle voie " -"d'automatisation seront placés sur la ligne existante, quelle que soit la " -"position de l'axe Y de la souris." - -#: rc_option_editor.cc:3205 -msgid "Automation edit cancels auto hide" -msgstr "L'édition automatique annule le masquage automatique" - -#: rc_option_editor.cc:3211 -msgid "" -"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " -"if events are added to the lane.\n" -"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden " -"when a different control is touched.\n" -"This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." -msgstr "" -"Si coché les lignes d'automatisation affichées automatiquement " -"restent visibles si des événements sont ajoutés à la ligne.\n" -"Si décoché, les lignes d'automatisation renversées sont " -"inconditionnellement cachées lorsqu'un autre contrôle est touché.\n" -"Ce paramètre n'a d'effet que si 'Afficher la ligne d'automatisation lors " -"d'une touche' est utilisé." - -#: rc_option_editor.cc:3218 -msgid "Default fade shape" -msgstr "Forme du fondu par défaut " - -#: rc_option_editor.cc:3237 -msgid "Regions in edit groups are edited together" -msgstr "Les régions des groupes d'édition sont éditées ensemble " - -#: rc_option_editor.cc:3242 -msgid "whenever they overlap in time" -msgstr "si elles se chevauchent" - -#: rc_option_editor.cc:3243 -msgid "if either encloses the other" -msgstr "si l'une contient les autres" - -#: rc_option_editor.cc:3244 -msgid "if they have identical length, position and origin" -msgstr "si elles ont une longueur, une position et une origine identiques" - -#: rc_option_editor.cc:3245 -msgid "if they have identical length, position and layer" -msgstr "si elles ont une longueur, une position et une couche identiques" - -#: rc_option_editor.cc:3252 -msgid "Layering model" -msgstr "Type d'empilage " - -#: rc_option_editor.cc:3257 -msgid "later is higher" -msgstr "le plus récent est en haut" - -#: rc_option_editor.cc:3258 -msgid "manual layering" -msgstr "manuel" - -#: rc_option_editor.cc:3265 -msgid "After a Separate operation, in Range mode" -msgstr "Après une opération de séparation, en mode Intervalle " - -#: rc_option_editor.cc:3269 -msgid "Clear the Range Selection" -msgstr "Abandonner l'intervalle de sélection" - -#: rc_option_editor.cc:3270 -msgid "Preserve the Range Selection" -msgstr "Conserver l'intervalle de sélection" - -#: rc_option_editor.cc:3271 -msgid "Select the regions under the range." -msgstr "Sélectionnez les régions sous l'intervalle." - -#: rc_option_editor.cc:3277 -msgid "After a Split operation, in Object mode" -msgstr "Après une opération de séparation, en mode Édition " - -#: rc_option_editor.cc:3282 -msgid "Clear the Region Selection" -msgstr "Abandonner la sélection de région" - -#: rc_option_editor.cc:3283 -msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" -msgstr "" -"Sélectionnez les régions nouvellement créées AVANT le point de séparation" - -#: rc_option_editor.cc:3284 -msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" -msgstr "" -"Sélectionner seulement les régions nouvellement créées APRÈS le point de " -"séparation" - -#: rc_option_editor.cc:3285 -msgid "Select the newly-created regions" -msgstr "Sélectionner les régions nouvellement créées" - -#: rc_option_editor.cc:3287 -msgid "unmodified regions in the existing selection" -msgstr "les régions non modifiées dans la sélection existante" - -#: rc_option_editor.cc:3288 -msgid "existing selection and newly-created regions before the split" -msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées avant la scission" - -#: rc_option_editor.cc:3289 -msgid "existing selection and newly-created regions after the split" -msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées après la scission" - -#: rc_option_editor.cc:3291 -msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" -msgstr "" -"Préserver la sélection existante, et sélectionner les régions nouvellement " -"créées" - -#: rc_option_editor.cc:3296 -msgid "General Snap options:" -msgstr "Options générales de l'aimant : " - -#: rc_option_editor.cc:3301 -msgid "Snap Threshold (pixels)" -msgstr "Seuil de l'aimant (pixels) " - -#: rc_option_editor.cc:3311 -msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" -msgstr "Granularité approximative de la grille/règle (pixels) " - -#: rc_option_editor.cc:3321 -msgid "Show \"snapped cursor\"" -msgstr "Afficher le \"curseur d'aimantage\"" - -#: rc_option_editor.cc:3329 -msgid "Snap rubberband selection to grid" -msgstr "Aimanter la sélection à la grille" - -#: rc_option_editor.cc:3337 -msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" -msgstr "" -"La grille passe à une autre sélection pour les outils d’Édition Interne" - -#: rc_option_editor.cc:3345 -msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" -msgstr "La sélection du mode grille peut modifier la visibilité de la règle" - -#: rc_option_editor.cc:3354 -msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" -msgstr "" -"Les règles (barres verticales) changent automatiquement pour suivre la " -"sélection d'unité de la grille" - -#: rc_option_editor.cc:3359 -msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" -msgstr "Quand \"Aimant\" est actif, aimanter vers : " - -#: rc_option_editor.cc:3373 -msgid "Region Sync Points" -msgstr "Points de synchro de région" - -#: rc_option_editor.cc:3381 -msgid "Region Starts" -msgstr "Débuts de région" - -#: rc_option_editor.cc:3389 -msgid "Region Ends" -msgstr "Fins de région" - -#: rc_option_editor.cc:3402 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3404 -msgid "Editor/Modifiers" -msgstr "Éditeur/Touches spéciales" - -#: rc_option_editor.cc:3402 -msgid "Keyboard Modifiers" -msgstr "Touches Spéciales" - -#: rc_option_editor.cc:3413 -msgid "Allow non quarter-note pulse" -msgstr "Permettre tous les chiffrages musicaux" - -#: rc_option_editor.cc:3418 -msgid "" -"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " -"minute\n" -"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " -"notes per minute" -msgstr "" -"Si coché, %1 permet de quantifier le tempo en divisions par minute.\n" -"Si décoché, %1 permet seulement de quantifier le tempo en noires par " -"minute." - -#: rc_option_editor.cc:3426 -msgid "Initial program change" -msgstr "Modifier le programme initial (IPC) " - -#: rc_option_editor.cc:3437 -msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" -msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur" - -#: rc_option_editor.cc:3446 -msgid "Virtual Keyboard Layout" -msgstr "Agencement du clavier virtuel " - -#: rc_option_editor.cc:3451 -msgid "Mouse-only (no keyboard)" -msgstr "Souris-uniquement (pas de clavier)" - -#: rc_option_editor.cc:3452 -msgid "QWERTY" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3453 -msgid "QWERTZ" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3454 -msgid "AZERTY" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3455 -msgid "DVORAK" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3456 -msgid "QWERTY Single" -msgstr "QWERTY simple" - -#: rc_option_editor.cc:3457 -msgid "QWERTZ Single" -msgstr "QWERTZ simple" - -#: rc_option_editor.cc:3461 -msgid "Default Visible Note Range" -msgstr "Plage de notes visibles par défaut" - -#: rc_option_editor.cc:3463 -msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" -msgstr "caractères légaux pour les noms de notes MIDI|ABCDEFG#1234567890" - -#: rc_option_editor.cc:3465 -msgid "Default lower visible MIDI note" -msgstr "Note MIDI visible inférieure par défaut" - -#: rc_option_editor.cc:3470 -msgid "Default upper visible MIDI note" -msgstr "Note MIDI visible supérieure par défaut" - -#: rc_option_editor.cc:3475 -msgid "Maximum note height" -msgstr "Hauteur de note maximum" - -#: rc_option_editor.cc:3484 -msgid "MIDI Port Options" -msgstr "Options du port MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:3489 -msgid "MIDI input follows MIDI track selection" -msgstr "L'entrée MIDI suit la sélection de piste MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:3494 rc_option_editor.cc:3495 -msgid "MIDI/MIDI Port Config" -msgstr "Config de port MIDI" - -#: rc_option_editor.cc:3505 -msgid "Prompt for new marker names" -msgstr "Proposer de nommer les nouveaux repères à leur création" - -#: rc_option_editor.cc:3510 -msgid "" -"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " -"its name to be set as it is created.\n" -"\n" -"You can always rename markers by right-clicking on them." -msgstr "" -"Lorsqu'elle est activée, fait apparaître une boîte de dialogue " -"lorsqu'un nouveau marqueur est créé pour permettre de définir son nom lors de " -"sa création.\n" -"\n" -"Vous pouvez toujours renommer les marqueurs en faisant un clic droit dessus." - -#: rc_option_editor.cc:3515 -msgid "Stop at the end of the session" -msgstr "Arrêter à la fin de la session" - -#: rc_option_editor.cc:3520 -msgid "" -"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " -"are unused the transport is stopped when it reaches the current session " -"end marker\n" -"\n" -"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " -"all times" -msgstr "" -"Lorsqu'il est activé si %1 n'est pas en train d'enregistrer, et " -"que tous les emplacements de déclenchement sont inutilisés le " -"transport est arrêté lorsqu'il atteint le marqueur de fin de session en " -"cours\n" -"\n" -"Lorsqu'il est désactivé %1 continuera à rouler au-delà du marqueur de " -"fin de session à l'infini" - -#: rc_option_editor.cc:3529 -msgid "Keep record-enable engaged on stop" -msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt" - -#: rc_option_editor.cc:3535 -msgid "" -"When enabled master record will remain engaged when the transport " -"transitions to stop.\n" -"When disabled master record will be disabled when the transport " -"transitions to stop." -msgstr "" -"Si coché, le rouge (master record) restera engagé en stoppant le " -"défilement.\n" -"Si décoché, le rouge sera désengagé en stoppant le défilement." - -#: rc_option_editor.cc:3539 -msgid "Reset default speed on stop" -msgstr "Réinitialiser la vitesse par défaut lors d'un stop" - -#: rc_option_editor.cc:3545 -msgid "" -"When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " -"normal.\n" -"When disabled any current default speed will remain in effect across " -"transport stops." -msgstr "" -"Lorsqu'il est activé, l'arrêt du transport remet la vitesse par défaut " -"à la normale.\n" -"Lorsqu'elle est désactivée toute vitesse par défaut actuelle restera " -"en vigueur lors des arrêts du transport." - -#: rc_option_editor.cc:3549 -msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement" - -#: rc_option_editor.cc:3553 -msgid "" -"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " -"specific tracks recording during a take." -msgstr "" -"Si coché, cela vous évitera de désarmer par accident l'enregistrement " -"de certaines pistes pendant une prise." - -#: rc_option_editor.cc:3558 -msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" -msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière" - -#: rc_option_editor.cc:3563 -msgid "" -"When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " -"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " -"audio" -msgstr "" -"Si coché, cela réduira la désagréable augmentation du volume perçu " -"qui se produit lors de l'avance ou recul rapide dans certains types d'audio." - -#: rc_option_editor.cc:3570 -msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" -msgstr "" -"Les boutons de rembobinage et d'avance rapide changent de direction " -"immédiatement" - -#: rc_option_editor.cc:3575 -msgid "" -"When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " -"direction when appropriate.\n" -"\n" -"When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down " -"playback" -msgstr "" -"Si coché les contrôles de rembobinage et d'avance rapide changent " -"immédiatement le sens de lecture lorsque cela est approprié.\n" -"\n" -"Si décoché les contrôles de rembobinage et de d'avance rapide " -"accélèrent ou ralentissent progressivement la lecture" - -#: rc_option_editor.cc:3582 -msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" -msgstr "" -"Permettre le retour automatique après les opérations de rembobinage et " -"d'avance rapide à vide" - -#: rc_option_editor.cc:3587 -msgid "" -"When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " -"after rewind/ffwd operations\n" -"\n" -"When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd " -"operations" -msgstr "" -"Si coché si le retour automatique est activé, la tête de lecture " -"reviendra automatiquement après les opérations de rembobinage et d'avance " -"rapide.\n" -"\n" -"Si décoché la tête de lecture ne reviendra jamais automatiquement " -"après les opérations de rembobinage et d'avance rapide." - -#: rc_option_editor.cc:3595 -msgid "Preroll" -msgstr "Pré-roll " - -#: rc_option_editor.cc:3600 -msgid "" -"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " -"with Prerollis initiated.\n" -"\n" -"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " -"position when a region is selected or trimmed." -msgstr "" -"La durée de pré-roll à appliquer quand Lire avec pré-roll ou " -"Enregistrer avec pré-roll est lancé.\n" -"\n" -"Si Suivre est allumé, le pré-roll est appliqué à la position de la " -"tête de lecture lorsqu’une région est sélectionnée ou réduite." - -#: rc_option_editor.cc:3602 trigger_ui.cc:704 -msgid "4 Bars" -msgstr "4 mesures" - -#: rc_option_editor.cc:3603 trigger_ui.cc:706 -msgid "2 Bars" -msgstr "2 mesures" - -#: rc_option_editor.cc:3604 trigger_ui.cc:708 -msgid "1 Bar" -msgstr "1 mesure" - -#: rc_option_editor.cc:3605 -msgid "0 (no pre-roll)" -msgstr "0 (pas de pré-roll)" - -#: rc_option_editor.cc:3606 -msgid "0.1 second" -msgstr "0.1 seconde" - -#: rc_option_editor.cc:3607 -msgid "0.25 second" -msgstr "0.25 seconde" - -#: rc_option_editor.cc:3608 -msgid "0.5 second" -msgstr "0.5 seconde" - -#: rc_option_editor.cc:3609 -msgid "1.0 second" -msgstr "1.0 seconde" - -#: rc_option_editor.cc:3610 -msgid "2.0 seconds" -msgstr "2.0 secondes" - -#: rc_option_editor.cc:3614 -msgid "Looping" -msgstr "Boucle" - -#: rc_option_editor.cc:3618 -msgid "Play loop is a transport mode" -msgstr "Le bouton Boucle est un mode de transport" - -#: rc_option_editor.cc:3623 -msgid "" -"When enabled the loop button does not start playback but forces " -"playback to always play the loop\n" -"\n" -"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " -"cancels loop playback" -msgstr "" -"Si coché, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la " -"lecture à se limiter à la boucle.\n" -"\n" -"Si décoché, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, mais " -"stoppe puis annule la lecture en boucle." - -#: rc_option_editor.cc:3632 -msgid "Loop Fades" -msgstr "Fondus de boucle " - -#: rc_option_editor.cc:3636 -msgid "No fades at loop boundaries" -msgstr "pas de fondu aux extrémités de la boucle" - -#: rc_option_editor.cc:3637 -msgid "Fade out at loop end" -msgstr "fondu en fin de boucle" - -#: rc_option_editor.cc:3638 -msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" -msgstr "" -"fondu d'ouverture en début de boucle et fondu de fermeture en fin de boucle" - -#: rc_option_editor.cc:3639 -msgid "Cross-fade loop end and start" -msgstr "fondu enchaîné entre fin de boucle et début de boucle" - -#: rc_option_editor.cc:3641 -msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" -msgstr "Options de fondu aux extrémités de la boucle" - -#: rc_option_editor.cc:3643 -msgid "Dropout (xrun) Handling" -msgstr "Gestion des décrochages (xruns)" - -#: rc_option_editor.cc:3646 -msgid "Stop recording when an xrun occurs" -msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient" - -#: rc_option_editor.cc:3651 -msgid "" -"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " -"detected by the audio engine" -msgstr "" -"Si coché, %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un " -"décrochage (xrun)." - -#: rc_option_editor.cc:3657 -msgid "Create markers where xruns occur" -msgstr "Créer un repère temporel à chaque décrochage (xrun)" - -#: rc_option_editor.cc:3665 -msgid "Reset xrun counter when starting to record" -msgstr "" -"Réinitialise le compteur de décrochage (xrun) lors du démarrage de " -"l'enregistrement" - -#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 -#: rc_option_editor.cc:3690 rc_option_editor.cc:3692 rc_option_editor.cc:3709 -msgid "Transport/Chase" -msgstr "Transport/Suivre" - -#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3767 -msgid "MIDI Machine Control (MMC)" -msgstr "Contrôle machine MIDI (MMC)" - -#: rc_option_editor.cc:3676 -msgid "Respond to MMC commands" -msgstr "Réception des commandes MMC" - -#: rc_option_editor.cc:3684 -msgid "Inbound MMC device ID" -msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée " - -#: rc_option_editor.cc:3693 -msgid "Show Transport Masters Window" -msgstr "Afficher la fenêtre de maître du transport" - -#: rc_option_editor.cc:3698 -msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "" -"Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au code temporel externe" - -#: rc_option_editor.cc:3704 -msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing " -"an external timecode source.\n" -"\n" -"When enabled the session video frame rate will be changed to match " -"that of the selected external timecode source.\n" -"\n" -"When disabled the session video frame rate will not be changed to " -"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " -"external timecode standard and the session standard." -msgstr "" -"Cette option contrôle le taux d'images/secondes quand on suit une " -"source externe de code temporel.\n" -"\n" -"Si coché, le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur " -"celui de la source externe de code temporel.\n" -"\n" -"Si décoché, le taux d'images/secondes de la session ne sera pas " -"aligné sur celui de la source externe de code temporel choisie. Dans " -"l'horloge principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 " -"synchronisera les 2 sources." - -#: rc_option_editor.cc:3711 rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3730 -#: rc_option_editor.cc:3742 rc_option_editor.cc:3744 rc_option_editor.cc:3746 -#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3765 rc_option_editor.cc:3767 -#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3786 -#: rc_option_editor.cc:3788 -msgid "Transport/Generate" -msgstr "Transport/Générer" - -#: rc_option_editor.cc:3711 -msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" -msgstr "Générateur de code temporel linéaire (LTC)" - -#: rc_option_editor.cc:3716 -msgid "Enable LTC generator" -msgstr "Activer le générateur LTC" - -#: rc_option_editor.cc:3723 -msgid "Send LTC while stopped" -msgstr "Envoyer LTC lorsqu'à l'arrêt" - -#: rc_option_editor.cc:3729 -msgid "" -"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " -"transport (playhead) is not moving" -msgstr "" -"Si coché, %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport " -"(tête) est immobile." - -#: rc_option_editor.cc:3732 -msgid "LTC generator level [dBFS]" -msgstr "Niveau [dBFS] du générateur LTC " - -#: rc_option_editor.cc:3740 -msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " -"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" -msgstr "" -"Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dBFS. Dans un système " -"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dBFS" - -#: rc_option_editor.cc:3746 -msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" -msgstr "Générateur de code temporel MIDI (MTC)" - -#: rc_option_editor.cc:3751 -msgid "Enable MTC Generator" -msgstr "Activer le générateur MTC" - -#: rc_option_editor.cc:3759 -msgid "Max MTC varispeed (%)" -msgstr "Vitesse variable MTC maximale (%)" - -#: rc_option_editor.cc:3764 -msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." -msgstr "" -"Pourcentage de part et d'autre de la vitesse normale de transport pour " -"transmettre le MTC." - -#: rc_option_editor.cc:3772 -msgid "Send MMC commands" -msgstr "Envoi des commandes MMC" - -#: rc_option_editor.cc:3780 -msgid "Outbound MMC device ID" -msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie " - -#: rc_option_editor.cc:3786 -msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" -msgstr "Générateur d'horloge MIDI (Mclk)" - -#: rc_option_editor.cc:3791 -msgid "Enable Mclk generator" -msgstr "Activer le générateur Mclk" - -#: rc_option_editor.cc:3800 -msgid "Silence plugins when the transport is stopped" -msgstr "Greffons silencieux lorsque le défilement s'arrête" - -#: rc_option_editor.cc:3806 -msgid "" -"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " -"plugins will be left unchanged at transport stop.\n" -"\n" -"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." -msgstr "" -"Si coché, les greffons seront réinitialisés en stoppant le transport. " -"Si décoché, les greffons seront laissés en l'état en stoppant le " -"défilement.\n" -"\n" -"Les greffons concernés sont principalement ceux avec une \"queue\" comme les " -"réverbérations." - -#: rc_option_editor.cc:3811 -msgid "Scan/Discover" -msgstr "Scan/découverte" - -#: rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:4094 -msgid "Scan for Plugins" -msgstr "Rechercher des greffons" - -#: rc_option_editor.cc:3825 -msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" -msgstr "Recherche de [nouveaux] greffons au démarrage de l'application" - -#: rc_option_editor.cc:3831 -msgid "" -"When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " -"index on application start. When disabled new plugins will only be available " -"after triggering a 'Scan' manually" -msgstr "" -"Si coché les nouveaux greffons sont recherchés, testés et ajoutés à " -"l'index du cache au démarrage de l'application. Lorsque désactivé, les " -"nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après avoir déclenché un 'Scan' " -"manuellement." - -#: rc_option_editor.cc:3835 -msgid "Always Display Plugin Scan Progress" -msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffon" - -#: rc_option_editor.cc:3841 -msgid "" -"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " -"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" -msgstr "" -"Si coché, une fenêtre contextuelle montre la progression de la " -"recherche de nouveaux greffons et de leur indexation." - -#: rc_option_editor.cc:3845 -msgid "Verbose Plugin Scan" -msgstr "Scan verbeux de greffon" - -#: rc_option_editor.cc:3851 -msgid "" -"When enabled additional information for every plugin is shown to the " -"Plugin Manager Log." -msgstr "" -"Si coché des informations additionnelles pour chaque greffon sont " -"affichées dans le journal du gestionnaire de greffons." - -#: rc_option_editor.cc:3856 -msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" -msgstr "" -"Ouvrir la fenêtre du gestionnaire de greffons lorsque des greffons manquants " -"sont trouvés" - -#: rc_option_editor.cc:3862 -msgid "" -"When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " -"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " -"and require a rescan." -msgstr "" -"Si coché le gestionnaire de greffons s'affiche au chargement de la " -"session si celle-ci contient des greffons manquants, ou si des greffons ont " -"été mis à jour et nécessitent une nouvelle analyse." - -#: rc_option_editor.cc:3866 -msgid "Make new plugins active" -msgstr "Activer les nouveaux greffons" - -#: rc_option_editor.cc:3872 -msgid "" -"When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" -"busses.\n" -"When disabled plugins will be left inactive when they are added to " -"tracks/busses" -msgstr "" -"Si coché les greffons seront activés lorsqu'ils seront ajoutés aux " -"bus/pistes.\n" -"Si décoché les greffons seront laissés inactifs lorsqu'ils seront " -"ajoutés aux bus/pistes.\n" - -#: rc_option_editor.cc:3876 -msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" -msgstr "" -"Configuration des ports de chaînage latéral lors du chargement d'un greffon " -"avec des entrées auxiliaires" - -#: rc_option_editor.cc:3882 -msgid "" -"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " -"time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " -"have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they " -"are initially fed with silence.\n" -"When disabled sidechain input pins will remain unconnected." -msgstr "" -"Si coché les ports de chaînage latéral sont créés pour les greffons " -"au moment de l'instanciation si un greffon a des entrées de chaînage latéral. " -"Notez que les ports eux-mêmes devront être connectés manuellement, donc " -"pendant que les broches du greffon sont connectées, elles sont initialement " -"alimentées avec du silence.\n" -"Si décoché les broches d'entrée du chaînage latéral resteront non " -"connectées." - -#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3899 -#: rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3918 -#: rc_option_editor.cc:3932 -msgid "Plugins/GUI" -msgstr "Greffons/IGU" - -#: rc_option_editor.cc:3884 -msgid "Plugin GUI" -msgstr "Interface graphique de greffon" - -#: rc_option_editor.cc:3888 -msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" -msgstr "" -"Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un " -"nouveau greffon" - -#: rc_option_editor.cc:3895 -msgid "Show only one plugin window at a time" -msgstr "Afficher une seule fenêtre de greffon à la fois" - -#: rc_option_editor.cc:3901 -msgid "" -"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " -"time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " -"unlimited" -msgstr "" -"Si coché une seule fenêtre d'interface graphique de greffon peut être " -"affichée à l'écran à la fois. Lorsque désactivé, le nombre de " -"fenêtres visibles de l'interface graphique du greffon est illimité" - -#: rc_option_editor.cc:3905 -msgid "Closing a Plugin GUI Window" -msgstr "Fermeture de la fenêtre IGU d'un greffon" - -#: rc_option_editor.cc:3909 -msgid "only hides the window" -msgstr "ne cacher que la fenêtre" - -#: rc_option_editor.cc:3910 -msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" -msgstr "détruit l'instance IGU, libérant ainsi des ressources" - -#: rc_option_editor.cc:3911 -msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" -msgstr "détruit seulement les IGU de VST2/3, cache les autres" - -#: rc_option_editor.cc:3914 -msgid "" -"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " -"the same plugin UI again at a later time.\n" -"\n" -"Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they " -"are not mapped on the screen.\n" -"\n" -"However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when " -"they are not currently displayed. This option allows to work around the " -"issue." -msgstr "" -"La fermeture d'une fenêtre de greffon ne fait généralement que la masquer. " -"Cela permet de rouvrir rapidement la même interface utilisateur de greffon " -"ultérieurement.\n" -"\n" -"La plupart des interfaces utilisateur des greffons sont inactives et ne " -"consomment pas de ressources CPU tant qu'elles ne sont pas affichées à l'écran.\n" -"\n" -"Cependant, certains greffons consomment d'importantes ressources CPU et GPU " -"même lorsqu'ils ne sont pas affichés. Cette option permet de contourner ce " -"problème." - -#: rc_option_editor.cc:3917 -msgid "Mixer Strip Inline Display" -msgstr "Afficheur en ligne de la bande de mixage" - -#: rc_option_editor.cc:3921 -msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" -msgstr "" -"Afficher l'affichage en ligne de greffon sur la bande de mixage par défaut" - -#: rc_option_editor.cc:3928 -msgid "" -"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " -"display mode" -msgstr "" -"Ne pas ouvrir automatiquement son interface graphique quand le greffon " -"ajouté possède un mode d'affichage en-ligne" - -#: rc_option_editor.cc:3937 rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3951 -#: rc_option_editor.cc:3963 rc_option_editor.cc:3973 rc_option_editor.cc:3983 -#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3996 -#: rc_option_editor.cc:4003 rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4022 -#: rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4041 rc_option_editor.cc:4042 -#: rc_option_editor.cc:4047 rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4068 -#: rc_option_editor.cc:4077 rc_option_editor.cc:4078 -msgid "Plugins/VST" -msgstr "Greffons/VST" - -#: rc_option_editor.cc:3947 -msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Activer le support VST2 Mac (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" - -#: rc_option_editor.cc:3959 -msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "" -"Activer le support VST2 Windows (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" - -#: rc_option_editor.cc:3969 -msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Activer le support VST2 Linux (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" - -#: rc_option_editor.cc:3979 -msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Activer le support VST3 (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" - -#: rc_option_editor.cc:3989 -msgid "VST 2.x" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:3994 -msgid "VST 2 Cache:" -msgstr "Cache VST 2 :" - -#: rc_option_editor.cc:3999 -msgid "VST 2 Ignorelist:" -msgstr "Liste d'exclusion VST 2 :" - -#: rc_option_editor.cc:4011 -msgid "Linux VST2 Path:" -msgstr "Chemin VST2 Linux :" - -#: rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4035 -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" - -#: rc_option_editor.cc:4030 -msgid "Windows VST2 Path:" -msgstr "Chemin VST2 Windows :" - -#: rc_option_editor.cc:4041 -msgid "VST 3" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:4045 -msgid "VST 3 Cache:" -msgstr "Cache VST 3 :" - -#: rc_option_editor.cc:4050 -msgid "VST 3 Ignorelist:" -msgstr "Liste d'exclusion VST 3 :" - -#: rc_option_editor.cc:4060 -msgid "Additional VST3 Path:" -msgstr "Chemin VST3 additionnel :" - -#: rc_option_editor.cc:4062 -msgid "" -"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " -"specification are always searched, and need not be " -"explicitly set." -msgstr "" -"La personnalisation des chemins VST3 est déconseillée. Notez que les chemins " -"VST3 par défaut selon la spécification sont toujours recherchés, et ne " -"doivent pas être explicitement définis." - -#: rc_option_editor.cc:4071 -msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" -msgstr "" -"Afficher automatiquement les contrôles marqués 'Micro Edit' sur la bande de " -"mixage." - -#: rc_option_editor.cc:4077 -msgid "VST2/VST3" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:4081 -msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" -msgstr "Cacher le greffon VST2 si le VST3 correspondant existe." - -#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4093 rc_option_editor.cc:4104 -#: rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4111 -msgid "Plugins/Audio Unit" -msgstr "Greffons/Audio Unit" - -#: rc_option_editor.cc:4091 -msgid "Audio Unit" -msgstr "Audio Unit" - -#: rc_option_editor.cc:4100 -msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Activer le support Audio Unit (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" - -#: rc_option_editor.cc:4109 -msgid "AU Cache:" -msgstr "Cache AU :" - -#: rc_option_editor.cc:4114 -msgid "AU Ignorelist:" -msgstr "Liste d'exclusion AU :" - -#: rc_option_editor.cc:4117 -msgid "LV1/LV2" -msgstr "LV1/LV2" - -#: rc_option_editor.cc:4121 -msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" -msgstr "" -"Cacher les greffons LADSPA (LV1) s'il existe des greffons LV2 correspondants" - -#: rc_option_editor.cc:4125 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrument" - -#: rc_option_editor.cc:4129 -msgid "Ask to replace existing instrument plugin" -msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument existant" - -#: rc_option_editor.cc:4137 -msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" -msgstr "Configurer interactivement les greffons d'instrument à l'insertion" - -#: rc_option_editor.cc:4143 -msgid "" -"When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " -"before adding a multichannel plugin." -msgstr "" -"Si coché, une boite de dialogue s'affiche pour sélectionner la " -"configuration du canal d'instrument avant d'ajouter un greffon multicanal." - -#: rc_option_editor.cc:4145 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiques" - -#: rc_option_editor.cc:4148 -msgid "Reset Statistics" -msgstr "Réinitialiser les statistiques" - -#: rc_option_editor.cc:4154 -msgid "Plugin chart (use-count) length" -msgstr "Longueur du tableau des greffons (compteur d'utilisation) " - -#: rc_option_editor.cc:4163 -msgid "Plugin recent list length" -msgstr "Longueur de la liste des greffons récents " - -#: rc_option_editor.cc:4177 -msgid "Record monitoring handled by" -msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par " - -#: rc_option_editor.cc:4195 -msgid "Auto Input does 'talkback'" -msgstr "Toujours écouter l'entrée des pistes" - -#: rc_option_editor.cc:4201 -msgid "" -"When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " -"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." -msgstr "" -"Si coché, et le bouton Entrée-auto allumé, %1 écoutera toujours " -"l'entrée des pistes audio à l'arrêt du défilement, même si les pistes ne " -"sont pas armées." - -#: rc_option_editor.cc:4208 -msgid "Solo controls are Listen controls" -msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute" - -#: rc_option_editor.cc:4218 -msgid "Exclusive solo" -msgstr "Solo exclusif" - -#: rc_option_editor.cc:4226 -msgid "Show solo muting" -msgstr "Afficher les sourdines de solo" - -#: rc_option_editor.cc:4234 -msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "Solo surplante muet" - -#: rc_option_editor.cc:4242 -msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Diminution (en dB) des pistes NON solo-en-place " - -#: rc_option_editor.cc:4249 -msgid "Listen Position" -msgstr "Position d'écoute " - -#: rc_option_editor.cc:4254 -msgid "after-fader (AFL)" -msgstr "post-fader (AFL)" - -#: rc_option_editor.cc:4255 -msgid "pre-fader (PFL)" -msgstr "pré-fader (PFL)" - -#: rc_option_editor.cc:4261 -msgid "PFL signals come from" -msgstr "Les signaux PFL sont prélevés " - -#: rc_option_editor.cc:4266 -msgid "before pre-fader processors" -msgstr "avant les traitements pré-fader" - -#: rc_option_editor.cc:4267 -msgid "pre-fader but after pre-fader processors" -msgstr "après les traitements pré-fader" - -#: rc_option_editor.cc:4273 -msgid "AFL signals come from" -msgstr "Les signaux AFL sont prélevés " - -#: rc_option_editor.cc:4278 -msgid "immediately post-fader" -msgstr "immédiatement post-fader" - -#: rc_option_editor.cc:4279 -msgid "after post-fader processors (before pan)" -msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)" - -#: rc_option_editor.cc:4285 -msgid "Master" -msgstr "Général" - -#: rc_option_editor.cc:4289 -msgid "Enable master-bus output gain control" -msgstr "Activer le contrôle de gain de sortie du bus maître" - -#: rc_option_editor.cc:4296 -msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" -msgstr "Qualité du rééchantillonneur d'E/S (variateur de vitesse)" - -#: rc_option_editor.cc:4301 -msgid "Off (no vari-speed)" -msgstr "Off (pas de variateur de vitesse)" - -#: rc_option_editor.cc:4302 -msgid "Low (16 samples latency)" -msgstr "Bas (latence de 16 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4303 -msgid "Moderate (32 samples latency), default" -msgstr "Modéré (latence de 32 échantillons), par défaut" - -#: rc_option_editor.cc:4304 -msgid "Medium (64 samples latency)" -msgstr "Médium (latence de 64 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4305 -msgid "High (96 samples latency)" -msgstr "Haute (latence de 96 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4306 -msgid "Very High (128 samples latency)" -msgstr "Très haute (latence de 128 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4307 -msgid "Extreme (184 samples latency)" -msgstr "Extrême (latence de 184 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4319 -msgid "Custom (%1 samples latency)" -msgstr "Personnalisé (latence de %1 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4322 -msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." -msgstr "" -"Ce paramètre ne prendra effet que lorsque le moteur audio sera redémarré." - -#: rc_option_editor.cc:4323 -msgid "" -"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " -"pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " -"consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no " -"resampling happens).\n" -"\n" -"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. " -"- Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the " -"session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-" -"trip latency)" -msgstr "" -"Pour faciliter la lecture/enregistrement à vitesse variable, l'audio est " -"rééchantillonné pour modifier la hauteur et la vitesse. Cela introduit une " -"latence qui dépend de la qualité. Par souci de cohérence, cette latence est " -"également présente lorsque la vitesse variable n'est pas utilisée (même si " -"aucun rééchantillonnage n'a lieu).\n" -"\n" -"Il est possible de désactiver cette fonction, ce qui désactive également la " -"vitesse variable. " -"- Sauf si le moteur audio fonctionne à un taux d'échantillonnage différent de " -"celui de la session, la qualité est définie comme étant au moins 'très " -"élevée' (latence aller-retour de 128 échantillons)." - -#: rc_option_editor.cc:4327 -msgid "Default Track / Bus Muting Options" -msgstr "Muet : options par défaut piste / bus" - -#: rc_option_editor.cc:4332 -msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "Muet affecte les départs pré-fader" - -#: rc_option_editor.cc:4340 -msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "Muet affecte les départs post-fader" - -#: rc_option_editor.cc:4348 -msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle" - -#: rc_option_editor.cc:4356 -msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "Muet affecte les sorties principales" - -#: rc_option_editor.cc:4362 -msgid "Send Routing" -msgstr "Routage des départs" - -#: rc_option_editor.cc:4366 -msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" -msgstr "" -"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au " -"panoramique principal" - -#: rc_option_editor.cc:4371 -msgid "Audio Regions" -msgstr "Régions audio" - -#: rc_option_editor.cc:4376 -msgid "Replicate missing region channels" -msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région" - -#: rc_option_editor.cc:4383 -msgid "Track and Bus Connections" -msgstr "Connexions piste et bus" - -#: rc_option_editor.cc:4387 -msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" -msgstr "" -"Connexion automatique du bus de sortie principal (master ou écoute de " -"contrôle) aux ports physiques" - -#: rc_option_editor.cc:4393 -msgid "" -"When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " -"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " -"is directly used for playback." -msgstr "" -"Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers " -"ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de contrôle, " -"son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la " -"sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la lecture." - -#: rc_option_editor.cc:4399 -msgid "Connect track inputs" -msgstr "Connecter les entrées des pistes " - -#: rc_option_editor.cc:4404 -msgid "automatically to physical inputs" -msgstr "automatiquement aux entrées matérielles" - -#: rc_option_editor.cc:4405 rc_option_editor.cc:4418 -msgid "manually" -msgstr "manuellement" - -#: rc_option_editor.cc:4411 -msgid "Connect track and bus outputs" -msgstr "Connecter les sorties de pistes et bus " - -#: rc_option_editor.cc:4416 -msgid "automatically to physical outputs" -msgstr "automatiquement aux sorties matérielles" - -#: rc_option_editor.cc:4417 -msgid "automatically to master bus" -msgstr "automatiquement au bus général" - -#: rc_option_editor.cc:4424 -msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" -msgstr "\"E/S strictes\" pour les nouvelles pistes ou bus" - -#: rc_option_editor.cc:4444 -msgid "Enable metronome only while recording" -msgstr "Activer le métronome seulement pendant l'enregistrement" - -#: rc_option_editor.cc:4450 -msgid "" -"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " -"recording." -msgstr "" -"Si coché, le métronome est silencieux quand %1 n'enregistre pas." - -#: rc_option_editor.cc:4464 rc_option_editor.cc:4466 rc_option_editor.cc:4481 -#: rc_option_editor.cc:4498 rc_option_editor.cc:4514 rc_option_editor.cc:4530 -#: rc_option_editor.cc:4544 rc_option_editor.cc:4557 rc_option_editor.cc:4562 -#: rc_option_editor.cc:4579 rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4607 -#: rc_option_editor.cc:4609 rc_option_editor.cc:4611 -msgid "Preferences|Metering" -msgstr "Mesure" - -#: rc_option_editor.cc:4464 -msgid "Meterbridge meters" -msgstr "Indicateurs Meterbridge" - -#: rc_option_editor.cc:4471 -msgid "Peak hold time" -msgstr "Durée de maintien du pic " - -#: rc_option_editor.cc:4477 -msgid "short" -msgstr "court" - -#: rc_option_editor.cc:4478 -msgid "medium" -msgstr "moyen" - -#: rc_option_editor.cc:4479 -msgid "long" -msgstr "long" - -#: rc_option_editor.cc:4485 -msgid "DPM fall-off" -msgstr "Chute du pic " - -#: rc_option_editor.cc:4491 -msgid "slowest [6.6dB/sec]" -msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:4492 -msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" - -#: rc_option_editor.cc:4493 -msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" -msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)" - -#: rc_option_editor.cc:4494 -msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" - -#: rc_option_editor.cc:4495 -msgid "fast [20dB/sec]" -msgstr "rapide [20dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:4496 -msgid "very fast [32dB/sec]" -msgstr "très rapide [32dB/sec]" - -#: rc_option_editor.cc:4502 -msgid "Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Niveau ligne, 0 dBu " - -#: rc_option_editor.cc:4507 rc_option_editor.cc:4523 -msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4 dBu = -20 dBFS)" - -#: rc_option_editor.cc:4508 rc_option_editor.cc:4524 -msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" - -#: rc_option_editor.cc:4509 rc_option_editor.cc:4525 -msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" -msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" - -#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4526 -msgid "-15dBFS (DIN)" -msgstr "-15 dBFS (DIN)" - -#: rc_option_editor.cc:4512 -msgid "" -"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " -"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." -msgstr "" -"Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre " -"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM " -"et VU-mètre." - -#: rc_option_editor.cc:4518 -msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu " - -#: rc_option_editor.cc:4528 -msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." -msgstr "Niveau de référence pour les indicateurs IEC1/DIN." - -#: rc_option_editor.cc:4534 -msgid "VU Meter standard" -msgstr "VU-mètre standard " - -#: rc_option_editor.cc:4539 -msgid "0VU = -2dBu (France)" -msgstr "0VU = -2dBu (France)" - -#: rc_option_editor.cc:4540 -msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" -msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)" - -#: rc_option_editor.cc:4541 -msgid "0VU = +4dBu (standard)" -msgstr "0VU = +4dBu (standard)" - -#: rc_option_editor.cc:4542 -msgid "0VU = +8dBu" -msgstr "0VU = +8dBu" - -#: rc_option_editor.cc:4547 -msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" -msgstr "Seuil de l'indicateur de pic [dBFS] " - -#: rc_option_editor.cc:4555 -msgid "" -"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " -"indicator will flash red." -msgstr "" -"Spécifie le niveau du signal audio (en dBFS) à partir duquel l'indicateur de " -"pic clignote en rouge." - -#: rc_option_editor.cc:4559 -msgid "Default Meter Types" -msgstr "Types d'indicateur par défaut" - -#: rc_option_editor.cc:4560 -msgid "" -"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " -"this will be when a new session is created." -msgstr "" -"Ces réglages s'appliquent aux pistes et bus nouvellement créés. Pour le bus " -"Master, ce sera à la création d'une nouvelle session." - -#: rc_option_editor.cc:4566 -msgid "Default Meter Type for Master Bus" -msgstr "Type d'indicateur par défaut du bus Master " - -#: rc_option_editor.cc:4583 -msgid "Default meter type for busses" -msgstr "Type d'indicateur par défaut des bus " - -#: rc_option_editor.cc:4600 -msgid "Default meter type for tracks" -msgstr "Type d'indicateur par défaut des pistes " - -#: rc_option_editor.cc:4609 -msgid "Region Analysis" -msgstr "Analyse de la région" - -#: rc_option_editor.cc:4614 -msgid "Enable automatic analysis of audio" -msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio" - -#: rc_option_editor.cc:4625 rc_option_editor.cc:4643 rc_option_editor.cc:4694 -#: rc_option_editor.cc:4700 rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4749 -#: rc_option_editor.cc:4752 rc_option_editor.cc:4754 rc_option_editor.cc:4757 -#: rc_option_editor.cc:4769 rc_option_editor.cc:4771 rc_option_editor.cc:4773 -#: rc_option_editor.cc:4782 rc_option_editor.cc:4791 rc_option_editor.cc:4805 -msgid "Performance" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:4625 -msgid "DSP CPU Utilization" -msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio" - -#: rc_option_editor.cc:4629 -msgid "Signal processing uses" -msgstr "Le traitement du signal utilise " - -#: rc_option_editor.cc:4634 -msgid "all but one processor" -msgstr "tous les processeurs sauf un" - -#: rc_option_editor.cc:4635 -msgid "all available processors" -msgstr "tous les processeurs disponibles" - -#: rc_option_editor.cc:4638 -msgid "%1 processor" -msgid_plural "%1 processors" -msgstr[0] "%1 processeur" -msgstr[1] "%1 processeurs" - -#: rc_option_editor.cc:4641 -msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." -msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage d'%1." - -#: rc_option_editor.cc:4651 -msgid "Power Management, CPU DMA latency" -msgstr "Gestion de l'énergie, latence DMA du CPU " - -#: rc_option_editor.cc:4682 -msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" -msgstr "Le plus bas (empêche les états de sommeil du CPU)" - -#: rc_option_editor.cc:4685 -msgid "%1 usec" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:4688 -msgid "" -"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " -"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " -"latency." -msgstr "" -"Ce paramètre définit la latence DMA maximale tolérée par le CPU. Cela " -"empêche le CPU d'entrer dans des états d'économie d'énergie, ce qui peut " -"être bénéfique pour une faible latence fiable." - -#: rc_option_editor.cc:4691 -msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." -msgstr "Ce paramètre nécessite un accès en écriture à `/dev/cpu_dma_latency'." - -#: rc_option_editor.cc:4700 -msgid "CPU/FPU Denormals" -msgstr "Dénormalisations CPU/FPU" - -#: rc_option_editor.cc:4705 -msgid "Use DC bias to protect against denormals" -msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations" - -#: rc_option_editor.cc:4712 -msgid "Processor handling" -msgstr "Gestion du traitement " - -#: rc_option_editor.cc:4718 -msgid "no processor handling" -msgstr "pas de gestion du traitement" - -#: rc_option_editor.cc:4724 -msgid "use FlushToZero" -msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)" - -#: rc_option_editor.cc:4731 -msgid "use DenormalsAreZero" -msgstr "utiliser DenormalsAreZero" - -#: rc_option_editor.cc:4738 -msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" -msgstr "" -"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus " -"petit détail ou dénormalisées)" - -#: rc_option_editor.cc:4747 -msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." -msgstr "Les changements pourraient dépendre du redémarrage du moteur audio." - -#: rc_option_editor.cc:4752 -msgid "Disk I/O Buffering" -msgstr "Mise en mémoire tampon des E/S du disque" - -#: rc_option_editor.cc:4757 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilisation de la mémoire" - -#: rc_option_editor.cc:4760 -msgid "Waveform image cache size (megabytes)" -msgstr "Taille du cache d'images de signal (Mb) " - -#: rc_option_editor.cc:4768 -msgid "" -"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " -"can improve graphical performance." -msgstr "" -"Augmenter la taille du cache utilise plus de mémoire pour stocker les images " -"de signal, ce qui peut impacter les performances graphiques." - -#: rc_option_editor.cc:4776 -msgid "Thinning factor (larger value => less data)" -msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) " - -#: rc_option_editor.cc:4785 -msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" -msgstr "Intervalle des points d'automation (msec) " - -#: rc_option_editor.cc:4791 -msgid "Automatables" -msgstr "Automatisables" - -#: rc_option_editor.cc:4795 -msgid "Limit automatable parameters per plugin" -msgstr "Limiter les paramètres d'automation par greffon " - -#: rc_option_editor.cc:4802 -msgid "256 parameters" -msgstr "256 paramètres" - -#: rc_option_editor.cc:4803 -msgid "512 parameters" -msgstr "512 paramètres" - -#: rc_option_editor.cc:4804 -msgid "999 parameters" -msgstr "999 paramètres" - -#: rc_option_editor.cc:4807 -msgid "" -"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " -"limits the number of parameters that can are listed as automatable without " -"restricting the number of total controls.\n" -"\n" -"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " -"for plugins with a large number of control ports.\n" -"\n" -"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " -"session-reload. Already automated parameters are retained." -msgstr "" -"Certains greffons montrent un nombre déraisonnable de contrôles. Cette " -"option limite le nombre de paramètres qui sont listés comme automatisables " -"sans restreindre le nombre total de contrôles.\n" -"\n" -"Ceci réduit les décalages graphiques et raccourcit la liste excessivement " -"longue pour les greffons avec un grand nombre de ports de contrôle.\n" -"\n" -"Note : ceci affecte uniquement les greffons nouvellement ajoutés et " -"s'applique aux greffons en rechargeant la session. Les paramètres déjà " -"automatisés sont conservés." - -#: rc_option_editor.cc:4810 rc_option_editor.cc:4811 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: rc_option_editor.cc:4810 -msgid "Video Server" -msgstr "Serveur vidéo" - -#: rc_option_editor.cc:4815 rc_option_editor.cc:4822 rc_option_editor.cc:4824 -#: rc_option_editor.cc:4826 rc_option_editor.cc:4833 -msgid "Triggering" -msgstr "Déclenchement" - -#: rc_option_editor.cc:4819 -msgid "" -"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " -"connected to trigger boxes.\n" -"\n" -"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push " -"2 or Novation Launchpad)\n" -"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a " -"typical keyboard)" -msgstr "" -"S'il est défini, il identifie le port MIDI d'entrée qui sera automatiquement " -"connecté aux boîtes de déclenchement.\n" -"\n" -"Il est destiné à être connecté à un périphérique de pad NxN (tel que " -"l'Ableton Push 2 ou le Novation Launchpad).\n" -"ou un périphérique MIDI ordinaire capable d'envoyer des numéros de note " -"séquentiels (comme un clavier typique)" - -#: rc_option_editor.cc:4824 -msgid "Clip Library" -msgstr "Bibliothèque de clips" - -#: rc_option_editor.cc:4828 -msgid "User writable Clip Library:" -msgstr "Bibliothèque de clips accessible en écriture par l'utilisateur :" - -#: rc_option_editor.cc:4834 -msgid "Reset Clip Library Dir" -msgstr "Réinitialiser le dossier de bibliothèque de clips" - -#: rec_info_box.cc:285 -msgid "Disk Space:" -msgstr "Espace disque :" - -#: recorder_ui.cc:84 -msgid "Discard Last Take" -msgstr "Ne pas conserver la dernière prise" - -#: recorder_ui.cc:85 -msgid "Reset Peak Hold" -msgstr "Réinitialisation du maintien de crête" - -#: recorder_ui.cc:88 -msgid "New Playlist for All Tracks" -msgstr "Nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes" - -#: recorder_ui.cc:89 -msgid "New Playlist for Rec-Armed" -msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées" - -#: recorder_ui.cc:90 -msgid "Auto-Input" -msgstr "Entrée-auto" - -#: recorder_ui.cc:120 -msgid "Arm Tracks:" -msgstr "pistes armées :" - -#: recorder_ui.cc:171 -msgid "" -"Right-click or Double-click here\n" -"to add Tracks" -msgstr "" -"Clic-droit ou double-clic ici\n" -"pour ajouter des pistes" - -#: recorder_ui.cc:250 -msgid "Record enable all tracks" -msgstr "Activer l'enregistrement de toutes les pistes" - -#: recorder_ui.cc:251 -msgid "Disable recording of all tracks" -msgstr "Désactiver l'enregistrement de toutes les pistes" - -#: recorder_ui.cc:252 -msgid "Reset peak-hold indicator of all input meters" -msgstr "" -"Réinitialisation de l'indicateur de maintien de crête de tous les compteurs " -"d'entrée." - -#: recorder_ui.cc:253 -msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" -msgstr "L'écoute d'entrée de piste suit automatiquement l'état du transport" - -#: recorder_ui.cc:254 -msgid "" -"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " -"Disk" -msgstr "Écoute d'entrée pour toute piste non verrouillée en lecture du disque" - -#: recorder_ui.cc:255 -msgid "" -"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " -"Input" -msgstr "Lecture du disque pour toute piste non verrouillée en écoute d'entrée" - -#: recorder_ui.cc:256 -msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." -msgstr "" -"Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes et basculer " -"dessus." - -#: recorder_ui.cc:257 -msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" -msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes armées" - -#: recorder_ui.cc:258 -msgid "" -"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " -"recording take" -msgstr "" -"X-runs : occurrences de dépassement ou de sous-dépassement de la mémoire " -"tampon de la carte son dans la dernière prise d'enregistrement." - -#: recorder_ui.cc:259 -msgid "" -"Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " -"armed tracks" -msgstr "" -"Temps restant : temps d'enregistrement disponible sur le disque actuel avec " -"les pistes actuellement armées." - -#: recorder_ui.cc:260 -msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" -msgstr "" -"Durée : durée de la prise d'enregistrement la plus récente (ou actuelle)." - -#: recorder_ui.cc:261 -msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take" -msgstr "" -"Supprimer la région ET les fichiers audio de la dernière prise " -"d'enregistrement" - -#: recorder_ui.cc:393 -msgid "Reset Input Peak Hold" -msgstr "Réinitialisation de la tenue du pic d'entrée" - -#: recorder_ui.cc:394 -msgid "Record Arm All Tracks" -msgstr "Activer l'armement d'enregistrement de toutes les pistes" - -#: recorder_ui.cc:395 -msgid "Disable Record Arm of All Tracks" -msgstr "Désactiver l'armement d'enregistrement de toutes les pistes" - -#: recorder_ui.cc:396 -msgid "Undo" -msgstr "Défaire" - -#: recorder_ui.cc:477 recorder_ui.cc:482 -msgid "Window|Recorder" -msgstr "Enregistreur" - -#: recorder_ui.cc:774 -msgid "I/O Plugin Audio %1" -msgstr "E/S greffon audio %1" - -#: recorder_ui.cc:777 -msgid "I/O Plugin MIDI %1" -msgstr "E/S greffon MIDI %1" - -#: recorder_ui.cc:783 -msgid "Audio Input %1" -msgstr "Entrée audio %1" - -#: recorder_ui.cc:786 -msgid "MIDI Input %1" -msgstr "Entrée MIDI %1" - -#: recorder_ui.cc:1233 -msgid "Create track for input" -msgstr "Ajouter une piste pour cette entrée" - -#: recorder_ui.cc:1256 -msgid "Create new track connected to port '%1'" -msgstr "Ajouter une nouvelle piste connectée au port '%1'" - -#: recorder_ui.cc:1260 -msgid "Track name:" -msgstr "Nom de la piste :" - -#: recorder_ui.cc:1275 -msgid "Strict I/O:" -msgstr "E/S stricte :" - -#: recorder_ui.cc:1427 -msgid "Solo/Listen to this input" -msgstr "Solo/écouter cette entrée" - -#: recorder_ui.cc:1432 -msgid "Add a track for this input port" -msgstr "Ajouter une piste pour ce port d'entrée" - -#: recorder_ui.cc:1580 -msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them" -msgstr "Ce port alimente %1 pistes. Cliquez pour les afficher" - -#: recorder_ui.cc:1584 -msgid "This port is not feeding any tracks" -msgstr "Ce port n'alimente aucune piste" - -#: recorder_ui.cc:1602 -msgid "I/O Plugin input port '%1'" -msgstr "E/S Port d'entrée du greffon '%1'." - -#: recorder_ui.cc:1604 -msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'" -msgstr "Définir ou modifier le nom personnalisé du port d'entrée '%1'" - -#: recorder_ui.cc:1618 -msgid "Customize port name" -msgstr "Customiser le nom du port" - -#: recorder_ui.cc:1619 -msgid "Port name" -msgstr "Nom du port" - -#: region_editor.cc:88 -msgid "audition this region" -msgstr "écouter cette région" - -#: region_editor.cc:99 add_video_dialog.cc:161 -msgid "End:" -msgstr "Fin :" - -#: region_editor.cc:103 -msgid "Sync point (relative to region):" -msgstr "Point de synchro (relatif à la région) :" - -#: region_editor.cc:105 -msgid "Sync point (absolute):" -msgstr "Point de synchro (absolu) :" - -#: region_editor.cc:107 -msgid "File start:" -msgstr "Début du fichier :" - -#: region_editor.cc:111 -msgid "Sources:" -msgstr "Sources :" - -#: region_editor.cc:113 -msgid "Source:" -msgstr "Source :" - -#: region_editor.cc:175 -msgid "Region '%1'" -msgstr "Région \"%1\"" - -#: region_editor.cc:290 -msgid "change region start position" -msgstr "changer le début de la région" - -#: region_editor.cc:310 -msgid "change region end position" -msgstr "changer la fin de la région" - -#: region_editor.cc:333 -msgid "change region length" -msgstr "changer la longueur de la région" - -#: region_editor.cc:425 region_editor.cc:437 -msgid "change region sync point" -msgstr "modifier le point de synchro de la région" - -# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? -#: region_layering_order_editor.cc:44 -msgid "RegionLayeringOrderEditor" -msgstr "" - -#: region_layering_order_editor.cc:57 -msgid "Region Name" -msgstr "Nom de la région" - -#: region_layering_order_editor.cc:74 -msgid "Track:" -msgstr "Piste :" - -#: region_layering_order_editor.cc:106 -msgid "Choose Top Region" -msgstr "Choisir la région du haut" - -#: region_list_base.cc:443 -msgid "RegionListBase::format_position: negative timecode position: %1" -msgstr "RegionListBase::format_position : position négative du timecode: %1" - -#: region_list_base.cc:701 -msgid "MISSING " -msgstr "MANQUANT " - -# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? -# PLUS, translation says "hide the text" -#: region_view.cc:333 -msgid "SilenceText" -msgstr "" - -#: region_view.cc:348 region_view.cc:367 -msgid "minutes" -msgstr "" - -#: region_view.cc:351 region_view.cc:370 -msgid "msecs" -msgstr "ms" - -#: region_view.cc:354 region_view.cc:373 -msgid "secs" -msgstr "secondes" - -#: region_view.cc:357 -msgid "%1 silent segment" -msgid_plural "%1 silent segments" -msgstr[0] "%1 segment silencieux" -msgstr[1] "%1 segments silencieux" - -#: region_view.cc:359 -msgid "shortest = %1 %2" -msgstr "le plus court = %1 %2" - -#: region_view.cc:376 -msgid "" -"\n" -" (shortest audible segment = %1 %2)" -msgstr "" -"\n" -" (segment audible le plus court = %1 %2)" - -#: return_ui.cc:104 -msgid "Return " -msgstr "Retour " - -#: rhythm_ferret.cc:51 -msgid "Percussive Onset" -msgstr "Attaque" - -#: rhythm_ferret.cc:52 -msgid "Note Onset" -msgstr "Début de note" - -#: rhythm_ferret.cc:57 -msgid "Energy Based" -msgstr "Basé sur l'énergie" - -#: rhythm_ferret.cc:58 -msgid "Spectral Difference" -msgstr "Différence spectrale" - -#: rhythm_ferret.cc:59 -msgid "High-Frequency Content" -msgstr "Contenu haute-fréquence" - -#: rhythm_ferret.cc:60 -msgid "Complex Domain" -msgstr "Domaine complexe" - -#: rhythm_ferret.cc:61 -msgid "Phase Deviation" -msgstr "Déviation de Phase" - -#: rhythm_ferret.cc:62 -msgid "Kullback-Liebler" -msgstr "" - -#: rhythm_ferret.cc:63 -msgid "Modified Kullback-Liebler" -msgstr "Kullback-Liebler modifié" - -#: rhythm_ferret.cc:65 -msgid "Spectral Flux" -msgstr "Flux spectral" - -#: rhythm_ferret.cc:71 -msgid "Split region" -msgstr "Scinder la région" - -#: rhythm_ferret.cc:73 -msgid "Snap regions" -msgstr "Aimanter les régions" - -#: rhythm_ferret.cc:74 -msgid "Conform regions" -msgstr "Conformer les régions" - -#: rhythm_ferret.cc:80 -msgid "Rhythm Ferret" -msgstr "Fureteur de rythme" - -#: rhythm_ferret.cc:125 -msgid "Detection function" -msgstr "Fonction de détection" - -#: rhythm_ferret.cc:129 -msgid "Trigger gap (postproc)" -msgstr "" - -#: rhythm_ferret.cc:134 -msgid "Peak threshold" -msgstr "Seuil de pic" - -#: rhythm_ferret.cc:138 -msgid "Silence threshold" -msgstr "Seuil de silence" - -#: rhythm_ferret.cc:144 -msgid "Min Inter-Onset Time" -msgstr "" - -#: rhythm_ferret.cc:151 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Sensibilité" - -#: rhythm_ferret.cc:155 -msgid "Cut Pos Threshold" -msgstr "" - -#: rhythm_ferret.cc:160 -msgid "Operation" -msgstr "Opération" - -#: rhythm_ferret.cc:397 -msgid "split regions (rhythm ferret)" -msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)" - -#: route_group_dialog.cc:44 -msgid "Track/bus Group" -msgstr "Groupe de piste/bus" - -#: route_group_dialog.cc:49 -msgid "Relative" -msgstr "Relatif" - -#: route_group_dialog.cc:50 -msgid "Muting" -msgstr "Muet" - -#: route_group_dialog.cc:52 -msgid "Record enable" -msgstr "Armement" - -# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group. -#: route_group_dialog.cc:54 -msgid "Active state" -msgstr "État actif" - -# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? -#: route_group_dialog.cc:60 -msgid "RouteGroupDialog" -msgstr "" - -#: route_group_dialog.cc:101 -msgid "Sharing" -msgstr "Partage" - -#: route_group_dialog.cc:191 -msgid "The group name is not unique. Please use a different name." -msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom." - -#: route_list_base.cc:168 -msgid "Rec|R" -msgstr "R" - -#: route_list_base.cc:168 -msgid "Record enabled" -msgstr "Enregistrement armé" - -#: route_list_base.cc:179 -msgid "Rec|RS" -msgstr "RS" - -#: route_list_base.cc:179 -msgid "Record Safe" -msgstr "Protégé contre l'enregistrement" - -#: route_list_base.cc:188 -msgid "MidiInput|I" -msgstr "I" - -#: route_list_base.cc:188 -msgid "MIDI input enabled" -msgstr "Entrée MIDI activée" - -#: route_list_base.cc:197 -msgid "Muted" -msgstr "Muet" - -#: route_list_base.cc:207 -msgid "Soloed" -msgstr "Solo" - -#: route_list_base.cc:212 -msgid "SoloIso|SI" -msgstr "SI" - -#: route_list_base.cc:212 -msgid "Solo Isolated" -msgstr "Solo isolé" - -#: route_list_base.cc:216 -msgid "SoloLock|SS" -msgstr "SS" - -#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1420 -msgid "Solo Safe (Locked)" -msgstr "Solo sûr (verrouillé)" - -#: route_list_base.cc:395 -msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" -msgstr "Ne montrer que les pistes avec des régions sous la tête" - -#: route_params_ui.cc:87 -msgid "Tracks/Busses" -msgstr "Pistes/bus" - -#: route_params_ui.cc:106 -msgid "Inputs" -msgstr "Entrées" - -#: route_params_ui.cc:107 -msgid "Outputs" -msgstr "Sorties" - -#: route_params_ui.cc:108 -msgid "Plugins, Inserts & Sends" -msgstr "Greffons, départs et retours" - -#: route_params_ui.cc:198 -msgid "Display list item for renamed track/bus was not found!" -msgstr "" -"L'élément de la liste d'affichage pour la piste/bus renommée n'a pas été " -"trouvé !" - -#: route_params_ui.cc:434 -msgid "NO TRACK" -msgstr "PAS DE PISTE" - -#: route_params_ui.cc:458 -msgid "Add Track or Bus" -msgstr "Ajouter une piste ou un bus" - -#: route_params_ui.cc:569 route_params_ui.cc:570 -msgid "No Track or Bus Selected" -msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné" - -#: route_time_axis.cc:110 -msgid "RTAV|G" -msgstr "G" - -#: route_time_axis.cc:111 track_record_axis.cc:89 -msgid "RTAV|P" -msgstr "L" - -#: route_time_axis.cc:112 vca_time_axis.cc:76 -msgid "RTAV|A" -msgstr "A" - -#: route_time_axis.cc:192 -msgid "Record (Right-click for Step Edit)" -msgstr "Enregistrer (clic-droit : pas-à-pas)" - -#: route_time_axis.cc:195 track_record_axis.cc:175 -msgid "Record" -msgstr "Enregistrement" - -#: route_time_axis.cc:276 -msgid "MIDI Controllers and Automation" -msgstr "Automation et contrôleurs MIDI" - -#: route_time_axis.cc:558 vca_time_axis.cc:485 -msgid "Show Existing Automation" -msgstr "Afficher l'automation existante" - -#: route_time_axis.cc:561 vca_time_axis.cc:488 -msgid "Hide All Automation" -msgstr "Cacher toute l'automation" - -#: route_time_axis.cc:572 -msgid "Processor automation" -msgstr "Automation du traitement" - -#: route_time_axis.cc:579 vca_time_axis.cc:492 -msgid "Fader" -msgstr "Atténuateur" - -#: route_time_axis.cc:606 -msgid "Pan" -msgstr "Panoramique" - -#: route_time_axis.cc:668 -msgid "Overlaid" -msgstr "Recouvertes" - -#: route_time_axis.cc:674 -msgid "Stacked" -msgstr "Empilées" - -#: route_time_axis.cc:682 -msgid "Layers" -msgstr "Couches" - -#: route_time_axis.cc:745 -msgid "Automatic (based on I/O connections)" -msgstr "Automatique (basé sur les connexions E/S)" - -#: route_time_axis.cc:754 -msgid "(Currently: Existing Material)" -msgstr "(actuellement : matériel existant)" - -#: route_time_axis.cc:757 -msgid "(Currently: Capture Time)" -msgstr "(actuellement : horodatage de capture)" - -#: route_time_axis.cc:765 -msgid "Align With Existing Material" -msgstr "Aligner avec le matériel existant" - -#: route_time_axis.cc:770 -msgid "Align With Capture Time" -msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement" - -#: route_time_axis.cc:775 -msgid "Alignment" -msgstr "Alignement" - -#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1409 route_ui.cc:2506 -#: track_record_axis.cc:176 -msgid "Playlist" -msgstr "Liste de lecture" - -#: route_time_axis.cc:1221 -msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" -msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2" - -#: route_time_axis.cc:1399 route_ui.cc:2499 -msgid "Take: %1.%2" -msgstr "Prise : %1.%2" - -#: route_time_axis.cc:1809 selection.cc:899 selection.cc:955 -msgid "programming error: " -msgstr "erreur de programmation : " - -#: route_time_axis.cc:1965 route_time_axis.cc:1992 -msgid "Parameters %1 - %2" -msgstr "Paramètres %1 - %2" - -#: route_time_axis.cc:2312 -msgid "Underlays" -msgstr "Sous-couches" - -#: route_time_axis.cc:2315 -msgid "Remove \"%1\"" -msgstr "Supprimer \"%1\"" - -#: route_time_axis.cc:2365 route_time_axis.cc:2402 -msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -msgstr "" -"erreur de programmation : les paires de pointeurs de référence de l'underlay " -"sont incohérentes !" - -#: route_time_axis.cc:2429 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274 -msgid "After-fade listen (AFL)" -msgstr "Écoute après fader (AFL)" - -#: route_time_axis.cc:2433 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278 -msgid "Pre-fade listen (PFL)" -msgstr "Écoute avant fader (PFL)" - -#: route_ui.cc:207 -msgid "" -"Mute this track\n" -"%2+Click to Override Group\n" -"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n" -"%4 for Momentary mute\n" -"Right-Click for Context menu" -msgstr "" -"Silencer cette piste\n" -"%2+clic pour écraser le groupe\n" -"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" -"%4 pour une mise en sourdine momentanée\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" - -#: route_ui.cc:222 -msgid "" -"Enable Recording on this track\n" -"%2+Click to Override group\n" -"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n" -"Right-Click for Context menu" -msgstr "" -"Activer l'enregistrement sur cette piste\n" -"%2+clic pour écraser le groupe\n" -"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" - -#: route_ui.cc:235 -msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" -msgstr "" -"Afficher les voies alimentant ce bus, et régler leurs départs avec leurs " -"faders" - -#: route_ui.cc:240 -msgid "Monitor input" -msgstr "Écoute d'entrée" - -#: route_ui.cc:246 -msgid "Monitor playback" -msgstr "Écoute de disque" - -#: route_ui.cc:928 -msgid "Rec-Safe" -msgstr "Protégé contre l'enregistrement" - -#: route_ui.cc:933 -msgid "Step Entry" -msgstr "Entrée pas-à-pas" - -#: route_ui.cc:1033 -msgid "Assign all tracks (prefader)" -msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)" - -#: route_ui.cc:1037 -msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" -msgstr "Assigner toutes les pistes et tous les bus (préfader)" - -#: route_ui.cc:1041 -msgid "Assign all tracks (postfader)" -msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)" - -#: route_ui.cc:1045 -msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" -msgstr "Assigner toutes les pistes et tous les bus (postfader)" - -#: route_ui.cc:1050 -msgid "Assign selected tracks (prefader)" -msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (pré-fader)" - -#: route_ui.cc:1055 -msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" -msgstr "Assigner les pistes et les bus sélectionnés (préfader)" - -#: route_ui.cc:1059 -msgid "Assign selected tracks (postfader)" -msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)" - -#: route_ui.cc:1064 -msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" -msgstr "Assigner les pistes et les bus sélectionnés (postfader)" - -#: route_ui.cc:1070 -msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "Appliquer le gain de piste/bus aux départs" - -#: route_ui.cc:1071 -msgid "Set sends gain to -inf" -msgstr "Régler le gain des départs à -inf" - -#: route_ui.cc:1072 -msgid "Set sends gain to 0dB" -msgstr "Régler le gain des départs à 0dB" - -#: route_ui.cc:1413 -msgid "Solo Isolate" -msgstr "Isoler le solo" - -#: route_ui.cc:1438 -msgid "Pre Fader Sends" -msgstr "Départs pré-fader" - -#: route_ui.cc:1444 -msgid "Post Fader Sends" -msgstr "Départs post-fader" - -#: route_ui.cc:1450 -msgid "Control Outs" -msgstr "Sorties de contrôle" - -#: route_ui.cc:1456 -msgid "Main Outs" -msgstr "Sorties principales" - -#: route_ui.cc:1685 -msgid "" -"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" -"Do you want to use this new name?" -msgstr "" -"Il est déconseillé d'utiliser le caractère \":\" dans les noms des pistes et " -"des bus.\n" -"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?" - -#: route_ui.cc:1689 -msgid "Use the new name" -msgstr "Utiliser le nouveau nom" - -#: route_ui.cc:1690 -msgid "Re-edit the name" -msgstr "Renommer à nouveau" - -#: route_ui.cc:1703 -msgid "Rename Track" -msgstr "Renommer la piste" - -#: route_ui.cc:1705 -msgid "Rename Bus" -msgstr "Renommer le bus" - -#: route_ui.cc:1761 -msgid ": comment editor" -msgstr ": éditeur de commentaires" - -#: route_ui.cc:1959 -msgid "Cannot create template directory %1" -msgstr "Impossible de créer le répertoire de modèle %1" - -#: route_ui.cc:2002 -msgid "" -"Listen to this track\n" -"%2+Click to Override Group\n" -"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n" -"%4 for Momentary listen\n" -"Right-Click for Context menu" -msgstr "" -"Écouter cette piste\n" -"%2+clic pour écraser un groupe\n" -"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" -"%4 pour une écoute momentanée\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" - -#: route_ui.cc:2009 -msgid "" -"Solo this track\n" -"%2+Click to Override Group\n" -"%1+%5+Click for Exclusive solo\n" -"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n" -"%4 for Momentary solo\n" -"Right-Click for Context menu" -msgstr "" -"Mettre cette piste en solo\n" -"%2+clic pour écraser un groupe\n" -"%1+%5+clic pour un solo exclusif\n" -"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" -"%4 pour une écoute momentanée\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" - -#: route_ui.cc:2172 -msgid "" -"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " -"show menu." -msgstr "" -"Cliquez-gauche pour inverser la polarité du canal %1 de cette piste. Cliquez-" -"droit pour afficher le menu." - -#: route_ui.cc:2174 -msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" -msgstr "Cliquez pour afficher un menu de canaux pour inverser leurs polarités" - -#: route_ui.cc:2622 -msgid "Select ..." -msgstr "Sélectionner..." - -#: route_ui.cc:2629 -msgid "New Playlist..." -msgstr "Nouvelle liste de lecture..." - -#: route_ui.cc:2630 -msgid "Copy Playlist..." -msgstr "Copier la liste de lecture..." - -#: route_ui.cc:2632 -msgid "New Playlist (for group)" -msgstr "Nouvelle liste de lecture (pour le groupe)" - -#: route_ui.cc:2633 -msgid "Copy Playlist (for group)" -msgstr "Copier la liste de lecture (pour le groupe)" - -#: route_ui.cc:2638 -msgid "Clear Current" -msgstr "Effacer l'actuelle" - -#: route_ui.cc:2640 -msgid "Clear Current (for group)" -msgstr "Effacer l'actuelle (pour le groupe)" - -#: route_ui.cc:2646 -msgid "Copy from ..." -msgstr "Copier depuis..." - -#: route_ui.cc:2647 -msgid "Share with ..." -msgstr "Partager avec..." - -#: route_ui.cc:2648 -msgid "Steal from ..." -msgstr "Voler depuis ..." - -#: route_ui.cc:2649 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: route_ui.cc:2786 -msgid "Rename Playlist" -msgstr "Renommer la liste de lecture" - -#: route_ui.cc:2787 -msgid "New name for playlist:" -msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :" - -#: save_as_dialog.cc:36 -msgid "Switch to newly-saved version" -msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée" - -#: save_as_dialog.cc:37 -msgid "Copy media to new session" -msgstr "Copier le média vers une nouvelle session" - -#: save_as_dialog.cc:38 -msgid "Copy external media into new session" -msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session" - -#: save_as_dialog.cc:39 -msgid "Newly-saved session should be empty" -msgstr "La session nouvellement sauvegardée devrait être vide" - -#: save_as_dialog.cc:50 -msgid "Save as session name" -msgstr "Sauvegarder sous un nom de session" - -#: save_as_dialog.cc:57 -msgid "Parent directory/folder" -msgstr "Répertoire parent" - -#: save_template_dialog.cc:35 -msgid "Save as template" -msgstr "Sauvegarder comme modèle" - -#: save_template_dialog.cc:44 -msgid "Template name:" -msgstr "Nom du modèle :" - -#: save_template_dialog.cc:48 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: search_path_option.cc:42 -msgid "Select folder to search for media" -msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias" - -#: search_path_option.cc:52 -msgid "Click to add a new location" -msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement" - -#: search_path_option.cc:59 -msgid "the session folder" -msgstr "le dossier de la session" - -#: script_selector.cc:177 -msgid "Select Script to unload" -msgstr "Sélectionner le script à décharger" - -#: script_selector.cc:218 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: script_selector.cc:225 -msgid "Instance Parameters" -msgstr "Paramétres de l'instance" - -#: selection_properties_box.cc:60 -msgid "Selection Properties (ESC = Deselect All)" -msgstr "Propriétés de sélection (Échap = tout déselectionner)" - -#: selection_properties_box.cc:180 -msgid "Range Properties (Press ESC to Deselect All)" -msgstr "Propriétés de plage (Presser Échap pout tout déselectionner)" - -#: send_ui.cc:155 -msgid "Send: %1" -msgstr "Départ : %1" - -#: session_archive_dialog.cc:35 -msgid "Zip/Archive Current Session" -msgstr "Archive/zip de la session actuelle" - -#: session_archive_dialog.cc:37 -msgid "Exclude unused audio sources" -msgstr "Exclure les sources audio non-utilisées" - -#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 -#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 -msgid "FLAC 16bit" -msgstr "FLAC 16bit" - -#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 -#: session_archive_dialog.cc:196 -msgid "FLAC 24bit" -msgstr "FLAC 24bit" - -#: session_archive_dialog.cc:63 -msgid "Archive Name:" -msgstr "Nom de l'Archive : " - -#: session_archive_dialog.cc:74 -msgid "Target directory/folder:" -msgstr "Répertoire/dossier cible : " - -#: session_archive_dialog.cc:80 -msgid "Audio Compression:" -msgstr "Compression audio : " - -#: session_archive_dialog.cc:86 -msgid "Archive Compression:" -msgstr "Compression de l'Archive : " - -#: session_archive_dialog.cc:96 -msgid "" -"Note: This archives only the current session state, snapshots are not " -"included." -msgstr "" -"Note : ceci archive uniquement l'état actuel de la session, les clichés ne " -"sont pas inclus." - -#: session_archive_dialog.cc:239 -msgid "Archiving Session" -msgstr "Archivage de la session" - -#: session_archive_dialog.cc:243 -msgid "Encoding Audio" -msgstr "Encodage de l'audio" - -#: session_dialog.cc:80 -msgid "Session Setup" -msgstr "Réglages de la session" - -#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:445 -msgid "Recent Sessions" -msgstr "Sessions récentes" - -#: session_dialog.cc:358 -msgid "File Resolution" -msgstr "Résolution du fichier" - -#: session_dialog.cc:360 -msgid "Last Modified" -msgstr "Dernière modification" - -#: session_dialog.cc:386 -msgid "New Session" -msgstr "Nouvelle session" - -#: session_dialog.cc:427 -msgid "Check the website for more..." -msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..." - -#: session_dialog.cc:430 -msgid "Click to open the program website in your web browser" -msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur" - -#: session_dialog.cc:452 -msgid "Select session file" -msgstr "Choisir un fichier de session" - -#: session_dialog.cc:471 -msgid "Other Sessions" -msgstr "Autres sessions" - -#: session_dialog.cc:478 -msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" -msgstr "Mode sans échec : désactiver tous les greffons" - -#: session_dialog.cc:508 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: session_dialog.cc:550 -msgid "Untitled-%1" -msgstr "Sans-titre-%1" - -#: session_dialog.cc:604 -msgid "Empty Template" -msgstr "Modèle vide" - -#: session_dialog.cc:606 -msgid "" -"An empty session with factory default settings.\n" -"\n" -"Select this option if you are importing files to mix." -msgstr "" -"Une session vide aux réglages d'usine par défaut.\n" -"\n" -"Sélectionnez cette option si vous importez des fichiers à mixer." - -#: session_dialog.cc:624 -msgid "Session name:" -msgstr "Nom de la session :" - -#: session_dialog.cc:637 -msgid "Create session folder in:" -msgstr "Créer le dossier de session dans :" - -#: session_dialog.cc:660 -msgid "Select folder for session" -msgstr "Choisir le dossier de session" - -#: session_dialog.cc:695 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926 -msgid "32-bit float" -msgstr "32 bits virgule flottante" - -#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929 -msgid "24-bit" -msgstr "24 bits" - -#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:932 -msgid "16-bit" -msgstr "16 bits" - -#: session_dialog.cc:885 session_dialog.cc:944 -msgid "Last modified with: %1" -msgstr "Dernière modification avec : %1" - -#: session_dialog.cc:1079 -msgid "Remove session from recent list" -msgstr "Retirer la session de la liste des récentes" - -#: session_import_dialog.cc:81 -msgid "Elements" -msgstr "Élements" - -#: session_import_dialog.cc:120 -msgid "Cannot load XML for session from %1" -msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1" - -#: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221 -msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" -msgstr "" -"Certains éléments sont incorrects. Regardez les journaux pour plus " -"d'information" - -#: session_import_dialog.cc:173 -msgid "Import from session" -msgstr "Import depuis la session" - -#: session_import_dialog.cc:237 -msgid "This will select all elements of this type!" -msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !" - -#: session_metadata_dialog.cc:332 -msgid "EAN Check digit OK" -msgstr "Clé de contrôle EAN correcte" - -#: session_metadata_dialog.cc:336 -msgid "EAN Check digit error" -msgstr "Clé de contrôle EAN incorrecte" - -#: session_metadata_dialog.cc:336 -msgid "expected" -msgstr "attendu" - -#: session_metadata_dialog.cc:341 -msgid "EAN Length error" -msgstr "Erreur de longueur EAN" - -#: session_metadata_dialog.cc:470 -msgid "Field" -msgstr "Champ" - -#: session_metadata_dialog.cc:474 -msgid "Values (current value on top)" -msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)" - -#: session_metadata_dialog.cc:689 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: session_metadata_dialog.cc:697 -msgid "Email" -msgstr "Courriel" - -#: session_metadata_dialog.cc:700 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: session_metadata_dialog.cc:703 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: session_metadata_dialog.cc:706 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: session_metadata_dialog.cc:734 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: session_metadata_dialog.cc:737 -msgid "Track Number" -msgstr "Numéro de la piste" - -#: session_metadata_dialog.cc:740 -msgid "Subtitle" -msgstr "Sous-titre" - -#: session_metadata_dialog.cc:743 -msgid "Grouping" -msgstr "Grouper" - -#: session_metadata_dialog.cc:746 -msgid "Artist" -msgstr "Artiste" - -#: session_metadata_dialog.cc:749 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: session_metadata_dialog.cc:752 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: session_metadata_dialog.cc:755 -msgid "Copyright" -msgstr "Droits d'auteur" - -#: session_metadata_dialog.cc:763 session_metadata_dialog.cc:768 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: session_metadata_dialog.cc:771 -msgid "Year" -msgstr "Année" - -#: session_metadata_dialog.cc:774 -msgid "Album Artist" -msgstr "Artiste de l'album" - -#: session_metadata_dialog.cc:777 -msgid "Total Tracks" -msgstr "Nombre de morceaux" - -#: session_metadata_dialog.cc:780 -msgid "Disc Subtitle" -msgstr "Sous-titre du disque" - -#: session_metadata_dialog.cc:783 -msgid "Disc Number" -msgstr "Numéro du disque" - -#: session_metadata_dialog.cc:786 -msgid "Total Discs" -msgstr "Nombre de disques" - -#: session_metadata_dialog.cc:789 -msgid "Compilation" -msgstr "Compilation" - -#: session_metadata_dialog.cc:792 -msgid "ISRC" -msgstr "ISRC" - -#: session_metadata_dialog.cc:795 -msgid "EAN barcode" -msgstr "Code-barre EAN" - -#: session_metadata_dialog.cc:808 -msgid "People" -msgstr "Participants" - -#: session_metadata_dialog.cc:813 -msgid "Lyricist" -msgstr "Auteur" - -#: session_metadata_dialog.cc:816 -msgid "Composer" -msgstr "Compositeur" - -#: session_metadata_dialog.cc:819 -msgid "Conductor" -msgstr "Chef d'orchestre" - -#: session_metadata_dialog.cc:822 -msgid "Remixer" -msgstr "Remixeur" - -#: session_metadata_dialog.cc:825 -msgid "Arranger" -msgstr "Arrangeur" - -#: session_metadata_dialog.cc:828 -msgid "Engineer" -msgstr "Ingénieur du son" - -#: session_metadata_dialog.cc:831 -msgid "Producer" -msgstr "Producteur" - -#: session_metadata_dialog.cc:834 -msgid "DJ Mixer" -msgstr "DJ Mixeur" - -#: session_metadata_dialog.cc:837 -msgid "Metadata|Mixer" -msgstr "Console" - -#: session_metadata_dialog.cc:845 -msgid "School" -msgstr "École" - -#: session_metadata_dialog.cc:850 -msgid "Instructor" -msgstr "Instructeur" - -#: session_metadata_dialog.cc:853 -#, fuzzy -msgid "Course" -msgstr "Cours" - -#: session_metadata_dialog.cc:861 -msgid "Edit Session Metadata" -msgstr "Éditer les méta-données de la session" - -#: session_metadata_dialog.cc:892 -msgid "Import session metadata" -msgstr "Importer les méta-données de session" - -#: session_metadata_dialog.cc:913 -msgid "Choose session to import metadata from" -msgstr "" -"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être " -"importées" - -#: session_metadata_dialog.cc:952 -msgid "This session file could not be read!" -msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !" - -#: session_metadata_dialog.cc:962 -msgid "" -"The session file didn't contain metadata!\n" -"Maybe this is an old session format?" -msgstr "" -"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n" -"Le format de cette session est peut-être ancien ?" - -#: session_metadata_dialog.cc:981 -msgid "Import all from:" -msgstr "Tout importer depuis :" - -#: session_option_editor.cc:37 -msgid "Session Properties" -msgstr "Propriétés de la session" - -#: session_option_editor.cc:46 -msgid "Timecode Settings" -msgstr "Paramètres de code temporel" - -#: session_option_editor.cc:50 -msgid "Timecode frames-per-second" -msgstr "Images par secondes de code temporel" - -#: session_option_editor.cc:55 -msgid "23.976" -msgstr "23,976" - -#: session_option_editor.cc:56 -msgid "24" -msgstr "" - -#: session_option_editor.cc:57 -msgid "24.975" -msgstr "24,975" - -#: session_option_editor.cc:58 -msgid "25" -msgstr "" - -#: session_option_editor.cc:59 -msgid "29.97" -msgstr "29,97" - -#: session_option_editor.cc:60 -msgid "29.97 drop" -msgstr "" - -#: session_option_editor.cc:61 -msgid "30" -msgstr "" - -#: session_option_editor.cc:62 -msgid "30 drop" -msgstr "" - -#: session_option_editor.cc:63 -msgid "59.94" -msgstr "59,94" - -#: session_option_editor.cc:64 -msgid "60" -msgstr "" - -#: session_option_editor.cc:70 -msgid "Pull-up / pull-down" -msgstr "Pullup/pulldown " - -#: session_option_editor.cc:75 -msgid "4.1667 + 0.1%" -msgstr "4,1667 + 0,1%" - -#: session_option_editor.cc:76 -msgid "4.1667" -msgstr "4,1667" - -#: session_option_editor.cc:77 -msgid "4.1667 - 0.1%" -msgstr "4,1667 - 0.1%" - -#: session_option_editor.cc:78 -msgid "0.1" -msgstr "0,1" - -#: session_option_editor.cc:80 -msgid "-0.1" -msgstr "-0,1" - -#: session_option_editor.cc:81 -msgid "-4.1667 + 0.1%" -msgstr "-4,1667 + 0,1%" - -#: session_option_editor.cc:82 -msgid "-4.1667" -msgstr "-4,1667" - -#: session_option_editor.cc:83 -msgid "-4.1667 - 0.1%" -msgstr "-4,1667 - 0,1%" - -# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin -#: session_option_editor.cc:86 -msgid "Ext Timecode Offsets" -msgstr "Décalage du code temporel externe " - -# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin -#: session_option_editor.cc:90 -msgid "Slave Timecode offset" -msgstr "Décalage du code temporel esclave " - -#: session_option_editor.cc:97 -msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." -msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au code temporel reçu (MTC ou LTC)." - -#: session_option_editor.cc:103 -msgid "Timecode Generator offset" -msgstr "Décalage du générateur de code temporel" - -#: session_option_editor.cc:110 -msgid "" -"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." -msgstr "" -"Spécifie un décalage qui est ajouté au code temporel généré (seulement LTC " -"pour le moment)." - -#: session_option_editor.cc:114 -msgid "JACK Transport/Time Settings" -msgstr "Transport JACK/réglages de temps" - -#: session_option_editor.cc:118 -msgid "" -"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" -msgstr "" -"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à " -"JACK)" - -#: session_option_editor.cc:125 -msgid "A/V Synchronization" -msgstr "Synchronisation A/V" - -#: session_option_editor.cc:128 -msgid "" -"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " -"Monitor." -msgstr "" -"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du code temporel pour la ligne de " -"temps et le contrôle vidéo." - -#: session_option_editor.cc:135 -msgid "" -"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" -"sync)." -msgstr "" -"Appliquer les pulldown/pullup à la ligne de temps vidéo et au moniteur vidéo " -"(sauf en cas d'utilisation de JACK-sync)" - -#: session_option_editor.cc:144 -msgid "Audio Fades" -msgstr "Fondus audio" - -#: session_option_editor.cc:148 -msgid "Declick when transport starts and stops" -msgstr "Lecture et stop sans clic audible" - -#: session_option_editor.cc:155 -msgid "Declick when monitor state changes" -msgstr "Changement d'écoute sans clic audible" - -#: session_option_editor.cc:162 -msgid "Region fades active" -msgstr "Fondus de région actifs" - -#: session_option_editor.cc:169 -msgid "Region fades visible" -msgstr "Fondus des régions visibles" - -#: session_option_editor.cc:180 -msgid "Sample format" -msgstr "Format d'échantillonnage" - -#: session_option_editor.cc:190 -msgid "File type" -msgstr "Type de fichier" - -#: session_option_editor.cc:195 -msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" -msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)" - -#: session_option_editor.cc:197 -msgid "Broadcast RF64" -msgstr "Broadcast RF64" - -#: session_option_editor.cc:199 -msgid "WAVE (4GB size limit)" -msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)" - -#: session_option_editor.cc:200 -msgid "WAVE-64" -msgstr "WAVE-64" - -#: session_option_editor.cc:204 -msgid "RF64 (WAV compatible)" -msgstr "RF64 (compatible WAV)" - -#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 -#: session_option_editor.cc:223 -msgid "Files|Locations" -msgstr "Emplacements" - -#: session_option_editor.cc:210 -msgid "File Locations" -msgstr "Emplacements de fichier" - -#: session_option_editor.cc:212 -msgid "Search for audio files in:" -msgstr "Chercher les fichiers audio dans :" - -#: session_option_editor.cc:218 -msgid "Search for MIDI files in:" -msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :" - -#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 -#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 -msgid "Filenames" -msgstr "Noms de fichiers" - -#: session_option_editor.cc:227 -msgid "File Naming" -msgstr "Dénomination de fichier" - -#: session_option_editor.cc:233 -msgid "Prefix Track number" -msgstr "Préfixer avec le numéro de piste" - -#: session_option_editor.cc:238 -msgid "" -"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." -msgstr "" -"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré." - -#: session_option_editor.cc:243 -msgid "Prefix Take Name" -msgstr "Préfixer le nom de la prise" - -#: session_option_editor.cc:248 -msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." -msgstr "Ajoute le nom de la prise au début du nom de fichier enregistré." - -#: session_option_editor.cc:253 -msgid "Take Name" -msgstr "Nom de prise" - -#: session_option_editor.cc:267 -msgid "" -"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "" -"L'écoute d'entrée des pistes suit l'état du défilement (\"entrée-auto\")" - -#: session_option_editor.cc:274 -msgid "" -"Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" -msgstr "" -"Les cues contenant des clips désactivent la surveillance implicite " -"(automatique) du disque pour la piste." - -#: session_option_editor.cc:281 -msgid "Use monitor section in this session" -msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session" - -#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 -#: session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 -#: session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 -#: session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 -#: session_option_editor.cc:334 session_option_editor.cc:341 -#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 -#: session_option_editor.cc:357 -msgid "Meterbridge" -msgstr "Bandeau de mesure" - -#: session_option_editor.cc:288 -msgid "Display Options" -msgstr "Options d'affichage" - -#: session_option_editor.cc:292 -msgid "Show Midi Tracks" -msgstr "Afficher les pistes MIDI" - -#: session_option_editor.cc:299 -msgid "Show Busses" -msgstr "Afficher les bus" - -#: session_option_editor.cc:306 -msgid "Include Master Bus" -msgstr "Inclure le bus Master" - -#: session_option_editor.cc:311 -msgid "Button Area" -msgstr "Zone de boutons" - -#: session_option_editor.cc:315 -msgid "Rec-enable Button" -msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement" - -#: session_option_editor.cc:322 -msgid "Mute Button" -msgstr "Bouton de sourdine" - -#: session_option_editor.cc:329 -msgid "Solo Button" -msgstr "Bouton de solo" - -#: session_option_editor.cc:336 -msgid "Monitor Buttons" -msgstr "Boutons d'écoute de contrôle" - -#: session_option_editor.cc:343 -msgid "Fader as Gain Knob" -msgstr "Fader comme bouton de gain" - -#: session_option_editor.cc:348 -msgid "Name Labels" -msgstr "Étiquettes de noms" - -#: session_option_editor.cc:352 -msgid "Track Name" -msgstr "Nom de la piste" - -#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 -#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 -#: session_option_editor.cc:393 session_option_editor.cc:395 -#: session_option_editor.cc:402 session_option_editor.cc:409 -#: session_option_editor.cc:411 session_option_editor.cc:418 -#: session_option_editor.cc:422 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: session_option_editor.cc:365 -msgid "Draw tool creates opaque MIDI regions" -msgstr "L'outil de dessin crée des régions MIDI opaques" - -#: session_option_editor.cc:372 -msgid "MIDI region copies are independent" -msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes" - -#: session_option_editor.cc:379 -msgid "" -"Policy for handling overlapping notes\n" -" on the same MIDI channel" -msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI " - -#: session_option_editor.cc:384 -msgid "never allow them" -msgstr "interdire" - -#: session_option_editor.cc:385 -msgid "don't do anything in particular" -msgstr "ne rien faire" - -#: session_option_editor.cc:386 -msgid "replace any overlapped existing note" -msgstr "remplacer par la nouvelle note" - -#: session_option_editor.cc:387 -msgid "shorten the overlapped existing note" -msgstr "raccourcir la note recouverte" - -#: session_option_editor.cc:388 -msgid "shorten the overlapping new note" -msgstr "raccourcir la nouvelle note" - -#: session_option_editor.cc:389 -msgid "replace both overlapping notes with a single note" -msgstr "fusionner les notes" - -#: session_option_editor.cc:397 -msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures et temps" - -#: session_option_editor.cc:404 -msgid "Glue new regions to bars and beats" -msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures et temps" - -#: session_option_editor.cc:413 -msgid "Always count-in when recording" -msgstr "Toujours décompter avant d'enregistrer" - -#: session_option_editor.cc:418 -msgid "Defaults" -msgstr "Par défaut" - -#: session_option_editor.cc:420 -msgid "Use these settings as defaults" -msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut" - -#: session_option_editor.cc:454 session_option_editor.cc:462 -msgid "24-bit integer" -msgstr "24 bits à entiers signés" - -#: session_option_editor.cc:455 session_option_editor.cc:463 -msgid "16-bit integer" -msgstr "16 bits à entiers signés" - -#: session_option_editor.cc:461 -msgid "32-bit floating point" -msgstr "32 bits à virgule flottante" - -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1945 -msgid "by track number" -msgstr "par numéro de piste" - -#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1946 -msgid "by track name" -msgstr "par nom de piste" - -#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1947 -msgid "by instrument name" -msgstr "par nom d'instrument" - -#: sfdb_ui.cc:118 -msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" -msgstr "" -"erreur de programmation : chaîne source de nom de piste MIDI %1 inconnue" - -#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:154 -msgid "as new tracks" -msgstr "comme nouvelles pistes" - -#: sfdb_ui.cc:128 sfdb_ui.cc:146 -msgid "to selected tracks" -msgstr "aux pistes sélectionnées" - -#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:148 -msgid "to source list" -msgstr "à la liste des sources" - -#: sfdb_ui.cc:134 -msgid "programming error: unknown import mode string %1" -msgstr "" -"erreur de programmation : chaîne de caractères %1 de mode d'importation " -"inconnue" - -#: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:67 -msgid "Auto-play" -msgstr "Lecture auto" - -#: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:397 -msgid "Sound File Information" -msgstr "Informations sur le fichier audio" - -#: sfdb_ui.cc:183 -msgid "Timestamp:" -msgstr "Horodatage :" - -#: sfdb_ui.cc:191 -msgid "Tempo Map:" -msgstr "Cartographie de tempo :" - -#: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:748 -msgid "Tags:" -msgstr "Étiquettes :" - -#: sfdb_ui.cc:343 -msgid "Could not read file: %1." -msgstr "Impossible de lire le fichier : %1." - -#: sfdb_ui.cc:347 -msgid "Midi File Information" -msgstr "Informations du fichier MIDI" - -#: sfdb_ui.cc:364 sfdb_ui.cc:383 -msgid "No tempo data" -msgstr "Pas de données de tempo" - -#: sfdb_ui.cc:369 -msgid "%1/%2 ♩ = %3" -msgstr "%1/%2 ♩ = %3" - -#: sfdb_ui.cc:376 -msgid "map with %1 sections" -msgstr "cartographie avec %1 sections" - -#: sfdb_ui.cc:620 -msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -msgstr "" - -#: sfdb_ui.cc:670 -msgid "Audio and MIDI files" -msgstr "Fichiers audio et MIDI" - -#: sfdb_ui.cc:673 -msgid "Audio files" -msgstr "Fichiers audio" - -#: sfdb_ui.cc:676 -msgid "MIDI files" -msgstr "Fichiers MIDI" - -#: sfdb_ui.cc:679 add_video_dialog.cc:129 -msgid "All files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: sfdb_ui.cc:698 add_video_dialog.cc:255 -msgid "Browse Files" -msgstr "Parcourir les Fichiers" - -#: sfdb_ui.cc:726 -msgid "Paths" -msgstr "Chemins" - -#: sfdb_ui.cc:735 -msgid "Search Tags" -msgstr "Recherche d'étiquettes" - -#: sfdb_ui.cc:755 -msgid "Sort:" -msgstr "Trier :" - -#: sfdb_ui.cc:764 -msgid "Longest" -msgstr "Les plus longs" - -#: sfdb_ui.cc:765 -msgid "Shortest" -msgstr "Les plus courts" - -#: sfdb_ui.cc:766 -msgid "Newest" -msgstr "Les plus récents" - -#: sfdb_ui.cc:767 -msgid "Oldest" -msgstr "Les plus anciens" - -#: sfdb_ui.cc:768 -msgid "Most downloaded" -msgstr "Les plus téléchargés" - -#: sfdb_ui.cc:769 -msgid "Least downloaded" -msgstr "Les moins téléchargés" - -#: sfdb_ui.cc:770 -msgid "Highest rated" -msgstr "Les mieux notés" - -#: sfdb_ui.cc:771 -msgid "Lowest rated" -msgstr "Les moins bien notés" - -#: sfdb_ui.cc:777 -msgid "License:" -msgstr "Licence :" - -#: sfdb_ui.cc:783 -msgid "Any" -msgstr "n'importe" - -#: sfdb_ui.cc:784 -msgid "CC-BY" -msgstr "" - -#: sfdb_ui.cc:785 -msgid "CC-BY-NC" -msgstr "" - -#: sfdb_ui.cc:786 -msgid "PD" -msgstr "" - -#: sfdb_ui.cc:793 -msgid "More" -msgstr "Plus" - -#: sfdb_ui.cc:797 -msgid "Similar" -msgstr "Similaire" - -#: sfdb_ui.cc:809 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: sfdb_ui.cc:810 add_video_dialog.cc:88 -msgid "Filename" -msgstr "Nom du fichier" - -#: sfdb_ui.cc:811 time_fx_dialog.cc:158 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: sfdb_ui.cc:842 -msgid "Search Freesound" -msgstr "Rechercher sur Freesound" - -#: sfdb_ui.cc:856 -msgid "Press to import selected files" -msgstr "Presser pour importer les fichiers sélectionnés" - -#: sfdb_ui.cc:1074 -msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " -msgstr "" - -#: sfdb_ui.cc:1304 -msgid "%1 more page of 100 results available" -msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" -msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible" -msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles" - -#: sfdb_ui.cc:1309 -msgid "No more results available" -msgstr "Pas d'autre résultat disponible" - -#: sfdb_ui.cc:1384 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: sfdb_ui.cc:1386 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: sfdb_ui.cc:1388 sfdb_ui.cc:1390 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: sfdb_ui.cc:1392 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: sfdb_ui.cc:1423 -msgid "Failed to retrieve XML for file" -msgstr "Impossible de récupérer le XML du fichier" - -#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1952 sfdb_ui.cc:1986 sfdb_ui.cc:2004 -msgid "one track per file" -msgstr "une piste par fichier" - -#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1987 sfdb_ui.cc:2005 -msgid "one track per channel" -msgstr "une piste par canal" - -#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1989 sfdb_ui.cc:2006 -msgid "sequence files" -msgstr "fichiers de séquence" - -#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1994 -msgid "all files in one track" -msgstr "tous les fichiers dans une piste" - -#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1988 -msgid "merge files" -msgstr "fusionner les fichiers" - -#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1991 -msgid "one region per file" -msgstr "une région par fichier" - -#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1992 -msgid "one region per channel" -msgstr "une région par voie" - -#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2007 -msgid "all files in one region" -msgstr "tout dans une région" - -#: sfdb_ui.cc:1720 -msgid "" -"One or more of the selected files\n" -"cannot be used by %1" -msgstr "" -"Au moins un des fichiers sélectionnés\n" -"ne peut pas être utilisé par %1" - -#: sfdb_ui.cc:1858 -msgid "Copy audio files to session" -msgstr "Copier les fichiers audio dans la session" - -#: sfdb_ui.cc:1859 -msgid "Use MIDI Tempo Map" -msgstr "Utiliser la cartographie de tempo MIDI" - -#: sfdb_ui.cc:1860 -msgid "Import MIDI markers" -msgstr "Importer des marqueurs MIDI" - -#: sfdb_ui.cc:1875 sfdb_ui.cc:2061 -msgid "file timestamp" -msgstr "horodatage du fichier" - -#: sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:2063 -msgid "edit point" -msgstr "au point d'édition" - -#: sfdb_ui.cc:1877 sfdb_ui.cc:2065 -msgid "playhead" -msgstr "tête" - -#: sfdb_ui.cc:1878 -msgid "session start" -msgstr "début de la session" - -#: sfdb_ui.cc:1887 -msgid "Add files:" -msgstr "Ajouter des fichiers :" - -#: sfdb_ui.cc:1893 -msgid "Insert at:" -msgstr "Insérer à :" - -#: sfdb_ui.cc:1899 -msgid "Mapping:" -msgstr "Correspondance :" - -#: sfdb_ui.cc:1905 -msgid "Sort order:" -msgstr "Ordre de tri :" - -#: sfdb_ui.cc:1917 -msgid "MIDI Instrument:" -msgstr "Instrument MIDI :" - -#: sfdb_ui.cc:1923 -msgid "MIDI Track Names:" -msgstr "Noms de pistes MIDI :" - -#: sfdb_ui.cc:1937 -msgid "Audio conversion quality:" -msgstr "Qualité de conversion audio :" - -#: sfdb_ui.cc:1958 sfdb_ui.cc:2077 -msgid "Best" -msgstr "la meilleure" - -#: sfdb_ui.cc:1960 sfdb_ui.cc:2081 -msgid "Quick" -msgstr "rapide" - -#: sfdb_ui.cc:1962 -msgid "Fastest" -msgstr "très rapide" - -#: sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:2036 -msgid "by file name" -msgstr "par nom de fichier" - -#: sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:2038 -msgid "by modification time" -msgstr "par date/temps de modification" - -#: sfdb_ui.cc:1972 sfdb_ui.cc:2040 -msgid "by selection order" -msgstr "par ordre de sélection" - -#: sfdb_ui.cc:2043 -msgid "programming error: unknown import sort string %1" -msgstr "erreur de programmation : chaîne de tri d'importation inconnue %1" - -#: shuttle_control.cc:76 -msgid "Speed Display (Context-click for options)" -msgstr "Affichage de la vitesse (clic contextuel pour les options)" - -#: shuttle_control.cc:103 -msgid "LogestShuttle|> 888.9%" -msgstr "" - -#: shuttle_control.cc:105 -msgid "LogestShuttle|+00 st" -msgstr "" - -#: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:172 -msgid "Percent" -msgstr "Pourcentages" - -#: shuttle_control.cc:152 -msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" -msgstr "Variateur de vitesse (clic-droit pour les options)" - -#: shuttle_control.cc:194 -msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" -msgstr "" -"Varispeed : modifier la vitesse de lecture et d'enregistrement par défaut" - -#: shuttle_control.cc:197 -msgid "VariSpeed|VS" -msgstr "" - -#: shuttle_control.cc:401 -msgid "Maximum speed" -msgstr "Vitesse maximale" - -#: shuttle_control.cc:720 -#, c-format -msgid "< %+2d st" -msgstr "" - -#: shuttle_control.cc:722 -#, c-format -msgid "> %+2d st" -msgstr "" - -#: simple_export_dialog.cc:47 -msgid "Quick Audio Export" -msgstr "Export audio rapide" - -#: simple_export_dialog.cc:83 -msgid "Open the folder where files are exported" -msgstr "Ouvrir le dossier où les fichiers sont exportés" - -#: simple_export_dialog.cc:84 -msgid "Do nothing" -msgstr "Ne rien faire" - -#: simple_export_dialog.cc:90 -msgid "_Export" -msgstr "_Exporter" - -#: simple_export_dialog.cc:158 -msgid "Using time selection" -msgstr "Utiliser la sélection temporelle" - -#: simple_export_dialog.cc:161 -msgid "%1 (selection)" -msgstr "%1 (sélection)" - -#: simple_export_dialog.cc:166 -msgid "Session start to session end" -msgstr "Du début à la fin de la session" - -#: simple_export_dialog.cc:189 -msgid "%1 - %2" -msgstr "" - -#: simple_export_dialog.cc:253 -msgid "_Abort" -msgstr "_Abandonner" - -#: simple_export_dialog.cc:280 -msgid "" -"Export has been aborted due to an error!\n" -"See the Log window for details." -msgstr "" -"L'export a échoué !\n" -"Regardez les journaux pour plus d'informations." - -#: simple_export_dialog.cc:314 -msgid "Running Post-Export Command for '%1'" -msgstr "Exécution de la commande de post-export pour '%1'" - -#: slot_properties_box.cc:76 -msgid "Slot Properties:" -msgstr "Propriétés de l'emplacement :" - -#: slot_properties_box.cc:106 -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" - -#: slot_properties_box.cc:151 slot_properties_box.cc:168 trigger_ui.cc:569 -msgid "Multi..." -msgstr "Multi..." - -#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 -#: trigger_ui.cc:748 -msgid "Jump" -msgstr "Chaîner à" - -#: slot_properties_box.cc:187 -msgid "Legato" -msgstr "" - -#: slot_properties_box.cc:190 -msgid "Isolate" -msgstr "Isoler" - -#: slot_properties_box.cc:251 -msgid "MIDI Patches" -msgstr "Patches MIDI" - -#: slot_properties_box.cc:286 -msgid "Velocity Sense:" -msgstr "Sensi. vélocité :" - -#: slot_properties_box.cc:290 -msgid "Launch Style:" -msgstr "Style de lancement :" - -#: slot_properties_box.cc:294 -msgid "Launch Quantize:" -msgstr "Quantification de lancement :" - -#: slot_properties_box.cc:298 -msgid "Legato:" -msgstr "Legato :" - -#: slot_properties_box.cc:302 -msgid "Cue Isolate:" -msgstr "Isolation de Cue :" - -#: slot_properties_box.cc:330 -msgid "Follow Count:" -msgstr "Suivre le compte :" - -#: slot_properties_box.cc:336 -msgid "Follow Length:" -msgstr "Longueur de suivi :" - -#: slot_properties_box.cc:351 -msgid "Clip Properties" -msgstr "Propriétés de clip" - -#: slot_properties_box.cc:357 -msgid "Follow Options" -msgstr "Options de suivi" - -#: slot_properties_box.cc:363 -msgid "Launch Options" -msgstr "Options de lancement" - -#: slot_properties_box.cc:372 -msgid "Double-click to rename this clip" -msgstr "Double-cliquez pour renommer ce clip" - -#: slot_properties_box.cc:373 -msgid "Adjust audio gain (or MIDI velocity) for this slot" -msgstr "Ajuster le gain audio (ou la vélocité MIDI) pour ce slot" - -#: slot_properties_box.cc:374 -msgid "Load a new file into this slot" -msgstr "Charger un nouveau fichier dans ce slot" - -#: slot_properties_box.cc:375 -msgid "Pick a color for this clip" -msgstr "Choisissez une couleur pour ce clip" - -#: slot_properties_box.cc:376 -msgid "" -"View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" -msgstr "" -"Voir et éditer les programmes (patches) que ce clip MIDI enverra à un synthé" - -#: slot_properties_box.cc:377 -msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" -msgstr "Permet à cet emplacement d'envoyer des patchs MIDI à un synthé" - -#: slot_properties_box.cc:379 -msgid "" -"Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the " -"Follow-Action" -msgstr "" -"Nombre de fois où il faut répéter la longueur de suivi de ce clip avant de " -"déclencher l'action de suivi." - -#: slot_properties_box.cc:380 -msgid "Click to use the Follow Length instead of the Clip Length" -msgstr "" -"Lorsqu'elle est activée, la longueur du suivi est utilisée à la place de la " -"longueur du clip." - -#: slot_properties_box.cc:381 -msgid "When enabled, the Follow Length is used instead of Clip Length" -msgstr "" -"Lorsqu'elle est activée, la longueur du suivi est utilisée à la place de la " -"longueur du clip." - -#: slot_properties_box.cc:382 -msgid "MIDI Velocity Sensitivity for clip's volume" -msgstr "Sensibilité de la vélocité MIDI pour le volume du clip" - -#: slot_properties_box.cc:383 -msgid "Probability for the Left vs Right Follow-Action to be activated" -msgstr "Probabilité d'activation de l'action complémentaire gauche/droite" - -#: slot_properties_box.cc:384 slot_properties_box.cc:385 -msgid "Select an action that will occur when this clip ends" -msgstr "Sélectionnez une action qui se produira lorsque ce clip se terminera" - -#: slot_properties_box.cc:387 -msgid "Set the behavior of this clip's launch button" -msgstr "Définissez le comportement du bouton de lancement de ce clip" - -#: slot_properties_box.cc:388 -msgid "" -"Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" -msgstr "" -"Le clip attendra que la ligne de temps passe cette limite avant de " -"déclencher l'opération" - -#: slot_properties_box.cc:389 -msgid "" -"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " -"the prior clip" -msgstr "" -"Si cette option est sélectionnée, ce clip peut \" reprendre \" la lecture à " -"la position de lecture du clip précédent" - -#: slot_properties_box.cc:390 -msgid "" -"If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " -"stopping)" -msgstr "" -"Si cette option est sélectionnée, ce slot ne répondra pas aux événements de " -"Cue (que ce soit le démarrage ou l'arrêt)" - -#: slot_properties_box.cc:622 -msgid "Gain (dB):" -msgstr "Gain (dB) :" - -#: slot_properties_box.cc:624 -msgid "Velocity Adj:" -msgstr "Ajust. vélocité :" - -#: slot_properties_box.cc:704 -msgid "%1%% Left" -msgstr "%1%% gauche" - -#: slot_properties_box.cc:705 -msgid "%1%% Right" -msgstr "%1%% droite" - -#: slot_properties_box.cc:726 -msgid "Trigger Slot: %1" -msgstr "" - -#: soundcloud_export_selector.cc:43 -msgid "User Email" -msgstr "Courriel utilisateur" - -#: soundcloud_export_selector.cc:44 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: soundcloud_export_selector.cc:45 -msgid "Make files public" -msgstr "Rendre les fichiers publics" - -#: soundcloud_export_selector.cc:46 -msgid "Open uploaded files in browser" -msgstr "Ouvrir les fichiers téléversés dans le navigateur" - -#: soundcloud_export_selector.cc:47 -msgid "Make files downloadable" -msgstr "Rendre les fichiers téléchargeables" - -#: soundcloud_export_selector.cc:106 -msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" -msgstr "%1: %2 sur %3 octets téléversés" - -#: splash.cc:105 -msgid "%1 loading ..." -msgstr "Chargement de %1 ..." - -#: speaker_dialog.cc:41 -msgid "Add Speaker" -msgstr "Ajouter un haut-parleur" - -#: speaker_dialog.cc:42 -msgid "Remove Speaker" -msgstr "Supprimer le haut-parleur" - -#: speaker_dialog.cc:64 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimuth :" - -#: startup_fsm.cc:149 startup_fsm.cc:150 -msgid "Programming error: %1" -msgstr "Erreur de programmation : %1" - -#: startup_fsm.cc:329 -msgid "" -"The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n" -"Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." -msgstr "" -"Le moteur audio/MIDI a cessé de fonctionner de manière inattendue.\n" -"Quelque chose ne va probablement pas dans les paramètres de votre " -"périphérique audio/MIDI." - -#: startup_fsm.cc:440 -msgid "Starting Audio/MIDI Engine" -msgstr "Lancer le moteur audio/MIDI" - -#: startup_fsm.cc:494 -msgid "" -"Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" -"Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " -"connections." -msgstr "" -"Le périphérique d'E/S du moteur a changé depuis la dernière fois que vous " -"avez ouvert cette session.\n" -"Veuillez vérifier que le nouveau périphérique dispose de suffisamment de " -"ports, ou vous risquez de perdre certaines connexions d'E/S." - -#: startup_fsm.cc:599 startup_fsm.cc:736 startup_fsm.cc:864 -msgid "Session file %1 does not exist" -msgstr "Le fichier de session %1 n'existe pas" - -#: startup_fsm.cc:603 startup_fsm.cc:740 startup_fsm.cc:868 -msgid "Session %1 is from a newer version of %2" -msgstr "La session %1 provient d'une version plus récente de %2" - -#: startup_fsm.cc:607 startup_fsm.cc:744 startup_fsm.cc:872 -msgid "Cannot get existing session information from %1" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir des informations sur la session existante auprès de %1" - -#: startup_fsm.cc:920 -msgid "Copied Demo Session %1." -msgstr "Session démo %1 copiée." - -#: startup_fsm.cc:957 -msgid "Pre-Release Warning" -msgstr "Avertissement: version préliminaire" - -#: startup_fsm.cc:961 -msgid "" -"Welcome to this pre-release build of " -"%1 %2\n" -"\n" -"There are still several issues and bugs to be worked " -"on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" -"\n" -"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" -" though it may be so, depending on your workflow.\n" -"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" -"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " -"point in time.\n" -" There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" -" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " -"useless.\n" -"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " -"You\n" -" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " -"option.\n" -"6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" -"\n" -"Full information on all the above can be found on the support page at\n" -"\n" -" http://ardour.org/support\n" -msgstr "" - -#: step_entry.cc:70 -msgid ">beat" -msgstr ">temps" - -#: step_entry.cc:71 -msgid ">bar" -msgstr ">mesure" - -#: step_entry.cc:72 -msgid ">EP" -msgstr "" - -#: step_entry.cc:73 -msgid "sustain" -msgstr "tenue" - -#: step_entry.cc:74 -msgid "rest" -msgstr "silence" - -#: step_entry.cc:75 -msgid "g-rest" -msgstr "" - -#: step_entry.cc:76 -msgid "back" -msgstr "retour" - -#: step_entry.cc:150 -msgid "Set note length to a whole note" -msgstr "Durée de la note : ronde" - -#: step_entry.cc:151 -msgid "Set note length to a half note" -msgstr "Durée de la note : blanche" - -#: step_entry.cc:152 -msgid "Set note length to a quarter note" -msgstr "Durée de la note : noire" - -#: step_entry.cc:153 -msgid "Set note length to a eighth note" -msgstr "Durée de la note : croche" - -#: step_entry.cc:154 -msgid "Set note length to a sixteenth note" -msgstr "Durée de la note : double croche" - -#: step_entry.cc:155 -msgid "Set note length to a thirty-second note" -msgstr "Durée de la note : triple croche" - -#: step_entry.cc:156 -msgid "Set note length to a sixty-fourth note" -msgstr "Durée de la note : quadruple croche" - -#: step_entry.cc:175 -msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo" - -#: step_entry.cc:176 -msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo" - -#: step_entry.cc:177 -msgid "Set volume (velocity) to piano" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano" - -#: step_entry.cc:178 -msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano" - -#: step_entry.cc:179 -msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte" - -#: step_entry.cc:180 -msgid "Set volume (velocity) to forte" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte" - -#: step_entry.cc:181 -msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo" - -#: step_entry.cc:182 -msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" -msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo" - -#: step_entry.cc:246 -msgid "Stack inserted notes to form a chord" -msgstr "Empiler les notes pour former un accord" - -#: step_entry.cc:247 -msgid "Extend selected notes by note length" -msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de la grille" - -#: step_entry.cc:248 -msgid "Use undotted note lengths" -msgstr "Durées de notes non pointées" - -#: step_entry.cc:249 -msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" -msgstr "Note pointée (durée × 1,5)" - -#: step_entry.cc:250 -msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" -msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)" - -#: step_entry.cc:251 -msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" -msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)" - -#: step_entry.cc:252 -msgid "Insert a note-length's rest" -msgstr "Insérer un silence (durée de la grille)" - -#: step_entry.cc:253 -msgid "Insert a grid-unit's rest" -msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" - -#: step_entry.cc:254 -msgid "Insert a rest until the next beat" -msgstr "Compléter le temps avec un silence" - -#: step_entry.cc:255 -msgid "Insert a rest until the next bar" -msgstr "Compléter la mesure avec un silence" - -#: step_entry.cc:256 -msgid "Insert a bank change message" -msgstr "Ajouter un message de changement de banque" - -#: step_entry.cc:257 -msgid "Insert a program change message" -msgstr "Ajouter un message de changement de programme" - -#: step_entry.cc:258 step_entry.cc:573 -msgid "Move Insert Position Back by Note Length" -msgstr "Reculer la position d'insertion de la valeur de la grille" - -#: step_entry.cc:259 step_entry.cc:572 -msgid "Move Insert Position to Edit Point" -msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition" - -#: step_entry.cc:316 -msgid "1/Note" -msgstr "1 / Note" - -#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:168 -msgid "Octave" -msgstr "Octave" - -#: step_entry.cc:338 -msgid "Bank" -msgstr "Banque" - -#: step_entry.cc:396 -msgid "Step Entry: %1" -msgstr "Pas-à-pas : %1" - -#: step_entry.cc:524 -msgid "Insert Note A" -msgstr "Insérer un la" - -#: step_entry.cc:525 -msgid "Insert Note A-sharp" -msgstr "Insérer un la dièse" - -#: step_entry.cc:526 -msgid "Insert Note B" -msgstr "Insérer un si" - -#: step_entry.cc:527 -msgid "Insert Note C" -msgstr "Insérer un do" - -#: step_entry.cc:528 -msgid "Insert Note C-sharp" -msgstr "Insérer un do dièse" - -#: step_entry.cc:529 -msgid "Insert Note D" -msgstr "Insérer un ré" - -#: step_entry.cc:530 -msgid "Insert Note D-sharp" -msgstr "Insérer un ré dièse" - -#: step_entry.cc:531 -msgid "Insert Note E" -msgstr "Insérer un mi" - -#: step_entry.cc:532 -msgid "Insert Note F" -msgstr "Insérer un fa" - -#: step_entry.cc:533 -msgid "Insert Note F-sharp" -msgstr "Insérer un fa dièse" - -#: step_entry.cc:534 -msgid "Insert Note G" -msgstr "Insérer un sol" - -#: step_entry.cc:535 -msgid "Insert Note G-sharp" -msgstr "Insérer un sol dièse" - -#: step_entry.cc:537 -msgid "Insert a Note-length Rest" -msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" - -#: step_entry.cc:538 -msgid "Insert a Snap-length Rest" -msgstr "Insérer un silence (durée d'aimant)" - -#: step_entry.cc:540 step_entry.cc:541 -msgid "Move to next octave" -msgstr "Déplacer au prochain octave" - -#: step_entry.cc:543 -msgid "Move to Next Note Length" -msgstr "Aller à la prochaine durée de note" - -#: step_entry.cc:544 -msgid "Move to Previous Note Length" -msgstr "Aller à la précédente durée de note" - -#: step_entry.cc:546 -msgid "Increase Note Length" -msgstr "Augmenter la durée de la note" - -#: step_entry.cc:547 -msgid "Decrease Note Length" -msgstr "Diminuer la durée de la note" - -#: step_entry.cc:549 -msgid "Move to Next Note Velocity" -msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note" - -#: step_entry.cc:550 -msgid "Move to Previous Note Velocity" -msgstr "Aller à la précédente vélocité de note" - -#: step_entry.cc:552 -msgid "Increase Note Velocity" -msgstr "Augmenter la vélocité de la note" - -#: step_entry.cc:553 -msgid "Decrease Note Velocity" -msgstr "Diminuer la vélocité de la note" - -#: step_entry.cc:555 -msgid "Switch to the 1st octave" -msgstr "Passer à la 1re octave" - -#: step_entry.cc:556 -msgid "Switch to the 2nd octave" -msgstr "Passer à la 2e octave" - -#: step_entry.cc:557 -msgid "Switch to the 3rd octave" -msgstr "Passer à la 3e octave" - -#: step_entry.cc:558 -msgid "Switch to the 4th octave" -msgstr "Passer à la 4e octave" - -#: step_entry.cc:559 -msgid "Switch to the 5th octave" -msgstr "Passer à la 5e octave" - -#: step_entry.cc:560 -msgid "Switch to the 6th octave" -msgstr "Passer à la 6e octave" - -#: step_entry.cc:561 -msgid "Switch to the 7th octave" -msgstr "Passer à la 7e octave" - -#: step_entry.cc:562 -msgid "Switch to the 8th octave" -msgstr "Passer à la 8e octave" - -#: step_entry.cc:563 -msgid "Switch to the 9th octave" -msgstr "Passer à la 9e octave" - -#: step_entry.cc:564 -msgid "Switch to the 10th octave" -msgstr "Passer à la 10e octave" - -#: step_entry.cc:565 -msgid "Switch to the 11th octave" -msgstr "Passer à la 11e octave" - -#: step_entry.cc:567 -msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "Activer/désactiver les triolets" - -#: step_entry.cc:569 -msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords" - -#: step_entry.cc:570 -msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note" - -#: step_entry.cc:578 -msgid "Set Note Length to Whole" -msgstr "Durée de la note : entière" - -#: step_entry.cc:580 -msgid "Set Note Length to 1/2" -msgstr "Durée de la note : 1/2" - -#: step_entry.cc:582 -msgid "Set Note Length to 1/3" -msgstr "Durée de la note : 1/3" - -#: step_entry.cc:584 -msgid "Set Note Length to 1/4" -msgstr "Durée de la note : 1/4" - -#: step_entry.cc:586 -msgid "Set Note Length to 1/8" -msgstr "Durée de la note : 1/8" - -#: step_entry.cc:588 -msgid "Set Note Length to 1/16" -msgstr "Durée de la note : 1/16" - -#: step_entry.cc:590 -msgid "Set Note Length to 1/32" -msgstr "Durée de la note : 1/32" - -#: step_entry.cc:592 -msgid "Set Note Length to 1/64" -msgstr "Durée de la note : 1/64" - -#: step_entry.cc:597 -msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" -msgstr "Vélocité de la note : pianississimo" - -#: step_entry.cc:599 -msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" -msgstr "Vélocité de la note : pianissimo" - -#: step_entry.cc:601 -msgid "Set Note Velocity to Piano" -msgstr "Vélocité de la note : piano" - -#: step_entry.cc:603 -msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" -msgstr "Vélocité de la note : mezzo-piano" - -#: step_entry.cc:605 -msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" -msgstr "Vélocité de la note : mezzo-forte" - -#: step_entry.cc:607 -msgid "Set Note Velocity to Forte" -msgstr "Vélocité de la note : forte" - -#: step_entry.cc:609 step_entry.cc:611 -msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" -msgstr "Vélocité de la note : fortississimo" - -#: step_entry.cc:616 -msgid "No Dotted Notes" -msgstr "Pas de notes pointées" - -#: step_entry.cc:617 -msgid "Toggled Dotted Notes" -msgstr "Basculer les notes pointées" - -#: step_entry.cc:618 -msgid "Toggled Double-Dotted Notes" -msgstr "Basculer les notes double-pointées" - -#: step_entry.cc:619 -msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" -msgstr "Basculer les notes triple-pointées" - -#: stereo_panner.cc:134 -#, c-format -msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" -msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%" - -#: stereo_panner.cc:275 -msgid "Panner|M" -msgstr "M" - -#: stereo_panner_editor.cc:36 -msgid "Stereo Panner" -msgstr "Balance stéréo" - -#: stereo_panner_editor.cc:50 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: strip_silence_dialog.cc:49 -msgid "Strip Silence" -msgstr "Supprimer le silence" - -#: strip_silence_dialog.cc:81 -msgid "Threshold" -msgstr "Seuil" - -#: strip_silence_dialog.cc:92 -msgid "Minimum length" -msgstr "Durée minimum" - -#: strip_silence_dialog.cc:100 -msgid "Fade length" -msgstr "Durée du fondu" - -#: strip_silence_dialog.cc:127 strip_silence_dialog.cc:317 -msgid "Analyzing" -msgstr "Analyse" - -#: stripable_colorpicker.cc:110 -msgid "Color Selection: %1" -msgstr "Sélection de couleur : %1" - -#: template_dialog.cc:198 -msgid "Session Templates" -msgstr "Modèles de session" - -#: template_dialog.cc:201 -msgid "Track Templates" -msgstr "Modèles de piste" - -#: template_dialog.cc:223 -msgid "Save Description" -msgstr "Sauvegarder la Description" - -#: template_dialog.cc:227 -msgid "Export all" -msgstr "Exporter tout" - -#: template_dialog.cc:233 -msgid "Template Name" -msgstr "Nom du modèle" - -#: template_dialog.cc:318 -msgid "Description not saved" -msgstr "Description non sauvegardée" - -#: template_dialog.cc:320 -msgid "" -"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved " -"yet.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"La description du modèle \"%1\" a été modifiée mais n'est pas sauvegardée " -"pour l'instant.\n" -"Voulez vous la sauvegarder ?" - -#: template_dialog.cc:391 -msgid "Template of name \"%1\" already exists" -msgstr "Un modèle nommé \"%1\" existe déjà." - -#: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:733 template_dialog.cc:844 -msgid "Could not parse template file \"%1\"." -msgstr "Impossible d’analyser le fichier modèle \"%1\"." - -#: template_dialog.cc:490 -msgid "Could not make tmpdir: %1" -msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire : %1" - -#: template_dialog.cc:497 -msgid "Save Exported Template Archive" -msgstr "Sauvegarder l'archive des modèles exportés" - -#: template_dialog.cc:506 template_dialog.cc:583 -msgid "Template archives" -msgstr "Archives modèle" - -#: template_dialog.cc:520 -msgid "File exists" -msgstr "Le fichier existe" - -#: template_dialog.cc:521 -msgid "The file %1 already exists." -msgstr "Le fichier %1 existe déjà." - -#: template_dialog.cc:524 utils.cc:877 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: template_dialog.cc:563 -msgid "Exporting templates" -msgstr "Exporter les modèles" - -#: template_dialog.cc:576 -msgid "Import template archives" -msgstr "Importer les archives modèle" - -#: template_dialog.cc:592 -msgid "Importing templates" -msgstr "Importer les modèles" - -#: template_dialog.cc:752 -msgid "Could not write to new template file \"%1\"." -msgstr "Impossible d’écrire dans le nouveau fichier modèle \"%1\"." - -#: template_dialog.cc:759 -msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" -msgstr "" -"Impossible de renommer le répertoire de modèle de \"%1\" vers \"%2\": %3" - -#: template_dialog.cc:858 -msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3" -msgstr "Impossible de renommer de rép d'état \"%1\" vers \"%2\": %3" - -#: template_dialog.cc:867 -msgid "Could not write new template file \"%1\"." -msgstr "Impossible d'écrire un nouveau fichier de modèle \"%1\"." - -#: template_dialog.cc:875 -msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" -msgstr "Impossible de supprimer un fichier d'ancien modèle \"%1\": %2" - -#: template_dialog.cc:892 -msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" -msgstr "Impossible d'effacer un fichier de modèle \"%1\": %2" - -#: tempo_dialog.cc:60 tempo_dialog.cc:81 -msgid "End Beats per Minute:" -msgstr "BPM à la fin :" - -#: tempo_dialog.cc:61 tempo_dialog.cc:82 -msgid "bar:" -msgstr "mesure :" - -#: tempo_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:83 -msgid "beat:" -msgstr "temps :" - -#: tempo_dialog.cc:63 tempo_dialog.cc:84 -msgid "Pulse:" -msgstr "Pulsation :" - -#: tempo_dialog.cc:64 tempo_dialog.cc:85 -msgid "Tap Source:" -msgstr "" - -#: tempo_dialog.cc:65 tempo_dialog.cc:86 -msgid "Tap tempo" -msgstr "Battre le tempo" - -#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 -#: tempo_dialog.cc:651 tempo_dialog.cc:652 -msgid "one-hundred-twenty-eighth" -msgstr "Quintuple croche" - -#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:635 -#: tempo_dialog.cc:636 -msgid "whole" -msgstr "Ronde" - -#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:637 -#: tempo_dialog.cc:638 -msgid "second" -msgstr "Blanche" - -#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:639 -#: tempo_dialog.cc:640 -msgid "third" -msgstr "Noire pointée" - -#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:641 -#: tempo_dialog.cc:642 -msgid "quarter" -msgstr "Noire" - -#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:643 -#: tempo_dialog.cc:644 -msgid "eighth" -msgstr "Croche " - -#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:645 -#: tempo_dialog.cc:646 -msgid "sixteenth" -msgstr "Double croche" - -#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:647 -#: tempo_dialog.cc:648 -msgid "thirty-second" -msgstr "Triple croche" - -#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:649 -#: tempo_dialog.cc:650 -msgid "sixty-fourth" -msgstr "Quadruple croche" - -#: tempo_dialog.cc:146 tempo_dialog.cc:147 -msgid "ramped" -msgstr "rampe" - -#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 -msgid "constant" -msgstr "constant" - -#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:669 -#: tempo_dialog.cc:670 -msgid "music" -msgstr "musique" - -#: tempo_dialog.cc:194 -msgid "Start Beats per Minute:" -msgstr "BPM au début :" - -#: tempo_dialog.cc:203 -msgid "Tempo Type:" -msgstr "Type de tempo :" - -#: tempo_dialog.cc:231 -msgid "Tempo begins at" -msgstr "Le tempo démarre à" - -#: tempo_dialog.cc:236 -msgid "Lock Style:" -msgstr "Style du verrouillage :" - -#: tempo_dialog.cc:351 -msgid "Manual Tap" -msgstr "" - -#: tempo_dialog.cc:485 -msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" -msgstr "type de pulsation incompréhensible (%1)" - -#: tempo_dialog.cc:498 -msgid "incomprehensible tempo type (%1)" -msgstr "type de tempo incompréhensible (%1)" - -#: tempo_dialog.cc:511 tempo_dialog.cc:838 -msgid "incomprehensible lock style (%1)" -msgstr "type de verrouillage incompréhensible (%1)" - -#: tempo_dialog.cc:685 -msgid "Note value:" -msgstr "Valeur de note :" - -#: tempo_dialog.cc:686 -msgid "Lock style:" -msgstr "Style de verrouillage :" - -#: tempo_dialog.cc:687 -msgid "Beats per bar:" -msgstr "Temps par mesure :" - -#: tempo_dialog.cc:701 -msgid "Time Signature begins at bar:" -msgstr "La signature rythmique commence à la mesure :" - -#: tempo_dialog.cc:825 -msgid "incomprehensible time signature denominator (%1)" -msgstr "Dénominateur de signature rythmique incompréhensible (%1)" - -#: tempo_map_change.cc:39 -msgid "tempo map change" -msgstr "modification de la cartographie de tempo" - -#: time_axis_view.cc:159 -msgid "Track/Bus name (double click to edit)" -msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)" - -#: time_axis_view.cc:163 -msgid "This track is inactive. (right-click to activate)" -msgstr "Cette piste est inactive (clic-droit pour l'activer)." - -#: time_fx_dialog.cc:62 -msgid "Quick but Ugly" -msgstr "rapide, basse qualité" - -#: time_fx_dialog.cc:63 -msgid "Skip Anti-aliasing" -msgstr "Pas d'anti-crénelage" - -#: time_fx_dialog.cc:64 -msgid "Contents" -msgstr "Contenus" - -#: time_fx_dialog.cc:65 -msgid "Minimize time distortion" -msgstr "Minimiser la distorsion temporelle" - -#: time_fx_dialog.cc:66 -msgid "Preserve Formants" -msgstr "Préserver les formants" - -#: time_fx_dialog.cc:84 -msgid "TimeFXDialog" -msgstr "" - -#: time_fx_dialog.cc:87 -msgid "Pitch Shift Audio" -msgstr "Décalage de tonalité audio" - -#: time_fx_dialog.cc:89 -msgid "Time Stretch Audio" -msgstr "Étirer/contracter audio" - -#: time_fx_dialog.cc:104 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:140 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:41 -msgid "Octaves:" -msgstr "Octaves :" - -#: time_fx_dialog.cc:124 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:42 -msgid "Semitones:" -msgstr "Demi-tons :" - -#: time_fx_dialog.cc:129 varispeed_dialog.cc:47 -msgid "Cents:" -msgstr "Cents :" - -#: time_fx_dialog.cc:137 -msgid "Time|Shift" -msgstr "Décaler" - -#: time_fx_dialog.cc:192 time_fx_dialog.cc:196 -msgid "TimeFXButton" -msgstr "TimeFXButton" - -#: time_fx_dialog.cc:201 -msgid "Stretch/Shrink" -msgstr "Étirer/contracter" - -#: time_fx_dialog.cc:211 -msgid "Progress" -msgstr "Avancement" - -#: time_selection.cc:40 -msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" -msgstr "erreur de programmation : demande d'une plage audio inexistante (%1) !" - -#: track_record_axis.cc:354 -msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed" -msgstr "" -"Les pistes inactives et les pistes armées ne peuvent pas être renommées." - -#: transform_dialog.cc:37 -msgid "this note's" -msgstr "celui de cette note" - -#: transform_dialog.cc:38 -msgid "the previous note's" -msgstr "celui de la note précédente" - -#: transform_dialog.cc:39 -msgid "this note's index" -msgstr "index de cette note" - -#: transform_dialog.cc:40 -msgid "the number of notes" -msgstr "le nombre de notes" - -#: transform_dialog.cc:41 -msgid "exactly" -msgstr "exactement" - -#: transform_dialog.cc:42 -msgid "a random number from" -msgstr "un nombre aléatoire de" - -#: transform_dialog.cc:53 -msgid "equal steps from" -msgstr "des pas égaux de" - -#: transform_dialog.cc:56 -msgid "note number" -msgstr "numéro de note" - -#: transform_dialog.cc:57 -msgid "velocity" -msgstr "vélocité" - -#: transform_dialog.cc:58 -msgid "start time" -msgstr "temps de début" - -#: transform_dialog.cc:59 -msgid "length" -msgstr "durée" - -#: transform_dialog.cc:80 transform_dialog.cc:111 -msgid "Transform" -msgstr "Transformer" - -#: transform_dialog.cc:89 -msgid "Set " -msgstr "Paramétrer " - -#: transport_control_ui.cc:70 -msgid "Play from playhead" -msgstr "Lire depuis la tête" - -#: transport_control_ui.cc:71 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stopper la lecture" - -#: transport_control_ui.cc:72 -msgid "Toggle record" -msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement" - -#: transport_control_ui.cc:73 -msgid "Play range/selection" -msgstr "Lire l'intervalle/la sélection" - -#: transport_control_ui.cc:74 -msgid "Go to start of session" -msgstr "Aller au début de la session" - -#: transport_control_ui.cc:75 -msgid "Go to end of session" -msgstr "Aller à la fin de la session" - -#: transport_control_ui.cc:76 -msgid "Play loop range" -msgstr "Lire l'intervalle de boucle" - -#: transport_control_ui.cc:77 -msgid "" -"MIDI Panic\n" -"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" -msgstr "" -"Panique MIDI\n" -"Envoyer les messages \"all-notes-off\" et \"reset-all-controllers\" sur tous " -"les canaux MIDI" - -#: transport_control_ui.cc:205 -msgid "" -"Enable/Disable metronome\n" -"\n" -"Right-click to access preferences\n" -"Mouse-wheel to modify level\n" -"Signal Level: %1 dBFS" -msgstr "" -"(Dés)activer le métronome\n" -"\n" -"Clic-droit pour accéder aux préférences\n" -"Molette de souris pour modifier le volume\n" -"Niveau de signal : %1 dBFS" - -#: transport_masters_dialog.cc:53 -msgid "Add a new Transport Master" -msgstr "Ajouter un nouveau maître du transport" - -#: transport_masters_dialog.cc:54 -msgid "Keep rolling if sync is lost" -msgstr "Continuer à tourner malgré la perte de synchro" - -#: transport_masters_dialog.cc:74 -msgid "" -"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will " -"keep rolling at its current speed.\n" -"When disabled, loss of transport master sync causes %1 to stop" -msgstr "" -"Si coché, en cas de perte de synchro externe de défilement, %1 " -"continuera d'avancer à sa vitesse actuelle.\n" -"Si décoché, un perte de synchro externe de défilement stoppera %1." - -#: transport_masters_dialog.cc:84 -msgid "Sync Position + Delta" -msgstr "Position de synchro + delta" - -#: transport_masters_dialog.cc:85 -msgid "Last Message + Age" -msgstr "Dernier Message + Age" - -#: transport_masters_dialog.cc:86 -msgid "" -"Clock\n" -"Synced" -msgstr "" -"Horloge\n" -"Synchro" - -#: transport_masters_dialog.cc:87 -msgid "" -"29.97/\n" -"30" -msgstr "" -"29,97/\n" -"30" - -#: transport_masters_dialog.cc:94 -msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " -"instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " -"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " -"period.\n" -"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " -"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " -"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" -msgstr "" -"Si coché la source externe de code temporel est supposée utiliser " -"29,97 fps au lieu de 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 spécifie 29,97df comme 30000/1001. La spécification mentionne " -"en outre que le code temporel de l'échantillon-déposé a une erreur cumulée " -"de -86 ms sur une période de 24 heures.\n" -"Le code temporel de l'échantillon-déposé compenserait exactement un taux de " -"trame couleur NTSC de 30 * 0,9990 (soit 29,970000). Ce n'est pas le taux " -"réel. Cependant, certains fournisseurs utilisent ce taux - bien qu'il soit " -"contraire aux spécifications - parce que la variante consistant à utiliser " -"exactement 29,97 fps n'a aucune dérive du code temporel.\n" - -#: transport_masters_dialog.cc:102 -msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-" -"clock synced to the audio interface\n" -"being used by %1." -msgstr "" -"Si coché, la source externe de code temporel est présumée synchrone à " -"l'échantillonnage de l'interface\n" -"audio utilisée par %1." - -#: transport_masters_dialog.cc:166 -msgid "New transport master not added - check error log for details" -msgstr "Échec d'ajout de nouveau maître, détails dans le journal d'erreurs" - -#: transport_masters_dialog.cc:622 -msgid "%1 %2" -msgstr "" - -#: transport_masters_dialog.cc:688 -msgid "Add Transport Master" -msgstr "Ajouter un maître du transport" - -#: transpose_dialog.cc:30 -msgid "Transpose MIDI" -msgstr "Transposer le MIDI" - -#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:183 -msgid "Transpose" -msgstr "Transposer" - -#: trigger_clip_picker.cc:65 -msgid "Select clip folder" -msgstr "Sélectionner le dossier de clip" - -#: trigger_clip_picker.cc:134 -msgid "Audition selected clip" -msgstr "Écouter le clip sélectionné" - -#: trigger_clip_picker.cc:135 -msgid "Stop the audition" -msgstr "Stopper l'écoute" - -#: trigger_clip_picker.cc:136 -msgid "Open clip library folder" -msgstr "Ouvrez le dossier de la bibliothèque de clips" - -#: trigger_clip_picker.cc:137 -msgid "Refresh clip list" -msgstr "Rafraîchir la liste des clips" - -#: trigger_clip_picker.cc:138 -msgid "Select the Synth used for auditioning" -msgstr "Sélectionnez le synthé utilisé pour l'audition" - -#: trigger_clip_picker.cc:139 -msgid "Show the GUI for the Auditioner Synth" -msgstr "Afficher l'interface graphique du synthétiseur auditeur" - -#: trigger_clip_picker.cc:140 -msgid "Click to select a clip folder and edit your available clip folders" -msgstr "" -"Cliquez pour sélectionner un dossier de clips et modifier vos dossiers de " -"clips disponibles" - -#: trigger_clip_picker.cc:179 -msgid "File Name" -msgstr "Nom de fichier" - -#: trigger_clip_picker.cc:281 -msgid "Edit Sample Library Path" -msgstr "Modifier le chemin de la bibliothèque d'échantillons" - -#: trigger_clip_picker.cc:326 -msgid "Other..." -msgstr "Autres..." - -#: trigger_clip_picker.cc:327 -msgid "Download..." -msgstr "Télécharger..." - -#: trigger_clip_picker.cc:367 -msgid "%1 Bundled Content" -msgstr "%1 Contenu groupé" - -#: trigger_clip_picker.cc:514 -msgid "%1 (%2 Tracks, only the first track will be used)" -msgstr "%1 (%2 pistes, seule la première piste sera utilisée)" - -#: trigger_clip_picker.cc:517 -msgid "%1 notes on channel: %2%3 " -msgstr "%1 notes sur la voie : %2%3 " - -#: trigger_clip_picker.cc:520 -msgid ", with pgms" -msgstr ", avec pgms" - -#: trigger_clip_picker.cc:1007 -msgid "Cannot get info from audio file %1 (%2)" -msgstr "Impossible d'obtenir des informations du fichier audio %1 (%2)" - -#: trigger_clip_picker.cc:1084 -msgid "Audition Synth" -msgstr "Synthé d'audition" - -#: trigger_jump_dialog.cc:78 -msgid "" -"Enabling multiple slots will result\n" -"in an equal random probability of\n" -"the selected slots being launched." -msgstr "" -"Activer plusieurs emplacements résultera\n" -"en une probabilité aléatoire égale de\n" -"lancement des emplacements sélectionnés." - -#: trigger_jump_dialog.cc:107 -msgid "Jump Target for: %1" -msgstr "Cible de saut pour : %1" - -#: trigger_page.cc:105 -msgid "" -"Drop a clip here\n" -"to create a new Track" -msgstr "" -"Déposez un clip ici\n" -"pour créer une nouvelle piste" - -#: trigger_page.cc:129 -msgid "Tracks" -msgstr "Pistes" - -#: trigger_page.cc:336 trigger_page.cc:341 -msgid "Window|Cues" -msgstr "Cues" - -#: trigger_page.cc:773 trigger_page.cc:774 -msgid "Clear Selected Slot" -msgstr "Effacer l'emplacement sélectionné" - -#: trigger_page.cc:778 -msgid "Trigger Cue %1" -msgstr "" - -#: trigger_page.cc:786 -msgid "Trigger Slot %1/%2" -msgstr "" - -#: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792 -msgid "Stop Cues %1" -msgstr "Arrêter les cues %1" - -#: trigger_page.cc:795 -msgid "Stop all cues now" -msgstr "Arrêter toutes les cues maintenant" - -#: trigger_page.cc:796 -msgid "Stop all cues soon" -msgstr "Arrêter toutes les cues bientôt" - -#: trigger_master.cc:129 -msgid "" -"Click to stop all clips in this track\n" -"Right-click to select properties for all clips in this track" -msgstr "" -"Clic pour arrêter tous les clips de cette piste\n" -"Clic-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette piste." - -#: trigger_master.cc:521 -msgid "" -"Click to stop all clips\n" -"Right-click to select properties for all clips in the grid" -msgstr "" -"Cliquez pour arrêter tous les clips\n" -"Clic droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de la grille." - -#: trigger_ui.cc:172 -msgid "Select file to load into slot" -msgstr "Sélectionnez le fichier à charger dans le slot" - -#: trigger_ui.cc:399 -msgid "Load..." -msgstr "Charger..." - -#: trigger_ui.cc:404 -msgid "MIDI Learn" -msgstr "Apprentissage MIDI" - -#: trigger_ui.cc:405 -msgid "MIDI un-Learn" -msgstr "Désapprentissage MIDI" - -#: trigger_ui.cc:534 -msgid "Launch Style..." -msgstr "Style de lancement..." - -#: trigger_ui.cc:535 -msgid "Quantization..." -msgstr "Quantification..." - -#: trigger_ui.cc:537 -msgid "Cue Isolate" -msgstr "" - -#: trigger_ui.cc:681 -msgid "Trigger" -msgstr "Déclenchement" - -#: trigger_ui.cc:683 -msgid "Retrigger" -msgstr "Redéclenchement" - -#: trigger_ui.cc:685 -msgid "Gate" -msgstr "" - -#: trigger_ui.cc:687 -msgid "Toggle" -msgstr "Basculer" - -#: trigger_ui.cc:689 -msgid "Repeat" -msgstr "Répéter" - -#: trigger_ui.cc:710 -msgid "1/4" -msgstr "" - -#: trigger_ui.cc:712 -msgid "1/2" -msgstr "" - -#: trigger_ui.cc:716 -msgid "1/8" -msgstr "" - -#: trigger_ui.cc:718 -msgid "1/16" -msgstr "" - -#: trigger_ui.cc:720 -msgid "1/32" -msgstr "" - -#: trigger_ui.cc:722 -msgid "1/64" -msgstr "" - -#: trigger_ui.cc:737 -msgid "Again" -msgstr "Encore" - -#: trigger_ui.cc:756 -msgid "Jump to: %1" -msgstr "Chaîner à : %1" - -#: trigger_ui.cc:760 -msgid "Jump: Multi" -msgstr "Chaîner : multi" - -#: trigger_ui.cc:772 -msgid "Crisp" -msgstr "Précis" - -#: trigger_ui.cc:774 -msgid "Mixed" -msgstr "Mélangé" - -#: triggerbox_ui.cc:89 -msgid "Click to select Follow-Actions for this clip" -msgstr "Cliquez pour sélectionner les actions de suivi pour ce clip" - -#: triggerbox_ui.cc:100 -msgid "" -"Click to select this clip and edit its properties\n" -"Right-Click for context menu" -msgstr "" -"Cliquez pour sélectionner ce clip et modifier ses propriétés\n" -"Cliquez-droit pour accéder au menu contextuel" - -#: triggerbox_ui.cc:472 -msgid "" -"Launch this clip\n" -"Right-click to select Launch Options for this clip" -msgstr "" -"Lancer ce clip\n" -"Cliquez-droit pour sélectionner les options de lancement de ce clip" - -#: triggerbox_ui.cc:475 -msgid "" -"Stop other clips on this track.\n" -"Right-click to select Launch Options for this clip" -msgstr "" -"Arrêtez les autres clips sur cette piste.\n" -"Cliquez-droit de la souris pour sélectionner les options de lancement de ce " -"clip" - -#: ui_config.cc:265 ui_config.cc:455 -msgid "Loading default ui configuration file %1" -msgstr "" -"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" - -#: ui_config.cc:268 ui_config.cc:458 -msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" -msgstr "" -"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par " -"défaut \"%1\"" - -#: ui_config.cc:271 ui_config.cc:463 -msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" -"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique " -"n'a pas pu être chargé correctement." - -#: ui_config.cc:279 -msgid "Could not find default UI configuration file %1" -msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique " -"par défaut (%1)" - -#: ui_config.cc:326 -msgid "Loading color file %1" -msgstr "Chargement du fichier de couleur %1" - -#: ui_config.cc:329 -msgid "cannot read color file \"%1\"" -msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\"" - -#: ui_config.cc:334 -msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement." - -#: ui_config.cc:362 -msgid "Color file for %1 not found along %2" -msgstr "Fichier couleur de %1 non trouvé avec %2" - -#: ui_config.cc:437 ui_config.cc:530 -msgid "Color file %1 not saved" -msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé" - -#: ui_config.cc:472 -msgid "Loading user ui configuration file %1" -msgstr "" -"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface " -"graphique %1" - -#: ui_config.cc:475 -msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" -msgstr "" -"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface " -"graphique" - -#: ui_config.cc:480 -msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" -"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique \"%1\" n'a " -"pas pu être chargé correctement." - -#: ui_config.cc:488 -msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." -msgstr "" -"aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n" -"Elle aura l'air étrange." - -#: ui_config.cc:509 -msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé" - -#: ui_config.cc:511 ui_config.cc:519 -msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier ui-config temporaire \"%1\" (%2)" - -#: ui_config.cc:517 -msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" -msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire ui-config %1 en %2 (%3)" - -#: ui_config.cc:760 -msgid "Color %1 not found" -msgstr "Couleur %1 introuvable" - -#: ui_config.cc:830 -msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" -msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de " -"%3 sera étrange." - -#: ui_config.cc:836 -msgid "Loading ui configuration file %1" -msgstr "Chargement du fichier de configuration ui %1" - -#: utils.cc:121 -msgid "" -"The current operation is not possible because of an error communicating with " -"the audio hardware." -msgstr "" -"L'opération actuelle est empêchée par une erreur de communication avec le " -"matériel audio." - -#: utils.cc:127 -msgid "Configure Hardware" -msgstr "Configurer le matériel" - -#: utils.cc:166 utils.cc:209 -msgid "bad XPM header %1" -msgstr "mauvais en-tête XPM %1" - -#: utils.cc:381 -msgid "cannot find XPM file for %1" -msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1" - -#: utils.cc:439 utils.cc:469 utils.cc:489 -msgid "default" -msgstr "par défaut" - -#: utils.cc:490 -msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" -msgstr "" -"l'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut " -"utilisée" - -#: utils.cc:497 -msgid "cannot find icon image for %1 using %2" -msgstr "impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2" - -#: utils.cc:514 utils.cc:530 -msgid "Caught exception while loading icon named %1" -msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1" - -#: varispeed_dialog.cc:31 -msgid "Varispeed" -msgstr "" - -#: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59 -msgid "Solo assigned channels" -msgstr "Mettre en solo les voies assignées" - -#: vca_master_strip.cc:80 -msgid "M" -msgstr "" - -#: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65 -msgid "Mute assigned channels" -msgstr "Rendre muettes les voies assignées" - -#: vca_master_strip.cc:85 -msgid "Hide this VCA strip" -msgstr "Cacher cette tranche VCA" - -#: vca_master_strip.cc:115 -msgid "Click to show assigned channels only" -msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les voies assignées" - -#: vca_master_strip.cc:347 -msgid "A" -msgstr "" - -#: vca_master_strip.cc:350 -msgid "P" -msgstr "" - -#: vca_master_strip.cc:354 -msgid "S" -msgstr "" - -#: vca_master_strip.cc:466 -msgid "Assign Selected Channels" -msgstr "Assigner les voies sélectionnées" - -#: vca_master_strip.cc:467 -msgid "Drop Selected Channels" -msgstr "Désassigner les voies sélectionnées" - -#: vca_master_strip.cc:469 -msgid "Drop All Slaves" -msgstr "Tout déconnecter" - -#: vca_master_strip.cc:489 -msgid "Click to show slaves only" -msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les voies assignées à ce VCA" - -#: vca_master_strip.cc:492 -msgid "Click to show normal mixer" -msgstr "Cliquer pour afficher toutes les voies" - -#: vca_master_strip.cc:503 -msgid "Do you really want to remove this VCA?" -msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce bus VCA ?" - -#: vca_master_strip.cc:511 -msgid "This action cannot be undone." -msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." - -#: virtual_keyboard_window.cc:45 -msgid "Virtual MIDI Keyboard" -msgstr "Clavier MIDI virtuel" - -#: virtual_keyboard_window.cc:46 -msgid "Panic" -msgstr "Panique" - -#: virtual_keyboard_window.cc:112 -msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" -msgstr "Régler le canal MIDI des évènements MIDI produits" - -#: virtual_keyboard_window.cc:113 -msgid "" -"The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " -"left/right." -msgstr "" -"L'octave centrale, et l'octave la plus basse pour le contrôle du clavier. " -"Changer avec la flèche gauche/droite." - -#: virtual_keyboard_window.cc:114 -msgid "Available octave range, centered around the key-octave." -msgstr "Intervalle d'octave disponible, centrée autour de l'octave-clé." - -#: virtual_keyboard_window.cc:115 -msgid "" -"The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " -"control" -msgstr "" -"La vélocité à utiliser avec le contrôle-clavier. Utiliser le défilement de " -"la souris pour un contrôle fin." - -#: virtual_keyboard_window.cc:116 -msgid "" -"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " -"0,,127 are discarded." -msgstr "" -"Transposition des notes. Les notes transposées en dehors de l'intervalle " -"0>127 ne sont pas conservées." - -#: virtual_keyboard_window.cc:118 -msgid "Send MIDI Panic message for current channel" -msgstr "Envoyer un message Panique MIDI au canal actuel" - -#: virtual_keyboard_window.cc:435 -msgid "CC-%1: " -msgstr "CC-%1 : " - -#: virtual_keyboard_window.cc:510 -msgid "" -"Pitchbend: %1\n" -"Use mouse-drag for sprung mode,\n" -"mouse-wheel for persistent bends.\n" -"F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n" -"to select values." -msgstr "" -"Pitchbend : %1\n" -"Utiliser le déplacé-souris pour le mode élastique,\n" -"et la molette de la souris pour les bends persistants.\n" -"F1-F4 et les touches flèches haut/bas sautent\n" -"aux valeurs sélectionnées." - -#: virtual_keyboard_window.cc:527 -msgid "Modulation: %1" -msgstr "Modulation : %1" - -#: add_video_dialog.cc:59 -msgid "Set Video Track" -msgstr "Réglages de piste vidéo" - -#: add_video_dialog.cc:67 -msgid "Open Video Monitor Window" -msgstr "Ouvrir la fenêtre de moniteur-vidéo" - -#: add_video_dialog.cc:68 -msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" -msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo" - -#: add_video_dialog.cc:70 -msgid "Reload docroot" -msgstr "Recharger le répertoire-racine" - -#: add_video_dialog.cc:126 -msgid "Video files" -msgstr "Fichiers vidéo" - -#: add_video_dialog.cc:155 -msgid "Video Information" -msgstr "Informations vidéo" - -#: add_video_dialog.cc:164 -msgid "Frame rate:" -msgstr "Taux de trame :" - -#: add_video_dialog.cc:167 -msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "Ratio d'aspect :" - -#: add_video_dialog.cc:253 -msgid "VideoServerIndex" -msgstr "Index de serveur vidéo" - -# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde -#: add_video_dialog.cc:690 -msgid " %1 fps" -msgstr " %1 ips" - -#: vca_time_axis.cc:70 -msgid "VCA|D" -msgstr "D" - -#: vca_time_axis.cc:71 -msgid "Unassign all channels" -msgstr "Désassigner tous les canaux." - -#: vca_time_axis.cc:464 -msgid "Drop All Assigned Channels" -msgstr "Supprimer tous les canaux assignés" - -#: video_timeline.cc:461 -msgid "" -"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " -"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" -msgstr "" -"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-" -"il lire le fichier ? Le répertoire-racine correspond-il ? Est-ce un fichier " -"vidéo ?" - -#: video_timeline.cc:499 -msgid "" -"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " -"setting in %2." -msgstr "" -"Échec du réglage de débit (img/sec) : \"%1\" n'a aucune option " -"correspondante dans %2." - -#: video_timeline.cc:507 -msgid "" -"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " -"vs '%3'" -msgstr "" -"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du code temporel " -"de la session : \"%2\" versus \"%3\"" - -#: video_timeline.cc:580 -msgid "" -"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " -"means that the video server was not started by %1 and uses a different " -"document-root." -msgstr "" -"Incompatibilité du répertoire-racine du serveur-vidéo. %1 : '%2', serveur-" -"vidéo : '%3'. Cela signale habituellement que le serveur vidéo n'a pas était " -"démarré par %1 et utilise un répertoire-racine différent." - -#: video_timeline.cc:717 -msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " -"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " -"environment variable. It should point to an application compatible with " -"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" -"\n" -"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -msgstr "" -"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est introuvable. Merci d'installer : http://" -"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les " -"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application " -"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n" -"\n" -"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" - -#: video_timeline.cc:732 -msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." -msgstr "Le moniteur vidéo \"xjadeo\" n'a pas pu être démarré." - -#: video_timeline.cc:764 -msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " -"later. http://xjadeo.sf.net/" -msgstr "" -"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 " -"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/" - -#: video_monitor.cc:291 -msgid "Video Monitor: File Not Found." -msgstr "Moniteur vidéo : fichier non trouvé." - -#: transcode_ffmpeg.cc:56 -msgid "" -"ffmpeg installation was not found on this system.\n" -"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" -"Video import and export is not possible until you install tools.\n" -"\n" -"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " -"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" -"\n" -"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " -"and ffprobe_harvid.\n" -"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " -"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " -"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" -"\n" -"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -msgstr "" -"Aucune installation de ffmpeg n'a été trouvée sur ce système.\n" -"%1 requiert ffmpeg et ffprobe de ffmpeg.org - version 1.1 au minimum.\n" -"L'import et export vidéo sont impossibles sans installer ces outils.\n" -"\n" -"Les outils sont inclus dans les versions %1 d'ardour.org et sont aussi " -"disponibles à http://x42.github.com/harvid/\n" -"\n" -"Important : les fichiers doivent être installées dans $PATH et nommés " -"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n" -"Si vous avez déjà une installation appropriée de ffmpeg sur votre système, " -"nous vous recommandons de créer des liens symboliques de ffmpeg à " -"ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n" -"\n" -"Voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" - -#: transcode_video_dialog.cc:60 -msgid "Transcode/Import Video File " -msgstr "Transcodage/import de fichier vidéo " - -#: transcode_video_dialog.cc:62 -msgid "Output File:" -msgstr "Fichier de sortie :" - -#: transcode_video_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:77 -msgid "Abort" -msgstr "Annuler" - -#: transcode_video_dialog.cc:67 -msgid "Height = " -msgstr "Hauteur = " - -#: transcode_video_dialog.cc:70 -msgid "Extract LTC from audio and align video" -msgstr "Extraire le LTC de l'audio et aligner la vidéo" - -#: transcode_video_dialog.cc:71 -msgid "Manual Override" -msgstr "Écrasement manuel" - -#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:82 -msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." -msgstr "Mode déboguage : imprime la commande ffmpeg et la sortir vers stdout." - -#: transcode_video_dialog.cc:111 -msgid "File Information" -msgstr "Informations du fichier" - -#: transcode_video_dialog.cc:117 -msgid "" -"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " -"window for more information." -msgstr "" -"ffmpeg n'a pas été trouvé. Import vidéo impossible. Voir la fenêtre Journal " -"pour plus d'information." - -#: transcode_video_dialog.cc:123 -msgid "" -"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " -"unsupported video codec or format." -msgstr "" -"Fichier-info illisible. Probablement que '%1' n'est pas un fichier vidéo " -"valide, ou que le codec ou format vidéo n'est pas supporté." - -# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde -#: transcode_video_dialog.cc:140 -msgid "FPS:" -msgstr "IPS :" - -#: transcode_video_dialog.cc:144 -msgid "Codec:" -msgstr "Codec :" - -#: transcode_video_dialog.cc:146 -msgid "Geometry:" -msgstr "Géométrie :" - -#: transcode_video_dialog.cc:161 -msgid "??" -msgstr "??" - -#: transcode_video_dialog.cc:182 -msgid "Import Settings" -msgstr "Paramètres d'import" - -#: transcode_video_dialog.cc:187 -msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" -msgstr "" -"Référence à partir de l'emplacement actuel (fichiers précédemment transcodés " -"uniquement)" - -#: transcode_video_dialog.cc:188 -msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "Importer/transcoder une vidéo vers la session" - -#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 -msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" -msgstr "Ne pas importer la vidéo (importer seulement l'audio)" - -#: transcode_video_dialog.cc:211 -msgid "Do Not Import Video" -msgstr "Ne pas importer la vidéo" - -#: transcode_video_dialog.cc:227 -msgid "Scale Video: Width = " -msgstr "Format vidéo : largeur = " - -#: transcode_video_dialog.cc:233 -msgid "Original Width" -msgstr "Largeur originelle" - -#: transcode_video_dialog.cc:270 -msgid "Bitrate (KBit/s):" -msgstr "Taux binaire (KBits/sec) :" - -#: transcode_video_dialog.cc:275 -msgid "Extract Audio:" -msgstr "Extraire l'audio :" - -#: transcode_video_dialog.cc:281 -msgid "No Audio Track Present" -msgstr "Pas de piste audio présente" - -#: transcode_video_dialog.cc:284 -msgid "Do Not Extract Audio" -msgstr "Ne pas extraire l'audio" - -#: transcode_video_dialog.cc:361 export_video_dialog.cc:436 -msgid "Video transcoding failed." -msgstr "Échec du transcodage vidéo." - -#: transcode_video_dialog.cc:401 -msgid "Extracting Audio" -msgstr "Extraction de l'audio" - -#: transcode_video_dialog.cc:404 -msgid "Audio Extraction Failed." -msgstr "Échec de l'extraction audio." - -#: transcode_video_dialog.cc:431 -msgid "Transcoding Video" -msgstr "Transcodage vidéo" - -#: transcode_video_dialog.cc:463 -msgid "Transcoding Failed." -msgstr "Échec du transcodage." - -#: transcode_video_dialog.cc:565 -msgid "Save Transcoded Video File" -msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé" - -#: video_server_dialog.cc:61 -msgid "Launch Video Server" -msgstr "Lancer le serveur vidéo" - -#: video_server_dialog.cc:62 -msgid "Server Executable:" -msgstr "Exécutable du serveur :" - -#: video_server_dialog.cc:64 -msgid "Server Docroot:" -msgstr "Répertoire-racine du serveur:" - -#: video_server_dialog.cc:70 -msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." -msgstr "" -"Ne plus afficher ce message. (Réinitialisation dans Édition -> Préférences)." - -#: video_server_dialog.cc:111 -msgid "" -"The external video server 'harvid' can not be found.\n" -"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " -"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your " -"distribution.\n" -"\n" -"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -msgstr "" -"Le serveur vidéo externe 'harvid' est introuvable.\n" -"L\"outil est inclus dans les versions de %1 sur ardour.org, alternativement " -"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver " -"dans votre distribution.\n" -"\n" -"voir aussi http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/ (en anglais)" - -#: video_server_dialog.cc:148 -msgid "Listen Address:" -msgstr "Adresse d'écoute :" - -#: video_server_dialog.cc:153 -msgid "Listen Port:" -msgstr "Port d'écoute :" - -#: video_server_dialog.cc:158 -msgid "Cache Size:" -msgstr "Taille du cache :" - -#: video_server_dialog.cc:164 -msgid "" -"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" -"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" -"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" -msgstr "" -"%1 utilise un serveur vidéo externe pour la ligne de temps vidéo.\n" -"Le serveur configuré dans Édition -> Préférences -> Vidéo n'est pas " -"accessible.\n" -"Voulez vous qu'%1 lance \"harvid\" sur cette machine ?" - -#: video_server_dialog.cc:203 -msgid "Set Video Server Executable" -msgstr "Choix du programme de serveur vidéo" - -#: video_server_dialog.cc:223 -msgid "Server docroot" -msgstr "Dossier-racine du serveur" - -#: utils_videotl.cc:67 -msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " -msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo." - -#: utils_videotl.cc:68 -msgid "" -"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " -"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" -msgstr "" -"Le chemin du fichier de destination est en dehors du dossier-racine du " -"serveur vidéo . Le fchier ne sera pas lisible par le serveur vidéo. Voulez " -"vous vraiment continuer ?" - -#: utils_videotl.cc:83 -msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "Confirmer l'écrasement" - -#: utils_videotl.cc:93 utils_videotl.cc:109 -msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" -msgstr "Impossible de créer le dossier vidéo \"%1\" (%2)" - -#: export_video_dialog.cc:67 -msgid "Export Video File " -msgstr "Export du fichier vidéo " - -#: export_video_dialog.cc:74 -msgid "Video:" -msgstr "Vidéo :" - -#: export_video_dialog.cc:79 -msgid "Normalize audio" -msgstr "Normaliser audio" - -#: export_video_dialog.cc:80 -msgid "Mux only - copy video codec" -msgstr "Mux uniquement - copie du codec vidéo" - -#: export_video_dialog.cc:81 -msgid "Include session metadata" -msgstr "Inclure les métadonnées de la session" - -#: export_video_dialog.cc:96 -msgid "" -"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " -"window for more information." -msgstr "" -"ffmpeg n'a pas été trouvé. Export vidéo impossible. Voir la fenêtre Journal " -"pour plus d'information." - -#: export_video_dialog.cc:112 -msgid "Output (file extension defines format)" -msgstr "Sortie (l'extension du fichier définit le format)" - -#: export_video_dialog.cc:130 -msgid "Audio:" -msgstr "Audio :" - -#: export_video_dialog.cc:132 -msgid "Master Bus" -msgstr "Bus master" - -#: export_video_dialog.cc:142 -msgid "(default for codec)" -msgstr "(défaut pour le codec)" - -#: export_video_dialog.cc:149 -msgid "Session Rate" -msgstr "Taux de la session" - -#: export_video_dialog.cc:153 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: export_video_dialog.cc:169 -msgid "Audio Quality:" -msgstr "Qualité audio :" - -#: export_video_dialog.cc:194 -msgid "When enabled, the audio is normalized to 0dBFS during export." -msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, l'audio est normalisé à 0dBFS " -"pendant l'exportation." - -#: export_video_dialog.cc:195 -msgid "" -"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video " -"codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization " -"issues. This also only works if the exported range is not longer than the " -"video. Adding black space at the start or end requires encoding.\n" -"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality " -"loss, but this is the safer option and generally preferable." -msgstr "" -"Lorsqu'il est activé, la vidéo n'est pas ré-encodée, mais le codec " -"vidéo d'origine est réutilisé. Dans certains cas, cela peut entraîner des " -"problèmes de synchronisation audio/vidéo. Cela ne fonctionne également que " -"si la plage exportée n'est pas plus longue que la vidéo. L'ajout d'un espace " -"noir au début ou à la fin nécessite un encodage.\n" -"Lorsqu'il est désactivé, la vidéo est ré-encodée, cela peut entraîner " -"une perte de qualité, mais c'est l'option la plus sûre et généralement " -"préférable." - -#: export_video_dialog.cc:196 -msgid "" -"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included " -"in the video file." -msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, les informations provenant de Menu " -"> Session > Métadonnées sont incluses dans le fichier vidéo." - -#: export_video_dialog.cc:197 -msgid "" -"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the " -"standard for video files." -msgstr "" -"Sélectionnez la fréquence d'échantillonnage de la piste audio. Préférez " -"48kHz, qui est la norme pour les fichiers vidéo." - -#: export_video_dialog.cc:198 -msgid "" -"Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in " -"better quality, but also a larger file." -msgstr "" -"Sélectionnez le débit de la piste audio en kbit/sec. D'une valeur plus " -"élevée résulte une meilleure qualité, mais aussi un fichier plus volumineux." - -#: export_video_dialog.cc:251 -msgid "from session start marker to session end marker" -msgstr "du repère de début de session au repère de fin de session" - -#: export_video_dialog.cc:254 -msgid "from 00:00:00:00 to the video end" -msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo" - -#: export_video_dialog.cc:256 -msgid "from video start to video end" -msgstr "du début de la vidéo à la fin de la vidéo" - -#: export_video_dialog.cc:259 -msgid "Selected range" -msgstr "Intervalle sélectionné" - -#: export_video_dialog.cc:398 -msgid "Normalizing audio" -msgstr "Normaliser audio" - -#: export_video_dialog.cc:403 export_video_dialog.cc:408 -msgid "Exporting audio" -msgstr "Exporter audio" - -#: export_video_dialog.cc:468 -msgid "Exporting Audio..." -msgstr "Exporter audio..." - -#: export_video_dialog.cc:540 -msgid "" -"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " -"timeline instead." -msgstr "" -"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, " -"utilisation de la durée de la ligne de temps." - -#: export_video_dialog.cc:574 -msgid "Export Video: The export-range does not include video." -msgstr "Export vidéo : la plage d'export ne comprend pas la vidéo." - -#: export_video_dialog.cc:582 -msgid "" -"The export-range is longer than the video file. To add black frames the " -"video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the " -"intended result.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"La plage d'export est plus longue que le fichier vidéo. Pour ajouter des " -"images noires, la vidéo doit être encodée. Copier le codec peut échouer ou " -"ne pas produire le résultat escompté.\n" -"Continuer quand même ?" - -#: export_video_dialog.cc:608 -msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" -msgstr "" -"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour " -"l'export audio" - -#: export_video_dialog.cc:655 -msgid "Encoding Video..." -msgstr "Encodage vidéo..." - -#: export_video_dialog.cc:676 -msgid "Export Video: Video input file cannot be read." -msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu." - -#: export_video_dialog.cc:777 -msgid "Transcoding failed." -msgstr "Échec du transcodage." - -#: export_video_dialog.cc:788 -msgid "Save Exported Video File" -msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté" - -#: export_video_dialog.cc:806 -msgid "" -"The file extension defines the format and codec.\n" -"Prefer to use .mp4, .mov or .mkv. Otherwise encoding may fail." -msgstr "" -"L'extension du fichier définit le format et le codec.\n" -"Il est préférable d'utiliser .mp4, .mov ou .mkv. Sinon, l'encodage peut " -"échouer." - -#: export_video_dialog.cc:815 -msgid "Input Video File" -msgstr "Fichier vidéo d'entrée" - -#~ msgid "" -#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -#~ "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" -#~ "audio may be played at the wrong sample rate.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" -#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n" -#~ "l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -#~ "%2 is currently running at %3 Hz.\n" -#~ "Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" -#~ "Re-Configure the Audio Engine in\n" -#~ "Menu > Window > Audio/Midi Setup" -#~ msgstr "" -#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" -#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n" -#~ "L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n" -#~ "d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n" -#~ "le menu Fenêtre > Réglages audio/MIDI" - -#~ msgid "" -#~ "The measurements shown below are worst case.\n" -#~ "\n" -#~ "This is more important in determining system load\n" -#~ "than an average. To see average values mouse-over\n" -#~ "any line" -#~ msgstr "" -#~ "Les mesures indiquées ci-dessous sont le mauvais cas.\n" -#~ "\n" -#~ "Ceci est plus important pour déterminer la charge du système\n" -#~ "qu'une moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur\n" -#~ "n'importe quelle ligne" - -#~ msgid "set tempo from region" -#~ msgstr "définir le tempo depuis la région" - -#~ msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" -#~ msgstr "" -#~ "Désactive l'accélération graphique matérielle (nécessite un redémarrage)" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled plugins will be activated when they are added to " -#~ "tracks/busses. When disabled plugins will be left inactive when they are " -#~ "added to tracks/busses" -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, les greffons seront activés en les ajoutant aux pistes/" -#~ "bus. Si décoché, les greffons seront laissés désactivés lors de leur " -#~ "ajout aux pistes/bus." - -#~ msgid "Copy files to session" -#~ msgstr "Copier les fichiers dans la session" - -#~ msgid "Add files ..." -#~ msgstr "Ajouter des fichiers..." - -#~ msgid "Insert at" -#~ msgstr "Insérer à" - -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Mappage" - -#~ msgid "Sort order" -#~ msgstr "Ordre de tri" - -#~ msgid "Conversion quality" -#~ msgstr "Qualité de conversion" - -#~ msgid "Instrument" -#~ msgstr "Instrument" - -#~ msgid "MIDI Track Names" -#~ msgstr "Noms de pistes MIDI" - -#~ msgid "Window|Preferences" -#~ msgstr "Préférences" - -#~ msgid "" -#~ "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " -#~ "Please see the log window for further details." -#~ msgstr "" -#~ "La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique " -#~ "d'AU a été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de " -#~ "détails." - -#~ msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" -#~ msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :" - -#~ msgid "When active, there is a feedback loop." -#~ msgstr "Allumé pendant une boucle de larsen." - -# I have added the 3rd line in french to match the feature of this tooltip over the Editor & Mixer buttons -#~ msgid "" -#~ "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" -#~ "\n" -#~ "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" -#~ msgstr "" -#~ "%1 : cliquer-glisser ce bouton ailleurs pour l'afficher dans sa fenêtre\n" -#~ "\n" -#~ "Pour ré-intégrer la fenêtre, utiliser le menu Fenêtre > %1 > Attacher\n" -#~ "\n" -#~ "Clic-droit sur ce bouton pour le menu d'accès direct à ces fonctionnalités" - -#~ msgid "UI: cannot setup luawindow" -#~ msgstr "UI : impossible de paraméter la fenêtre LUA" - -#~ msgid "Cheat Sheet" -#~ msgstr "Liste des raccourcis" - -#~ msgid "" -#~ "%1 is not connected to any audio backend.\n" -#~ "You cannot open or close sessions in this condition" -#~ msgstr "" -#~ "%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n" -#~ "Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions." - -#~ msgid "NSM server did not announce itself" -#~ msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé" - -#~ msgid "Tempo|T" -#~ msgstr "T" - -#~ msgid "Splice" -#~ msgstr "Collant" - -# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge -#~ msgid "Meter" -#~ msgstr "Chiffrage" - -#~ msgid "Consolidate Range with Processing" -#~ msgstr "" -#~ "Le contenu de l'intervalle devient une région (appliquer les greffons de " -#~ "piste)" - -#~ msgid "Bounce Range to Source List" -#~ msgstr "L'intervalle créé une région dans la liste des sources" - -#~ msgid "Bounce Range to Source List with Processing" -#~ msgstr "" -#~ "L'intervalle créé une région dans la liste des sources (appliquer les " -#~ "greffons de piste)" - -#~ msgid "new playlists" -#~ msgstr "nouvelles listes de lecture" - -#~ msgid "copy playlists" -#~ msgstr "copier les listes de lecture" - -#~ msgid "Views" -#~ msgstr "Vues" - -#~ msgid "Edit Current Meter" -#~ msgstr "Modifier le Chiffrage" - -#~ msgid "Loop/Punch" -#~ msgstr "Boucle/punch" - -#~ msgid "Min:Sec" -#~ msgstr "Min:Sec" - -#~ msgid "Unlink from other copies" -#~ msgstr "Délier des autres copies" - -#~ msgid "Sample rate" -#~ msgstr "Échantillonnage" - -#~ msgid "PT import may have missing files, check session log for details" -#~ msgstr "" -#~ "L'import PT peut avoir des fichiers manquants, détails dans le journal de " -#~ "session" - -#~ msgid "PT import complete!" -#~ msgstr "Import PT terminé !" - -#~ msgid "Ripple drag" -#~ msgstr "Déplacement avec les régions suivantes" - -#~ msgid "move meter mark" -#~ msgstr "déplacer le repère de chiffrage" - -#~ msgid "copy meter mark" -#~ msgstr "copier le repère de chiffrage" - -#~ msgid "copy tempo mark" -#~ msgstr "copier le repère de tempo" - -#~ msgid "Create Note" -#~ msgstr "Créer une note" - -#~ msgid "Create Hit" -#~ msgstr "Créer un coup" - -#~ msgid "Bounced Region will appear in the Source list." -#~ msgstr "La région bouncée apparaîtra dans la liste de source." - -#~ msgid "Locate to Here" -#~ msgstr "Placer Ici" - -#~ msgid "Play from Here" -#~ msgstr "Lire à partir d'ici" - -#~ msgid "Move Mark to Playhead" -#~ msgstr "Déplacer le repère à la tête" - -#~ msgid "Locate to Marker" -#~ msgstr "Placer au repère" - -#~ msgid "Set Marker from Playhead" -#~ msgstr "Placer le repère sur la tête" - -#~ msgid "Lock to Music" -#~ msgstr "Verrouiller à la musique" - -#~ msgid "Lock to Audio" -#~ msgstr "Verrouiller à l'audio" - -#~ msgid "change meter lock style" -#~ msgstr "changer le style de verrouillage de l'indicateur" - -#~ msgid "change tempo lock style" -#~ msgstr "changer le style de verrouillage du tempo" - -#~ msgid "Clamp Tempo" -#~ msgstr "Pincer le tempo" - -#~ msgid "ramp to next tempo" -#~ msgstr "rampe vers le prochain tempo" - -#~ msgid "Name for Consolidated Region:" -#~ msgstr "Nom pour la région consolidée : " - -#~ msgid "Bounced Range will appear in the Source list." -#~ msgstr "L'intervalle bouncé appraîtra dans la liste de source." - -#~ msgid "Region name" -#~ msgstr "Nom de région" - -#~ msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () " -#~ "si désactivé" - -#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" -#~ msgstr "" -#~ "Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), " -#~ "() si désactivé" - -#~ msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" -#~ msgstr "" -#~ "EditorRegions::format_position: position négative de code temporel : %1" - -#~ msgid "Track/Bus Name" -#~ msgstr "Nom de piste/bus" - -#~ msgid "New location marker" -#~ msgstr "Nouveau repère temporel" - -#~ msgid "Clear all locations" -#~ msgstr "Supprimer tous les repères temporels" - -#~ msgid "Unhide locations" -#~ msgstr "Ré-afficher les repères temporels" - -#~ msgid "New range" -#~ msgstr "Nouvel intervalle" - -#~ msgid "Clear all ranges" -#~ msgstr "Supprimer tous les intervalles" - -#~ msgid "Unhide ranges" -#~ msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués" - -#~ msgid "New Loop range" -#~ msgstr "Nouvel intervalle de boucle" - -#~ msgid "New Punch range" -#~ msgstr "Nouvel intervalle de punch" - -#~ msgid "New CD track marker" -#~ msgstr "Nouveau repère de piste de CD" - -#~ msgid "New Meter" -#~ msgstr "Nouveau chiffrage" - -#~ msgid "Snapshot (click to load)" -#~ msgstr "Cliché (cliquer pour le charger)" - -#~ msgid "# Channels" -#~ msgstr "# Canaux" - -#~ msgid "(MISSING) " -#~ msgstr "(MANQUANT) " - -#~ msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1" -#~ msgstr "" -#~ "EditorSources::format_position: position négative de code temporel : %1" - -#~ msgid "add meter mark" -#~ msgstr "ajouter un changement de chiffrage" - -#~ msgid "replace meter mark" -#~ msgstr "remplacer le changement de chiffrage" - -#~ msgid "replace tempo mark" -#~ msgstr "remplacer le repère de tempo" - -#~ msgid "Midi Device Setup" -#~ msgstr "Configuration des appareils MIDI" - -#~ msgid "Use results" -#~ msgstr "Utiliser les résultats" - -#~ msgid "Back to settings ... (ignore results)" -#~ msgstr "Retour aux réglages... (ignorer les résultats)" - -#~ msgid "Back to settings" -#~ msgstr "Retour aux réglages" - -#~ msgid "Output channel:" -#~ msgstr "Canal de sortie :" - -#~ msgid "Input channel:" -#~ msgstr "Canal d'entrée :" - -#~ msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." -#~ msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton \"Mesurer\"." - -#~ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton " -#~ "\"Utiliser les résultats\"." - -#~ msgid "Sample rate:" -#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage :" - -#~ msgid "Buffer size:" -#~ msgstr "Taille du tampon :" - -#~ msgid "Input channels:" -#~ msgstr "Canaux d'entrée :" - -#~ msgid "Output channels:" -#~ msgstr "Canaux de sortie :" - -#~ msgid "Hardware input latency:" -#~ msgstr "Latence matérielle en entrée :" - -#~ msgid "Hardware output latency:" -#~ msgstr "Latence matérielle en sortie :" - -#~ msgid "all available channels" -#~ msgstr "tous les canaux disponibles" - -#~ msgid "Cannot set input channels to %1" -#~ msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1" - -#~ msgid "Cannot set output channels to %1" -#~ msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1" - -#~ msgid "(signal detection error)" -#~ msgstr "(erreur de détection du signal)" - -#~ msgid "(inverted - bad wiring)" -#~ msgstr "(inversé − mauvaise liaison)" - -#~ msgid "Select tracks" -#~ msgstr "Sélectionner des pistes" - -#~ msgid "Sample rate conversion quality:" -#~ msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :" - -#~ msgid "" -#~ "This option allows to add noise, to send complete mixes to the clients " -#~ "for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, " -#~ "right before the sample-format conversion or encoding. The first noise " -#~ "burst happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixes complets aux " -#~ "clients pour aperçu mais avec un marquage en filigrane. Le bruit blanc " -#~ "est injecté après l'analyse, juste avant la conversion ou l'encodage du " -#~ "format de l'échantillon. La première salve de bruit se produit à 1/3 de " -#~ "l'intervalle. Note : il n'y a actuellement aucun limiteur." - -#~ msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" -#~ msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (pré-fader)" - -#~ msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" -#~ msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (post-fader)" - -#~ msgid "MIDI Keyboard" -#~ msgstr "Clavier MIDI" - -#~ msgid "Presets" -#~ msgstr "Réglages prédéfinis" - -#~ msgid "" -#~ "Move tempo and meter changes\n" -#~ "(may cause oddities in the tempo map)" -#~ msgstr "" -#~ "Changer le tempo et le chiffrage\n" -#~ "(cela peut causer une carte de tempo bizarre)" - -#~ msgid "Show Graphical Analysis" -#~ msgstr "Afficher l'analyse graphique" - -#~ msgid "Analysis Results" -#~ msgstr "Résultats d'analyse" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. " -#~ "This allows for custom positoning of the gain-stage in the master-bus' " -#~ "signal flow, potentially followed by a limiter to conform to both " -#~ "loudness and peak requirements. Depending on limiter settings or DSP " -#~ "after the gain-stage, repeat loudness measurements may produce different " -#~ "results.\n" -#~ "When disabled, the gain is applied diretcly to the output of the " -#~ "master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché un processeur d'amplificateur est utilisé pour appliquer " -#~ "le gain. Cela permet un positionnement personnalisé de l'étage de gain " -#~ "dans le flux de signal du bus maître, potentiellement suivi d'un limiteur " -#~ "pour se conformer aux exigences de sonie et de crête. En fonction des " -#~ "réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des mesures " -#~ "répétées de sonie peuvent produire des résultats différents.\n" -#~ "Lorsque désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie du " -#~ "bus maître. Il en résulte un ajustement de volume efficace et fiable." - -#~ msgid "Edit Meter" -#~ msgstr "Modifier le Chiffrage" - -#~ msgid "Insert Meter Change" -#~ msgstr "Insérer un changement de chiffrage" - -#~ msgid "" -#~ "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change " -#~ "parameters, not including other MIDI controls. Showing all will add more " -#~ "than 2000 automation lanes which is not generally useful. This will take " -#~ "some time and also slow down Ardour's GUI signficantly." -#~ msgstr "" -#~ "Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres de Control-Change, " -#~ "sans compter les autres contrôles MIDI. Afficher tout ajoutera plus de " -#~ "2000 lignes d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela " -#~ "prendra un certain temps et ralentira considérablement l'interface " -#~ "graphique d'Ardour." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n" -#~ "It is recommended that you install the missing plugins and re-load the " -#~ "session.\n" -#~ "(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ces greffons seront remplacés par des éléments inactifs.\n" -#~ "Il vous est recommandé d'installer les greffons manquants et de recharger " -#~ "la session.\n" -#~ "(vérifier aussi la liste noire, Fenêtres > Journal et Préférences > " -#~ "Greffons)" - -#~ msgid "Mon|O" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "" -#~ "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" -#~ "%1 will play NO role in monitoring" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n" -#~ "(%1 ne jouera AUCUN rôle dans l'écoute de contrôle)" - -#~ msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" -#~ msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement" - -#~ msgid "" -#~ "%1 is a digital audio workstation. You can use it " -#~ "to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, " -#~ "mix video soundtracks, or experiment with new ideas about music and " -#~ "sound. \n" -#~ "\n" -#~ "There are a few things that need to be configured before you start using " -#~ "the program. " -#~ msgstr "" -#~ "%1 est une station audio numérique.\n" -#~ "Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes " -#~ "audio, \n" -#~ "et produire vos propres CD, bandes originales de films, \n" -#~ "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n" -#~ "\n" -#~ "Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez. " - -#~ msgid "" -#~ "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" -#~ "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" -#~ "\n" -#~ "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" -#~ "\n" -#~ "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" -#~ msgstr "" -#~ "Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n" -#~ "Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'audio.\n" -#~ "\n" -#~ "Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n" -#~ "\n" -#~ "(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur " -#~ "par défaut)" - -#~ msgid "" -#~ "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to " -#~ "the\n" -#~ "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" -#~ "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" -#~ "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" -#~ "Please choose whichever one is right for your setup.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can change this preference at any time, via the Preferences " -#~ "dialog)\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." -#~ msgstr "" -#~ "Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n" -#~ "certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n" -#~ "est appelé \"écoute de contrôle\".\n" -#~ "Il existe différentes manières d'y parvenir, selon le matériel et\n" -#~ "sa configuration. Les deux manières les plus courantes sont présentées " -#~ "ici.\n" -#~ "Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "(Ce choix peut être modifié à tout moment, dans le dialogue des " -#~ "Préférences)\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous ne savez pas quoi choisir, conservez l'option par défaut." - -#~ msgid "Monitoring Choices" -#~ msgstr "Choix de l'écoute de contrôle" - -#~ msgid "Use a Master bus directly" -#~ msgstr "Utiliser directement le bus principal (Master)" - -#~ msgid "" -#~ "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is " -#~ "preferable for simple usage." -#~ msgstr "" -#~ "Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette " -#~ "configuration est préférable pour une utilisation simple." - -#~ msgid "Use an additional Monitor bus" -#~ msgstr "Utiliser un bus d'écoute de contrôle supplémentaire" - -#~ msgid "" -#~ "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" -#~ "greater control in monitoring without affecting the mix." -#~ msgstr "" -#~ "Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (Master)\n" -#~ "et les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute\n" -#~ "sans affecter le mixage." - -#~ msgid "" -#~ "You can change this preference at any time via the Preferences " -#~ "dialog.\n" -#~ "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." -#~ msgstr "" -#~ "Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n" -#~ "Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de " -#~ "toute session.\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut." - -#~ msgid "" -#~ " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" -#~ msgstr "" -#~ " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la ligne " -#~ "de commande\n" - -#~ msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --novst Désactiver le support des VST Windows\n" - -#~ msgid "Playlists grouped by track" -#~ msgstr "Listes de lecture groupées par piste" - -#~ msgid "Playlist for %1" -#~ msgstr "Liste de lecture pour %1" - -#~ msgid "Other tracks" -#~ msgstr "Autres pistes" - -#~ msgid "Stop Timeout" -#~ msgstr "Délai d'expiration de l'arrêt" - -#~ msgid "Cancel Plugin Scan" -#~ msgstr "Annuler le scan de greffon" - -#~ msgid "Scan Timeout" -#~ msgstr "Délai d'expiration du scan" - -#~ msgid "Fav" -#~ msgstr "Fav" - -#~ msgid "Plugin Manager..." -#~ msgstr "Gestionnaire de greffon..." - -#~ msgid "%1 Busses" -#~ msgstr "Bus %1" - -#~ msgid "%1 Tracks" -#~ msgstr "Pistes %1" - -#~ msgid "%1 Sidechains" -#~ msgstr "Déclencheurs d'%1 (sidechains)" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Autre" - -#~ msgid "Virtual MIDI" -#~ msgstr "MIDI virtuel" - -#~ msgid "Port Insert " -#~ msgstr "Insertion de port " - -#~ msgid "%1: %2 (by %3)" -#~ msgstr "%1 : %2 (par %3)" - -#~ msgid "%1 (by %2)" -#~ msgstr "%1 (par %2)" - -#~ msgid "Trim contents using:" -#~ msgstr "Rogner les contenus en utilisant :" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that " -#~ "require more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the " -#~ "timeout." -#~ msgstr "" -#~ "Spécifier le temps maximum d'initialisation des greffons. Ceux qui " -#~ "dépasseront ce temps seront en liste noire. Une valeur de 0 désactive " -#~ "cette fonction." - -#~ msgid "Show Video Export Info before export" -#~ msgstr "Afficher les infos d'export vidéo avant l'export" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled an information window with details is displayed " -#~ "before the video-export dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, une fenêtre d'infos détaillées sera affichée avant la " -#~ "boite de dialogue de l'export vidéo." - -#~ msgid "%1 Preferences" -#~ msgstr "Préférences de %1" - -#~ msgid "Engine" -#~ msgstr "Moteur" - -#~ msgid "General/Session" -#~ msgstr "Général/Session" - -#~ msgid "Options|Undo" -#~ msgstr "Annuler" - -#~ msgid "General/Translation" -#~ msgstr "Général/Traduction" - -#~ msgid "" -#~ "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name " -#~ "to be set as it is created.\n" -#~ "\n" -#~ "You can always rename markers by right-clicking on them" -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, vous pourrez nommer tout nouveau repère lors de sa " -#~ "création.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit sur leur nom." - -#~ msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents" -#~ msgstr "" -#~ "Limiter l'affichage des zoom et résumé à X minutes au delà des limites de " -#~ "session " - -#~ msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points" -#~ msgstr "" -#~ "Ignorer la position verticale de la souris pendant l'ajout de points " -#~ "d'automation" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled the new points drawn in any automation lane will be " -#~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, les nouveaux points dessinés dans toute automation " -#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de " -#~ "la souris dans l'axe vertical." - -#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together" -#~ msgstr "Les régions des groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble " - -#~ msgid "only if they have identical length, position and origin" -#~ msgstr "" -#~ "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques" - -#~ msgid "only if they have identical length, position and layer" -#~ msgstr "seulement s'ils ont longueur, position et couche identiques" - -#~ msgid "" -#~ "Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)" -#~ msgstr "" -#~ "sélection Forcée des régions dans l'intervalle (ceci pourrait causer un " -#~ "changement d'outil)." - -#~ msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point" -#~ msgstr "" -#~ "sélectionner seulement les régions nouvellement créées AVANT le point de " -#~ "séparation" - -#~ msgid "" -#~ "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" -#~ msgstr "" -#~ "conserver la sélection existante, ET sélectionner toutes les régions " -#~ "nouvellement créées" - -#~ msgid "via Audio Driver" -#~ msgstr "le pilote audio" - -#~ msgid "audio hardware" -#~ msgstr "le matériel audio" - -#~ msgid "Buffering" -#~ msgstr "Mise en tampon" - -#~ msgid "Denormals" -#~ msgstr "Dénormalisations" - -#~ msgid "Post Export Analysis" -#~ msgstr "Analyse post-exportation" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " -#~ "transport when it reaches the current session end marker\n" -#~ "\n" -#~ "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker " -#~ "at all times" -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, quand %1 n'enregistre pas, la lecture s'arrête au " -#~ "repère de fin de session.\n" -#~ "\n" -#~ "Si décoché, %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de " -#~ "fin de session." - -#~ msgid "Reset x-run counter when starting to record" -#~ msgstr "RàZ du compteur de xruns en démarrant l'enregistrement" - -#~ msgid "Transport/LTC" -#~ msgstr "Transport/LTC" - -#~ msgid "Transport/MIDI" -#~ msgstr "Transport/MIDI" - -#~ msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" -#~ msgstr "" -#~ "Pourcentage +/- de la vitesse normale du défilement à transmettre en MTC " -#~ "(CTM) " - -#~ msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" -#~ msgstr "Active le support VST Mac (nécessite de redémarrer ou de rescanner)" - -#~ msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" -#~ msgstr "Rechercher les nouveaux greffons VST au démarrage de l'application" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " -#~ "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " -#~ "available after triggering a 'Scan' manually" -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et " -#~ "ajoutés à la liste au démarrage de l'application. Si décoché, les " -#~ "nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel " -#~ "de la recherche." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled additional information for every plugin is added to " -#~ "the Log Window." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, une info supplémentaire sur chaque greffon est ajoutée à " -#~ "la Fenêtre Journal." - -#~ msgid "VST Cache:" -#~ msgstr "Cache VST :" - -#~ msgid "VST Blacklist:" -#~ msgstr "Liste noire VST :" - -#~ msgid "Linux VST Path:" -#~ msgstr "Dossier Linux VST :" - -#~ msgid "Windows VST Path:" -#~ msgstr "Dossier Windows VST :" - -#~ msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" -#~ msgstr "" -#~ "Scan des [nouveaux] greffons AudioUnit au lancement de l'application" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application " -#~ "start. When disabled AU plugins will only be available after triggering a " -#~ "'Scan' manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any " -#~ "crash during plugin discovery will disable it." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, les greffons Audio Unit sont recherchés au démarrage de " -#~ "l'application. Si décoché, les greffons ne seront disponibles qu'après un " -#~ "déclenchement manuel de la recherche. La première recherche réussie " -#~ "activera le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la " -#~ "recherche le désactivera." - -#~ msgid "AU Blacklist:" -#~ msgstr "Liste noire AU :" - -#~ msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" -#~ msgstr "" -#~ "Affichage en-ligne du greffon dans une tranche de console par défaut" - -#~ msgid "Display Monitor Options" -#~ msgstr "Afficher les options d'écoute" - -#~ msgid "Appearance/Theme" -#~ msgstr "Apparence/Thème" - -#~ msgid "Set Linux VST Search Path" -#~ msgstr "Paramètre le chemin de recherche des VST Linux" - -#~ msgid "Set Windows VST Search Path" -#~ msgstr "Indique le chemin de recherche des VST Windows" - -#~ msgid "Given playlist name is not unique." -#~ msgstr "Le nom de liste de lecture donné n'est pas unique." - -#~ msgid "New Copy Playlist" -#~ msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture" - -#~ msgid "Name for playlist copy:" -#~ msgstr "Nom pour la copie de liste de lecture :" - -#~ msgid "New Playlist" -#~ msgstr "Nouvelle liste de lecture" - -#~ msgid "New Copy..." -#~ msgstr "Nouvelle copie..." - -#~ msgid "New Take" -#~ msgstr "Nouvelle prise" - -#~ msgid "Copy Take" -#~ msgstr "Copier la prise" - -#~ msgid "Select from All..." -#~ msgstr "Sélectionner parmi tous les..." - -#~ msgid "Mute this track" -#~ msgstr "Rendre la piste muette" - -#~ msgid "Mute other (non-soloed) tracks" -#~ msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes" - -#~ msgid "Enable recording on this track" -#~ msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste" - -#~ msgid "Solo Safe" -#~ msgstr "Solo verrouillé" - -#~ msgid "Send " -#~ msgstr "Départ " - -#~ msgid "(Tracks)" -#~ msgstr "(Pistes)" - -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "Taux d'échantillonnage" - -#~ msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" -#~ msgstr "Utiliser la carte de tempo MIDI (si existante)" - -# The plural is a mistake. Only one choice is available. -#~ msgid "Units" -#~ msgstr "Unité" - -#~ msgid "Sprung" -#~ msgstr "Ressort" - -#~ msgid "Wheel" -#~ msgstr "Molette" - -#~ msgid "Reset to 100%" -#~ msgstr "Réinitialiser à 100%" - -#~ msgid "Meter begins at bar:" -#~ msgstr "Le chiffrage commence à la mesure :" - -#~ msgid "incomprehensible meter note type (%1)" -#~ msgstr "type de note d'indicateur incompréhensible (%1)" - -#~ msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" -#~ msgstr "style de verrouillage d'indicateur incompréhensible (%1)" - -#~ msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" -#~ msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2" -#~ msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2" -#~ msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 échantillons est hors limites pour %2" - -#~ msgid "" -#~ "Active\n" -#~ "Commands" -#~ msgstr "" -#~ "Commandes\n" -#~ "Actives" - -#~ msgid "" -#~ "Controls whether or not certain transport-related commands can be sent " -#~ "from the GUI or control surfaces when this transport master is in use. " -#~ "The default is not to allow any such commands when the master is in use." -#~ msgstr "" -#~ "Contrôle si certaines commandes liées au défilement peuvent être envoyées " -#~ "depuis l’interface graphique ou les surfaces de contrôle lorsque la " -#~ "synchro externe est utilisée. La valeur par défaut est de ne pas " -#~ "autoriser de telles commandes lorsque le maître est actif." - -#~ msgid "Accept start/stop commands" -#~ msgstr "Accepter les commandes de départ/stop" - -#~ msgid "Accept speed-changing commands" -#~ msgstr "Accepter les commandes de changements de vitesse" - -#~ msgid "Accept locate commands" -#~ msgstr "Accepter les commandes de position" - -#~ msgid "Solo slaves" -#~ msgstr "Voies assignées en solo" - -#~ msgid "Mute slaves" -#~ msgstr "Voies assignées muettes" - -#~ msgid "" -#~ "Pitchbend: %1\n" -#~ "Use mouse-drag for sprung mode,\n" -#~ "mouse-wheel for presisent bends.\n" -#~ "F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n" -#~ "to select values." -#~ msgstr "" -#~ "Pitchbend : %1\n" -#~ "Utilisez le glissé-souris pour le mode sprung,\n" -#~ "la molette-souris pour les courbes présentes.\n" -#~ "F1-F4 et les touches fléchées haut/bas sautent\n" -#~ "pour sélectionner les valeurs." - -#~ msgid "Unassign all slaves" -#~ msgstr "Tout désassigner" - -#~ msgid "Extracting Audio.." -#~ msgstr "Extraction de l'audio.." - -#~ msgid "Transcoding Video.." -#~ msgstr "Transcodage vidéo.." - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale Video (W x H):" -#~ msgstr "Taille de vidéo (L x H) :" - -#~ msgid "Retain Aspect" -#~ msgstr "Conserver l'aspect" - -#~ msgid "Set Aspect Ratio:" -#~ msgstr "Paramétrer le ratio d'aspect :" - -#~ msgid "Normalize Audio" -#~ msgstr "Normaliser l'audio" - -#~ msgid "2 Pass Encoding" -#~ msgstr "Encodage à 2 passes" - -#~ msgid "Codec Optimizations:" -#~ msgstr "Optimisations du codec :" - -#~ msgid "Deinterlace" -#~ msgstr "Désentrelacer" - -#~ msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" -#~ msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 uniquement)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -#~ msgstr "" -#~ "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" - -#~ msgid "Include Session Metadata" -#~ msgstr "Inclure les méta-données de la session" - -#~ msgid "Output: (file extension defines format)" -#~ msgstr "Sortie :(l'extension du fichier détermine le format)" - -#~ msgid "Input Video:" -#~ msgstr "Entrée vidéo :" - -#~ msgid "Settings:" -#~ msgstr "Réglages :" - -#~ msgid "Video Codec:" -#~ msgstr "Codec vidée :" - -#~ msgid "Video KBit/s:" -#~ msgstr "Débit vidéo (kb / s) :" - -#~ msgid "Audio Codec:" -#~ msgstr "Codec audio :" - -#~ msgid "Audio KBit/s:" -#~ msgstr "Débit audio (kb / s)" - -#~ msgid "Audio Samplerate:" -#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :" - -#~ msgid "(default for format)" -#~ msgstr "(format par défaut)" - -#~ msgid "(default)" -#~ msgstr "(par défaut)" - -#~ msgid "(retain)" -#~ msgstr "(conserver)" - -#~ msgid "Export Video: export-range does not include video." -#~ msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo." - -#~ msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" -#~ msgstr "Encodage vidéo... Passe 1 / 2" - -#~ msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" -#~ msgstr "Encodage vidéo... Passe 2 / 2" - -#~ msgid "Video Export Info" -#~ msgstr "Informations d'export vidéo" - -#~ msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." -#~ msgstr "" -#~ "Ne plus afficher ce message (Réinitialisation dans Édition > Préférences " -#~ "> Vidéo)." - -#~ msgid "Video Export Info" -#~ msgstr "Informations d'export vidéo" - -#~ msgid "" -#~ "%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit " -#~ "mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n" -#~ "\n" -#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" -#~ "\n" -#~ "Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n" -#~ "\n" -#~ "Open Manual in Browser? " -#~ msgstr "" -#~ "%1 n'inclue pas de licence commerciale pour encoder l'audio/vidéo. " -#~ "Visiter mpegla.com pour de l'information sur différentes licences de " -#~ "codecs audio/vidéo.\n" -#~ "\n" -#~ "L'encodage vidéo est une tâche non-triviale et très pointue.\n" -#~ "\n" -#~ "Consulter le manuel sur %2/video-timeline/operations/#export.\n" -#~ "\n" -#~ "Ouvrir le manuel dans le navigateur ? " - -#~ msgid "no action bound" -#~ msgstr "pas d'action liée" - -#~ msgid "Region name, with number of channels in []'s" -#~ msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets" - -#~ msgid "Source name, with number of channels in []'s" -#~ msgstr "Nom de la source, nombre de canaux entre []" - -#~ msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -#~ msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session" - -#~ msgid "preferences" -#~ msgstr "préférences" - -#~ msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead (%)" -#~ msgstr "Vitesse du défilement en déplaçant la tête (%) " - -#~ msgid "route display list item for renamed route not found!" -#~ msgstr "" -#~ "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !" - -#~ msgid "Route Group" -#~ msgstr "Groupe" - -#~ msgid "Route Display" -#~ msgstr "Affichage du routage" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Écoute" - -#~ msgid "Listen on monitor" -#~ msgstr "Écouter en solo" - -#~ msgid "Keeping rolling if sync is lost" -#~ msgstr "Poursuivre le défilement si la synchro est perdue" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Actuel" - -#~ msgid "" -#~ "How long since the last full timestamp was received from this transport " -#~ "master" -#~ msgstr "" -#~ "Durée écoulée depuis le dernier horodatage complet reçu depuis cet " -#~ "appareil" - -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" -#~ " when the pull up/down setting is non-zero." -#~ msgstr "" -#~ "JACK est une source de synchronisation impossible\n" -#~ "quand le réglage de latence vidéo n'est pas à zéro." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus " -#~ "output is connected the hardware playback ports, otherwise the master-bus " -#~ "output is directly used for playback." -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N " -#~ "premiers ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de " -#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, " -#~ "sinon c'est la sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la " -#~ "lecture." - -#~ msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode" -#~ msgstr "L'enregistrement normal (non-destructif) ou magnéto (destructif)" - -#~ msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks." -#~ msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes MIDI." - -#~ msgid "Audio+MIDI Tracks" -#~ msgstr "Pistes audio+MIDI" - -#~ msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks." -#~ msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes audio+MIDI." - -#~ msgid "Tape" -#~ msgstr "Bande" - -#~ msgid "" -#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " -#~ "both audio and MIDI input data.\n" -#~ "\n" -#~ "Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin." -#~ msgstr "" -#~ "Les pistes audio+MIDI sont RÉSERVÉES aux greffons traitant des " -#~ "données audio et MIDI.\n" -#~ "\n" -#~ "Si utiliser ce type de greffon n'est pas le but, utiliser une piste audio " -#~ "ou une piste MIDI." - -#~ msgid "Audio: none" -#~ msgstr "Audio : aucun" - -#~ msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "Audio : %.1f kHz / %4.1f ms" - -#~ msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" -#~ msgstr "Audio : % kHz / %4.1f ms" - -#~ msgid "Rec: >24h" -#~ msgstr "Enreg.>24h" - -#~ msgid "Timecode|TC: %s" -#~ msgstr "TC : %s" - -#~ msgid "" -#~ "This session appears to have been in the\n" -#~ "middle of recording when %1 or\n" -#~ "the computer was shutdown.\n" -#~ "\n" -#~ "%1 can recover any captured audio for\n" -#~ "you, or it can ignore it. Please decide\n" -#~ "what you would like to do.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cette session a été interrompue pendant un\n" -#~ "enregistrement. (à cause d'un arrêt brutal \n" -#~ "d'%1 ou de l'ordinateur)\n" -#~ "\n" -#~ "%1 peut récupérer ou ignorer les données\n" -#~ "de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n" - -#~ msgid "" -#~ "Disable all latency compensation. This will result in playback and " -#~ "monitoring to not be out of sync." -#~ msgstr "" -#~ "Désactiver toute compensation de latence. Les écoutes de disque et " -#~ "d'entrée de piste ne seront plus désynchronisées." - -#~ msgid "Reset Peak Files" -#~ msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic" - -#~ msgid "Cancel plugin scan" -#~ msgstr "Annuler la recherche de greffons" - -#~ msgid "" -#~ "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" -#~ "%3" -#~ msgstr "" -#~ "Échec du chargement de la Session \"%1 (cliché %2)\" :\n" -#~ "%3" - -#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully." -#~ msgstr "Échec du chargement de la session \"%1 (cliché %2)\"." - -#~ msgid "Could not create session in \"%1\": %2" -#~ msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »: %2" - -#~ msgid "Could not create session in \"%1\"" -#~ msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »" - -#~ msgid "Duplicate Tracks & Busses" -#~ msgstr "Dupliquer les pistes et les bus" - -#~ msgid "Play selected Regions" -#~ msgstr "Lire les régions sélectionnées" - -#~ msgid "Tag selected Regions" -#~ msgstr "Étiquetter les régions sélectionnées" - -#~ msgid "" -#~ "One or more Audio Regions\n" -#~ "are both Locked and\n" -#~ "Locked to Video.\n" -#~ "The video cannot me moved." -#~ msgstr "" -#~ "Une ou plusieurs régions audio\n" -#~ "sont verrouillées\n" -#~ "et verrouillées à la vidéo.\n" -#~ "La vidéo ne peut être déplacée." - -#~ msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!" -#~ msgstr "Oui, supprimer les régions et sources (ne peut être annulé)" - -#~ msgid "Track output (channels: %1)" -#~ msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)" - -#~ msgid "make mixer strips show sends to this bus" -#~ msgstr "les tranches de console montrent les départs vers ce bus" - -#~ msgid "Trim|T" -#~ msgstr "T" - -#~ msgid "Apply to all the track's playlists" -#~ msgstr "Appliquer à toutes les listes de lecture des pistes" - -#~ msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n" -#~ msgstr "" -#~ " -k, --keybindings fichier (contenant les combinaisons de " -#~ "touche) à charger\n" - -#~ msgid "New Monitor Send ..." -#~ msgstr "Nouveau départ d'écoute ..." - -#~ msgid "Remove Monitor Send ..." -#~ msgstr "Enlever le départ d'écoute ..." - -#~ msgid "Pre-Fader." -#~ msgstr "Pré-fader." - -#~ msgid "Post-Fader." -#~ msgstr "Post-fader." - -#~ msgid "Custom." -#~ msgstr "Perso." - -#~ msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." -#~ msgstr "Ajuster la taille requiert de redémarrer l'application." - -#~ msgid "Always copy imported files" -#~ msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session" - -#~ msgid "Allow dragging of playhead" -#~ msgstr "Autoriser à glisser de la tête de lecture" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled The new points drawn in any automation lane will be " -#~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." -#~ msgstr "" -#~ "Si actif, Les nouveaux points dessinés dans toute automation " -#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de " -#~ "la souris dans l'axe vertical." - -#~ msgid "Clear the Selected Regions" -#~ msgstr "Désélectionner les régions" - -#~ msgid "Tape machine mode" -#~ msgstr "Mode magnétophone" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport " -#~ "is stopped." -#~ msgstr "" -#~ "Si inactif %1 ne diffusera pas l'entrée d'une piste si le " -#~ "défilement est stoppé." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus " -#~ "output is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-" -#~ "bus output is directly used for playback." -#~ msgstr "" -#~ "Si actif, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N " -#~ "premiers ports physiques. Si la session à une section d'écoute de " -#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, " -#~ "sinon c'est la sortie du bus master qui est directement utilisée pour la " -#~ "lecture." - -#~ msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" -#~ msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) " - -#~ msgid "" -#~ "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around " -#~ "at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the " -#~ "end of the loop\n" -#~ "\n" -#~ "When disabled looping is done by locating back to the start of the " -#~ "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" -#~ msgstr "" -#~ "Si actif la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point " -#~ "de bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le défilement à la " -#~ "fin de la boucle.\n" -#~ "\n" -#~ "Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début de " -#~ "la boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger " -#~ "clic ou délai." - -#~ msgid "" -#~ "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " -#~ "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" -#~ "\n" -#~ "You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " -#~ "behave.\n" -#~ "\n" -#~ "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, and rester au-dessus " -#~ "varient selon la version de votre SO, et les préférences que vous avez " -#~ "réglées dans votre SO.\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le " -#~ "comportement des fenêtres et boites de dialogue d'%1.\n" -#~ "\n" -#~ "Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "destructive-xfade-seconds" -#~ msgstr "Secondes-de-fondu-destructif" - -#~ msgid "Destructive crossfade length" -#~ msgstr "Durée du fondu destructif " - -#~ msgid "to region list" -#~ msgstr "à la liste des régions" - -#~ msgid "as new tape tracks" -#~ msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto" - -#~ msgid "Use" -#~ msgstr "Utilise" - -#~ msgid "Free/Demo Version Warning" -#~ msgstr "Avertissement: version de démonstration gratuite" - -#~ msgid "Subscribe and support development of %1" -#~ msgstr "Abonnez-vous et soutenez le développement de %1" - -#~ msgid "Don't warn me about this again" -#~ msgstr "Ne plus me poser la question" - -#~ msgid "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "%2\n" -#~ "\n" -#~ "%3\n" -#~ "\n" -#~ "%4" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "\n" -#~ "%2\n" -#~ "\n" -#~ "%3\n" -#~ "\n" -#~ "%4" - -#~ msgid "This is a free/demo version of %1" -#~ msgstr "Ceci est une version de démonstration gratuite du logiciel %1." - -#~ msgid "It will not restore OR save any plugin settings" -#~ msgstr "Elle ne récupèrera NI ne sauvegardera aucun réglage des greffons" - -#~ msgid "" -#~ "If you load an existing session with plugin settings\n" -#~ "they will not be used and will be lost." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous ouvrez une session existante avec des réglages de greffons\n" -#~ "ils ne seront pas utilisés et seront perdus." - -#~ msgid "" -#~ "To get full access to updates without this limitation\n" -#~ "consider becoming a subscriber for a low cost every month." -#~ msgstr "" -#~ "Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette " -#~ "limitation\n" -#~ "vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel." - -#~ msgid "Quit now" -#~ msgstr "Quitter maintenant" - -#~ msgid "Continue using %1" -#~ msgstr "Continuer à utiliser %1" - -#~ msgid "Reset All Peak Indicators" -#~ msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête" - -#~ msgid "Ardour Website" -#~ msgstr "Site web d'Ardour (anglais)" - -#~ msgid "Ardour Development" -#~ msgstr "Développement d'Ardour (anglais)" - -#~ msgid "Convert to Region in Region List" -#~ msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)" - -# Jargon -#~ msgid "Bounce Range to Region List" -#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions" - -#~ msgid "Smart Object Mode" -#~ msgstr "Mode objet intelligent" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Trier" - -#~ msgid "Show Automatic Regions" -#~ msgstr "Afficher les régions automatiques" - -#~ msgid "Ascending" -#~ msgstr "croissant" - -#~ msgid "Descending" -#~ msgstr "Décroissant" - -#~ msgid "By Region Name" -#~ msgstr "par nom de région" - -#~ msgid "By Region Length" -#~ msgstr "par longueur de région" - -#~ msgid "By Region Position" -#~ msgstr "par position de région" - -#~ msgid "By Region Timestamp" -#~ msgstr "par horodatage de région" - -#~ msgid "By Region Start in File" -#~ msgstr "par début de région (dans le fichier)" - -#~ msgid "By Region End in File" -#~ msgstr "par fin de région (dans le fichier)" - -#~ msgid "By Source File Name" -#~ msgstr "par nom de fichier source" - -#~ msgid "By Source File Length" -#~ msgstr "par longueur de fichier source" - -#~ msgid "By Source File Creation Date" -#~ msgstr "par date de création du fichier source" - -#~ msgid "By Source Filesystem" -#~ msgstr "par système de fichier source" - -#~ msgid "Import to Region List..." -#~ msgstr "Importer dans la liste des régions..." - -#~ msgid "Insert Region from Region List" -#~ msgstr "Insérer une région depuis la liste de région" - -#~ msgid "Gain|G" -#~ msgstr "G" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "Caché" - -#~ msgid "Mult." -#~ msgstr "Mult." - -#~ msgid "Multiple" -#~ msgstr "Multiple" - -#~ msgid "Output channel" -#~ msgstr "Canal de sortie" - -#~ msgid "Input channel" -#~ msgstr "Canal d'entrée" - -#~ msgid "Input Channels:" -#~ msgstr "Canaux d'entrée :" - -#~ msgid "Output Channels:" -#~ msgstr "Canaux de sortie :" - -#~ msgid "Hardware Latencies" -#~ msgstr "Latences matérielles" - -#~ msgid "Select all busses" -#~ msgstr "Sélectionner tous les bus" - -#~ msgid "Adjust Latency..." -#~ msgstr "Ajuster la latence..." - -#~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -#~ msgstr "" -#~ " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n" - -#~ msgid "" -#~ " -E, --save Load the specified session, save it to " -#~ " and then quit\n" -#~ msgstr "" -#~ " -E, --save Charger la session, la sauvegarder dans " -#~ "« fichier » puis quitter\n" - -#~ msgid "dB scale" -#~ msgstr "Échelle en dB" - -#~ msgid "latency (%1 sample)" -#~ msgid_plural "latency (%1 samples)" -#~ msgstr[0] "latence (%1 sample)" -#~ msgstr[1] "latence (%1 samples)" - -#~ msgid "latency (%1 ms)" -#~ msgstr "latence (%1 ms)" - -#~ msgid "" -#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for " -#~ "a full version" -#~ msgstr "" -#~ "Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version " -#~ "de %1. Envisagez d'acheter une version complète." - -#~ msgid "" -#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for " -#~ "more information." -#~ msgstr "" -#~ "Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette " -#~ "version, consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations." - -#~ msgid "Save loudness analysis as image file" -#~ msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image" - -#~ msgid " latency" -#~ msgstr " latence" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n" -#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n" - -#~ msgid "Insert:" -#~ msgstr "Insérer :" - -#~ msgid "Output Ports:" -#~ msgstr "Ports de sortie :" - -#~ msgid "" -#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " -#~ "both audio and MIDI input data\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " -#~ "track instead." -#~ msgstr "" -#~ "Les pistes audio+MIDI doivent être utilisées SEULEMENT avec des " -#~ "greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n" -#~ "\n" -#~ "Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une " -#~ "piste normale audio ou MIDI." - -#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le bouton ne peut pas surveiller un élement controlable inexistant\n" - -#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" - -#~ msgid "Bindings Editor" -#~ msgstr "Éditeur de raccourcis" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" -#~ "\n" -#~ "There are still several issues and bugs to be worked on,\n" -#~ "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -#~ "release software. So, a few guidelines:\n" -#~ "\n" -#~ "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " -#~ "stable or reliable\n" -#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n" -#~ "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" -#~ "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -#~ "4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " -#~ "report issues\n" -#~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" -#~ "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas " -#~ "and pass on comments.\n" -#~ "6) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " -#~ "You\n" -#~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " -#~ "option.\n" -#~ "\n" -#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n" -#~ "\n" -#~ " http://ardour.org/support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue dans cette pré-version du logiciel %1 %2\n" -#~ "\n" -#~ "Il y a encore plusieurs problèmes et bogues à résoudre,\n" -#~ "ainsi que des améliorations générales du flux de travaux, avant que ce " -#~ "logiciel\n" -#~ "soit en version stable. Quelques indications:\n" -#~ "\n" -#~ "1) N'utilisez PAS ce programme en attendant de lui qu'il soit " -#~ "stable ou fiable\n" -#~ " bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n" -#~ "2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités " -#~ "soit écrite.\n" -#~ "3) N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les " -#~ "problèmes.\n" -#~ "4) Utilisez s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé " -#~ "à http://tracker.ardour.org/\n" -#~ " pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-" -#~ "pre.\n" -#~ "5) Utilisez s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users " -#~ "pour discuter de vos idées\n" -#~ " et faire des commentaires.\n" -#~ "6) Rejoignez-nous sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. " -#~ "Vous pouvez vous y\n" -#~ " rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion " -#~ "(anglais).\n" -#~ "\n" -#~ "Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont " -#~ "disponibles sur la page de support\n" -#~ "\n" -#~ " http://ardour.org/support\n" - -#~ msgid "DSP: %5.1f%%" -#~ msgstr "DSP : %5.1f%%" - -#~ msgid "" -#~ "Buffers: p:%%% c:%%%" -#~ msgstr "" -#~ "Tampons : l :%%% e :%%%" - -#~ msgid "Disk: Unknown" -#~ msgstr "Disque : Inconnu" - -#~ msgid "Disk: 24hrs+" -#~ msgstr "Disque : +24h" - -#~ msgid "Disk: >24 hrs" -#~ msgstr "Disque : > 24h" - -#~ msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" -#~ msgstr "Disque : %02dh:%02dm:%02ds" - -#~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une " -#~ "session." - -#~ msgid "Save Template" -#~ msgstr "Sauvegarder comme modèle" - -#~ msgid "Name for template:" -#~ msgstr "Nom du modèle :" - -#~ msgid "-template" -#~ msgstr "-modèle" - -#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" -#~ msgstr "La session « %1 (cliché %2) » n'a pas été chargée correctement: %3" - -#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" -#~ msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement" - -#~ msgid "" -#~ "If this seems suprising, \n" -#~ "check for any existing snapshots.\n" -#~ "These may still include regions that\n" -#~ "require some unused files to continue to exist." -#~ msgstr "" -#~ "Si cela semble surprenant,\n" -#~ "vérifier tous les clichés existants.\n" -#~ "Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n" -#~ "certains fichiers audio inutilisés pour exister." - -#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2" -#~ msgstr "Impossible de lire le script de session « %1 »: %2" - -#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." -#~ msgstr "Il n'y a aucun script de session Lua actif dans cette session" - -#~ msgid "Be sensible about input monitoring" -#~ msgstr "Être sensible à l'écoute de contrôle d'entrée" - -#~ msgid "Enable/Disable audio click" -#~ msgstr "Activer/désactiver le métronome" - -#~ msgid "Follow Edits" -#~ msgstr "Suivre éditions" - -#~ msgid "GUI" -#~ msgstr "Interface graphique" - -#~ msgid "Misc/Click" -#~ msgstr "Divers/Métronome" - -#~ msgid "Escape" -#~ msgstr "Se sauver" - -#~ msgid "Add Lua Script..." -#~ msgstr "Ajouter un script LUA..." - -#~ msgid "Remove Lua Script" -#~ msgstr "Enlever un script LUA" - -#~ msgid "Toggle Mixer List" -#~ msgstr "Basculer la liste de la console de mixage" - -#~ msgid "Toggle Monitor Section Visibility" -#~ msgstr "Basculer la visibilité de la section de moniteur" - -#~ msgid "Play Selection w/Preroll" -#~ msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours" - -#~ msgid "Send MIDI Feedback" -#~ msgstr "Envoyer les réponses MIDI" - -#~ msgid "X-run" -#~ msgstr "Décrochage (xrun)" - -#~ msgid "Buffers" -#~ msgstr "Tampons" - -#~ msgid "" -#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" -#~ "when the pull up/down setting is non-zero." -#~ msgstr "" -#~ "Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n" -#~ "utiliser JACK en tant que source de synchronisation." - -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Interne" - -#~ msgid "Control Masters" -#~ msgstr "Maîtres de contrôle" - -#~ msgid "-vca-" -#~ msgstr "-vca-" - -#~ msgid "Copy playlists" -#~ msgstr "Copier les listes de lecture" - -#~ msgid "Create new (empty) playlists" -#~ msgstr "Créer de nouvelles listes de lecture (vides)" - -#~ msgid "Share playlists" -#~ msgstr "Partager des listes de lecture" - -#~ msgid "TC Frames" -#~ msgstr "Trames de TC" - -#~ msgid "TC Seconds" -#~ msgstr "Secondes de TC" - -#~ msgid "TC Minutes" -#~ msgstr "Minutes de TC" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutes" - -#~ msgid "Beats/128" -#~ msgstr "128ème de temps" - -#~ msgid "Beats/64" -#~ msgstr "64ème de temps" - -#~ msgid "Beats/32" -#~ msgstr "32ème de temps" - -#~ msgid "Beats/28" -#~ msgstr "28ème de temps" - -#~ msgid "Beats/24" -#~ msgstr "24ème de temps" - -#~ msgid "Beats/20" -#~ msgstr "20ème de temps" - -#~ msgid "Beats/16" -#~ msgstr "16ème de temps" - -#~ msgid "Beats/14" -#~ msgstr "14ème de temps" - -#~ msgid "Beats/12" -#~ msgstr "12ème de temps" - -#~ msgid "Beats/10" -#~ msgstr "10ème de temps" - -#~ msgid "Beats/8" -#~ msgstr "8ème de temps" - -#~ msgid "Beats/7" -#~ msgstr "7ème de temps" - -#~ msgid "Beats/6" -#~ msgstr "6ème de temps" - -#~ msgid "Beats/5" -#~ msgstr "5ème de temps" - -#~ msgid "Beats/4" -#~ msgstr "Quart de temps" - -#~ msgid "Beats/3" -#~ msgstr "Tiers de temps" - -#~ msgid "Beats/2" -#~ msgstr "Demi temps" - -#~ msgid "Beats" -#~ msgstr "Temps" - -#~ msgid "Bars" -#~ msgstr "Mesures" - -#~ msgid "Marks" -#~ msgstr "Repères" - -#~ msgid "Region starts" -#~ msgstr "Débuts de régions" - -#~ msgid "Region ends" -#~ msgstr "Fins de régions" - -#~ msgid "Region syncs" -#~ msgstr "Synchros de régions" - -#~ msgid "Region bounds" -#~ msgstr "Limites de régions" - -#~ msgid "Snap/Grid Units" -#~ msgstr "Unités d'alignement/grille" - -#~ msgid "Snap/Grid Mode" -#~ msgstr "Mode d'alignement/grille" - -#~ msgid "Scripted Actions" -#~ msgstr "Actions scriptées" - -#~ msgid "Snap to" -#~ msgstr "Aligner sur" - -#~ msgid "Snap Mode" -#~ msgstr "Mode d'alignement" - -#~ msgid "Next Snap Mode" -#~ msgstr "Mode d'alignement suivant" - -#~ msgid "Next Snap Choice" -#~ msgstr "Choix d'alignement suivant" - -#~ msgid "Next Musical Snap Choice" -#~ msgstr "Choix d'alignement musical suivant" - -#~ msgid "Previous Snap Choice" -#~ msgstr "Choix d'alignement précédent" - -#~ msgid "Previous Musical Snap Choice" -#~ msgstr "Choix d'alignement musical précédent" - -#~ msgid "Snap to CD Frame" -#~ msgstr "Aimanter à la trame CD" - -#~ msgid "Snap to Timecode Frame" -#~ msgstr "Aimanter à la trame de code temporel" - -#~ msgid "Snap to Timecode Seconds" -#~ msgstr "Aimanter aux secondes de code temporel" - -#~ msgid "Snap to Timecode Minutes" -#~ msgstr "Aimanter aux minutes de code temporel" - -#~ msgid "Snap to Seconds" -#~ msgstr "Aimanter aux secondes" - -#~ msgid "Snap to Minutes" -#~ msgstr "Aimanter aux minutes" - -#~ msgid "Snap to One Twenty Eighths" -#~ msgstr "Aimanter au 28ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Sixty Fourths" -#~ msgstr "Aimanter au 46ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Thirty Seconds" -#~ msgstr "Aimanter toutes les 30 secondes" - -#~ msgid "Snap to Twenty Eighths" -#~ msgstr "Aimanter au 28ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Twenty Fourths" -#~ msgstr "Aimanter au 24ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Twentieths" -#~ msgstr "Aimanter au 20ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Sixteenths" -#~ msgstr "Aimanter au 16ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Fourteenths" -#~ msgstr "Aimanter au 14ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Twelfths" -#~ msgstr "Aimanter au 12ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Tenths" -#~ msgstr "Aimanter au 10ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Eighths" -#~ msgstr "Aimanter au 8ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Sevenths" -#~ msgstr "Aimanter au 7ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Sixths" -#~ msgstr "Aimanter au 6ème de temps" - -#~ msgid "Snap to Fifths" -#~ msgstr "Aimanter au 5ème de temps" - -# Pas plutôt la noire ? -#~ msgid "Snap to Quarters" -#~ msgstr "Aimanter au quart de temps" - -#~ msgid "Snap to Thirds" -#~ msgstr "Aimanter au tiers de temps" - -#~ msgid "Snap to Halves" -#~ msgstr "Aimanter au demi temps" - -#~ msgid "Snap to Beat" -#~ msgstr "Aimanter au temps" - -#~ msgid "Snap to Bar" -#~ msgstr "Aimanter à la mesure" - -#~ msgid "Snap to Mark" -#~ msgstr "Aimanter aux repères" - -#~ msgid "Snap to Region Start" -#~ msgstr "Aimanter au début de région" - -#~ msgid "Snap to Region End" -#~ msgstr "Aimanter à la fin de région" - -#~ msgid "Snap to Region Sync" -#~ msgstr "Aimanter aux synchros de région" - -#~ msgid "Snap to Region Boundary" -#~ msgstr "Aimanter aux limites de région" - -#~ msgid "Show Measure Lines" -#~ msgstr "Afficher les barres de mesure" - -#~ msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1 : ceci est seulement le nom de répertoire, pas le nom de fichier.\n" - -#~ msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" -#~ msgstr "Ne semble pas être une session PT valide" - -#~ msgid "" -#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n" -#~ "\n" -#~ "%3 audio files\n" -#~ "%4 regions\n" -#~ "%5 active regions\n" -#~ "\n" -#~ "Continue..." -#~ msgstr "" -#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n" -#~ "\n" -#~ "%3 fichiers audio\n" -#~ "%4 régions\n" -#~ "%5 régions actives\n" -#~ "\n" -#~ "Continuer..." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " -#~ "import." -#~ msgstr "" -#~ "Échec du chargement d'un ou plusieurs fichiers audio, mais on continue " -#~ "d'essayer d'importer." - -#~ msgid "Success! Import should complete soon." -#~ msgstr "Succès ! L'import devrait être finalisé bientôt." - -#~ msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" -#~ msgstr "PTImport : routes UINT_MAX ? impossible !" - -#~ msgid "dilate tempo" -#~ msgstr "dilater le tempo" - -#~ msgid "Make Ramped" -#~ msgstr "Faire une rampe" - -#~ msgid "Make Constant" -#~ msgstr "Faire constant" - -#~ msgid "change tempo type" -#~ msgstr "modifier le type de tempo" - -#~ msgid "edit note(s)" -#~ msgstr "édition de notes" - -#~ msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" -#~ msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1" - -#~ msgid "trim to selection" -#~ msgstr "rogner à la sélection" - -#~ msgid "region lock style" -#~ msgstr "type de verrou de la région" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" -#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -#~ "\n" -#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n" -#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n" -#~ "\n" -#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être " -#~ "annulée !" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n" -#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" -#~ "\n" -#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n" -#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n" -#~ "\n" -#~ "Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être " -#~ "annulée !" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n" -#~ "\n" -#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n" -#~ "\n" -#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être " -#~ "annulée !" - -#~ msgid "Show All Audio Busses" -#~ msgstr "Afficher tous les bus" - -#~ msgid "Hide All Audio Busses" -#~ msgstr "Cacher tous les bus" - -#~ msgid "Fader automation type" -#~ msgstr "Type d'automation du gain" - -#~ msgid "T" -#~ msgstr "T" - -#~ msgid "W" -#~ msgstr "W" - -#~ msgid "Assign Group to Control Master..." -#~ msgstr "Assigner le group aux contrôle Master..." - -#~ msgid "Assign Selection to Control Master..." -#~ msgstr "Assigner la sélection au maître-contrôle" - -#~ msgid "Loading keybindings from %1" -#~ msgstr "Chargement des raccourcis-clavier depuis %1" - -#~ msgid "Key Bindings" -#~ msgstr "Raccourcis clavier" - -#~ msgid "Print" -#~ msgstr "Imprimer" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" -#~ msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis" - -#~ msgid "Chns" -#~ msgstr "Canx" - -#~ msgid "Click to edit channel settings" -#~ msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal" - -#~ msgid "Channel Selector" -#~ msgstr "Sélecteur de canal" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "tout" - -#~ msgid "some" -#~ msgstr "certains" - -#~ msgid "" -#~ "%1 cannot find the %2 file\n" -#~ "\n" -#~ "%3\n" -#~ "\n" -#~ "in any of these folders:\n" -#~ "\n" -#~ "%4\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1 ne trouve pas le fichier %2 \n" -#~ "\n" -#~ "%3\n" -#~ "\n" -#~ "dans les dossiers suivants :\n" -#~ "\n" -#~ "%4\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Click to select metering point" -#~ msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure" - -#~ msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" -#~ msgstr "Déconnecté du moteur audio - pas de modification d'E/S possible" - -#~ msgid "MIDI " -#~ msgstr "MIDI " - -#~ msgid "Switch monitor to mono" -#~ msgstr "Ecoute Mono" - -#~ msgid "Cut monitor" -#~ msgstr "Couper l'écoute" - -#~ msgid "Dim monitor" -#~ msgstr "Atténuer l'écoute" - -#~ msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" -#~ msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n" - -#~ msgid " -v, --version Show version information\n" -#~ msgstr "" -#~ " -v, --version Affiche les informations de version\n" - -#~ msgid "" -#~ " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" -#~ msgstr "" -#~ "u -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis " -#~ "clavier possibles\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une " -#~ "session existante\n" - -#~ msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" -#~ msgstr "" -#~ " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en " -#~ "mode synchrone\n" - -#~ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --novst Désactiver la prise en charge des VST\n" - -#~ msgid "Pan automation type" -#~ msgstr "Type d'automation de panoramique" - -#~ msgid "Name contains" -#~ msgstr "Le nom contient" - -#~ msgid "Type contains" -#~ msgstr "Le type contient" - -#~ msgid "Category contains" -#~ msgstr "La catégorie contient" - -#~ msgid "Author contains" -#~ msgstr "Le nom de l'auteur contient" - -#~ msgid "Library contains" -#~ msgstr "La bibliothèque contient" - -#~ msgid "Favorites only" -#~ msgstr "Seulement les favoris" - -#~ msgid "Available Plugins" -#~ msgstr "Greffons disponibles" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Catégorie" - -#~ msgid "# Audio In" -#~ msgstr "# Entrée audio" - -#~ msgid "# Audio Out" -#~ msgstr "# Sortie audio" - -#~ msgid "# MIDI In" -#~ msgstr "# Entrée MIDI" - -#~ msgid "# MIDI Out" -#~ msgstr "# Sortie MIDI" - -#~ msgid "Show Hidden" -#~ msgstr "Afficher les cachés" - -#~ msgid "Instruments" -#~ msgstr "Instruments" - -#~ msgid "Analyzers" -#~ msgstr "Analyseurs" - -#~ msgid "Utils" -#~ msgstr "Utilitaires" - -#~ msgid "variable" -#~ msgstr "variable" - -#~ msgid "By Category" -#~ msgstr "Par catégorie" - -#~ msgid "LTC In" -#~ msgstr "Entrée LTC" - -#~ msgid "MTC in" -#~ msgstr "Entrée MTC" - -#~ msgid "MIDI clock in" -#~ msgstr "Entrée de l'horloge MIDI" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "This mono plugin has been replicated %1 times." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Ce greffon mono a été reproduit %1 fois." - -#~ msgid "(%1x1) " -#~ msgstr "(%1x1) " - -#~ msgid "main grid" -#~ msgstr "grille principale" - -#~ msgid "Emphasis on first beat:" -#~ msgstr "Première pulsation plus forte :" - -#~ msgid "Use default Click:" -#~ msgstr "Utiliser le clic par défaut :" - -#~ msgid "Click audio file:" -#~ msgstr "Fichier son du clic :" - -#~ msgid "Click emphasis audio file:" -#~ msgstr "Fichier son du clic accentué :" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Par défaut" - -#~ msgid "Playback (seconds of buffering):" -#~ msgstr "Lecture (tampon en secondes) :" - -#~ msgid "Recording (seconds of buffering):" -#~ msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled you can speficify a custom video-server URL and " -#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." -#~ msgstr "" -#~ "Si actif, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le " -#~ "serveur vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous " -#~ "savez ce que vous faites !" - -#~ msgid "Name (click to edit)" -#~ msgstr "Nom (cliquer pour éditer)" - -#~ msgid "Click gain level" -#~ msgstr "Niveau du clic " - -#~ msgid "Transport Options" -#~ msgstr "Options de transport" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " -#~ "specific tracks recording during a take" -#~ msgstr "" -#~ "Si activé évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de " -#~ "pistes spécifiques pendant une prise" - -#~ msgid "" -#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " -#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" -#~ msgstr "" -#~ "Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement " -#~ "rapide avant/arrière dans certains types d'audio" - -#~ msgid "Transport/Sync" -#~ msgstr "Commandes/synchronisation" - -#~ msgid "Synchronization and Slave Options" -#~ msgstr "Options de synchronisation et d'esclave" - -#~ msgid "External timecode source" -#~ msgstr "Source de « timecode » externe " - -#~ msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" -#~ msgstr "" -#~ "Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation " -#~ "de la dérive)" - -#~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" -#~ msgstr "Verrouiller à 29.9700 trames/sec plutôt qu'à 30000/1001" - -#~ msgid "LTC Reader" -#~ msgstr "Lecteur LTC" - -#~ msgid "LTC incoming port" -#~ msgstr "Port d'entrée LTC " - -#~ msgid "LTC generator level" -#~ msgstr "Niveau du générateur LTC " - -#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" -#~ msgstr "Aimanter la sélection élastique à la grille" - -#~ msgid "Name new markers" -#~ msgstr "Nommer les nouveaux repères" - -#~ msgid "Display master-meter in the toolbar" -#~ msgstr "Affiche un mesureur maître dans la barre d'outils" - -#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" -#~ msgstr "Affiche la barre d'outils de zoom (si détaché)" - -#~ msgid "" -#~ "Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " -#~ "scroll wheel" -#~ msgstr "" -#~ "Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque " -#~ "l'on zoome en utilisation la molette de la souris" - -#~ msgid "After splitting selected regions, select" -#~ msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner " - -#~ msgid "no regions" -#~ msgstr "aucune région" - -#~ msgid "newly-created regions" -#~ msgstr "les régions nouvellement créées" - -#~ msgid "existing selection and newly-created regions" -#~ msgstr "la sélection en cours et les régions nouvellement créées" - -#~ msgid "Editor/Waveforms" -#~ msgstr "Éditeur/formes d'onde" - -#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -#~ msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement" - -#~ msgid "Connection of tracks and busses" -#~ msgstr "Connexion des pistes et bus" - -#~ msgid "Auto-connect master/monitor busses" -#~ msgstr "" -#~ "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle" - -#~ msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" -#~ msgstr "" -#~ "Utiliser les E/S strictes pour les nouveaux bus et les nouvelles pistes" - -#~ msgid "Solo & mute" -#~ msgstr "Solo & sourdine" - -#~ msgid "Default track / bus muting options" -#~ msgstr "Options par défaut des sourdines des pistes / bus" - -#~ msgid "MIDI Preferences" -#~ msgstr "Préférences MIDI" - -#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" -#~ msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)" - -#~ msgid "MIDI/Ports" -#~ msgstr "MIDI/ports" - -#~ msgid "MIDI/Sync" -#~ msgstr "MIDI/synchronisation" - -#~ msgid "MIDI Clock" -#~ msgstr "Horloge MIDI" - -#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)" -#~ msgstr "Code temporel MIDI (MTC)" - -#~ msgid "Send MIDI Time Code" -#~ msgstr "Envoyer MTC (MIDI Time Code)" - -#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)" -#~ msgstr "Contrôle Machine MIDI (MMC)" - -#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands" -#~ msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)" - -#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands" -#~ msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)" - -#~ msgid "User interaction" -#~ msgstr "Interaction utilisateur" - -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Clavier" - -#~ msgid "Preferences|GUI" -#~ msgstr "Interface graphique" - -#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" -#~ msgstr "" -#~ "Mettre en valeur visuellement certains contrôles lorsqu'ils sont survolés " -#~ "par la souris" - -#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default" -#~ msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut" - -#~ msgid "Show meters on tracks in the editor" -#~ msgstr "Afficher les indicateur sur les pistes dans l'éditeur" - -#~ msgid "Theme/Colors" -#~ msgstr "Thème/Couleurs" - -#~ msgid "Playback delay: % samples" -#~ msgstr "Retard de lecture : % échantillons" - -#~ msgid "Normal Mode" -#~ msgstr "Mode normal" - -#~ msgid "Tape Mode" -#~ msgstr "Mode Magnéto" - -#~ msgid "Non-Layered Mode" -#~ msgstr "Mode sans empilement" - -#~ msgid "Record Mode" -#~ msgstr "Mode enregistrement" - -#~ msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" -#~ msgstr "" -#~ "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement" - -#~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" -#~ msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)" - -#~ msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" -#~ msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (post-fader)" - -#~ msgid "Color Selection" -#~ msgstr "Sélection de couleur" - -#~ msgid "Save As Template" -#~ msgstr "Sauvegarder comme modèle" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Type :" - -#~ msgid "Author:" -#~ msgstr "Auteur :" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Description :" - -#~ msgid "Zip/Archive Session" -#~ msgstr "Session zip/archive" - -#~ msgid "Archive Name" -#~ msgstr "Nome d'archive" - -#~ msgid "Target directory/folder" -#~ msgstr "Répertoire cible" - -#~ msgid "Audio Compression" -#~ msgstr "Compression audio" - -#~ msgid "Advanced options ..." -#~ msgstr "Options avancées..." - -#~ msgid "Use this template" -#~ msgstr "Utiliser le modèle" - -#~ msgid "no template" -#~ msgstr "Pas de modèle" - -#~ msgid "channels" -#~ msgstr "canaux" - -#~ msgid "Busses" -#~ msgstr "Bus" - -#~ msgid "Inputs" -#~ msgstr "Entrées" - -#~ msgid "Outputs" -#~ msgstr "Sorties" - -#~ msgid "Create master bus" -#~ msgstr "Créer un bus de principal" - -#~ msgid "Automatically connect to physical inputs" -#~ msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles" - -#~ msgid "Use only" -#~ msgstr "Utiliser seulement" - -#~ msgid "Automatically connect outputs" -#~ msgstr "Connecter automatiquement les sorties" - -#~ msgid "... to master bus" -#~ msgstr "... au bus général" - -#~ msgid "... to physical outputs" -#~ msgstr "... aux sorties matérielles" - -#~ msgid "Remove from recent" -#~ msgstr "Supprimer des récents" - -#~ msgid "Audio file format" -#~ msgstr "Format de fichier audio" - -#~ msgid "File locations" -#~ msgstr "Emplacement des fichiers" - -#~ msgid "Glue to bars and beats" -#~ msgstr "Coller aux mesures et temps" - -#~ msgid "Press to close this window without importing any files" -#~ msgstr "Cliquer pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers" - -#~ msgid "<<< %+d semitones" -#~ msgstr "<<< %+d demi-tons" - -#~ msgid ">>> %+d semitones" -#~ msgstr ">>> %+d demi-tons" - -#~ msgid "Beats per minute:" -#~ msgstr "Battements par minute :" - -#~ msgid "Color regions using their track's color" -#~ msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions" - -#~ msgid "" -#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the " -#~ "editor and mixer.\n" -#~ "This requires a restart of %1 to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan lors " -#~ "du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n" -#~ "Nécessite un redémarrage de %1" - -#~ msgid "V" -#~ msgstr "V" - -#~ msgid "from the %1 session's start to the session's end" -#~ msgstr "du début à la fin de la session %1" - -#~ msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" -#~ msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo" - -#~ msgid "from the video's start to the video's end" -#~ msgstr "du début à la fin de la vidéo" - -# I thought it's the right way to add my name to the translators list ? -# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!" -#~ msgid "" -#~ "French:\n" -#~ "\tAlain Fréhel \n" -#~ "\tChristophe Combelles \n" -#~ "\tMartin Blanchard\n" -#~ "\tRomain Arnaud \n" -#~ msgstr "" -#~ "Français :\n" -#~ "\tChristophe Combelles \n" -#~ "\tAlain Fréhel \n" -#~ "\tMartin Blanchard\n" -#~ "\tRomain Arnaud \n" -#~ "\tRaphaël Doursenaud \n" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -#~ msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis\n" - -#~ msgid "Add Track or Bus..." -#~ msgstr "Ajouter une piste ou un bus..." - -#~ msgid "Create New Group ..." -#~ msgstr "Créer un nouveau groupe..." - -#~ msgid "Create New Group with Control Master ..." -#~ msgstr "Créer un nouveau groupe avec un maître de contrôle ..." - -#~ msgid "Move glued regions" -#~ msgstr "Déplacer les régions collées" - -#~ msgid "Move glued markers" -#~ msgstr "Déplacer les repères collés" - -#~ msgid "Add MIDI Port" -#~ msgstr "Ajouter un port MIDI" - -#~ msgid "Port name:" -#~ msgstr "Nom du port :" - -#~ msgid "MidiPortDialog" -#~ msgstr "MidiPortDialog" - -#~ msgid "MIDI control in" -#~ msgstr "Réception des contrôles MIDI" - -#~ msgid "MIDI control out" -#~ msgstr "Envoi des contrôles MIDI" - -#~ msgid "%1 processors" -#~ msgstr "%1 processeurs" - -#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" -#~ msgstr "" -#~ "Rechercher les nouveaux greffons AudioUnit au démarrage de l'application" - -#~ msgid "" -#~ "%1%2\n" -#~ "(built from revision %3)" -#~ msgstr "" -#~ "%1\n" -#~ "(compilé de la révision %3)" - -#~ msgid "Display model" -#~ msgstr "Modèle d'affichage" - -#~ msgid "Composite graphs for each track" -#~ msgstr "Graphs composite pour chaque piste" - -#~ msgid "Composite graph of all tracks" -#~ msgstr "Graph composite de toutes les pistes" - -#~ msgid "Normalize values" -#~ msgstr "Normaliser" - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Repères et intervalles" - -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Sauvegarder sous..." - -#~ msgid "" -#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" - -#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" -#~ msgstr "Déconnection du moteur audio/MIDI impossible" - -#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" -#~ msgstr "Reconnection au moteur audio/MIDI impossible" - -#~ msgid "" -#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n" -#~ "\n" -#~ "%3 has copied the old session file\n" -#~ "\n" -#~ "%6%1%7\n" -#~ "\n" -#~ "to\n" -#~ "\n" -#~ "%6%2%7\n" -#~ "\n" -#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3" -#~ msgstr "" -#~ "%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n" -#~ "\n" -#~ "%3 a copié l'ancien fichier de session\n" -#~ "\n" -#~ "%6%1%7\n" -#~ "\n" -#~ "vers\n" -#~ "\n" -#~ "%6%2%7\n" -#~ "\n" -#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes " -#~ "versions de %3" - -#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" -#~ msgstr "" -#~ "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions" - -#~ msgid "" -#~ "When active, auditioning is taking place\n" -#~ "Click to stop the audition" -#~ msgstr "" -#~ "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n" -#~ "Cliquer pour stopper l'écoute." - -#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" -#~ msgstr "" -#~ "Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de " -#~ "mixage" - -#~ msgid "Open Video" -#~ msgstr "Ouvrir vidéo" - -#~ msgid "Export To Video File" -#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." - -#~ msgid "Snapshot..." -#~ msgstr "Prendre un cliché..." - -#~ msgid "Export To Audio File(s)..." -#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio..." - -#~ msgid "Show Toolbars" -#~ msgstr "Afficher les barres d'outils" - -#~ msgid "Toggle Editor+Mixer" -#~ msgstr "Basculer éditeur+console de mixage" - -#~ msgid "Reference" -#~ msgstr "Référence" - -#~ msgid "Report A Bug" -#~ msgstr "Rapporter un bogue" - -#~ msgid "Transition To Roll" -#~ msgstr "Lecture avant" - -#~ msgid "Transition To Reverse" -#~ msgstr "Lecture arrière" - -#~ msgid "Set From Playhead" -#~ msgstr "Régler à la tête de lecture" - -#~ msgid "Set to %1 beat(s)" -#~ msgstr "Paramétrer à %1 pulsation(s)" - -#~ msgid "Fill Range with Region" -#~ msgstr "Remplir l'intervalle avec la région" - -#~ msgid "Consolidate Range With Processing" -#~ msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement" - -# Jargon -#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing" -#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement" - -#~ msgid "Play From Edit Point" -#~ msgstr "Lire au point d'édition" - -#~ msgid "Play From Start" -#~ msgstr "Lire depuis le début" - -#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" -#~ msgstr "Mode intelligent (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)" - -#~ msgid "Zoom focus" -#~ msgstr "Zoomer sur" - -#~ msgid "Break drag or deselect all" -#~ msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner" - -#~ msgid "Playhead To Next Grid" -#~ msgstr "Tête de lecture à la grille suivante" - -#~ msgid "Playhead To Previous Grid" -#~ msgstr "Tête de lecture à la grille précédente" - -#~ msgid "Import From Session" -#~ msgstr "Importer depuis une session" - -#~ msgid "Show Logo" -#~ msgstr "Afficher le logo" - -#~ msgid "Loaded editor bindings from %1" -#~ msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1" - -#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1" - -#~ msgid "Snap Position To Grid" -#~ msgstr "Aligner la position sur la grille" - -#~ msgid "Insert Region From Region List" -#~ msgstr "Insérer région depuis la liste des régions" - -#~ msgid "group|G" -#~ msgstr "G" - -#~ msgid "relative|Rel" -#~ msgstr "Rel." - -#~ msgid "mute|M" -#~ msgstr "M" - -#~ msgid "solo|S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "monitoring|Mon" -#~ msgstr "Mon." - -#~ msgid "selection|Sel" -#~ msgstr "Sél." - -#~ msgid "active|A" -#~ msgstr "A" - -#~ msgid "File Exists!" -#~ msgstr "Le fichier existe !" - -#~ msgid "Overwrite Existing File" -#~ msgstr "Écraser le fichier existant" - -#~ msgid "End point trim" -#~ msgstr "Rogner la fin" - -#~ msgid "duplicate selection" -#~ msgstr "dupliquer la sélection" - -#~ msgid "tracks" -#~ msgstr "pistes" - -#~ msgid "busses" -#~ msgstr "bus" - -# Short for Input -#~ msgid "I" -#~ msgstr "E" - -#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" -#~ msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture" - -#~ msgid "" -#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n" -#~ "This limits your control over it." -#~ msgstr "" -#~ "Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n" -#~ "Cela limite votre contrôle." - -#~ msgid "Export region contents" -#~ msgstr "Exporter le contenu de la région" - -#~ msgid "Export track output" -#~ msgstr "Exporter la sortie de piste" - -#~ msgid "Build filename(s) from these components:" -#~ msgstr "" -#~ "Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :" - -#~ msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" -#~ msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »" - -#~ msgid "" -#~ "Command to run post-export\n" -#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" -#~ msgstr "" -#~ "Commande à lancer après l'export\n" -#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de " -#~ "base) :" - -#~ msgid "Create New Group From" -#~ msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de" - -#~ msgid "Insert time on all the track's playlists" -#~ msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste" - -#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le " -#~ "raccourci" - -#~ msgid "Program " -#~ msgstr "Programme" - -#~ msgid "*Comments*" -#~ msgstr "*Commentaires*" - -#~ msgid "*Cmt*" -#~ msgstr "*Cmt*" - -#~ msgid "Click to Add/Edit Comments" -#~ msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires" - -#~ msgid "Remote Control ID..." -#~ msgstr "ID de télécommande..." - -#~ msgid "" -#~ " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." -#~ "ardour3/ardour.bindings)\n" -#~ msgstr "" -#~ " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis " -#~ "claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" - -#~ msgid "Update available plugins" -#~ msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles" - -#~ msgid "alsa_pcm" -#~ msgstr "alsa_pcm" - -#~ msgid "Keyboard layout:" -#~ msgstr "Agencement du clavier :" - -#~ msgid "Font scaling:" -#~ msgstr "Échelle des polices :" - -#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" -#~ msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé" - -#~ msgid "Sync/Slave" -#~ msgstr "Synchronisé/esclave" - -#~ msgid "only in region gain mode" -#~ msgstr "seulement en mode gain de région" - -#~ msgid "Show zoom toolbar" -#~ msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom" - -#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection" -#~ msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage" - -#~ msgid "Solo / mute" -#~ msgstr "Solo / muet" - -#~ msgid "Control surface remote ID" -#~ msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante " - -#~ msgid "assigned by user" -#~ msgstr "assigné manuellement" - -#~ msgid "follows order of mixer" -#~ msgstr "suit l'ordonnancement de la console" - -#~ msgid "Trigger gap" -#~ msgstr "Écart déclenchant" - -#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1" - -#~ msgid "Select From All..." -#~ msgstr "Choisir depuis toutes..." - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" -#~ "\n" -#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" -#~ "\n" -#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n" -#~ "\n" -#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n" -#~ "\n" -#~ "(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera " -#~ "écrasé)" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" -#~ "\n" -#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n" -#~ "\n" -#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être " -#~ "annulée !" - -#~ msgid "Remove track" -#~ msgstr "Supprimer la piste" - -#~ msgid "Remove bus" -#~ msgstr "Supprimer le bus" - -#~ msgid "Remote Control ID" -#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant" - -#~ msgid "Remote control ID:" -#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant :" - -#~ msgid "" -#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-" -#~ "click to show menu." -#~ msgstr "" -#~ "Clic-gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic-droit " -#~ "pour afficher le menu." - -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access " -#~ "URL in Edit -> Preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez " -#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences." - -# The ":" is missing in the original translation -#~ msgid "MIDI System" -#~ msgstr "Système MIDI :" - -#~ msgid "This is a BETA RELEASE" -#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"