diff --git a/gtk2_ardour/po/fr.po b/gtk2_ardour/po/fr.po
index f8a6e67008..d04dd74bd9 100644
--- a/gtk2_ardour/po/fr.po
+++ b/gtk2_ardour/po/fr.po
@@ -15865,7 +15865,7 @@ msgstr ""
"Si coché les greffons seront activés lorsqu'ils seront ajoutés aux "
"bus/pistes.\n"
"Si décoché les greffons seront laissés inactifs lorsqu'ils seront "
-"ajoutés aux bus/pistes.\n"
+"ajoutés aux bus/pistes."
#: rc_option_editor.cc:3876
msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs"
@@ -24258,24262 +24258,3 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée"
#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"# French translation of gtk-ardour.
-# Copyright (C) 2008 Paul Davis
-# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
-#
-#
-# Alain Fréhel , 2005.
-# Christophe Combelles , 2005, 2006, 2007, 2008, 2011.
-# Romain Arnaud , 2011, 2013.
-# Fred Rech , 2014, 2020.
-# Raphaël Doursenaud , 2015.
-# Edouard , 2016.
-# Rivaud Julien , 2016, 2019.
-# Olivier Humbert , 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
-# Julien Taverna , 2022.
-# Nicolas Faure , 2022.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 7\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-12 21:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:19+0100\n"
-"Last-Translator: Olivier Humbert \n"
-"Language-Team: French <>\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
-
-#: about.cc:133
-msgid "Fons Adriaensen"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:134
-msgid "Brian Ahr"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:135
-msgid "John Anderson"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:136
-msgid "Marcus Andersson"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:137
-msgid "Nedko Arnaudov"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:138
-msgid "Hans Baier"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:139
-msgid "Ben Bell"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:140
-msgid "Sakari Bergen"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:141
-msgid "Christian Borss"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:142
-msgid "Thomas Brand"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:143
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:144
-msgid "Jeremy Carter"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:145
-msgid "Enrico Castella"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:146
-msgid "Jesse Chappell"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:147
-msgid "Thomas Charbonnel"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:148
-msgid "Sam Chessman"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:149
-msgid "Dan Church"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:150
-msgid "André Colomb"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:151
-msgid "Paul Davis"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:152
-msgid "Simon Dixon"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:153
-msgid "Gerard van Dongen"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:154
-msgid "John Emmas"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:155
-msgid "Hubert Figuière"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:156
-msgid "Colin Fletcher"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:157
-msgid "Dave Flick"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:158
-msgid "Hans Fugal"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:159
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:160
-msgid "Nil Geisweiller"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:161
-msgid "Christopher George"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:162
-msgid "Chris Goddard"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:163
-msgid "J. Abelardo Gutierrez"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:164
-msgid "Jeremy Hall"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:165
-msgid "Audun Halland"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:166
-msgid "David Halter"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:167
-msgid "Steve Harris"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:168
-msgid "Melvin Ray Herr"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:169
-msgid "Carl Hetherington"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:170
-msgid "Rob Holland"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:171
-msgid "Robert Jordens"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:172
-msgid "Stefan Kersten"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:173
-msgid "Mads Kiilerich"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:174
-msgid "Armand Klenk"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:175
-msgid "Julien de Kozak"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:176
-msgid "Matt Krai"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:177
-msgid "Georg Krause"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:178
-msgid "Marijn Kruisselbrink"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:179
-msgid "Nick Lanham"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:180
-msgid "Colin Law"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:181
-msgid "Joshua Leach"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:182
-msgid "Jan Lentfer"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:183
-msgid "Ben Loftis"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:184
-msgid "Hector Martin"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:185
-msgid "Matthias Mauch"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:186
-msgid "Nick Mainsbridge"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:187
-msgid "Tim Mayberry"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:188
-msgid "Doug Mclain"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:189
-msgid "Johannes Mueller"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:190
-msgid "Edward Tomasz Napierała"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:191
-msgid "Todd Naugle"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:192
-msgid "André Nusser"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:193
-msgid "Bent Bisballe Nyeng"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:194
-msgid "Jack O'Quin"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:195
-msgid "Len Ovens"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:196
-msgid "Pavel Potocek"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:197
-msgid "Caleb Potter"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:198
-msgid "Nimal Ratnayake"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:199
-msgid "Julien Rivaud"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:200
-msgid "David Robillard"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:201
-msgid "Julien Roger"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:202
-msgid "Taybin Rutkin"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:203
-msgid "Andreas Ruge"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:204
-msgid "Sampo Savolainen"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:205
-msgid "Rodrigo Severo"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:206
-msgid "Ayan Shafqat"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:207
-msgid "Daniel Sheeler"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:208
-msgid "Per Sigmond"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:209
-msgid "Lincoln Spiteri"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:210
-msgid "Mike Start"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:211
-msgid "Mark Stewart"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:212
-msgid "Nathan Stewart"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:213
-msgid "Roland Stigge"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:214
-msgid "Petter Sundlöf"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:215
-msgid "Mike Täht"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:216
-msgid "Remi Thebault"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:217
-msgid "Roy Vegard"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:218
-msgid "Bruno Vernay"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:219
-msgid "Florian Walpen"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:220
-msgid "Thorsten Wilms"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:221
-msgid "Damien Zammit"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:222
-msgid "Grygorii Zharun"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:223
-msgid "albatross"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:224
-msgid "cooltehno"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:225
-msgid "danceswithbugs"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:226
-msgid "dbolton"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:227
-msgid "itmuckel"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:228
-msgid "mlachland"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:229
-msgid "sra"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:230
-msgid "tassyv"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:235
-msgid ""
-"Catalan:\n"
-"\tAlbert Homs \n"
-msgstr ""
-"Catalan :\n"
-"\tAlbert Homs \n"
-
-#: about.cc:236
-msgid ""
-"French:\n"
-"\tAlain Fréhel \n"
-"\tChristophe Combelles \n"
-"\tMartin Blanchard\n"
-"\tRomain Arnaud \n"
-"\tOlivier Humbert \n"
-"\tFrédéric Rech \n"
-"\tJulien Taverna \n"
-"\tNicolas Faure \n"
-msgstr ""
-"Français :\n"
-"\tAlain Fréhel \n"
-"\tChristophe Combelles \n"
-"\tMartin Blanchard\n"
-"\tRomain Arnaud \n"
-"\tOlivier Humbert \n"
-"\tFrédéric Rech \n"
-"\tJulien Taverna \n"
-"\tNicolas Faure \n"
-
-#: about.cc:244
-msgid ""
-"German:\n"
-"\tKarsten Petersen \n"
-"\tSebastian Arnold \n"
-"\tRobert Schwede \n"
-"\tBenjamin Scherrer \n"
-"\tEdgar Aichinger \n"
-"\tRichard Oax \n"
-"\tRobin Gloster \n"
-msgstr ""
-"Allemand :\n"
-"\tKarsten Petersen \n"
-"\tSebastian Arnold \n"
-"\tRobert Schwede \n"
-"\tBenjamin Scherrer \n"
-"\tEdgar Aichinger \n"
-"\tRichard Oax \n"
-"\tRobin Gloster \n"
-
-#: about.cc:251
-msgid ""
-"Italian:\n"
-"\tVincenzo Reale \n"
-"\tFilippo Pappalardo \n"
-"\tRaffaele Morelli \n"
-msgstr ""
-"Italien :\n"
-"\tVincenzo Reale \n"
-"\tFilippo Pappalardo \n"
-"\tRaffaele Morelli \n"
-
-#: about.cc:254
-msgid ""
-"Portuguese:\n"
-"\tRui Nuno Capela \n"
-msgstr ""
-"Portugais :\n"
-"\tRui Nuno Capela \n"
-
-#: about.cc:255
-msgid ""
-"Brazilian Portuguese:\n"
-"\tAlexander da Franca Fernandes \n"
-"\tChris Ross \n"
-msgstr ""
-"Portugais brésilien :\n"
-"\tAlexander da Franca Fernandes \n"
-"\tChris Ross \n"
-
-#: about.cc:257
-msgid ""
-"Spanish:\n"
-"\t Alex Krohn \n"
-"\tPablo Fernández \n"
-msgstr ""
-"Espagnol :\n"
-"\tAlex Krohn \n"
-"\tPablo Fernández \n"
-
-#: about.cc:259
-msgid ""
-"Russian:\n"
-"\t Igor Blinov \n"
-"\tAleksandr Koltsov \n"
-"\tPetr Semiletov \n"
-"\tAlexandre Prokoudine \n"
-msgstr ""
-"Russe :\n"
-"\t Igor Blinov \n"
-"\tAleksandr Koltsov \n"
-"\tPetr Semiletov \n"
-"\tAlexandre Prokoudine \n"
-
-#: about.cc:263
-msgid ""
-"Greek:\n"
-"\t Klearchos Gourgourinis \n"
-msgstr ""
-"Grec :\n"
-"\tKlearchos Gourgourinis \n"
-
-#: about.cc:264
-msgid ""
-"Swedish:\n"
-"\t Petter Sundlöf \n"
-msgstr ""
-"Suédois :\n"
-"\tPetter Sundlöf \n"
-
-#: about.cc:265
-msgid ""
-"Polish:\n"
-"\t Piotr Zaryk \n"
-msgstr ""
-"Polonais :\n"
-"\tPiotr Zaryk \n"
-
-#: about.cc:266
-msgid ""
-"Czech:\n"
-"\t Pavel Fric \n"
-msgstr ""
-"Tchèque :\n"
-"\tPavel Fric \n"
-
-#: about.cc:267
-msgid ""
-"Norwegian:\n"
-"\t Eivind Ødegård\n"
-msgstr ""
-"Norvégien :\n"
-"\tEivind Ødegård\n"
-
-#: about.cc:268
-msgid ""
-"Chinese:\n"
-"\t Rui-huai Zhang \n"
-msgstr ""
-"Chinois :\n"
-"\tRui-huai Zhang \n"
-
-#: about.cc:269
-msgid ""
-"Japanese:\n"
-"\t Hiroki Inagaki \n"
-msgstr ""
-"Japonais :\n"
-"\t Hiroki Inagaki \n"
-
-#: about.cc:270
-msgid ""
-"Korean:\n"
-"\t Junghee Lee \n"
-msgstr ""
-"Coréen :\n"
-"\t Junghee Lee \n"
-
-#: about.cc:591
-msgid "Intel 64-bit"
-msgstr "Intel 64 bits"
-
-#: about.cc:593
-msgid "Intel 32-bit"
-msgstr "Intel 32 bits"
-
-#: about.cc:595
-msgid "PowerPC 64-bit"
-msgstr "Power PC 64 bits"
-
-#: about.cc:597
-msgid "PowerPC 32-bit"
-msgstr "Power PC 32 bits"
-
-#: about.cc:599
-msgid "ARM 64-bit (aarch64)"
-msgstr "ARM 64 bits (aarch64)"
-
-#: about.cc:601
-msgid "ARM 32-bit (armhf)"
-msgstr "ARM 32 bits (armhf)"
-
-#: about.cc:603
-msgid "ARM 32-bit"
-msgstr "ARM 32 bits"
-
-#: about.cc:605
-msgid "64-bit"
-msgstr "64 bits"
-
-#: about.cc:607
-msgid "32-bit"
-msgstr "32 bits"
-
-#: about.cc:615
-msgid " - debug"
-msgstr " - debug"
-
-#: about.cc:621
-msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:625
-msgid "http://ardour.org/"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:626
-msgid ""
-"%1%2\n"
-"(rev %3)\n"
-"%4%5"
-msgstr ""
-
-#: about.cc:631
-msgid "Config"
-msgstr "Configuration"
-
-#: actions.cc:86
-msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Chargement des menus depuis %1"
-
-#: actions.cc:89 actions.cc:90
-msgid "badly formatted menu definition file: %1"
-msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1"
-
-#: actions.cc:92
-msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1"
-
-#: actions.cc:96 actions.cc:97
-msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
-msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide"
-
-#: add_route_dialog.cc:69
-msgid "Add Track/Bus/VCA"
-msgstr "Ajouter piste/bus/VCA"
-
-#: add_route_dialog.cc:72 add_route_dialog.cc:73
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuration :"
-
-#: add_route_dialog.cc:74
-msgid "Add:"
-msgstr "Ajouter :"
-
-#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524
-#: region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: add_route_dialog.cc:76
-msgid "Group:"
-msgstr "Groupe :"
-
-#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97
-#: region_layering_order_editor.cc:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Position :"
-
-#: add_route_dialog.cc:78
-msgid "Pin Mode:"
-msgstr "Connexion :"
-
-#: add_route_dialog.cc:79
-msgid "Record Mode:"
-msgstr "Mode d'enregistrement :"
-
-#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1266
-msgid "Instrument:"
-msgstr "Instrument :"
-
-#: add_route_dialog.cc:82
-msgid "Show on Cue Page"
-msgstr "Afficher sur la page de Cue"
-
-#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610
-#: add_route_dialog.cc:616
-msgid "Audio Tracks"
-msgstr "Pistes audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:101
-msgid "Use these settings to create one or more audio tracks."
-msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes audio."
-
-#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128
-#: add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162
-msgid "You may select:"
-msgstr "Choix possibles :"
-
-#: add_route_dialog.cc:103 add_route_dialog.cc:116
-msgid "The number of tracks to add"
-msgstr "Le nombre de pistes à ajouter"
-
-#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:117
-msgid "A name for the track(s)"
-msgstr "Nom de la (des) piste(s)"
-
-#: add_route_dialog.cc:105
-msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)"
-msgstr "Création de piste(s) mono, stéréo ou multi-canal"
-
-#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:119
-msgid "A group which the track(s) will be assigned to"
-msgstr "Un groupe auquel assigner la (les) piste(s)"
-
-#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133
-#: add_route_dialog.cc:147
-msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)"
-msgstr "Le mode de connexions (détails dans l'info-bulle)"
-
-#: add_route_dialog.cc:110 add_route_dialog.cc:123
-msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\""
-msgstr "Ajout de piste(s) à l'emplacement spécifié par \"Position\""
-
-#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:587 add_route_dialog.cc:608
-msgid "MIDI Tracks"
-msgstr "Pistes MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:114
-msgid "Use these settings to create one or more MIDI tracks."
-msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes MIDI."
-
-#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:144
-msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)"
-msgstr "Un greffon d'instrument (\"Aucun\" pour piloter un appareil externe)"
-
-#: add_route_dialog.cc:126 add_route_dialog.cc:583 add_route_dialog.cc:604
-msgid "Audio Busses"
-msgstr "Bus audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:127
-msgid "Use these settings to create one or more audio busses."
-msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus audio."
-
-#: add_route_dialog.cc:129 add_route_dialog.cc:142 add_route_dialog.cc:163
-msgid "The number of busses to add"
-msgstr "Nombre de bus à ajouter"
-
-#: add_route_dialog.cc:130 add_route_dialog.cc:143 add_route_dialog.cc:164
-msgid "A name for the buss(es)"
-msgstr "Nom du(des) bus"
-
-#: add_route_dialog.cc:131 add_route_dialog.cc:145
-msgid "A group which the buss(es) will be assigned to"
-msgstr "Un groupe auquel assigner le(s) bus"
-
-#: add_route_dialog.cc:135 add_route_dialog.cc:149
-msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\""
-msgstr "Ajout du(des) bus à l'emplacement spécifié par \"Position\""
-
-#: add_route_dialog.cc:138 add_route_dialog.cc:585 add_route_dialog.cc:606
-msgid "MIDI Busses"
-msgstr "Bus MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:139
-msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses."
-msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus MIDI."
-
-#: add_route_dialog.cc:140
-msgid ""
-"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes "
-"used\n"
-"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI "
-"tracks."
-msgstr ""
-"Les bus MIDI peuvent combiner la sortie de plusieurs pistes. Ils sont "
-"parfois utilisés\n"
-"pour accueillir un instrument \"complexe\" alimenté par plusieurs sorties de "
-"pistes MIDI."
-
-#: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612
-msgid "VCA Masters"
-msgstr "Bus VCA"
-
-#: add_route_dialog.cc:153
-msgid "Use these settings to create one or more VCA masters."
-msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus VCA."
-
-#: add_route_dialog.cc:155
-msgid "The number of VCAs to add"
-msgstr "Le nombre de bus VCA à ajouter"
-
-#: add_route_dialog.cc:156
-#, c-format
-msgid ""
-"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each "
-"VCA"
-msgstr ""
-"Un nom pour le(s) VCA. \"%n\" sera remplacé par un numéro pour chaque VCA"
-
-#: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614
-msgid "Foldback Busses"
-msgstr "Bus de retours"
-
-#: add_route_dialog.cc:160
-msgid "Use these settings to create one or more foldback busses."
-msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus de retours."
-
-# I have added: "Show the sends" is in the Mixer Foldback Bus Strip
-#: add_route_dialog.cc:161
-msgid ""
-"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed "
-"by\n"
-"hidden monitor sends."
-msgstr ""
-"Les bus de retours sont utilisés comme sorties d'écoute et sont alimentés "
-"par des départs\n"
-"d'écoute cachés. \"Afficher les départs\" est dans la tranche des bus de "
-"retours de la console."
-
-#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138
-#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224
-#: trigger_ui.cc:743
-msgid "First"
-msgstr "Au début"
-
-#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142
-#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228
-msgid "Before Selection"
-msgstr "Avant la sélection"
-
-#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140
-#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226
-msgid "After Selection"
-msgstr "Après la sélection"
-
-#: add_route_dialog.cc:172 duplicate_routes_dialog.cc:60 trigger_ui.cc:745
-msgid "Last"
-msgstr "À la fin"
-
-#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1246
-msgid "Flexible-I/O"
-msgstr "E/S flexibles"
-
-#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1247
-msgid "Strict-I/O"
-msgstr "E/S strictes"
-
-#: add_route_dialog.cc:210
-msgid "Template/Type"
-msgstr "Modèle/type"
-
-#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:356 session_dialog.cc:697
-msgid "Modified With"
-msgstr "Modifié avec"
-
-#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4431 recorder_ui.cc:1278
-msgid ""
-"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
-"channels on a track. The number of output channels will always match the "
-"number of input channels."
-msgstr ""
-"Si coché, les processeurs d'effets ne modifieront pas le nombre de "
-"canaux de la piste. Le nombre de canaux en sortie sera toujours le même "
-"qu'en entrée."
-
-#: add_route_dialog.cc:323
-msgid "Add selected items (and leave dialog open)"
-msgstr "Ajouter la sélection (sans fermer la fenêtre)"
-
-#: add_route_dialog.cc:350
-msgid "Add and Close"
-msgstr "Ajouter et Fermer"
-
-#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844
-#: editor_actions.cc:520 editor_rulers.cc:274 time_axis_view.cc:1378
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:146
-#: engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475
-#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3421
-#: rc_option_editor.cc:3423 rc_option_editor.cc:3432 rc_option_editor.cc:3434
-#: rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3461
-#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3481
-#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3497
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: add_route_dialog.cc:563
-msgid "Manual Configuration"
-msgstr "Configuration manuelle"
-
-#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1242
-#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:638 add_route_dialog.cc:811
-msgid "Bus"
-msgstr "Bus"
-
-#: add_route_dialog.cc:641 add_route_dialog.cc:812
-msgid "Foldback"
-msgstr "Retours"
-
-#: add_route_dialog.cc:846
-msgid "Non Layered"
-msgstr "Non Empilé"
-
-#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280
-#: monitor_section.cc:961 plugin_setup_dialog.cc:233
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: add_route_dialog.cc:924 plugin_setup_dialog.cc:236
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
-
-#: add_route_dialog.cc:933
-msgid "3 Channel"
-msgstr "3 canaux"
-
-#: add_route_dialog.cc:937
-msgid "4 Channel"
-msgstr "4 canaux"
-
-#: add_route_dialog.cc:941
-msgid "5 Channel"
-msgstr "3 canaux"
-
-#: add_route_dialog.cc:945
-msgid "6 Channel"
-msgstr "6 canaux"
-
-#: add_route_dialog.cc:949
-msgid "8 Channel"
-msgstr "8 canaux"
-
-#: add_route_dialog.cc:953
-msgid "12 Channel"
-msgstr "12 canaux"
-
-#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337
-#: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585
-#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1499 mixer_strip.cc:1985
-#: processor_box.cc:4169
-msgid "Custom"
-msgstr "Perso"
-
-#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:585 session_dialog.cc:586
-msgid "Factory Template"
-msgstr "Modèle de base"
-
-#: add_route_dialog.cc:1082 add_route_dialog.cc:1098 route_group_menu.cc:86
-msgid "New Group..."
-msgstr "Nouveau groupe..."
-
-#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1014 route_group_menu.cc:93
-msgid "No Group"
-msgstr "Aucun groupe"
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:30
-msgid "Ambiguous File"
-msgstr "Ambigüité de fichier"
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:37
-msgid ""
-"%1 has found the file %2 in the following places:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 a trouvé le fichier %2 aux emplacements suivants :\n"
-"\n"
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please select the path that you want to get the file from."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sélectionnez le chemin vers le fichier à ouvrir."
-
-#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:204
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#: analysis_window.cc:48
-msgid "Signal source"
-msgstr "Source du signal"
-
-#: analysis_window.cc:49
-msgid "Selected ranges"
-msgstr "Intervalles sélectionnés"
-
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Selected regions"
-msgstr "Régions sélectionnées"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Show frequency power range"
-msgstr "Afficher l'intensité fréquentielle"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Fit dB range"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
-
-#: analysis_window.cc:53
-msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
-msgstr "Spectre Proportionnel, -18dB"
-
-#: analysis_window.cc:56
-msgid "FFT analysis window"
-msgstr "Fenêtre d'analyse FFT"
-
-#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1922 editor_actions.cc:415
-msgid "Spectral Analysis"
-msgstr "Analyse spectrale"
-
-#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:190 session_metadata_dialog.cc:729
-msgid "Track"
-msgstr "Piste"
-
-#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:848 mixer_ui.cc:200
-#: mixer_ui.cc:2886
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
-
-#: analysis_window.cc:110
-msgid "Re-analyze data"
-msgstr "Réanalyser les données"
-
-#: ardour_http.cc:232 ardour_http.cc:235 ardour_http.cc:255
-msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
-msgstr "Échec de la requête HTTP : (%1) %2"
-
-#: ardour_http.cc:241 ardour_http.cc:244 ardour_http.cc:258
-msgid "HTTP request status: %1"
-msgstr "Statut de la requête HTTP : %1"
-
-#: ardour_ui.cc:209
-msgid "Layered"
-msgstr "Superposé"
-
-#: ardour_ui.cc:210
-msgid "Non-Layered"
-msgstr "Non-empilé"
-
-#: ardour_ui.cc:211
-msgid "Snd on Snd"
-msgstr "Son sur son"
-
-#: ardour_ui.cc:219
-msgid ""
-"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
-"\n"
-"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
-"\n"
-"(This will require you to restart %1.)"
-msgstr ""
-"%1 %2.x a détecté des fichiers de configuration appartenant à %1 %3.x\n"
-"\n"
-"Voulez-vous copier ces fichiers et les utiliser avec %1 %2.x ?\n"
-"\n"
-"(Cette action nécessite de redémarrer %1)"
-
-#: ardour_ui.cc:302
-msgid "Rec Cues"
-msgstr "Enr Cues"
-
-#: ardour_ui.cc:303
-msgid "Play Cues"
-msgstr "Lire Cues"
-
-#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3432
-#: region_editor.cc:58
-msgid "Audition"
-msgstr "Écoute"
-
-#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1690
-#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4204 route_time_axis.cc:264
-#: route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:227
-#: vca_time_axis.cc:283
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: ardour_ui.cc:309 ardour_ui2.cc:884
-msgid "Feedback"
-msgstr "Larsen"
-
-#: ardour_ui.cc:321 speaker_dialog.cc:37
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Positionnement des haut-parleurs"
-
-#: ardour_ui.cc:322
-msgid "Add Tracks/Busses"
-msgstr "Ajouter pistes/bus"
-
-#: ardour_ui.cc:323
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: ardour_ui.cc:324 location_ui.cc:1191
-msgid "Ranges|Locations"
-msgstr "Emplacements"
-
-#: ardour_ui.cc:325 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:562
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Pistes et bus"
-
-#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2377
-msgid "Audio/MIDI Setup"
-msgstr "Réglages audio/MIDI"
-
-#: ardour_ui.cc:327
-msgid "Video Export Dialog"
-msgstr "Fenêtre d'export vidéo"
-
-#: ardour_ui.cc:328 lua_script_manager.cc:41
-msgid "Script Manager"
-msgstr "Gestionnaire de scripts"
-
-#: ardour_ui.cc:329
-msgid "Idle'o'Meter"
-msgstr "Compteur de ralenti"
-
-#: ardour_ui.cc:330 io_plugin_window.cc:56
-msgid "I/O Plugins"
-msgstr "E/S Greffons"
-
-#: ardour_ui.cc:331 plugin_manager_ui.cc:51
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestionnaire de greffon"
-
-#: ardour_ui.cc:332 plugin_dspload_window.cc:36
-msgid "Plugin DSP Load"
-msgstr "Greffon : charge DSP"
-
-#: ardour_ui.cc:333 dsp_stats_window.cc:29
-msgid "Performance Meters"
-msgstr "Compteurs de performance"
-
-#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3690 transport_masters_dialog.cc:652
-msgid "Transport Masters"
-msgstr "Maîtres du transport"
-
-#: ardour_ui.cc:335
-msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
-
-#: ardour_ui.cc:336
-msgid "Add Video"
-msgstr "Vidéo : ajouter"
-
-#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:275
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Gestion de masse"
-
-#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Grande horloge"
-
-#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31
-msgid "Transport Controls"
-msgstr "Barre de transport"
-
-#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3442
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Clavier virtuel"
-
-#: ardour_ui.cc:341
-msgid "Library Downloader"
-msgstr "Téléchargeur de bibliothèque"
-
-#: ardour_ui.cc:342
-msgid "Audio Connections"
-msgstr "Connexions audio"
-
-#: ardour_ui.cc:343
-msgid "MIDI Connections"
-msgstr "Connexions MIDI"
-
-#: ardour_ui.cc:344 keyeditor.cc:94
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#: ardour_ui.cc:345
-msgid "Window|Scripting"
-msgstr "Scripter"
-
-#: ardour_ui.cc:356
-msgid "Window|Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: ardour_ui.cc:357
-msgid "Window|Mix"
-msgstr "Mixer"
-
-#: ardour_ui.cc:358
-msgid "Window|Prefs"
-msgstr "Préfs."
-
-#: ardour_ui.cc:359
-msgid "Window|Rec"
-msgstr "Enr."
-
-#: ardour_ui.cc:360
-msgid "Window|Cue"
-msgstr "Cue"
-
-#: ardour_ui.cc:380
-msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
-msgstr ""
-"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant "
-"redémarrer %1."
-
-#: ardour_ui.cc:421
-msgid "Global keybindings are missing"
-msgstr "Les raccourcis clavier globaux sont manquants"
-
-#: ardour_ui.cc:644
-msgid ""
-"The audio backend was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: ardour_ui.cc:646
-msgid ""
-"The audio backend has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"the audio backend and save the session."
-msgstr ""
-"Le moteur audio a été arrêté ou\n"
-"a déconnecté %1 parce que %1\n"
-"n'était pas assez rapide. Essayez de\n"
-"relancer le moteur audio et de\n"
-"sauvegarder la session."
-
-#: ardour_ui.cc:669
-msgid ""
-"Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n"
-"Automatic AU scanning has been disabled\n"
-"(check with 'auval', then re-enable scanning the in preferences)."
-msgstr ""
-"L'indexation du greffon Audio Unit a échoué.\n"
-"Le balayage automatique des AU a été désactivé\n"
-"(vérifiez avec 'auval', puis réactivez le balayage dans les préférences)."
-
-#: ardour_ui.cc:714 ardour_ui.cc:791 keyeditor.cc:587
-msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour imprimer les bindings (%1)"
-
-#: ardour_ui.cc:732 ardour_ui.cc:809 keyeditor.cc:605
-msgid "Could not save bindings to file (%1)"
-msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier de bindings (%1)"
-
-#: ardour_ui.cc:1034
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ne pas quitter"
-
-#: ardour_ui.cc:1037
-msgid "Discard session"
-msgstr "Ne pas conserver la session"
-
-#: ardour_ui.cc:1038
-msgid "Name session and quit"
-msgstr "Nommer la session et quitter"
-
-#: ardour_ui.cc:1040
-msgid "Just quit"
-msgstr "Quitter sans sauvegarder"
-
-#: ardour_ui.cc:1041 ardour_ui_engine.cc:91
-msgid "Save and quit"
-msgstr "Sauvegarder et quitter"
-
-#: ardour_ui.cc:1056
-msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
-"\n"
-"\"Just quit\" option."
-msgstr ""
-"%1 n'a pas pu sauvegarder la session.\n"
-"\n"
-"Si vous souhaitez toujours quitter,\n"
-"\n"
-"cliquez sur \"Quitter sans sauvegarder\"."
-
-#: ardour_ui.cc:1129
-msgid "DANGER!"
-msgstr "ATTENTION !"
-
-#: ardour_ui.cc:1134
-msgid ""
-"You have not named this session yet.\n"
-"You can continue to use it as\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"or it will be deleted.\n"
-"\n"
-"Deletion is permanent and irreversible."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas encore nommé la session.\n"
-"Vous pouvez continuer à l'utiliser en tant que\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"ou bien, elle sera supprimée.\n"
-"\n"
-"La suppression est permanente et irréversible."
-
-#: ardour_ui.cc:1140
-msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!"
-msgstr "SUPPRESSION DE SESSION - ATTENTION !"
-
-#: ardour_ui.cc:1141
-msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)"
-msgstr "Supprimer cette session (IRRÉVERSIBLE !)"
-
-#: ardour_ui.cc:1142
-msgid "Do not delete"
-msgstr "Ne pas supprimer"
-
-#: ardour_ui.cc:1248 ardour_ui.cc:1257 session_option_editor.cc:79 utils.cc:792
-msgid "none"
-msgstr "aucun"
-
-#: ardour_ui.cc:1264 editor_ops.cc:7848 editor_ops.cc:7859 rhythm_ferret.cc:131
-#: rhythm_ferret.cc:146
-msgid "ms"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1279 plugin_manager_ui.cc:63
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
-
-#: ardour_ui.cc:1283
-msgid "BWF"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1286
-msgid "WAV"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1289
-msgid "WAV64"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1292 session_option_editor.cc:201
-msgid "CAF"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1295
-msgid "AIFF"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1298
-msgid "iXML"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1301 session_option_editor.cc:202
-msgid "RF64"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1304
-msgid "RF64/WAV"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1307
-msgid "MBWF"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1310 session_option_editor.cc:206
-msgid "FLAC"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1318
-msgid "32-float"
-msgstr "32-flottant"
-
-#: ardour_ui.cc:1321
-msgid "24-int"
-msgstr "24-entier"
-
-#: ardour_ui.cc:1324
-msgid "16-int"
-msgstr "16-entier"
-
-#: ardour_ui.cc:1335 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64
-msgid "Path"
-msgstr "Chemin"
-
-#: ardour_ui.cc:1351 ardour_ui_ed.cc:837
-msgid "DSP"
-msgstr "DSP"
-
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1368
-msgid "Shift+Click to clear xruns."
-msgstr "Maj+clic pour RàZ xrun."
-
-#: ardour_ui.cc:1382
-msgid "PkBld"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1404
-msgid "N/A"
-msgstr "ND"
-
-#: ardour_ui.cc:1405 rec_info_box.cc:327
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ardour_ui.cc:1415
-#, c-format
-msgid "%02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "%02dh:%02dm:%02ds"
-
-#: ardour_ui.cc:1416
-msgid "Available record time"
-msgstr "Temps d'enreg. dispo."
-
-#: ardour_ui.cc:1418 editor_route_groups.cc:98
-msgid "Rec"
-msgstr "Enreg. "
-
-#: ardour_ui.cc:1421 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329
-#: rec_info_box.cc:344
-msgid ">24h"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1424 ardour_ui.cc:1427 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350
-msgid "hours|h"
-msgstr "h"
-
-#: ardour_ui.cc:1430 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353
-#: rec_info_box.cc:357
-msgid "minutes|m"
-msgstr "m"
-
-#: ardour_ui.cc:1475
-msgid "Timecode|TC"
-msgstr "CT "
-
-#: ardour_ui.cc:1494
-msgid "n/a"
-msgstr "nd"
-
-#: ardour_ui.cc:1531
-msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session."
-
-#: ardour_ui.cc:1549
-msgid "could not create %1 new mixed track"
-msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride"
-msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides"
-
-#: ardour_ui.cc:1558
-msgid "could not create %1 new Midi Bus"
-msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
-msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI"
-msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI"
-
-#: ardour_ui.cc:1592
-msgid "could not create %1 new audio track"
-msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio"
-msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio"
-
-#: ardour_ui.cc:1601
-msgid "could not create %1 new audio bus"
-msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio"
-msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio"
-
-#: ardour_ui.cc:1633
-msgid "could not create %1 new foldback bus"
-msgid_plural "could not create %1 new foldback busses"
-msgstr[0] "création d'%1 nouveau bus de retours impossible"
-msgstr[1] "création de %1 nouveaux bus de retours impossible"
-
-#: ardour_ui.cc:1648
-msgid ""
-"There are insufficient ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart with more ports."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n"
-"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n"
-"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n"
-"redémarrer avec plus de ports."
-
-#: ardour_ui.cc:1791
-msgid ""
-"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
-"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
-msgstr ""
-"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n"
-"Allez dans le menu Session, et choisissez \"Ajouter piste ou bus\"."
-
-#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1939
-msgid "Confirm Template Overwrite"
-msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle"
-
-#: ardour_ui.cc:2287 route_ui.cc:1940
-msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: ardour_ui.cc:2485
-msgid "No files were ready for clean-up"
-msgstr "Aucun fichier à nettoyer"
-
-#: ardour_ui.cc:2489 ardour_ui.cc:2499 ardour_ui.cc:2632 ardour_ui.cc:2639
-#: ardour_ui_ed.cc:167
-msgid "Clean-up"
-msgstr "Nettoyer"
-
-#: ardour_ui.cc:2490
-msgid ""
-"If this seems surprising, \n"
-"check for any existing snapshots.\n"
-"These may still include regions that\n"
-"require some unused files to continue to exist."
-msgstr ""
-"Si c'est surprenant,\n"
-"vérifier tous les clichés existants.\n"
-"Ils pourraient inclure des régions qui\n"
-"requièrent des fichiers inutilisés dans ce cliché-ci."
-
-#: ardour_ui.cc:2549
-msgid "kilo"
-msgstr "kilo"
-
-#: ardour_ui.cc:2552
-msgid "mega"
-msgstr "méga"
-
-#: ardour_ui.cc:2555
-msgid "giga"
-msgstr "giga"
-
-#: ardour_ui.cc:2560
-msgid ""
-"The following file was deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgid_plural ""
-"The following %1 files were deleted from %2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
-msgstr[0] ""
-"Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n"
-"libérant %3 %4octets d'espace disque."
-msgstr[1] ""
-"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n"
-"libérant %3 %4octets d'espace disque."
-
-#: ardour_ui.cc:2567
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to: %2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgid_plural ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to: %2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr[0] ""
-"Le fichier suivant n'était plus utilisé\n"
-"et a été déplacé vers: %2\n"
-"\n"
-"Après un redémarrage de %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n"
-"libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n"
-msgstr[1] ""
-"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n"
-"et ont été déplacés vers: %2\n"
-"\n"
-"Après un redémarrage de %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n"
-"libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:2627
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
-
-#: ardour_ui.cc:2634
-msgid ""
-"Clean-up is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
-msgstr ""
-"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
-"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
-"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"."
-
-#: ardour_ui.cc:2642
-msgid "CleanupDialog"
-msgstr "Fenêtre de nettoyage"
-
-#: ardour_ui.cc:2668
-msgid "Cleaned Files"
-msgstr "Fichiers nettoyés"
-
-#: ardour_ui.cc:2685
-msgid "deleted file"
-msgstr "fichier effacé"
-
-#: ardour_ui.cc:2803
-msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded."
-msgstr "Impossible d'ajouter des pistes ou bus sans avoir une session active."
-
-#: ardour_ui.cc:2906
-msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
-"\n"
-"Specifically, it failed to write data to disk\n"
-"quickly enough to keep up with recording.\n"
-msgstr ""
-"Le disque n'a pas pu répondre\n"
-"aux demandes d'%1.\n"
-"\n"
-"L'enregistrement a généré un débit de\n"
-"données trop important pour le disque.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:2935
-msgid ""
-"The disk system on your computer\n"
-"was not able to keep up with %1.\n"
-"\n"
-"Specifically, it failed to read data from disk\n"
-"quickly enough to keep up with playback.\n"
-msgstr ""
-"Le disque n'a pas pu répondre\n"
-"aux demandes d'%1.\n"
-"\n"
-"La lecture a généré un débit de données\n"
-"trop important pour le disque.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:2965
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Récupération après un crash"
-
-#: ardour_ui.cc:2966
-msgid ""
-"This session appears to have been modified\n"
-"without save, or in middle of recording when\n"
-"%1 or the computer was shutdown.\n"
-"\n"
-"%1 can recover any changes for\n"
-"you, or it can ignore it. Please decide\n"
-"what you would like to do.\n"
-msgstr ""
-"Cette session semble avoir gardé des modifications\n"
-"non sauvegardées, ou un enregistrement en cours,\n"
-"alors que l'ordinateur ou %1 ont été stoppés.\n"
-"\n"
-"%1 peut récupérer ces modifications pour vous,\n"
-"ou vous laisser les ignorer. Veuillez décider\n"
-"ce que vous voulez faire.\n"
-
-#: ardour_ui.cc:2978
-msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Ignorer les données"
-
-#: ardour_ui.cc:2979
-msgid "Recover from crash"
-msgstr "Récupérer les données"
-
-#: ardour_ui2.cc:93
-msgid "Return to last playback start when stopped"
-msgstr "Revenir au début de la lecture actuelle lors de son arrêt"
-
-#: ardour_ui2.cc:94
-msgid ""
-"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop "
-"existing regions.\n"
-"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions "
-"will be audible.\n"
-"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with "
-"the newly recorded region."
-msgstr ""
-"Superposés, les nouveaux enregistrements seront ajoutés en tant que "
-"régions sur une couche au-dessus des régions existantes.\n"
-"Son sur son, se comporte comme Superposés, sauf que les "
-"régions sous-jacentes seront audibles.\n"
-"Non superposés, la région sous-jacente sera épissée et remplacée par "
-"la région nouvellement enregistrée."
-
-#: ardour_ui2.cc:95
-msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
-msgstr ""
-"La tête suit les clics de l'outil intervalle, et les sélections d'intervalle"
-
-#: ardour_ui2.cc:97 monitor_section.cc:134
-msgid ""
-"When active, something is soloed.\n"
-"Click to de-solo everything"
-msgstr ""
-"Allumé quand au moins un solo est actif.\n"
-"Cliquer pour désactiver tous les solos."
-
-#: ardour_ui2.cc:98
-msgid ""
-"When active, auditioning is taking place.\n"
-"Click to stop the audition"
-msgstr ""
-"Allumé lorsqu'une écoute est en cours.\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
-
-#: ardour_ui2.cc:99
-msgid ""
-"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or "
-"ambiguous alignment.\n"
-"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by "
-"multiple connections from a source to the same output via different paths "
-"(ambiguous latency, record alignment)."
-msgstr ""
-"Lorsqu'il est allumé, il y a un problème de connexion des ports, entraînant "
-"une boucle de rétroaction ou un alignement ambigu.\n"
-"Cela est dû à la connexion d'une sortie à une entrée (rétroaction) ou à "
-"plusieurs connexions d'une source à la même sortie via différents chemins "
-"(latence ambiguë, alignement d'enregistrement)."
-
-#: ardour_ui2.cc:100
-msgid ""
-"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, "
-"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: "
-"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-msgstr ""
-"Horloge primaire clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer "
-"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette pour modifier un chiffre.\n"
-"Au clavier : remplacement de droite à gauche Esc : annule ; "
-"Entrée : confirme ; ajouter \"+\" ou \"-\" pour entrer un delta "
-"temporel.\n"
-
-#: ardour_ui2.cc:101
-msgid ""
-"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, "
-"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: "
-"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-msgstr ""
-"Horloge secondaire clic-droit pour changer le mode d'affichage."
-"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n"
-"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite."
-"Esc annule; Entrée : confirme; Ajouter \"+\" ou \"-\" pour "
-"que la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n"
-
-#: ardour_ui2.cc:102
-msgid "Reset All Peak Meters"
-msgstr "RàZ de tous les indicateurs de pic"
-
-#: ardour_ui2.cc:103
-msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
-msgstr "Afficher le journal d'erreurs et prendre en compte les avertissements"
-
-#: ardour_ui2.cc:104
-msgid ""
-"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the "
-"timeline"
-msgstr ""
-"Lorsqu'il est activé, le déclenchement des Cues entraînera l'ajout de "
-"marqueurs de cue à la ligne de temps"
-
-#: ardour_ui2.cc:105
-msgid ""
-"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed "
-"on the timeline"
-msgstr ""
-"Lorsqu'ils sont activés, les marqueurs de Cue déclencheront le Cue "
-"associé lorsqu'ils seront transmis sur la ligne de temps"
-
-#: ardour_ui2.cc:107
-msgid ""
-"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay "
-"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will "
-"sound later than those without."
-msgstr ""
-"Désactive toute compensation de latence des greffons. Cela permet une "
-"latence minimale de l'entrée live à la sortie, mais vous entendrez les "
-"signaux traversant des greffons latents en retard sur les autres signaux."
-
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "[ERROR]: "
-msgstr "[ERREUR] : "
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "[WARNING]: "
-msgstr "[ATTENTION] : "
-
-#: ardour_ui2.cc:142
-msgid "[INFO]: "
-msgstr "[INFO] : "
-
-#: ardour_ui2.cc:329
-msgid "LogestSync|M-Clk"
-msgstr "M-Clk"
-
-#: ardour_ui2.cc:417
-msgid "Facdbeek"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:493
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Retour auto"
-
-#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:496
-msgid "Follow Range"
-msgstr "Suivre"
-
-#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166
-#: mixer_strip.cc:1482 mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:239
-#: track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341
-msgid "In"
-msgstr "Entrée"
-
-#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168
-#: mixer_strip.cc:1494
-msgid "Out"
-msgstr "Sortie"
-
-#: ardour_ui2.cc:456
-msgid "Disable PDC"
-msgstr "Sans CDG"
-
-#: ardour_ui2.cc:457
-msgid "I/O Latency:"
-msgstr "Latence E/S :"
-
-#: ardour_ui2.cc:459
-msgid "Dim All"
-msgstr "Estomper tout"
-
-#: ardour_ui2.cc:461
-msgid "Mute All"
-msgstr "Muter tout"
-
-#: ardour_ui2.cc:463
-msgid "Punch:"
-msgstr "Punch :"
-
-#: ardour_ui2.cc:464
-msgid "Rec:"
-msgstr "Enreg. :"
-
-#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481
-#: ardour_ui2.cc:485
-msgid ""
-"Left-Click to show the %1 window\n"
-"Right-click to show more options"
-msgstr ""
-"Clic gauche pour afficher la fenêtre %1\n"
-"Clic droit pour afficher plus d'options"
-
-#: ardour_ui2.cc:488
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in"
-
-#: ardour_ui2.cc:489
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out"
-
-#: ardour_ui2.cc:492
-msgid "Monitor section dim output"
-msgstr "Section moniteur sortie estom."
-
-#: ardour_ui2.cc:493
-msgid "Monitor section mono output"
-msgstr "Section moniteur sortie mono"
-
-#: ardour_ui2.cc:494
-msgid "Monitor section mute output"
-msgstr "Section moniteur sortie mutée"
-
-#: ardour_ui2.cc:891
-msgid "No Align"
-msgstr "Pas d'alignement"
-
-#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2484 rc_option_editor.cc:2497
-#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2517
-#: rc_option_editor.cc:2524 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2538
-#: rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2562
-#: rc_option_editor.cc:2570 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2590
-#: rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:3017 rc_option_editor.cc:3033
-#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
-
-#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4285 rc_option_editor.cc:4286
-#: rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4329
-#: rc_option_editor.cc:4337 rc_option_editor.cc:4345 rc_option_editor.cc:4353
-#: rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4371
-#: rc_option_editor.cc:4373 rc_option_editor.cc:4383 rc_option_editor.cc:4391
-#: rc_option_editor.cc:4407 rc_option_editor.cc:4420 rc_option_editor.cc:4429
-msgid "Signal Flow"
-msgstr "Flux du signal"
-
-#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3796
-#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3816
-#: rc_option_editor.cc:3819 rc_option_editor.cc:3829 rc_option_editor.cc:3839
-#: rc_option_editor.cc:3849 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3870
-#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:4117 rc_option_editor.cc:4118
-#: rc_option_editor.cc:4125 rc_option_editor.cc:4133 rc_option_editor.cc:4141
-#: rc_option_editor.cc:4145 rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4151
-#: rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4169
-msgid "Plugins"
-msgstr "Greffons"
-
-#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4437 rc_option_editor.cc:4438
-#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4451 rc_option_editor.cc:4452
-#: session_option_editor.cc:409
-msgid "Metronome"
-msgstr "Métronome"
-
-#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52
-#: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91
-#: library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55
-#: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108
-#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117
-#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:153
-#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694
-#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ardour_ui_access_web.cc:54
-msgid ""
-"Just ask and wait for an answer.\n"
-"It may take from minutes to hours."
-msgstr ""
-"Posez votre question tout simplement et attendez une réponse\n"
-"Cela peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures."
-
-#: ardour_ui_access_web.cc:56
-msgid "About the Chat"
-msgstr "À propos de la discussion instantanée"
-
-#: ardour_ui_access_web.cc:57
-msgid ""
-"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
-"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
-"passively online and might not read your question before minutes or hours "
-"later.\n"
-"So please be patient and wait for an answer.\n"
-"\n"
-"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
-"someone has answered your question."
-msgstr ""
-"Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et "
-"attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant "
-"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas "
-"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n"
-"Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n"
-"\n"
-"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter "
-"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre "
-"question."
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:132
-msgid "Setup Editor"
-msgstr "Éditeur de config"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:134
-msgid "Setup Mixer"
-msgstr "Réglages de la console"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:142
-msgid "Reload Session History"
-msgstr "Recharger l'historique de la session"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:211
-msgid "Quit %1?"
-msgstr "Quitter %1 ?"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:263
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:268
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "UI : impossible de configurer la console"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:273
-msgid "UI: cannot setup recorder"
-msgstr "UI : impossible de configurer l'enregistreur"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:278
-msgid "UI: cannot setup trigger"
-msgstr "UI : impossible de configurer le déclencheur"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:283
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"
-msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:477 editor_actions.cc:545
-msgid "Unset #%1"
-msgstr "Non-paramétré #%1"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:547
-msgid ""
-"No action bound\n"
-"Right-click to assign"
-msgstr ""
-"Pas d'action liée\n"
-"Clic-droit pour affecter"
-
-#: ardour_ui_dependents.cc:482
-msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Click to run\n"
-"Right-click to re-assign\n"
-"Shift+right-click to unassign"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Clic pour installer\n"
-"Clic-droit pour réassigner\n"
-"Maj+clic-droit pour désassigner"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:316
-msgid "Don't close"
-msgstr "Ne pas fermer"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325
-msgid "Discard"
-msgstr "Rejeter"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:320
-msgid "Just close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:322
-msgid "Save and close"
-msgstr "Sauvegarder et fermer"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454
-#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:200 editor.cc:332 editor_actions.cc:707
-#: editor_actions.cc:724 export_timespan_selector.cc:102
-#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66
-#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86
-#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112
-#: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116
-#: session_option_editor.cc:424
-msgid "Timecode"
-msgstr "Code temporel"
-
-#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176
-#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208
-msgid "Media"
-msgstr "Médias"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:157
-msgid "Escape (deselect all)"
-msgstr "Échap. (tout dé-sélectionner)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:162
-msgid "Close Current Dialog"
-msgstr "Fermer ce dialogue"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3409
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:178 editor_regions.cc:102
-#: port_group.cc:475 port_group.cc:531 session_option_editor.cc:125
-#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133
-#: session_option_editor.cc:140
-msgid "Sync"
-msgstr "Synchro"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4440
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-msgid "Window"
-msgstr "Fenêtres"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:172 mixer_ui.cc:126 mixer_ui.cc:477
-msgid "Mixer"
-msgstr "Console de mixage"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6498 editor.cc:6742 public_editor.cc:37
-#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3092
-#: rc_option_editor.cc:3100 rc_option_editor.cc:3110 rc_option_editor.cc:3114
-#: rc_option_editor.cc:3123 rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3139
-#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3181
-#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199
-#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3247
-#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3272
-#: rc_option_editor.cc:3293
-msgid "Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171
-#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:5013
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:175 recorder_ui.cc:80 recorder_ui.cc:343
-msgid "Recorder"
-msgstr "Enregistreur"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:176
-msgid "Cue Grid"
-msgstr "Grille de Cue"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710
-#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713
-msgid "Detach"
-msgstr "Détacher"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:178
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:179
-msgid "Misc. Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis divers"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:180 session_option_editor.cc:176
-msgid "Audio File Format"
-msgstr "Format de fichiers audio"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:181
-msgid "File Type"
-msgstr "Type de fichier"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:182 export_format_dialog.cc:97
-msgid "Sample Format"
-msgstr "Échantillon"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4457 rc_option_editor.cc:4458
-msgid "Control Surfaces"
-msgstr "Surfaces de contrôle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4466
-msgid "Metering"
-msgstr "Mesure"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:186
-msgid "Fall Off Rate"
-msgstr "Taux de chute"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:187
-msgid "Hold Time"
-msgstr "Temps de maintien"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:188
-msgid "Denormal Handling"
-msgstr "Gestion des dénormaux"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:192
-msgid "New..."
-msgstr "Nouvelle..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:194
-msgid "Open..."
-msgstr "Ouvrir..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:195
-msgid "Recent..."
-msgstr "Récentes..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:196 panner_editor.cc:29
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:199
-msgid "Add Track, Bus or VCA..."
-msgstr "Ajouter une piste, un bus ou un VCA..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:204
-msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
-msgstr "Dupliquer les pistes/bus..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:210
-msgid "Cancel Solo"
-msgstr "Annuler le solo"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:214
-msgid "Session|Scripting"
-msgstr "Scripter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:217
-msgid "Open Video..."
-msgstr "Ouvrir une vidéo..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:220
-msgid "Remove Video"
-msgstr "Supprimer la vidéo"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:223
-msgid "Export to Video File..."
-msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
-msgstr ""
-"Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:230
-msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
-msgstr "Prendre un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
-msgstr ""
-"Prendre rapidement un cliché (et continuer à travailler sur la version "
-"actuelle) ..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:236
-msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
-msgstr "Prendre rapidement un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:240
-msgid "Save As..."
-msgstr "Sauvegarder sous..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "Archive..."
-msgstr "Archiver..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1781 editor_markers.cc:1086
-#: editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1094
-#: route_ui.cc:2625 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renommer..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:253
-msgid "Templates"
-msgstr "Modèles"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:256 export_format_dialog.cc:324
-msgid "Metadata"
-msgstr "Méta-données"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:259
-msgid "Edit Metadata..."
-msgstr "Éditer les méta-données..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Import Metadata..."
-msgstr "Importer les méta-données..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202
-#: export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2450
-#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:268
-msgid "Flush Wastebasket"
-msgstr "Vider la corbeille"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:276
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698
-#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701
-#: automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68
-#: plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:280
-msgid "Show more UI preferences"
-msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:283 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232
-msgid "Window|Meterbridge"
-msgstr "Bandeau de mesure"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:52
-msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "Activité MIDI"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:288
-msgid "Chat"
-msgstr "Salon de discussion (anglais)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:289
-msgid "Help|Tutorial"
-msgstr "Tutoriel (anglais)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-msgid "Manual|Reference"
-msgstr "Référence (anglais)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:291
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Rapporter un bogue (anglais)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:292
-msgid "Website"
-msgstr "Site internet (anglais)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:293
-msgid "Development"
-msgstr "Développement (anglais)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:294
-msgid "User Forums"
-msgstr "Forums utilisateurs (anglais)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:295
-msgid "How to Report a Bug"
-msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)"
-
-# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son.
-#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525
-#: luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:530 template_dialog.cc:324
-msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3509
-#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3543
-#: rc_option_editor.cc:3554 rc_option_editor.cc:3565 rc_option_editor.cc:3577
-#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:3611 rc_option_editor.cc:3614
-#: rc_option_editor.cc:3627 rc_option_editor.cc:3640 rc_option_editor.cc:3643
-#: rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3661 rc_option_editor.cc:3669
-#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3804
-msgid "Transport"
-msgstr "Transport"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704
-#: trigger_ui.cc:735
-msgid "Stop"
-msgstr "Arrêter"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:321
-msgid "Roll"
-msgstr "\"Roll\""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:325 ardour_ui_ed.cc:327
-msgid "Start/Stop"
-msgstr "Lecture/arrêt"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:330
-msgid "Start/Continue/Stop"
-msgstr "Lecture/continuer/arrêt"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:333
-msgid "Stop and Forget Capture"
-msgstr "Arrêter et détruire le dernier enregistrement"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:337
-msgid "Play Loop Range"
-msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:340
-msgid "Play Selection"
-msgstr "Lire la sélection"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:343
-msgid "Play w/Preroll"
-msgstr "Lecture avec pré-roll"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:348
-msgid "Record w/Preroll"
-msgstr "Enreg. avec pré-roll"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:352
-msgid "Record w/Count-In"
-msgstr "Enreg. avec décompte"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:356
-msgid "Enable Record"
-msgstr "Armer l'enregistrement"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:363
-msgid "Start Recording"
-msgstr "Démarrer l'enregistrement"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:367
-msgid "Rewind"
-msgstr "Rembobiner"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:370
-msgid "Rewind (Slow)"
-msgstr "Rembobiner (lent)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:373
-msgid "Rewind (Fast)"
-msgstr "Rembobiner (rapide)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:376 trigger_ui.cc:739
-msgid "Forward"
-msgstr "Bobiner"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:379
-msgid "Forward (Slow)"
-msgstr "Bobiner (lent)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:382
-msgid "Forward (Fast)"
-msgstr "Bobiner (rapide)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:385
-msgid "Go to Zero"
-msgstr "Aller à zéro"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:388 ardour_ui_ed.cc:391
-msgid "Go to Start"
-msgstr "Aller au début"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:394
-msgid "Go to End"
-msgstr "Aller à la fin"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:397
-msgid "Go to Wall Clock"
-msgstr "Aller à la grande horloge"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:402 ardour_ui_ed.cc:405
-msgid "Numpad Decimal"
-msgstr "Point du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:408
-msgid "Numpad 0"
-msgstr "0 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:411
-msgid "Numpad 1"
-msgstr "1 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:414
-msgid "Numpad 2"
-msgstr "2 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:417
-msgid "Numpad 3"
-msgstr "3 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:420
-msgid "Numpad 4"
-msgstr "4 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:423
-msgid "Numpad 5"
-msgstr "5 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:426
-msgid "Numpad 6"
-msgstr "6 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:429
-msgid "Numpad 7"
-msgstr "7 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:432
-msgid "Numpad 8"
-msgstr "8 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:435
-msgid "Numpad 9"
-msgstr "9 du pavé numérique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:439
-msgid "Focus On Clock"
-msgstr "Focus sur l'horloge"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:445 ardour_ui_ed.cc:456
-msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Mesures et temps"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:458
-msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Minutes et secondes"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2203
-msgid "Seconds"
-msgstr "Secondes"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2204 editor.cc:333
-#: editor_actions.cc:708
-msgid "Samples"
-msgstr "Échantillons"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:465
-msgid "All Input"
-msgstr "Entrée"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:466 recorder_ui.cc:86
-msgid "All In"
-msgstr "Entrée"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:468 ardour_ui_ed.cc:469 recorder_ui.cc:87
-msgid "All Disk"
-msgstr "Tout le disque"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:472
-msgid "Punch In"
-msgstr "Punch-In"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:476
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Punch-Out"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:480
-msgid "Punch In/Out"
-msgstr "Punch"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:481
-msgid "In/Out"
-msgstr "Entrée/sortie"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:484
-msgid "Click"
-msgstr "Métronome"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:487
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Écoute automatique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:490
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Lecture automatique"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:500
-msgid "Disable Latency Compensation"
-msgstr "Désactiver la compensation de latence"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:503
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Section de l'écoute de contrôle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:506
-msgid "Sync Startup to Video"
-msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:508
-msgid "Time Master"
-msgstr "Horloge maître"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:510
-msgid "Use External Positional Sync Source"
-msgstr "Utiliser une source de synchronisation positionnelle externe"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:515
-msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Armer la piste %1"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:522
-msgid "Percentage"
-msgstr "Pourcentage"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:523 shuttle_control.cc:140
-msgid "Semitones"
-msgstr "Demi-tons"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:527
-msgid "Send MTC"
-msgstr "Envoi MTC (MIDI Time Code)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:529
-msgid "Send MMC"
-msgstr "Envoi MMC (MIDI Machine Control)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:531
-msgid "Use MMC"
-msgstr "Réception MMC (MIDI Machine Control)"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:533
-msgid "Send MIDI Clock"
-msgstr "Envoyer l'horloge MIDI"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:539
-msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
-msgstr "Panique (envoi MIDI : \"all-notes-off\")"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:565
-msgid "Transition to Roll"
-msgstr "Lecture en avant"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:569
-msgid "Transition to Reverse"
-msgstr "Lecture en arrière"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:573 ardour_ui_ed.cc:622
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "Aller au repère précédent"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:576 ardour_ui_ed.cc:620
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "Aller au repère suivant"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:581
-msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Placer au repère %1"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:586
-msgid "Jump to Loop Start"
-msgstr "Aller au départ de boucle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:588
-msgid "Jump to Loop End"
-msgstr "Aller à la fin de boucle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99
-#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2431
-#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104
-#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 template_dialog.cc:228
-#: editor_videotimeline.cc:95
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:595
-msgid "Stem export..."
-msgstr "Export de fragments..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:598
-msgid "Quick Audio Export..."
-msgstr "Export audio rapide"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:601
-msgid "Export to Audio File(s)..."
-msgstr "Exporter dans des fichiers audio..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:604
-msgid "Clean-up Unused Sources..."
-msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:608
-msgid "Clean-up Unused Regions..."
-msgstr "Nettoie les régions inutilisées..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:612
-msgid "Rebuild Peak Files"
-msgstr "Reconstruire les fichiers de pic"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:625
-msgid "Set Session Start from Playhead"
-msgstr "Placer le début de session à la tête"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:627
-msgid "Set Session End from Playhead"
-msgstr "Placer la fin de session à la tête"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:630
-msgid "Toggle Mark at Playhead"
-msgstr "Basculer le repère sous la tête"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:632 ardour_ui_ed.cc:634
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Créer un repère à la tête"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:637 ardour_ui_ed.cc:639
-msgid "Remove Mark at Playhead"
-msgstr "Supprimer le repère à la tête"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:642
-msgid "Add BBT Marker from Playhead"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui_ed.cc:645
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Décaler le suivant vers la droite"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:647
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:650
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Décaler la tête vers la droite"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:652
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Décaler la tête vers la gauche"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:654
-msgid "Playhead to Next Grid"
-msgstr "Tête sur la grille suivante"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:656
-msgid "Playhead to Previous Grid"
-msgstr "Tête sur la grille précédente"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:659
-msgid "Start Range from Playhead"
-msgstr "Début d'intervalle à la tête"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:661
-msgid "Finish Range from Playhead"
-msgstr "Fin d'intervalle à la tête"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:663 ardour_ui_ed.cc:675
-msgid "Start Range"
-msgstr "Début d'intervalle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:665 ardour_ui_ed.cc:677
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Fin d'intervalle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:667
-msgid "Start Punch Range"
-msgstr "Début d'intervalle de punch"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:669
-msgid "Finish Punch Range"
-msgstr "Fin d'intervalle de punch"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:671
-msgid "Start Loop Range"
-msgstr "Début d'intervalle de boucle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:673
-msgid "Finish Loop Range"
-msgstr "Fin d'intervalle de boucle"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:680
-msgid "Select All Visible Lanes"
-msgstr "Sélectionner les lignes visibles"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:682
-msgid "Select All Tracks"
-msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4149
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Désélectionner tout"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2014 editor.cc:2092
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverser la sélection"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:689
-msgid "Solo Selection"
-msgstr "Sélection de solo"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705
-#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707
-msgid "Attach"
-msgstr "Attacher"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:715
-msgid "Show Editor"
-msgstr "Afficher l'éditeur"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:716
-msgid "Show Mixer"
-msgstr "Afficher la console"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:718
-msgid "Show Recorder"
-msgstr "Afficher l'enregistreur"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:719
-msgid "Show Cues"
-msgstr "Afficher les Cues"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727
-#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735
-#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738
-#: ardour_ui_ed.cc:739
-msgid "Change"
-msgstr "Modification"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:741
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Onglet précédent"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:742
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Onglet suivant"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:744
-msgid "Toggle Editor & Mixer"
-msgstr "Basculer éditeur/console"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:748
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "Maximiser l'espace d'édition"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:749
-msgid "Maximise Mixer Space"
-msgstr "Maximiser l'espace de mixage"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:830
-msgid "Path to Session"
-msgstr "Chemin de la session"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:831
-msgid "Snapshot Name and Modified Indicator"
-msgstr "Nom du cliché et indicateur modifié"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:832
-msgid "Active Peak-file Work"
-msgstr "Travail de fichier Peak actif"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:833 export_format_dialog.cc:78
-msgid "File Format"
-msgstr "Format de fichier"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:834
-msgid "Timecode Format"
-msgstr "Format du code temporel"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:836
-msgid "Disk Space"
-msgstr "Espace disque"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:840
-msgid "Wall Clock"
-msgstr "Grande horloge"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:853
-msgid "Double click to open session folder."
-msgstr "Double clic pour ouvrir le dossier de session."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:854
-msgid "Double click to edit audio file format."
-msgstr "Double clic pour modifier le format audio du fichier."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:855
-msgid "Double click to change timecode settings."
-msgstr "Double clic pour changer les réglages du TimeCode."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:856
-msgid "Double click to show audio/midi setup."
-msgstr "Double clic pour afficher le réglage audio/MIDI."
-
-#: ardour_ui_engine.cc:60
-msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
-msgstr ""
-"Ceci est une démo gratuite d'%1. Elle vient juste de basculer en mode "
-"silencieux."
-
-#: ardour_ui_engine.cc:66
-msgid "%1 is now silent"
-msgstr "%1 est maintenant silencieux"
-
-#: ardour_ui_engine.cc:68
-msgid ""
-"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
-msgstr ""
-"Veuillez considérer l'achat d'une copie d'%1 - vous pouvez payer ce que vous "
-"voulez."
-
-#: ardour_ui_engine.cc:69
-msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
-msgstr ""
-"C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à "
-"1 dollar US par mois."
-
-#: ardour_ui_engine.cc:70
-msgid "Pay for a copy (via the web)"
-msgstr "Acheter une copie (via le web)"
-
-#: ardour_ui_engine.cc:71
-msgid "Become a subscriber (via the web)"
-msgstr "Devenir un souscripteur (via le web)"
-
-#: ardour_ui_engine.cc:90
-msgid "Remain silent"
-msgstr "Rester silencieux"
-
-#: ardour_ui_engine.cc:92
-msgid "Give me more time"
-msgstr "Laissez moi plus de temps"
-
-#: ardour_ui_engine.cc:117
-msgid "xrun"
-msgstr "décrochage (xrun)"
-
-#: ardour_ui_engine.cc:126
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
-msgstr ""
-"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
-
-#: ardour_ui_engine.cc:153
-msgid ""
-"%1 is not connected to any audio backend.\n"
-"You cannot open sessions in this condition"
-msgstr ""
-"%1 n'est connecté à aucun serveur audio.\n"
-"Vous ne pouvez pas ouvrir de sessions dans cet état"
-
-#: ardour_ui_options.cc:64
-msgid ""
-"It is not possible to use JACK as the sync source\n"
-" when the pull up/down setting is non-zero."
-msgstr ""
-"JACK ne peut pas être la source de synchro\n"
-"si le réglage de pullup/down n'est pas zéro."
-
-#: ardour_ui_options.cc:305 ardour_ui_options.cc:325
-msgid "SyncSource|Int."
-msgstr "Int."
-
-#: ardour_ui_options.cc:568
-msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "(Dés)activer la synchro de position externe"
-
-#: ardour_ui_options.cc:570
-msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
-msgstr ""
-"Impossible de synchroniser avec JACK : le \"pullup/pulldown\" vidéo est "
-"activé"
-
-#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:932
-msgid ""
-"This session\n"
-"%1\n"
-"already exists. Do you want to open it?"
-msgstr ""
-"Cette session\n"
-"%1\n"
-"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?"
-
-#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:942
-msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Ouvrir une session existante"
-
-#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:1200 startup_fsm.cc:722
-msgid "Extracting session-archive failed: %1"
-msgstr "Échec d'extraction d'archive-session : %1"
-
-#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892
-#: session_dialog.cc:742 startup_fsm.cc:844
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n"
-"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère \"%1\"."
-
-#: ardour_ui_session.cc:266 startup_fsm.cc:829
-msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\""
-
-#: ardour_ui_session.cc:391
-msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Veuillez patienter : %1 charge votre session"
-
-#: ardour_ui_session.cc:406
-msgid "Port Registration Error"
-msgstr "Erreur de référencement du port"
-
-#: ardour_ui_session.cc:407
-msgid "Click the Close button to try again."
-msgstr "Cliquer sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer."
-
-#: ardour_ui_session.cc:434
-msgid ""
-"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n"
-"%3%4%5"
-msgstr ""
-"La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement :\n"
-"%3%4%5"
-
-#: ardour_ui_session.cc:440 ardour_ui_session.cc:471 ardour_ui_session.cc:499
-#: ardour_ui_session.cc:700 ardour_ui_session.cc:724 ardour_ui_session.cc:745
-msgid "Loading Error"
-msgstr "Erreur de chargement"
-
-#: ardour_ui_session.cc:463
-msgid ""
-"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.\n"
-"Glib Error\n"
-"Domain: %3\n"
-"Code: %4\n"
-"What: %5\n"
-"%6%7"
-msgstr ""
-"Session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctment.\n"
-"Erreur Glib\n"
-"Domaine : %3\n"
-"Code : %4\n"
-"Quoi : %5\n"
-"%6%7"
-
-#: ardour_ui_session.cc:493
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4"
-msgstr "La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement. %3%4"
-
-#: ardour_ui_session.cc:510
-msgid ""
-"This session (from an older version of %1) used at least\n"
-"one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n"
-"\n"
-"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been "
-"setup as normal tracks.\n"
-"\n"
-"If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n"
-"please use an older version of %1 to work on this session"
-msgstr ""
-"Cette session (d'une ancienne version d'%1) utilisait au moins\n"
-"une \"piste magnéto\" (aka \"enregistrement destructif\".\n"
-"\n"
-"Ceci n'est plus supporté par le programme. Les pistes magnéto ont été "
-"paramétrées en pistes normales.\n"
-"\n"
-"Si vous avez besoin de continuer à utiliser des pistes magnéto/"
-"enregistrement destructif\n"
-"veuillez utiliser une ancienne version d'%1 pour travailler sur cette session"
-
-#: ardour_ui_session.cc:519
-msgid "Tape Tracks No Longer Supported"
-msgstr "Les pistes \"Magnéto\" ne sont plus supportées"
-
-#: ardour_ui_session.cc:553
-msgid ""
-"This session has been opened in read-only mode.\n"
-"\n"
-"You will not be able to record or save."
-msgstr ""
-"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n"
-"\n"
-"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder."
-
-#: ardour_ui_session.cc:558
-msgid "Read-only Session"
-msgstr "Session en lecture-seule"
-
-#: ardour_ui_session.cc:699
-msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4"
-msgstr "Création de session impossible dans \"%1\": %2%3%4"
-
-#: ardour_ui_session.cc:720
-msgid ""
-"Could not create session in \"%1\".\n"
-"\n"
-"Glib Error\n"
-"Domain: %2\n"
-"Code: %3\n"
-"What: %4\n"
-"%5%6"
-msgstr ""
-"Impossible de créer une session dans \"%1\".\n"
-"\n"
-"Erreur Glib\n"
-"Domaine : %2\n"
-"Code : %3\n"
-"Quoi : %4\n"
-"%5%6"
-
-#: ardour_ui_session.cc:744
-msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3"
-msgstr "Création de session impossible dans \"%1\"%2%3"
-
-#: ardour_ui_session.cc:796
-msgid "Abort saving snapshot"
-msgstr "Abandon de la sauvegarde du cliché"
-
-#: ardour_ui_session.cc:797
-msgid "Don't save now, just snapshot"
-msgstr "Juste un cliché, sans sauvegarde"
-
-#: ardour_ui_session.cc:798 ardour_ui_session.cc:958
-msgid "Save it first"
-msgstr "Sauvegarder d'abord"
-
-#: ardour_ui_session.cc:806 ardour_ui_session.cc:966
-msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to proceed, please use the\n"
-"\n"
-"\"Don't save now\" option."
-msgstr ""
-"%1 n'a pas pu sauvegarder la session.\n"
-"\n"
-"Si vous voulez continuer, utiliser l'option\n"
-"\n"
-"\"Ne pas sauvegarder\"."
-
-#: ardour_ui_session.cc:824
-msgid "Snapshot and switch"
-msgstr "Basculer sur un nouveau cliché"
-
-#: ardour_ui_session.cc:825 ardour_ui_session.cc:877
-msgid "New session name"
-msgstr "Nom de la nouvelle session"
-
-#: ardour_ui_session.cc:827
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "Prendre un cliché"
-
-#: ardour_ui_session.cc:828
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Nom du nouveau cliché"
-
-#: ardour_ui_session.cc:873
-msgid "Name Session"
-msgstr "Nommer la session"
-
-#: ardour_ui_session.cc:874
-msgid "Session name"
-msgstr "Nom de la session"
-
-#: ardour_ui_session.cc:876
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Renommer la session"
-
-#: ardour_ui_session.cc:900
-msgid ""
-"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose."
-
-#: ardour_ui_session.cc:908
-msgid ""
-"Renaming this session failed.\n"
-"Things could be seriously messed up at this point"
-msgstr ""
-"Le renommage de la session a échoué.\n"
-"Il est possible que les données soient à présent corrompues."
-
-#: ardour_ui_session.cc:928
-#, c-format
-msgid "Copied % of %"
-msgstr "% de % copié(s)"
-
-#: ardour_ui_session.cc:956
-msgid "Abort save-as"
-msgstr "Abandon d'enregistrement-sous"
-
-#: ardour_ui_session.cc:957
-msgid "Don't save now, just save-as"
-msgstr "Ne pas sauvegarder, enregistrer une copie"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1013 save_as_dialog.cc:35
-msgid "Save As"
-msgstr "Sauvegarder sous"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1040
-msgid "Save As failed: %1"
-msgstr "Échec de la sauvegarde : %1"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1077
-msgid "Session Archiving failed."
-msgstr "Échec de l'archivage de session."
-
-#: ardour_ui_session.cc:1105
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '%1' character"
-msgstr ""
-"Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n"
-"systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n"
-"utiliser le caractère \"%1\"."
-
-#: ardour_ui_session.cc:1119
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1120
-msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1142
-msgid "Open Session"
-msgstr "Ouvrir une session"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:458 session_import_dialog.cc:179
-#: session_metadata_dialog.cc:921
-msgid "%1 sessions"
-msgstr "Sessions %1"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:463
-msgid "Session Archives"
-msgstr "Archives-session"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1257
-msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Session non sauvegardée"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1279
-msgid ""
-"The session \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"La session \"%1\" \n"
-"n'a pas été sauvegardée.\n"
-"\n"
-"Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les sauvegarder.\n"
-"\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1282
-msgid ""
-"The snapshot \"%1\"\n"
-"has not been saved.\n"
-"\n"
-"Any changes made this time\n"
-"will be lost unless you save it.\n"
-"\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"Le cliché \"%1\" n'a pas été sauvegardé.\n"
-"\n"
-"Tous les changements seront perdus\n"
-"à moins de les sauvegarder.\n"
-"\n"
-"Que voulez-vous faire ?"
-
-#: ardour_ui_session.cc:1296
-msgid "Prompter"
-msgstr "Question"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:170
-msgid ""
-"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
-"\n"
-"%3 has copied the old session file\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"to\n"
-"\n"
-"%6%2%7\n"
-"\n"
-"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
-msgstr ""
-"%4 Ceci est une session d'une ancienne version d'%3%5\n"
-"\n"
-"%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
-"\n"
-"%6%1%7\n"
-"\n"
-"vers\n"
-"\n"
-"%6%2%7\n"
-"\n"
-"Utiliser désormais l'ancienne version d'%3 pour cette sauvegarde"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:186
-msgid "Sample Rate Mismatch"
-msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:187
-msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently "
-"running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which "
-"reduces quality.\n"
-msgstr ""
-"Cette session a été créée avec une fréquence d'échantillonnage de %1 Hz, mais "
-"%2 fonctionne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session, l'audio "
-"sera rééchantillonné, ce qui réduit la qualité.\n"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:199
-msgid "Reconfigure Engine"
-msgstr "Reconfiguration du moteur"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:201
-msgid "Do not load session"
-msgstr "Ne pas charger la session"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:202
-msgid "Load session anyway"
-msgstr "Charger quand même la session"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:227
-msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently "
-"running at %3 Hz.\n"
-"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling "
-"rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > "
-"Audio/Midi Setup"
-msgstr ""
-"Cette session a été créée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz, mais %2 "
-"fonctionne actuellement à %3 Hz.\n"
-"L'audio est rééchantillonné à la fois pour la lecture et l'enregistrement "
-"afin de correspondre à la fréquence d'échantillonnage, ce qui réduit la "
-"qualité. Reconfigurez le moteur audio dans Menu > Fenêtres > Réglages "
-"audio/midi."
-
-#: ardour_ui_startup.cc:446
-msgid "NSM: initialization failed"
-msgstr "NSM : échec d'initialisation"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:472
-msgid "NSM server did not announce itself. Continuing without NSM."
-msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé. On continue sans NSM."
-
-#: ardour_ui_startup.cc:488
-msgid "NSM: no client ID provided"
-msgstr "NSM : pas d'ID client fourni"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:497
-msgid "NSM: no session created"
-msgstr "NSM : pas de session créée"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:532
-msgid ""
-"Something went seriously "
-"wrong. %1 cannot continue.\n"
-"\n"
-"Here are a few hints at what might be wrong:\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Quelque chose a vraiement mal "
-"tourné. %1 ne peut pas continuer.\n"
-"\n"
-"Voici quelques indications sur ce qui pourrait aller mal :\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:537
-msgid "%1: Unrecoverable Error"
-msgstr "%1 : erreur irrécupérable"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:665
-msgid "Copied demo session `%1'."
-msgstr "Copie de la session démo `%1'."
-
-#: ardour_ui_startup.cc:669
-msgid "Failed to extract demo session `%1'."
-msgstr "Échec de l'extraction de la session démo `%1'."
-
-#: ardour_ui_startup.cc:724 new_user_wizard.cc:290
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 est prêt à être utilisé."
-
-#: ardour_ui_startup.cc:774
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by %2"
-msgstr ""
-"ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut "
-"bloquer.\n"
-"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant que votre système ne "
-"manque de mémoire.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec \"ulimit -l\" et elle est "
-"habituellement contrôlée par %2."
-
-#: ardour_ui_startup.cc:791 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
-
-#: ardour_ui_startup.cc:849
-msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded."
-msgstr "NSM : le dorsal JACK est obligatoire et ne peut pas être chargé."
-
-#: ardour_ui_startup.cc:867
-msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first."
-msgstr ""
-"NSM : %1 ne peut pas se connecter au serveur JACK. Veuillez d'abord lancer "
-"JACK."
-
-#: ardour_ui_video.cc:69
-msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
-msgstr ""
-"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est "
-"ignorée."
-
-#: ardour_ui_video.cc:73
-msgid "Stop Video-Server"
-msgstr "Arrêter le serveur-vidéo"
-
-#: ardour_ui_video.cc:74
-msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?"
-
-#: ardour_ui_video.cc:77
-msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Oui, l'arrêter"
-
-#: ardour_ui_video.cc:106
-msgid "The Video Server is already started."
-msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré."
-
-#: ardour_ui_video.cc:108
-msgid ""
-"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
-"new instance."
-msgstr ""
-"Un serveur-vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle "
-"instance ne sera pas démarrée."
-
-#: ardour_ui_video.cc:116 ardour_ui_video.cc:228
-msgid ""
-"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
-"in Preferences."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son "
-"URL d'accès dans les Préférences."
-
-# docroot = documents root
-#: ardour_ui_video.cc:149
-msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr "Le répertoire-racine spécifié n'existe pas."
-
-#: ardour_ui_video.cc:155 ardour_ui_video.cc:161
-msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable."
-
-#: ardour_ui_video.cc:199
-msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo"
-
-#: ardour_ui_video.cc:209
-msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..."
-
-#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:767
-msgid "could not open %1"
-msgstr "impossible d'ouvrir %1"
-
-#: ardour_ui_video.cc:258
-msgid "no video-file selected"
-msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné"
-
-#: ardour_ui_video.cc:355
-msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
-msgstr "Aucun LTC détecté, la vidéo ne sera pas alignée."
-
-#: ardour_ui_video.cc:361
-msgid "Align video-start to %1 [samples]"
-msgstr "Aligner le début de la vidéo à %1 [échantillons]"
-
-#: audio_clock.cc:124 audio_clock.cc:125
-msgid "0000000000000"
-msgstr ""
-
-#: audio_clock.cc:995
-msgid "Change current tempo"
-msgstr "Changer le tempo actuel"
-
-#: audio_clock.cc:996
-msgid "Change current time signature"
-msgstr "Changer la signature rythmique actuelle"
-
-#: audio_clock.cc:1031 audio_clock.cc:1045
-msgid "--pending--"
-msgstr "--en instance--"
-
-#: audio_clock.cc:1051
-msgid "INT"
-msgstr ""
-
-#: audio_clock.cc:1112
-msgid "SR"
-msgstr ""
-
-#: audio_clock.cc:1119
-#, c-format
-msgid "%+.4f%%"
-msgstr "%+.4f%%"
-
-#: audio_clock.cc:1120
-msgid "Pull"
-msgstr "\"Pull\""
-
-#: audio_clock.cc:1360
-msgid "TimeSignature|TS"
-msgstr "C "
-
-#: audio_clock.cc:1952 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1159
-#: editor_actions.cc:1183 editor_actions.cc:1264 editor_actions.cc:1351
-#: luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185
-#: luainstance.cc:2190 plugin_pin_dialog.cc:882 session_metadata_dialog.cc:499
-#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603
-#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "erreur de programmation : %1"
-
-#: audio_clock.cc:2082 audio_clock.cc:2110
-msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "erreur de programmation : %1 %2"
-
-#: audio_clock.cc:2201 editor.cc:331 editor_actions.cc:709
-#: export_timespan_selector.cc:112
-msgid "Bars:Beats"
-msgstr "Mesures : temps"
-
-#: audio_clock.cc:2202 export_timespan_selector.cc:107
-msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Minutes : secondes"
-
-#: audio_clock.cc:2208
-msgid "Set from Playhead"
-msgstr "Régler sur la tête"
-
-#: audio_clock.cc:2209
-msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Placer à Cette Position"
-
-#: audio_clock.cc:2212
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copier dans le presse-papier"
-
-#: audio_clip_editor.cc:570
-msgid "AUDIO Region Trimmer:"
-msgstr "Rogneur de région AUDIO :"
-
-#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168
-#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverser"
-
-#: audio_region_editor.cc:66 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157
-msgid "dB"
-msgstr "dB"
-
-#: audio_region_editor.cc:69
-msgid "Region gain:"
-msgstr "Gain de région :"
-
-#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195
-#: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60
-#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55
-#: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123
-#: strip_silence_dialog.cc:83
-msgid "dBFS"
-msgstr "dBFS"
-
-#: audio_region_editor.cc:82
-msgid "Peak amplitude:"
-msgstr "Amplitude crête :"
-
-#: audio_region_editor.cc:89
-msgid "Polarity:"
-msgstr "Polarité :"
-
-#: audio_region_editor.cc:100
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Calcul en cours..."
-
-#: audio_region_view.cc:1435
-msgid "add gain control point"
-msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
-
-#: audio_region_operations_box.cc:48
-msgid "AUDIO Region Operations:"
-msgstr "Opérations de région AUDIO :"
-
-#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1813 trigger_ui.cc:741
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverser"
-
-#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1828
-msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Décalage de tonalité..."
-
-#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1810
-msgid "Normalize..."
-msgstr "Normaliser..."
-
-#: audio_region_properties_box.cc:62 audio_trigger_properties_box.cc:77
-msgid "BPM:"
-msgstr "BPM :"
-
-#: audio_region_properties_box.cc:74
-msgid "Time Sig:"
-msgstr "Sig ryth :"
-
-#: audio_region_properties_box.cc:84 audio_trigger_properties_box.cc:73
-msgid "Stretch"
-msgstr "Étirer"
-
-#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116
-#: add_video_dialog.cc:158
-msgid "Start:"
-msgstr "Début :"
-
-#: audio_region_properties_box.cc:94 region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:181
-msgid "Length:"
-msgstr "Durée :"
-
-#: audio_region_properties_box.cc:154
-msgid "AUDIO Region Properties:"
-msgstr "Propriétés de région AUDIO :"
-
-#: audio_region_properties_box.cc:164
-msgid "Fades:"
-msgstr "Fondus :"
-
-#: audio_region_properties_box.cc:176
-msgid "Gain:"
-msgstr "Gain :"
-
-#: audio_region_properties_box.cc:180
-msgid "+6dB"
-msgstr ""
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:82
-msgid "/2"
-msgstr ""
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:85
-msgid "x2"
-msgstr ""
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:91 audio_trigger_properties_box.cc:122
-msgid "Clip Length:"
-msgstr "Longueur de clip :"
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:93 slot_properties_box.cc:337
-msgid "(beats)"
-msgstr "(battements)"
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:101
-msgid "Length in Bars:"
-msgstr "Longueur en mesures :"
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:108
-msgid "Stretch Options"
-msgstr "Options d'étirage"
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:154
-msgid ""
-"If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline "
-"tempo"
-msgstr ""
-"Si activé, le clip sera étiré pour correspondre au tempo actuel de la "
-"ligne de temps."
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:155
-msgid ""
-"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the "
-"clip has both"
-msgstr ""
-"Sélectionnez Précis pour les boucles de batterie, Lisse pour les notes "
-"soutenues, ou Mélangé si le clip comporte les deux"
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:156
-msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo"
-msgstr ""
-"Longueur du clip, en battements. En modifiant cette valeur, vous modifiez le "
-"tempo"
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:157
-msgid ""
-"Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster "
-"when stretched on the timeline"
-msgstr ""
-"Cliquez pour réduire de moitié le tempo du clip. Cela aura pour effet de le "
-"lire plus rapidement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps"
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:158
-msgid ""
-"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing "
-"slower when stretched on the timeline"
-msgstr ""
-"Cliquez pour doubler le tempo du clip. Cela aura pour effet de le lire plus "
-"lentement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps"
-
-#: audio_trigger_properties_box.cc:237
-msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1"
-msgstr ""
-
-#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331
-msgid "Select Note..."
-msgstr "Sélectionner une note..."
-
-#: automation_controller.cc:322
-msgid "Halve"
-msgstr "Diviser par deux"
-
-#: automation_controller.cc:325
-msgid "Double"
-msgstr "Doubler"
-
-#: automation_controller.cc:336
-msgid "Set to %1 beat"
-msgid_plural "Set to %1 beats"
-msgstr[0] "Fixer sur %1 temps"
-msgstr[1] "Fixer sur %1 temps"
-
-#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4818
-msgid "automation event move"
-msgstr "déplacement d'événement d'automation"
-
-#: automation_line.cc:927 region_gain_line.cc:84
-msgid "remove control point"
-msgstr "retrait de point de contrôle"
-
-#: automation_line.cc:1068 automation_line.cc:1139 automation_line.cc:1166
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés"
-
-#: automation_region_view.cc:219 automation_time_axis.cc:802
-msgid "add automation event"
-msgstr "ajouter un événement d'automation à "
-
-#: automation_streamview.cc:90
-msgid "unable to display automation region for control without list"
-msgstr "impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste"
-
-#: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401
-#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2003 editor.cc:2081
-#: editor_actions.cc:160 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:702
-msgid "Play"
-msgstr "Lire"
-
-#: automation_time_axis.cc:181 automation_time_axis.cc:415
-#: automation_time_axis.cc:662 gain_meter.cc:815
-msgid "Write"
-msgstr "Écrire"
-
-#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:429
-#: automation_time_axis.cc:667 gain_meter.cc:811
-msgid "Touch"
-msgstr "Reprendre"
-
-# Context?
-#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:443
-#: automation_time_axis.cc:672 editor_actions.cc:136 gain_meter.cc:813
-msgid "Latch"
-msgstr "Verrouillage"
-
-#: automation_time_axis.cc:190 generic_pluginui.cc:828
-msgid "Mgnual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: automation_time_axis.cc:203
-msgid "automation state"
-msgstr "état de l'automation"
-
-#: automation_time_axis.cc:204
-msgid "hide track"
-msgstr "cacher la piste"
-
-#: automation_time_axis.cc:457 meter_patterns.cc:120
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: automation_time_axis.cc:517
-msgid "clear automation"
-msgstr "effacer l'automation"
-
-#: automation_time_axis.cc:621
-msgid "Automation|Off"
-msgstr "Désactiver"
-
-#: automation_time_axis.cc:624 gain_meter.cc:807
-msgid "Automation|Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:3992
-#: rc_option_editor.cc:3997 rc_option_editor.cc:4043 rc_option_editor.cc:4048
-#: rc_option_editor.cc:4107 rc_option_editor.cc:4112 trigger_ui.cc:402
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: automation_time_axis.cc:678
-msgid "State"
-msgstr "État"
-
-#: automation_time_axis.cc:693
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discret"
-
-#: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714
-#: export_format_dialog.cc:637
-msgid "Linear"
-msgstr "Linéaire"
-
-#: automation_time_axis.cc:703 rhythm_ferret.cc:121
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-#: automation_time_axis.cc:720
-msgid "Logarithmic"
-msgstr "Logarithmique"
-
-#: automation_time_axis.cc:730
-msgid "Exponential"
-msgstr "Exponentiel"
-
-#: automation_time_axis.cc:740
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
-#: bbt_marker_dialog.cc:33
-msgid "New Music Time"
-msgstr "Nouveau temps musical"
-
-#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:183
-msgid "Bar"
-msgstr "Mesure"
-
-#: bbt_marker_dialog.cc:38 bbt_marker_dialog.cc:51
-msgid "Beat"
-msgstr "Battement"
-
-#: bbt_marker_dialog.cc:46
-msgid "Edit Music Time"
-msgstr "Modifier le temps musical"
-
-#: bbt_marker_dialog.cc:94
-msgid "Add Marker"
-msgstr "Ajouter un repère"
-
-#: bbt_marker_dialog.cc:96
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Sauvegarder les changements"
-
-#: bundle_manager.cc:194
-msgid "Disassociate"
-msgstr "Désassocier"
-
-#: bundle_manager.cc:198
-msgid "Edit Bundle"
-msgstr "Éditer le groupe"
-
-#: bundle_manager.cc:213
-msgid "Direction:"
-msgstr "Sens :"
-
-#: bundle_manager.cc:218 bundle_manager.cc:222
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257
-#: export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
-
-#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2045 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4004
-#: rc_option_editor.cc:4023 rc_option_editor.cc:4053
-msgid "Edit"
-msgstr "Édition"
-
-#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6640 editor.cc:6670 editor_actions.cc:421
-#: editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101
-#: plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4133 processor_box.cc:4135
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360
-#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
-
-#: bundle_manager.cc:341
-msgid "Bundle"
-msgstr "Grouper"
-
-#: bundle_manager.cc:427
-msgid "Add Channel"
-msgstr "Ajouter un canal"
-
-#: bundle_manager.cc:434
-msgid "Rename Channel"
-msgstr "Renommer le canal"
-
-#: color_theme_manager.cc:61
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Restaurer la configuration par défaut"
-
-#: color_theme_manager.cc:65
-msgid "Color Theme"
-msgstr "Thème de couleur"
-
-#: color_theme_manager.cc:120
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
-
-#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: color_theme_manager.cc:145
-msgid "Items"
-msgstr "Éléments"
-
-#: color_theme_manager.cc:146
-msgid "Palette"
-msgstr "Palette"
-
-#: color_theme_manager.cc:147
-msgid "Transparency"
-msgstr "Transparence"
-
-#: color_theme_manager.cc:473
-msgid "Color Palette"
-msgstr "Palette de couleurs"
-
-#: configinfo.cc:29
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Configuration de construction"
-
-#: control_point_dialog.cc:35
-msgid "Control point"
-msgstr "Point de contrôle"
-
-#: control_point_dialog.cc:46
-msgid "on"
-msgstr "activé"
-
-#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4476 rc_option_editor.cc:4490
-msgid "off"
-msgstr "désactivé"
-
-#: control_point_dialog.cc:60
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
-
-#: control_slave_ui.cc:52
-msgid "VCA Assign"
-msgstr "Assigner un bus VCA"
-
-#: control_slave_ui.cc:56
-msgid "-VCAs-"
-msgstr "-VCA-"
-
-#: control_slave_ui.cc:212
-msgid "Unassign All"
-msgstr "Tout désassigner"
-
-#: cuebox_ui.cc:84
-msgid ""
-"Click to launch all clips in this row\n"
-"Right-click to select properties for all clips in this row"
-msgstr ""
-"Cliquez pour lancer tous les clips de cette rangée\n"
-"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette "
-"rangée"
-
-#: cuebox_ui.cc:256
-msgid "Jump..."
-msgstr "Chaîner à..."
-
-#: cuebox_ui.cc:293 trigger_master.cc:353 trigger_master.cc:718
-msgid "Set All Follow Actions..."
-msgstr "Définir toutes les actions de suivi..."
-
-#: cuebox_ui.cc:294 trigger_master.cc:354 trigger_master.cc:719
-msgid "Set All Launch Styles..."
-msgstr "Définir tous les styles de lancement..."
-
-#: cuebox_ui.cc:295 trigger_master.cc:355 trigger_master.cc:720
-msgid "Set All Quantizations..."
-msgstr "Définir toutes les quantifications..."
-
-#: cuebox_ui.cc:297 trigger_master.cc:357
-msgid "Set All Colors..."
-msgstr "Définir toutes les couleurs..."
-
-#: cuebox_ui.cc:299 trigger_master.cc:359 trigger_master.cc:722
-msgid "Clear All..."
-msgstr "Supprimer tout..."
-
-#: cuebox_ui.cc:482
-msgid "CueBox for XXXX"
-msgstr "CueBox pour XXXX"
-
-#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415
-#: plugin_pin_dialog.cc:117 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533
-#: plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: dsp_stats_ui.cc:57
-msgid "Buffer size: "
-msgstr "Taille de tampon :"
-
-#: dsp_stats_ui.cc:61
-msgid "Idle: "
-msgstr "Inactif : "
-
-#: dsp_stats_ui.cc:65
-msgid "DSP: "
-msgstr "DSP : "
-
-#: dsp_stats_ui.cc:71
-msgid "Engine: "
-msgstr "Moteur : "
-
-#: dsp_stats_ui.cc:78
-msgid "Session: "
-msgstr "Session : "
-
-#: dsp_stats_ui.cc:89
-msgid ""
-"The measurements shown below are worst case.\n"
-"\n"
-"This is more important in determining system load\n"
-"than an average. To see average values, mouse-over\n"
-"any line:"
-msgstr ""
-"Les mesures affichées ci-dessous sont dans le pire des cas.\n"
-"\n"
-"Cette valeur est plus importante pour déterminer la charge du système qu'une "
-"moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur n'importe "
-"quelle ligne :"
-
-#: dsp_stats_ui.cc:143 latency_gui.cc:48
-msgid "msec"
-msgstr "ms"
-
-#: dsp_stats_ui.cc:144
-msgid "usec"
-msgstr ""
-
-#: dsp_stats_ui.cc:145
-msgid "average"
-msgstr "moyenne"
-
-#: dsp_stats_ui.cc:146
-msgid "std dev"
-msgstr ""
-
-#: dsp_stats_ui.cc:286
-msgid "No session loaded"
-msgstr "Pas de session chargée"
-
-#: duplicate_routes_dialog.cc:35
-msgid "Duplicate Tracks/Busses"
-msgstr "Dupliquer pistes/bus"
-
-#: duplicate_routes_dialog.cc:36
-msgid "For each Track:"
-msgstr "Pour chaque piste :"
-
-#: duplicate_routes_dialog.cc:37
-msgid "Copy playlist"
-msgstr "Copier la liste de lecture"
-
-#: duplicate_routes_dialog.cc:38
-msgid "New playlist"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture"
-
-#: duplicate_routes_dialog.cc:39
-msgid "Share playlist"
-msgstr "Partager la liste de lecture"
-
-#: duplicate_routes_dialog.cc:42
-msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
-msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :"
-
-#: duplicate_routes_dialog.cc:63
-msgid "Insert duplicates at: "
-msgstr "Insérer une duplication à : "
-
-#: duplicate_routes_dialog.cc:210
-msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
-msgstr "1 ou davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées"
-
-#: edit_note_dialog.cc:45
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#: edit_note_dialog.cc:48
-msgid "Set selected notes to this channel"
-msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal"
-
-#: edit_note_dialog.cc:49
-msgid "Set selected notes to this pitch"
-msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur"
-
-#: edit_note_dialog.cc:50
-msgid "Set selected notes to this velocity"
-msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité"
-
-#: edit_note_dialog.cc:52
-msgid "Set selected notes to this time"
-msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps"
-
-#: edit_note_dialog.cc:54
-msgid "Set selected notes to this length"
-msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée"
-
-#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94
-#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-#: edit_note_dialog.cc:71
-msgid "Pitch"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: edit_note_dialog.cc:81 step_entry.cc:323 virtual_keyboard_window.cc:177
-msgid "Velocity"
-msgstr "Vélocité"
-
-#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254
-#: patch_change_dialog.cc:70
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419
-#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:334 midi_list_editor.cc:116
-#: time_info_box.cc:100
-msgid "Length"
-msgstr "Durée"
-
-#: edit_note_dialog.cc:173
-msgid "edit note"
-msgstr "éditer la note"
-
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:617
-msgid "No Grid"
-msgstr "Sans grille"
-
-#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:41
-msgid "1/4 Note"
-msgstr "Noire"
-
-#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:42
-msgid "1/8 Note"
-msgstr "Croche"
-
-#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:43
-msgid "1/16 Note"
-msgstr "Double-croche"
-
-#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:44
-msgid "1/32 Note"
-msgstr "Triple-croche"
-
-#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:45
-msgid "1/64 Note"
-msgstr "Quadruple-croche"
-
-#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:46
-msgid "1/128 Note"
-msgstr "Quintuple-croche"
-
-#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:48
-msgid "1/3 (8th triplet)"
-msgstr "Triolet de croches"
-
-#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:49
-msgid "1/6 (16th triplet)"
-msgstr "Triolet de double-croches"
-
-#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:50
-msgid "1/12 (32nd triplet)"
-msgstr "Triolet de triple-croches"
-
-#: editor.cc:193
-msgid "1/24 (64th triplet)"
-msgstr "Triolet de quadruple-croches"
-
-#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:52
-msgid "1/5 (8th quintuplet)"
-msgstr "Quintolet de double-croches"
-
-#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:53
-msgid "1/10 (16th quintuplet)"
-msgstr "Quintolet de triple-croches"
-
-#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:54
-msgid "1/20 (32nd quintuplet)"
-msgstr "Quintolet de quadruple-croches"
-
-#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:56
-msgid "1/7 (8th septuplet)"
-msgstr "Septolet de triple-croches"
-
-#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:57
-msgid "1/14 (16th septuplet)"
-msgstr "Septolet de quadruple-croches"
-
-#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:58
-msgid "1/28 (32nd septuplet)"
-msgstr "Septolet de quintuple-croches"
-
-#: editor.cc:201
-msgid "MinSec"
-msgstr "MinSec"
-
-#: editor.cc:202
-msgid "CD Frames"
-msgstr "Trames de CD"
-
-#: editor.cc:207 editor.cc:231 editor_actions.cc:159 editor_actions.cc:598
-msgid "Playhead"
-msgstr "Tête"
-
-#: editor.cc:208 editor_actions.cc:600
-msgid "Marker"
-msgstr "Repère"
-
-#: editor.cc:209 editor.cc:232 editor_actions.cc:599
-msgid "Mouse"
-msgstr "Souris"
-
-#: editor.cc:214 editor_actions.cc:606
-msgid "Slide"
-msgstr "Glisse"
-
-#: editor.cc:215 editor_actions.cc:605
-msgid "Ripple"
-msgstr "Vague"
-
-#: editor.cc:216 editor_actions.cc:1799 editor_markers.cc:1088
-#: editor_rulers.cc:283 location_ui.cc:69
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrou"
-
-#: editor.cc:221 editor_actions.cc:610
-msgid "Selected"
-msgstr "Sélectionné"
-
-#: editor.cc:222 editor.cc:3324 editor.cc:4040 editor.cc:4122
-#: editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160
-#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#: editor.cc:223 editor_actions.cc:612
-msgid "Interview"
-msgstr "Entretien"
-
-#: editor.cc:228 mono_panner_editor.cc:45
-msgid "Left"
-msgstr "Gauche"
-
-#: editor.cc:229 mono_panner_editor.cc:50
-msgid "Right"
-msgstr "Droite"
-
-#: editor.cc:230
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: editor.cc:233
-msgid "Edit point"
-msgstr "Point d'édition"
-
-#: editor.cc:239
-msgid "Mushy"
-msgstr "En bouillie"
-
-#: editor.cc:240 trigger_ui.cc:776
-msgid "Smooth"
-msgstr "Lisse"
-
-#: editor.cc:241
-msgid "Balanced multitimbral mixture"
-msgstr "Mélange polyphonique équilibré"
-
-#: editor.cc:242
-msgid "Unpitched percussion with stable notes"
-msgstr "Percussion atonale à sons stables"
-
-#: editor.cc:243
-msgid "Crisp monophonic instrumental"
-msgstr "Instrumental monophonique précis"
-
-#: editor.cc:244
-msgid "Unpitched solo percussion"
-msgstr "Percussion solo atonale"
-
-#: editor.cc:245
-msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité"
-
-#: editor.cc:247
-msgid "Vocal"
-msgstr "Voix"
-
-#: editor.cc:330 editor_actions.cc:706
-msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Min : Sec"
-
-#: editor.cc:334 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711
-msgid "Tempo"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:335 editor_actions.cc:710
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Signature rythmique"
-
-#: editor.cc:336 editor_actions.cc:715
-msgid "Location Markers"
-msgstr "Repères de position"
-
-#: editor.cc:337 editor_actions.cc:712
-msgid "Range Markers"
-msgstr "Repères d'intervalle"
-
-#: editor.cc:338 editor_actions.cc:713
-msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Intervalles boucle/punch"
-
-#: editor.cc:339 editor_actions.cc:714
-msgid "CD Markers"
-msgstr "Repères de CD"
-
-#: editor.cc:340 editor_actions.cc:716
-msgid "Cue Markers"
-msgstr "Repères de Cue"
-
-#: editor.cc:341 editor_actions.cc:720
-msgid "Video Timeline"
-msgstr "Ligne de temps vidéo"
-
-#: editor.cc:401
-msgid "mode"
-msgstr "mode"
-
-#: editor.cc:691 editor.cc:4039 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53
-#: time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
-
-#: editor.cc:694
-msgid "Tracks & Busses"
-msgstr "Pistes et bus"
-
-#: editor.cc:695 trigger_page.cc:130
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
-#: editor.cc:696 trigger_page.cc:131
-msgid "Regions"
-msgstr "Régions"
-
-#: editor.cc:697 trigger_page.cc:128
-msgid "Clips"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:698
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Clichés"
-
-#: editor.cc:699
-msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "Groupes de pistes et bus"
-
-#: editor.cc:700
-msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Intervalles et repères"
-
-#: editor.cc:1310
-msgid "Window|Editor"
-msgstr "Éditeur"
-
-#: editor.cc:1363 editor.cc:5185 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858
-msgid "Loop"
-msgstr "Boucle"
-
-#: editor.cc:1369 editor.cc:5212 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113
-msgid "Punch"
-msgstr "Punch"
-
-#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:3226
-msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr "linéaire (pour matériel fortement corrélé)"
-
-#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:3227
-msgid "Constant power"
-msgstr "puissance constante"
-
-#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:3228
-msgid "Symmetric"
-msgstr "symétrique"
-
-#: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:3229
-msgid "Slow"
-msgstr "lent"
-
-#: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:3230 session_archive_dialog.cc:52
-#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1961
-#: sfdb_ui.cc:2083
-msgid "Fast"
-msgstr "rapide"
-
-#: editor.cc:1532 editor.cc:1557
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Désactiver"
-
-#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
-
-#: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4148
-msgid "Freeze"
-msgstr "Bloquer"
-
-#: editor.cc:1648
-msgid "Unfreeze"
-msgstr "Débloquer"
-
-#: editor.cc:1745
-msgid "Region Loudness Analysis"
-msgstr "Analyse de la sonie de la région"
-
-#: editor.cc:1764 editor.cc:1813
-msgid "Audio Report/Analysis"
-msgstr "Analyse/rapport audio"
-
-#: editor.cc:1794
-msgid "Range Loudness Analysis"
-msgstr "Analyse de la sonie"
-
-#: editor.cc:1879
-msgid "Selected Regions"
-msgstr "régions sélectionnées"
-
-#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:1120
-msgid "Play Range"
-msgstr "Lire l'intervalle"
-
-#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1123
-msgid "Loop Range"
-msgstr "Boucler l'intervalle"
-
-#: editor.cc:1918 editor_markers.cc:1128
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Zoomer sur l'intervalle"
-
-#: editor.cc:1921 editor_actions.cc:413
-msgid "Loudness Analysis"
-msgstr "Analyse de la sonie"
-
-#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138
-msgid "Loudness Assistant..."
-msgstr "Assistant de sonie..."
-
-#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:449
-msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-
-#: editor.cc:1936 editor_actions.cc:456
-msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-
-#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:463
-msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente"
-
-#: editor.cc:1950 editor_actions.cc:470
-msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante"
-
-#: editor.cc:1956 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396
-msgid "Separate"
-msgstr "Séparer"
-
-#: editor.cc:1960 editor_markers.cc:1157
-msgid "Select All in Range"
-msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle"
-
-#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:361
-msgid "Set Loop from Selection"
-msgstr "Régler la boucle sur la sélection"
-
-#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:362
-msgid "Set Punch from Selection"
-msgstr "La sélection définit le punch"
-
-#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:363
-msgid "Set Session Start/End from Selection"
-msgstr "Convertir la sélection en repères de début et fin de session"
-
-#: editor.cc:1968
-msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Ajouter des repères d'intervalle"
-
-#: editor.cc:1971
-msgid "Crop Region to Range"
-msgstr "Rogner la région à l'intervalle"
-
-#: editor.cc:1972
-msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Dupliquer l'intervalle"
-
-#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:172
-msgid "Consolidate"
-msgstr "Consolider"
-
-#: editor.cc:1976
-msgid "Consolidate (with processing)"
-msgstr "Consolider (avec traitement)"
-
-#: editor.cc:1977 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4221
-msgid "Bounce"
-msgstr "\"Bouncer\""
-
-#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:1902
-msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr "\"Bouncer\" (avec traitement)"
-
-#: editor.cc:1979 editor_markers.cc:1139
-msgid "Export Range..."
-msgstr "Exporter l'intervalle..."
-
-#: editor.cc:1981
-msgid "Export Video Range..."
-msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..."
-
-#: editor.cc:1997 editor.cc:2079 editor_actions.cc:369
-msgid "Play from Edit Point"
-msgstr "Jouer depuis le point d'édition"
-
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2080
-msgid "Play from Start"
-msgstr "Jouer depuis le début"
-
-#: editor.cc:1999
-msgid "Play Region"
-msgstr "Lire la région"
-
-#: editor.cc:2001
-msgid "Loop Region"
-msgstr "Boucler la région"
-
-#: editor.cc:2011 editor.cc:2089
-msgid "Select All in Track"
-msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
-
-#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 editor_actions.cc:242
-msgid "Select All Objects"
-msgstr "Sélectionner tous les objets"
-
-#: editor.cc:2013 editor.cc:2091
-msgid "Invert Selection in Track"
-msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
-
-#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:244
-msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle"
-
-#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:245
-msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de punch"
-
-#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:246
-msgid "Set Range to Selected Regions"
-msgstr "Régler l'intervalle sur les régions sélectionnées"
-
-#: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
-msgid "Select All After Edit Point"
-msgstr "Tout après le point d'édition"
-
-#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254
-msgid "Select All Before Edit Point"
-msgstr "Tout avant le point d'édition"
-
-#: editor.cc:2022 editor.cc:2096
-msgid "Select All After Playhead"
-msgstr "Sélectionner tout après la tête"
-
-#: editor.cc:2023 editor.cc:2097
-msgid "Select All Before Playhead"
-msgstr "Sélectionner tout avant la tête"
-
-#: editor.cc:2024
-msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Sélectionner tout entre la tête et le point d'édition"
-
-#: editor.cc:2025
-msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Tout sélectionner entre la tête et le point d'édition"
-
-#: editor.cc:2026
-msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
-msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
-
-#: editor.cc:2028 editor.cc:2099 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170
-#: transport_masters_dialog.cc:79
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
-
-#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4129
-msgid "Cut"
-msgstr "Couper"
-
-#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4131
-msgid "Copy"
-msgstr "Copier"
-
-#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4143
-msgid "Paste"
-msgstr "Coller"
-
-#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:126
-msgid "Align"
-msgstr "Aligner"
-
-#: editor.cc:2043
-msgid "Align Relative"
-msgstr "Aligner relativement"
-
-#: editor.cc:2050
-msgid "Insert Selected Region"
-msgstr "Insérer la région sélectionnée"
-
-#: editor.cc:2051
-msgid "Insert Existing Media"
-msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
-
-#: editor.cc:2060 editor.cc:2117
-msgid "Nudge Entire Track Later"
-msgstr "Décaler toute la piste vers la droite"
-
-#: editor.cc:2061 editor.cc:2118
-msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition"
-
-#: editor.cc:2062 editor.cc:2119
-msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche"
-
-#: editor.cc:2063 editor.cc:2120
-msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition"
-
-#: editor.cc:2065 editor.cc:2122
-msgid "Nudge"
-msgstr "Décaler"
-
-#: editor.cc:2250 editor.cc:2273 editor.cc:2294 editor.cc:3353 editor.cc:3354
-#: editor.cc:3542 editor.cc:3546 editor.cc:3557 editor.cc:3565
-#: editor_actions.cc:649 editor_actions.cc:653 editor_actions.cc:664
-msgid "Auto"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2439
-msgid ""
-"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
-msgstr ""
-"Valeur conservée de la position de tête négative - ignorée (placée à zéro)"
-
-#: editor.cc:3382
-msgid "Len:"
-msgstr "Lon :"
-
-#: editor.cc:3384
-msgid "Ch:"
-msgstr "Ca :"
-
-#: editor.cc:3386
-msgid "Vel:"
-msgstr "Vél :"
-
-#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:183
-msgid "Triplets"
-msgstr "Triolets"
-
-#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:184
-msgid "Quintuplets"
-msgstr "Quintolets"
-
-#: editor.cc:3520 editor_actions.cc:185
-msgid "Septuplets"
-msgstr "Septolets"
-
-#: editor.cc:3571
-msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
-msgstr "Mode Malin (ajoute les fonctions d'intervalle au mode Édition)"
-
-#: editor.cc:3572
-msgid "Grab Mode (select/move objects)"
-msgstr "Mode Édition (sélectionner/déplacer des objets)"
-
-#: editor.cc:3573
-msgid "Cut Mode (split regions)"
-msgstr "Mode Couper (séparation des régions)"
-
-#: editor.cc:3574
-msgid "Range Mode (select time ranges)"
-msgstr "Mode intervalle (sélectionner des intervalles de temps)"
-
-#: editor.cc:3575
-msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
-msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier gain/notes/automation)"
-
-#: editor.cc:3576
-msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
-msgstr ""
-"Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et MIDI en préservant la "
-"tonalité)"
-
-#: editor.cc:3577
-msgid "Audition Mode (listen to regions)"
-msgstr "Mode écoute (écouter des régions)"
-
-#: editor.cc:3578
-msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
-msgstr "Mode Édition Interne (éditer les notes et points d'automation)"
-
-#: editor.cc:3579
-msgid ""
-"Groups: click to (de)activate\n"
-"Context-click for other operations"
-msgstr ""
-"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n"
-"Clic-droit pour les autres options"
-
-#: editor.cc:3580
-msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite"
-
-#: editor.cc:3581
-msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche"
-
-#: editor.cc:3582 editor_actions.cc:311
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avant"
-
-#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:310
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom arrière"
-
-#: editor.cc:3584
-msgid "Zoom to Time Scale"
-msgstr "Zoomer à l'échelle de temps"
-
-#: editor.cc:3585 editor.cc:4062 editor_actions.cc:312
-msgid "Zoom to Session"
-msgstr "Zoomer sur toute la session"
-
-#: editor.cc:3586 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Zoomer sur"
-
-#: editor.cc:3587
-msgid "Expand Tracks"
-msgstr "Agrandir la hauteur des pistes"
-
-#: editor.cc:3588
-msgid "Shrink Tracks"
-msgstr "Réduire la hauteur des pistes"
-
-#: editor.cc:3589
-msgid "Number of visible tracks"
-msgstr "Nombre de pistes visibles"
-
-#: editor.cc:3590
-msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)"
-msgstr ""
-"Longueur de la note à dessiner (AUTO utilise le réglage actuel de la grille)"
-
-#: editor.cc:3591
-msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)"
-msgstr ""
-"Vélocité de la note à dessiner (AUTO utilise la vélocité de la note la plus "
-"proche)"
-
-#: editor.cc:3592
-msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)"
-msgstr ""
-"Voie de la note à dessiner (AUTO utilise la voie de la note la plus proche)"
-
-#: editor.cc:3593
-msgid "Grid Mode"
-msgstr "Unité de la grille"
-
-#: editor.cc:3594
-msgid ""
-"Snap Mode\n"
-"\n"
-"Right-click to visit Snap preferences."
-msgstr ""
-"Mode Aimant\n"
-"\n"
-"Clic-droit pour régler les préférences."
-
-#: editor.cc:3595 editor_actions.cc:134
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Point d'édition"
-
-#: editor.cc:3596
-msgid "Edit Mode"
-msgstr ""
-"Type de déplacement horizontal des régions dans le mode Édition\n"
-"Glisse = région sélectionnée\n"
-"Vague = glisse + régions suivantes\n"
-"Verrou = pas de déplacement horizontal"
-
-#: editor.cc:3597
-msgid ""
-"Nudge Clock\n"
-"(controls distance used to nudge regions and selections)"
-msgstr ""
-"Horloge de décalage\n"
-"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)"
-
-#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:384
-msgid "Command|Undo"
-msgstr "Annuler"
-
-#: editor.cc:3793
-msgid "Command|Undo (%1)"
-msgstr "Annuler (%1)"
-
-#: editor.cc:3800 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387
-#: editor_actions.cc:388 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398
-msgid "Redo"
-msgstr "Refaire"
-
-#: editor.cc:3803
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Refaire (%1)"
-
-#: editor.cc:3823 editor.cc:3847 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378
-#: editor_actions.cc:1846
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
-
-#: editor.cc:3824
-msgid "Number of duplications:"
-msgstr "Nombre de duplications :"
-
-#: editor.cc:4042
-msgid "Fit 1 track"
-msgstr "Ajuster à 1 piste"
-
-#: editor.cc:4043
-msgid "Fit 2 tracks"
-msgstr "Ajuster à 2 pistes"
-
-#: editor.cc:4044
-msgid "Fit 4 tracks"
-msgstr "Ajuster à 4 pistes"
-
-#: editor.cc:4045
-msgid "Fit 8 tracks"
-msgstr "Ajuster à 8 pistes"
-
-#: editor.cc:4046
-msgid "Fit 16 tracks"
-msgstr "Ajuster à 16 pistes"
-
-#: editor.cc:4047
-msgid "Fit 24 tracks"
-msgstr "Ajuster à 24 pistes"
-
-#: editor.cc:4048
-msgid "Fit 32 tracks"
-msgstr "Ajuster à 32 pistes"
-
-#: editor.cc:4049
-msgid "Fit 48 tracks"
-msgstr "Ajuster à 48 pistes"
-
-#: editor.cc:4050
-msgid "Fit All tracks"
-msgstr "Ajuster à toutes les pistes"
-
-#: editor.cc:4051
-msgid "Fit Selection"
-msgstr "Ajuster à la sélection"
-
-#: editor.cc:4053 editor_actions.cc:329
-msgid "Zoom to 10 ms"
-msgstr "Zoomer sur 10 ms"
-
-#: editor.cc:4054 editor_actions.cc:330
-msgid "Zoom to 100 ms"
-msgstr "Zoomer sur 100 ms"
-
-#: editor.cc:4055 editor_actions.cc:331
-msgid "Zoom to 1 sec"
-msgstr "Zoomer sur 1 s"
-
-#: editor.cc:4056 editor_actions.cc:332
-msgid "Zoom to 10 sec"
-msgstr "Zoomer sur 10 s"
-
-#: editor.cc:4057 editor_actions.cc:333
-msgid "Zoom to 1 min"
-msgstr "Zoomer sur 1 mn"
-
-#: editor.cc:4058 editor_actions.cc:335
-msgid "Zoom to 10 min"
-msgstr "Zoomer sur 10 mn"
-
-#: editor.cc:4059
-msgid "Zoom to 1 hour"
-msgstr "Zoomer sur 1 h"
-
-#: editor.cc:4060
-msgid "Zoom to 8 hours"
-msgstr "Zoomer sur 8 h"
-
-#: editor.cc:4061
-msgid "Zoom to 24 hours"
-msgstr "Zoomer sur 24 h"
-
-#: editor.cc:4063 editor_actions.cc:313
-msgid "Zoom to Extents"
-msgstr "Zoomer sur l'existant"
-
-#: editor.cc:4064
-msgid "Zoom to Range/Region Selection"
-msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée"
-
-#: editor.cc:4144
-msgid "*"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:4474
-msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "Suppression de la liste de lecture"
-
-#: editor.cc:4475
-msgid ""
-"Playlist %1 is currently unused.\n"
-"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
-"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
-msgstr ""
-"La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
-"Si vous la conservez, ses fichiers audio ne seront pas effacés.\n"
-"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront effacés."
-
-#: editor.cc:4485
-msgid "Delete All Unused"
-msgstr "Supprimer toutes les inutilisées"
-
-#: editor.cc:4486
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Supprimer la liste de lecture"
-
-#: editor.cc:4487
-msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Garder la liste de lecture"
-
-#: editor.cc:4488
-msgid "Keep Remaining"
-msgstr "Conserver le reste"
-
-#: editor.cc:4489 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7489
-#: engine_dialog.cc:3100 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80
-#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3862 processor_box.cc:3887
-#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525
-#: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:124
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: editor.cc:4643
-msgid "Take.1"
-msgstr "Prise.1"
-
-#: editor.cc:4651
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :"
-
-#: editor.cc:4664 route_ui.cc:2799
-msgid "That name is already in use. Use this instead?"
-msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Utiliser ceci à la place ?"
-
-#: editor.cc:4689
-msgid "clear playlists"
-msgstr "effacer les listes de lecture"
-
-#: editor.cc:4712
-msgid "Copy Playlist for ALL Tracks"
-msgstr "Copier la liste de lecture pour TOUTES les pistes"
-
-#: editor.cc:4712
-msgid "New Playlist for ALL Tracks"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture pour TOUTES les pistes"
-
-#: editor.cc:4723
-msgid "Copy Playlist for this track/group"
-msgstr "Copier la liste de lecture pour cette piste/ce groupe"
-
-#: editor.cc:4723
-msgid "New Playlist for this track/group"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture pour cette piste/ce groupe"
-
-#: editor.cc:4734
-msgid "Copy Playlist for Selected Tracks"
-msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes sélectionnées"
-
-#: editor.cc:4734
-msgid "New Playlist for Selected Tracks"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes sélectionnées"
-
-#: editor.cc:4745
-msgid "Copy Playlist for Armed Tracks"
-msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes armées"
-
-#: editor.cc:4745
-msgid "New Playlist for Armed Tracks"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées"
-
-#: editor.cc:5517
-msgid "Please wait while %1 loads visual data."
-msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques."
-
-#: editor.cc:6639 editor.cc:6674 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207
-#: editor_markers.cc:1224 io_plugin_window.cc:353 panner_ui.cc:416
-#: processor_box.cc:4176 trigger_clip_picker.cc:325
-msgid "Edit..."
-msgstr "Éditer..."
-
-#: editor.cc:6677 editor_actions.cc:1831
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Transposer..."
-
-#: editor.cc:6681 editor_actions.cc:1917
-msgid "Legatize"
-msgstr "Legato"
-
-#: editor.cc:6687 editor_actions.cc:1916 midi_region_operations_box.cc:59
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Quantifier..."
-
-#: editor.cc:6690 editor_actions.cc:1920
-msgid "Remove Overlap"
-msgstr "Supprimer le recouvrement"
-
-#: editor.cc:6696 editor_actions.cc:1919 midi_region_operations_box.cc:67
-msgid "Transform..."
-msgstr "Transformer..."
-
-#: editor_actions.cc:127
-msgid "Autoconnect"
-msgstr "Auto-Connexion"
-
-#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4771 route_time_axis.cc:278
-#: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461
-msgid "Automation"
-msgstr "Automation"
-
-#: editor_actions.cc:129
-msgid "Crossfades"
-msgstr "Fondus enchaînés"
-
-#: editor_actions.cc:131
-msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Déplacer le repère sélectionné"
-
-#: editor_actions.cc:132
-msgid "Select Range Operations"
-msgstr "Opérations sur intervalle de sélection"
-
-#: editor_actions.cc:133
-msgid "Select Regions"
-msgstr "Sélection de régions"
-
-#: editor_actions.cc:135
-msgid "Fade"
-msgstr "Fondu"
-
-#: editor_actions.cc:137 region_editor.cc:53
-msgid "Region"
-msgstr "Région"
-
-#: editor_actions.cc:138
-msgid "Layering"
-msgstr "Empilement des régions"
-
-#: editor_actions.cc:139 stereo_panner_editor.cc:45
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3365
-msgid "Markers"
-msgstr "Repères"
-
-#: editor_actions.cc:142 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588
-#: vca_time_axis.cc:500
-msgid "Trim"
-msgstr "Rogner"
-
-#: editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:164 route_group_dialog.cc:48
-msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
-
-#: editor_actions.cc:144
-msgid "Ranges"
-msgstr "Intervalles"
-
-#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:1843 session_option_editor.cc:144
-#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
-#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
-msgid "Fades"
-msgstr "Fondus"
-
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: editor_actions.cc:150
-msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Placer aux repères"
-
-#: editor_actions.cc:152 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205
-msgid "Cues"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:153
-msgid "Meter falloff"
-msgstr "Taux de chute du l'indicateur"
-
-#: editor_actions.cc:154
-msgid "Meter hold"
-msgstr "Maintien d'indicateur"
-
-#: editor_actions.cc:155 session_option_editor.cc:361
-msgid "MIDI Options"
-msgstr "Options MIDI"
-
-#: editor_actions.cc:156
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Autres options"
-
-#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4173 rc_option_editor.cc:4191
-#: rc_option_editor.cc:4199 rc_option_editor.cc:4204 rc_option_editor.cc:4213
-#: rc_option_editor.cc:4215 rc_option_editor.cc:4223 rc_option_editor.cc:4231
-#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4257 rc_option_editor.cc:4269
-#: rc_option_editor.cc:4281 route_group_dialog.cc:56
-#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265
-#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Écoute de contrôle"
-
-#: editor_actions.cc:158
-msgid "Active Mark"
-msgstr "Repère actif"
-
-#: editor_actions.cc:161
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Horloge principale"
-
-#: editor_actions.cc:162
-msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr "Pullup / Pulldown"
-
-#: editor_actions.cc:163
-msgid "Region operations"
-msgstr "Opérations sur les régions"
-
-#: editor_actions.cc:165 ruler_dialog.cc:28
-msgid "Rulers"
-msgstr "Grille"
-
-#: editor_actions.cc:166
-msgid "Editor Views"
-msgstr "Vues éditeur"
-
-#: editor_actions.cc:167
-msgid "Scroll"
-msgstr "Défiler"
-
-#: editor_actions.cc:168
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Horloge secondaire"
-
-#: editor_actions.cc:173 loudness_dialog.cc:77 rhythm_ferret.cc:86
-msgid "Analyze"
-msgstr "Analyser"
-
-#: editor_actions.cc:177
-msgid "Subframes"
-msgstr "Sous-trames"
-
-#: editor_actions.cc:180
-msgid "Timecode fps"
-msgstr "Code temporel en images/sec"
-
-#: editor_actions.cc:181
-msgid "Region Layers"
-msgstr "Couches de région"
-
-#: editor_actions.cc:187 route_time_axis.cc:646 vca_time_axis.cc:457
-msgid "Height"
-msgstr "Hauteur"
-
-#: editor_actions.cc:191 playlist_selector.cc:52
-msgid "Playlists"
-msgstr "Listes de lecture"
-
-#: editor_actions.cc:192
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: editor_actions.cc:193
-msgid "View"
-msgstr "Affichage"
-
-#: editor_actions.cc:195
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: editor_actions.cc:196
-msgid "Lua Scripts"
-msgstr "Scripts Lua"
-
-#: editor_actions.cc:205
-msgid "Session|Lock"
-msgstr "Verrouiller"
-
-#: editor_actions.cc:207
-msgid "Show Editor Mixer"
-msgstr "Afficher la tranche de mixage"
-
-#: editor_actions.cc:208
-msgid "Show Editor List"
-msgstr "Afficher les listes d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:210
-msgid "Playhead to Next Region Boundary"
-msgstr "Tête à la bordure de région suivante"
-
-#: editor_actions.cc:211
-msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
-
-#: editor_actions.cc:212
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
-msgstr "Tête à la bordure de région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:213
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "Tête à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
-
-#: editor_actions.cc:215
-msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "Tête au début de la région suivante"
-
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "Tête à la fin de la région suivante"
-
-#: editor_actions.cc:217
-msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "Tête au point de synchronisation de la région suivante"
-
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "Tête au début de la région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:220
-msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "Tête à la fin de la région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "Tête au point de synchronisation de la région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:223
-msgid "To Next Region Boundary"
-msgstr "À la bordure de région suivante"
-
-#: editor_actions.cc:224
-msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
-
-#: editor_actions.cc:225
-msgid "To Previous Region Boundary"
-msgstr "À la bordure de région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:226
-msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
-
-#: editor_actions.cc:228
-msgid "To Next Region Start"
-msgstr "Au début de région suivant"
-
-#: editor_actions.cc:229
-msgid "To Next Region End"
-msgstr "À la fin de région suivante"
-
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "Au point de synchronisation de région suivant"
-
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "To Previous Region Start"
-msgstr "Au début de région précédent"
-
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "To Previous Region End"
-msgstr "À la fin de région précédente"
-
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "Au point de synchronisation de région précédent"
-
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "To Range Start"
-msgstr "Au début de l'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "To Range End"
-msgstr "À la fin de l'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "De la tête au début de l'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:240
-msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "De la tête à la fin de l'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Edit Current Tempo"
-msgstr "Modifier le tempo"
-
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Edit Current Time Signature"
-msgstr "Modifier la signature rythmique actuelle"
-
-#: editor_actions.cc:256
-msgid "Select All Overlapping Edit Range"
-msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:257
-msgid "Select All Inside Edit Range"
-msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:259
-msgid "Select Edit Range"
-msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:261
-msgid "Select All in Punch Range"
-msgstr "Tout Sélectionner dans l'intervalle de punch"
-
-#: editor_actions.cc:262
-msgid "Select All in Loop Range"
-msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle"
-
-#: editor_actions.cc:264
-msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant"
-
-#: editor_actions.cc:265
-msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent"
-
-#: editor_actions.cc:267
-msgid "Select Next Strip"
-msgstr "Sélectionner la tranche suivante"
-
-#: editor_actions.cc:268
-msgid "Select Previous Strip"
-msgstr "Sélectionner la tranche précédente"
-
-#: editor_actions.cc:270
-msgid "Toggle All Existing Automation"
-msgstr "Basculer l'affichage de toute l'automation existante"
-
-#: editor_actions.cc:271
-msgid "Toggle Layer Display"
-msgstr "Basculer l'affichage d'empilement des prises"
-
-#: editor_actions.cc:273
-msgid "Stacked layer display"
-msgstr "Affichage en couches empilées"
-
-#: editor_actions.cc:274
-msgid "Overlaid layer display"
-msgstr "Affichage en couches superposées"
-
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Show Playlist Selector"
-msgstr "Afficher le sélecteur de liste de lecture"
-
-#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1928
-#: editor_actions.cc:1929
-msgid "Nudge Later"
-msgstr "Décaler vers la droite"
-
-#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1930
-#: editor_actions.cc:1931
-msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Décaler vers la gauche"
-
-#: editor_actions.cc:289
-msgid "Toggle Record Enable"
-msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
-
-#: editor_actions.cc:291
-msgid "Toggle Solo"
-msgstr "Basculer Solo"
-
-#: editor_actions.cc:293
-msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Basculer muet"
-
-#: editor_actions.cc:295
-msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "Basculer Solo Isolé"
-
-#: editor_actions.cc:300
-msgid "Save View %1"
-msgstr "Sauvegarder la vue %1"
-
-#: editor_actions.cc:306
-msgid "Go to View %1"
-msgstr "Charger la vue %1"
-
-#: editor_actions.cc:314
-msgid "Zoom to Selection"
-msgstr "Zoom sur la sélection"
-
-#: editor_actions.cc:315
-msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
-msgstr "Zoom horizontal sur sélection"
-
-#: editor_actions.cc:316
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "Commuter l'état du zoom"
-
-#: editor_actions.cc:318
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "Augmenter la hauteur de la piste"
-
-#: editor_actions.cc:319
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Diminuer la hauteur de la piste"
-
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Fit 1 Track"
-msgstr "Afficher 1 piste"
-
-#: editor_actions.cc:322
-msgid "Fit 2 Tracks"
-msgstr "Afficher 2 pistes"
-
-#: editor_actions.cc:323
-msgid "Fit 4 Tracks"
-msgstr "Afficher 4 pistes"
-
-#: editor_actions.cc:324
-msgid "Fit 8 Tracks"
-msgstr "Afficher 8 pistes"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Fit 16 Tracks"
-msgstr "Afficher 16 pistes"
-
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Fit 32 Tracks"
-msgstr "Afficher 32 pistes"
-
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Fit All Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes"
-
-#: editor_actions.cc:334
-msgid "Zoom to 5 min"
-msgstr "Zoom sur 5 mins"
-
-#: editor_actions.cc:337
-msgid "Move Selected Tracks Up"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#: editor_actions.cc:339
-msgid "Move Selected Tracks Down"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#: editor_actions.cc:342
-msgid "Scroll Tracks Up"
-msgstr "Monter d'une page"
-
-#: editor_actions.cc:343
-msgid "Scroll Tracks Down"
-msgstr "Descendre d'une page"
-
-#: editor_actions.cc:344
-msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "Défiler vers le haut"
-
-#: editor_actions.cc:345
-msgid "Step Tracks Down"
-msgstr "Défiler vers le bas"
-
-#: editor_actions.cc:346
-msgid "Select Topmost Track"
-msgstr "Sélectionner la piste tout en haut"
-
-#: editor_actions.cc:348
-msgid "Scroll Backward"
-msgstr "Défiler en arrière"
-
-#: editor_actions.cc:349
-msgid "Scroll Forward"
-msgstr "Défiler en avant"
-
-#: editor_actions.cc:350
-msgid "Center Playhead"
-msgstr "Centrer sur la tête"
-
-#: editor_actions.cc:351
-msgid "Center Edit Point"
-msgstr "Centrer le point d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:353
-msgid "Playhead Forward"
-msgstr "Suivre la tête"
-
-#: editor_actions.cc:354
-msgid "Playhead Backward"
-msgstr "Tête en arrière"
-
-#: editor_actions.cc:356
-msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Placer la tête au repère actif"
-
-#: editor_actions.cc:357
-msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Placer le repère actif à la tête"
-
-#: editor_actions.cc:359
-msgid "Use Skip Ranges"
-msgstr "Utiliser les sauts d'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:1899
-msgid "Play Selected Regions"
-msgstr "Lire les régions sélectionnées"
-
-#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:1900
-msgid "Tag Selected Regions"
-msgstr "Étiquetter les régions sélectionnées"
-
-#: editor_actions.cc:370
-msgid "Play from Edit Point and Return"
-msgstr "Lire au point d'édition et revenir"
-
-#: editor_actions.cc:372
-msgid "Play Edit Range"
-msgstr "Lire l'intervalle d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Playhead to Mouse"
-msgstr "Placer sur le curseur d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:375
-msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Placer le repère actif à la souris"
-
-#: editor_actions.cc:376
-msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
-msgstr "Placer le point de punch-in/out à la tête"
-
-#: editor_actions.cc:381 editor_actions.cc:1849
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Multi-dupliquer..."
-
-#: editor_actions.cc:390
-msgid "Undo Selection Change"
-msgstr "Annuler la modification de sélection"
-
-#: editor_actions.cc:391
-msgid "Redo Selection Change"
-msgstr "Refaire la modification de sélection"
-
-#: editor_actions.cc:393
-msgid "Export Audio"
-msgstr "Exporter l'audio"
-
-#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:592
-msgid "Export Range"
-msgstr "Exporter l'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:399
-msgid "Separate Using Punch Range"
-msgstr "Séparer Autour de l'intervalle de punch"
-
-#: editor_actions.cc:400
-msgid "Separate Using Loop Range"
-msgstr "Séparer autour de l'intervalle de boucle"
-
-#: editor_actions.cc:402 editor_actions.cc:442
-msgid "Crop"
-msgstr "Découper"
-
-#: editor_actions.cc:405
-msgid "Add Range Marker from Selection"
-msgstr "Ajouter un repère d'intervalle depuis la sélection"
-
-#: editor_actions.cc:408
-msgid "Consolidate Range (with processing)"
-msgstr "Consolider l'intervalle (avec traitement)"
-
-#: editor_actions.cc:410
-msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Consolider l'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:417 loudness_dialog.cc:62
-msgid "Loudness Assistant"
-msgstr "Assistant de sonie"
-
-#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3261
-msgid "Split/Separate"
-msgstr "Découper/séparer"
-
-#: editor_actions.cc:429
-msgid "Fade Range Selection"
-msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné"
-
-#: editor_actions.cc:431
-msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure"
-
-#: editor_actions.cc:434
-msgid "Log"
-msgstr "Journal"
-
-#: editor_actions.cc:437 editor_actions.cc:439
-msgid "Move to Next Transient"
-msgstr "Aller à la prochaine transitoire"
-
-#: editor_actions.cc:438 editor_actions.cc:440
-msgid "Move to Previous Transient"
-msgstr "Aller à la transitoire précédente"
-
-#: editor_actions.cc:474
-msgid "Follow Playhead"
-msgstr "Suivre la tête"
-
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Détruire le dernier enregistrement"
-
-#: editor_actions.cc:476 editor_ops.cc:5511
-msgid "Tag Last Capture"
-msgstr "Étiquetter la dernière capture"
-
-#: editor_actions.cc:478
-msgid "Stationary Playhead"
-msgstr "Tête fixe"
-
-#: editor_actions.cc:480
-msgid "Show Automation Lane on Touch"
-msgstr "Afficher la ligne d'automatisation lors d'une touche"
-
-#: editor_actions.cc:482 insert_remove_time_dialog.cc:36
-msgid "Insert Time"
-msgstr "Insérer du temps"
-
-#: editor_actions.cc:484 insert_remove_time_dialog.cc:36
-msgid "Remove Time"
-msgstr "Supprimer du temps"
-
-#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9430
-msgid "Remove Gaps"
-msgstr "Supprimer les écarts"
-
-#: editor_actions.cc:493
-msgid "New Playlist For Rec-Armed Tracks"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées"
-
-#: editor_actions.cc:494
-msgid "New Playlist For All Tracks"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes"
-
-#: editor_actions.cc:495
-msgid "New Playlist For Selected Tracks"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes sélectionnées"
-
-#: editor_actions.cc:498
-msgid "Copy Playlist For Rec-Armed Tracks"
-msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes armées"
-
-#: editor_actions.cc:499
-msgid "Copy Playlist For All Tracks"
-msgstr "Copier la liste de lecture pour toutes les pistes"
-
-#: editor_actions.cc:500
-msgid "Copy Playlist For Selected Tracks"
-msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes sélectionnées"
-
-#: editor_actions.cc:503
-msgid "Toggle Active"
-msgstr "Activer/désactiver"
-
-#: editor_actions.cc:505 editor_actions.cc:1778 editor_markers.cc:1104
-#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1208 editor_markers.cc:1225
-#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70
-#: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49
-#: mixer_strip.cc:1179 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225
-#: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:471
-#: vca_time_axis.cc:466
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: editor_actions.cc:508
-msgid "Fit Selection (Vertical)"
-msgstr "Ajuster à la sélection (verticale)"
-
-#: editor_actions.cc:511 time_axis_view.cc:1375
-msgid "Largest"
-msgstr "Énorme"
-
-#: editor_actions.cc:514 time_axis_view.cc:1376
-msgid "Larger"
-msgstr "Très Grand"
-
-#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2693
-#: time_axis_view.cc:1377
-msgid "Large"
-msgstr "Grand"
-
-#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2692
-#: time_axis_view.cc:1379
-msgid "Small"
-msgstr "Petit"
-
-#: editor_actions.cc:527
-msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées"
-
-#: editor_actions.cc:532
-msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "Zoomer sur la gauche"
-
-#: editor_actions.cc:533
-msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "Zoomer sur la droite"
-
-#: editor_actions.cc:534
-msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "Zoomer au centre"
-
-#: editor_actions.cc:535
-msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "Zoomer sur la tête"
-
-#: editor_actions.cc:536
-msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "Zoomer sur la souris"
-
-#: editor_actions.cc:537
-msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Zoomer sur le point d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:539
-msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "Zoomer sur le prochain de cette liste"
-
-#: editor_actions.cc:554
-msgid "Smart Mode"
-msgstr "Mode Malin"
-
-#: editor_actions.cc:557
-msgid "Smart"
-msgstr "Malin"
-
-#: editor_actions.cc:560
-msgid "Object Tool"
-msgstr "Outil Objet"
-
-#: editor_actions.cc:565
-msgid "Range Tool"
-msgstr "Outil intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:570
-msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "Outil Dessin de Note"
-
-#: editor_actions.cc:575
-msgid "Audition Tool"
-msgstr "Outil écoute"
-
-#: editor_actions.cc:580
-msgid "Time FX Tool"
-msgstr "Outil transformation temporelle"
-
-#: editor_actions.cc:585
-msgid "Content Tool"
-msgstr "Outil contenu"
-
-#: editor_actions.cc:590
-msgid "Cut Tool"
-msgstr "Outil Couper"
-
-#: editor_actions.cc:595
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Mode souris pas-à-pas"
-
-#: editor_actions.cc:602
-msgid "Change Edit Point"
-msgstr "Changer le point d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:603
-msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère"
-
-#: editor_actions.cc:607
-msgid "EditMode|Lock"
-msgstr "Verrouiller"
-
-#: editor_actions.cc:608
-msgid "Cycle Edit Mode"
-msgstr "Changer le mode d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:614
-msgid "Snap & Grid"
-msgstr "Aimant et grille"
-
-#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3397
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
-
-#: editor_actions.cc:619
-msgid "Magnetic"
-msgstr "Magnétique"
-
-#: editor_actions.cc:621
-msgid "Snap"
-msgstr "Aimant"
-
-#: editor_actions.cc:625
-msgid "Toggle Snap"
-msgstr "Basculer l'aimant"
-
-#: editor_actions.cc:626
-msgid "Next Quantize Grid Choice"
-msgstr "Choix de grille suivant"
-
-#: editor_actions.cc:627
-msgid "Previous Quantize Grid Choice"
-msgstr "Choix de grille précédent"
-
-#: editor_actions.cc:701
-msgid "Show Marker Lines"
-msgstr "Afficher les barres de repères"
-
-#: editor_actions.cc:718 editor_actions.cc:721 editor_rulers.cc:294
-#: rc_option_editor.cc:1816
-msgid "Video Monitor"
-msgstr "Moniteur vidéo"
-
-#: editor_actions.cc:723
-msgid "Always on Top"
-msgstr "Toujours au dessus"
-
-#: editor_actions.cc:725
-msgid "Frame number"
-msgstr "Numéro de trame"
-
-#: editor_actions.cc:726
-msgid "Timecode Background"
-msgstr "Historique du code temporel"
-
-#: editor_actions.cc:727
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: editor_actions.cc:728
-msgid "Letterbox"
-msgstr "Boîte aux lettres"
-
-#: editor_actions.cc:729
-msgid "Original Size"
-msgstr "Taille originale"
-
-#: editor_actions.cc:776
-msgid "Remove Unused"
-msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
-
-#: editor_actions.cc:778
-msgid "Import PT session"
-msgstr "Importer une session PT"
-
-#: editor_actions.cc:786
-msgid "Import to Source List..."
-msgstr "Import dans la liste des sources..."
-
-#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51
-#: session_import_dialog.cc:72
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Importer depuis une session"
-
-#: editor_actions.cc:793
-msgid "Bring all media into session folder"
-msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session"
-
-#: editor_actions.cc:796
-msgid "Show Summary"
-msgstr "Afficher le résumé"
-
-#: editor_actions.cc:798
-msgid "Show Group Tabs"
-msgstr "Afficher les onglets de groupes"
-
-#: editor_actions.cc:800
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur"
-
-#: editor_actions.cc:805 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132
-msgid "Quantize"
-msgstr "Quantifier"
-
-#: editor_actions.cc:815
-msgid "Delete Selection"
-msgstr "Supprimer la sélection"
-
-#: editor_actions.cc:816
-msgid "Delete Selection (alternate)"
-msgstr "Supprimer la sélection (alternatif)"
-
-#: editor_actions.cc:818
-msgid "Clear Note Selection"
-msgstr "Effacer la sélection de note"
-
-#: editor_actions.cc:819
-msgid "Invert Note Selection"
-msgstr "Inverser la sélection de note"
-
-#: editor_actions.cc:820
-msgid "Extend Note Selection"
-msgstr "Étendre la sélection de notes"
-
-#: editor_actions.cc:821
-msgid "Duplicate Note Selection"
-msgstr "Dupliquer la sélection de notes"
-
-#: editor_actions.cc:825
-msgid "Move Note Start Earlier (fine)"
-msgstr "Déplacer le début de la note plus tôt (fin)"
-
-#: editor_actions.cc:826
-msgid "Move Note Start Earlier"
-msgstr "Déplacer le début de la note plus tôt"
-
-#: editor_actions.cc:827
-msgid "Move Note Ends Later (fine)"
-msgstr "Déplacer le début de la note plus tard (fin)"
-
-#: editor_actions.cc:828
-msgid "Move Note Ends Later"
-msgstr "Déplacer le début de la note plus tard"
-
-#: editor_actions.cc:832
-msgid "Move Note Start Later (fine)"
-msgstr "Déplacer le début de la note plus tard (fin)"
-
-#: editor_actions.cc:833
-msgid "Move Note Start Later"
-msgstr "Déplacer le début de la note plus tard"
-
-#: editor_actions.cc:834
-msgid "Move Note Ends Earlier (fine)"
-msgstr "Déplacer la fin de la note plus tôt (fin)"
-
-#: editor_actions.cc:835
-msgid "Move Note Ends Earlier"
-msgstr "Déplacer la fin de la note plus tôt"
-
-#: editor_actions.cc:840
-msgid "Select Next"
-msgstr "Sélectionner le suivant"
-
-#: editor_actions.cc:841
-msgid "Select Next (alternate)"
-msgstr "Sélectionner le suivant (alternatif)"
-
-#: editor_actions.cc:842
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Sélectionner le précédent"
-
-#: editor_actions.cc:843
-msgid "Select Previous (alternate)"
-msgstr "Sélectionner le précédent (alternatif)"
-
-#: editor_actions.cc:844
-msgid "Add Next to Selection"
-msgstr "Ajouter le suivant à la sélection"
-
-#: editor_actions.cc:845
-msgid "Add Next to Selection (alternate)"
-msgstr "Ajouter le suivant à la sélection (alternatif)"
-
-#: editor_actions.cc:846
-msgid "Add Previous to Selection"
-msgstr "Ajouter le précédent à la sélection"
-
-#: editor_actions.cc:847
-msgid "Add Previous to Selection (alternate)"
-msgstr "Ajouter le précédent à la sélection (alternatif)"
-
-#: editor_actions.cc:849
-msgid "Increase Velocity"
-msgstr "Augmenter la vélocité"
-
-#: editor_actions.cc:850
-msgid "Increase Velocity (fine)"
-msgstr "Augmenter la vélocité (fin)"
-
-#: editor_actions.cc:851
-msgid "Increase Velocity (allow mush)"
-msgstr "Augmenter la vitesse (permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:852
-msgid "Increase Velocity (non-relative)"
-msgstr "Augmenter la vitesse (non relatif)"
-
-#: editor_actions.cc:853
-msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)"
-msgstr "Augmenter la vitesse (fin, permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:854
-msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)"
-msgstr "Augmenter la vitesse (fin, non-relatif)"
-
-#: editor_actions.cc:855
-msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)"
-msgstr "Augmenter la vitesse (maintenir les ratios, permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:856
-msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)"
-msgstr "Augmenter la vitesse (fin, permettre la bouillie, non relatif)"
-
-#: editor_actions.cc:858
-msgid "Decrease Velocity"
-msgstr "Diminuer la vélocité"
-
-#: editor_actions.cc:859
-msgid "Decrease Velocity (fine)"
-msgstr "Diminuer la vélocité (fin)"
-
-#: editor_actions.cc:860
-msgid "Decrease Velocity (allow mush)"
-msgstr "Diminuer la vélocité (permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:861
-msgid "Decrease Velocity (non-relative)"
-msgstr "Diminuer la vélocité (non relatif)"
-
-#: editor_actions.cc:862
-msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)"
-msgstr "Diminuer la vélocité (fin, permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:863
-msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)"
-msgstr "Diminuer la vélocité (fin, non relatif)"
-
-#: editor_actions.cc:864
-msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)"
-msgstr "Diminuer la vélocité (maintenir les ratios, permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:865
-msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)"
-msgstr "Diminuer la vélocité (fin, permettre la bouillie, non relatif)"
-
-#: editor_actions.cc:867
-msgid "Transpose Up (octave)"
-msgstr "Transposer vers le haut (octave)"
-
-#: editor_actions.cc:868
-msgid "Transpose Up (octave, allow mush)"
-msgstr "Transposer vers le haut (octave, permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:869
-msgid "Transpose Up (semitone)"
-msgstr "Transposer vers le haut (demi-ton)"
-
-#: editor_actions.cc:870
-msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)"
-msgstr "Transposer vers le haut (demi-ton, permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:872
-msgid "Transpose Down (octave)"
-msgstr "Transposer vers le base (octave)"
-
-#: editor_actions.cc:873
-msgid "Transpose Down (octave, allow mush)"
-msgstr "Transposer vers le bas (octave, permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:874
-msgid "Transpose Down (semitone)"
-msgstr "Transposer vers le bas (demi-ton)"
-
-#: editor_actions.cc:875
-msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)"
-msgstr "Transposer vers le bas (demi-ton, permettre la bouillie)"
-
-#: editor_actions.cc:877
-msgid "Nudge Notes Later (grid)"
-msgstr "Pousser les notes plus tard (grille)"
-
-#: editor_actions.cc:878
-msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)"
-msgstr "Pousser les notes plus tard (1/4 grille)"
-
-#: editor_actions.cc:879
-msgid "Nudge Notes Earlier (grid)"
-msgstr "Pousser les notes plus tôt (grille)"
-
-#: editor_actions.cc:880
-msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)"
-msgstr "Pousser les notes plus tard (1/4 grille)"
-
-#: editor_actions.cc:882
-msgid "Edit Note Channels"
-msgstr "Éditer les canaux de note"
-
-#: editor_actions.cc:883
-msgid "Edit Note Velocities"
-msgstr "Éditee les vélocités de note"
-
-#: editor_actions.cc:885
-msgid "Quantize Selected Notes"
-msgstr "Quantifier les notes sélectionnées"
-
-#: editor_actions.cc:1253 editor_actions.cc:1340 editor_actions.cc:1523
-#: editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1589 editor_actions.cc:1600
-#: editor_actions.cc:1647 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2311
-msgid "programming error: %1: %2"
-msgstr "erreur de programmation: %1: %2"
-
-#: editor_actions.cc:1784
-msgid "Raise"
-msgstr "Envoyer vers l'avant"
-
-#: editor_actions.cc:1787
-msgid "Raise to Top"
-msgstr "Envoyer à l'avant"
-
-#: editor_actions.cc:1790
-msgid "Lower"
-msgstr "Envoyer vers l'arrière"
-
-#: editor_actions.cc:1793
-msgid "Lower to Bottom"
-msgstr "Envoyer à l'arrière"
-
-#: editor_actions.cc:1796
-msgid "Move to Original Position"
-msgstr "Remettre à sa position d'origine"
-
-#: editor_actions.cc:1800
-msgid "Lock to Video"
-msgstr "Verrouiller sur la vidéo"
-
-#: editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:1096 editor_markers.cc:1131
-#: session_option_editor.cc:393
-msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures et temps"
-
-#: editor_actions.cc:1804
-msgid "Remove Sync"
-msgstr "Supprimer le point de synchro"
-
-#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1708
-#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:326 monitor_section.cc:962
-#: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174
-#: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508
-msgid "Mute"
-msgstr "Muet"
-
-#: editor_actions.cc:1816
-msgid "Make Mono Regions"
-msgstr "Créer des régions mono"
-
-#: editor_actions.cc:1819
-msgid "Boost Gain"
-msgstr "Augmenter le gain"
-
-#: editor_actions.cc:1822
-msgid "Cut Gain"
-msgstr "Couper le gain"
-
-#: editor_actions.cc:1825
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Réinitialiser le gain"
-
-#: editor_actions.cc:1834
-msgid "Opaque"
-msgstr "Opaque"
-
-#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:104
-msgid "Fade In"
-msgstr "Type de fondu entrant"
-
-#: editor_actions.cc:1840
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Type de fondu sortant"
-
-#: editor_actions.cc:1852
-msgid "Fill Track"
-msgstr "Remplir la piste"
-
-#: editor_actions.cc:1855 editor_markers.cc:1238
-msgid "Set Loop Range"
-msgstr "Régler l'intervalle de boucle"
-
-#: editor_actions.cc:1861
-msgid "Set Punch"
-msgstr "Régler l'intervalle de punch"
-
-#: editor_actions.cc:1864
-msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle"
-
-#: editor_actions.cc:1867
-msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région"
-
-#: editor_actions.cc:1870
-msgid "Snap Position to Grid"
-msgstr "Aimanter la position à la grille"
-
-#: editor_actions.cc:1873
-msgid "Close Gaps"
-msgstr "Combler les écarts"
-
-#: editor_actions.cc:1876
-msgid "Rhythm Ferret..."
-msgstr "Fureteur de rythme..."
-
-#: editor_actions.cc:1879
-msgid "Export..."
-msgstr "Exporter..."
-
-#: editor_actions.cc:1882
-msgid "Separate Under"
-msgstr "Couper la région en dessous (recouverte)"
-
-#: editor_actions.cc:1884 editor_actions.cc:1885
-msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Définir la durée de montée"
-
-#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
-msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Définir la durée de descente"
-
-#: editor_actions.cc:1889
-msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "Régler le tempo sur région = mesure"
-
-#: editor_actions.cc:1891
-msgid "Split at Percussion Onsets"
-msgstr "Scinder aux attaques de percussion"
-
-#: editor_actions.cc:1894
-msgid "List Editor..."
-msgstr "Éditeur en liste..."
-
-#: editor_actions.cc:1897
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propriétés..."
-
-#: editor_actions.cc:1903
-msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr "\"Bouncer\" (sans traitement)"
-
-#: editor_actions.cc:1904
-msgid "Combine"
-msgstr "Joindre"
-
-#: editor_actions.cc:1905
-msgid "Uncombine"
-msgstr "Disjoindre"
-
-#: editor_actions.cc:1907
-msgid "Loudness Analysis..."
-msgstr "Analyse de la sonie..."
-
-#: editor_actions.cc:1908
-msgid "Spectral Analysis..."
-msgstr "Analyse spectrale..."
-
-#: editor_actions.cc:1910
-msgid "Reset Envelope"
-msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
-
-#: editor_actions.cc:1912
-msgid "Envelope Active"
-msgstr "Enveloppe active"
-
-#: editor_actions.cc:1914
-msgid "Invert Polarity"
-msgstr "Inverser la polarité"
-
-#: editor_actions.cc:1918
-msgid "Deinterlace Into Layers"
-msgstr "Désentrelacer dans les couches"
-
-#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922
-msgid "Insert Patch Change..."
-msgstr "Insérer un changement de patch..."
-
-#: editor_actions.cc:1923
-msgid "Unlink all selected regions"
-msgstr "Délie toutes les régions sélectionnées"
-
-#: editor_actions.cc:1924 editor_ops.cc:5992
-msgid "Unlink from unselected"
-msgstr "Délie des non-sélectionnées"
-
-#: editor_actions.cc:1925
-msgid "Strip Silence..."
-msgstr "Supprimer le silence..."
-
-#: editor_actions.cc:1926
-msgid "Set Range Selection"
-msgstr "Régler l'intervalle de sélection"
-
-#: editor_actions.cc:1933
-msgid "Sequence Regions"
-msgstr "Séquencer les régions"
-
-#: editor_actions.cc:1935
-msgid "Nudge Later by Capture Offset"
-msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement"
-
-#: editor_actions.cc:1937
-msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement"
-
-#: editor_actions.cc:1939
-msgid "Trim to Loop"
-msgstr "Rogner aux repères de boucle"
-
-#: editor_actions.cc:1940
-msgid "Trim to Punch"
-msgstr "Rogner aux points de punch"
-
-#: editor_actions.cc:1942
-msgid "Trim to Previous"
-msgstr "Rogner au précédent"
-
-#: editor_actions.cc:1943
-msgid "Trim to Next"
-msgstr "Rogner jusqu'au suivant"
-
-#: editor_actions.cc:1947
-msgid "Insert Region from Source List"
-msgstr "Insérer la région depuis la liste des sources"
-
-#: editor_actions.cc:1951
-msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers"
-msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs CD"
-
-#: editor_actions.cc:1952
-msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers"
-msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs d'emplacement"
-
-#: editor_actions.cc:1953
-msgid "Add Region Cue Marker"
-msgstr "Ajouter un repère de région Cue"
-
-#: editor_actions.cc:1954
-msgid "Clear Region Cue Markers"
-msgstr "Supprimer les repères de région Cue"
-
-#: editor_actions.cc:1955
-msgid "Set Sync Position"
-msgstr "Régler la position de synchronisation"
-
-#: editor_actions.cc:1956
-msgid "Place Transient"
-msgstr "Placer transitoire"
-
-#: editor_actions.cc:1957
-msgid "Trim Start at Edit Point"
-msgstr "Rogner du début au point d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:1958
-msgid "Trim End at Edit Point"
-msgstr "Rogner de la fin au point d'édition"
-
-#: editor_actions.cc:1959
-msgid "Align Start"
-msgstr "Aligner le début"
-
-#: editor_actions.cc:1960
-msgid "Align Start Relative"
-msgstr "Aligner le début relativement"
-
-#: editor_actions.cc:1961
-msgid "Align End"
-msgstr "Aligner la fin"
-
-#: editor_actions.cc:1962
-msgid "Align End Relative"
-msgstr "Aligner la fin relativement"
-
-#: editor_actions.cc:1963
-msgid "Align Sync"
-msgstr "Aligner le point de synchronisation"
-
-#: editor_actions.cc:1964
-msgid "Align Sync Relative"
-msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement"
-
-#: editor_actions.cc:1965 editor_actions.cc:1966
-msgid "Choose Top..."
-msgstr "Choisir le dessus..."
-
-#: editor_audio_import.cc:91 editor_audio_import.cc:113
-msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
-"une session."
-
-#: editor_audio_import.cc:97 editor_audio_import.cc:141
-msgid "Add Existing Media"
-msgstr "Importer un média"
-
-#: editor_audio_import.cc:189
-msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
-"%1 as a new file, or skip it?"
-msgstr ""
-"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que "
-"nouveau fichier, ou l'ignorer ?"
-
-#: editor_audio_import.cc:191
-msgid ""
-"The session already contains a source file named %1. Do you want to import "
-"%2 as a new source, or skip it?"
-msgstr ""
-"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme "
-"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?"
-
-#: editor_audio_import.cc:288
-msgid "import SMF tempo map"
-msgstr "Importer une cartographie de tempo SMF"
-
-#: editor_audio_import.cc:395 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95
-msgid "Cancel Import"
-msgstr "Annuler l'importation"
-
-#: editor_audio_import.cc:681
-msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
-msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier \"%1\" (%2)"
-
-#: editor_audio_import.cc:686
-msgid ""
-"%1\n"
-"This audiofile cannot be embedded. It must be imported!"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Ce fichier audio ne peut pas être embarqué. Il doit être importé !"
-
-#: editor_audio_import.cc:695
-msgid "Cancel entire import"
-msgstr "Annuler toute l'importation"
-
-#: editor_audio_import.cc:696
-msgid "Don't embed it"
-msgstr "Ne pas le lier"
-
-#: editor_audio_import.cc:697
-msgid "Embed all without questions"
-msgstr "Lier tout sans poser de question"
-
-#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726
-#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:354 sfdb_ui.cc:813
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "Taux d'échantillonnage"
-
-#: editor_audio_import.cc:701 editor_audio_import.cc:727
-msgid ""
-"%1\n"
-"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"La fréquence d'échantillonnage du fichier audio différe de celle de la "
-"session !"
-
-#: editor_audio_import.cc:723
-msgid "Embed it anyway"
-msgstr "Lier quand même"
-
-#: editor_pt_import.cc:80
-msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas importer une session PT avant d'avoir chargé une session."
-
-#: editor_pt_import.cc:95
-msgid "PT Import"
-msgstr "Import PT"
-
-#: editor_pt_import.cc:111
-msgid "PT import cancelled"
-msgstr "Import PT annulé"
-
-#: editor_pt_import.cc:116
-msgid ""
-"PT import completed!\n"
-"See log for specifics"
-msgstr ""
-"Import PT terminé !\n"
-"Voir le journal pour les détails"
-
-#: editor_canvas_events.cc:1285 editor_drag.cc:1729
-msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
-msgstr ""
-"Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée dans la "
-"zone cible"
-
-#: editor_drag.cc:722
-msgid "Slip Contents"
-msgstr ""
-
-#: editor_drag.cc:780
-msgid "Region brush drag"
-msgstr ""
-
-#: editor_drag.cc:1601
-msgid "fixed time region drag"
-msgstr "déplacement vertical de région"
-
-#: editor_drag.cc:2305
-msgid "create region"
-msgstr "créer une région"
-
-#: editor_drag.cc:2410 midi_region_view.cc:3117
-msgid "resize notes"
-msgstr "redimensionner les notes"
-
-#: editor_drag.cc:2578 editor_drag.cc:2613
-msgid ""
-"One or more Audio Regions\n"
-"are both Locked and\n"
-"Locked to Video.\n"
-"The video cannot be moved."
-msgstr ""
-"Au moins une région audio\n"
-"est verrouillée ET\n"
-"verrouillée à la vidéo.\n"
-"La vidéo ne peut pas être déplacée."
-
-#: editor_drag.cc:2648
-msgid "Video Start:"
-msgstr "Début vidéo :"
-
-#: editor_drag.cc:2650
-msgid "Diff:"
-msgstr "Différence :"
-
-#: editor_drag.cc:2672
-msgid "Move Video"
-msgstr "Déplacer vidéo"
-
-#: editor_drag.cc:3109 editor_drag.cc:3154
-msgid "move time signature"
-msgstr "déplacer la signature rythmique"
-
-#: editor_drag.cc:3209 editor_drag.cc:3246
-msgid "change tempo"
-msgstr "changer le tempo"
-
-#: editor_drag.cc:3280
-msgid "inactive"
-msgstr "inactif"
-
-#: editor_drag.cc:3306
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "déplacer le repère de tempo"
-
-#: editor_drag.cc:3362
-msgid "move tempo"
-msgstr "déplacer le tempo"
-
-#: editor_drag.cc:3422 editor_drag.cc:3464 editor_drag.cc:3611
-msgid "move BBT point"
-msgstr "déplacer le point BBT"
-
-#: editor_drag.cc:3543
-msgid "stretch tempo"
-msgstr "étirer le tempo"
-
-#: editor_drag.cc:3712 editor_drag.cc:3714
-msgid "twist tempo"
-msgstr "tordre le tempo"
-
-#: editor_drag.cc:3790
-msgid "stretch end tempo"
-msgstr "étirer la fin du tempo"
-
-#: editor_drag.cc:3826
-msgid "move tempo end"
-msgstr "déplacer la fin de tempo"
-
-#: editor_drag.cc:4126
-msgid "change fade in length"
-msgstr "modifier la durée de montée"
-
-#: editor_drag.cc:4257
-msgid "change fade out length"
-msgstr "modifier la durée de descente"
-
-#: editor_drag.cc:4648
-msgid "move marker"
-msgstr "déplacer le repère"
-
-#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6399
-msgid "automation range move"
-msgstr "déplacement d'intervalle d'automation"
-
-#: editor_drag.cc:5329 editor_drag.cc:5371
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel"
-
-#: editor_drag.cc:5879
-msgid "programming_error: %1"
-msgstr "%1 : erreur de programmation"
-
-#: editor_drag.cc:5948 editor_drag.cc:5958
-msgid "new skip marker"
-msgstr "nouveau repère de saut"
-
-#: editor_drag.cc:5949
-msgid "skip"
-msgstr "saut"
-
-#: editor_drag.cc:5953 location_ui.cc:67
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: editor_drag.cc:5954
-msgid "new CD marker"
-msgstr "nouveau repère de CD"
-
-#: editor_drag.cc:5959 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424
-msgid "unnamed"
-msgstr "sans nom"
-
-#: editor_drag.cc:6294
-msgid "Automation range drag created for invalid region type"
-msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide"
-
-#: editor_drag.cc:7069
-msgid "Edit Cue Marker Name"
-msgstr "Éditer le nom du repère Cue"
-
-# Short for color
-#: editor_route_groups.cc:90
-msgid "Col"
-msgstr "Coul."
-
-#: editor_route_groups.cc:90
-msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Couleur de l'onglet du groupe"
-
-#: editor_route_groups.cc:91
-msgid "Name of Group"
-msgstr "Nom du groupe"
-
-#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83
-#: trigger_route_list.cc:31
-msgid "Visible|V"
-msgstr "V"
-
-#: editor_route_groups.cc:92
-msgid "Group is visible?"
-msgstr "Groupe visible ?"
-
-# Active
-#: editor_route_groups.cc:93
-msgid "On"
-msgstr "Act."
-
-#: editor_route_groups.cc:93
-msgid "Group is enabled?"
-msgstr "Groupe activé ?"
-
-#: editor_route_groups.cc:94
-msgid "Group|G"
-msgstr "G"
-
-#: editor_route_groups.cc:94
-msgid "Sharing Gain?"
-msgstr "Partager gain ?"
-
-#: editor_route_groups.cc:95
-msgid "Relative|Rel"
-msgstr "Rel"
-
-#: editor_route_groups.cc:95
-msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr "Changements de gain relatifs ?"
-
-#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1710
-#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2440
-#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64
-msgid "Mute|M"
-msgstr "M"
-
-#: editor_route_groups.cc:96
-msgid "Sharing Mute?"
-msgstr "Partager muet ?"
-
-#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:396
-#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226
-#: vca_time_axis.cc:282
-msgid "Solo|S"
-msgstr "S"
-
-#: editor_route_groups.cc:97
-msgid "Sharing Solo?"
-msgstr "Partager solo ?"
-
-#: editor_route_groups.cc:98
-msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr "Partager l'armement ?"
-
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "Monitoring|Mon"
-msgstr "Mon"
-
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Partager le choix d'écoute de contrôle ?"
-
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "Selection|Sel"
-msgstr "Sél"
-
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
-msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?"
-
-#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85
-#: trigger_route_list.cc:33
-msgid "Active|A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr "Partager le statut d'activation ?"
-
-#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:846
-#: editor_markers.cc:992 editor_markers.cc:1250 editor_markers.cc:1268
-#: editor_markers.cc:1286 editor_markers.cc:1304 editor_markers.cc:1323
-#: editor_markers.cc:1342 editor_markers.cc:1372 editor_markers.cc:1403
-#: editor_markers.cc:1428 editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1492
-#: editor_markers.cc:1523 editor_markers.cc:1548 editor_markers.cc:1598
-#: editor_markers.cc:1717 editor_markers.cc:1743 editor_markers.cc:1957
-#: editor_mouse.cc:2582
-msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de "
-"pointeur d'objet marqueur !"
-
-#: editor_export_audio.cc:146
-msgid ""
-"Master bus output gain control is disabled.\n"
-"Visit preferences to enable it?"
-msgstr ""
-"Le contrôle de gain de sortie du bus maître est désactivé.\n"
-"Visiter les préférences pour l'activer ?"
-
-#: editor_export_audio.cc:156
-msgid "Loudness Analysis requires a session-range or range-selection."
-msgstr ""
-"L'analyse de la sonie nécessite une intervalle-de-session ou une sélection-"
-"d'intervalle."
-
-#: editor_export_audio.cc:158
-msgid "Loudness Analysis requires a session-range."
-msgstr "L'analyse de la sonie nécessite une gamme-de-session."
-
-#: editor_export_audio.cc:164
-msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus"
-msgstr ""
-"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-"
-"maître"
-
-#: editor_export_audio.cc:169
-msgid ""
-"Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus"
-msgstr ""
-"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-"
-"maître stéréo"
-
-#: editor_export_audio.cc:211
-msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
-msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier MIDI"
-
-#: editor_export_audio.cc:212 utils_videotl.cc:84
-msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Un fichier du même nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: editor_export_audio.cc:324
-msgid "Prefix for Bounced Regions:"
-msgstr "Préfixe pour les régions bouncées :"
-
-#: editor_export_audio.cc:329
-msgid "Name for Bounced Region:"
-msgstr "Nom pour la région bouncée : "
-
-#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4234
-msgid "Bounce to Trigger Slot:"
-msgstr ""
-
-#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4256
-msgid "Bounce to Clip Library"
-msgstr ""
-
-#: editor_export_audio.cc:374
-msgid "Bounced Region will appear in the Source list"
-msgstr ""
-
-#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4302
-msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écraser le contenu de l'emplacement %1 ?"
-
-#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4303
-msgid "Overwriting slot"
-msgstr "Écrasement de l'emplacement"
-
-#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4304
-msgid "One of your selected tracks has content in this slot."
-msgstr "Une de vos pistes sélectionnés possède du contenu dans cet emplacement."
-
-#: editor_group_tabs.cc:180
-msgid "Fit to Window"
-msgstr "Ajuster à la fenêtre"
-
-#: editor_markers.cc:157 mini_timeline.cc:669
-msgid "start"
-msgstr "début"
-
-#: editor_markers.cc:158 mini_timeline.cc:670
-msgid "end"
-msgstr "fin"
-
-#: editor_markers.cc:749
-msgid "cue %1"
-msgstr ""
-
-#: editor_markers.cc:751
-msgid "mark"
-msgstr "repère"
-
-#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2274 editor_ops.cc:2300
-#: editor_ops.cc:2437 editor_ops.cc:2474 location_ui.cc:1049
-msgid "add marker"
-msgstr "ajouter un repère"
-
-#: editor_markers.cc:792 editor_markers.cc:1819
-msgid "set loop range"
-msgstr "définir l'intervalle de boucle"
-
-#: editor_markers.cc:808 editor_markers.cc:1825
-msgid "set punch range"
-msgstr "définir l'intervalle de punch"
-
-#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4529 editor_ops.cc:7444
-msgid "range"
-msgstr "intervalle"
-
-#: editor_markers.cc:828
-msgid "new range marker"
-msgstr "nouveau repère d'intervalle"
-
-#: editor_markers.cc:877 editor_ops.cc:2398 location_ui.cc:882
-msgid "remove marker"
-msgstr "supprimer le repère"
-
-#: editor_markers.cc:889
-msgid "remove region marker"
-msgstr "supprimer le repère de région"
-
-#: editor_markers.cc:1075 editor_markers.cc:1121
-msgid "Move Playhead to Marker"
-msgstr "Déplacer la tête de lecture sur le repère"
-
-#: editor_markers.cc:1076 editor_markers.cc:1122
-msgid "Play from Marker"
-msgstr "Lire depuis le repère"
-
-#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1125
-msgid "Move Marker to Playhead"
-msgstr "Déplacer le repère sur la tête de lecture"
-
-#: editor_markers.cc:1082
-msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant"
-
-#: editor_markers.cc:1084 editor_markers.cc:1142
-msgid "Promote to Time Origin"
-msgstr "En faire l'origine temporelle"
-
-#: editor_markers.cc:1126
-msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection"
-
-#: editor_markers.cc:1144
-msgid "Hide Range"
-msgstr "Cacher l'intervalle"
-
-#: editor_markers.cc:1145
-msgid "Rename Range..."
-msgstr "Renommer l'intervalle..."
-
-#: editor_markers.cc:1149
-msgid "Remove Range"
-msgstr "Supprimer l'intervalle"
-
-#: editor_markers.cc:1156
-msgid "Separate Regions in Range"
-msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle"
-
-#: editor_markers.cc:1158
-msgid "Select Range"
-msgstr "Intervalle de sélection"
-
-#: editor_markers.cc:1174
-msgid "Don't Continue"
-msgstr "Ne pas poursuivre"
-
-#: editor_markers.cc:1176 utils_videotl.cc:71
-msgid "Continue"
-msgstr "Poursuivre"
-
-#: editor_markers.cc:1181
-msgid "Set Constant"
-msgstr "Régler Constant"
-
-#: editor_markers.cc:1186
-msgid "Ramp to Next"
-msgstr "Rampe vers le suivant"
-
-#: editor_markers.cc:1239
-msgid "Set Punch Range"
-msgstr "Régler l'intervalle de punch"
-
-#: editor_markers.cc:1558
-msgid "loop range from marker"
-msgstr "intervalle de boucle à partir du repère"
-
-#: editor_markers.cc:1655
-msgid "set tempo to constant"
-msgstr "régler le tempo sur constant"
-
-#: editor_markers.cc:1655
-msgid "set tempo to ramped"
-msgstr "régler le tempo sur rampe"
-
-#: editor_markers.cc:1675
-msgid "unclamp tempo from previous"
-msgstr ""
-
-#: editor_markers.cc:1675
-msgid "clamp tempo to previous"
-msgstr ""
-
-#: editor_markers.cc:1696
-msgid "set tempo to ramp to next"
-msgstr ""
-
-#: editor_markers.cc:1770 editor_ops.cc:2221
-msgid "New Name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
-
-#: editor_markers.cc:1773
-msgid "Rename Mark"
-msgstr "Renommer le repère"
-
-#: editor_markers.cc:1775
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Renommer l'intervalle"
-
-#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2599 mixer_ui.cc:4070
-#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3578 processor_box.cc:4145
-#: route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 template_dialog.cc:226
-#: vca_master_strip.cc:463
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: editor_markers.cc:1795
-msgid "rename marker"
-msgstr "renommer le repère"
-
-#: editor_markers.cc:1970
-msgid "change marker lock style"
-msgstr "changer le style de verrouillage du repère"
-
-#: editor_mixer.cc:105
-msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
-msgstr ""
-"Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de mixage de "
-"l'éditeur"
-
-#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3296 rc_option_editor.cc:3298
-#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3318 rc_option_editor.cc:3326
-#: rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3351
-#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3362 rc_option_editor.cc:3370
-#: rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3394
-msgid "Editor/Snap"
-msgstr "Éditeur/Aimant"
-
-#: editor_mouse.cc:1577 editor_mouse.cc:1612 editor_tempodisplay.cc:602
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur de tempo n'a pas "
-"de pointer d'objet de marqueur !"
-
-#: editor_mouse.cc:1582 editor_tempodisplay.cc:607
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : le marqueur pour tempo n'est pas un marqueur de "
-"tempo !"
-
-#: editor_mouse.cc:1594 editor_tempodisplay.cc:583
-msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur BBT n'a pas de "
-"pointer d'objet de marqueur !"
-
-#: editor_mouse.cc:1599 editor_tempodisplay.cc:588
-msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : le marqueur pour BBT n'est pas un marqueur BBT !"
-
-#: editor_mouse.cc:1617 editor_tempodisplay.cc:738
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : le marqueur d'indicateur n'est pas un marqueur "
-"d'indicateur !"
-
-#: editor_mouse.cc:2342 editor_mouse.cc:2367 editor_mouse.cc:2380
-msgid ""
-"programming error: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : l'élément de canevas de point de contrôle n'as pas "
-"de pointeur d'obhet de point de contrôle !"
-
-#: editor_mouse.cc:2520
-msgid "start point trim"
-msgstr "rogner le début"
-
-#: editor_mouse.cc:2545
-msgid "end point trim"
-msgstr "rogner la fin"
-
-#: editor_mouse.cc:2597
-msgid "Name for region:"
-msgstr "Nom de la région :"
-
-#: editor_ops.cc:210
-msgid "split"
-msgstr "scinder"
-
-#: editor_ops.cc:378
-msgid "alter selection"
-msgstr "altérer la sélection"
-
-#: editor_ops.cc:420
-msgid "nudge regions forward"
-msgstr "décaler les régions vers la droite"
-
-#: editor_ops.cc:477 editor_ops.cc:571
-msgid "nudge location forward"
-msgstr "décaler l'emplacement vers la droite"
-
-#: editor_ops.cc:508
-msgid "nudge regions backward"
-msgstr "décaler les régions vers la gauche"
-
-#: editor_ops.cc:601
-msgid "nudge forward"
-msgstr "décaler vers la droite"
-
-#: editor_ops.cc:625
-msgid "nudge backward"
-msgstr "décaler vers la gauche"
-
-#: editor_ops.cc:690
-msgid "sequence regions"
-msgstr "séquencer les régions"
-
-#: editor_ops.cc:2224 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745
-msgid "New Range"
-msgstr "Nouvel intervalle"
-
-#: editor_ops.cc:2226 editor_rulers.cc:226
-msgid "New Location Marker"
-msgstr "Nouveau repère de position"
-
-#: editor_ops.cc:2326
-msgid "Set session start"
-msgstr "Définir le début de session"
-
-#: editor_ops.cc:2352
-msgid "Set session end"
-msgstr "Définir la fin de session"
-
-#: editor_ops.cc:2437
-msgid "add markers"
-msgstr "ajouter des repères"
-
-#: editor_ops.cc:2544
-msgid "clear markers"
-msgstr "effacer les repères"
-
-#: editor_ops.cc:2563
-msgid "clear xrun markers"
-msgstr "effacer les repères de décrochages"
-
-#: editor_ops.cc:2583
-msgid "clear ranges"
-msgstr "effacer les intervalles"
-
-#: editor_ops.cc:2605
-msgid "clear cues"
-msgstr "effacer les cues"
-
-#: editor_ops.cc:2623
-msgid "clear locations"
-msgstr "effacer les repères temporels"
-
-#: editor_ops.cc:2689
-msgid "insert region"
-msgstr "insertion de région"
-
-#: editor_ops.cc:2912
-msgid "raise regions"
-msgstr "remonter les régions"
-
-#: editor_ops.cc:2914
-msgid "raise region"
-msgstr "remonter la région"
-
-#: editor_ops.cc:2920
-msgid "raise regions to top"
-msgstr "remonter les régions tout en haut"
-
-#: editor_ops.cc:2922
-msgid "raise region to top"
-msgstr "remonter la région tout en haut"
-
-#: editor_ops.cc:2928
-msgid "lower regions"
-msgstr "descendre les régions"
-
-#: editor_ops.cc:2930 editor_ops.cc:2938
-msgid "lower region"
-msgstr "descendre la région"
-
-#: editor_ops.cc:2936
-msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "descendre les régions tout en bas"
-
-#: editor_ops.cc:3021
-msgid "Rename Region"
-msgstr "renommer la région"
-
-#: editor_ops.cc:3023 processor_box.cc:3576 route_ui.cc:1707
-msgid "New name:"
-msgstr "Nouveau nom :"
-
-#: editor_ops.cc:3059
-msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'"
-msgstr "Échec de renommage. Vérifiez les caractères comme / ou :"
-
-#: editor_ops.cc:3303
-msgid "separate"
-msgstr "séparer"
-
-#: editor_ops.cc:3440
-msgid "separate region under"
-msgstr "séparer la région dessous"
-
-#: editor_ops.cc:3509
-msgid "Crop Regions to Edit Range"
-msgstr "Recadrage des régions dans la plage d'édition"
-
-#: editor_ops.cc:3674
-msgid "set sync point"
-msgstr "placer le point de synchro"
-
-#: editor_ops.cc:3698
-msgid "remove region sync"
-msgstr "supprimer la synchro de région"
-
-#: editor_ops.cc:3720
-msgid "move regions to original position"
-msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine"
-
-#: editor_ops.cc:3722
-msgid "move region to original position"
-msgstr "replacer la région à sa position initiale"
-
-#: editor_ops.cc:3743
-msgid "align selection"
-msgstr "aligner la sélection"
-
-#: editor_ops.cc:3817
-msgid "align selection (relative)"
-msgstr "aligner la sélection (relatif)"
-
-#: editor_ops.cc:3851
-msgid "align region"
-msgstr "aligner la région"
-
-#: editor_ops.cc:3902
-msgid "trim front"
-msgstr "Rogner en avant"
-
-#: editor_ops.cc:3902
-msgid "trim back"
-msgstr "Rogner en arrière"
-
-#: editor_ops.cc:3930
-msgid "trim to loop"
-msgstr "rogner à la boucle"
-
-#: editor_ops.cc:3940
-msgid "trim to punch"
-msgstr "rogner au punch"
-
-#: editor_ops.cc:4047
-msgid "trim to region"
-msgstr "rogner autour de la région"
-
-#: editor_ops.cc:4104
-msgid ""
-"Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n"
-"Freezing a track requires the transport to be stopped."
-msgstr ""
-"Le défilement ne peut pas être stoppé, à priori à cause de la synchro "
-"externe.\n"
-"Geler une piste nécessite de stopper le défilement."
-
-#: editor_ops.cc:4107 editor_ops.cc:4121
-msgid "Cannot freeze"
-msgstr "Impossible de geler"
-
-#: editor_ops.cc:4118
-msgid ""
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
-"before reaching the outputs.\n"
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
-"input or vice versa."
-msgstr ""
-"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des "
-"canaux avant d'atteindre les sorties.\n"
-"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à "
-"partir d'une entrée mono ou vice-versa."
-
-#: editor_ops.cc:4127
-msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its "
-"signal flow.\n"
-"\n"
-"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/"
-"sidechain."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Cette piste a au moins un envoi/insert/retour/chaînage-latéral dans son flux "
-"de signal.\n"
-"\n"
-"Le gel ne traitera le signal que jusqu'au premier envoi/insert/retour/"
-"chaînage-latéral"
-
-#: editor_ops.cc:4131
-msgid "Freeze anyway"
-msgstr "Geler quand même"
-
-#: editor_ops.cc:4132
-msgid "Don't freeze"
-msgstr "Ne pas geler"
-
-#: editor_ops.cc:4133
-msgid "Freeze Limits"
-msgstr "Limites du gel"
-
-#: editor_ops.cc:4148
-msgid "Cancel Freeze"
-msgstr "Annuler le gel"
-
-#: editor_ops.cc:4183
-msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
-"than this track has inputs.\n"
-"\n"
-"You can do this without processing, which is a different operation."
-msgstr ""
-"Opération impossible : le traitement du signal va obliger au moins une piste "
-"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente."
-
-#: editor_ops.cc:4187
-msgid "Cannot bounce"
-msgstr "Impossible de \"bouncer\""
-
-#: editor_ops.cc:4215
-msgid "Name for Bounced Range:"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:4263
-msgid "Bounced Range will appear in the Source list"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:4354
-msgid "bounce range"
-msgstr "\"bouncer\" l'intervalle"
-
-#: editor_ops.cc:4449
-msgid "delete"
-msgstr "supprimer"
-
-#: editor_ops.cc:4452
-msgid "cut"
-msgstr "couper"
-
-#: editor_ops.cc:4455
-msgid "copy"
-msgstr "copier"
-
-#: editor_ops.cc:4458
-msgid "clear"
-msgstr "effacer"
-
-#: editor_ops.cc:4502
-msgid "objects"
-msgstr "objets"
-
-#: editor_ops.cc:4723 editor_ops.cc:4842
-msgid "remove region"
-msgstr "supprimer la région"
-
-#: editor_ops.cc:4746
-msgid "recover regions"
-msgstr "recouvrir les régions"
-
-#: editor_ops.cc:5370
-msgid "duplicate range selection"
-msgstr "dupliquer la sélection d'intervalle"
-
-#: editor_ops.cc:5462
-msgid "nudge track"
-msgstr "décaler la piste"
-
-#: editor_ops.cc:5489
-msgid ""
-"Do you really want to destroy the last capture?\n"
-"(This is destructive and cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
-"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
-
-#: editor_ops.cc:5492 editor_ops.cc:8260 editor_regions.cc:279
-#: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:513
-msgid "No, do nothing."
-msgstr "Non, ne rien faire."
-
-#: editor_ops.cc:5493
-msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Oui, la détruire."
-
-#: editor_ops.cc:5495
-msgid "Destroy last capture"
-msgstr "Supprimer la dernière capture"
-
-#: editor_ops.cc:5513
-msgid "Tag:"
-msgstr "Étiquette :"
-
-#: editor_ops.cc:5528 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54
-#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1959 sfdb_ui.cc:2079
-msgid "Good"
-msgstr "Bonne"
-
-#: editor_ops.cc:5731
-msgid "normalize"
-msgstr "normaliser"
-
-#: editor_ops.cc:5843
-msgid "reverse regions"
-msgstr "inverser les régions"
-
-#: editor_ops.cc:5880
-msgid "strip silence"
-msgstr "supprimer le silence"
-
-#: editor_ops.cc:6000 editor_ops.cc:6049
-msgid "Could not unlink %1"
-msgstr "Impossible de délier %1"
-
-#: editor_ops.cc:6042
-msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "Séparer région(s)"
-
-#: editor_ops.cc:6133
-msgid "de-interlace midi"
-msgstr "désentrelacer le MIDI"
-
-#: editor_ops.cc:6376
-msgid "reset region gain"
-msgstr "réinitialiser le gain"
-
-#: editor_ops.cc:6435
-msgid "region polarity invery"
-msgstr "inversion de la polarité de la région"
-
-#: editor_ops.cc:6469
-msgid "region gain envelope active"
-msgstr "enveloppe de gain de la région active"
-
-#: editor_ops.cc:6494
-msgid "toggle region lock"
-msgstr "basculer le verrou de la région"
-
-#: editor_ops.cc:6518
-msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr "Basculer le verrou de la vidéo"
-
-#: editor_ops.cc:6548
-msgid "toggle region lock style"
-msgstr "basculer le mode de verrou de région"
-
-#: editor_ops.cc:6573
-msgid "change region opacity"
-msgstr "changer l'opacité de la région"
-
-#: editor_ops.cc:6726
-msgid "fade range"
-msgstr "intervalle de fondu"
-
-#: editor_ops.cc:6764
-msgid "set fade in length"
-msgstr "définir la durée de montée"
-
-#: editor_ops.cc:6771
-msgid "set fade out length"
-msgstr "définir la durée de descente"
-
-#: editor_ops.cc:6836
-msgid "set fade in shape"
-msgstr "définir la forme de la montée"
-
-#: editor_ops.cc:6871
-msgid "set fade out shape"
-msgstr "définir la forme de la descente"
-
-#: editor_ops.cc:6907
-msgid "set fade in active"
-msgstr "activer le fondu de début"
-
-#: editor_ops.cc:6941
-msgid "set fade out active"
-msgstr "activer le fondu de début"
-
-#: editor_ops.cc:7001
-msgid "toggle fade active"
-msgstr "basculer l'activation de fondu"
-
-#: editor_ops.cc:7168
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection"
-
-#: editor_ops.cc:7182
-msgid "set loop range from region"
-msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région"
-
-#: editor_ops.cc:7200
-msgid "set punch range from selection"
-msgstr "régler l'intervalle de \"punch\" sur la sélection"
-
-#: editor_ops.cc:7224
-msgid "Auto Punch In"
-msgstr "Punch in automatique"
-
-#: editor_ops.cc:7231 editor_ops.cc:7235
-msgid "Auto Punch In/Out"
-msgstr "Punch in/out automatique"
-
-#: editor_ops.cc:7277
-msgid "set session start/end from selection"
-msgstr "définir début/fin de session avec la sélection "
-
-#: editor_ops.cc:7312
-msgid "set punch start from EP"
-msgstr "entrée d'enregistrement au point d'édition"
-
-#: editor_ops.cc:7336
-msgid "set punch end from EP"
-msgstr "sortie d'enregistrement au point d'édition"
-
-#: editor_ops.cc:7367
-msgid "set loop start from EP"
-msgstr "début de boucle au point d'édition"
-
-#: editor_ops.cc:7392
-msgid "set loop end from EP"
-msgstr "fin de boucle au point d'édition"
-
-#: editor_ops.cc:7403
-msgid "set punch range from region"
-msgstr "régler l'intervalle de punch sur la région"
-
-#: editor_ops.cc:7436
-msgid "region"
-msgstr "région"
-
-#: editor_ops.cc:7490
-msgid "Add new marker"
-msgstr "Ajouter un nouveau repère"
-
-#: editor_ops.cc:7491
-msgid "Set global tempo"
-msgstr "Définir le tempo global"
-
-#: editor_ops.cc:7494
-msgid "Define one bar"
-msgstr "Définir une mesure"
-
-#: editor_ops.cc:7495
-msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?"
-
-#: editor_ops.cc:7521
-msgid "set tempo from %1"
-msgstr "régler le tempo à partir de %1"
-
-#: editor_ops.cc:7545
-msgid "split regions"
-msgstr "scinder les régions"
-
-#: editor_ops.cc:7587
-msgid ""
-"You are about to split\n"
-"%1\n"
-"into %2 pieces.\n"
-"This could take a long time."
-msgstr ""
-"Vous allez scinder\n"
-"%1\n"
-"en %2 parties.\n"
-"Cela peut prendre un certain temps."
-
-#: editor_ops.cc:7594
-msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Appeler le Fureteur !"
-
-#: editor_ops.cc:7595
-msgid ""
-"Press OK to continue with this split operation\n"
-"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
-msgstr ""
-"Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n"
-"ou Demander au Fureteur d'affiner l'analyse"
-
-#: editor_ops.cc:7597
-msgid "Press OK to continue with this split operation"
-msgstr "Appuyer sur OK pour exécuter la séparation"
-
-#: editor_ops.cc:7600
-msgid "Excessive split?"
-msgstr "Trop de séparations ?"
-
-#: editor_ops.cc:7759
-msgid "place transient"
-msgstr "placer transitoire"
-
-#: editor_ops.cc:7793
-msgid "snap regions to grid"
-msgstr "aimanter les régions à la grille"
-
-#: editor_ops.cc:7834
-msgid "Close Region Gaps"
-msgstr "Combler les écarts de région"
-
-#: editor_ops.cc:7839
-msgid "Crossfade length"
-msgstr "Longueur du fondu enchaîné"
-
-#: editor_ops.cc:7850
-msgid "Pull-back length"
-msgstr "Durée du retrait"
-
-#: editor_ops.cc:7863
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: editor_ops.cc:7882
-msgid "close region gaps"
-msgstr "combler les trous de région"
-
-#: editor_ops.cc:8190
-msgid "That would be bad news ...."
-msgstr "Mauvaise nouvelle..."
-
-#: editor_ops.cc:8194
-msgid ""
-"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
-"that %1 is not going to allow it.\n"
-"\n"
-"If you really want to do this sort of thing\n"
-"edit your ardour.rc file to set the\n"
-"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
-msgstr ""
-"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très "
-"bonne idée.\n"
-"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n"
-"\n"
-"Si vous voulez vraiment le faire, éditez votre fichier ardour.rc\n"
-"et réglez l'option «allow-special-bus-removal sur \"yes\""
-
-#: editor_ops.cc:8211
-msgid "track"
-msgid_plural "tracks"
-msgstr[0] "piste"
-msgstr[1] "pistes"
-
-#: editor_ops.cc:8212
-msgid "bus"
-msgid_plural "busses"
-msgstr[0] "bus"
-msgstr[1] "bus"
-
-#: editor_ops.cc:8213
-msgid "VCA"
-msgid_plural "VCAs"
-msgstr[0] "VCA"
-msgstr[1] "VCA"
-
-#: editor_ops.cc:8216
-msgid "Remove various strips"
-msgstr "Supprimer plusieurs voies"
-
-#: editor_ops.cc:8217
-msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2, %3 %4 et %5 %6 ?"
-
-#: editor_ops.cc:8221 editor_ops.cc:8226 editor_ops.cc:8231
-msgid "Remove %1 and %2"
-msgstr "Supprimer %1 et %2"
-
-#: editor_ops.cc:8222 editor_ops.cc:8227 editor_ops.cc:8232
-msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?"
-
-#: editor_ops.cc:8236 editor_ops.cc:8241 editor_ops.cc:8246
-#: vca_master_strip.cc:508
-msgid "Remove %1"
-msgstr "Supprimer %1"
-
-#: editor_ops.cc:8237 editor_ops.cc:8242 editor_ops.cc:8247
-msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 ?"
-
-#: editor_ops.cc:8255
-msgid "You may also lose the playlists associated with the %1"
-msgstr "Vous pourriez également perdre les listes de lecture associées au %1"
-
-#: editor_ops.cc:8258
-msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
-msgstr ""
-"Cette action ne peut pas être annulée, et la session sera sauvegardée !"
-
-#: editor_ops.cc:8262
-msgid "Yes, remove them."
-msgstr "Oui, supprimer."
-
-#: editor_ops.cc:8264 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514
-msgid "Yes, remove it."
-msgstr "Oui, supprimer."
-
-#: editor_ops.cc:8316
-msgid "You must first select some tracks to Insert Time."
-msgstr "Insertion de temps impossible sans sélection de piste(s)."
-
-#: editor_ops.cc:8323
-msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode."
-msgstr "Insertion de temps impossible en mode d'édition verrouillé."
-
-#: editor_ops.cc:8366 editor_ops.cc:8399 editor_ops.cc:8421 editor_ops.cc:8461
-#: editor_ops.cc:8471 editor_ops.cc:8479
-msgid "insert time"
-msgstr "insérer temps"
-
-#: editor_ops.cc:8493
-msgid "You must first select some tracks to Remove Time."
-msgstr "Suppression de temps impossible sans sélection de piste(s)."
-
-#: editor_ops.cc:8500
-msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode."
-msgstr "Suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé."
-
-#: editor_ops.cc:8537
-msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
-msgstr ""
-"Insertion ou suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé."
-
-#: editor_ops.cc:8551 editor_ops.cc:8570 editor_ops.cc:8643 editor_ops.cc:8657
-#: editor_ops.cc:8661
-msgid "remove time"
-msgstr "enlever du temps"
-
-#: editor_ops.cc:8732
-msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes"
-
-#: editor_ops.cc:8797
-msgid "Sel"
-msgstr "Sél"
-
-#: editor_ops.cc:8836
-#, c-format
-msgid "Saved view %u"
-msgstr "Vue %u sauvegardée"
-
-#: editor_ops.cc:8861
-msgid "mute regions"
-msgstr "rendre les régions muettes"
-
-#: editor_ops.cc:8863
-msgid "mute region"
-msgstr "rendre la région muette"
-
-#: editor_ops.cc:8900
-msgid "combine regions"
-msgstr "joindre les régions"
-
-#: editor_ops.cc:8938
-msgid "uncombine regions"
-msgstr "disjoindre les régions"
-
-#: editor_ops.cc:8977
-msgid "%1: Locked"
-msgstr "%1 : Verrouillé"
-
-#: editor_ops.cc:8985
-msgid "Click to unlock"
-msgstr "Cliquer pour déverrouiller"
-
-#: editor_ops.cc:9036
-msgid "Moving embedded files into session folder"
-msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
-
-#: editor_ops.cc:9218
-msgid "New Cue Marker Name"
-msgstr "Nom du nouveau marqueur de Cue"
-
-#: editor_ops.cc:9267
-msgid "add cue marker"
-msgstr "Ajouter un marqueur Cue"
-
-#: editor_ops.cc:9309
-msgid "remove cue marker"
-msgstr "Supprimer le marqueur Cue"
-
-#: editor_ops.cc:9369
-msgid "clear cue markers"
-msgstr "Effacer les marqueurs Cue"
-
-#: editor_ops.cc:9421
-msgid "region markers -> global markers"
-msgstr "marqueur de région -> marqueur globaux"
-
-#: editor_ops.cc:9433
-msgid "Smallest gap size to remove (seconds):"
-msgstr "Plus petit écart à supprimer (secondes) :"
-
-#: editor_ops.cc:9442
-msgid "Leave a gap of(seconds):"
-msgstr "Laisser un écart de (secondes) :"
-
-#: editor_ops.cc:9450
-msgid "Shift global markers too"
-msgstr "Déplacez également les marqueurs globaux"
-
-#: editor_ops.cc:9473
-msgid "The threshold value you entered is not a number"
-msgstr "La valeur de seuil que vous avez entré n'est pas un nombre"
-
-#: editor_ops.cc:9479 editor_ops.cc:9495
-msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero"
-msgstr "La valeur de seuil doit être égale ou plus grande que zéro"
-
-#: editor_ops.cc:9489
-msgid "The leave-gap value you entered is not a number"
-msgstr "La valeur du jeu que vous avez saisie n'est pas un nombre"
-
-#: editor_ops.cc:9559
-msgid "remove gaps"
-msgstr "supprimer les écarts"
-
-#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28
-#: trigger_source_list.cc:31
-msgid "# Ch"
-msgstr "# Ca"
-
-#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28
-#: trigger_source_list.cc:31
-msgid "# Channels in the region"
-msgstr "# Canaux dans la région"
-
-#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:614
-#: time_info_box.cc:86
-msgid "Start"
-msgstr "Début"
-
-#: editor_regions.cc:78
-msgid "Position of start of region"
-msgstr "Position de début de la région"
-
-#: editor_regions.cc:80
-msgid "Length of the region"
-msgstr "Longueur de la région"
-
-#: editor_regions.cc:83
-msgid "Lock|L"
-msgstr "V"
-
-#: editor_regions.cc:83
-msgid "Region position locked?"
-msgstr "Position de région verrouillée ?"
-
-#: editor_regions.cc:87
-msgid "Glued|G"
-msgstr "C"
-
-#: editor_regions.cc:87
-msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr "Position de région collée aux mesures/temps ?"
-
-#: editor_regions.cc:91
-msgid "Region muted?"
-msgstr "Région muette ?"
-
-#: editor_regions.cc:95
-msgid "Opaque|O"
-msgstr "O"
-
-#: editor_regions.cc:95
-msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?"
-
-#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:616 time_info_box.cc:93
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
-
-#: editor_regions.cc:100
-msgid "Position of end of region"
-msgstr "Position de la fin de la région"
-
-#: editor_regions.cc:102
-msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
-"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de "
-"la région"
-
-#: editor_regions.cc:104
-msgid ""
-"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if "
-"the fade is disabled)"
-msgstr "Durée du fondu à l'ouverture de la région (unité : horloge secondaire, "
-"entre parenthèses si le fondu est désactivé)"
-
-#: editor_regions.cc:106
-msgid "Fade out"
-msgstr "Fondu à la fermeture"
-
-#: editor_regions.cc:106
-msgid ""
-"Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if "
-"the fade is disabled)"
-msgstr "Durée du fondu à la fermeture de la région (unité : horloge secondaire, "
-"entre parenthèses si le fondu est désactivé)"
-
-#: editor_regions.cc:276
-msgid ""
-"Do you really want to remove unused regions?\n"
-"(This is destructive and cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n"
-"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
-
-#: editor_regions.cc:280
-msgid "Yes, remove."
-msgstr "Oui, supprimer."
-
-#: editor_regions.cc:282
-msgid "Remove unused regions"
-msgstr "Supprimer les régions inutilisées"
-
-#: editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 trigger_route_list.cc:31
-msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Piste/bus visible ?"
-
-#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32
-msgid "Cues|C"
-msgstr "C"
-
-#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32
-msgid "Visible on Cues window ?"
-msgstr "Visible dans la fenêtre des Cues ?"
-
-#: editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33
-msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Piste/bus actif ?"
-
-#: editor_rulers.cc:227
-msgid "Clear All Locations"
-msgstr "Effacer tous les repères"
-
-#: editor_rulers.cc:228
-msgid "Clear All Xruns"
-msgstr "Effacer tous les décrochages audio"
-
-#: editor_rulers.cc:229
-msgid "Unhide Locations"
-msgstr "Faire réapparaître tous les repères"
-
-#: editor_rulers.cc:234
-msgid "Clear All Ranges"
-msgstr "Effacer tous les intervalles"
-
-#: editor_rulers.cc:235
-msgid "Unhide Ranges"
-msgstr "Faire réapparaître tous les intervalles"
-
-#: editor_rulers.cc:239
-msgid "New Loop Range"
-msgstr "Nouvel intervalle de boucle"
-
-#: editor_rulers.cc:240
-msgid "New Punch Range"
-msgstr "Nouvel intervalle de punch"
-
-#: editor_rulers.cc:245
-msgid "New CD Track Marker"
-msgstr "Nouveau repère de piste CD"
-
-#: editor_rulers.cc:249
-msgid "Stop All Cues"
-msgstr "Arrêter tous les Cues"
-
-#: editor_rulers.cc:250
-msgid "Clear All Cues"
-msgstr "Effacer tous les Cues"
-
-#: editor_rulers.cc:252
-msgid "Cue %1"
-msgstr ""
-
-#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:53
-msgid "New Tempo"
-msgstr "Nouveau tempo"
-
-#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:609
-msgid "New Time Signature"
-msgstr "Nouvelle signature rythmique"
-
-#: editor_rulers.cc:306
-msgid "Add BBT Marker"
-msgstr "Ajouter un marqueur BBT"
-
-#: editor_snapshots.cc:56
-msgid "Snapshot (dbl-click to load)"
-msgstr "Cliché (double-clic pour charger)"
-
-#: editor_snapshots.cc:57
-msgid "Modified Date"
-msgstr "Date Modifiée"
-
-#: editor_snapshots.cc:114
-msgid "Load Snapshot?"
-msgstr "Charger le cliché ?"
-
-#: editor_snapshots.cc:115
-msgid "Do you want to load this snapshot?"
-msgstr "Voulez-vous charger ce cliché ?"
-
-#: editor_snapshots.cc:118
-msgid "Yes, Load It"
-msgstr "Oui, le charger"
-
-#: editor_snapshots.cc:165
-msgid "Rename Snapshot"
-msgstr "Renommer le cliché"
-
-#: editor_snapshots.cc:167
-msgid "New name of snapshot"
-msgstr "Nouveau nom du cliché"
-
-#: editor_snapshots.cc:185
-msgid ""
-"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
-"(which cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n"
-"(Cette action ne pourra pas être annulée)"
-
-#: editor_snapshots.cc:190
-msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Supprimer le cliché"
-
-#: editor_sources.cc:88
-msgid "Captured For"
-msgstr "Capturé pour"
-
-#: editor_sources.cc:88
-msgid "Original Track this was recorded on"
-msgstr "Piste originale enregistrée sur"
-
-#: editor_sources.cc:89 trigger_source_list.cc:34
-msgid "# Xruns"
-msgstr "# décrochages"
-
-#: editor_sources.cc:89 trigger_source_list.cc:34
-msgid "Number of dropouts that occurred during recording"
-msgstr "Nombre d'abandons survenus pendant l'enregistrement"
-
-#: editor_sources.cc:93 trigger_source_list.cc:35
-msgid "Take ID"
-msgstr "Prendre l'ID"
-
-#: editor_sources.cc:94
-msgid "Orig Pos"
-msgstr "Pos Orig"
-
-#: editor_sources.cc:94
-msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded"
-msgstr "Position d'origine de la région, quand elle a été enregistrée"
-
-#: editor_sources.cc:97
-msgid "Path (folder) of the file location"
-msgstr "Chemin (dossier) d'emplacement du fichier"
-
-#: editor_sources.cc:146
-msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position"
-msgstr ""
-"Remettre les sources sélectionnées dans leurs piste et position d'origine"
-
-#: editor_sources.cc:149
-msgid "Remove the selected Sources"
-msgstr "Supprimer les sources sélectionnées"
-
-#: editor_sources.cc:182
-msgid ""
-"Do you want to remove the selected Sources?\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"The source files will not actually be deleted until you execute Session-"
-">Cleanup."
-msgstr ""
-"Voulez vous supprimer les sources sélectionnées ?\n"
-"Cette opération ne peut pas être annulée.\n"
-"Les fichiers sources ne seront pas effacés sans faire Session->Nettoyer."
-
-#: editor_sources.cc:187
-msgid "Only remove the Regions that use these Sources."
-msgstr "Supprimer seulement les régions qui utilisent ces sources."
-
-#: editor_sources.cc:188
-msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!)"
-msgstr "Oui, supprimer les régions et sources (impossible à annuler !)"
-
-#: editor_sources.cc:190
-msgid "Remove selected Sources"
-msgstr "Supprimer les sources sélectionnées"
-
-#: editor_summary.cc:476
-msgid "Reset Summary to Extents"
-msgstr "Le résumé affiche tout l'existant"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:493
-msgid "add tempo mark"
-msgstr "ajouter un repère de tempo"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:507
-msgid "add"
-msgstr "ajouter"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:526
-msgid "add time signature"
-msgstr "Ajouter la signature rythmique"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:572
-msgid "add BBT marker"
-msgstr "Ajouter un marqueur BBT"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:619 editor_tempodisplay.cc:669
-msgid "done"
-msgstr "terminé"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:637
-msgid "edit time signature"
-msgstr "éditer la signature rythmique"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:661 editor_tempodisplay.cc:688
-msgid "edit tempo"
-msgstr "éditer le tempo"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:713
-msgid "remove BBT marker"
-msgstr "Supprimer le marqueur BBT"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:721
-msgid "remove tempo change"
-msgstr "supprimer le changement de tempo"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:733
-msgid ""
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur d'indicateur n'a "
-"pas de pointeur d'objet de marqueur !"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:750
-msgid "remove tempo mark"
-msgstr "supprimer le repère de tempo"
-
-#: editor_timefx.cc:74
-msgid "stretch/shrink"
-msgstr "étirer/contracter"
-
-#: editor_timefx.cc:145
-msgid "pitch shift"
-msgstr "décalage de tonalité"
-
-#: editor_timefx.cc:333
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread"
-
-#: engine_dialog.cc:87
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Paramètres avancés"
-
-#: engine_dialog.cc:88
-msgid "Hardware Monitoring"
-msgstr "Écoute de contrôle matérielle"
-
-#: engine_dialog.cc:93
-msgid "Audio System:"
-msgstr "Système audio :"
-
-#: engine_dialog.cc:94
-msgid "MIDI System:"
-msgstr "Système MIDI :"
-
-#: engine_dialog.cc:95
-msgid "Driver:"
-msgstr "Pilote :"
-
-#: engine_dialog.cc:96
-msgid "Device:"
-msgstr "Appareil :"
-
-#: engine_dialog.cc:97
-msgid "Input Device:"
-msgstr "Périphérique d'entrée :"
-
-#: engine_dialog.cc:98
-msgid "Output Device:"
-msgstr "Périphérique de sortie :"
-
-#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189
-#: sfdb_ui.cc:421 sfdb_ui.cc:426 export_video_dialog.cc:164
-msgid "Sample Rate:"
-msgstr "Taux d'échantillonnage :"
-
-#: engine_dialog.cc:100
-msgid "Buffer Size:"
-msgstr "Taille de tampon :"
-
-#: engine_dialog.cc:101
-msgid "Periods:"
-msgstr "Périodes :"
-
-#: engine_dialog.cc:102
-msgid "Hardware Input Latency:"
-msgstr "Latence matérielle d'entrée :"
-
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "Hardware Output Latency:"
-msgstr "Latence matérielle de sortie :"
-
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "Record Monitoring Handled by:"
-msgstr "Écoute de contrôle gérée par :"
-
-#: engine_dialog.cc:106 engine_dialog.cc:107
-msgid "samples"
-msgstr "échantillons"
-
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "Device Control Panel"
-msgstr "Panneau de contrôle des appareils"
-
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "Setup & Calibration"
-msgstr "Réglage & calibration"
-
-#: engine_dialog.cc:111
-msgid "Refresh Devices"
-msgstr "Rafraîchir les périphériques"
-
-#: engine_dialog.cc:112
-msgid "Use Buffered I/O"
-msgstr "Utiliser des E/S avec tampon"
-
-#: engine_dialog.cc:113
-msgid "Autostart"
-msgstr "Auto-démarrage"
-
-#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3114
-msgid "Measure"
-msgstr "Mesurer"
-
-#: engine_dialog.cc:115
-msgid "Use Results"
-msgstr "Utiliser les résultats"
-
-#: engine_dialog.cc:116
-msgid "Back to Settings (Ignore Results)"
-msgstr "Retour aux réglages (ignorer les résultats)"
-
-#: engine_dialog.cc:117
-msgid "Calibrate Audio"
-msgstr "Calibrer l'audio"
-
-#: engine_dialog.cc:121
-msgid "Back to Settings"
-msgstr "Retour aux réglages"
-
-#: engine_dialog.cc:144
-msgid ""
-"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
-"\n"
-"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
-msgstr ""
-"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n"
-"\n"
-"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait "
-"jamais se produire.)"
-
-#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4189
-msgid "Audio Hardware"
-msgstr "Matériel audio"
-
-#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4183
-msgid "Audio Driver"
-msgstr "Pilote audio"
-
-#: engine_dialog.cc:207
-msgid "Latency Measurement Tool"
-msgstr "Outil mesure de latence"
-
-#: engine_dialog.cc:212
-msgid ""
-"Turn down the volume on your audio equipment to a very "
-"low level."
-msgstr ""
-"Réglez le volume sur votre équipement audio à très "
-"faible niveau."
-
-#: engine_dialog.cc:220
-msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
-msgstr ""
-"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble."
-
-#: engine_dialog.cc:225
-msgid "Playback channel:"
-msgstr "Canal de lecture :"
-
-#: engine_dialog.cc:235
-msgid "Capture channel:"
-msgstr "Canal d'enregistrement :"
-
-#: engine_dialog.cc:254
-msgid ""
-"Once the channels are connected, click the \"Measure\" button.\n"
-"When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
-msgstr ""
-"Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton \"Mesurer\".\n"
-"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser "
-"les résultats\"."
-
-#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3316 engine_dialog.cc:3326
-msgid "No measurement results yet"
-msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment"
-
-#: engine_dialog.cc:269
-msgid "Latency"
-msgstr "Latence"
-
-#: engine_dialog.cc:320
-msgid ""
-"Always try these settings when starting %1, if the same device is available"
-msgstr ""
-"Toujours essayer ces réglages au démarrage d'%1, si le même appareil est "
-"disponible"
-
-#: engine_dialog.cc:509
-msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings."
-msgstr ""
-"Impossible de configurer le moteur audio/MIDI avec les paramètres donnés."
-
-#: engine_dialog.cc:671
-msgid ""
-"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
-msgstr ""
-"%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants."
-
-#: engine_dialog.cc:717
-msgid ""
-"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
-"\n"
-"Latency calibration requires a working audio interface."
-msgstr ""
-"Impossible de démarrer ou se connecter au moteur audio.\n"
-"\n"
-"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle."
-
-#: engine_dialog.cc:722
-msgid ""
-"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
-"\n"
-"Latency calibration requires playback and capture"
-msgstr ""
-"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement "
-"seulement.\n"
-"\n"
-"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement."
-
-#: engine_dialog.cc:858
-msgid "Engine|Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: engine_dialog.cc:862
-msgid "Engine|Start"
-msgstr "Démarrer"
-
-#: engine_dialog.cc:945
-msgid "MIDI Devices"
-msgstr "Appareils MIDI"
-
-#: engine_dialog.cc:951
-msgid "Device"
-msgstr "Appareil"
-
-#: engine_dialog.cc:955
-msgid "Systemic Latency [samples]"
-msgstr "Latence systémique [échantillons]"
-
-#: engine_dialog.cc:960 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423
-#: io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1981
-#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2808 export_video_dialog.cc:121
-msgid "Input"
-msgstr "Entrée"
-
-#: engine_dialog.cc:964 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832
-#: io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:406
-#: mixer_strip.cc:1984 monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308
-#: plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:236
-msgid "Output"
-msgstr "Sortie"
-
-#: engine_dialog.cc:1010
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrer"
-
-#: engine_dialog.cc:1621
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 échantillon"
-msgstr[1] "%1 échantillons"
-
-#: engine_dialog.cc:1680
-#, c-format
-msgid "(%.1f ms)"
-msgstr "(%.1f ms)"
-
-#: engine_dialog.cc:2415
-msgid "Could not start backend engine %1"
-msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2446
-msgid "Cannot set driver to %1"
-msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2451
-msgid "Cannot set input device name to %1"
-msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique d'entrée à %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2455
-msgid "Cannot set output device name to %1"
-msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique de sortie à %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2460
-msgid "Cannot set device name to %1"
-msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2465
-msgid "Cannot set sample rate to %1"
-msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2469
-msgid "Cannot set buffer size to %1"
-msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2473
-msgid "Cannot set periods to %1"
-msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2479
-msgid "Cannot set input latency to %1"
-msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2483
-msgid "Cannot set output latency to %1"
-msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1"
-
-#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3031
-msgid "No signal detected "
-msgstr "Aucun signal détecté "
-
-#: engine_dialog.cc:2970
-msgid ""
-"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
-"on the audio-interface."
-msgstr ""
-"Le signal id'entrée est > -3dBFS. Abaissez le niveau de signal (gain de "
-"sortie, gain d'entrée) sur l'interface audio."
-
-#: engine_dialog.cc:2983 engine_dialog.cc:3039 port_insert_ui.cc:215
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Déconnecté du moteur audio"
-
-#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3047
-msgid "Detected roundtrip latency: "
-msgstr "Latence aller-retour détectée : "
-
-#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3049
-msgid "Systemic latency: "
-msgstr "Latence systémique : "
-
-#: engine_dialog.cc:3001
-msgid "Large measurement deviation. Invalid result."
-msgstr "Grand écart de mesure. Résultat invalide."
-
-#: engine_dialog.cc:3010
-msgid "Signal polarity inverted (bad wiring)."
-msgstr "Polarité du signal inversée (mauvais câblage)."
-
-#: engine_dialog.cc:3056
-msgid "(averaging)"
-msgstr "(en moyenne)"
-
-#: engine_dialog.cc:3062
-msgid "(too large jitter)"
-msgstr "(gigue trop importante)"
-
-#: engine_dialog.cc:3066
-msgid "(large jitter)"
-msgstr "(gigue importante)"
-
-#: engine_dialog.cc:3078
-msgid "Timeout - large MIDI jitter."
-msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante."
-
-#: engine_dialog.cc:3094 port_insert_ui.cc:318
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Détection ..."
-
-#: engine_dialog.cc:3240
-msgid "Disconnect from %1"
-msgstr "Déconnecter de %1"
-
-#: engine_dialog.cc:3245
-msgid "Running"
-msgstr "Fonctionne"
-
-#: engine_dialog.cc:3247
-msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
-
-#: engine_dialog.cc:3258
-msgid "Connect to %1"
-msgstr "Connecter à %1"
-
-#: engine_dialog.cc:3262
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrêt"
-
-#: export_analysis_graphs.cc:213
-msgid "-36"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218
-#: export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227
-msgid "-18"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219
-#: export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228
-#: export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232
-msgid "-9"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220
-#: export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229
-#: export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234
-msgid "-3"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:285
-msgid "Hz"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:300 export_report.cc:255
-msgid "100"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:301
-msgid "500"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:302
-msgid "1K"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:303
-msgid "5K"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:304
-msgid "10K"
-msgstr ""
-
-#: export_analysis_graphs.cc:402
-msgid ""
-"LUFS\n"
-"(short)"
-msgstr ""
-"LUFS\n"
-"(court)"
-
-#: export_analysis_graphs.cc:412
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Multiplicité"
-
-#: export_analysis_graphs.cc:462 export_report.cc:456
-msgid ""
-"Not\n"
-"Available"
-msgstr ""
-"Non\n"
-"Disponible"
-
-#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61
-#: normalize_dialog.cc:91
-msgid "LUFS"
-msgstr "LUFS"
-
-#: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356
-#: sfdb_ui.cc:187
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux :"
-
-#: export_channel_selector.cc:58
-msgid "Split to mono files"
-msgstr "Scinder en fichiers mono"
-
-#: export_channel_selector.cc:209
-msgid "Bus or Track"
-msgstr "Piste ou bus"
-
-#: export_channel_selector.cc:502
-msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)"
-
-#: export_channel_selector.cc:506
-msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)"
-
-#: export_channel_selector.cc:569
-msgid "Apply track/bus processing"
-msgstr "Appliquer un traitement de piste/bus"
-
-#: export_channel_selector.cc:578
-msgid "Selection Actions"
-msgstr "Actions de sélection"
-
-#: export_channel_selector.cc:581
-msgid "Select all tracks"
-msgstr "Sélectionner toutes les pistes"
-
-#: export_channel_selector.cc:582
-msgid "Select audio tracks"
-msgstr "Sélectionner les pistes audio"
-
-#: export_channel_selector.cc:583
-msgid "Select MIDI tracks"
-msgstr "Sélectionner les pistes MIDI"
-
-#: export_channel_selector.cc:584
-msgid "Select busses"
-msgstr "Sélectionner des bus"
-
-#: export_channel_selector.cc:585
-msgid "Deselect all"
-msgstr "Tout désélectionner"
-
-#: export_channel_selector.cc:588
-msgid "Exclude Hidden"
-msgstr "Exclure les cachés"
-
-#: export_channel_selector.cc:593
-msgid "Exclude Muted"
-msgstr "Exclure les muets"
-
-#: export_channel_selector.cc:628
-msgid "Track name"
-msgstr "Nom de la piste"
-
-#: export_dialog.cc:63
-msgid ""
-"Some already existing files will be overwritten."
-"span>"
-msgstr ""
-"Des fichiers existants vont être écrasés."
-
-#: export_dialog.cc:64
-msgid "List files"
-msgstr "Lister les fichiers"
-
-#: export_dialog.cc:158
-msgid "Only Analyze"
-msgstr "Analyser seulement"
-
-#: export_dialog.cc:188
-msgid "File format"
-msgstr "Format de fichier"
-
-#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415
-#: export_timespan_selector.cc:537
-msgid "Time Span"
-msgstr "Période"
-
-#: export_dialog.cc:190
-msgid "Channels"
-msgstr "Canaux"
-
-#: export_dialog.cc:212
-msgid ""
-"Export has been aborted due to an error!\n"
-"See the Log for details."
-msgstr ""
-"L'export a échoué !\n"
-"Voir le journal pour les détails."
-
-#: export_dialog.cc:280
-msgid "A track or bus has more channels than the target."
-msgstr "Une piste ou un bus a davantage de canaux que la cible."
-
-#: export_dialog.cc:329
-msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr "Fichiers qui vont être écrasés"
-
-#: export_dialog.cc:390
-msgid "Export initialization failed: %1"
-msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1"
-
-#: export_dialog.cc:400
-msgid "Stop Export"
-msgstr "Arrêter l'exportation"
-
-#: export_dialog.cc:446
-msgid "Writing Mixer Screenshot: %1."
-msgstr "Écriture de la capture d'écran de la console : %1."
-
-#: export_dialog.cc:452
-msgid "Copying Mixer Screenshot: %1."
-msgstr "Copier la capture d’écran de la console : %1."
-
-#: export_dialog.cc:462
-msgid "There have been %1 dropouts during realtime-export."
-msgstr "Il y a eu %1 décrochages pendant l'exportation en temps réel."
-
-#: export_dialog.cc:470 export_report.cc:56
-msgid "Export Report/Analysis"
-msgstr "Analyse/Rapport d'export"
-
-# This one is currently unused (passed to the nag screen which drops it)
-#: export_dialog.cc:481
-msgid "export"
-msgstr "export"
-
-#: export_dialog.cc:502
-msgid "Export for Analysis '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Export pour analyse '%3' (période %1 sur %2)"
-
-#: export_dialog.cc:507
-msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Analyse '%3' (période %1 sur %2)"
-
-#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:294
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Exportation de \"%3\" (période %1 sur %2)"
-
-#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:299
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Normalisation de \"%3\" (période %1 sur %2)"
-
-#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:304
-msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Encodage de \"%3\" (période %1 sur %2)"
-
-#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:309
-msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Marquage de \"%3\" (période %1 sur %2)"
-
-#: export_dialog.cc:535
-msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Téléversement de \"%3\" (période %1 sur %2)"
-
-#: export_dialog.cc:539
-msgid "Running Post Export Command for '%1'"
-msgstr "Exécution de la commande de post-export pour \"%1\""
-
-#: export_dialog.cc:569 export_dialog.cc:571
-msgid "Error: "
-msgstr "Erreur : "
-
-#: export_dialog.cc:581
-msgid "Warning: "
-msgstr "Avertissement : "
-
-#: export_dialog.cc:583
-msgid ""
-"\n"
-"Warning: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Avertissement : "
-
-#: export_dialog.cc:607
-msgid "Export Selection"
-msgstr "Exporter la sélection"
-
-#: export_dialog.cc:621
-msgid "Export Region"
-msgstr "Exporter la région"
-
-#: export_dialog.cc:646
-msgid "Stem Export"
-msgstr "Export fragment"
-
-#: export_file_notebook.cc:42
-msgid "Add another format"
-msgstr "Ajouter un autre format"
-
-#: export_file_notebook.cc:221 export_format_dialog.cc:316
-#: transport_masters_dialog.cc:83
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: export_file_notebook.cc:222
-msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
-
-#: export_file_notebook.cc:223
-msgid "Upload to Soundcloud"
-msgstr "Envoyer sur Soundcloud"
-
-#: export_file_notebook.cc:224
-msgid "Analyze Exported Audio"
-msgstr "Analyser l'audio exportée"
-
-#: export_file_notebook.cc:225
-msgid "Re-Import Exported Audio"
-msgstr "Ré-importer l'audio exporté"
-
-#: export_file_notebook.cc:318
-msgid "No format!"
-msgstr "Aucun format !"
-
-#: export_file_notebook.cc:351
-msgid "Format %1: %2"
-msgstr "Format %1 : %2"
-
-#: export_filename_selector.cc:38
-msgid "Label:"
-msgstr "Libellé :"
-
-#: export_filename_selector.cc:39
-msgid "Timespan Name"
-msgstr "Nom Horodaté"
-
-#: export_filename_selector.cc:40
-msgid "Revision:"
-msgstr "Révision :"
-
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "Folder:"
-msgstr "Dossier :"
-
-#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52
-#: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63
-#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73
-#: export_video_dialog.cc:75
-msgid "Browse"
-msgstr "Parcourir"
-
-#: export_filename_selector.cc:43 export_report.cc:120
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Ouvrir un répertoire"
-
-#: export_filename_selector.cc:47
-msgid "Build filename(s) from these components:"
-msgstr "Construire le(s) nom(s) avec ces composants : "
-
-#: export_filename_selector.cc:49
-msgid "No Name"
-msgstr "Sans Nom"
-
-#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:353
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nom de la session"
-
-#: export_filename_selector.cc:51
-msgid "Snapshot Name"
-msgstr "Nom de Cliché"
-
-#: export_filename_selector.cc:230
-msgid ""
-"Sorry, no example filename can be shown at the moment"
-msgstr ""
-"Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour "
-"le moment"
-
-#: export_filename_selector.cc:232
-msgid "Current (approximate) filename: \"%1\""
-msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : \"%1\""
-
-#: export_filename_selector.cc:268 export_filename_selector.cc:421
-msgid ""
-"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-"The filename will be chosen from the information just above the folder "
-"selector."
-msgstr ""
-"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n"
-"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de "
-"sélecteur de dossier."
-
-#: export_filename_selector.cc:396
-msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
-msgstr "%1 : ce n'est pas un répertoire valide."
-
-#: export_filename_selector.cc:406
-msgid "Choose export folder"
-msgstr "Choisir le dossier d'export"
-
-#: export_format_dialog.cc:42
-msgid "New Export Format Profile"
-msgstr "Nouveau profil de format d'export"
-
-#: export_format_dialog.cc:42
-msgid "Edit Export Format Profile"
-msgstr "Édition du profil de format d'export"
-
-#: export_format_dialog.cc:50
-msgid "Label: "
-msgstr "Libellé : "
-
-#: export_format_dialog.cc:53
-msgid "Normalize:"
-msgstr "Normaliser :"
-
-#: export_format_dialog.cc:54
-msgid "Peak"
-msgstr "Crête"
-
-#: export_format_dialog.cc:55
-msgid "Loudness"
-msgstr "Sonie"
-
-#: export_format_dialog.cc:62 normalize_dialog.cc:56
-msgid "dBTP"
-msgstr "dBTP"
-
-#: export_format_dialog.cc:65
-msgid "Trim silence at start"
-msgstr "Couper le silence au début"
-
-#: export_format_dialog.cc:66
-msgid "Add silence at start:"
-msgstr "Ajouter du silence au début :"
-
-#: export_format_dialog.cc:69
-msgid "Trim silence at end"
-msgstr "Couper le silence à la fin"
-
-#: export_format_dialog.cc:70
-msgid "Add silence at end:"
-msgstr "Ajouter du silence à la fin :"
-
-#: export_format_dialog.cc:73
-msgid ""
-"Command to run post-export\n"
-"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
-msgstr ""
-"Commande à exécuter après l'export\n"
-"(%f=chemin de fichier, %d=dossier, %b=nom de base, détails dans l'info-"
-"bulle) :"
-
-#: export_format_dialog.cc:76
-msgid "Compatibility"
-msgstr "Compatibilité"
-
-#: export_format_dialog.cc:77
-msgid "Quality"
-msgstr "Qualité"
-
-#: export_format_dialog.cc:81
-msgid "Sample Rate Conversion Quality:"
-msgstr "Qualité de conversion de la fréquence d'échantillonnage :"
-
-#: export_format_dialog.cc:84
-msgid "Preview / Watermark"
-msgstr "Aperçu / Filigrane"
-
-#: export_format_dialog.cc:86
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode : "
-
-#: export_format_dialog.cc:87
-msgid "Noise Level:"
-msgstr "Niveau de bruit : "
-
-#: export_format_dialog.cc:98
-msgid "Dithering"
-msgstr "Interpolation"
-
-#: export_format_dialog.cc:100
-msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD"
-
-#: export_format_dialog.cc:101
-msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
-msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD"
-
-#: export_format_dialog.cc:102
-msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
-msgstr ""
-"Créer un fichier de marqueur de chapitre pour les marqueurs de chapitre MP4"
-
-#: export_format_dialog.cc:103
-msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Étiquetter le fichier avec les méta-données de session"
-
-#: export_format_dialog.cc:118
-msgid "limit to"
-msgstr "limiter à"
-
-#: export_format_dialog.cc:119
-msgid "constrain to"
-msgstr "contraindre à"
-
-#: export_format_dialog.cc:140
-msgid ""
-"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
-"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
-"targets, true-peak works for any channel layout."
-msgstr ""
-"Normaliser la sonie cible à la norme EBU-R128 LUFS sans dépasser la limite "
-"de crête réelle donnée. La normalisation EBU-R128 n'est disponible que pour "
-"les cibles mono et stéréo, la crête-réelle fonctionne pour toute "
-"configuration de canal."
-
-#: export_format_dialog.cc:167
-msgid ""
-"%a Artist name\n"
-"%b File's base-name\n"
-"%c Copyright\n"
-"%d File's directory\n"
-"%f File's full absolute path\n"
-"%l Lyricist\n"
-"%n Session name\n"
-"%o Conductor\n"
-"%t Title\n"
-"%z Organization\n"
-"%A Album\n"
-"%C Comment\n"
-"%E Engineer\n"
-"%G Genre\n"
-"%L Total track count\n"
-"%M Mixer\n"
-"%N Timespan name\n"
-"%O Composer\n"
-"%P Producer\n"
-"%S Disc subtitle\n"
-"%T Track number\n"
-"%Y Year\n"
-"%Z Country"
-msgstr ""
-"%a Nom de l'artiste\n"
-"%b Nom du fichier\n"
-"%c Copyright\n"
-"%d Répertoire du fichier\n"
-"%f Chemin absolu du fichier\n"
-"%l Parolier\n"
-"%n Nom de la session\n"
-"%o Chef d'orchestre\n"
-"%t Titre\n"
-"%z Organisation\n"
-"%A Album\n"
-"%C Commentaire\n"
-"%E Ingénieur\n"
-"%G Genre\n"
-"%L Total track count\n"
-"%M Mixeur\n"
-"%N Timespan name\n"
-"%O Compositeur\n"
-"%P Producteur\n"
-"%S Sous-titre du disque\n"
-"%T Numéro de piste\n"
-"%Y Année\n"
-"%Z Pays"
-
-#: export_format_dialog.cc:309
-msgid "Pre Process"
-msgstr "Prétraitement"
-
-#: export_format_dialog.cc:312
-msgid "Watermark"
-msgstr "Filigrane"
-
-#: export_format_dialog.cc:320
-msgid "Encoding"
-msgstr "Encodage"
-
-#: export_format_dialog.cc:328
-msgid "Post Export"
-msgstr "Postexport"
-
-#: export_format_dialog.cc:622
-msgid "Best (sinc)"
-msgstr "Meilleure (sinc)"
-
-#: export_format_dialog.cc:627
-msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Moyenne (sinc)"
-
-#: export_format_dialog.cc:632
-msgid "Fast (sinc)"
-msgstr "Rapide (sinc)"
-
-# https://fr.wikipedia.org/wiki/Bloqueur_d%27ordre_z%C3%A9ro
-#: export_format_dialog.cc:642
-msgid "Zero order hold"
-msgstr "bloqueur d'ordre zéro"
-
-#: export_format_dialog.cc:656
-msgid "No Watermark"
-msgstr "Pas de filigrane"
-
-#: export_format_dialog.cc:662
-msgid "1/2 sec white noise every 15 sec"
-msgstr "1/2 sec de bruit blanc toutes les 15 secondes"
-
-#: export_format_dialog.cc:668
-msgid "1 sec white noise every 30 sec"
-msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 30 secondes"
-
-#: export_format_dialog.cc:674
-msgid "1 sec white noise every 2 mins"
-msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 2 mins"
-
-#: export_format_dialog.cc:680
-msgid ""
-"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients "
-"for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right "
-"before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst "
-"happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter."
-msgstr ""
-"Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixages complets aux "
-"clients pour prévisualisation mais en filigrane. Le bruit blanc est injecté "
-"après l'analyse, juste avant la conversion du format d'échantillon ou "
-"l'encodage. La première salve de bruit se produit à 1/3 de l'intervalle. "
-"Note : il n'y a actuellement pas de limiteur."
-
-#: export_format_dialog.cc:1157
-msgid "Linear encoding options"
-msgstr "Options pour l'encodage linéaire"
-
-#: export_format_dialog.cc:1173
-msgid "Ogg Vorbis options"
-msgstr "Options Ogg Vorbis"
-
-#: export_format_dialog.cc:1184
-msgid "OPUS options"
-msgstr "Options OPUS"
-
-#: export_format_dialog.cc:1194
-msgid "FLAC options"
-msgstr "Options FLAC"
-
-#: export_format_dialog.cc:1210
-msgid "Broadcast Wave options"
-msgstr "Option Broadcast Wave"
-
-#: export_format_dialog.cc:1226
-msgid "Variable bit rate quality"
-msgstr "Qualité de taux de débit variable"
-
-#: export_format_dialog.cc:1237
-msgid "FFMPEG/MP3 options"
-msgstr "Options FFMPEG/MP3"
-
-#: export_format_selector.cc:136
-msgid "Do you really want to remove the format?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le format ?"
-
-#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:69
-msgid "Preset"
-msgstr "Pré-réglage"
-
-#: export_preset_selector.cc:109 export_preset_selector.cc:134
-msgid ""
-"The selected preset did not load successfully!\n"
-"Perhaps it references a format that has been removed?"
-msgstr ""
-"Le pré-réglage n'a pas pu être chargé !\n"
-"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?"
-
-#: export_preset_selector.cc:192
-msgid "Do you really want to remove this preset?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce pré-réglage ?"
-
-#: export_report.cc:110 export_report.cc:355 export_video_dialog.cc:72
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
-
-#: export_report.cc:149 export_report.cc:359 sfdb_ui.cc:185
-msgid "Format:"
-msgstr "Format : "
-
-#: export_report.cc:168 export_report.cc:360
-msgid "%1 Hz"
-msgstr ""
-
-#: export_report.cc:171 export_report.cc:368 transcode_video_dialog.cc:142
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
-
-#: export_report.cc:179 export_report.cc:366
-msgid "Timecode:"
-msgstr "Code temporel : "
-
-#: export_report.cc:190
-msgid "Error:"
-msgstr "Erreur :"
-
-#: export_report.cc:226 export_report.cc:474
-msgid "(too short integration time)"
-msgstr "(temps d’intégration trop court)"
-
-#: export_report.cc:228
-msgid "-888"
-msgstr ""
-
-#: export_report.cc:233 export_report.cc:384 loudness_dialog.cc:71
-msgid "Peak:"
-msgstr "Pic :"
-
-#: export_report.cc:234 export_report.cc:391 loudness_dialog.cc:708
-msgid "%1 dBFS"
-msgstr ""
-
-#: export_report.cc:235 export_report.cc:400 loudness_dialog.cc:72
-msgid "True Peak:"
-msgstr "Vrai pic :"
-
-#: export_report.cc:236 export_report.cc:407 loudness_dialog.cc:709
-msgid "%1 dBTP"
-msgstr ""
-
-#: export_report.cc:237 export_report.cc:418
-msgid "Normalization Gain:"
-msgstr "Gain de normalisation : "
-
-#: export_report.cc:238
-msgid "+888.88 dB"
-msgstr ""
-
-#: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493
-#: loudness_dialog.cc:73
-msgid "Integrated Loudness:"
-msgstr "sonie intégrée : "
-
-#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710
-#: loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712
-msgid "%1 LUFS"
-msgstr ""
-
-#: export_report.cc:242 export_report.cc:505
-msgid "Loudness Range:"
-msgstr "Plage de sonie : "
-
-#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761
-#: loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763
-msgid "%1 LU"
-msgstr ""
-
-#: export_report.cc:244 export_report.cc:480 export_report.cc:517
-msgid "Max Short/Momentary:"
-msgstr "Max court/momentanné : "
-
-#: export_report.cc:245 export_report.cc:485 export_report.cc:522
-msgid "%1/%2 LUFS"
-msgstr ""
-
-#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759
-#: loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-#: export_report.cc:469
-msgid "Not available"
-msgstr "Non disponible"
-
-#: export_report.cc:559
-msgid "Logscale|Lg"
-msgstr "Lg"
-
-#: export_report.cc:560
-msgid "Rectified|Rf"
-msgstr "Rf"
-
-#: export_report.cc:561
-msgid "Logscale"
-msgstr "Échelle Log"
-
-#: export_report.cc:562
-msgid "Rectified"
-msgstr "Rectifié"
-
-#: export_report.cc:737
-msgid ""
-"Conformity\n"
-"Analysis"
-msgstr ""
-"Analyse de\n"
-"conformité"
-
-#: export_report.cc:821
-msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
-msgstr "Enregistrement de l'image d'analyse de l'export: %1."
-
-#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:498 trigger_clip_picker.cc:506
-#: trigger_clip_picker.cc:977
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Impossible de lire le fichier \"%1\" (%2)."
-
-#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:547 trigger_clip_picker.cc:1023
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
-
-#: export_timespan_selector.cc:51
-msgid "Show Times as:"
-msgstr "Temps exprimés en :"
-
-#: export_timespan_selector.cc:52
-msgid "Realtime Export"
-msgstr "Exportation en temps-réel"
-
-#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4147
-msgid "Select All"
-msgstr "Sélectionner tout"
-
-#: export_timespan_selector.cc:257 transform_dialog.cc:91
-msgid " to "
-msgstr " à "
-
-#: export_timespan_selector.cc:403 export_timespan_selector.cc:523
-msgid "RT"
-msgstr "TR"
-
-#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524
-#: virtual_keyboard_window.cc:171
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalle"
-
-#: export_timespan_selector.cc:420 export_timespan_selector.cc:542
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Date de création"
-
-#: foldback_strip.cc:100
-msgid "Pan: "
-msgstr "Pan : "
-
-#: foldback_strip.cc:111
-msgid "Level"
-msgstr "Niveau"
-
-#: foldback_strip.cc:291
-msgid "Copy track/bus gain to send"
-msgstr "Appliquer le niveau de la piste/bus au départ"
-
-#: foldback_strip.cc:293
-msgid "Set send gain to -inf"
-msgstr "Niveau de départ à -inf"
-
-#: foldback_strip.cc:295
-msgid "Set send gain to 0dB"
-msgstr "Niveau de départ à 0 dB"
-
-#: foldback_strip.cc:301
-msgid "Set send post fader"
-msgstr "Paramétrer l'envoi en post fader"
-
-#: foldback_strip.cc:304
-msgid "Set send pre fader"
-msgstr "Paramétrer l'envoi en pré fader"
-
-#: foldback_strip.cc:308
-msgid "Remove This Send"
-msgstr "Supprimer ce départ"
-
-#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774
-#: mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:972
-#: mixer_strip.cc:983 rc_option_editor.cc:2813 vca_master_strip.cc:237
-msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
-
-#: foldback_strip.cc:397
-msgid "Previous foldback bus"
-msgstr "Bus de retours précédent"
-
-#: foldback_strip.cc:403
-msgid "Next foldback bus"
-msgstr "Bus de retours suivant"
-
-#: foldback_strip.cc:409
-msgid "Hide Foldback strip"
-msgstr "Cacher la tranche de retours"
-
-#: foldback_strip.cc:465 meter_strip.cc:224
-msgid "Level: "
-msgstr "Niveau : "
-
-#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:968
-msgid "Click to add/edit comments"
-msgstr "Clic pour ajout/modif de commentaires"
-
-#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:635
-#: track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401
-#: vca_master_strip.cc:464 vca_time_axis.cc:454
-msgid "Color..."
-msgstr "Couleur..."
-
-#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:637
-#: track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249
-msgid "Comments..."
-msgstr "Commentaires..."
-
-#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1076 route_time_axis.cc:641
-#: track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253
-msgid "Outputs..."
-msgstr "Sorties..."
-
-#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1090
-msgid "Save As Template..."
-msgstr "Sauvegarder comme modèle..."
-
-#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1108 route_group_dialog.cc:47
-#: route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271
-msgid "Active"
-msgstr "Actif"
-
-#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1153 trigger_strip.cc:306
-msgid "Protect Against Denormals"
-msgstr "Protèger contre les dénormalisations"
-
-#: foldback_strip.cc:822
-msgid "Duplicate Foldback Bus"
-msgstr "Dupliquer le bus de retours"
-
-#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:834
-msgid "Show Sends"
-msgstr "Afficher les départs"
-
-#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1694 monitor_section.cc:90
-#: trigger_strip.cc:349
-msgid "AFL"
-msgstr "AFL"
-
-#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1697 monitor_section.cc:91
-#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352
-msgid "PFL"
-msgstr "PFL"
-
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:210 sfdb_freesound_mootcher.cc:456
-msgid "curl error %1 (%2)"
-msgstr "erreur curl %1 (%2)"
-
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:264
-msgid ""
-"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, "
-"and paste the authorization code here"
-msgstr ""
-"Veuillez vous connecter à Freesound dans la fenêtre du navigateur qui vient "
-"d'être ouverte, puis collez le code d'autorisation ici"
-
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:265
-msgid "Authorization Code"
-msgstr "Code d'autorisation"
-
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:310
-msgid "Fetching Access Token (auth_code="
-msgstr "Récupération d'un jeton d'accès (auth_code="
-
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:395
-msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
-msgstr "getSoundResourceFile : aucune racine valide dans le fichier xml"
-
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:400
-msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\""
-msgstr ""
-
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:464
-msgid "programming error: %1\n"
-msgstr "Erreur de programmation : %1\n"
-
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4188
-msgid "%1"
-msgstr ""
-
-#: gain_meter.cc:105
-msgid "pre"
-msgstr "pré"
-
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:558 gain_meter.cc:871 gain_meter.cc:882
-msgid "-inf"
-msgstr ""
-
-#: gain_meter.cc:165 gain_meter.cc:950
-msgid "Fader automation mode"
-msgstr "Mode d'automation du gain"
-
-#: gain_meter.cc:166
-msgid "dBFS - Digital Peak Hold. Click to reset."
-msgstr "dBFS - Pic Digital Maintenu. Clic pour RàZ."
-
-#: gain_meter.cc:177
-msgid "Metering point"
-msgstr "Point de mesure"
-
-#: gain_meter.cc:807
-msgid "Manual|M"
-msgstr "M"
-
-#: gain_meter.cc:809
-msgid "Play|P"
-msgstr "P"
-
-#: gain_meter.cc:811
-msgid "Touch|T"
-msgstr "T"
-
-#: gain_meter.cc:813
-msgid "Latch|L"
-msgstr "V"
-
-#: gain_meter.cc:815
-msgid "Write|W"
-msgstr "W"
-
-#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1982
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Pré-atténuation"
-
-#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1983
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Post-atténuation"
-
-#: generic_pluginui.cc:91
-msgid "MIDI Keyboard (audition only)"
-msgstr "Clavier MIDI (écoute seulement)"
-
-#: generic_pluginui.cc:132 patch_change_widget.cc:411
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal :"
-
-#: generic_pluginui.cc:134 patch_change_widget.cc:436
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Vélocité :"
-
-#: generic_pluginui.cc:192
-msgid "All Automation"
-msgstr "Toute l'automation"
-
-#: generic_pluginui.cc:368
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr ""
-"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
-"port %1"
-
-#: generic_pluginui.cc:390
-msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
-msgstr "Éditeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1"
-
-#: generic_pluginui.cc:396
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
-msgstr ""
-"Éditeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1"
-
-#: generic_pluginui.cc:483
-msgid "Switches"
-msgstr "Commutateurs"
-
-#: generic_pluginui.cc:493 generic_pluginui.cc:599
-msgid "Controls"
-msgstr "Contrôles"
-
-#: generic_pluginui.cc:634
-msgid "Meters"
-msgstr "Indicateurs"
-
-#: generic_pluginui.cc:664
-msgid "MIDI Programs (sent to track)"
-msgstr "Programmes MIDI (envoyé à la piste)"
-
-#: generic_pluginui.cc:666
-msgid "MIDI Programs (volatile)"
-msgstr "Programmes MIDI (volatile)"
-
-#: generic_pluginui.cc:743
-msgid "--Unset--"
-msgstr "--Aucun--"
-
-#: generic_pluginui.cc:801
-msgid "Automation control"
-msgstr "Contrôle d'automation"
-
-#: generic_pluginui.cc:1040
-msgid "This control cannot be automated"
-msgstr "Ce contrôle ne peut pas être automatisé"
-
-#: global_port_matrix.cc:160
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Gestion des connexions audio"
-
-#: global_port_matrix.cc:163
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Gestion des Connexions MIDI"
-
-#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:583
-#: io_selector.cc:216 monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190
-#: plugin_pin_dialog.cc:1863
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Déconnecter"
-
-#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196
-msgid "port"
-msgstr "port"
-
-#: group_tabs.cc:335 group_tabs.cc:344
-msgid "Selection..."
-msgstr "Sélection..."
-
-#: group_tabs.cc:336 group_tabs.cc:345
-msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Armées..."
-
-#: group_tabs.cc:337 group_tabs.cc:346
-msgid "Soloed..."
-msgstr "En solo..."
-
-#: group_tabs.cc:339
-msgid "Create New Group From..."
-msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de..."
-
-#: group_tabs.cc:348
-msgid "Create New Group with Master From..."
-msgstr "Créer un nouveau groupe avec un Master à partir de..."
-
-#: group_tabs.cc:375 route_group_menu.cc:88
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Éditer le groupe..."
-
-# À l'air de changer la couleur...
-#: group_tabs.cc:376
-msgid "Collect Group"
-msgstr "Réunir dans un groupe"
-
-#: group_tabs.cc:377
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Supprimer le groupe"
-
-#: group_tabs.cc:382
-msgid "Drop Group from VCA..."
-msgstr "Enlever le groupe du VCA..."
-
-#: group_tabs.cc:391
-msgid "Assign Group to VCA..."
-msgstr "Assigner le groupe au VCA..."
-
-#: group_tabs.cc:412
-msgid "Remove Subgroup Bus"
-msgstr "Enlever le bus sous-groupe"
-
-#: group_tabs.cc:414
-msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus"
-
-#: group_tabs.cc:418
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pré-fader)"
-
-#: group_tabs.cc:419
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)"
-
-#: group_tabs.cc:447
-msgid "Assign Selection to VCA..."
-msgstr "Assigner la sélection au VCA..."
-
-#: group_tabs.cc:458
-msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
-msgstr "Assigner les pistes armées en enregistrement au VCA..."
-
-#: group_tabs.cc:469
-msgid "Assign Soloed to VCA..."
-msgstr "Assigner les solo au VCA..."
-
-#: group_tabs.cc:472
-msgid "Enable All Groups"
-msgstr "Activer tous les groupes"
-
-#: group_tabs.cc:473
-msgid "Disable All Groups"
-msgstr "Désactiver tous les groupes"
-
-#: idleometer.cc:33
-msgid "Idle O Meter"
-msgstr ""
-
-#: idleometer.cc:36
-msgid "GUI Idle Timing Statistics"
-msgstr "Statistiques d’inactivité de l’interface graphique"
-
-#: idleometer.cc:58
-msgid "Current:"
-msgstr "Actuel :"
-
-#: idleometer.cc:61 region_peak_cursor.cc:122
-msgid "Min:"
-msgstr "Min :"
-
-#: idleometer.cc:64 region_peak_cursor.cc:120
-msgid "Max:"
-msgstr "Max :"
-
-#: idleometer.cc:67
-msgid "Mean:"
-msgstr "Moyenne :"
-
-#: idleometer.cc:70
-msgid "σ:"
-msgstr ""
-
-#: idleometer.cc:73
-msgid "Elapsed:"
-msgstr "Écoulé :"
-
-#: input_port_monitor.cc:68
-msgid "5 second history waveform"
-msgstr "historique de 5 secondes de la forme d'onde"
-
-#: input_port_monitor.cc:87
-msgid "Highlight incoming MIDI data per MIDI channel"
-msgstr "Mettre en évidence les données MIDI entrantes par canal MIDI"
-
-#: input_port_monitor.cc:88
-msgid "Display most recently received MIDI messages"
-msgstr "Afficher les messages MIDI les plus récemment reçus"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:61
-msgid "Remove Time starting at:"
-msgstr "Supprimer du temps à partir de :"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:61
-msgid "Insert Time starting at:"
-msgstr "Insérer du temps à partir de :"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:68
-msgid "Time to remove:"
-msgstr "Durée à supprimer :"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:68
-msgid "Time to insert:"
-msgstr "Durée à insérer :"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:86
-msgid "Intersected regions should:"
-msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:89
-msgid "stay in position"
-msgstr "rester en place"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:90
-msgid "move"
-msgstr "être déplacées"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:91
-msgid "be split"
-msgstr "être séparées"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:98
-msgid "Apply to all playlists of the selected track(s)"
-msgstr "Appliquer à toutes les listes de lecture des pistes sélectionnées"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:101
-msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
-msgstr "Déplacer les régions collés-au-temps-musical (régions MIDI)"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:104
-msgid "Move markers"
-msgstr "Déplacer les repères"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:107
-msgid "Move glued-to-musical-time markers"
-msgstr "Déplacer les marqueurs collés-au-temps-musical"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:113
-msgid "Move locked markers"
-msgstr "Déplacer les repères verrouillés"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:118
-msgid ""
-"Move tempo and time signature changes\n"
-"(may cause oddities in the tempo map)"
-msgstr ""
-"déplacement du tempo et changement de signature rythmique\n"
-"(peuvent provoquer des bizzareries dans la cartographie de tempo)"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:126
-msgid "Remove time"
-msgstr "Supprimer du temps"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:126
-msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer du temps"
-
-#: insert_remove_time_dialog.cc:207
-msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
-msgstr ""
-"Durée entrée invalide ou égale à zéro. Veuillez entrer une durée valide"
-
-#: instrument_selector.cc:128
-msgid "-none-"
-msgstr "-aucun-"
-
-#: instrument_selector.cc:148 instrument_selector.cc:158
-msgid "≤ %1 outs"
-msgstr "≤ %1 sorties"
-
-#: instrument_selector.cc:150 instrument_selector.cc:160
-msgid "%1 outs"
-msgstr "%1 sorties"
-
-#: instrument_selector.cc:163
-msgid "stereo"
-msgstr "stéréo"
-
-#: interthread_progress_window.cc:115
-msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
-
-#: io_button.cc:207
-msgid "INPUT to %1"
-msgstr "ENTRÉE vers %1"
-
-#: io_button.cc:210 monitor_section.cc:1437
-msgid "OUTPUT from %1"
-msgstr "SORTIE de %1"
-
-#: io_button.cc:245 monitor_section.cc:1524 rc_option_editor.cc:1409
-#: transport_masters_dialog.cc:391
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté"
-
-#: io_button.cc:511 port_matrix.cc:753
-msgid "It is not possible to add a port here."
-msgstr "Impossible d'ajouter un port ici."
-
-#: io_button.cc:512 port_matrix.cc:754
-msgid "Cannot add port"
-msgstr "Impossible d'ajouter un port"
-
-#: io_button.cc:679
-msgid "Add %1 port"
-msgstr "Ajouter un port %1"
-
-#: io_button.cc:688 io_button.cc:690 io_plugin_window.cc:646
-#: monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1895
-msgid "Routing Grid"
-msgstr "Grille de routage"
-
-#: io_plugin_window.cc:64
-msgid "Pre-Process"
-msgstr "Prétraitement"
-
-#: io_plugin_window.cc:77
-msgid "Post-Process"
-msgstr "Posttraitement"
-
-#: io_plugin_window.cc:147
-msgid ""
-"Right-click or Double-click here\n"
-"to add I/O Plugins"
-msgstr ""
-"Clic-droit ou double-clic ici\n"
-"pour ajouter des greffons d'E/S"
-
-#: io_plugin_window.cc:280
-msgid ""
-"%1\n"
-"Double-click to show GUI.\n"
-"%2+double-click to show generic GUI."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Double-clic pour afficher l'interface graphique.\n"
-"%2+double-clic pour afficher l'interface graphique générique."
-
-#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1788
-msgid ""
-"%1\n"
-"Double-click to show generic GUI.%2"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Double-clic pour afficher l'interface générique %2"
-
-# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct.
-#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4180
-msgid "Edit with generic controls..."
-msgstr "Éditer avec l'interface générique..."
-
-#: io_selector.cc:226
-msgid "I/O selector"
-msgstr "Sélecteur E/S"
-
-#: io_selector.cc:271 monitor_selector.cc:245
-msgid "%1 input"
-msgstr "Entrée %1"
-
-#: io_selector.cc:273 monitor_selector.cc:247
-msgid "%1 output"
-msgstr "Sortie %1"
-
-#: keyboard.cc:125
-msgid "your own"
-msgstr "le votre"
-
-#: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211
-msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
-msgstr ""
-"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser "
-"%1 !"
-
-#: keyboard.cc:190
-msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
-msgstr ""
-"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis "
-"par défaut."
-
-#: keyeditor.cc:73
-msgid "Colliding keybindings"
-msgstr "Doublons de raccourcis clavier"
-
-#: keyeditor.cc:75
-msgid ""
-"The key sequence is already bound to '%1'.\n"
-"\n"
-"You can replace the existing binding or cancel this action."
-msgstr ""
-"La combinaison de touches est déjà affectée à \"%1\".\n"
-"\n"
-"Vous pouvez remplacer le raccourci existant, ou annuler cette action."
-
-#: keyeditor.cc:81 plugin_setup_dialog.cc:57 plugin_setup_dialog.cc:78
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
-
-#: keyeditor.cc:95
-msgid "Remove shortcut"
-msgstr "Supprimer le raccourci"
-
-#: keyeditor.cc:97
-msgid "Search..."
-msgstr "Rechercher..."
-
-#: keyeditor.cc:109
-msgid "Click to reset search string"
-msgstr "Cliquer pour réinitialiser le champ de recherche"
-
-#: keyeditor.cc:113
-msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
-msgstr ""
-"Pour supprimer un raccourci, sélectionner une action et cliquer ceci : "
-
-#: keyeditor.cc:125
-msgid "Reset Bindings to Defaults"
-msgstr "Réinitialiser les raccourcis par défaut"
-
-#: keyeditor.cc:128
-msgid "Print Bindings (to your web browser)"
-msgstr "Montrer les Raccourcis (dans le navigateur)"
-
-#: keyeditor.cc:246 lua_script_manager.cc:54
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
-
-#: keyeditor.cc:247
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Raccourci"
-
-#: keyeditor.cc:409 luainstance.cc:505
-msgid "RegionList"
-msgstr "Liste de régions"
-
-#: latency_gui.cc:47
-msgid "sample"
-msgstr "échantillon"
-
-#: latency_gui.cc:49
-msgid "period"
-msgstr "période"
-
-#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2139
-msgid "programming error: %1 (%2)"
-msgstr "programming error : %1 (%2)"
-
-#: library_download_dialog.cc:42
-msgid "Loop Download Manager"
-msgstr "Gestionnaire de téléchargement de boucles"
-
-#: library_download_dialog.cc:54
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: library_download_dialog.cc:55 sfdb_ui.cc:814
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
-
-#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:812
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: library_download_dialog.cc:160 library_download_dialog.cc:211
-msgid "Installed"
-msgstr "Installé"
-
-#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215
-#: library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309
-#: library_download_dialog.cc:321
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
-
-#: library_download_dialog.cc:241 plugin_manager_ui.cc:369
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: library_download_dialog.cc:278
-msgid "Installing"
-msgstr "Installation"
-
-#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64
-msgid "Use PH"
-msgstr "Utiliser TDL"
-
-#: location_ui.cc:62 location_ui.cc:65
-msgid "Goto"
-msgstr "Aller à"
-
-#: location_ui.cc:70
-msgid "Glue"
-msgstr "Coller"
-
-#: location_ui.cc:97
-msgid "Performer:"
-msgstr "Exécutant :"
-
-#: location_ui.cc:98
-msgid "Composer:"
-msgstr "Compositeur :"
-
-#: location_ui.cc:100
-msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr "Pré-accentuation"
-
-#: location_ui.cc:331
-msgid "Remove this range"
-msgstr "Supprimer cet intervalle"
-
-#: location_ui.cc:332
-msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr "Début - clic du milieu pour se placer ici"
-
-#: location_ui.cc:333
-msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr "Fin - clic du milieu pour se placer ici"
-
-#: location_ui.cc:336
-msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête"
-
-#: location_ui.cc:337
-msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête"
-
-#: location_ui.cc:341
-msgid "Remove this marker"
-msgstr "Supprimer ce repère"
-
-#: location_ui.cc:342
-msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr "Position - clic du milieu pour se placer ici"
-
-#: location_ui.cc:344
-msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête"
-
-#: location_ui.cc:744
-msgid "New Marker"
-msgstr "Nouveau repère"
-
-#: location_ui.cc:761
-msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "Intervalles de boucle/punch"
-
-#: location_ui.cc:787
-msgid "Markers (Including CD Index)"
-msgstr "Repères (y compris index de CD)"
-
-#: location_ui.cc:822
-msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)"
-msgstr "Intervalles (y compris intervalles de piste CD)"
-
-#: location_ui.cc:1068
-msgid "add range marker"
-msgstr "ajouter un repère d'intervalle"
-
-#: loudness_dialog.cc:62
-msgid "Loudness Analyzer and Normalizer"
-msgstr "Analyseur et normalisateur de sonie"
-
-#: loudness_dialog.cc:68
-msgid "Conformity Analysis (with gain applied)"
-msgstr "Analyse de conformité (avec gain appliqué)"
-
-#: loudness_dialog.cc:74
-msgid "Max. Short Loudness:"
-msgstr "Max. court de sonie : "
-
-#: loudness_dialog.cc:75
-msgid "Max. Momentary Loudness:"
-msgstr "Max. momentané de sonie : "
-
-#: loudness_dialog.cc:76
-msgid "Realtime"
-msgstr "Temps-réel"
-
-#: loudness_dialog.cc:78
-msgid "Analysis Report"
-msgstr "Rapport d'analyse"
-
-#: loudness_dialog.cc:79
-msgid "Custom Amplifier Position"
-msgstr "Position d'amplificateur personnalisé"
-
-#: loudness_dialog.cc:174 rc_option_editor.cc:1204
-msgid "Preset:"
-msgstr "Pré-réglage :"
-
-#: loudness_dialog.cc:191
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-#: loudness_dialog.cc:194
-msgid "Measured"
-msgstr "Mesuré"
-
-#: loudness_dialog.cc:197
-msgid "Delta"
-msgstr ""
-
-#: loudness_dialog.cc:210
-msgid "Gain to normalize:"
-msgstr "Gain à la normalisation :"
-
-#: loudness_dialog.cc:212
-msgid "Previous output gain:"
-msgstr "Gain de sortie précédent :"
-
-#: loudness_dialog.cc:215
-msgid "Total gain:"
-msgstr "Gain total :"
-
-#: loudness_dialog.cc:249
-msgid ""
-"When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This "
-"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal "
-"flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak "
-"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, "
-"repeat loudness measurements may produce different results.\n"
-"When disabled, the gain is applied directly to the output of the "
-"master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment."
-msgstr ""
-"Lorsqu'il est activé un processeur d'amplificateur est utilisé pour "
-"appliquer le gain. Cela permet de personnaliser le positionnement de l'étage "
-"de gain dans le flux de signal du bus maître, éventuellement suivi d'un "
-"limiteur pour se conformer aux exigences en matière d'intensité sonore et de "
-"pic. Selon les réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des "
-"mesures répétées de l'intensité sonore peuvent donner des résultats "
-"différents.\n"
-"Lorsqu'il est désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie "
-"du bus maître. Il en résulte un ajustement efficace et fiable du volume."
-
-#: loudness_dialog.cc:286
-msgid "Loudness Analysis\n"
-msgstr "Analyse de sonie\n"
-
-#: loudness_dialog.cc:294
-msgid ""
-"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at "
-"the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When "
-"using this feature, remember to disable normalization in the session export "
-"profile."
-msgstr ""
-"Cela permet à l'utilisateur d'analyser et de conformer la sonie du signal à "
-"la sortie du bus maître de la session complète, comme s'il était exporté. "
-"Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, n'oubliez pas de désactiver la "
-"normalisation dans le profil d'exportation de la session."
-
-#: loudness_dialog.cc:303
-msgid ""
-"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of "
-"the session. If any outboard gear is used, a realtime export is "
-"available, to play at normal speed."
-msgstr ""
-"Par défaut, un export plus-rapide-que-le-temps-réel est utilisé pour évaluer "
-"la sonie de la session. Si un équipement externe est utilisé, un export "
-"temps réel est disponible, pour jouer à vitesse normale."
-
-#: loudness_dialog.cc:503
-msgid ""
-"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range "
-"is to short."
-msgstr ""
-"La mesure de l'intensité sonore n'a donné aucun résultat. Probablement parce "
-"que la plage analysée est trop courte."
-
-#: loudness_dialog.cc:513
-msgid "Export Loudness Report"
-msgstr "Exportation du rapport sur l'intensité sonore"
-
-#: loudness_dialog.cc:523
-msgid "Save Loudness Preset"
-msgstr "Sauvegarder le préréglage de l'intensité sonore"
-
-#: loudness_dialog.cc:689
-msgid ""
-"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is "
-"missing on your system. Please contact your vendor."
-msgstr ""
-"Échec de la mesure de la valeur de crête et de l'intensité sonore. Le greffon "
-"d'analyse %1-VAMP est manquant sur votre système. Veuillez contacter votre "
-"fournisseur."
-
-#: loudness_dialog.cc:776
-msgid "exceeds"
-msgstr "excède"
-
-#: loudness_dialog.cc:777
-msgid " ±40 dB"
-msgstr ""
-
-#: loudness_dialog.cc:780
-msgid "%1 dB"
-msgstr ""
-
-#: lua_script_manager.cc:42
-msgid "Add/Set"
-msgstr "Ajoute/paramètre"
-
-#: lua_script_manager.cc:45
-msgid "Call"
-msgstr "Appel"
-
-#: lua_script_manager.cc:46
-msgid "New Hook"
-msgstr "Nouveau crochet"
-
-#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36 slot_properties_box.cc:238
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158
-#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:536 script_selector.cc:57
-#: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720
-#: template_dialog.cc:276
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: lua_script_manager.cc:83
-msgid ""
-"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
-"for batch processing or customized tasks."
-msgstr ""
-"Les Scripts d'Action sont initiés par l'utilisateur (menu, raccourci, bouton "
-"de barre d'outils) pour lancer un batch ou une tâche personnalisée."
-
-#: lua_script_manager.cc:98
-msgid "Action Scripts"
-msgstr "Scripts d'action"
-
-#: lua_script_manager.cc:105
-msgid "Signal(s)"
-msgstr "Signal(aux)"
-
-#: lua_script_manager.cc:124
-msgid ""
-"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
-"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
-"perform some task."
-msgstr ""
-"Les hooks d'action Lua sont des rappels déclenchés par des événements pour "
-"l'interface graphique de l'éditeur/mixeur. Une fois qu'un script est "
-"enregistré, il est automatiquement déclenché par des événements pour "
-"effectuer une tâche quelconque."
-
-#: lua_script_manager.cc:139
-msgid "Action Hooks"
-msgstr "Hooks d'action"
-
-#: lua_script_manager.cc:160
-msgid ""
-"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
-"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
-"realtime process context before any processing takes place."
-msgstr ""
-"Les scripts de session Lua sont chargés dans le moteur de traitement et "
-"s'exécutent en temps réel. Ils sont appelés périodiquement au début de "
-"chaque cycle audio dans le contexte du processus en temps réel avant qu'un "
-"traitement n'ait lieu."
-
-#: lua_script_manager.cc:175
-msgid "Session Scripts"
-msgstr "Scripts de session"
-
-#: lua_script_manager.cc:220
-msgid "Action %1"
-msgstr "Action %1"
-
-#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4681
-msgid "Unset"
-msgstr "Non-paramétré"
-
-#: lua_script_manager.cc:446
-msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
-msgstr "Le retrait du script de session \"%1\" a échoué : %2"
-
-#: luainstance.cc:499
-msgid "Main_menu"
-msgstr ""
-
-#: luainstance.cc:501
-msgid "JACK"
-msgstr ""
-
-#: luainstance.cc:503
-msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
-
-#: luainstance.cc:507
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr ""
-
-#: luainstance.cc:1359
-msgid "Loading user ui scripts file %1"
-msgstr "Chargement du fichier %1 de script graphique utilisateur"
-
-#: luainstance.cc:1362
-msgid "cannot read ui scripts file \"%1\""
-msgstr "impossible de lire le fichier \"%1\" de script graphique utilisateur"
-
-#: luainstance.cc:1367
-msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"le fichier \"%1\" de script graphique utilisateur ne s'est pas chargé "
-"correctement."
-
-#: luainstance.cc:1392
-msgid "UI script file %1 not saved"
-msgstr "fichier %1 de script graphique non sauvegardé"
-
-#: luainstance.cc:1542
-msgid "Add Shortcut or Lua Script"
-msgstr "Ajouter un Raccourci ou un Script Lua"
-
-#: luainstance.cc:1546
-msgid "Add Lua Callback Hook"
-msgstr "Ajouter un hook de rappel Lua"
-
-#: luainstance.cc:1553
-msgid "Add Lua Session Script"
-msgstr "Ajouter un script de session Lua"
-
-#: luainstance.cc:1576
-msgid "Cannot read script '%1': %2"
-msgstr "Ne peut pas lire le script \"%1\": %2"
-
-#: luainstance.cc:1593
-msgid "Set Script Parameters"
-msgstr "Définir les paramètres du script"
-
-#: luainstance.cc:1618
-msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
-msgstr "Échec de création d'une instance du script de session \"%1\": %2"
-
-#: luainstance.cc:1622 luainstance.cc:1626
-msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
-msgstr "Échec du chargement du script de session \"%1\": %2"
-
-#: luawindow.cc:97
-msgid "Run"
-msgstr "Lancer"
-
-#: luawindow.cc:98
-msgid "Clear Output"
-msgstr "Vider la sortie"
-
-#: luawindow.cc:102
-msgid "Revert"
-msgstr "Revenir"
-
-#: luawindow.cc:167
-msgid "Select Editor Buffer"
-msgstr "Sélectionner le tampon de l'éditeur"
-
-#: luawindow.cc:258 luawindow.cc:263
-msgid "Window|Lua"
-msgstr "LUA"
-
-#: luawindow.cc:291 luawindow.cc:315
-msgid "LuaException: %1"
-msgstr "LuaException : %1"
-
-#: luawindow.cc:293 luawindow.cc:317
-msgid "Glib Exception: %1"
-msgstr "Exception Glib : %1"
-
-#: luawindow.cc:295 luawindow.cc:297 luawindow.cc:319 luawindow.cc:321
-msgid "C++ Exception: %1"
-msgstr "Exception C++ : %1"
-
-#: luawindow.cc:372
-msgid "Deleted %1"
-msgstr "%1 supprimé"
-
-#: luawindow.cc:375
-msgid "Failed to delete %1"
-msgstr "Échec de la suppression de %1"
-
-#: luawindow.cc:441
-msgid ""
-"Missing script header.\n"
-"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
-msgstr ""
-"En-tête de script manquante.\n"
-"Le script nécessite une table d'information '{ardour}' et une fonction "
-"'factory'."
-
-#: luawindow.cc:446
-msgid "Script fails to compile."
-msgstr "Échec de compilation du script."
-
-#: luawindow.cc:453
-msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
-msgstr "Nom-de-script ou type-de-script invalide ou manquant."
-
-#: luawindow.cc:458
-msgid ""
-"Invalid script-type.\n"
-"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
-msgstr ""
-"Type-de-script invalide.\n"
-"Les types valides sont 'EditorAction' et 'Snippet'."
-
-#: luawindow.cc:469 luawindow.cc:521
-msgid "Saved as %1"
-msgstr "Sauvegardé sous %1"
-
-#: luawindow.cc:472 luawindow.cc:524
-msgid "Error saving file: %1"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier : %1"
-
-#: luawindow.cc:482
-msgid ""
-"Script with given name '%1' already exists.\n"
-"Use a different name in the descriptor."
-msgstr ""
-"Un script avec le nom '%1' existe déjà.\n"
-"Utiliser un nom différent dans le descripteur."
-
-#: luawindow.cc:667
-msgid "Scratch Buffer %1"
-msgstr ""
-
-#: luawindow.cc:669
-msgid "Action: '%1'"
-msgstr "Action : \"%1\""
-
-#: luawindow.cc:671
-msgid "Snippet: %1"
-msgstr "Extrait : %1"
-
-#: luawindow.cc:683
-msgid "Save as"
-msgstr "Sauvegarder sous"
-
-#: main.cc:102
-msgid "%1 could not connect to the audio backend."
-msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio."
-
-#: main.cc:152 main.cc:168
-msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
-msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté"
-
-#: main.cc:155
-msgid ""
-"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
-"\n"
-"Click OK to exit %1."
-msgstr ""
-"%2 a fermé inopinément et sans informer %1..\n"
-"\n"
-"Ceci peut venir de mauvaise configuration ou d'erreur dans %2.\n"
-"\n"
-"Cliquer OK pour quitter %1."
-
-#: main.cc:169
-msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
-msgstr "%2 a fermé inopinément et sans informer %1."
-
-#: main.cc:216
-msgid ""
-"\n"
-" %1 could not understand your command line "
-msgstr ""
-"\n"
-" %1 n'a pas pu interpréter votre ligne de commande "
-
-#: main.cc:218
-msgid "An error was encountered while launching %1"
-msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1"
-
-#: main.cc:357
-msgid " (built using "
-msgstr " (compilé avec "
-
-#: main.cc:360
-msgid " and GCC version "
-msgstr " et GCC version "
-
-#: main.cc:370
-msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis"
-msgstr ""
-
-#: main.cc:371
-msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker, Robin Gareus"
-msgstr ""
-"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
-"Joel Baker, Robin Gareus"
-
-#: main.cc:373
-msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
-
-#: main.cc:374
-msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
-
-#: main.cc:375
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
-
-#: main.cc:376
-msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr ""
-"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
-"distribution."
-
-#: main.cc:384
-msgid "%1 is already running."
-msgstr "%1 est déjà lancé."
-
-#: main.cc:426
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "impossible d'initialiser %1."
-
-#: main.cc:428
-msgid ""
-"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n"
-"Run %1 from a commandline for more information."
-msgstr ""
-"Impossible d'initialiser %1 (probablement un fichier de config abîmé).\n"
-"Lancer %1 dans un terminal pour plus d'information."
-
-#: main.cc:437
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE"
-
-#: main.cc:444
-msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler"
-msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreur SIGUSR1"
-
-#: main.cc:446
-msgid "Installed SIGUSR1 debug handler"
-msgstr "Installation du gestionnaire de débogage SIGUSR1"
-
-#: main.cc:454
-msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
-msgstr "Impossible de finir l'initialisation avant interface graphique"
-
-#: main.cc:461
-msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "impossible de créer l'interface de %1"
-
-#: main_clock.cc:68
-msgid "Display absolute time"
-msgstr "Afficher le temps absolu de la session"
-
-#: main_clock.cc:73
-msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "Afficher le delta vers le curseur d'édition"
-
-#: main_clock.cc:78
-msgid "Display delta to origin marker"
-msgstr "Afficher le delta vers le repère de début"
-
-#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:74
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "Modifier le tempo"
-
-#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:618
-msgid "Edit Time Signature"
-msgstr "Éditer la signature rythmique"
-
-#: main_clock.cc:88
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Insérer un changement de tempo"
-
-#: main_clock.cc:89
-msgid "Insert Time Signature Change"
-msgstr "Insérer un changement de signature rythmique"
-
-#: marker.cc:299 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85
-msgid "MarkerText"
-msgstr "MarkerText"
-
-#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396
-#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2691 recorder_ui.cc:83
-#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51
-#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210
-#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:763 trigger_ui.cc:700
-#: trigger_ui.cc:733
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: midi_channel_selector.cc:172
-msgid "Force"
-msgstr "Force"
-
-#: midi_channel_selector.cc:331
-msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "Contrôle canal MIDI"
-
-#: midi_channel_selector.cc:333
-msgid "Playback all channels"
-msgstr "Lire tous les canaux"
-
-#: midi_channel_selector.cc:334
-msgid "Play only selected channels"
-msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés"
-
-#: midi_channel_selector.cc:335
-msgid "Use a single fixed channel for all playback"
-msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture"
-
-#: midi_channel_selector.cc:336
-msgid "Record all channels"
-msgstr "Enregistrer tous les canaux"
-
-#: midi_channel_selector.cc:337
-msgid "Record only selected channels"
-msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés"
-
-#: midi_channel_selector.cc:338
-msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal"
-
-# context: midi selector dialog (Inbound/Playback)
-#: midi_channel_selector.cc:373
-msgid "Inbound"
-msgstr "Entrée"
-
-#: midi_channel_selector.cc:392
-msgid "Click to enable recording all channels"
-msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux"
-
-#: midi_channel_selector.cc:397
-msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux"
-
-#: midi_channel_selector.cc:402
-msgid "Click to invert currently selected recording channels"
-msgstr ""
-"Cliquer pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés"
-
-#: midi_channel_selector.cc:412
-msgid "Playback"
-msgstr "Lecture"
-
-#: midi_channel_selector.cc:431
-msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux"
-
-#: midi_channel_selector.cc:436
-msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux"
-
-#: midi_channel_selector.cc:441
-msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés"
-
-#: midi_channel_selector.cc:619
-msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1"
-
-#: midi_channel_selector.cc:627
-msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1"
-
-#: midi_channel_selector.cc:719
-msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1"
-
-#: midi_channel_selector.cc:727
-msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
-
-#: midi_clip_editor.cc:94
-msgid "MIDI Region Trimmer:"
-msgstr "Rogneur de région MIDI :"
-
-#: midi_export_dialog.cc:37
-msgid "Export MIDI: %1"
-msgstr "Export MIDI : %1"
-
-#: midi_list_editor.cc:57 trigger_ui.cc:714
-msgid "Whole"
-msgstr "Temps"
-
-#: midi_list_editor.cc:58
-msgid "Half"
-msgstr "Demi temps"
-
-#: midi_list_editor.cc:59
-msgid "Triplet"
-msgstr "Tiers de temps"
-
-#: midi_list_editor.cc:60
-msgid "Quarter"
-msgstr "Quart de temps"
-
-#: midi_list_editor.cc:61
-msgid "Eighth"
-msgstr "8ème de temps"
-
-#: midi_list_editor.cc:62
-msgid "Sixteenth"
-msgstr "16ème de temps"
-
-#: midi_list_editor.cc:63
-msgid "Thirty-second"
-msgstr "32ème de temps"
-
-#: midi_list_editor.cc:64
-msgid "Sixty-fourth"
-msgstr "64ème de temps"
-
-#: midi_list_editor.cc:107
-msgid "Num"
-msgstr "Num"
-
-#: midi_list_editor.cc:109
-msgid "Vel"
-msgstr "Vél"
-
-#: midi_list_editor.cc:219
-msgid "edit note start"
-msgstr "éditer le début de note"
-
-#: midi_list_editor.cc:228
-msgid "edit note channel"
-msgstr "éditer le canal de note"
-
-#: midi_list_editor.cc:238
-msgid "edit note number"
-msgstr "éditer le numéro de note"
-
-#: midi_list_editor.cc:248
-msgid "edit note velocity"
-msgstr "éditer la vélocité de note"
-
-#: midi_list_editor.cc:262
-msgid "edit note length"
-msgstr "éditer la longueur de note"
-
-#: midi_list_editor.cc:464
-msgid "insert new note"
-msgstr "insérer une nouvelle note"
-
-#: midi_list_editor.cc:528
-msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "supprimer les notes (de la liste)"
-
-#: midi_list_editor.cc:603
-msgid "change note channel"
-msgstr "changer le canal de la note"
-
-#: midi_list_editor.cc:611 midi_list_editor.cc:620
-msgid "change note number"
-msgstr "changer la hauteur de la note"
-
-#: midi_list_editor.cc:628
-msgid "change note velocity"
-msgstr "changer la vélocité de la note"
-
-#: midi_list_editor.cc:692
-msgid "change note length"
-msgstr "changer la durée de la note"
-
-#: midi_region_view.cc:806
-msgid "channel edit"
-msgstr "éditer le canal"
-
-#: midi_region_view.cc:842
-msgid "velocity edit"
-msgstr "éditer la vélocité"
-
-#: midi_region_view.cc:901
-msgid "add note"
-msgstr "ajouter une note"
-
-#: midi_region_view.cc:1979
-msgid "step add"
-msgstr "ajouter un pas"
-
-#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2095
-msgid "alter patch change"
-msgstr "modifier le changement de patch"
-
-#: midi_region_view.cc:2135
-msgid "add patch change"
-msgstr "ajouter le changement de patch"
-
-#: midi_region_view.cc:2152
-msgid "move patch change"
-msgstr "déplacer le changement de patch"
-
-#: midi_region_view.cc:2162
-msgid "delete patch change"
-msgstr "supprimer le changement de patch"
-
-#: midi_region_view.cc:2207
-msgid "delete selection"
-msgstr "supprimer la sélection"
-
-#: midi_region_view.cc:2225
-msgid "delete note"
-msgstr "supprimer la note"
-
-#: midi_region_view.cc:2833
-msgid "move notes"
-msgstr "déplacer les notes"
-
-#: midi_region_view.cc:2871
-msgid "copy notes"
-msgstr "copier les notes"
-
-#: midi_region_view.cc:3395
-msgid "change velocities"
-msgstr "Changer les vélocités"
-
-#: midi_region_view.cc:3461
-msgid "transpose"
-msgstr "transposer"
-
-#: midi_region_view.cc:3500
-msgid "change note lengths"
-msgstr "modifier les durées de note"
-
-#: midi_region_view.cc:3567
-msgid "nudge"
-msgstr "décaler"
-
-#: midi_region_view.cc:3582
-msgid "change channel"
-msgstr "changer le canal"
-
-#: midi_region_view.cc:3630
-msgid "Bank "
-msgstr "Banque "
-
-#: midi_region_view.cc:3632
-msgid "Channel "
-msgstr "Canal "
-
-#: midi_region_view.cc:3808
-msgid "duplicate notes"
-msgstr "dupliquer les notes"
-
-#: midi_region_view.cc:3889
-msgid "paste"
-msgstr "coller"
-
-#: midi_region_operations_box.cc:48
-msgid "MIDI Region Operations:"
-msgstr "Opérations de région MIDI :"
-
-#: midi_region_operations_box.cc:63
-msgid "Legatize..."
-msgstr ""
-
-#: midi_region_properties_box.cc:51
-msgid "MIDI Region Properties:"
-msgstr "Propriétés de région MIDI :"
-
-#: midi_region_properties_box.cc:59
-msgid "Patches..."
-msgstr ""
-
-#: midi_region_properties_box.cc:65
-msgid "CCs..."
-msgstr ""
-
-#: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:255
-msgid "Send Patches"
-msgstr "Envoyer des patches"
-
-#: midi_trigger_properties_box.cc:63
-msgid "Send CCs"
-msgstr "Envoyer des CCs"
-
-#: midi_streamview.cc:214
-msgid "attempt to display MIDI region with no source"
-msgstr "tentative de création de région MIDI sans source"
-
-#: midi_streamview.cc:219
-msgid "attempt to display MIDI region with no model"
-msgstr "tentative de création de région MIDI sans modèle"
-
-#: midi_streamview.cc:538
-msgid "failed to create MIDI region"
-msgstr "Échec de création de région MIDI"
-
-#: midi_time_axis.cc:256
-msgid "External MIDI Device"
-msgstr "Appareil MIDI externe"
-
-#: midi_time_axis.cc:257
-msgid "External Device Mode"
-msgstr "Mode appareil externe"
-
-#: midi_time_axis.cc:370 midi_time_axis.cc:376 midi_time_axis.cc:392
-#: midi_time_axis.cc:474
-msgid "Plugin Provided"
-msgstr "Greffon fourni"
-
-#: midi_time_axis.cc:650
-msgid "Show Full Range"
-msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle possible"
-
-#: midi_time_axis.cc:655
-msgid "Fit Contents"
-msgstr "Afficher le contenu"
-
-#: midi_time_axis.cc:659
-msgid "Note Range"
-msgstr "Intervalle de notes affiché"
-
-#: midi_time_axis.cc:660
-msgid "Note Mode"
-msgstr "Type de note"
-
-#: midi_time_axis.cc:661
-msgid "Channel Selector..."
-msgstr "Sélecteur de canal..."
-
-#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1142 route_time_axis.cc:791
-#: trigger_strip.cc:295
-msgid "Patch Selector..."
-msgstr "Sélecteur de patch..."
-
-#: midi_time_axis.cc:667
-msgid "Restore Patch"
-msgstr "Restaurer le patch"
-
-#: midi_time_axis.cc:672
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mode couleur"
-
-#: midi_time_axis.cc:735
-msgid "Bender"
-msgstr "Tirer la note"
-
-#: midi_time_axis.cc:738
-msgid "Pressure"
-msgstr "Pression"
-
-#: midi_time_axis.cc:747 midi_time_axis.cc:1062
-msgid "Controllers"
-msgstr "Contrôleurs"
-
-#: midi_time_axis.cc:749
-msgid "Polyphonic Pressure"
-msgstr "Pression polyphonique"
-
-#: midi_time_axis.cc:754
-msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné"
-
-#: midi_time_axis.cc:811 midi_time_axis.cc:939
-msgid "Hide all channels"
-msgstr "Cacher tous les canaux"
-
-#: midi_time_axis.cc:815 midi_time_axis.cc:943
-msgid "Show all channels"
-msgstr "Afficher tous les canaux"
-
-#: midi_time_axis.cc:826 midi_time_axis.cc:954
-msgid "Channel %1"
-msgstr "Canal %1"
-
-#: midi_time_axis.cc:1100 midi_time_axis.cc:1103
-msgid "Controller %1"
-msgstr "Contrôleur %1"
-
-#: midi_time_axis.cc:1112 midi_time_axis.cc:1115
-msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "Contrôleurs %1-%2"
-
-#: midi_time_axis.cc:1133
-msgid "Sustained"
-msgstr "Longue"
-
-#: midi_time_axis.cc:1140
-msgid "Percussive"
-msgstr "Percussive"
-
-#: midi_time_axis.cc:1160
-msgid "Meter Colors"
-msgstr "Couleurs de l'indicateur"
-
-#: midi_time_axis.cc:1167
-msgid "Channel Colors"
-msgstr "Couleur du canal"
-
-#: midi_time_axis.cc:1174
-msgid "Track Color"
-msgstr "Couleur de la piste"
-
-#: midi_time_axis.cc:1245
-msgid ""
-"Are you sure you want to\n"
-"show all MIDI automation lanes?"
-msgstr ""
-"Êtes vous sûrs de vouloir monter\n"
-"toutes les lignes d'automation MIDI ?"
-
-#: midi_time_axis.cc:1247 route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:482
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "Afficher toute l'automation"
-
-#: midi_time_axis.cc:1249
-msgid ""
-"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, "
-"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 "
-"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and "
-"also slow down the GUI significantly."
-msgstr ""
-"Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres Control-Change, sans "
-"compter les autres contrôles MIDI. Afficher le tout ajoutera plus de 2000 "
-"canaux d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra "
-"un certain temps et ralentira également l'interface graphique de manière "
-"significative."
-
-#: midi_tracer.cc:55
-msgid "Line history: "
-msgstr "Historique de ligne : "
-
-#: midi_tracer.cc:62
-msgid "Auto-Scroll"
-msgstr "Défilement automatique"
-
-#: midi_tracer.cc:63
-msgid "Decimal"
-msgstr "Décimal"
-
-#: midi_tracer.cc:64
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#: midi_tracer.cc:65
-msgid "Delta times"
-msgstr "Temps relatifs"
-
-#: midi_tracer.cc:85
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: midi_tracer.cc:194
-msgid "HW: %1"
-msgstr "HW : %1"
-
-#: midi_velocity_dialog.cc:31
-msgid "New velocity"
-msgstr "Nouvelle vélocité"
-
-#: mini_timeline.cc:80
-msgid ""
-"Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or "
-"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
-"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
-"defined by the primary clock."
-msgstr ""
-"Navigation chronologique. Clic pour se placer à une position ou "
-"marque; molette pour défiler, maintenir %1 pour plus de précision et %2 + %3 "
-"pour encore plus de précision. Clic-droit pour régler la plage d'affichage. "
-"L'unité d'affichage est celle de l'horloge primaire."
-
-#: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1158
-msgid "30 sec"
-msgstr ""
-
-#: mini_timeline.cc:828 rc_option_editor.cc:1160
-msgid "1 min"
-msgstr ""
-
-#: mini_timeline.cc:829
-msgid "2 mins"
-msgstr ""
-
-#: mini_timeline.cc:830
-msgid "5 mins"
-msgstr ""
-
-#: mini_timeline.cc:831
-msgid "10 mins"
-msgstr ""
-
-#: mini_timeline.cc:832
-msgid "20 mins"
-msgstr ""
-
-#: missing_file_dialog.cc:40
-msgid "Missing File"
-msgstr "Fichier manquant"
-
-#: missing_file_dialog.cc:43
-msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Choisir le dossier pour la recherche"
-
-#: missing_file_dialog.cc:44
-msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau"
-
-#: missing_file_dialog.cc:46
-msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Arrêter le chargement de la session"
-
-#: missing_file_dialog.cc:47
-msgid "Skip all missing files"
-msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants"
-
-#: missing_file_dialog.cc:48
-msgid "Skip this file"
-msgstr "Ignorer ce fichier"
-
-#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167
-#: tempo_dialog.cc:671 tempo_dialog.cc:672
-msgid "audio"
-msgstr "audio"
-
-#: missing_file_dialog.cc:79
-msgid ""
-"%1 cannot find the %2 file\n"
-"\n"
-"%3\n"
-"\n"
-"in any of these folders:\n"
-"\n"
-"\t\t\t\t\t%4\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%1 ne trouve pas le fichier %2\n"
-"\n"
-"%3\n"
-"\n"
-"dans aucun de ces dossiers:\n"
-"\n"
-"\t\t\t\t\t%4\n"
-"\n"
-
-#: missing_file_dialog.cc:113
-msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire"
-
-#: missing_filesource_dialog.cc:33
-msgid "Missing Source Files"
-msgstr "Fichiers source manquants"
-
-#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51
-#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: missing_filesource_dialog.cc:46
-msgid ""
-"This session misses following %1 files.\n"
-"They have been replaced with silence:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Les %1 fichiers suivants manquent.\n"
-"Ils ont été remplacés par du silence :\n"
-"\n"
-
-#: missing_filesource_dialog.cc:57
-msgid "... and %1 more files. See the Log window for a complete list.\n"
-msgstr ""
-"... et %1 fichiers supplémentaires. Voir la fenêtre de log pour une liste "
-"complète.\n"
-
-#: missing_filesource_dialog.cc:60
-msgid ""
-"\n"
-"The Regions and edits have been retained.\n"
-"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the "
-"session folder.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Les régions et montages ont été conservés.\n"
-"Si c'est inattendu, localiser manuellement les fichiers et les restaurer "
-"dans le dossier de session.\n"
-
-#: missing_filesource_dialog.cc:64
-msgid ""
-"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and "
-"disable this warning,\n"
-"but also prevent future recovery of the original in the existing region(s).\n"
-msgstr ""
-"Modifier les fichiers MIDI en ajoutant du nouveau contenu re-crééra le "
-"fichier et désactivera\n"
-"cet avertissement, mais empêchera aussi la récupération des données de "
-"région(s) existant.\n"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:35
-msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Greffons manquants"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:43
-msgid ""
-"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
-"system:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Cette session contient les greffons suivants qui ne peuvent pas être trouvés "
-"sur ce système :\n"
-"\n"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:48
-msgid ""
-"\n"
-"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is "
-"reloaded.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ces greffons seront remplacés par des stubs inactifs jusqu'à ce que la "
-"session soit rechargée.\n"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:53
-msgid ""
-"It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-"
-"load the session.\n"
-msgstr ""
-"Il est recommandé d'installer les greffons manquants, de les remettre à jour "
-"et de recharger la session.\n"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:55
-msgid "Third party plugins have not yet been indexed."
-msgstr "Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés."
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:56
-msgid "Scan %1 plugins now?"
-msgstr "Scanner %1 greffons maintenant ?"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1205
-msgid "AudioUnit and VST"
-msgstr "AudioUnit et VST"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207
-#: rc_option_editor.cc:3937
-msgid "VST"
-msgstr "VST"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:64
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3029
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: mixer_strip.cc:190
-msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
-msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage."
-
-#: mixer_strip.cc:192
-msgid ""
-"\n"
-"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
-msgstr ""
-"\n"
-"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches."
-
-#: mixer_strip.cc:201
-msgid "Hide this mixer strip"
-msgstr "Cacher cette tranche de mixage"
-
-#: mixer_strip.cc:216
-msgid "Isolate Solo"
-msgstr "Isoler le solo"
-
-#: mixer_strip.cc:224
-msgid "Lock Solo Status"
-msgstr "Verrouiller le statut de solo"
-
-#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1702
-msgid "SoloLock|Lock"
-msgstr "Verr."
-
-#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1701
-msgid "Iso"
-msgstr "Iso."
-
-#: mixer_strip.cc:280
-msgid "Mix group"
-msgstr "Groupe de mixage"
-
-#: mixer_strip.cc:292
-msgid "Trim: "
-msgstr "Trim : "
-
-#: mixer_strip.cc:322
-msgid ""
-"Double-click to edit the route color.\n"
-"Right-click to show the route operations context menu."
-msgstr ""
-"Double-cliquez pour modifier la couleur du routage.\n"
-"Cliquez-droit pour afficher le menu contextuel des opérations de routage."
-
-#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2809
-msgid "Phase Invert"
-msgstr "Inverseur de phase"
-
-#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2810
-msgid "Record & Monitor"
-msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle"
-
-#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2811
-msgid "Solo Iso / Lock"
-msgstr "Solo iso / verr."
-
-#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2814
-msgid "VCA Assigns"
-msgstr "VCA assigné"
-
-#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2815
-msgid "Trigger Grid"
-msgstr "Grille de déclenchement"
-
-#: mixer_strip.cc:410
-msgid "Trigger Master"
-msgstr "Master de déclenchement"
-
-#: mixer_strip.cc:597
-msgid "Show/Hide Monitoring Section"
-msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle"
-
-#: mixer_strip.cc:620
-msgid "Loudness|LAN"
-msgstr "Sonie"
-
-#: mixer_strip.cc:624
-msgid "Master output volume"
-msgstr "Volume de sortie maître"
-
-#: mixer_strip.cc:625
-msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume"
-msgstr "Mesure la sonie de la session, normalise le volume de sortie maître"
-
-#: mixer_strip.cc:660
-msgid "Enable/Disable MIDI input"
-msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI"
-
-#: mixer_strip.cc:972 mixer_strip.cc:983
-msgid "Cmt"
-msgstr "Cmt"
-
-#: mixer_strip.cc:1033
-msgid "Grp"
-msgstr "Grp"
-
-#: mixer_strip.cc:1036
-msgid "~G"
-msgstr "~G"
-
-#: mixer_strip.cc:1074 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503
-#: trigger_strip.cc:251
-msgid "Inputs..."
-msgstr "Entrées..."
-
-#: mixer_strip.cc:1117 plugin_pin_dialog.cc:1064 trigger_strip.cc:280
-msgid "Strict I/O"
-msgstr "E/S strictes"
-
-#: mixer_strip.cc:1127
-msgid "Record Pre-Fader"
-msgstr "Enregistrement pré-fader"
-
-#: mixer_strip.cc:1128
-msgid "Record Post-Fader"
-msgstr "Enregistrement post-fader"
-
-#: mixer_strip.cc:1129
-msgid "Custom Record+Playback Positions"
-msgstr "Enregistrement personnalisé + positions de lecture"
-
-#: mixer_strip.cc:1131
-msgid "Disk I/O..."
-msgstr "E/S disque..."
-
-#: mixer_strip.cc:1138 processor_box.cc:4162 trigger_strip.cc:291
-msgid "Pin Connections..."
-msgstr "Ajuster les connexions..."
-
-#: mixer_strip.cc:1148 trigger_strip.cc:301
-msgid "Fan out to Busses"
-msgstr "Ventilation en bus"
-
-#: mixer_strip.cc:1149 trigger_strip.cc:302
-msgid "Fan out to Tracks"
-msgstr "Ventilation en pistes"
-
-#: mixer_strip.cc:1177 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330
-msgid "Duplicate..."
-msgstr "Dupliquer..."
-
-#: mixer_strip.cc:1341 processor_box.cc:4172
-msgid "Custom LAN Amp Position"
-msgstr "Position personnalisée de l'amplificateur LAN"
-
-#: mixer_strip.cc:1486
-msgid "Pre"
-msgstr "Pré"
-
-#: mixer_strip.cc:1490
-msgid "Post"
-msgstr "Post"
-
-#: mixer_strip.cc:1506
-msgid "Meter|In"
-msgstr "E"
-
-#: mixer_strip.cc:1510
-msgid "Meter|Pr"
-msgstr "Pr"
-
-#: mixer_strip.cc:1514
-msgid "Meter|Po"
-msgstr "Po"
-
-#: mixer_strip.cc:1518
-msgid "Meter|O"
-msgstr "S"
-
-#: mixer_strip.cc:1523
-msgid "Meter|C"
-msgstr "P"
-
-#: mixer_strip.cc:1679 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264
-#: trigger_strip.cc:342
-msgid "Disk"
-msgstr "Disque"
-
-#: mixer_strip.cc:1681 mixer_strip.cc:1715
-msgid "Mon"
-msgstr "Mon"
-
-#: mixer_strip.cc:1712 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260
-msgid "MonitorInput|I"
-msgstr "E"
-
-#: mixer_strip.cc:1713 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261
-msgid "MonitorDisk|D"
-msgstr "D"
-
-#: mixer_strip.cc:1728 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428
-#: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273
-msgid "AfterFader|A"
-msgstr "Po"
-
-#: mixer_strip.cc:1731
-msgid "Prefader|P"
-msgstr "P"
-
-#: mixer_strip.cc:1736
-msgid "SoloIso|I"
-msgstr "I"
-
-#: mixer_strip.cc:1737
-msgid "SoloLock|L"
-msgstr "L"
-
-#: mixer_strip.cc:2027 meter_strip.cc:895
-msgid "Change all in Group to %1"
-msgstr "Changer tout dans le groupe en %1"
-
-#: mixer_strip.cc:2029 meter_strip.cc:897
-msgid "Change all to %1"
-msgstr "Changer tout en %1"
-
-#: mixer_strip.cc:2031 meter_strip.cc:899
-msgid "Change same track-type to %1"
-msgstr "Toutes les pistes du même type en %1"
-
-#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1730
-msgid ""
-"Right-click or Double-click here\n"
-"to add Track, Bus, or VCA channels"
-msgstr ""
-"Clic-droit ou double-clic ici\n"
-"pour ajouter des voies de piste, de bus ou de VCA."
-
-#: mixer_ui.cc:201 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:812
-msgid "Group"
-msgstr "Groupe"
-
-#: mixer_ui.cc:246 mixer_ui.cc:268 mixer_ui.cc:271
-msgid "Favorite Plugins"
-msgstr "Greffons favoris"
-
-#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3087
-msgid "Recent Plugins"
-msgstr "Greffons récents"
-
-#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3085
-msgid "Top-10 Plugins"
-msgstr "Top-10 des greffons"
-
-#: mixer_ui.cc:291
-msgid "Mixer Scenes (F1...F8 to recall)"
-msgstr "Scènes de mixage (F1...F8 pour rappeler)"
-
-#: mixer_ui.cc:715
-msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
-msgstr "Erreur lors de l'ajout d'éléments pour les nouvelles pistes/bus %1"
-
-#: mixer_ui.cc:991
-msgid ""
-"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
-"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
-msgstr ""
-"Le nombre de ports de sorties audio du greffon (%1) ne correspond pas au "
-"nombre de sorties audio de la piste (%2). Impossible de l'insérer."
-
-#: mixer_ui.cc:1009
-msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
-msgstr "L'instrument n'a qu'un bus de sortie. Rien à 'fan out'."
-
-#: mixer_ui.cc:2004 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387
-msgid "Show All"
-msgstr "Tout montrer"
-
-#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388
-msgid "Hide All"
-msgstr "Tout cacher"
-
-#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389
-msgid "Show All Audio Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes audio"
-
-#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390
-msgid "Hide All Audio Tracks"
-msgstr "Cacher toutes les pistes audio"
-
-#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391
-msgid "Show All Midi Tracks"
-msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI"
-
-#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392
-msgid "Hide All Midi Tracks"
-msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI"
-
-#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393
-msgid "Show All Busses"
-msgstr "Afficher tous les bus"
-
-#: mixer_ui.cc:2011 route_list_base.cc:394
-msgid "Hide All Busses"
-msgstr "Cacher tous les bus"
-
-#: mixer_ui.cc:2053
-msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
-"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
-
-#: mixer_ui.cc:2151
-msgid "-all-"
-msgstr "-tout-"
-
-#: mixer_ui.cc:2887
-msgid "Strips"
-msgstr "Tranches"
-
-#: mixer_ui.cc:2948 mixer_ui.cc:2954
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Console"
-
-#: mixer_ui.cc:3343
-msgid "No Track/Bus is selected."
-msgstr "Pas de sélection de piste/bus."
-
-#: mixer_ui.cc:3345
-msgid "Add at the top"
-msgstr "Ajouter au début"
-
-#: mixer_ui.cc:3347
-msgid "Add Pre-Fader"
-msgstr "Ajouter pré-atténuation"
-
-#: mixer_ui.cc:3349
-msgid "Add Post-Fader"
-msgstr "Ajouter après atténuation"
-
-#: mixer_ui.cc:3351
-msgid "Add at the end"
-msgstr "Ajouter à la fin"
-
-#: mixer_ui.cc:3357
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Retirer des favoris"
-
-#: mixer_ui.cc:3363
-msgid "Delete Preset"
-msgstr "Supprimer le pré-réglage"
-
-#: mixer_ui.cc:3641
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Basculer solo sur les pistes/bus sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3642
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Basculer muet sur les pistes/bus sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3643
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des pistes/bus sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3644
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Baisser le gain pour les pistes/bus sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3645
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Augmenter le gain pour les pistes/bus sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3646
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr "Gain à 0dB pour les pistes/bus sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3649
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Copier les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3650
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Couper les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3651
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Coller les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3652 mixer_ui.cc:3653
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3654
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)"
-
-#: mixer_ui.cc:3655
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés"
-
-#: mixer_ui.cc:3656
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné"
-
-#: mixer_ui.cc:3657
-msgid "Deselect all strips and processors"
-msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements"
-
-#: mixer_ui.cc:3659
-msgid "Select Next Mixer Strip"
-msgstr "Sélectionner la tranche de console suivante"
-
-#: mixer_ui.cc:3660
-msgid "Select Previous Mixer Strip"
-msgstr "Sélectionner la tranche de console précédente"
-
-#: mixer_ui.cc:3662
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr "Défiler vers la gauche de la console"
-
-#: mixer_ui.cc:3663
-msgid "Scroll Mixer Window to the right"
-msgstr "Défiler vers la droite de la console"
-
-#: mixer_ui.cc:3665
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-"Activer l'entrée MIDI des pistes/bus sélectionnés dans la console, activer "
-"l'entrée MIDI"
-
-#: mixer_ui.cc:3668
-msgid "Mixer: Show Mixer List"
-msgstr "Console : afficher la liste"
-
-#: mixer_ui.cc:3670
-msgid "Mixer: Show VCAs"
-msgstr "Console : afficher les bus VCA"
-
-#: mixer_ui.cc:3673
-msgid "Mixer: Show Mixbusses"
-msgstr "Console : afficher les bus de mixage"
-
-#: mixer_ui.cc:3676
-msgid "Mixer: Show Monitor Section"
-msgstr "Console : afficher la section de contrôle"
-
-#: mixer_ui.cc:3678
-msgid "Mixer: Show Foldback Strip"
-msgstr "Console : afficher les bus de retours"
-
-#: mixer_ui.cc:3680
-msgid "Toggle Disk Monitoring"
-msgstr "Basculer le monitoring de disque"
-
-#: mixer_ui.cc:3681
-msgid "Toggle Input Monitoring"
-msgstr "Basculer le monitoring d'entrée"
-
-#: mixer_ui.cc:3685
-msgid "Store Mixer Scene #%1"
-msgstr "Conserver la scène de mixage #%1"
-
-#: mixer_ui.cc:3690
-msgid "Recall Mixer Scene #%1"
-msgstr "Rappeler la scène de mixage #%1"
-
-#: mixer_ui.cc:3695
-msgid "Clear Mixer Scene #%1"
-msgstr "Nettoyer la scène de mixage #%1"
-
-#: mixer_ui.cc:3919
-msgid "Scene is already set. Overwrite it?"
-msgstr "La scène est déjà prête. L'écraser ?"
-
-#: mixer_ui.cc:3935
-msgid "Store Scene"
-msgstr "Stocker la scène"
-
-#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4068
-msgid "Scene name:"
-msgstr "Nom de la scène :"
-
-#: mixer_ui.cc:3938 mixer_ui.cc:4100
-msgid "Store"
-msgstr "Stocker"
-
-#: mixer_ui.cc:3977
-msgid ""
-"Recall mixer scene \"%1\"?\n"
-"This will overwrite your mixer settings!\n"
-"This operation cannot be undone."
-msgstr ""
-"Rappeler la scène de mixage \"%1\"?\n"
-"Cela écrasera les paramètres de votre mixeur !\n"
-"Cette opération ne peut être annulée."
-
-#: mixer_ui.cc:4023
-msgid ""
-"Clear mixer scene \"%1\"?\n"
-"This operation cannot be undone."
-msgstr ""
-"Nettoyer la scène de mixage \"%1\"?\n"
-"Cette opération ne peut être annulée."
-
-#: mixer_ui.cc:4067
-msgid "Rename Scene"
-msgstr "Renommer la scène"
-
-#: mixer_ui.cc:4106
-msgid "Restore for selected tracks"
-msgstr "Restauration des pistes sélectionnées"
-
-#: mixer_ui.cc:4189
-msgid ""
-"Click to recall this mixer scene\n"
-"%1 for Momentary Restore\n"
-"Right-Click for Context menu"
-msgstr ""
-"Cliquez pour rappeler cette scène de mixage\n"
-"%1 pour une restauration momentanée\n"
-"Clic-droit pour le menu contextuel"
-
-#: mixer_ui.cc:4210
-msgid "(Right-Click to Store)"
-msgstr "(Clic-droit pour stocker)"
-
-#: meter_strip.cc:171
-msgid "Reset Peak"
-msgstr "Réinitialiser crête"
-
-#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2432 vca_master_strip.cc:221
-#: vca_time_axis.cc:277
-msgid "PreFader|P"
-msgstr "P"
-
-#: meter_strip.cc:930
-msgid "Variable height"
-msgstr "Hauteur variable"
-
-#: meter_strip.cc:931
-msgid "Short"
-msgstr "Petit"
-
-#: meter_strip.cc:932
-msgid "Tall"
-msgstr "Haut"
-
-#: meter_strip.cc:933
-msgid "Grande"
-msgstr "Grande"
-
-#: meter_strip.cc:934
-msgid "Venti"
-msgstr ""
-
-#: meter_patterns.cc:86
-msgid "Peak (+6dBFS)"
-msgstr "Pic (+6dBFS)"
-
-#: meter_patterns.cc:89
-msgid "Peak (0dBFS)"
-msgstr "Pic (0dBFS)"
-
-#: meter_patterns.cc:92
-msgid "RMS + Peak"
-msgstr "RMS + Pic"
-
-#: meter_patterns.cc:95
-msgid "IEC1/DIN"
-msgstr ""
-
-#: meter_patterns.cc:98
-msgid "IEC1/Nordic"
-msgstr "IEC1/Nordique"
-
-#: meter_patterns.cc:101
-msgid "IEC2/BBC"
-msgstr ""
-
-#: meter_patterns.cc:104
-msgid "IEC2/EBU"
-msgstr ""
-
-#: meter_patterns.cc:107
-msgid "K20/RMS"
-msgstr ""
-
-#: meter_patterns.cc:110
-msgid "K14/RMS"
-msgstr ""
-
-#: meter_patterns.cc:113
-msgid "K12/RMS"
-msgstr ""
-
-#: meter_patterns.cc:116
-msgid "VU"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:89
-msgid "SiP"
-msgstr "SeP"
-
-#: monitor_section.cc:120 route_group_dialog.cc:51
-msgid "Soloing"
-msgstr "Solo"
-
-#: monitor_section.cc:124
-msgid "Isolated"
-msgstr "Isolé"
-
-#: monitor_section.cc:128
-msgid "Auditioning"
-msgstr "Écoute"
-
-#: monitor_section.cc:137
-msgid ""
-"When active, something is solo-isolated.\n"
-"Click to de-isolate everything"
-msgstr ""
-"Allumé lorsqu'au moins un solo est isolé\n"
-"Cliquez pour tout dés-isoler."
-
-#: monitor_section.cc:140
-msgid ""
-"When active, auditioning is active.\n"
-"Click to stop the audition"
-msgstr ""
-"Allumé lorsqu'une écoute est en cours.\n"
-"Cliquez pour stopper l'écoute."
-
-#: monitor_section.cc:157
-msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr "Les contrôles de solo affectent le solo-en-place"
-
-#: monitor_section.cc:163
-msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr "Les contrôles solos permettent de basculer l'écoute-après-fader"
-
-#: monitor_section.cc:169
-msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr "Les contrôles de solo sont pré-fader"
-
-#: monitor_section.cc:175
-msgid "Excl. Solo"
-msgstr "Solo excl."
-
-#: monitor_section.cc:177
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "Solo exclusif signifie qu'un seul solo peut être actif à la fois"
-
-#: monitor_section.cc:184
-msgid "Solo » Mute"
-msgstr "Solo » muet"
-
-#: monitor_section.cc:186
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
-"Si coché, le mode solo annule le mode muet\n"
-"(une piste/bus muet ET solo sera audible)."
-
-#: monitor_section.cc:191
-msgid "Processors"
-msgstr "Processeurs"
-
-#: monitor_section.cc:193
-msgid "Allow one to add monitor effect processors"
-msgstr "Permettre l'ajout de processeurs d'effets à l'écoute de contrôle"
-
-#: monitor_section.cc:208 monitor_section.cc:211
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
-msgstr "Augmentation du gain pour les signaux solo (0dB est normal)"
-
-#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251
-#: monitor_section.cc:297
-msgid "0 dB"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:215
-msgid "3 dB"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:216
-msgid "6 dB"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:217
-msgid "10 dB"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:219
-msgid "Solo Boost"
-msgstr "Gain solo"
-
-#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:229
-msgid ""
-"Gain reduction non-soloed signals\n"
-"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
-msgstr ""
-"Baisse de gain des signaux non-solo\n"
-"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mis-en-avant\""
-
-#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:299
-msgid "-6 dB"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:300
-msgid "-12 dB"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:301
-msgid "-20 dB"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:236
-msgid "OFF"
-msgstr "éteint"
-
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "SiP Cut"
-msgstr "Coupure SeP"
-
-#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:248
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
-"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute "
-"de contrôle"
-
-#: monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:298
-msgid "-3 dB"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:330
-#: monitor_section.cc:963
-msgid "Dim"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:302
-msgid "-30 dB"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:338
-msgid "Inv"
-msgstr ""
-
-#: monitor_section.cc:402 port_group.cc:645
-msgid "Monitor"
-msgstr "Écoute de contrôle"
-
-#: monitor_section.cc:951
-msgid "Use Monitor Section"
-msgstr "Utiliser une section d'écoute de contrôle"
-
-#: monitor_section.cc:965
-msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
-msgstr "Basculer l'affichage des processeurs de la section d'écoute"
-
-#: monitor_section.cc:972
-msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "Canal d'écoute %1 muet"
-
-#: monitor_section.cc:977
-#, fuzzy
-msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "Atténuer le canal d'écoute de contrôle %1"
-
-#: monitor_section.cc:982
-#, fuzzy
-msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Solo sur canal d'écoute de contrôle %1"
-
-#: monitor_section.cc:987
-msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Inverser la phase du canal d'écoute de contrôle %1"
-
-#: monitor_section.cc:996
-msgid "In-place solo"
-msgstr "Solo-en-place"
-
-#: monitor_section.cc:998
-#, fuzzy
-msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
-msgstr "Solo après fader (AFL)"
-
-#: monitor_section.cc:1000
-#, fuzzy
-msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
-msgstr "Solo pré fader (PFL)"
-
-#: monitor_section.cc:1003
-msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr "Basculer mode solo exclusif"
-
-#: monitor_section.cc:1005
-msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr "(Dés)Activer le mode muet prioritaire sur solo"
-
-#: monitor_section.cc:1339
-msgid "No session - no I/O changes are possible"
-msgstr "Pas de session - les modifications d'E/S sont impossibles"
-
-#: monitor_selector.cc:200
-msgid "Monitor output selector"
-msgstr "Sélecteur de sortie d'écoute"
-
-#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:120
-msgid "bypassed"
-msgstr "court-circuité"
-
-#: mono_panner.cc:121
-#, c-format
-msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "G : %3d D : %3d"
-
-#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:286 stereo_panner.cc:255 stereo_panner.cc:278
-msgid "Panner|L"
-msgstr "G"
-
-#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:287 stereo_panner.cc:253 stereo_panner.cc:280
-msgid "Panner|R"
-msgstr "D"
-
-#: mono_panner_editor.cc:36
-msgid "Mono Panner"
-msgstr "Balance Mono"
-
-#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47
-#: stereo_panner_editor.cc:52
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: multi_region_properties_box.cc:54
-msgid "Some regions are muted"
-msgstr "Certaines région sont muettes ?"
-
-#: nag.cc:41
-msgid "Support %1 Development"
-msgstr "Soutenir le développement d'%1"
-
-#: nag.cc:42
-msgid "I'd like to make a one-time donation"
-msgstr "Je souhaite faire un don"
-
-#: nag.cc:43
-msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
-msgstr "Je souhaite m'abonner"
-
-#: nag.cc:44
-msgid "I'm already a subscriber!"
-msgstr "Je suis déjà abonné !"
-
-#: nag.cc:45
-msgid "Ask about this the next time I export"
-msgstr "Me demander lors du prochain export"
-
-#: nag.cc:46
-msgid "Never ever ask me about this again"
-msgstr "Ne plus me poser la question"
-
-#: nag.cc:49
-msgid ""
-"Congratulations on your session export.\n"
-"\n"
-"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
-"system\n"
-"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
-"\n"
-"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
-"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
-"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
-msgstr ""
-"Félicitations pour votre export de session.\n"
-"\n"
-"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n"
-"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n"
-"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n"
-"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n"
-"\n"
-"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n"
-"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
-"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n"
-"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n"
-"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n"
-"Merci d'utiliser Ardour !"
-
-#: nag.cc:58
-msgid ""
-"Congratulations on your session export.\n"
-"\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
-"supporting\n"
-"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
-"development\n"
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
-msgstr ""
-"Félicitations pour votre export de session.\n"
-"\n"
-"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n"
-"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n"
-"par un don ponctuel ou un abonnement.\n"
-"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n"
-"La continuation du développement\n"
-"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n"
-"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "Écraser le pré-réglage avec ce nom"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
-msgid "Name of new preset"
-msgstr "Nom du nouveau pré-réglage"
-
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:43
-msgid "New Favorite Only"
-msgstr "Nouveau favori uniquement"
-
-#: new_user_wizard.cc:129
-msgid ""
-"%1 is a digital audio workstation. \n"
-"\n"
-"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit "
-"the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and "
-"master your tracks for digital distribution. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program. "
-msgstr ""
-"%1 est une station de travail audio-numérique. \n"
-"\n"
-"Vous pouvez utiliser %1 pour enregistrer un orchestre, créer des boucles "
-"audio/midi, modifier la prise de voix parfaite, mixer un live avec des "
-"effets, doubler une vidéo, et mastériser vos pistes pour une distribution "
-"numérique. \n"
-"\n"
-"Il y a quelques éléments qui doivent être configurés avant de commencer à "
-"utiliser le programme. "
-
-#: new_user_wizard.cc:147
-msgid "GUI and Font scaling:"
-msgstr ""
-"Taille et échelle de l'interface utilisateur :"
-
-#: new_user_wizard.cc:150
-msgid ""
-"This can later be changed in Preferences > Appearance."
-"small>"
-msgstr ""
-"Ceci pourra être modifié dans Préférences > Apparence."
-"small>"
-
-#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116
-#: rc_option_editor.cc:3165
-msgid "100%"
-msgstr ""
-
-#: new_user_wizard.cc:153
-msgid "150%"
-msgstr ""
-
-#: new_user_wizard.cc:154
-msgid "200%"
-msgstr ""
-
-#: new_user_wizard.cc:155
-msgid "250%"
-msgstr ""
-
-#: new_user_wizard.cc:183
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Bienvenue dans %1"
-
-#: new_user_wizard.cc:247
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Dossier par défaut des sessions %1"
-
-#: new_user_wizard.cc:253
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own "
-"folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"(You can put new sessions anywhere, this is just a default)"
-msgstr ""
-"Chaque projet sur lequel vous travaillez avec %1 "
-"possède son propre dossier.\n"
-"Ceux-ci peuvent nécessiter beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de "
-"l'audio.\n"
-"\n"
-"Où voulez-vous que les nouvelles sessions %1 soient stockées par défaut ?\n"
-"\n"
-"(Vous pouvez mettre de nouvelles sessions n'importe où, ceci est juste un "
-"endroit par défaut)"
-
-#: new_user_wizard.cc:278
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions"
-
-#: normalize_dialog.cc:45
-msgid "Normalize regions"
-msgstr "Normaliser les régions"
-
-#: normalize_dialog.cc:45
-msgid "Normalize region"
-msgstr "Normaliser la région"
-
-#: normalize_dialog.cc:65
-msgid "Constrain RMS to:"
-msgstr "Contraindre le RMS à :"
-
-#: normalize_dialog.cc:68
-msgid "Constrain LUFS to:"
-msgstr "Contraindre le LUFS À :"
-
-#: normalize_dialog.cc:81
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Normaliser à :"
-
-#: normalize_dialog.cc:99
-msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Normaliser chaque région selon son propre niveau de crête"
-
-#: normalize_dialog.cc:101
-msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Normaliser chaque région selon le niveau de crête global"
-
-#: normalize_dialog.cc:118
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normaliser"
-
-#: note_select_dialog.cc:27
-msgid "Select Note"
-msgstr "Sélectionner une note"
-
-#: option_editor.cc:819 option_editor.cc:851
-msgid "Search here..."
-msgstr "Cherchez ici..."
-
-#: opts.cc:66
-msgid "Usage: "
-msgstr "Utilisation : "
-
-#: opts.cc:66
-msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
-msgstr " [ OPTIONS ] [ NOM DE SESSION ]"
-
-#: opts.cc:68
-msgid ""
-"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
-"workstation (DAW)."
-msgstr ""
-"Ardour est un enregistreur à disque dur multicanaux (HDR) et une station de "
-"travail audio numérique (STAN)."
-
-#: opts.cc:70
-msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
-
-#: opts.cc:71
-msgid ""
-" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n"
-msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n"
-
-#: opts.cc:72
-msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n"
-msgstr ""
-" -A, --actions Montre tous les noms d'action possibles du "
-"menu\n"
-
-#: opts.cc:73
-msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n"
-msgstr ""
-" -b, --bindings Affiche les combinaisons de touches actives\n"
-
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n"
-msgstr ""
-" -B, --bypass-plugins Court-circuiter tous les greffons d'une "
-"session existante\n"
-
-#: opts.cc:75
-msgid ""
-" -c, --name Use a specific backend client name, default is "
-"ardour\n"
-msgstr ""
-" -c, --name Utiliser un nom de client personnalisé, ardour "
-"par défaut\n"
-
-#: opts.cc:76
-msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n"
-msgstr ""
-" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons (mode sans échec)\n"
-
-#: opts.cc:78
-msgid ""
-" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
-"available options\n"
-msgstr ""
-" -D, --debug Définir les drapeaux de débogage. Utiliser \"-"
-"D list\" pour avoir les options disponibles\n"
-
-#: opts.cc:80
-msgid " -h, --help Print this message\n"
-msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
-
-#: opts.cc:81
-msgid " -k, --keybindings Path to the key bindings file to load\n"
-msgstr ""
-" -k, --keybindings Chemin d'accès au fichier des bindings clés à "
-"charger\n"
-
-#: opts.cc:82
-msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr ""
-" -m, --menus fichier Utiliser \"fichier\" pour définir les menus\n"
-
-#: opts.cc:83
-msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n"
-msgstr " -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
-
-#: opts.cc:84
-msgid ""
-" -N, --new Create a new session from the command line\n"
-msgstr ""
-" -N, --new Créer une nouvelle session à partir de la ligne "
-"de commande\n"
-
-#: opts.cc:85
-msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
-msgstr ""
-" -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles "
-"spécifiques\n"
-
-#: opts.cc:86
-msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n"
-msgstr " -P, --no-connect-ports Ne connecter aucun port au démarrage\n"
-
-#: opts.cc:87
-msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n"
-msgstr ""
-" -S, --sync Dessiner l'interface graphique de manière "
-"synchrone\n"
-
-#: opts.cc:88
-msgid " -T, --template Use given template for new session\n"
-msgstr ""
-" -T, --template Créer la nouvelle session avec le modèle "
-"\n"
-
-#: opts.cc:89
-msgid " -v, --version Print version and exit\n"
-msgstr " -v, --version Afficher la version et quitter\n"
-
-#: opts.cc:91
-msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
-msgstr "Rapporter les bogues à http://tracker.ardour.org\n"
-
-#: opts.cc:92
-msgid "Website http://ardour.org\n"
-msgstr "Site internet http://ardour.org\n"
-
-#: panner2d.cc:907
-msgid "Panner (2D)"
-msgstr "Balance (2D)"
-
-#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:594
-msgid "Bypass"
-msgstr "Court-circuiter"
-
-#: panner2d.cc:915
-msgid "Panner"
-msgstr "Panoramique"
-
-#: panner_ui.cc:78
-msgid "Pan automation mode"
-msgstr "Mode d'automation du panoramique"
-
-#: panner_ui.cc:181
-msgid "Abs"
-msgstr "Abs"
-
-#: panner_ui.cc:421
-msgid "Link send and main panner"
-msgstr "Lier les panneaux principaux et d'envoi"
-
-#: patch_change_widget.cc:137 patch_change_widget.cc:197
-msgid "%1 (Pgm-%2)"
-msgstr "%1 (Pgm-%2)"
-
-#: patch_change_widget.cc:157 patch_change_widget.cc:182
-msgid "Bank %1"
-msgstr "Banque %1"
-
-#: patch_change_widget.cc:210
-msgid "Pgm-%1"
-msgstr ""
-
-#: patch_change_widget.cc:243
-msgid "Override Patch Changes"
-msgstr "Écraser les modifications du patch"
-
-#: patch_change_widget.cc:253 patch_change_widget.cc:413
-msgid "Bank:"
-msgstr "Banque : "
-
-#: patch_change_widget.cc:255 patch_change_widget.cc:415
-msgid "MSB:"
-msgstr "MSB :"
-
-#: patch_change_widget.cc:257 patch_change_widget.cc:417
-msgid "LSB:"
-msgstr "LSB :"
-
-#: patch_change_widget.cc:401
-msgid "Audition on Change"
-msgstr "Audition sur le changement"
-
-#: patch_change_widget.cc:426
-msgid ""
-"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch "
-"selection)."
-msgstr ""
-"Note : la sélection des patchs est volatile (seules les pistes-MIDI "
-"conservent la sélection des banques/patches)."
-
-#: patch_change_widget.cc:432
-msgid "Start Note:"
-msgstr "Note de départ : "
-
-#: patch_change_widget.cc:434
-msgid "End Note:"
-msgstr "Note de fin : "
-
-#: patch_change_widget.cc:816 patch_change_widget.cc:835
-msgid "Trigger Patch Select"
-msgstr "Sélection du patch de déclenchement"
-
-#: patch_change_widget.cc:820
-msgid "Chn %1"
-msgstr "Can %1"
-
-#: patch_change_widget.cc:850
-msgid "Select Patch for \"%1\" - \"%2\""
-msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\" - \"%2\""
-
-#: patch_change_widget.cc:884 patch_change_widget.cc:897
-msgid "Select Patch for \"%1\""
-msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\""
-
-#: playlist_selector.cc:65
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID du groupe"
-
-#: playlist_selector.cc:80
-msgid "Scope: "
-msgstr "Portée :"
-
-#: playlist_selector.cc:83
-msgid "Only this track/group"
-msgstr "Uniquement cette piste / ce groupe"
-
-#: playlist_selector.cc:84
-msgid "Rec-armed tracks"
-msgstr "Les pistes armées pour l'enregistrement"
-
-#: playlist_selector.cc:85
-msgid "ALL tracks"
-msgstr "TOUTES les pistes"
-
-#: playlist_selector.cc:215
-msgid "Select a Playlist for: %1"
-msgstr "Sélectionner une liste de lecture pour : %1"
-
-#: playlist_selector.cc:218
-msgid "Copy a Playlist for: %1"
-msgstr "Copier une liste de lecture pour : %1"
-
-#: playlist_selector.cc:221
-msgid "Share a Playlist for: %1"
-msgstr "Partager une liste de lecture pour : %1"
-
-#: playlist_selector.cc:224
-msgid "Steal a Playlist for: %1"
-msgstr "Voler une liste de lecture pour : %1"
-
-#: playlist_selector.cc:250
-msgid "unassigned"
-msgstr "non assigné"
-
-#: playlist_selector.cc:302
-msgid "Imported"
-msgstr "Importé"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:124 export_video_dialog.cc:159
-msgid "Range:"
-msgstr "Intervalle :"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:131
-msgid "Off"
-msgstr "Éteint"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:132
-msgid "Output / Input"
-msgstr "Sortie / entrée"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:135
-msgid "Input +40dB"
-msgstr "Entrée +40dB"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:136
-msgid "Output +40dB"
-msgstr "Sortie + 40dB"
-
-#: plugin_eq_gui.cc:139
-msgid "Live signal:"
-msgstr "Signal live : "
-
-#: plugin_eq_gui.cc:146
-msgid "Show phase"
-msgstr "Afficher la phase"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:52
-msgid "Update Index Only"
-msgstr "Mettre à jour l'index seulement"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:53
-msgid "Discover New/Updated"
-msgstr "Découvrir les nouveaux/mis à jour"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:54
-msgid "Re-scan All"
-msgstr "Re-scanner tout"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:55
-msgid "Re-scan Faulty"
-msgstr "Re-scanner les défectueux ?"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:56
-msgid "Re-scan Selected"
-msgstr "Re-scanner la sélection ?"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:57
-msgid "Clear Stale Scan Log"
-msgstr "Effacer le journal des analyses périmées"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:58
-msgid "Show Plugin Prefs"
-msgstr "Afficher les préférences du greffon"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610
-#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81
-#: transport_masters_dialog.cc:690
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99
-#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:172
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:62
-msgid "Maker"
-msgstr "Fabricant"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:111
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:111
-msgid "Plugin Scan Result"
-msgstr "Résultat de l'analyse de greffon"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:112
-msgid "Ignore|Ign"
-msgstr "Ign"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:112
-msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)"
-msgstr ""
-"Ignorer ce greffon (et les autres qui sont chargés dans le même fichier)"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:97
-msgid "Favorite|Fav"
-msgstr "Fav"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:113
-msgid "Add this plugin to the favorite list"
-msgstr "Ajouter ce greffon à la liste des favoris"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:114
-msgid "Hide this plugin in the plugin-selector"
-msgstr "Cacher ce greffon dans la sélection de greffons"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:115
-msgid "Plugin standard"
-msgstr "Standard de greffons"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:116
-msgid "File/ID"
-msgstr "Fichier/ID"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:116
-msgid "The plugin file (VST) or unique ID (AU, LV2)"
-msgstr "Le fichier de greffon (VST) ou ID unique (AU, LV2)"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:117
-msgid "Name of the plugin"
-msgstr "Nom du greffon"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:100
-msgid "Creator"
-msgstr "Créateur"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:118
-msgid "The plugin's vendor"
-msgstr "Fournisseur du greffon"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:119
-msgid "Meta data: category and tags"
-msgstr "Métadonnées : catégorie et étiquettes"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:170
-msgid "Plugin Count"
-msgstr "Nombre de greffons"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640
-#: sfdb_ui.cc:642
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:173
-msgid "Scan Actions"
-msgstr "Actions d'analyse"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:237
-msgid "Linux VST2 Path"
-msgstr "Chemin VST2 Linux"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:238 plugin_manager_ui.cc:244
-msgid "Configure where to look for VST2 plugins."
-msgstr "Configurer l'endroit où chercher les greffons VST2."
-
-#: plugin_manager_ui.cc:243
-msgid "Windows VST2 Path"
-msgstr "Chemin VST2 Windows"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:249
-msgid "VST3 Path"
-msgstr "Chemin VST3"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:250
-msgid ""
-"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 "
-"locations."
-msgstr ""
-"Configurer l'endroit où chercher les greffons VST3 en plus des emplacements "
-"VST3 par défaut."
-
-#: plugin_manager_ui.cc:260
-msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins."
-msgstr ""
-"Mise à jour seulement de l'index des greffons, ne pas chercher les nouveaux "
-"greffons."
-
-#: plugin_manager_ui.cc:261
-msgid "Update Index and scan newly installed or updated plugins."
-msgstr ""
-"Mise à jour de l'index et analyse des greffons nouvellement installés ou mis "
-"à jour."
-
-#: plugin_manager_ui.cc:262
-msgid ""
-"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully "
-"scanned.\n"
-"Depending on the number of plugins installed this can take a long time."
-msgstr ""
-"Analyse tous les greffons, même s'ils ont déjà été analysés avec succès.\n"
-"Selon le nombre de greffons installés, cela peut prendre beaucoup de temps."
-
-#: plugin_manager_ui.cc:263
-msgid "Scans plugins that have not yet been successfully scanned."
-msgstr "Analyse les greffons qui n'ont pas encore été analysés avec succès."
-
-#: plugin_manager_ui.cc:264
-msgid "Scans the selected plugin."
-msgstr "Analyse le greffon sélectionné."
-
-#: plugin_manager_ui.cc:265
-msgid "Forget about plugins that have been removed from the system."
-msgstr "Oubliez les greffons qui ont été supprimés du système."
-
-#: plugin_manager_ui.cc:266
-msgid "Open preference window"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de préférences"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:268
-msgid "Match plugin name"
-msgstr "Nom de greffon correspondant"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:269
-msgid "Match plugin type"
-msgstr "Type de greffon correspondant"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:270
-msgid "Match any tag"
-msgstr "Correspond à toutes les étiquettes"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:271
-msgid "Match plugin vendor"
-msgstr "Correspond au fournisseur du greffon"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:272
-msgid "Match File/ID"
-msgstr "Concordance Fichier/ID"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:273
-msgid "Match complete file install path on disk"
-msgstr "Correspond au chemin d'installation complet du fichier sur le disque"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:353
-msgid "Concealed"
-msgstr "Caché"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:366
-msgid "Updated"
-msgstr "Mis à jour"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:372
-msgid "Incompatible"
-msgstr ""
-
-#: plugin_manager_ui.cc:611
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#: plugin_manager_ui.cc:615
-msgid "Err"
-msgstr ""
-
-#: plugin_manager_ui.cc:619
-msgid "Mis"
-msgstr ""
-
-#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:4994
-msgid "Re-scan Plugins now?"
-msgstr "Re-scanner les greffons maintenant ?"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4025
-msgid "Set Windows VST2 Search Path"
-msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Windows"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4006
-msgid "Set Linux VST2 Search Path"
-msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Linux"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4055
-msgid "Set Additional VST3 Search Path"
-msgstr "Définir un chemin de recherche VST3 supplémentaire"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:784
-msgid "Are you sure you want to rescan all plugins?"
-msgstr "Êtes vous sûrs de vouloir ré-analyser tous les greffons ?"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:785
-msgid "Rescan Plugins"
-msgstr "Ré-analyser les greffons"
-
-#: plugin_manager_ui.cc:786
-msgid ""
-"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. "
-"Depending on the number if plugins installed this can take a long time."
-msgstr ""
-"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de "
-"greffons mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de greffons "
-"installés, cela peut prendre beaucoup de temps."
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:63
-msgid "Manual Config"
-msgstr "Configuration manuelle"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:64
-msgid "Sidechain"
-msgstr "Chaine lat."
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69
-#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87
-#: step_entry.cc:90
-msgid "+"
-msgstr ""
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70
-#: plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74
-msgid "-"
-msgstr ""
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:156
-msgid "Audio Input Pins"
-msgstr "Broches d'entrée audio"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:165
-msgid "MIDI Input Pins"
-msgstr "Broches d'entrées MIDI"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:174
-msgid "Instances"
-msgstr "Instances"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:184
-msgid "Audio Out"
-msgstr "Sortie audio"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:193
-msgid "MIDI Out"
-msgstr "Sortie MIDI"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:200
-msgid "Output Presets"
-msgstr "Pré-réglages de sortie"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:216
-msgid "Add Sidechain Input"
-msgstr "Ajouter une entrée de chaînage latéral"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:317
-msgid "Cannot perform operation while actively recording."
-msgstr "Opération impossible pendant l'enregistrement."
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:354
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuel"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 plugin_pin_dialog.cc:507
-#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230
-#: rc_option_editor.cc:2615
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatique"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:651
-msgid "Send"
-msgstr "Départ"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1050
-msgid "Latency %1 spl%2 %3"
-msgstr "Latence %1 spl%2 %3"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1050 plugin_pin_dialog.cc:1054
-msgid "no-inplace"
-msgstr ""
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1052
-msgid "Latency %1 spl"
-msgstr "Latence %1 spl"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1108
-msgid "Instance #%1"
-msgstr "Instance #%1"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1609
-msgid "Failed to toggle sidechain."
-msgstr "Impossible de basculer le chaînage latéral"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1639
-msgid "Failed to reset plugin configuration."
-msgstr "Échec de RàZ de configuration de greffon."
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1654
-msgid "Failed to change channel preset."
-msgstr "Impossible de modifier le pré-réglage de canal"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1665
-msgid "Failed to change instance count"
-msgstr "Échec à la modification du décompte des instances"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1678
-msgid "Failed to alter plugin output configuration."
-msgstr "Impossible d'altérer la configuration de sortie du greffon"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1702
-msgid "Failed to alter plugin input configuration."
-msgstr "Impossible d'altérer la configuration d'entrée du greffon"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1801 processor_box.cc:2892
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:1808
-msgid "SC %1 (%2)"
-msgstr "SC %1 (%2)"
-
-#: plugin_pin_dialog.cc:2072 plugin_pin_dialog.cc:2081
-msgid "Pin Configuration: %1"
-msgstr "Configuration de broche : %1"
-
-#: plugin_presets_ui.cc:44
-msgid "Bank/Vendor"
-msgstr "Banque/fournisseur"
-
-#: plugin_presets_ui.cc:55
-msgid "Type/Category"
-msgstr "Type/catégorie"
-
-#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158
-#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234
-msgid "-All-"
-msgstr "-Tout-"
-
-#: plugin_presets_ui.cc:125 plugin_presets_ui.cc:126 plugin_presets_ui.cc:224
-msgid "-User-"
-msgstr "-Utilisateur-"
-
-#: plugin_presets_ui.cc:307
-msgid "(user preset)"
-msgstr "(pré-réglage utilisateur)"
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:47
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Recherche de greffons"
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:48
-msgid "Auto skip unresponsive plugins"
-msgstr "Ignorer automatiquement les greffons non réactifs"
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:49
-msgid "Abort scanning (for all plugins)"
-msgstr "Abandonner l'analyse (pour tous les greffons)"
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:50
-msgid "Skip this plugin"
-msgstr "Ignorer ce greffon"
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:58
-msgid ""
-"Scan is taking a long time.\n"
-"Please check for popup dialogs."
-msgstr ""
-"Le scan prend beaucoup de temps.\n"
-"Veuillez vérifier les boîtes de dialogue contextuelles."
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:109
-msgid ""
-"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might "
-"be incomplete."
-msgstr ""
-"Annuler l'analyse de tous les greffons et fermer cette boîte de dialogue. La "
-"liste de vos greffons est peut-être incomplète."
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:110
-msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list."
-msgstr ""
-"Annuler l'analyse de ce greffon. Il sera ignoré dans la liste des greffons."
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:111
-msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan."
-msgstr ""
-"Lorsqu'elle est activée, l'analyse ignorera les greffons qui prennent "
-"beaucoup de temps à être analysés."
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221
-#: plugin_scan_dialog.cc:224
-msgid "seconds|s"
-msgstr "s"
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:250
-msgid "Scan timeout %1"
-msgstr "Délai d'expiration du scan %1"
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:252
-msgid "Scanning"
-msgstr "Recherche"
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:261
-msgid "Scanning since %1"
-msgstr "Recherche depuis %1"
-
-#: plugin_scan_dialog.cc:317
-msgid "Scanning: "
-msgstr "Recherche : "
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:32
-msgid "Plugin Setup"
-msgstr "Paramètre du greffon"
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:35
-msgid "Copy I/O Map"
-msgstr "Copier la correspondance E/S"
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:36
-msgid "Fan out"
-msgstr "Ventilation"
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:53
-msgid "An Instrument plugin is already present."
-msgstr "Un greffon d'instrument est déjà présent."
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:63
-msgid "with"
-msgstr "par"
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:73
-msgid "I/O Pin Mapping"
-msgstr "Correspondance des broches d'E/S"
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:82
-msgid "Configure Plugin '%1'"
-msgstr "Configurer le greffon \"%1\""
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:94
-msgid "Output Configuration"
-msgstr "Configuration de sortie"
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:147
-msgid "All (%1)"
-msgstr "Tous (%1)"
-
-#: plugin_setup_dialog.cc:239
-msgid "%1 Channel"
-msgid_plural "%1 Channels"
-msgstr[0] "%1 canal"
-msgstr[1] "%1 canaux"
-
-#: plugin_selector.cc:74
-msgid "Plugin Selector"
-msgstr "Sélecteur de greffon"
-
-#: plugin_selector.cc:102
-msgid "Audio I/O"
-msgstr "E/S audio"
-
-#: plugin_selector.cc:103
-msgid "MIDI I/O"
-msgstr "E/S MIDI"
-
-#: plugin_selector.cc:128
-msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Greffons à connecter"
-
-#: plugin_selector.cc:143
-msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Ajouter un greffon à la liste"
-
-#: plugin_selector.cc:147
-msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Retirer un greffon de la liste"
-
-#: plugin_selector.cc:167
-msgid "Ignore Filters when searching"
-msgstr "Ignorer les filtres pendant la recherche"
-
-#: plugin_selector.cc:172
-msgid "All search terms must be matched."
-msgstr "Tous les termes doivent être trouvés."
-
-#: plugin_selector.cc:175
-msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"."
-msgstr "Ex : \"ess dyn\" trouvera \"dynamic de-esser\" mais pas \"de-esser\"."
-
-#: plugin_selector.cc:203
-msgid "Show Effects Only"
-msgstr "Afficher uniquement les effets"
-
-#: plugin_selector.cc:204
-msgid "Show Instruments Only"
-msgstr "Afficher uniquement les instruments"
-
-#: plugin_selector.cc:205
-msgid "Show Utilities Only"
-msgstr "Afficher uniquement les utilitaires"
-
-#: plugin_selector.cc:206
-msgid "Show Favorites Only"
-msgstr "Afficher uniquement les favoris"
-
-#: plugin_selector.cc:207
-msgid "Show Hidden Only"
-msgstr "Afficher uniquement les cachés"
-
-#: plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:225
-msgid "Show All Formats"
-msgstr "Afficher tous les formats"
-
-#: plugin_selector.cc:246
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#: plugin_selector.cc:273
-msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin."
-msgstr ""
-"Entrer les étiquettes (un seul mot pour chaque, séparées par un espace) pour "
-"le greffon sélectionné."
-
-#: plugin_selector.cc:276
-msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag."
-msgstr ""
-"Vous pouvez inclure \"tiret du 6\" \"tiret du 8\" et \":\" dans une "
-"étiquette."
-
-#: plugin_selector.cc:279
-msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags."
-msgstr "Ex : \"dynamique de-esser vocal\" représente 3 étiquettes."
-
-#: plugin_selector.cc:290
-msgid "Tags for Selected Plugin"
-msgstr "Étiquettes du greffon sélectionné"
-
-#: plugin_selector.cc:328
-msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Insertion de greffon(s)"
-
-#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1037 plugin_selector.cc:1038
-msgid "Show All Creators"
-msgstr "Afficher tous les créateurs"
-
-#: plugin_selector.cc:764
-msgid ""
-"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
-"\n"
-"See the Log window for more details (maybe)"
-msgstr ""
-"Le greffon \"%1\" n'a pas pu être chargé\n"
-"\n"
-"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)"
-
-#: plugin_selector.cc:956
-msgid "Favorites"
-msgstr "Favoris"
-
-#: plugin_selector.cc:958
-msgid "Plugin Selector..."
-msgstr "Sélecteur de greffon..."
-
-#: plugin_selector.cc:962
-msgid "By Popularity"
-msgstr "Par popularité"
-
-#: plugin_selector.cc:965
-msgid "By Creator"
-msgstr "Par créateur"
-
-#: plugin_selector.cc:968
-msgid "By Tags"
-msgstr "Par étiquettes"
-
-#: plugin_selector.cc:1189
-msgid "Scan VST2/3 and AudioUnit plugins now?"
-msgstr "Scanner les greffons VST2/3 et AudioUnit maintenant ?"
-
-#: plugin_selector.cc:1191
-msgid "Scan VST2/3 Plugins now?"
-msgstr "Scanner les greffons VST2/3 maintenant ?"
-
-#: plugin_selector.cc:1195
-msgid "Discover %1 Plugins?"
-msgstr "Découvrir %1 greffons ?"
-
-#: plugin_selector.cc:1197
-msgid "VST/AU"
-msgstr ""
-
-#: plugin_selector.cc:1203
-msgid ""
-"Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned "
-"before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin "
-"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take "
-"several minutes."
-msgstr ""
-"Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés. Les greffons %1 doivent "
-"être analysés avant de pouvoir être utilisés. Cette opération peut également "
-"être effectuée manuellement à partir de Fenêtre > Gestionnaire de greffons. "
-"Selon le nombre de greffons installés, le processus peut prendre plusieurs "
-"minutes."
-
-#: plugin_ui.cc:144
-msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !"
-
-#: plugin_ui.cc:157 plugin_ui.cc:275
-msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of %1)"
-msgstr ""
-"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans "
-"cette version d'%1)"
-
-#: plugin_ui.cc:160
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr "type inconnu de greffon fournissant un éditeur"
-
-#: plugin_ui.cc:305
-msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of %1)"
-msgstr ""
-"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: LinuxVST non supporté "
-"dans cette version d'%1)"
-
-#: plugin_ui.cc:333
-msgid ""
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
-"version of %1)"
-msgstr ""
-"type inconnu de greffon fourni-par-éditeur (note : pas de support MacVST "
-"dans cette version de %1)"
-
-#: plugin_ui.cc:361
-msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin"
-msgstr "create_vst3_editor a appelé un greffon non-VST3"
-
-#: plugin_ui.cc:441
-msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "create_lv2_editor a appelé un greffon non-LV2"
-
-#: plugin_ui.cc:529 transport_masters_dialog.cc:713
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: plugin_ui.cc:532
-msgid "Preset Browser"
-msgstr "Explorateur de pré-réglage"
-
-#: plugin_ui.cc:535
-msgid "Pinout"
-msgstr "Broche de sortie"
-
-#: plugin_ui.cc:537
-msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Analyse du greffon"
-
-#: plugin_ui.cc:538
-msgid "CPU Profile"
-msgstr "Profil processeur"
-
-#: plugin_ui.cc:550
-msgid ""
-"Presets (if any) for this plugin\n"
-"(Both factory and user-created)"
-msgstr ""
-"Pré-réglages (éventuels) pour ce greffon\n"
-"(d'usine et d'utilisateur)"
-
-#: plugin_ui.cc:551
-msgid "Save a new preset"
-msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage"
-
-#: plugin_ui.cc:552
-msgid "Save the current preset"
-msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel"
-
-#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:908
-msgid "Delete the current preset"
-msgstr "Supprimer le pré-réglage actuel"
-
-#: plugin_ui.cc:554
-msgid "Show Preset Browser Dialog"
-msgstr "Afficher l'explorateur de pré-réglage"
-
-#: plugin_ui.cc:555
-msgid ""
-"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
-msgstr ""
-"RàZ des paramètres (si aucun paramètre n'est en mode de lecture d'automation)"
-
-#: plugin_ui.cc:556
-msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
-msgstr "Afficher le dialogue de gestion des broches du greffon"
-
-#: plugin_ui.cc:557
-msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr "Désactiver le traitement du signal par le greffon"
-
-#: plugin_ui.cc:558
-msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation"
-msgstr "Modifier la compensation de délai du greffon"
-
-#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:884
-msgid ""
-"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
-"use as a shortcut"
-msgstr ""
-"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère "
-"habituellement comme des raccourcis"
-
-#: plugin_ui.cc:616
-msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon"
-
-#: plugin_ui.cc:720 port_insert_ui.cc:286
-msgid "Edit Latency"
-msgstr "Modifier la latence"
-
-#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:856
-msgid "New Preset"
-msgstr "Nouveau pré-réglage"
-
-#: plugin_ui.cc:839
-msgid "Select Preset"
-msgstr "Sélectionner un pré-réglage"
-
-#: plugin_ui.cc:891
-msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1"
-
-#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun)"
-
-#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87
-#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90
-msgid "%1 [ms]"
-msgstr "%1 [ms]"
-
-#: plugin_dspload_ui.cc:46
-msgid "Minimum"
-msgstr ""
-
-#: plugin_dspload_ui.cc:48
-msgid "Maximum"
-msgstr ""
-
-#: plugin_dspload_ui.cc:50
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: plugin_dspload_ui.cc:52
-msgid "Std.Dev"
-msgstr "Std.Dév"
-
-#: plugin_dspload_ui.cc:217
-msgid "[ms]"
-msgstr "[ms]"
-
-#: plugin_dspload_window.cc:37
-msgid "Reset All Stats"
-msgstr "RàZ des stats"
-
-#: plugin_dspload_window.cc:38
-msgid "Sort by Average Load"
-msgstr "Trier par charge moyenne"
-
-#: plugin_dspload_window.cc:39
-msgid "Sort by Worst-Case Load"
-msgstr "Trier par pire-charge"
-
-#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:353
-msgid "I/O Pre"
-msgstr "E/S Pré"
-
-#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:354
-msgid "I/O Post"
-msgstr "E/S Post"
-
-#: plugin_dspload_window.cc:200
-msgid "No Plugins"
-msgstr "Sans greffon"
-
-#: port_group.cc:350
-msgid "Busses"
-msgstr "Bus"
-
-#: port_group.cc:352
-msgid "Sidechains"
-msgstr "Chaînage latéral"
-
-#: port_group.cc:355
-msgid "Hardware"
-msgstr "Matériel"
-
-#: port_group.cc:356
-msgid "%1 Misc"
-msgstr "Divers %1"
-
-#: port_group.cc:357
-msgid "External"
-msgstr "Externe"
-
-#: port_group.cc:469 port_group.cc:470
-msgid "LTC Out"
-msgstr "Sortie LTC"
-
-#: port_group.cc:550
-msgid "MMC in"
-msgstr "Entrée MMC"
-
-#: port_group.cc:555
-msgid "MTC out"
-msgstr "Sortie MTC"
-
-#: port_group.cc:558
-msgid "MIDI clock out"
-msgstr "Sortie de l'horloge MIDI"
-
-#: port_group.cc:561
-msgid "MMC out"
-msgstr "Sortie MMC"
-
-#: port_group.cc:680
-msgid "Scene "
-msgstr "Scène "
-
-#: port_insert_ui.cc:49
-msgid "Measure Latency"
-msgstr "Mesurer la latence"
-
-#: port_insert_ui.cc:82
-msgid "Send/Output"
-msgstr "Départ/sortie"
-
-#: port_insert_ui.cc:83
-msgid "Return/Input"
-msgstr "Retour/entrée"
-
-#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2170 send_ui.cc:71
-msgid "Click to invert polarity of all send channels"
-msgstr "Cliquez pour inverser la polarité de tous les canaux départ"
-
-#: port_insert_ui.cc:114
-msgid "Edit Latency, manually override measured or I/O reported latency"
-msgstr ""
-"Modifier la latence, modifier manuellement la latence mesurée ou signalée "
-"par les E/S"
-
-#: port_insert_ui.cc:115
-msgid ""
-"Measure Latency using the first port of each direction\n"
-"(note that gain is not applied during measurement).\n"
-"Right-click to forget previous measurements,\n"
-"and revert to use default port latency."
-msgstr ""
-"Mesurez la latence en utilisant le premier port de chaque direction\n"
-"(notez que le gain n'est pas appliqué pendant la mesure).\n"
-"Cliquez avec le bouton droit de la souris pour oublier les mesures "
-"précédentes,\n"
-"et revenir à l'utilisation de la latence du port par défaut."
-
-#: port_insert_ui.cc:203
-msgid "No signal detected"
-msgstr "Aucun signal détecté"
-
-#: port_insert_ui.cc:269
-msgid "Measured:"
-msgstr "Mesuré :"
-
-#: port_insert_ui.cc:269
-msgid "Previously measured:"
-msgstr "Mesuré précédemment :"
-
-#: port_insert_ui.cc:272
-msgid " (err)"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:273
-msgid " (inv)"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:274
-msgid " (set)"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:306
-msgid "Forget previous measurement"
-msgstr "Oublier les mesures précédentes"
-
-#: port_insert_ui.cc:335
-msgid "Port Insert: %1"
-msgstr "Insertion du port : %1"
-
-#: port_matrix.cc:355 port_matrix.cc:381
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
-#: port_matrix.cc:356 port_matrix.cc:382
-msgid "Destinations"
-msgstr "Destinations"
-
-#: port_matrix.cc:464 port_matrix.cc:472
-#, c-format
-msgid "Add %s %s"
-msgstr "Ajouter %s %s"
-
-#: port_matrix.cc:480
-#, c-format
-msgid "Rename '%s'..."
-msgstr "Renommer \"%s\"..."
-
-#: port_matrix.cc:496
-msgid "Remove all"
-msgstr "Tout supprimer"
-
-#: port_matrix.cc:516 port_matrix.cc:528
-#, c-format
-msgid "%s all"
-msgstr "%s tout"
-
-#: port_matrix.cc:551
-msgid "Rescan"
-msgstr "Rafraîchir"
-
-#: port_matrix.cc:553
-msgid "Show individual ports"
-msgstr "Afficher les ports individuels"
-
-#: port_matrix.cc:559
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverser"
-
-#: port_matrix.cc:778
-msgid "The last port cannot be removed"
-msgstr "Le dernier port ne peut pas être supprimé"
-
-#: port_matrix.cc:781
-msgid "This port cannot be removed."
-msgstr "Ce port ne peut pas être supprimé."
-
-#: port_matrix.cc:786
-msgid "Port removal not allowed"
-msgstr "Suppression de port non permise"
-
-#: port_matrix.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Remove '%s'"
-msgstr "Enlever \"%s\""
-
-#: port_matrix.cc:1022
-#, c-format
-msgid "%s all from '%s'"
-msgstr "%s tout de '%s'"
-
-#: port_matrix.cc:1088 transform_dialog.cc:60
-msgid "channel"
-msgstr "canal"
-
-#: port_matrix_body.cc:85
-msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "Il n'y a aucun port à connecter."
-
-#: port_matrix_body.cc:87
-msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter."
-
-#: processor_box.cc:254
-msgid "Return"
-msgstr "Retour"
-
-#: processor_box.cc:355
-msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
-msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\""
-
-#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1781
-msgid ""
-"\n"
-"%1+double-click to toggle inline-display"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1+double-clic pour basculer l'affichage en-ligne"
-
-#: processor_box.cc:551
-msgid ""
-"\n"
-"This plugin has been replicated %1 times."
-msgstr ""
-"\n"
-"Ce greffon a été dupliqué %1 fois."
-
-#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1785
-msgid ""
-"%1\n"
-"Double-click to show GUI.\n"
-"%2+double-click to show generic GUI.%3"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Double-clic pour afficher l'interface.\n"
-"%2+double-clic pour afficher l'interface générique %3"
-
-#: processor_box.cc:565
-msgid ""
-"%1\n"
-"The Plugin is not available on this system\n"
-"and has been replaced by a stub."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Greffon non disponible sur ce système,\n"
-"il a été remplacé par un greffon vide."
-
-#: processor_box.cc:793
-msgid "Inline Display"
-msgstr "Affichage en-ligne"
-
-#: processor_box.cc:806
-msgid "Show All Controls"
-msgstr "Afficher tous les contrôles"
-
-#: processor_box.cc:810
-msgid "Hide All Controls"
-msgstr "Cacher tous les contrôles"
-
-#: processor_box.cc:906
-msgid "New Preset..."
-msgstr "Nouveau pré-réglage..."
-
-#: processor_box.cc:911
-msgid "Reset Plugin"
-msgstr "Réinitialisation du greffon"
-
-#: processor_box.cc:961
-msgid "Link panner controls"
-msgstr "Lier les contrôles de panoramique"
-
-#: processor_box.cc:969
-msgid "Allow Feedback Loop"
-msgstr "Permet les boucles de retour"
-
-#: processor_box.cc:1986
-msgid ""
-"Right-click to add/remove/edit\n"
-"plugins,inserts,sends and more"
-msgstr ""
-"Clic-droit pour ajouter/supprimer/modifier\n"
-"greffons/départs/insertions etc..."
-
-#: processor_box.cc:2135
-msgid ""
-"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
-"the I/O configuration of the plugins could\n"
-"not match the configuration of this track."
-msgstr ""
-"Échec du cliqué-glissé de Processeur. A priori\n"
-"la configuration d'E/S des greffons\n"
-"ne correspond pas à celle de cette piste."
-
-#: processor_box.cc:2827 processor_box.cc:3366
-msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Incompatibilité du greffon"
-
-#: processor_box.cc:2830
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon \"%1\" dans l'emplacement %2.\n"
-
-#: processor_box.cc:2836
-msgid ""
-"\n"
-"This plugin has:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ce greffon possède :\n"
-
-#: processor_box.cc:2839
-msgid "\t%1 MIDI input\n"
-msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n"
-msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n"
-
-#: processor_box.cc:2843
-msgid "\t%1 audio input\n"
-msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
-msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n"
-msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n"
-
-#: processor_box.cc:2846
-msgid ""
-"\n"
-"but at the insertion point, there are:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"mais au point d'insertion, il y a :\n"
-
-#: processor_box.cc:2849
-msgid "\t%1 MIDI channel\n"
-msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
-msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n"
-msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n"
-
-#: processor_box.cc:2853
-msgid "\t%1 audio channel\n"
-msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
-msgstr[0] "\t%1 canal audio\n"
-msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n"
-
-#: processor_box.cc:2856
-msgid ""
-"\n"
-"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n"
-
-#: processor_box.cc:3369
-msgid ""
-"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
-"in that way because the inputs and\n"
-"outputs will not work correctly."
-msgstr ""
-"Impossible de modifier les inter-connexions\n"
-"de cette façon, car les entrées et sorties\n"
-"ne fonctionneraient pas correctement."
-
-#: processor_box.cc:3575
-msgid "Rename Processor"
-msgstr "Renommer le Processeur"
-
-#: processor_box.cc:3606
-msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
-msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé"
-
-#: processor_box.cc:3788
-msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr "échec du constructeur d'insertion du greffon"
-
-#: processor_box.cc:3799
-msgid ""
-"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
-"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
-"could not match the configuration of this track."
-msgstr ""
-"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n"
-"probablement car la configuration E/S des greffons\n"
-"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
-
-#: processor_box.cc:3859
-msgid ""
-"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
-"(this cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements de %1 ?\n"
-"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-
-#: processor_box.cc:3863 processor_box.cc:3888
-msgid "Yes, remove them all"
-msgstr "Oui, tout supprimer"
-
-#: processor_box.cc:3865 processor_box.cc:3890
-msgid "Remove processors"
-msgstr "Enlever les traitements"
-
-#: processor_box.cc:3880
-msgid ""
-"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
-"(this cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements pré-fader de %1 ?\n"
-"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-
-#: processor_box.cc:3883
-msgid ""
-"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
-"(this cannot be undone)"
-msgstr ""
-"Voulez vous vraiment supprimer tous les traitements post-fader d'%1 ?\n"
-"(ceci ne pourra pas être annulé)"
-
-#: processor_box.cc:4102
-msgid "New Plugin"
-msgstr "Nouveau greffon"
-
-#: processor_box.cc:4105
-msgid "New Insert"
-msgstr "Nouvelle insertion"
-
-#: processor_box.cc:4108
-msgid "New External Send ..."
-msgstr "Nouveau départ externe..."
-
-#: processor_box.cc:4112
-msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Nouveau départ auxiliaire..."
-
-#: processor_box.cc:4113
-msgid "New Foldback Send ..."
-msgstr "Nouveau départ de retours..."
-
-#: processor_box.cc:4114
-msgid "Remove Foldback Send ..."
-msgstr "Enlever le départ de retours..."
-
-#: processor_box.cc:4116
-msgid "Inline Controls"
-msgstr "Contrôles en-ligne"
-
-#: processor_box.cc:4117
-msgid "Send Options"
-msgstr "Options du départ"
-
-#: processor_box.cc:4118
-msgid "Presets"
-msgstr "Pré-réglages"
-
-#: processor_box.cc:4120
-msgid "Clear (all)"
-msgstr "Supprimer (tout)"
-
-#: processor_box.cc:4122
-msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "Supprimer (pré-fader)"
-
-#: processor_box.cc:4124
-msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "Supprimer (post-fader)"
-
-#: processor_box.cc:4154
-msgid "Activate All"
-msgstr "Activer tout"
-
-#: processor_box.cc:4156
-msgid "Deactivate All"
-msgstr "Tout désactiver"
-
-#: processor_box.cc:4158
-msgid "A/B Plugins"
-msgstr "Greffons A/B"
-
-#: processor_box.cc:4166
-msgid "Disk I/O ..."
-msgstr "E/S disque ..."
-
-#: processor_box.cc:4167
-msgid "Pre-Fader"
-msgstr "Pré-fader"
-
-#: processor_box.cc:4168
-msgid "Post-Fader"
-msgstr "Post-fader"
-
-#: processor_box.cc:4569
-msgid "%1: %2 (by %3) [%4]"
-msgstr "%1: %2 (par %3) [%4]"
-
-#: processor_box.cc:4571
-msgid "%1 (by %2) [%3]"
-msgstr "%1 (par %2) [%3]"
-
-#: patch_change_dialog.cc:52
-msgid "Patch Change"
-msgstr "Changer de patch"
-
-#: patch_change_dialog.cc:80
-msgid "Patch Bank"
-msgstr "Banque de patch"
-
-#: patch_change_dialog.cc:87
-msgid "Patch"
-msgstr "Patch"
-
-#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:346
-msgid "Program"
-msgstr "Programme"
-
-#: patch_change_dialog.cc:110
-msgid "Bank MSB"
-msgstr "Banque MSB"
-
-#: patch_change_dialog.cc:115
-msgid "Bank LSB"
-msgstr "Banque LSB"
-
-#: pt_import_selector.cc:42
-msgid "Import PT Session"
-msgstr "Importer une session PT"
-
-#: pt_import_selector.cc:66
-msgid "All PT sessions"
-msgstr "Toutes les sessions PT"
-
-#: pt_import_selector.cc:128
-msgid ""
-"PT Session [ VALID ]\n"
-"\n"
-"Session Info:\n"
-"\n"
-"\n"
-"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
-"\n"
-"%3 audio files\n"
-"%4 audio regions\n"
-"%5 active audio regions\n"
-"%6 midi regions\n"
-"%7 active midi regions\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Session PT [ VALIDE ]\n"
-"\n"
-"Informations:\n"
-"\n"
-"\n"
-"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
-"\n"
-"%3 fichiers audio\n"
-"%4 régions audio\n"
-"%5 régions audio actives\n"
-"%6 régions MIDI\n"
-"%7 régions MIDI actives\n"
-"\n"
-
-#: pt_import_selector.cc:138
-msgid ""
-"%1WARNING:\n"
-"\n"
-"Sample rate mismatch,\n"
-"will be resampling\n"
-msgstr ""
-"ALARME %1:\n"
-"\n"
-"Problème d'échantillonage,\n"
-"ce sera ré-échantilloné\n"
-
-#: quantize_dialog.cc:40 trigger_ui.cc:477
-msgid "Main Grid"
-msgstr "Grille principale"
-
-#: quantize_dialog.cc:79
-msgid "Strength"
-msgstr "Puissance"
-
-#: quantize_dialog.cc:82
-msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
-
-#: quantize_dialog.cc:85
-msgid "Threshold (ticks)"
-msgstr "Seuil (clics)"
-
-#: quantize_dialog.cc:86
-msgid "Snap note start"
-msgstr "Aimanter le début de note"
-
-#: quantize_dialog.cc:87
-msgid "Snap note end"
-msgstr "Aimanter la fin de note"
-
-#: rc_option_editor.cc:100 rc_option_editor.cc:101 rc_option_editor.cc:1779
-msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
-
-#: rc_option_editor.cc:108
-msgid "Emphasis on first beat"
-msgstr "Accentuer le premier temps"
-
-#: rc_option_editor.cc:115
-msgid "Use built-in default sounds"
-msgstr "Utiliser les sons interne"
-
-#: rc_option_editor.cc:122
-msgid "Audio file:"
-msgstr "Fichier audio :"
-
-#: rc_option_editor.cc:130
-msgid "Emphasis audio file:"
-msgstr "Fichier audio accentué :"
-
-#: rc_option_editor.cc:140
-msgid "Gain level"
-msgstr "Niveau de gain "
-
-#: rc_option_editor.cc:187
-msgid "Choose Click"
-msgstr "Choix du clic"
-
-#: rc_option_editor.cc:210
-msgid "Choose Click Emphasis"
-msgstr "Choix du clic accentué"
-
-#: rc_option_editor.cc:272
-msgid "Limit undo history to"
-msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à"
-
-#: rc_option_editor.cc:273
-msgid "Save undo history of"
-msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de"
-
-#: rc_option_editor.cc:343 rc_option_editor.cc:351
-msgid "commands"
-msgstr "commandes"
-
-#: rc_option_editor.cc:431
-msgid ""
-"\n"
-"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pour conserver ce paramètre vous devez sauvegarder la session."
-
-#: rc_option_editor.cc:442 rc_option_editor.cc:497
-msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2"
-msgstr "Réglage Recommandé : %1 + bouton 3 (bouton droit de souris)%2"
-
-#: rc_option_editor.cc:449
-msgid "Select Keyboard layout:"
-msgstr "Sélectionner l'agencement du clavier :"
-
-#: rc_option_editor.cc:468
-msgid "When Clicking:"
-msgstr "Lors d'un clic :"
-
-#: rc_option_editor.cc:476
-msgid "Edit using:"
-msgstr "Éditer avec :"
-
-#: rc_option_editor.cc:482 rc_option_editor.cc:505 rc_option_editor.cc:528
-msgid "+ button"
-msgstr "+ bouton"
-
-#: rc_option_editor.cc:499
-msgid "Delete using:"
-msgstr "Supprimer avec :"
-
-#: rc_option_editor.cc:520
-msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2"
-msgstr "Réglage Recommandé : %1 + bouton 1 (bouton gauche de souris)%2"
-
-#: rc_option_editor.cc:522
-msgid "Insert note using:"
-msgstr "Insérer une note avec :"
-
-#: rc_option_editor.cc:539
-msgid "When Beginning a Drag:"
-msgstr "Lors du commencement d'un cliqué-glissé :"
-
-#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610
-#: rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693
-#: rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760
-msgid "Recommended Setting: %1%2"
-msgstr "Réglage Recommandé : %1%2"
-
-#: rc_option_editor.cc:559
-msgid "Copy items using:"
-msgstr "Copier les éléments en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:572
-msgid "Recommended Setting: %1-%2%3"
-msgstr "Réglage recommandé : %1-%2%3"
-
-#: rc_option_editor.cc:574
-msgid "Slip Contents using:"
-msgstr "Glisser le contenu en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:595
-msgid "Constrain drag using:"
-msgstr "Contraindre le cliqué-glissé en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:612
-msgid "Push points using:"
-msgstr "Pousser les points en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:620
-msgid "When Beginning a Trim:"
-msgstr "Lors du commencement d'un rognage :"
-
-#: rc_option_editor.cc:636
-msgid "Anchored trim using:"
-msgstr "Rognage ancré en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:667
-msgid "Resize notes relatively using:"
-msgstr "Redimensionner les notes en relation en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:676
-msgid "While Dragging:"
-msgstr "Lors du cliqué-glissé :"
-
-#: rc_option_editor.cc:695
-msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "Ignorer l'aimant en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:715
-msgid "Snap relatively using:"
-msgstr "Aimanter relativement en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:723
-msgid "While Trimming:"
-msgstr "Lors du rognage :"
-
-#: rc_option_editor.cc:738
-msgid "Resize overlapped regions using:"
-msgstr "Redimensionner les régions chevauchées en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:746
-msgid "While Dragging Control Points:"
-msgstr "Pendant le déplacement de points de contrôle :"
-
-#: rc_option_editor.cc:762
-msgid "Fine adjust using:"
-msgstr "Ajustement fin en utilisant :"
-
-#: rc_option_editor.cc:771
-msgid "Reset to recommended defaults"
-msgstr "RàZ vers les recommandations par défaut"
-
-#: rc_option_editor.cc:1110
-msgid "GUI and Font scaling"
-msgstr "Ajustement d'interface et police "
-
-#: rc_option_editor.cc:1133
-msgid ""
-"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-"
-"layout."
-msgstr ""
-"Ajuster l'échelle nécessite un redémarrage de l'application pour fonctionner "
-"précisément."
-
-#: rc_option_editor.cc:1148
-msgid "Scan Time Out"
-msgstr "Temps max de scan "
-
-#: rc_option_editor.cc:1156
-msgid "1 sec"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1157
-msgid "15 sec"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1159
-msgid "45 sec"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1161
-msgid "1'30\""
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1164
-msgid ""
-"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
-"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout."
-msgstr ""
-"Spécifiez le délai d'attente par défaut pour l'instanciation du greffon. Les "
-"greffons qui nécessitent plus de temps pour se charger seront ignorés. Une "
-"valeur de 0 désactive le délai d'attente."
-
-#: rc_option_editor.cc:1173
-msgid "Waveform Clip Level (dBFS)"
-msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'onde (dBFS) "
-
-#: rc_option_editor.cc:1205
-msgid "Playback (seconds of buffering)"
-msgstr "Lecture (secondes en mémoire) "
-
-#: rc_option_editor.cc:1209
-msgid "Recording (seconds of buffering)"
-msgstr "Enregistrement (secondes en mémoire) "
-
-#: rc_option_editor.cc:1218
-msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
-msgstr "petites sessions (4-16 pistes)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1219
-msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
-msgstr "moyennes sessions (16-64 pistes)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1220
-msgid "Large sessions (64+ tracks)"
-msgstr "grandes sessions (>64 pistes)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1221
-msgid "Custom (set by sliders below)"
-msgstr "personnalisé (paramétrer avec les curseurs ci-dessous)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1299
-msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : chaîne de pré-réglage de mise en mémoire tampon "
-"inconnue, index = %1"
-
-#: rc_option_editor.cc:1433
-msgid ""
-"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session "
-"is loaded."
-msgstr ""
-"La sortie du générateur LTC sera auto-connectée à ce port au chargement "
-"d'une session."
-
-#: rc_option_editor.cc:1435
-msgid "LTC Output Port:"
-msgstr "Port de sortie LTC :"
-
-#: rc_option_editor.cc:1525
-msgid "TriggerBoxes will be connected to this port when it is set."
-msgstr "Les TriggerBox seront connectés à ce port lorsqu'il est défini."
-
-#: rc_option_editor.cc:1527
-msgid "Default trigger input:"
-msgstr "Entrée de déclenchement par défaut :"
-
-#: rc_option_editor.cc:1587
-msgid "Enable"
-msgstr "Actif"
-
-#: rc_option_editor.cc:1588
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Protocole de surface de contrôle"
-
-#: rc_option_editor.cc:1597
-msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
-msgstr ""
-"Modifier les réglages du protocole sélectionné (il doit être d'abord "
-"ACTIVÉ) : "
-
-#: rc_option_editor.cc:1601
-msgid "Show Protocol Settings"
-msgstr "Afficher les paramètres de protocole"
-
-#: rc_option_editor.cc:1726
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: rc_option_editor.cc:1733
-msgid "Control Protocol Settings"
-msgstr "Paramètres du protocole de contrôle"
-
-#: rc_option_editor.cc:1777
-msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr "Afficher le dialogue de démarrage du serveur vidéo"
-
-#: rc_option_editor.cc:1778
-msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr "Options avancées (serveur vidéo distant)"
-
-#: rc_option_editor.cc:1787
-msgid ""
-"When enabled the video server is never launched automatically without "
-"confirmation"
-msgstr ""
-"Si coché, le serveur vidéo n'est jamais lancé automatiquement sans "
-"confirmation."
-
-#: rc_option_editor.cc:1793
-msgid ""
-"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - "
-"Do not enable this option unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Si coché, vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le "
-"répertoire racine. N'activez pas cette option sans savoir ce que vous faites."
-
-#: rc_option_editor.cc:1796
-msgid "Video Server URL:"
-msgstr "URL du serveur vidéo :"
-
-#: rc_option_editor.cc:1801
-msgid ""
-"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
-"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
-"the video-server is running locally"
-msgstr ""
-"URL de base du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement "
-"\"http://serveur.exemple.org:1554/\" et par défaut \"http://localhost:1554/"
-"\" quand le serveur vidéo tourne localement."
-
-#: rc_option_editor.cc:1804
-msgid "Video Folder:"
-msgstr "Répertoire vidéo :"
-
-#: rc_option_editor.cc:1809
-msgid ""
-"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
-"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
-"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
-"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local "
-"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
-msgstr ""
-"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur-vidéo. Seuls les fichiers "
-"de ce répertoire seront accessibles au serveur-vidéo. Si le serveur tourne "
-"sur un hôte distant, il doit pointer un répertoire réseau monté dans le "
-"répertoire-racine, ou laissé vide si il est indisponible. C'est utilisé par "
-"le moniteur-vidéo local, et l'explorateur lors de l'ouverture/ajout de "
-"fichier vidéo."
-
-#: rc_option_editor.cc:1822
-msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
-msgstr ""
-"Chemin personnalisé du moniteur vidéo (%1) - laisser vide par défaut : "
-
-#: rc_option_editor.cc:1836
-msgid ""
-"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Paramètre un chemin personnalisé à l'exécutable du moniteur vidéo, le "
-"modifier nécessite un redémarrage."
-
-#: rc_option_editor.cc:1876
-msgid "Set Video Monitor Executable"
-msgstr "Rendre le moniteur vidéo exécutable"
-
-#: rc_option_editor.cc:1944
-msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)"
-msgstr "Colonne %1 (actions %2 + %3)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2064
-msgid "MIDI Inputs"
-msgstr "Entrées MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:2065
-msgid "MIDI Outputs"
-msgstr "Sorties MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:2066
-msgid "No MIDI Input (capture) devices found."
-msgstr "Aucun périphérique d'entrée (capture) MIDI n'a été trouvé."
-
-#: rc_option_editor.cc:2067
-msgid "No MIDI Output (playback) devices found."
-msgstr "Aucun périphérique de sortie (lecture) MIDI n'a été trouvé."
-
-#: rc_option_editor.cc:2197
-msgid "Name (click twice to edit)"
-msgstr "Nom (double clic pour modifier)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2201
-msgid "Music Data"
-msgstr "Données Musicales"
-
-#: rc_option_editor.cc:2202
-msgid ""
-"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
-"data."
-msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données musicales."
-
-#: rc_option_editor.cc:2209
-msgid "Control Data"
-msgstr "Données de contrôle"
-
-#: rc_option_editor.cc:2210
-msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
-msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données de contrôle."
-
-#: rc_option_editor.cc:2216 rc_option_editor.cc:2218
-msgid "Follow Selection"
-msgstr "Suivre la sélection"
-
-#: rc_option_editor.cc:2219
-msgid ""
-"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
-"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
-msgstr ""
-"Si coché, et \"l'entrée MIDI suit la sélection\" activé,\n"
-"%1 connectera automatiquement la première piste MIDI sélectionnée à ce "
-"port.\n"
-
-#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2379 rc_option_editor.cc:2391
-#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2397
-#: rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2407 rc_option_editor.cc:2415
-#: rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2433
-#: rc_option_editor.cc:2442 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2452
-#: rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2469 rc_option_editor.cc:2477
-#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3819
-#: rc_option_editor.cc:4858
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: rc_option_editor.cc:2380
-msgid "Show Audio/MIDI Setup Window"
-msgstr "Afficher la fenêtre de réglage audio/MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:2385
-msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
-msgstr "Tenter le lancement automatique du moteur audio/MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:2390
-msgid ""
-"When opening an existing session, if the most recent audio engine is "
-"available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog "
-"may be skipped."
-msgstr ""
-"Lors de l'ouverture d'une session existante, si le moteur audio le plus "
-"récent est disponible et peut ouvrir la fréquence d'échantillonnage de la "
-"session, la boîte de dialogue du moteur audio peut être ignorée."
-
-#: rc_option_editor.cc:2393
-msgid "Options|Editor Undo"
-msgstr "Historique d'annulation de l'éditeur"
-
-#: rc_option_editor.cc:2400
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement"
-
-#: rc_option_editor.cc:2405
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gestion de la session"
-
-#: rc_option_editor.cc:2410
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session"
-
-#: rc_option_editor.cc:2417
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :"
-
-#: rc_option_editor.cc:2425
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Nombre maximum de sessions récentes "
-
-#: rc_option_editor.cc:2436
-msgid "Drag and drop import always copies files to session"
-msgstr "Lors d'un import, toujours copier les fichiers dans la session"
-
-#: rc_option_editor.cc:2445
-msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:"
-msgstr "Dossier de cache pour les clips Freesound téléchargés :"
-
-#: rc_option_editor.cc:2455
-msgid "Save loudness analysis as image file after export"
-msgstr "Enregistrer une image de l'analyse de la sonie après l'export"
-
-#: rc_option_editor.cc:2463
-msgid "Save Mixer screenshot after export"
-msgstr "Enregistrer une image de la console après l'export"
-
-#: rc_option_editor.cc:2469
-msgid "New Version Check"
-msgstr "Vérification de nouvelle version"
-
-#: rc_option_editor.cc:2472
-msgid "Check for announcements at application start"
-msgstr "Vérifiez les annonces au démarrage de l'application"
-
-#: rc_option_editor.cc:2476
-msgid ""
-"An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Une demande anonyme est faite pour interroger les annonces en contactant %1"
-
-#: rc_option_editor.cc:2484
-msgid "GUI Lock"
-msgstr "Verrouillage de l'interface"
-
-#: rc_option_editor.cc:2488
-msgid "Lock timeout (seconds)"
-msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes) "
-
-#: rc_option_editor.cc:2496
-msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
-msgstr ""
-"Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes d'inactivité "
-"(zéro pour ne jamais verrouiller)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2501
-msgid "System Screensaver Mode"
-msgstr "Fonctionnement de l'écran de veille du système "
-
-#: rc_option_editor.cc:2506
-msgid "Never Inhibit"
-msgstr "ne jamais empêcher"
-
-#: rc_option_editor.cc:2507
-msgid "Inhibit while Recording"
-msgstr "empêcher pendant l'enregistrement"
-
-#: rc_option_editor.cc:2508
-msgid "Inhibit while %1 is running"
-msgstr "empêcher pendant qu'%1 fonctionne"
-
-#: rc_option_editor.cc:2515
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
-#: rc_option_editor.cc:2519
-msgid "Color faders with track/bus colors"
-msgstr "Chariots de couleur avec couleurs de piste/bus"
-
-#: rc_option_editor.cc:2526
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Afficher des boutons \"plats\""
-
-#: rc_option_editor.cc:2533
-msgid "Draw \"boxy\" buttons"
-msgstr "Afficher des boutons \"carrés\""
-
-#: rc_option_editor.cc:2540
-msgid "LED meter style"
-msgstr "Style d'afficheur LED"
-
-#: rc_option_editor.cc:2549
-msgid "Icon Set"
-msgstr "Jeu d'icônes "
-
-#: rc_option_editor.cc:2560
-msgid "Graphical User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur graphique"
-
-#: rc_option_editor.cc:2565
-msgid "Highlight widgets on mouseover"
-msgstr "Sur-brillance des éléments survolés par la souris"
-
-#: rc_option_editor.cc:2573
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Afficher l'info-bulle quand la souris survole un contrôle"
-
-#: rc_option_editor.cc:2580
-msgid "Update clocks at TC Frame rate"
-msgstr "Rafraîchir les horloges à la fréquence de trame du code temporel (TC)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2585
-msgid ""
-"When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
-"\n"
-"When disabled clock displays are updated only every 100ms."
-msgstr ""
-"Si coché, les affichages d'horloges sont mis à jour à chaque image de "
-"code temporel (fps).\n"
-"\n"
-"Si décoché, les affichages d'horloges sont mis à jour seulement "
-"toutes les 100 msec."
-
-#: rc_option_editor.cc:2593
-msgid "Blink Rec-Arm buttons"
-msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement"
-
-#: rc_option_editor.cc:2601
-msgid "Blink Alert Indicators"
-msgstr "Indicateurs d'alerte clignotants"
-
-#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2619
-msgid "Appearance/Recorder"
-msgstr "Apparence/Enregistreur"
-
-#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2610
-msgid "Input Meter Layout"
-msgstr "Disposition des indicateurs d'entrée "
-
-#: rc_option_editor.cc:2616
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontale"
-
-#: rc_option_editor.cc:2617
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
-
-#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2631
-#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2659 rc_option_editor.cc:2670
-#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2694 rc_option_editor.cc:2696
-#: rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2716
-#: rc_option_editor.cc:2724 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2748
-#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2760
-#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2778
-#: rc_option_editor.cc:2787 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803
-msgid "Appearance/Editor"
-msgstr "Apparence/Éditeur"
-
-#: rc_option_editor.cc:2626
-msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
-msgstr ""
-"Afficher une barre de nom sur-brillante dans l'affichage des régions "
-"(nécessite un redémarrage)"
-
-#: rc_option_editor.cc:2634
-msgid "Region color follows track color"
-msgstr "La couleur de la région est identique à celle de la piste"
-
-#: rc_option_editor.cc:2642
-msgid "Show Region Names"
-msgstr "Afficher les noms de région"
-
-#: rc_option_editor.cc:2653
-msgid "Waveforms color gradient depth"
-msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'onde "
-
-#: rc_option_editor.cc:2664
-msgid "Timeline item gradient depth"
-msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la ligne de temps "
-
-#: rc_option_editor.cc:2674
-msgid "Track name ellipsize mode"
-msgstr "Mode elliptique du nom de la piste "
-
-#: rc_option_editor.cc:2678
-msgid "Ellipsize start of name"
-msgstr "Début du nom en ellipse"
-
-#: rc_option_editor.cc:2679
-msgid "Ellipsize middle of name"
-msgstr "Milieu du nom en ellipse"
-
-#: rc_option_editor.cc:2680
-msgid "Ellipsize end of name"
-msgstr "Fin du nom en ellipse"
-
-#: rc_option_editor.cc:2682
-msgid ""
-"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track "
-"headers"
-msgstr ""
-"Choisissez quelle partie des noms longs de pistes est cachée dans les en-"
-"têtes des pistes de l'éditeur"
-
-#: rc_option_editor.cc:2687
-msgid "Add a visual gap below Audio Regions"
-msgstr "Ajouter un espace visuel sous les régions audio "
-
-#: rc_option_editor.cc:2696
-msgid "Waveforms"
-msgstr "Formes d'onde"
-
-#: rc_option_editor.cc:2702
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions"
-
-#: rc_option_editor.cc:2711
-msgid "Show waveforms while recording"
-msgstr "Montrer l'enveloppe sonore pendant l'enregistrement"
-
-#: rc_option_editor.cc:2719
-msgid "Show waveform clipping"
-msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'onde"
-
-#: rc_option_editor.cc:2728
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "Échelle de l'enveloppe "
-
-#: rc_option_editor.cc:2733
-msgid "linear"
-msgstr "linéaire"
-
-#: rc_option_editor.cc:2734
-msgid "logarithmic"
-msgstr "logarithmique"
-
-#: rc_option_editor.cc:2740
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Forme de l'enveloppe "
-
-#: rc_option_editor.cc:2745
-msgid "traditional"
-msgstr "traditionnelle"
-
-#: rc_option_editor.cc:2746
-msgid "rectified"
-msgstr "redressée"
-
-#: rc_option_editor.cc:2750
-msgid "Editor Meters"
-msgstr "Indicateur de l'éditeur"
-
-#: rc_option_editor.cc:2755
-msgid "Show meters in track headers"
-msgstr "Afficher les indicateurs dans les en-têtes de piste"
-
-#: rc_option_editor.cc:2763
-msgid "Limit track header meters to stereo"
-msgstr "Limiter les indicateurs d'en-tête de piste à la stéréo"
-
-#: rc_option_editor.cc:2768
-msgid "MIDI Regions"
-msgstr "Régions MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:2773
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0"
-
-#: rc_option_editor.cc:2781
-msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
-msgstr ""
-"Ne pas afficher les messages temporels SysEx (MTC,MMC) dans les régions MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:2790
-msgid "Show velocity horizontally inside notes"
-msgstr "Afficher la vélocité horizontalement dans les notes"
-
-#: rc_option_editor.cc:2798
-msgid "Use colors to show note velocity"
-msgstr "Utiliser des couleurs pour afficher la vélocité des notes"
-
-#: rc_option_editor.cc:2816
-msgid "Trigger Masters"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:2819 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2832
-#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854
-msgid "Appearance/Mixer"
-msgstr "Apparence/Console"
-
-#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2828
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "Tranche de mixeur"
-
-#: rc_option_editor.cc:2835
-msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
-msgstr ""
-"Utiliser par défaut des tranches de console étroites pour les nouvelles voies"
-
-#: rc_option_editor.cc:2843
-msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin"
-msgstr "Limiter les contrôles en-ligne dans le mixeur par greffon "
-
-#: rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:4799
-msgid "Unlimited"
-msgstr "illimité"
-
-#: rc_option_editor.cc:2848
-msgid "16 parameters"
-msgstr "16 paramètres"
-
-#: rc_option_editor.cc:2849
-msgid "32 parameters"
-msgstr "32 paramètres"
-
-#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4800
-msgid "64 parameters"
-msgstr "64 paramètres"
-
-#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:4801
-msgid "128 parameters"
-msgstr "128 paramètres"
-
-#: rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2866
-#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2892
-#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2916
-#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2931
-msgid "Appearance/Toolbar"
-msgstr "Apparence/Barre d'outils"
-
-#: rc_option_editor.cc:2856
-msgid "Main Transport Toolbar Items"
-msgstr "Éléments principaux de la barre d'outils de transport"
-
-#: rc_option_editor.cc:2861
-msgid "Display Record/Punch Options"
-msgstr "Afficher les options d'enregistrement et punch"
-
-#: rc_option_editor.cc:2869
-msgid "Display Latency Compensation Info"
-msgstr "Afficher les infos de compensation de latence"
-
-#: rc_option_editor.cc:2878
-msgid "Display Secondary Clock"
-msgstr "Afficher l'horloge secondaire"
-
-#: rc_option_editor.cc:2887
-msgid "Display Selection Clock"
-msgstr "Afficher l'horloge de sélection"
-
-#: rc_option_editor.cc:2895
-msgid "Display Monitor Section Info"
-msgstr "Afficher des informations sur la section du moniteur"
-
-#: rc_option_editor.cc:2903
-msgid "Display Cue Rec/Play Controls"
-msgstr "Afficher les contrôles d'enregistrement/lecture de Cue"
-
-#: rc_option_editor.cc:2911
-msgid "Display Navigation Timeline"
-msgstr "Afficher la navigation chronologique"
-
-#: rc_option_editor.cc:2919
-msgid "Display Master Level Meter"
-msgstr "Afficher l'indicateur du niveau Master"
-
-#: rc_option_editor.cc:2926
-msgid "Display Action-Buttons"
-msgstr "Afficher les boutons-action"
-
-#: rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2941
-msgid "Appearance/Size and Scale"
-msgstr "Apparence/Taille et échelle"
-
-#: rc_option_editor.cc:2936
-msgid "User Interface Size and Scale"
-msgstr "Taille et échelle de l'interface utilisateur"
-
-#: rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2946
-msgid "Appearance/Colors"
-msgstr "Apparence/Couleurs"
-
-#: rc_option_editor.cc:2944
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: rc_option_editor.cc:2950
-msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
-msgstr "Divers contournements pour les systèmes de fenêtrage"
-
-#: rc_option_editor.cc:2952
-msgid ""
-"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with "
-"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
-"\n"
-"You can adjust the options, below, to change how application windows and "
-"dialogs behave.\n"
-"\n"
-"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, et rester au-dessus varient "
-"selon la version de votre SE, et les préférences que vous y avez réglées.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement "
-"des fenêtres et boites de dialogue de l'application.\n"
-"\n"
-"Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n"
-"\t"
-
-#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2968 rc_option_editor.cc:2979
-#: rc_option_editor.cc:2990 rc_option_editor.cc:3000 rc_option_editor.cc:3012
-#: rc_option_editor.cc:3015
-msgid "Appearance/Quirks"
-msgstr "Apparence/Excentricités"
-
-#: rc_option_editor.cc:2962
-msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
-msgstr ""
-"Utilisez les informations de visibilité fournies par votre gestionnaire de "
-"fenêtres/bureau"
-
-#: rc_option_editor.cc:2967
-msgid ""
-"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
-"changing this setting."
-msgstr ""
-"En cas de problème de bascule d'affichage entre les fenêtes de l'éditeur et "
-"de la console, essayez de changer ce paramètre."
-
-#: rc_option_editor.cc:2975
-msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order"
-msgstr ""
-"Afficher/masquer l'écran d'accueil au lieu de définir l'ordre de la pile sur "
-"l'axe des z"
-
-#: rc_option_editor.cc:2984
-msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr "Toutes les fenêtres flottantes sont des boites de dialogue"
-
-#: rc_option_editor.cc:2989
-msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using "
-"\"Utility\" for some.\n"
-"This may help with some window managers."
-msgstr ""
-"Marquer toutes les fenêtres flottantes pour être de type \"Dialogue\" plutôt "
-"que d’utiliser \"Utilitaire\" pour certaines.\n"
-"Cela peut aider avec certains gestionnaires de fenêtre."
-
-#: rc_option_editor.cc:2994
-msgid "Transient windows follow front window."
-msgstr "Les fenêtres auxiliaires restent au premier plan"
-
-#: rc_option_editor.cc:2999
-msgid ""
-"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
-"editor and mixer."
-msgstr ""
-"Les fenêtres auxiliaires restent à l'écran en basculant l'affichage entre "
-"l'éditeur et la console."
-
-#: rc_option_editor.cc:3006
-msgid "Float detached monitor-section window"
-msgstr "Fenêtre de section-contrôle détachée flottante"
-
-#: rc_option_editor.cc:3011
-msgid ""
-"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
-"in front."
-msgstr ""
-"En détachant la section d'écoute de contrôle, la marquer comme fenêtre "
-"\"Utilitaire\" pour rester au-dessus."
-
-#: rc_option_editor.cc:3017
-msgid "Graphics Acceleration"
-msgstr "Accélération graphique"
-
-#: rc_option_editor.cc:3023
-msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)"
-msgstr "Rendu du Canvas sur une texture openGL (nécessite un redémarrage)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3027
-msgid "Yes, with Retina scaling"
-msgstr "Oui, avec une mise à l'échelle Retina"
-
-#: rc_option_editor.cc:3028
-msgid "Yes, low resolution"
-msgstr "Oui, basse résolution"
-
-#: rc_option_editor.cc:3032
-msgid ""
-"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics "
-"performance.\n"
-"This requires restarting %1 before having an effect"
-msgstr ""
-"Rendu du canevas de l'éditeur, sur une texture openGL qui pourrait améliorer "
-"les performances graphiques.\n"
-"Cela nécessite de redémarrer %1 avant de prendre effet."
-
-#: rc_option_editor.cc:3039
-msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)"
-msgstr ""
-"Utiliser une surface d'image intermédiaire pour faire le rendu du canevas "
-"(nécessite un redémarrage)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3045
-msgid ""
-"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
-"using 2D-graphics acceleration.\n"
-"This requires restarting %1 before having an effect"
-msgstr ""
-"Rendu graphique de grandes parties de l’interface utilisateur de "
-"l’application dans le logiciel, au lieu d’utiliser l’accélération graphique "
-"2D.\n"
-"Ceci nécessite un redémarrage d'%1 avant d'être effectif."
-
-#: rc_option_editor.cc:3052
-msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
-msgstr ""
-"Améliore peut-être les performances graphiques lentes (nécessite un "
-"redémarrage)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3057
-msgid ""
-"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
-"gradients patch\").\n"
-"This requires restarting %1 before having an effect"
-msgstr ""
-"Désactive le rendu de gradient matériel sur les pilotes vidéo bogués "
-"(\"patch de gradients bogués\").\n"
-"Ceci nécessite de redémarrer %1 avant d'avoir un effet."
-
-#: rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3074
-msgid "Appearance/Translation"
-msgstr "Apparence/Traduction"
-
-#: rc_option_editor.cc:3063
-msgid "Internationalization"
-msgstr "Internationalisation"
-
-#: rc_option_editor.cc:3067
-msgid "Use translations"
-msgstr "Utiliser les traductions"
-
-#: rc_option_editor.cc:3072
-msgid ""
-"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
-"your language preferences)."
-msgstr ""
-"Ce réglage ne sera effectif qu'après un redémarrage d'%1 (si disponible dans "
-"vos préférences de langue)."
-
-#: rc_option_editor.cc:3082
-msgid "Region Information"
-msgstr "Informations de région"
-
-#: rc_option_editor.cc:3087
-msgid "Show xrun markers in regions"
-msgstr "Afficher les marqueurs de décrochage dans les régions"
-
-#: rc_option_editor.cc:3095
-msgid "Show cue markers in regions"
-msgstr "Afficher les marqueurs de cue dans les régions"
-
-#: rc_option_editor.cc:3103
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio "
-
-#: rc_option_editor.cc:3104
-msgid "in all modes"
-msgstr "dans tous les modes"
-
-#: rc_option_editor.cc:3105
-msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
-msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne"
-
-#: rc_option_editor.cc:3110
-msgid "Scroll and Zoom Behaviors"
-msgstr "Comportements de défilement et de zoom"
-
-#: rc_option_editor.cc:3117
-msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
-msgstr "Toujours zoomer sur la position de la souris en zoomant à la molette"
-
-#: rc_option_editor.cc:3126
-msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
-msgstr "Zoom par cliqué-glissé vertical dans le résumé"
-
-#: rc_option_editor.cc:3134
-msgid "Double click zooms to selection"
-msgstr "Double clic zoome sur la sélection"
-
-#: rc_option_editor.cc:3142
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé"
-
-#: rc_option_editor.cc:3150
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr ""
-"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses "
-"bords"
-
-#: rc_option_editor.cc:3157
-msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead"
-msgstr ""
-"Vitesse de défilement automatique lors du glissement de la tête de lecture"
-
-#: rc_option_editor.cc:3161
-msgid "5%"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3162
-msgid "10%"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3163
-msgid "25%"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3164
-msgid "50%"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3171
-msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to"
-msgstr ""
-"Limiter le zoom et la vue sommaire au-delà des limites de la session pour "
-
-#: rc_option_editor.cc:3175
-msgid "1 minute"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3176
-msgid "2 minutes"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3177
-msgid "20 minutes"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3178
-msgid "1 hour"
-msgstr "1 heure"
-
-#: rc_option_editor.cc:3179
-msgid "2 hours"
-msgstr "2 heures"
-
-#: rc_option_editor.cc:3180
-msgid "24 hours"
-msgstr "24 heures"
-
-#: rc_option_editor.cc:3183
-msgid "Editor Behavior"
-msgstr "Comportement de l'éditeur"
-
-#: rc_option_editor.cc:3188
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr ""
-"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio"
-
-#: rc_option_editor.cc:3195
-msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points"
-msgstr "Ignorer l'axe Y lors de l'ajout de nouveaux points d'automatisation"
-
-#: rc_option_editor.cc:3201
-msgid ""
-"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed "
-"on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
-msgstr ""
-"Si coché les nouveaux points dessinés dans n'importe quelle voie "
-"d'automatisation seront placés sur la ligne existante, quelle que soit la "
-"position de l'axe Y de la souris."
-
-#: rc_option_editor.cc:3205
-msgid "Automation edit cancels auto hide"
-msgstr "L'édition automatique annule le masquage automatique"
-
-#: rc_option_editor.cc:3211
-msgid ""
-"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible "
-"if events are added to the lane.\n"
-"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden "
-"when a different control is touched.\n"
-"This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used."
-msgstr ""
-"Si coché les lignes d'automatisation affichées automatiquement "
-"restent visibles si des événements sont ajoutés à la ligne.\n"
-"Si décoché, les lignes d'automatisation renversées sont "
-"inconditionnellement cachées lorsqu'un autre contrôle est touché.\n"
-"Ce paramètre n'a d'effet que si 'Afficher la ligne d'automatisation lors "
-"d'une touche' est utilisé."
-
-#: rc_option_editor.cc:3218
-msgid "Default fade shape"
-msgstr "Forme du fondu par défaut "
-
-#: rc_option_editor.cc:3237
-msgid "Regions in edit groups are edited together"
-msgstr "Les régions des groupes d'édition sont éditées ensemble "
-
-#: rc_option_editor.cc:3242
-msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "si elles se chevauchent"
-
-#: rc_option_editor.cc:3243
-msgid "if either encloses the other"
-msgstr "si l'une contient les autres"
-
-#: rc_option_editor.cc:3244
-msgid "if they have identical length, position and origin"
-msgstr "si elles ont une longueur, une position et une origine identiques"
-
-#: rc_option_editor.cc:3245
-msgid "if they have identical length, position and layer"
-msgstr "si elles ont une longueur, une position et une couche identiques"
-
-#: rc_option_editor.cc:3252
-msgid "Layering model"
-msgstr "Type d'empilage "
-
-#: rc_option_editor.cc:3257
-msgid "later is higher"
-msgstr "le plus récent est en haut"
-
-#: rc_option_editor.cc:3258
-msgid "manual layering"
-msgstr "manuel"
-
-#: rc_option_editor.cc:3265
-msgid "After a Separate operation, in Range mode"
-msgstr "Après une opération de séparation, en mode Intervalle "
-
-#: rc_option_editor.cc:3269
-msgid "Clear the Range Selection"
-msgstr "Abandonner l'intervalle de sélection"
-
-#: rc_option_editor.cc:3270
-msgid "Preserve the Range Selection"
-msgstr "Conserver l'intervalle de sélection"
-
-#: rc_option_editor.cc:3271
-msgid "Select the regions under the range."
-msgstr "Sélectionnez les régions sous l'intervalle."
-
-#: rc_option_editor.cc:3277
-msgid "After a Split operation, in Object mode"
-msgstr "Après une opération de séparation, en mode Édition "
-
-#: rc_option_editor.cc:3282
-msgid "Clear the Region Selection"
-msgstr "Abandonner la sélection de région"
-
-#: rc_option_editor.cc:3283
-msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point"
-msgstr ""
-"Sélectionnez les régions nouvellement créées AVANT le point de séparation"
-
-#: rc_option_editor.cc:3284
-msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point"
-msgstr ""
-"Sélectionner seulement les régions nouvellement créées APRÈS le point de "
-"séparation"
-
-#: rc_option_editor.cc:3285
-msgid "Select the newly-created regions"
-msgstr "Sélectionner les régions nouvellement créées"
-
-#: rc_option_editor.cc:3287
-msgid "unmodified regions in the existing selection"
-msgstr "les régions non modifiées dans la sélection existante"
-
-#: rc_option_editor.cc:3288
-msgid "existing selection and newly-created regions before the split"
-msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées avant la scission"
-
-#: rc_option_editor.cc:3289
-msgid "existing selection and newly-created regions after the split"
-msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées après la scission"
-
-#: rc_option_editor.cc:3291
-msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions"
-msgstr ""
-"Préserver la sélection existante, et sélectionner les régions nouvellement "
-"créées"
-
-#: rc_option_editor.cc:3296
-msgid "General Snap options:"
-msgstr "Options générales de l'aimant : "
-
-#: rc_option_editor.cc:3301
-msgid "Snap Threshold (pixels)"
-msgstr "Seuil de l'aimant (pixels) "
-
-#: rc_option_editor.cc:3311
-msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)"
-msgstr "Granularité approximative de la grille/règle (pixels) "
-
-#: rc_option_editor.cc:3321
-msgid "Show \"snapped cursor\""
-msgstr "Afficher le \"curseur d'aimantage\""
-
-#: rc_option_editor.cc:3329
-msgid "Snap rubberband selection to grid"
-msgstr "Aimanter la sélection à la grille"
-
-#: rc_option_editor.cc:3337
-msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools"
-msgstr ""
-"La grille passe à une autre sélection pour les outils d’Édition Interne"
-
-#: rc_option_editor.cc:3345
-msgid "Grid mode selection may change ruler visibility"
-msgstr "La sélection du mode grille peut modifier la visibilité de la règle"
-
-#: rc_option_editor.cc:3354
-msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection"
-msgstr ""
-"Les règles (barres verticales) changent automatiquement pour suivre la "
-"sélection d'unité de la grille"
-
-#: rc_option_editor.cc:3359
-msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:"
-msgstr "Quand \"Aimant\" est actif, aimanter vers : "
-
-#: rc_option_editor.cc:3373
-msgid "Region Sync Points"
-msgstr "Points de synchro de région"
-
-#: rc_option_editor.cc:3381
-msgid "Region Starts"
-msgstr "Débuts de région"
-
-#: rc_option_editor.cc:3389
-msgid "Region Ends"
-msgstr "Fins de région"
-
-#: rc_option_editor.cc:3402 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3404
-msgid "Editor/Modifiers"
-msgstr "Éditeur/Touches spéciales"
-
-#: rc_option_editor.cc:3402
-msgid "Keyboard Modifiers"
-msgstr "Touches Spéciales"
-
-#: rc_option_editor.cc:3413
-msgid "Allow non quarter-note pulse"
-msgstr "Permettre tous les chiffrages musicaux"
-
-#: rc_option_editor.cc:3418
-msgid ""
-"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
-"minute\n"
-"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
-"notes per minute"
-msgstr ""
-"Si coché, %1 permet de quantifier le tempo en divisions par minute.\n"
-"Si décoché, %1 permet seulement de quantifier le tempo en noires par "
-"minute."
-
-#: rc_option_editor.cc:3426
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
-
-#: rc_option_editor.cc:3437
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
-msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur"
-
-#: rc_option_editor.cc:3446
-msgid "Virtual Keyboard Layout"
-msgstr "Agencement du clavier virtuel "
-
-#: rc_option_editor.cc:3451
-msgid "Mouse-only (no keyboard)"
-msgstr "Souris-uniquement (pas de clavier)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3452
-msgid "QWERTY"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3453
-msgid "QWERTZ"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3454
-msgid "AZERTY"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3455
-msgid "DVORAK"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3456
-msgid "QWERTY Single"
-msgstr "QWERTY simple"
-
-#: rc_option_editor.cc:3457
-msgid "QWERTZ Single"
-msgstr "QWERTZ simple"
-
-#: rc_option_editor.cc:3461
-msgid "Default Visible Note Range"
-msgstr "Plage de notes visibles par défaut"
-
-#: rc_option_editor.cc:3463
-msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890"
-msgstr "caractères légaux pour les noms de notes MIDI|ABCDEFG#1234567890"
-
-#: rc_option_editor.cc:3465
-msgid "Default lower visible MIDI note"
-msgstr "Note MIDI visible inférieure par défaut"
-
-#: rc_option_editor.cc:3470
-msgid "Default upper visible MIDI note"
-msgstr "Note MIDI visible supérieure par défaut"
-
-#: rc_option_editor.cc:3475
-msgid "Maximum note height"
-msgstr "Hauteur de note maximum"
-
-#: rc_option_editor.cc:3484
-msgid "MIDI Port Options"
-msgstr "Options du port MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:3489
-msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
-msgstr "L'entrée MIDI suit la sélection de piste MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:3494 rc_option_editor.cc:3495
-msgid "MIDI/MIDI Port Config"
-msgstr "Config de port MIDI"
-
-#: rc_option_editor.cc:3505
-msgid "Prompt for new marker names"
-msgstr "Proposer de nommer les nouveaux repères à leur création"
-
-#: rc_option_editor.cc:3510
-msgid ""
-"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow "
-"its name to be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them."
-msgstr ""
-"Lorsqu'elle est activée, fait apparaître une boîte de dialogue "
-"lorsqu'un nouveau marqueur est créé pour permettre de définir son nom lors de "
-"sa création.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez toujours renommer les marqueurs en faisant un clic droit dessus."
-
-#: rc_option_editor.cc:3515
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Arrêter à la fin de la session"
-
-#: rc_option_editor.cc:3520
-msgid ""
-"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots "
-"are unused the transport is stopped when it reaches the current session "
-"end marker\n"
-"\n"
-"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at "
-"all times"
-msgstr ""
-"Lorsqu'il est activé si %1 n'est pas en train d'enregistrer, et "
-"que tous les emplacements de déclenchement sont inutilisés le "
-"transport est arrêté lorsqu'il atteint le marqueur de fin de session en "
-"cours\n"
-"\n"
-"Lorsqu'il est désactivé %1 continuera à rouler au-delà du marqueur de "
-"fin de session à l'infini"
-
-#: rc_option_editor.cc:3529
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
-
-#: rc_option_editor.cc:3535
-msgid ""
-"When enabled master record will remain engaged when the transport "
-"transitions to stop.\n"
-"When disabled master record will be disabled when the transport "
-"transitions to stop."
-msgstr ""
-"Si coché, le rouge (master record) restera engagé en stoppant le "
-"défilement.\n"
-"Si décoché, le rouge sera désengagé en stoppant le défilement."
-
-#: rc_option_editor.cc:3539
-msgid "Reset default speed on stop"
-msgstr "Réinitialiser la vitesse par défaut lors d'un stop"
-
-#: rc_option_editor.cc:3545
-msgid ""
-"When enabled, stopping the transport will reset the default speed to "
-"normal.\n"
-"When disabled any current default speed will remain in effect across "
-"transport stops."
-msgstr ""
-"Lorsqu'il est activé, l'arrêt du transport remet la vitesse par défaut "
-"à la normale.\n"
-"Lorsqu'elle est désactivée toute vitesse par défaut actuelle restera "
-"en vigueur lors des arrêts du transport."
-
-#: rc_option_editor.cc:3549
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement"
-
-#: rc_option_editor.cc:3553
-msgid ""
-"When enabled this will prevent you from accidentally stopping "
-"specific tracks recording during a take."
-msgstr ""
-"Si coché, cela vous évitera de désarmer par accident l'enregistrement "
-"de certaines pistes pendant une prise."
-
-#: rc_option_editor.cc:3558
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière"
-
-#: rc_option_editor.cc:3563
-msgid ""
-"When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived "
-"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
-"audio"
-msgstr ""
-"Si coché, cela réduira la désagréable augmentation du volume perçu "
-"qui se produit lors de l'avance ou recul rapide dans certains types d'audio."
-
-#: rc_option_editor.cc:3570
-msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately"
-msgstr ""
-"Les boutons de rembobinage et d'avance rapide changent de direction "
-"immédiatement"
-
-#: rc_option_editor.cc:3575
-msgid ""
-"When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback "
-"direction when appropriate.\n"
-"\n"
-"When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down "
-"playback"
-msgstr ""
-"Si coché les contrôles de rembobinage et d'avance rapide changent "
-"immédiatement le sens de lecture lorsque cela est approprié.\n"
-"\n"
-"Si décoché les contrôles de rembobinage et de d'avance rapide "
-"accélèrent ou ralentissent progressivement la lecture"
-
-#: rc_option_editor.cc:3582
-msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations"
-msgstr ""
-"Permettre le retour automatique après les opérations de rembobinage et "
-"d'avance rapide à vide"
-
-#: rc_option_editor.cc:3587
-msgid ""
-"When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return "
-"after rewind/ffwd operations\n"
-"\n"
-"When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd "
-"operations"
-msgstr ""
-"Si coché si le retour automatique est activé, la tête de lecture "
-"reviendra automatiquement après les opérations de rembobinage et d'avance "
-"rapide.\n"
-"\n"
-"Si décoché la tête de lecture ne reviendra jamais automatiquement "
-"après les opérations de rembobinage et d'avance rapide."
-
-#: rc_option_editor.cc:3595
-msgid "Preroll"
-msgstr "Pré-roll "
-
-#: rc_option_editor.cc:3600
-msgid ""
-"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record "
-"with Prerollis initiated.\n"
-"\n"
-"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead "
-"position when a region is selected or trimmed."
-msgstr ""
-"La durée de pré-roll à appliquer quand Lire avec pré-roll ou "
-"Enregistrer avec pré-roll est lancé.\n"
-"\n"
-"Si Suivre est allumé, le pré-roll est appliqué à la position de la "
-"tête de lecture lorsqu’une région est sélectionnée ou réduite."
-
-#: rc_option_editor.cc:3602 trigger_ui.cc:704
-msgid "4 Bars"
-msgstr "4 mesures"
-
-#: rc_option_editor.cc:3603 trigger_ui.cc:706
-msgid "2 Bars"
-msgstr "2 mesures"
-
-#: rc_option_editor.cc:3604 trigger_ui.cc:708
-msgid "1 Bar"
-msgstr "1 mesure"
-
-#: rc_option_editor.cc:3605
-msgid "0 (no pre-roll)"
-msgstr "0 (pas de pré-roll)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3606
-msgid "0.1 second"
-msgstr "0.1 seconde"
-
-#: rc_option_editor.cc:3607
-msgid "0.25 second"
-msgstr "0.25 seconde"
-
-#: rc_option_editor.cc:3608
-msgid "0.5 second"
-msgstr "0.5 seconde"
-
-#: rc_option_editor.cc:3609
-msgid "1.0 second"
-msgstr "1.0 seconde"
-
-#: rc_option_editor.cc:3610
-msgid "2.0 seconds"
-msgstr "2.0 secondes"
-
-#: rc_option_editor.cc:3614
-msgid "Looping"
-msgstr "Boucle"
-
-#: rc_option_editor.cc:3618
-msgid "Play loop is a transport mode"
-msgstr "Le bouton Boucle est un mode de transport"
-
-#: rc_option_editor.cc:3623
-msgid ""
-"When enabled the loop button does not start playback but forces "
-"playback to always play the loop\n"
-"\n"
-"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then "
-"cancels loop playback"
-msgstr ""
-"Si coché, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la "
-"lecture à se limiter à la boucle.\n"
-"\n"
-"Si décoché, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, mais "
-"stoppe puis annule la lecture en boucle."
-
-#: rc_option_editor.cc:3632
-msgid "Loop Fades"
-msgstr "Fondus de boucle "
-
-#: rc_option_editor.cc:3636
-msgid "No fades at loop boundaries"
-msgstr "pas de fondu aux extrémités de la boucle"
-
-#: rc_option_editor.cc:3637
-msgid "Fade out at loop end"
-msgstr "fondu en fin de boucle"
-
-#: rc_option_editor.cc:3638
-msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end"
-msgstr ""
-"fondu d'ouverture en début de boucle et fondu de fermeture en fin de boucle"
-
-#: rc_option_editor.cc:3639
-msgid "Cross-fade loop end and start"
-msgstr "fondu enchaîné entre fin de boucle et début de boucle"
-
-#: rc_option_editor.cc:3641
-msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries"
-msgstr "Options de fondu aux extrémités de la boucle"
-
-#: rc_option_editor.cc:3643
-msgid "Dropout (xrun) Handling"
-msgstr "Gestion des décrochages (xruns)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3646
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient"
-
-#: rc_option_editor.cc:3651
-msgid ""
-"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is "
-"detected by the audio engine"
-msgstr ""
-"Si coché, %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un "
-"décrochage (xrun)."
-
-#: rc_option_editor.cc:3657
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Créer un repère temporel à chaque décrochage (xrun)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3665
-msgid "Reset xrun counter when starting to record"
-msgstr ""
-"Réinitialise le compteur de décrochage (xrun) lors du démarrage de "
-"l'enregistrement"
-
-#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681
-#: rc_option_editor.cc:3690 rc_option_editor.cc:3692 rc_option_editor.cc:3709
-msgid "Transport/Chase"
-msgstr "Transport/Suivre"
-
-#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3767
-msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
-msgstr "Contrôle machine MIDI (MMC)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3676
-msgid "Respond to MMC commands"
-msgstr "Réception des commandes MMC"
-
-#: rc_option_editor.cc:3684
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée "
-
-#: rc_option_editor.cc:3693
-msgid "Show Transport Masters Window"
-msgstr "Afficher la fenêtre de maître du transport"
-
-#: rc_option_editor.cc:3698
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr ""
-"Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au code temporel externe"
-
-#: rc_option_editor.cc:3704
-msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate while chasing "
-"an external timecode source.\n"
-"\n"
-"When enabled the session video frame rate will be changed to match "
-"that of the selected external timecode source.\n"
-"\n"
-"When disabled the session video frame rate will not be changed to "
-"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
-"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
-"external timecode standard and the session standard."
-msgstr ""
-"Cette option contrôle le taux d'images/secondes quand on suit une "
-"source externe de code temporel.\n"
-"\n"
-"Si coché, le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur "
-"celui de la source externe de code temporel.\n"
-"\n"
-"Si décoché, le taux d'images/secondes de la session ne sera pas "
-"aligné sur celui de la source externe de code temporel choisie. Dans "
-"l'horloge principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 "
-"synchronisera les 2 sources."
-
-#: rc_option_editor.cc:3711 rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3730
-#: rc_option_editor.cc:3742 rc_option_editor.cc:3744 rc_option_editor.cc:3746
-#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3765 rc_option_editor.cc:3767
-#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3786
-#: rc_option_editor.cc:3788
-msgid "Transport/Generate"
-msgstr "Transport/Générer"
-
-#: rc_option_editor.cc:3711
-msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
-msgstr "Générateur de code temporel linéaire (LTC)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3716
-msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "Activer le générateur LTC"
-
-#: rc_option_editor.cc:3723
-msgid "Send LTC while stopped"
-msgstr "Envoyer LTC lorsqu'à l'arrêt"
-
-#: rc_option_editor.cc:3729
-msgid ""
-"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the "
-"transport (playhead) is not moving"
-msgstr ""
-"Si coché, %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport "
-"(tête) est immobile."
-
-#: rc_option_editor.cc:3732
-msgid "LTC generator level [dBFS]"
-msgstr "Niveau [dBFS] du générateur LTC "
-
-#: rc_option_editor.cc:3740
-msgid ""
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
-"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
-msgstr ""
-"Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dBFS. Dans un système "
-"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dBFS"
-
-#: rc_option_editor.cc:3746
-msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
-msgstr "Générateur de code temporel MIDI (MTC)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3751
-msgid "Enable MTC Generator"
-msgstr "Activer le générateur MTC"
-
-#: rc_option_editor.cc:3759
-msgid "Max MTC varispeed (%)"
-msgstr "Vitesse variable MTC maximale (%)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3764
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC."
-msgstr ""
-"Pourcentage de part et d'autre de la vitesse normale de transport pour "
-"transmettre le MTC."
-
-#: rc_option_editor.cc:3772
-msgid "Send MMC commands"
-msgstr "Envoi des commandes MMC"
-
-#: rc_option_editor.cc:3780
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie "
-
-#: rc_option_editor.cc:3786
-msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
-msgstr "Générateur d'horloge MIDI (Mclk)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3791
-msgid "Enable Mclk generator"
-msgstr "Activer le générateur Mclk"
-
-#: rc_option_editor.cc:3800
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Greffons silencieux lorsque le défilement s'arrête"
-
-#: rc_option_editor.cc:3806
-msgid ""
-"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled "
-"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
-"\n"
-"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
-msgstr ""
-"Si coché, les greffons seront réinitialisés en stoppant le transport. "
-"Si décoché, les greffons seront laissés en l'état en stoppant le "
-"défilement.\n"
-"\n"
-"Les greffons concernés sont principalement ceux avec une \"queue\" comme les "
-"réverbérations."
-
-#: rc_option_editor.cc:3811
-msgid "Scan/Discover"
-msgstr "Scan/découverte"
-
-#: rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:4094
-msgid "Scan for Plugins"
-msgstr "Rechercher des greffons"
-
-#: rc_option_editor.cc:3825
-msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start"
-msgstr "Recherche de [nouveaux] greffons au démarrage de l'application"
-
-#: rc_option_editor.cc:3831
-msgid ""
-"When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache "
-"index on application start. When disabled new plugins will only be available "
-"after triggering a 'Scan' manually"
-msgstr ""
-"Si coché les nouveaux greffons sont recherchés, testés et ajoutés à "
-"l'index du cache au démarrage de l'application. Lorsque désactivé, les "
-"nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après avoir déclenché un 'Scan' "
-"manuellement."
-
-#: rc_option_editor.cc:3835
-msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
-msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffon"
-
-#: rc_option_editor.cc:3841
-msgid ""
-"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed "
-"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
-msgstr ""
-"Si coché, une fenêtre contextuelle montre la progression de la "
-"recherche de nouveaux greffons et de leur indexation."
-
-#: rc_option_editor.cc:3845
-msgid "Verbose Plugin Scan"
-msgstr "Scan verbeux de greffon"
-
-#: rc_option_editor.cc:3851
-msgid ""
-"When enabled additional information for every plugin is shown to the "
-"Plugin Manager Log."
-msgstr ""
-"Si coché des informations additionnelles pour chaque greffon sont "
-"affichées dans le journal du gestionnaire de greffons."
-
-#: rc_option_editor.cc:3856
-msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found"
-msgstr ""
-"Ouvrir la fenêtre du gestionnaire de greffons lorsque des greffons manquants "
-"sont trouvés"
-
-#: rc_option_editor.cc:3862
-msgid ""
-"When enabled the Plugin Manager is display at session load if the "
-"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated "
-"and require a rescan."
-msgstr ""
-"Si coché le gestionnaire de greffons s'affiche au chargement de la "
-"session si celle-ci contient des greffons manquants, ou si des greffons ont "
-"été mis à jour et nécessitent une nouvelle analyse."
-
-#: rc_option_editor.cc:3866
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Activer les nouveaux greffons"
-
-#: rc_option_editor.cc:3872
-msgid ""
-"When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/"
-"busses.\n"
-"When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
-"tracks/busses"
-msgstr ""
-"Si coché les greffons seront activés lorsqu'ils seront ajoutés aux "
-"bus/pistes.\n"
-"Si décoché les greffons seront laissés inactifs lorsqu'ils seront "
-"ajoutés aux bus/pistes.\n"
-
-#: rc_option_editor.cc:3876
-msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs"
-msgstr ""
-"Configuration des ports de chaînage latéral lors du chargement d'un greffon "
-"avec des entrées auxiliaires"
-
-#: rc_option_editor.cc:3882
-msgid ""
-"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation "
-"time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will "
-"have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they "
-"are initially fed with silence.\n"
-"When disabled sidechain input pins will remain unconnected."
-msgstr ""
-"Si coché les ports de chaînage latéral sont créés pour les greffons "
-"au moment de l'instanciation si un greffon a des entrées de chaînage latéral. "
-"Notez que les ports eux-mêmes devront être connectés manuellement, donc "
-"pendant que les broches du greffon sont connectées, elles sont initialement "
-"alimentées avec du silence.\n"
-"Si décoché les broches d'entrée du chaînage latéral resteront non "
-"connectées."
-
-#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3899
-#: rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3918
-#: rc_option_editor.cc:3932
-msgid "Plugins/GUI"
-msgstr "Greffons/IGU"
-
-#: rc_option_editor.cc:3884
-msgid "Plugin GUI"
-msgstr "Interface graphique de greffon"
-
-#: rc_option_editor.cc:3888
-msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
-msgstr ""
-"Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un "
-"nouveau greffon"
-
-#: rc_option_editor.cc:3895
-msgid "Show only one plugin window at a time"
-msgstr "Afficher une seule fenêtre de greffon à la fois"
-
-#: rc_option_editor.cc:3901
-msgid ""
-"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a "
-"time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is "
-"unlimited"
-msgstr ""
-"Si coché une seule fenêtre d'interface graphique de greffon peut être "
-"affichée à l'écran à la fois. Lorsque désactivé, le nombre de "
-"fenêtres visibles de l'interface graphique du greffon est illimité"
-
-#: rc_option_editor.cc:3905
-msgid "Closing a Plugin GUI Window"
-msgstr "Fermeture de la fenêtre IGU d'un greffon"
-
-#: rc_option_editor.cc:3909
-msgid "only hides the window"
-msgstr "ne cacher que la fenêtre"
-
-#: rc_option_editor.cc:3910
-msgid "destroys the GUI instance, releasing resources"
-msgstr "détruit l'instance IGU, libérant ainsi des ressources"
-
-#: rc_option_editor.cc:3911
-msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others"
-msgstr "détruit seulement les IGU de VST2/3, cache les autres"
-
-#: rc_option_editor.cc:3914
-msgid ""
-"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open "
-"the same plugin UI again at a later time.\n"
-"\n"
-"Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they "
-"are not mapped on the screen.\n"
-"\n"
-"However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when "
-"they are not currently displayed. This option allows to work around the "
-"issue."
-msgstr ""
-"La fermeture d'une fenêtre de greffon ne fait généralement que la masquer. "
-"Cela permet de rouvrir rapidement la même interface utilisateur de greffon "
-"ultérieurement.\n"
-"\n"
-"La plupart des interfaces utilisateur des greffons sont inactives et ne "
-"consomment pas de ressources CPU tant qu'elles ne sont pas affichées à l'écran.\n"
-"\n"
-"Cependant, certains greffons consomment d'importantes ressources CPU et GPU "
-"même lorsqu'ils ne sont pas affichés. Cette option permet de contourner ce "
-"problème."
-
-#: rc_option_editor.cc:3917
-msgid "Mixer Strip Inline Display"
-msgstr "Afficheur en ligne de la bande de mixage"
-
-#: rc_option_editor.cc:3921
-msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default"
-msgstr ""
-"Afficher l'affichage en ligne de greffon sur la bande de mixage par défaut"
-
-#: rc_option_editor.cc:3928
-msgid ""
-"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
-"display mode"
-msgstr ""
-"Ne pas ouvrir automatiquement son interface graphique quand le greffon "
-"ajouté possède un mode d'affichage en-ligne"
-
-#: rc_option_editor.cc:3937 rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3951
-#: rc_option_editor.cc:3963 rc_option_editor.cc:3973 rc_option_editor.cc:3983
-#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3996
-#: rc_option_editor.cc:4003 rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4022
-#: rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4041 rc_option_editor.cc:4042
-#: rc_option_editor.cc:4047 rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4068
-#: rc_option_editor.cc:4077 rc_option_editor.cc:4078
-msgid "Plugins/VST"
-msgstr "Greffons/VST"
-
-#: rc_option_editor.cc:3947
-msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)"
-msgstr "Activer le support VST2 Mac (nécessite un redémarrage ou un re-scan)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3959
-msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)"
-msgstr ""
-"Activer le support VST2 Windows (nécessite un redémarrage ou un re-scan)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3969
-msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)"
-msgstr "Activer le support VST2 Linux (nécessite un redémarrage ou un re-scan)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3979
-msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)"
-msgstr "Activer le support VST3 (nécessite un redémarrage ou un re-scan)"
-
-#: rc_option_editor.cc:3989
-msgid "VST 2.x"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3994
-msgid "VST 2 Cache:"
-msgstr "Cache VST 2 :"
-
-#: rc_option_editor.cc:3999
-msgid "VST 2 Ignorelist:"
-msgstr "Liste d'exclusion VST 2 :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4011
-msgid "Linux VST2 Path:"
-msgstr "Chemin VST2 Linux :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4035
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4030
-msgid "Windows VST2 Path:"
-msgstr "Chemin VST2 Windows :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4041
-msgid "VST 3"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:4045
-msgid "VST 3 Cache:"
-msgstr "Cache VST 3 :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4050
-msgid "VST 3 Ignorelist:"
-msgstr "Liste d'exclusion VST 3 :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4060
-msgid "Additional VST3 Path:"
-msgstr "Chemin VST3 additionnel :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4062
-msgid ""
-"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per "
-"specification are always searched, and need not be "
-"explicitly set."
-msgstr ""
-"La personnalisation des chemins VST3 est déconseillée. Notez que les chemins "
-"VST3 par défaut selon la spécification sont toujours recherchés, et ne "
-"doivent pas être explicitement définis."
-
-#: rc_option_editor.cc:4071
-msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip"
-msgstr ""
-"Afficher automatiquement les contrôles marqués 'Micro Edit' sur la bande de "
-"mixage."
-
-#: rc_option_editor.cc:4077
-msgid "VST2/VST3"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:4081
-msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists"
-msgstr "Cacher le greffon VST2 si le VST3 correspondant existe."
-
-#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4093 rc_option_editor.cc:4104
-#: rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4111
-msgid "Plugins/Audio Unit"
-msgstr "Greffons/Audio Unit"
-
-#: rc_option_editor.cc:4091
-msgid "Audio Unit"
-msgstr "Audio Unit"
-
-#: rc_option_editor.cc:4100
-msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)"
-msgstr "Activer le support Audio Unit (nécessite un redémarrage ou un re-scan)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4109
-msgid "AU Cache:"
-msgstr "Cache AU :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4114
-msgid "AU Ignorelist:"
-msgstr "Liste d'exclusion AU :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4117
-msgid "LV1/LV2"
-msgstr "LV1/LV2"
-
-#: rc_option_editor.cc:4121
-msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists"
-msgstr ""
-"Cacher les greffons LADSPA (LV1) s'il existe des greffons LV2 correspondants"
-
-#: rc_option_editor.cc:4125
-msgid "Instrument"
-msgstr "Instrument"
-
-#: rc_option_editor.cc:4129
-msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
-msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument existant"
-
-#: rc_option_editor.cc:4137
-msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
-msgstr "Configurer interactivement les greffons d'instrument à l'insertion"
-
-#: rc_option_editor.cc:4143
-msgid ""
-"When enabled show a dialog to select instrument channel configuration "
-"before adding a multichannel plugin."
-msgstr ""
-"Si coché, une boite de dialogue s'affiche pour sélectionner la "
-"configuration du canal d'instrument avant d'ajouter un greffon multicanal."
-
-#: rc_option_editor.cc:4145
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: rc_option_editor.cc:4148
-msgid "Reset Statistics"
-msgstr "Réinitialiser les statistiques"
-
-#: rc_option_editor.cc:4154
-msgid "Plugin chart (use-count) length"
-msgstr "Longueur du tableau des greffons (compteur d'utilisation) "
-
-#: rc_option_editor.cc:4163
-msgid "Plugin recent list length"
-msgstr "Longueur de la liste des greffons récents "
-
-#: rc_option_editor.cc:4177
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par "
-
-#: rc_option_editor.cc:4195
-msgid "Auto Input does 'talkback'"
-msgstr "Toujours écouter l'entrée des pistes"
-
-#: rc_option_editor.cc:4201
-msgid ""
-"When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always "
-"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed."
-msgstr ""
-"Si coché, et le bouton Entrée-auto allumé, %1 écoutera toujours "
-"l'entrée des pistes audio à l'arrêt du défilement, même si les pistes ne "
-"sont pas armées."
-
-#: rc_option_editor.cc:4208
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute"
-
-#: rc_option_editor.cc:4218
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Solo exclusif"
-
-#: rc_option_editor.cc:4226
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Afficher les sourdines de solo"
-
-#: rc_option_editor.cc:4234
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Solo surplante muet"
-
-#: rc_option_editor.cc:4242
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Diminution (en dB) des pistes NON solo-en-place "
-
-#: rc_option_editor.cc:4249
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Position d'écoute "
-
-#: rc_option_editor.cc:4254
-msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "post-fader (AFL)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4255
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "pré-fader (PFL)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4261
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Les signaux PFL sont prélevés "
-
-#: rc_option_editor.cc:4266
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "avant les traitements pré-fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:4267
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "après les traitements pré-fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:4273
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Les signaux AFL sont prélevés "
-
-#: rc_option_editor.cc:4278
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "immédiatement post-fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:4279
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4285
-msgid "Master"
-msgstr "Général"
-
-#: rc_option_editor.cc:4289
-msgid "Enable master-bus output gain control"
-msgstr "Activer le contrôle de gain de sortie du bus maître"
-
-#: rc_option_editor.cc:4296
-msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality"
-msgstr "Qualité du rééchantillonneur d'E/S (variateur de vitesse)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4301
-msgid "Off (no vari-speed)"
-msgstr "Off (pas de variateur de vitesse)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4302
-msgid "Low (16 samples latency)"
-msgstr "Bas (latence de 16 échantillons)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4303
-msgid "Moderate (32 samples latency), default"
-msgstr "Modéré (latence de 32 échantillons), par défaut"
-
-#: rc_option_editor.cc:4304
-msgid "Medium (64 samples latency)"
-msgstr "Médium (latence de 64 échantillons)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4305
-msgid "High (96 samples latency)"
-msgstr "Haute (latence de 96 échantillons)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4306
-msgid "Very High (128 samples latency)"
-msgstr "Très haute (latence de 128 échantillons)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4307
-msgid "Extreme (184 samples latency)"
-msgstr "Extrême (latence de 184 échantillons)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4319
-msgid "Custom (%1 samples latency)"
-msgstr "Personnalisé (latence de %1 échantillons)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4322
-msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted."
-msgstr ""
-"Ce paramètre ne prendra effet que lorsque le moteur audio sera redémarré."
-
-#: rc_option_editor.cc:4323
-msgid ""
-"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change "
-"pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For "
-"consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no "
-"resampling happens).\n"
-"\n"
-"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. "
-"- Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the "
-"session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-"
-"trip latency)"
-msgstr ""
-"Pour faciliter la lecture/enregistrement à vitesse variable, l'audio est "
-"rééchantillonné pour modifier la hauteur et la vitesse. Cela introduit une "
-"latence qui dépend de la qualité. Par souci de cohérence, cette latence est "
-"également présente lorsque la vitesse variable n'est pas utilisée (même si "
-"aucun rééchantillonnage n'a lieu).\n"
-"\n"
-"Il est possible de désactiver cette fonction, ce qui désactive également la "
-"vitesse variable. "
-"- Sauf si le moteur audio fonctionne à un taux d'échantillonnage différent de "
-"celui de la session, la qualité est définie comme étant au moins 'très "
-"élevée' (latence aller-retour de 128 échantillons)."
-
-#: rc_option_editor.cc:4327
-msgid "Default Track / Bus Muting Options"
-msgstr "Muet : options par défaut piste / bus"
-
-#: rc_option_editor.cc:4332
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Muet affecte les départs pré-fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:4340
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Muet affecte les départs post-fader"
-
-#: rc_option_editor.cc:4348
-msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle"
-
-#: rc_option_editor.cc:4356
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Muet affecte les sorties principales"
-
-#: rc_option_editor.cc:4362
-msgid "Send Routing"
-msgstr "Routage des départs"
-
-#: rc_option_editor.cc:4366
-msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
-msgstr ""
-"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au "
-"panoramique principal"
-
-#: rc_option_editor.cc:4371
-msgid "Audio Regions"
-msgstr "Régions audio"
-
-#: rc_option_editor.cc:4376
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
-
-#: rc_option_editor.cc:4383
-msgid "Track and Bus Connections"
-msgstr "Connexions piste et bus"
-
-#: rc_option_editor.cc:4387
-msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports"
-msgstr ""
-"Connexion automatique du bus de sortie principal (master ou écoute de "
-"contrôle) aux ports physiques"
-
-#: rc_option_editor.cc:4393
-msgid ""
-"When enabled the main output bus is auto-connected to the first N "
-"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output "
-"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output "
-"is directly used for playback."
-msgstr ""
-"Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers "
-"ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de contrôle, "
-"son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la "
-"sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la lecture."
-
-#: rc_option_editor.cc:4399
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "Connecter les entrées des pistes "
-
-#: rc_option_editor.cc:4404
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "automatiquement aux entrées matérielles"
-
-#: rc_option_editor.cc:4405 rc_option_editor.cc:4418
-msgid "manually"
-msgstr "manuellement"
-
-#: rc_option_editor.cc:4411
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Connecter les sorties de pistes et bus "
-
-#: rc_option_editor.cc:4416
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "automatiquement aux sorties matérielles"
-
-#: rc_option_editor.cc:4417
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "automatiquement au bus général"
-
-#: rc_option_editor.cc:4424
-msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
-msgstr "\"E/S strictes\" pour les nouvelles pistes ou bus"
-
-#: rc_option_editor.cc:4444
-msgid "Enable metronome only while recording"
-msgstr "Activer le métronome seulement pendant l'enregistrement"
-
-#: rc_option_editor.cc:4450
-msgid ""
-"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not "
-"recording."
-msgstr ""
-"Si coché, le métronome est silencieux quand %1 n'enregistre pas"
-"b>."
-
-#: rc_option_editor.cc:4464 rc_option_editor.cc:4466 rc_option_editor.cc:4481
-#: rc_option_editor.cc:4498 rc_option_editor.cc:4514 rc_option_editor.cc:4530
-#: rc_option_editor.cc:4544 rc_option_editor.cc:4557 rc_option_editor.cc:4562
-#: rc_option_editor.cc:4579 rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4607
-#: rc_option_editor.cc:4609 rc_option_editor.cc:4611
-msgid "Preferences|Metering"
-msgstr "Mesure"
-
-#: rc_option_editor.cc:4464
-msgid "Meterbridge meters"
-msgstr "Indicateurs Meterbridge"
-
-#: rc_option_editor.cc:4471
-msgid "Peak hold time"
-msgstr "Durée de maintien du pic "
-
-#: rc_option_editor.cc:4477
-msgid "short"
-msgstr "court"
-
-#: rc_option_editor.cc:4478
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
-
-#: rc_option_editor.cc:4479
-msgid "long"
-msgstr "long"
-
-#: rc_option_editor.cc:4485
-msgid "DPM fall-off"
-msgstr "Chute du pic "
-
-#: rc_option_editor.cc:4491
-msgid "slowest [6.6dB/sec]"
-msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:4492
-msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4493
-msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4494
-msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4495
-msgid "fast [20dB/sec]"
-msgstr "rapide [20dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:4496
-msgid "very fast [32dB/sec]"
-msgstr "très rapide [32dB/sec]"
-
-#: rc_option_editor.cc:4502
-msgid "Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
-
-#: rc_option_editor.cc:4507 rc_option_editor.cc:4523
-msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
-msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4 dBu = -20 dBFS)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4508 rc_option_editor.cc:4524
-msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
-msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4509 rc_option_editor.cc:4525
-msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
-msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4526
-msgid "-15dBFS (DIN)"
-msgstr "-15 dBFS (DIN)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4512
-msgid ""
-"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
-"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
-msgstr ""
-"Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre "
-"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM "
-"et VU-mètre."
-
-#: rc_option_editor.cc:4518
-msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
-msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
-
-#: rc_option_editor.cc:4528
-msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
-msgstr "Niveau de référence pour les indicateurs IEC1/DIN."
-
-#: rc_option_editor.cc:4534
-msgid "VU Meter standard"
-msgstr "VU-mètre standard "
-
-#: rc_option_editor.cc:4539
-msgid "0VU = -2dBu (France)"
-msgstr "0VU = -2dBu (France)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4540
-msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
-msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4541
-msgid "0VU = +4dBu (standard)"
-msgstr "0VU = +4dBu (standard)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4542
-msgid "0VU = +8dBu"
-msgstr "0VU = +8dBu"
-
-#: rc_option_editor.cc:4547
-msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
-msgstr "Seuil de l'indicateur de pic [dBFS] "
-
-#: rc_option_editor.cc:4555
-msgid ""
-"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
-"indicator will flash red."
-msgstr ""
-"Spécifie le niveau du signal audio (en dBFS) à partir duquel l'indicateur de "
-"pic clignote en rouge."
-
-#: rc_option_editor.cc:4559
-msgid "Default Meter Types"
-msgstr "Types d'indicateur par défaut"
-
-#: rc_option_editor.cc:4560
-msgid ""
-"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
-"this will be when a new session is created."
-msgstr ""
-"Ces réglages s'appliquent aux pistes et bus nouvellement créés. Pour le bus "
-"Master, ce sera à la création d'une nouvelle session."
-
-#: rc_option_editor.cc:4566
-msgid "Default Meter Type for Master Bus"
-msgstr "Type d'indicateur par défaut du bus Master "
-
-#: rc_option_editor.cc:4583
-msgid "Default meter type for busses"
-msgstr "Type d'indicateur par défaut des bus "
-
-#: rc_option_editor.cc:4600
-msgid "Default meter type for tracks"
-msgstr "Type d'indicateur par défaut des pistes "
-
-#: rc_option_editor.cc:4609
-msgid "Region Analysis"
-msgstr "Analyse de la région"
-
-#: rc_option_editor.cc:4614
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio"
-
-#: rc_option_editor.cc:4625 rc_option_editor.cc:4643 rc_option_editor.cc:4694
-#: rc_option_editor.cc:4700 rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4749
-#: rc_option_editor.cc:4752 rc_option_editor.cc:4754 rc_option_editor.cc:4757
-#: rc_option_editor.cc:4769 rc_option_editor.cc:4771 rc_option_editor.cc:4773
-#: rc_option_editor.cc:4782 rc_option_editor.cc:4791 rc_option_editor.cc:4805
-msgid "Performance"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:4625
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio"
-
-#: rc_option_editor.cc:4629
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "Le traitement du signal utilise "
-
-#: rc_option_editor.cc:4634
-msgid "all but one processor"
-msgstr "tous les processeurs sauf un"
-
-#: rc_option_editor.cc:4635
-msgid "all available processors"
-msgstr "tous les processeurs disponibles"
-
-#: rc_option_editor.cc:4638
-msgid "%1 processor"
-msgid_plural "%1 processors"
-msgstr[0] "%1 processeur"
-msgstr[1] "%1 processeurs"
-
-#: rc_option_editor.cc:4641
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage d'%1."
-
-#: rc_option_editor.cc:4651
-msgid "Power Management, CPU DMA latency"
-msgstr "Gestion de l'énergie, latence DMA du CPU "
-
-#: rc_option_editor.cc:4682
-msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)"
-msgstr "Le plus bas (empêche les états de sommeil du CPU)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4685
-msgid "%1 usec"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:4688
-msgid ""
-"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the "
-"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low "
-"latency."
-msgstr ""
-"Ce paramètre définit la latence DMA maximale tolérée par le CPU. Cela "
-"empêche le CPU d'entrer dans des états d'économie d'énergie, ce qui peut "
-"être bénéfique pour une faible latence fiable."
-
-#: rc_option_editor.cc:4691
-msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'."
-msgstr "Ce paramètre nécessite un accès en écriture à `/dev/cpu_dma_latency'."
-
-#: rc_option_editor.cc:4700
-msgid "CPU/FPU Denormals"
-msgstr "Dénormalisations CPU/FPU"
-
-#: rc_option_editor.cc:4705
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations"
-
-#: rc_option_editor.cc:4712
-msgid "Processor handling"
-msgstr "Gestion du traitement "
-
-#: rc_option_editor.cc:4718
-msgid "no processor handling"
-msgstr "pas de gestion du traitement"
-
-#: rc_option_editor.cc:4724
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4731
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "utiliser DenormalsAreZero"
-
-#: rc_option_editor.cc:4738
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr ""
-"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus "
-"petit détail ou dénormalisées)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4747
-msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart."
-msgstr "Les changements pourraient dépendre du redémarrage du moteur audio."
-
-#: rc_option_editor.cc:4752
-msgid "Disk I/O Buffering"
-msgstr "Mise en mémoire tampon des E/S du disque"
-
-#: rc_option_editor.cc:4757
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Utilisation de la mémoire"
-
-#: rc_option_editor.cc:4760
-msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
-msgstr "Taille du cache d'images de signal (Mb) "
-
-#: rc_option_editor.cc:4768
-msgid ""
-"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
-"can improve graphical performance."
-msgstr ""
-"Augmenter la taille du cache utilise plus de mémoire pour stocker les images "
-"de signal, ce qui peut impacter les performances graphiques."
-
-#: rc_option_editor.cc:4776
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
-msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) "
-
-#: rc_option_editor.cc:4785
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "Intervalle des points d'automation (msec) "
-
-#: rc_option_editor.cc:4791
-msgid "Automatables"
-msgstr "Automatisables"
-
-#: rc_option_editor.cc:4795
-msgid "Limit automatable parameters per plugin"
-msgstr "Limiter les paramètres d'automation par greffon "
-
-#: rc_option_editor.cc:4802
-msgid "256 parameters"
-msgstr "256 paramètres"
-
-#: rc_option_editor.cc:4803
-msgid "512 parameters"
-msgstr "512 paramètres"
-
-#: rc_option_editor.cc:4804
-msgid "999 parameters"
-msgstr "999 paramètres"
-
-#: rc_option_editor.cc:4807
-msgid ""
-"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option "
-"limits the number of parameters that can are listed as automatable without "
-"restricting the number of total controls.\n"
-"\n"
-"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists "
-"for plugins with a large number of control ports.\n"
-"\n"
-"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on "
-"session-reload. Already automated parameters are retained."
-msgstr ""
-"Certains greffons montrent un nombre déraisonnable de contrôles. Cette "
-"option limite le nombre de paramètres qui sont listés comme automatisables "
-"sans restreindre le nombre total de contrôles.\n"
-"\n"
-"Ceci réduit les décalages graphiques et raccourcit la liste excessivement "
-"longue pour les greffons avec un grand nombre de ports de contrôle.\n"
-"\n"
-"Note : ceci affecte uniquement les greffons nouvellement ajoutés et "
-"s'applique aux greffons en rechargeant la session. Les paramètres déjà "
-"automatisés sont conservés."
-
-#: rc_option_editor.cc:4810 rc_option_editor.cc:4811
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: rc_option_editor.cc:4810
-msgid "Video Server"
-msgstr "Serveur vidéo"
-
-#: rc_option_editor.cc:4815 rc_option_editor.cc:4822 rc_option_editor.cc:4824
-#: rc_option_editor.cc:4826 rc_option_editor.cc:4833
-msgid "Triggering"
-msgstr "Déclenchement"
-
-#: rc_option_editor.cc:4819
-msgid ""
-"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically "
-"connected to trigger boxes.\n"
-"\n"
-"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push "
-"2 or Novation Launchpad)\n"
-"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a "
-"typical keyboard)"
-msgstr ""
-"S'il est défini, il identifie le port MIDI d'entrée qui sera automatiquement "
-"connecté aux boîtes de déclenchement.\n"
-"\n"
-"Il est destiné à être connecté à un périphérique de pad NxN (tel que "
-"l'Ableton Push 2 ou le Novation Launchpad).\n"
-"ou un périphérique MIDI ordinaire capable d'envoyer des numéros de note "
-"séquentiels (comme un clavier typique)"
-
-#: rc_option_editor.cc:4824
-msgid "Clip Library"
-msgstr "Bibliothèque de clips"
-
-#: rc_option_editor.cc:4828
-msgid "User writable Clip Library:"
-msgstr "Bibliothèque de clips accessible en écriture par l'utilisateur :"
-
-#: rc_option_editor.cc:4834
-msgid "Reset Clip Library Dir"
-msgstr "Réinitialiser le dossier de bibliothèque de clips"
-
-#: rec_info_box.cc:285
-msgid "Disk Space:"
-msgstr "Espace disque :"
-
-#: recorder_ui.cc:84
-msgid "Discard Last Take"
-msgstr "Ne pas conserver la dernière prise"
-
-#: recorder_ui.cc:85
-msgid "Reset Peak Hold"
-msgstr "Réinitialisation du maintien de crête"
-
-#: recorder_ui.cc:88
-msgid "New Playlist for All Tracks"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes"
-
-#: recorder_ui.cc:89
-msgid "New Playlist for Rec-Armed"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées"
-
-#: recorder_ui.cc:90
-msgid "Auto-Input"
-msgstr "Entrée-auto"
-
-#: recorder_ui.cc:120
-msgid "Arm Tracks:"
-msgstr "pistes armées :"
-
-#: recorder_ui.cc:171
-msgid ""
-"Right-click or Double-click here\n"
-"to add Tracks"
-msgstr ""
-"Clic-droit ou double-clic ici\n"
-"pour ajouter des pistes"
-
-#: recorder_ui.cc:250
-msgid "Record enable all tracks"
-msgstr "Activer l'enregistrement de toutes les pistes"
-
-#: recorder_ui.cc:251
-msgid "Disable recording of all tracks"
-msgstr "Désactiver l'enregistrement de toutes les pistes"
-
-#: recorder_ui.cc:252
-msgid "Reset peak-hold indicator of all input meters"
-msgstr ""
-"Réinitialisation de l'indicateur de maintien de crête de tous les compteurs "
-"d'entrée."
-
-#: recorder_ui.cc:253
-msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
-msgstr "L'écoute d'entrée de piste suit automatiquement l'état du transport"
-
-#: recorder_ui.cc:254
-msgid ""
-"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
-"Disk"
-msgstr "Écoute d'entrée pour toute piste non verrouillée en lecture du disque"
-
-#: recorder_ui.cc:255
-msgid ""
-"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
-"Input"
-msgstr "Lecture du disque pour toute piste non verrouillée en écoute d'entrée"
-
-#: recorder_ui.cc:256
-msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it."
-msgstr ""
-"Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes et basculer "
-"dessus."
-
-#: recorder_ui.cc:257
-msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks"
-msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes armées"
-
-#: recorder_ui.cc:258
-msgid ""
-"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last "
-"recording take"
-msgstr ""
-"X-runs : occurrences de dépassement ou de sous-dépassement de la mémoire "
-"tampon de la carte son dans la dernière prise d'enregistrement."
-
-#: recorder_ui.cc:259
-msgid ""
-"Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently "
-"armed tracks"
-msgstr ""
-"Temps restant : temps d'enregistrement disponible sur le disque actuel avec "
-"les pistes actuellement armées."
-
-#: recorder_ui.cc:260
-msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take"
-msgstr ""
-"Durée : durée de la prise d'enregistrement la plus récente (ou actuelle)."
-
-#: recorder_ui.cc:261
-msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take"
-msgstr ""
-"Supprimer la région ET les fichiers audio de la dernière prise "
-"d'enregistrement"
-
-#: recorder_ui.cc:393
-msgid "Reset Input Peak Hold"
-msgstr "Réinitialisation de la tenue du pic d'entrée"
-
-#: recorder_ui.cc:394
-msgid "Record Arm All Tracks"
-msgstr "Activer l'armement d'enregistrement de toutes les pistes"
-
-#: recorder_ui.cc:395
-msgid "Disable Record Arm of All Tracks"
-msgstr "Désactiver l'armement d'enregistrement de toutes les pistes"
-
-#: recorder_ui.cc:396
-msgid "Undo"
-msgstr "Défaire"
-
-#: recorder_ui.cc:477 recorder_ui.cc:482
-msgid "Window|Recorder"
-msgstr "Enregistreur"
-
-#: recorder_ui.cc:774
-msgid "I/O Plugin Audio %1"
-msgstr "E/S greffon audio %1"
-
-#: recorder_ui.cc:777
-msgid "I/O Plugin MIDI %1"
-msgstr "E/S greffon MIDI %1"
-
-#: recorder_ui.cc:783
-msgid "Audio Input %1"
-msgstr "Entrée audio %1"
-
-#: recorder_ui.cc:786
-msgid "MIDI Input %1"
-msgstr "Entrée MIDI %1"
-
-#: recorder_ui.cc:1233
-msgid "Create track for input"
-msgstr "Ajouter une piste pour cette entrée"
-
-#: recorder_ui.cc:1256
-msgid "Create new track connected to port '%1'"
-msgstr "Ajouter une nouvelle piste connectée au port '%1'"
-
-#: recorder_ui.cc:1260
-msgid "Track name:"
-msgstr "Nom de la piste :"
-
-#: recorder_ui.cc:1275
-msgid "Strict I/O:"
-msgstr "E/S stricte :"
-
-#: recorder_ui.cc:1427
-msgid "Solo/Listen to this input"
-msgstr "Solo/écouter cette entrée"
-
-#: recorder_ui.cc:1432
-msgid "Add a track for this input port"
-msgstr "Ajouter une piste pour ce port d'entrée"
-
-#: recorder_ui.cc:1580
-msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them"
-msgstr "Ce port alimente %1 pistes. Cliquez pour les afficher"
-
-#: recorder_ui.cc:1584
-msgid "This port is not feeding any tracks"
-msgstr "Ce port n'alimente aucune piste"
-
-#: recorder_ui.cc:1602
-msgid "I/O Plugin input port '%1'"
-msgstr "E/S Port d'entrée du greffon '%1'."
-
-#: recorder_ui.cc:1604
-msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'"
-msgstr "Définir ou modifier le nom personnalisé du port d'entrée '%1'"
-
-#: recorder_ui.cc:1618
-msgid "Customize port name"
-msgstr "Customiser le nom du port"
-
-#: recorder_ui.cc:1619
-msgid "Port name"
-msgstr "Nom du port"
-
-#: region_editor.cc:88
-msgid "audition this region"
-msgstr "écouter cette région"
-
-#: region_editor.cc:99 add_video_dialog.cc:161
-msgid "End:"
-msgstr "Fin :"
-
-#: region_editor.cc:103
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "Point de synchro (relatif à la région) :"
-
-#: region_editor.cc:105
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Point de synchro (absolu) :"
-
-#: region_editor.cc:107
-msgid "File start:"
-msgstr "Début du fichier :"
-
-#: region_editor.cc:111
-msgid "Sources:"
-msgstr "Sources :"
-
-#: region_editor.cc:113
-msgid "Source:"
-msgstr "Source :"
-
-#: region_editor.cc:175
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "Région \"%1\""
-
-#: region_editor.cc:290
-msgid "change region start position"
-msgstr "changer le début de la région"
-
-#: region_editor.cc:310
-msgid "change region end position"
-msgstr "changer la fin de la région"
-
-#: region_editor.cc:333
-msgid "change region length"
-msgstr "changer la longueur de la région"
-
-#: region_editor.cc:425 region_editor.cc:437
-msgid "change region sync point"
-msgstr "modifier le point de synchro de la région"
-
-# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
-#: region_layering_order_editor.cc:44
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
-
-#: region_layering_order_editor.cc:57
-msgid "Region Name"
-msgstr "Nom de la région"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:74
-msgid "Track:"
-msgstr "Piste :"
-
-#: region_layering_order_editor.cc:106
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Choisir la région du haut"
-
-#: region_list_base.cc:443
-msgid "RegionListBase::format_position: negative timecode position: %1"
-msgstr "RegionListBase::format_position : position négative du timecode: %1"
-
-#: region_list_base.cc:701
-msgid "MISSING "
-msgstr "MANQUANT "
-
-# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
-# PLUS, translation says "hide the text"
-#: region_view.cc:333
-msgid "SilenceText"
-msgstr ""
-
-#: region_view.cc:348 region_view.cc:367
-msgid "minutes"
-msgstr ""
-
-#: region_view.cc:351 region_view.cc:370
-msgid "msecs"
-msgstr "ms"
-
-#: region_view.cc:354 region_view.cc:373
-msgid "secs"
-msgstr "secondes"
-
-#: region_view.cc:357
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 segment silencieux"
-msgstr[1] "%1 segments silencieux"
-
-#: region_view.cc:359
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "le plus court = %1 %2"
-
-#: region_view.cc:376
-msgid ""
-"\n"
-" (shortest audible segment = %1 %2)"
-msgstr ""
-"\n"
-" (segment audible le plus court = %1 %2)"
-
-#: return_ui.cc:104
-msgid "Return "
-msgstr "Retour "
-
-#: rhythm_ferret.cc:51
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Attaque"
-
-#: rhythm_ferret.cc:52
-msgid "Note Onset"
-msgstr "Début de note"
-
-#: rhythm_ferret.cc:57
-msgid "Energy Based"
-msgstr "Basé sur l'énergie"
-
-#: rhythm_ferret.cc:58
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "Différence spectrale"
-
-#: rhythm_ferret.cc:59
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "Contenu haute-fréquence"
-
-#: rhythm_ferret.cc:60
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "Domaine complexe"
-
-#: rhythm_ferret.cc:61
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "Déviation de Phase"
-
-#: rhythm_ferret.cc:62
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr ""
-
-#: rhythm_ferret.cc:63
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "Kullback-Liebler modifié"
-
-#: rhythm_ferret.cc:65
-msgid "Spectral Flux"
-msgstr "Flux spectral"
-
-#: rhythm_ferret.cc:71
-msgid "Split region"
-msgstr "Scinder la région"
-
-#: rhythm_ferret.cc:73
-msgid "Snap regions"
-msgstr "Aimanter les régions"
-
-#: rhythm_ferret.cc:74
-msgid "Conform regions"
-msgstr "Conformer les régions"
-
-#: rhythm_ferret.cc:80
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "Fureteur de rythme"
-
-#: rhythm_ferret.cc:125
-msgid "Detection function"
-msgstr "Fonction de détection"
-
-#: rhythm_ferret.cc:129
-msgid "Trigger gap (postproc)"
-msgstr ""
-
-#: rhythm_ferret.cc:134
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "Seuil de pic"
-
-#: rhythm_ferret.cc:138
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "Seuil de silence"
-
-#: rhythm_ferret.cc:144
-msgid "Min Inter-Onset Time"
-msgstr ""
-
-#: rhythm_ferret.cc:151
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Sensibilité"
-
-#: rhythm_ferret.cc:155
-msgid "Cut Pos Threshold"
-msgstr ""
-
-#: rhythm_ferret.cc:160
-msgid "Operation"
-msgstr "Opération"
-
-#: rhythm_ferret.cc:397
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)"
-
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Track/bus Group"
-msgstr "Groupe de piste/bus"
-
-#: route_group_dialog.cc:49
-msgid "Relative"
-msgstr "Relatif"
-
-#: route_group_dialog.cc:50
-msgid "Muting"
-msgstr "Muet"
-
-#: route_group_dialog.cc:52
-msgid "Record enable"
-msgstr "Armement"
-
-# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group.
-#: route_group_dialog.cc:54
-msgid "Active state"
-msgstr "État actif"
-
-# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ?
-#: route_group_dialog.cc:60
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr ""
-
-#: route_group_dialog.cc:101
-msgid "Sharing"
-msgstr "Partage"
-
-#: route_group_dialog.cc:191
-msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
-msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom."
-
-#: route_list_base.cc:168
-msgid "Rec|R"
-msgstr "R"
-
-#: route_list_base.cc:168
-msgid "Record enabled"
-msgstr "Enregistrement armé"
-
-#: route_list_base.cc:179
-msgid "Rec|RS"
-msgstr "RS"
-
-#: route_list_base.cc:179
-msgid "Record Safe"
-msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
-
-#: route_list_base.cc:188
-msgid "MidiInput|I"
-msgstr "I"
-
-#: route_list_base.cc:188
-msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "Entrée MIDI activée"
-
-#: route_list_base.cc:197
-msgid "Muted"
-msgstr "Muet"
-
-#: route_list_base.cc:207
-msgid "Soloed"
-msgstr "Solo"
-
-#: route_list_base.cc:212
-msgid "SoloIso|SI"
-msgstr "SI"
-
-#: route_list_base.cc:212
-msgid "Solo Isolated"
-msgstr "Solo isolé"
-
-#: route_list_base.cc:216
-msgid "SoloLock|SS"
-msgstr "SS"
-
-#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1420
-msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "Solo sûr (verrouillé)"
-
-#: route_list_base.cc:395
-msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
-msgstr "Ne montrer que les pistes avec des régions sous la tête"
-
-#: route_params_ui.cc:87
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "Pistes/bus"
-
-#: route_params_ui.cc:106
-msgid "Inputs"
-msgstr "Entrées"
-
-#: route_params_ui.cc:107
-msgid "Outputs"
-msgstr "Sorties"
-
-#: route_params_ui.cc:108
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Greffons, départs et retours"
-
-#: route_params_ui.cc:198
-msgid "Display list item for renamed track/bus was not found!"
-msgstr ""
-"L'élément de la liste d'affichage pour la piste/bus renommée n'a pas été "
-"trouvé !"
-
-#: route_params_ui.cc:434
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "PAS DE PISTE"
-
-#: route_params_ui.cc:458
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Ajouter une piste ou un bus"
-
-#: route_params_ui.cc:569 route_params_ui.cc:570
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné"
-
-#: route_time_axis.cc:110
-msgid "RTAV|G"
-msgstr "G"
-
-#: route_time_axis.cc:111 track_record_axis.cc:89
-msgid "RTAV|P"
-msgstr "L"
-
-#: route_time_axis.cc:112 vca_time_axis.cc:76
-msgid "RTAV|A"
-msgstr "A"
-
-#: route_time_axis.cc:192
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "Enregistrer (clic-droit : pas-à-pas)"
-
-#: route_time_axis.cc:195 track_record_axis.cc:175
-msgid "Record"
-msgstr "Enregistrement"
-
-#: route_time_axis.cc:276
-msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "Automation et contrôleurs MIDI"
-
-#: route_time_axis.cc:558 vca_time_axis.cc:485
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Afficher l'automation existante"
-
-#: route_time_axis.cc:561 vca_time_axis.cc:488
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Cacher toute l'automation"
-
-#: route_time_axis.cc:572
-msgid "Processor automation"
-msgstr "Automation du traitement"
-
-#: route_time_axis.cc:579 vca_time_axis.cc:492
-msgid "Fader"
-msgstr "Atténuateur"
-
-#: route_time_axis.cc:606
-msgid "Pan"
-msgstr "Panoramique"
-
-#: route_time_axis.cc:668
-msgid "Overlaid"
-msgstr "Recouvertes"
-
-#: route_time_axis.cc:674
-msgid "Stacked"
-msgstr "Empilées"
-
-#: route_time_axis.cc:682
-msgid "Layers"
-msgstr "Couches"
-
-#: route_time_axis.cc:745
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Automatique (basé sur les connexions E/S)"
-
-#: route_time_axis.cc:754
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(actuellement : matériel existant)"
-
-#: route_time_axis.cc:757
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(actuellement : horodatage de capture)"
-
-#: route_time_axis.cc:765
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "Aligner avec le matériel existant"
-
-#: route_time_axis.cc:770
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement"
-
-#: route_time_axis.cc:775
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alignement"
-
-#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1409 route_ui.cc:2506
-#: track_record_axis.cc:176
-msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
-
-#: route_time_axis.cc:1221
-msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
-msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2"
-
-#: route_time_axis.cc:1399 route_ui.cc:2499
-msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "Prise : %1.%2"
-
-#: route_time_axis.cc:1809 selection.cc:899 selection.cc:955
-msgid "programming error: "
-msgstr "erreur de programmation : "
-
-#: route_time_axis.cc:1965 route_time_axis.cc:1992
-msgid "Parameters %1 - %2"
-msgstr "Paramètres %1 - %2"
-
-#: route_time_axis.cc:2312
-msgid "Underlays"
-msgstr "Sous-couches"
-
-#: route_time_axis.cc:2315
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Supprimer \"%1\""
-
-#: route_time_axis.cc:2365 route_time_axis.cc:2402
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : les paires de pointeurs de référence de l'underlay "
-"sont incohérentes !"
-
-#: route_time_axis.cc:2429 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274
-msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "Écoute après fader (AFL)"
-
-#: route_time_axis.cc:2433 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "Écoute avant fader (PFL)"
-
-#: route_ui.cc:207
-msgid ""
-"Mute this track\n"
-"%2+Click to Override Group\n"
-"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n"
-"%4 for Momentary mute\n"
-"Right-Click for Context menu"
-msgstr ""
-"Silencer cette piste\n"
-"%2+clic pour écraser le groupe\n"
-"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n"
-"%4 pour une mise en sourdine momentanée\n"
-"Clic-droit pour le menu contextuel"
-
-#: route_ui.cc:222
-msgid ""
-"Enable Recording on this track\n"
-"%2+Click to Override group\n"
-"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n"
-"Right-Click for Context menu"
-msgstr ""
-"Activer l'enregistrement sur cette piste\n"
-"%2+clic pour écraser le groupe\n"
-"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n"
-"Clic-droit pour le menu contextuel"
-
-#: route_ui.cc:235
-msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders"
-msgstr ""
-"Afficher les voies alimentant ce bus, et régler leurs départs avec leurs "
-"faders"
-
-#: route_ui.cc:240
-msgid "Monitor input"
-msgstr "Écoute d'entrée"
-
-#: route_ui.cc:246
-msgid "Monitor playback"
-msgstr "Écoute de disque"
-
-#: route_ui.cc:928
-msgid "Rec-Safe"
-msgstr "Protégé contre l'enregistrement"
-
-#: route_ui.cc:933
-msgid "Step Entry"
-msgstr "Entrée pas-à-pas"
-
-#: route_ui.cc:1033
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)"
-
-#: route_ui.cc:1037
-msgid "Assign all tracks and busses (prefader)"
-msgstr "Assigner toutes les pistes et tous les bus (préfader)"
-
-#: route_ui.cc:1041
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)"
-
-#: route_ui.cc:1045
-msgid "Assign all tracks and busses (postfader)"
-msgstr "Assigner toutes les pistes et tous les bus (postfader)"
-
-#: route_ui.cc:1050
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (pré-fader)"
-
-#: route_ui.cc:1055
-msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)"
-msgstr "Assigner les pistes et les bus sélectionnés (préfader)"
-
-#: route_ui.cc:1059
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)"
-
-#: route_ui.cc:1064
-msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)"
-msgstr "Assigner les pistes et les bus sélectionnés (postfader)"
-
-#: route_ui.cc:1070
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Appliquer le gain de piste/bus aux départs"
-
-#: route_ui.cc:1071
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr "Régler le gain des départs à -inf"
-
-#: route_ui.cc:1072
-msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr "Régler le gain des départs à 0dB"
-
-#: route_ui.cc:1413
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Isoler le solo"
-
-#: route_ui.cc:1438
-msgid "Pre Fader Sends"
-msgstr "Départs pré-fader"
-
-#: route_ui.cc:1444
-msgid "Post Fader Sends"
-msgstr "Départs post-fader"
-
-#: route_ui.cc:1450
-msgid "Control Outs"
-msgstr "Sorties de contrôle"
-
-#: route_ui.cc:1456
-msgid "Main Outs"
-msgstr "Sorties principales"
-
-#: route_ui.cc:1685
-msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
-msgstr ""
-"Il est déconseillé d'utiliser le caractère \":\" dans les noms des pistes et "
-"des bus.\n"
-"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?"
-
-#: route_ui.cc:1689
-msgid "Use the new name"
-msgstr "Utiliser le nouveau nom"
-
-#: route_ui.cc:1690
-msgid "Re-edit the name"
-msgstr "Renommer à nouveau"
-
-#: route_ui.cc:1703
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Renommer la piste"
-
-#: route_ui.cc:1705
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "Renommer le bus"
-
-#: route_ui.cc:1761
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": éditeur de commentaires"
-
-#: route_ui.cc:1959
-msgid "Cannot create template directory %1"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire de modèle %1"
-
-#: route_ui.cc:2002
-msgid ""
-"Listen to this track\n"
-"%2+Click to Override Group\n"
-"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n"
-"%4 for Momentary listen\n"
-"Right-Click for Context menu"
-msgstr ""
-"Écouter cette piste\n"
-"%2+clic pour écraser un groupe\n"
-"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n"
-"%4 pour une écoute momentanée\n"
-"Clic-droit pour le menu contextuel"
-
-#: route_ui.cc:2009
-msgid ""
-"Solo this track\n"
-"%2+Click to Override Group\n"
-"%1+%5+Click for Exclusive solo\n"
-"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n"
-"%4 for Momentary solo\n"
-"Right-Click for Context menu"
-msgstr ""
-"Mettre cette piste en solo\n"
-"%2+clic pour écraser un groupe\n"
-"%1+%5+clic pour un solo exclusif\n"
-"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n"
-"%4 pour une écoute momentanée\n"
-"Clic-droit pour le menu contextuel"
-
-#: route_ui.cc:2172
-msgid ""
-"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
-"show menu."
-msgstr ""
-"Cliquez-gauche pour inverser la polarité du canal %1 de cette piste. Cliquez-"
-"droit pour afficher le menu."
-
-#: route_ui.cc:2174
-msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
-msgstr "Cliquez pour afficher un menu de canaux pour inverser leurs polarités"
-
-#: route_ui.cc:2622
-msgid "Select ..."
-msgstr "Sélectionner..."
-
-#: route_ui.cc:2629
-msgid "New Playlist..."
-msgstr "Nouvelle liste de lecture..."
-
-#: route_ui.cc:2630
-msgid "Copy Playlist..."
-msgstr "Copier la liste de lecture..."
-
-#: route_ui.cc:2632
-msgid "New Playlist (for group)"
-msgstr "Nouvelle liste de lecture (pour le groupe)"
-
-#: route_ui.cc:2633
-msgid "Copy Playlist (for group)"
-msgstr "Copier la liste de lecture (pour le groupe)"
-
-#: route_ui.cc:2638
-msgid "Clear Current"
-msgstr "Effacer l'actuelle"
-
-#: route_ui.cc:2640
-msgid "Clear Current (for group)"
-msgstr "Effacer l'actuelle (pour le groupe)"
-
-#: route_ui.cc:2646
-msgid "Copy from ..."
-msgstr "Copier depuis..."
-
-#: route_ui.cc:2647
-msgid "Share with ..."
-msgstr "Partager avec..."
-
-#: route_ui.cc:2648
-msgid "Steal from ..."
-msgstr "Voler depuis ..."
-
-#: route_ui.cc:2649
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: route_ui.cc:2786
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Renommer la liste de lecture"
-
-#: route_ui.cc:2787
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :"
-
-#: save_as_dialog.cc:36
-msgid "Switch to newly-saved version"
-msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée"
-
-#: save_as_dialog.cc:37
-msgid "Copy media to new session"
-msgstr "Copier le média vers une nouvelle session"
-
-#: save_as_dialog.cc:38
-msgid "Copy external media into new session"
-msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session"
-
-#: save_as_dialog.cc:39
-msgid "Newly-saved session should be empty"
-msgstr "La session nouvellement sauvegardée devrait être vide"
-
-#: save_as_dialog.cc:50
-msgid "Save as session name"
-msgstr "Sauvegarder sous un nom de session"
-
-#: save_as_dialog.cc:57
-msgid "Parent directory/folder"
-msgstr "Répertoire parent"
-
-#: save_template_dialog.cc:35
-msgid "Save as template"
-msgstr "Sauvegarder comme modèle"
-
-#: save_template_dialog.cc:44
-msgid "Template name:"
-msgstr "Nom du modèle :"
-
-#: save_template_dialog.cc:48
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: search_path_option.cc:42
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias"
-
-#: search_path_option.cc:52
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement"
-
-#: search_path_option.cc:59
-msgid "the session folder"
-msgstr "le dossier de la session"
-
-#: script_selector.cc:177
-msgid "Select Script to unload"
-msgstr "Sélectionner le script à décharger"
-
-#: script_selector.cc:218
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#: script_selector.cc:225
-msgid "Instance Parameters"
-msgstr "Paramétres de l'instance"
-
-#: selection_properties_box.cc:60
-msgid "Selection Properties (ESC = Deselect All)"
-msgstr "Propriétés de sélection (Échap = tout déselectionner)"
-
-#: selection_properties_box.cc:180
-msgid "Range Properties (Press ESC to Deselect All)"
-msgstr "Propriétés de plage (Presser Échap pout tout déselectionner)"
-
-#: send_ui.cc:155
-msgid "Send: %1"
-msgstr "Départ : %1"
-
-#: session_archive_dialog.cc:35
-msgid "Zip/Archive Current Session"
-msgstr "Archive/zip de la session actuelle"
-
-#: session_archive_dialog.cc:37
-msgid "Exclude unused audio sources"
-msgstr "Exclure les sources audio non-utilisées"
-
-#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49
-#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193
-msgid "FLAC 16bit"
-msgstr "FLAC 16bit"
-
-#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182
-#: session_archive_dialog.cc:196
-msgid "FLAC 24bit"
-msgstr "FLAC 24bit"
-
-#: session_archive_dialog.cc:63
-msgid "Archive Name:"
-msgstr "Nom de l'Archive : "
-
-#: session_archive_dialog.cc:74
-msgid "Target directory/folder:"
-msgstr "Répertoire/dossier cible : "
-
-#: session_archive_dialog.cc:80
-msgid "Audio Compression:"
-msgstr "Compression audio : "
-
-#: session_archive_dialog.cc:86
-msgid "Archive Compression:"
-msgstr "Compression de l'Archive : "
-
-#: session_archive_dialog.cc:96
-msgid ""
-"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
-"included."
-msgstr ""
-"Note : ceci archive uniquement l'état actuel de la session, les clichés ne "
-"sont pas inclus."
-
-#: session_archive_dialog.cc:239
-msgid "Archiving Session"
-msgstr "Archivage de la session"
-
-#: session_archive_dialog.cc:243
-msgid "Encoding Audio"
-msgstr "Encodage de l'audio"
-
-#: session_dialog.cc:80
-msgid "Session Setup"
-msgstr "Réglages de la session"
-
-#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:445
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Sessions récentes"
-
-#: session_dialog.cc:358
-msgid "File Resolution"
-msgstr "Résolution du fichier"
-
-#: session_dialog.cc:360
-msgid "Last Modified"
-msgstr "Dernière modification"
-
-#: session_dialog.cc:386
-msgid "New Session"
-msgstr "Nouvelle session"
-
-#: session_dialog.cc:427
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
-
-#: session_dialog.cc:430
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
-
-#: session_dialog.cc:452
-msgid "Select session file"
-msgstr "Choisir un fichier de session"
-
-#: session_dialog.cc:471
-msgid "Other Sessions"
-msgstr "Autres sessions"
-
-#: session_dialog.cc:478
-msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
-msgstr "Mode sans échec : désactiver tous les greffons"
-
-#: session_dialog.cc:508
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: session_dialog.cc:550
-msgid "Untitled-%1"
-msgstr "Sans-titre-%1"
-
-#: session_dialog.cc:604
-msgid "Empty Template"
-msgstr "Modèle vide"
-
-#: session_dialog.cc:606
-msgid ""
-"An empty session with factory default settings.\n"
-"\n"
-"Select this option if you are importing files to mix."
-msgstr ""
-"Une session vide aux réglages d'usine par défaut.\n"
-"\n"
-"Sélectionnez cette option si vous importez des fichiers à mixer."
-
-#: session_dialog.cc:624
-msgid "Session name:"
-msgstr "Nom de la session :"
-
-#: session_dialog.cc:637
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Créer le dossier de session dans :"
-
-#: session_dialog.cc:660
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Choisir le dossier de session"
-
-#: session_dialog.cc:695
-msgid "Template"
-msgstr "Modèle"
-
-#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926
-msgid "32-bit float"
-msgstr "32 bits virgule flottante"
-
-#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929
-msgid "24-bit"
-msgstr "24 bits"
-
-#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:932
-msgid "16-bit"
-msgstr "16 bits"
-
-#: session_dialog.cc:885 session_dialog.cc:944
-msgid "Last modified with: %1"
-msgstr "Dernière modification avec : %1"
-
-#: session_dialog.cc:1079
-msgid "Remove session from recent list"
-msgstr "Retirer la session de la liste des récentes"
-
-#: session_import_dialog.cc:81
-msgid "Elements"
-msgstr "Élements"
-
-#: session_import_dialog.cc:120
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1"
-
-#: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
-"Certains éléments sont incorrects. Regardez les journaux pour plus "
-"d'information"
-
-#: session_import_dialog.cc:173
-msgid "Import from session"
-msgstr "Import depuis la session"
-
-#: session_import_dialog.cc:237
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:332
-msgid "EAN Check digit OK"
-msgstr "Clé de contrôle EAN correcte"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:336
-msgid "EAN Check digit error"
-msgstr "Clé de contrôle EAN incorrecte"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:336
-msgid "expected"
-msgstr "attendu"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:341
-msgid "EAN Length error"
-msgstr "Erreur de longueur EAN"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:470
-msgid "Field"
-msgstr "Champ"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:474
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:689
-msgid "User"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:697
-msgid "Email"
-msgstr "Courriel"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:700
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:703
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:706
-msgid "Country"
-msgstr "Pays"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:734
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:737
-msgid "Track Number"
-msgstr "Numéro de la piste"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:740
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:743
-msgid "Grouping"
-msgstr "Grouper"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:746
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:749
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:752
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:755
-msgid "Copyright"
-msgstr "Droits d'auteur"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:763 session_metadata_dialog.cc:768
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:771
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:774
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artiste de l'album"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:777
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "Nombre de morceaux"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:780
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "Sous-titre du disque"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:783
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Numéro du disque"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:786
-msgid "Total Discs"
-msgstr "Nombre de disques"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:789
-msgid "Compilation"
-msgstr "Compilation"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:792
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:795
-msgid "EAN barcode"
-msgstr "Code-barre EAN"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:808
-msgid "People"
-msgstr "Participants"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:813
-msgid "Lyricist"
-msgstr "Auteur"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:816
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositeur"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:819
-msgid "Conductor"
-msgstr "Chef d'orchestre"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:822
-msgid "Remixer"
-msgstr "Remixeur"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:825
-msgid "Arranger"
-msgstr "Arrangeur"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:828
-msgid "Engineer"
-msgstr "Ingénieur du son"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:831
-msgid "Producer"
-msgstr "Producteur"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:834
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "DJ Mixeur"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:837
-msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Console"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:845
-msgid "School"
-msgstr "École"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:850
-msgid "Instructor"
-msgstr "Instructeur"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:853
-#, fuzzy
-msgid "Course"
-msgstr "Cours"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:861
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Éditer les méta-données de la session"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:892
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "Importer les méta-données de session"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:913
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr ""
-"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être "
-"importées"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:952
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:962
-msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
-msgstr ""
-"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n"
-"Le format de cette session est peut-être ancien ?"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:981
-msgid "Import all from:"
-msgstr "Tout importer depuis :"
-
-#: session_option_editor.cc:37
-msgid "Session Properties"
-msgstr "Propriétés de la session"
-
-#: session_option_editor.cc:46
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Paramètres de code temporel"
-
-#: session_option_editor.cc:50
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Images par secondes de code temporel"
-
-#: session_option_editor.cc:55
-msgid "23.976"
-msgstr "23,976"
-
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "24"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:57
-msgid "24.975"
-msgstr "24,975"
-
-#: session_option_editor.cc:58
-msgid "25"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:59
-msgid "29.97"
-msgstr "29,97"
-
-#: session_option_editor.cc:60
-msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:61
-msgid "30"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:62
-msgid "30 drop"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:63
-msgid "59.94"
-msgstr "59,94"
-
-#: session_option_editor.cc:64
-msgid "60"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr "Pullup/pulldown "
-
-#: session_option_editor.cc:75
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4,1667 + 0,1%"
-
-#: session_option_editor.cc:76
-msgid "4.1667"
-msgstr "4,1667"
-
-#: session_option_editor.cc:77
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4,1667 - 0.1%"
-
-#: session_option_editor.cc:78
-msgid "0.1"
-msgstr "0,1"
-
-#: session_option_editor.cc:80
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0,1"
-
-#: session_option_editor.cc:81
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4,1667 + 0,1%"
-
-#: session_option_editor.cc:82
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4,1667"
-
-#: session_option_editor.cc:83
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4,1667 - 0,1%"
-
-# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "Décalage du code temporel externe "
-
-# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin
-#: session_option_editor.cc:90
-msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "Décalage du code temporel esclave "
-
-#: session_option_editor.cc:97
-msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au code temporel reçu (MTC ou LTC)."
-
-#: session_option_editor.cc:103
-msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "Décalage du générateur de code temporel"
-
-#: session_option_editor.cc:110
-msgid ""
-"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
-msgstr ""
-"Spécifie un décalage qui est ajouté au code temporel généré (seulement LTC "
-"pour le moment)."
-
-#: session_option_editor.cc:114
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "Transport JACK/réglages de temps"
-
-#: session_option_editor.cc:118
-msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr ""
-"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à "
-"JACK)"
-
-#: session_option_editor.cc:125
-msgid "A/V Synchronization"
-msgstr "Synchronisation A/V"
-
-#: session_option_editor.cc:128
-msgid ""
-"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
-"Monitor."
-msgstr ""
-"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du code temporel pour la ligne de "
-"temps et le contrôle vidéo."
-
-#: session_option_editor.cc:135
-msgid ""
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
-"sync)."
-msgstr ""
-"Appliquer les pulldown/pullup à la ligne de temps vidéo et au moniteur vidéo "
-"(sauf en cas d'utilisation de JACK-sync)"
-
-#: session_option_editor.cc:144
-msgid "Audio Fades"
-msgstr "Fondus audio"
-
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "Declick when transport starts and stops"
-msgstr "Lecture et stop sans clic audible"
-
-#: session_option_editor.cc:155
-msgid "Declick when monitor state changes"
-msgstr "Changement d'écoute sans clic audible"
-
-#: session_option_editor.cc:162
-msgid "Region fades active"
-msgstr "Fondus de région actifs"
-
-#: session_option_editor.cc:169
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "Fondus des régions visibles"
-
-#: session_option_editor.cc:180
-msgid "Sample format"
-msgstr "Format d'échantillonnage"
-
-#: session_option_editor.cc:190
-msgid "File type"
-msgstr "Type de fichier"
-
-#: session_option_editor.cc:195
-msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
-msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)"
-
-#: session_option_editor.cc:197
-msgid "Broadcast RF64"
-msgstr "Broadcast RF64"
-
-#: session_option_editor.cc:199
-msgid "WAVE (4GB size limit)"
-msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)"
-
-#: session_option_editor.cc:200
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
-
-#: session_option_editor.cc:204
-msgid "RF64 (WAV compatible)"
-msgstr "RF64 (compatible WAV)"
-
-#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
-#: session_option_editor.cc:223
-msgid "Files|Locations"
-msgstr "Emplacements"
-
-#: session_option_editor.cc:210
-msgid "File Locations"
-msgstr "Emplacements de fichier"
-
-#: session_option_editor.cc:212
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers audio dans :"
-
-#: session_option_editor.cc:218
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :"
-
-#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
-#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
-msgid "Filenames"
-msgstr "Noms de fichiers"
-
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "File Naming"
-msgstr "Dénomination de fichier"
-
-#: session_option_editor.cc:233
-msgid "Prefix Track number"
-msgstr "Préfixer avec le numéro de piste"
-
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid ""
-"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
-msgstr ""
-"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré."
-
-#: session_option_editor.cc:243
-msgid "Prefix Take Name"
-msgstr "Préfixer le nom de la prise"
-
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
-msgstr "Ajoute le nom de la prise au début du nom de fichier enregistré."
-
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "Take Name"
-msgstr "Nom de prise"
-
-#: session_option_editor.cc:267
-msgid ""
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr ""
-"L'écoute d'entrée des pistes suit l'état du défilement (\"entrée-auto\")"
-
-#: session_option_editor.cc:274
-msgid ""
-"Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track"
-msgstr ""
-"Les cues contenant des clips désactivent la surveillance implicite "
-"(automatique) du disque pour la piste."
-
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session"
-
-#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290
-#: session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304
-#: session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313
-#: session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327
-#: session_option_editor.cc:334 session_option_editor.cc:341
-#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350
-#: session_option_editor.cc:357
-msgid "Meterbridge"
-msgstr "Bandeau de mesure"
-
-#: session_option_editor.cc:288
-msgid "Display Options"
-msgstr "Options d'affichage"
-
-#: session_option_editor.cc:292
-msgid "Show Midi Tracks"
-msgstr "Afficher les pistes MIDI"
-
-#: session_option_editor.cc:299
-msgid "Show Busses"
-msgstr "Afficher les bus"
-
-#: session_option_editor.cc:306
-msgid "Include Master Bus"
-msgstr "Inclure le bus Master"
-
-#: session_option_editor.cc:311
-msgid "Button Area"
-msgstr "Zone de boutons"
-
-#: session_option_editor.cc:315
-msgid "Rec-enable Button"
-msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement"
-
-#: session_option_editor.cc:322
-msgid "Mute Button"
-msgstr "Bouton de sourdine"
-
-#: session_option_editor.cc:329
-msgid "Solo Button"
-msgstr "Bouton de solo"
-
-#: session_option_editor.cc:336
-msgid "Monitor Buttons"
-msgstr "Boutons d'écoute de contrôle"
-
-#: session_option_editor.cc:343
-msgid "Fader as Gain Knob"
-msgstr "Fader comme bouton de gain"
-
-#: session_option_editor.cc:348
-msgid "Name Labels"
-msgstr "Étiquettes de noms"
-
-#: session_option_editor.cc:352
-msgid "Track Name"
-msgstr "Nom de la piste"
-
-#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363
-#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391
-#: session_option_editor.cc:393 session_option_editor.cc:395
-#: session_option_editor.cc:402 session_option_editor.cc:409
-#: session_option_editor.cc:411 session_option_editor.cc:418
-#: session_option_editor.cc:422
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: session_option_editor.cc:365
-msgid "Draw tool creates opaque MIDI regions"
-msgstr "L'outil de dessin crée des régions MIDI opaques"
-
-#: session_option_editor.cc:372
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes"
-
-#: session_option_editor.cc:379
-msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
-msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI "
-
-#: session_option_editor.cc:384
-msgid "never allow them"
-msgstr "interdire"
-
-#: session_option_editor.cc:385
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "ne rien faire"
-
-#: session_option_editor.cc:386
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "remplacer par la nouvelle note"
-
-#: session_option_editor.cc:387
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "raccourcir la note recouverte"
-
-#: session_option_editor.cc:388
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "raccourcir la nouvelle note"
-
-#: session_option_editor.cc:389
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "fusionner les notes"
-
-#: session_option_editor.cc:397
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures et temps"
-
-#: session_option_editor.cc:404
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures et temps"
-
-#: session_option_editor.cc:413
-msgid "Always count-in when recording"
-msgstr "Toujours décompter avant d'enregistrer"
-
-#: session_option_editor.cc:418
-msgid "Defaults"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: session_option_editor.cc:420
-msgid "Use these settings as defaults"
-msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut"
-
-#: session_option_editor.cc:454 session_option_editor.cc:462
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24 bits à entiers signés"
-
-#: session_option_editor.cc:455 session_option_editor.cc:463
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16 bits à entiers signés"
-
-#: session_option_editor.cc:461
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32 bits à virgule flottante"
-
-#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1945
-msgid "by track number"
-msgstr "par numéro de piste"
-
-#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1946
-msgid "by track name"
-msgstr "par nom de piste"
-
-#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1947
-msgid "by instrument name"
-msgstr "par nom d'instrument"
-
-#: sfdb_ui.cc:118
-msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : chaîne source de nom de piste MIDI %1 inconnue"
-
-#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:154
-msgid "as new tracks"
-msgstr "comme nouvelles pistes"
-
-#: sfdb_ui.cc:128 sfdb_ui.cc:146
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "aux pistes sélectionnées"
-
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:148
-msgid "to source list"
-msgstr "à la liste des sources"
-
-#: sfdb_ui.cc:134
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr ""
-"erreur de programmation : chaîne de caractères %1 de mode d'importation "
-"inconnue"
-
-#: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:67
-msgid "Auto-play"
-msgstr "Lecture auto"
-
-#: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:397
-msgid "Sound File Information"
-msgstr "Informations sur le fichier audio"
-
-#: sfdb_ui.cc:183
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Horodatage :"
-
-#: sfdb_ui.cc:191
-msgid "Tempo Map:"
-msgstr "Cartographie de tempo :"
-
-#: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:748
-msgid "Tags:"
-msgstr "Étiquettes :"
-
-#: sfdb_ui.cc:343
-msgid "Could not read file: %1."
-msgstr "Impossible de lire le fichier : %1."
-
-#: sfdb_ui.cc:347
-msgid "Midi File Information"
-msgstr "Informations du fichier MIDI"
-
-#: sfdb_ui.cc:364 sfdb_ui.cc:383
-msgid "No tempo data"
-msgstr "Pas de données de tempo"
-
-#: sfdb_ui.cc:369
-msgid "%1/%2 ♩ = %3"
-msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
-
-#: sfdb_ui.cc:376
-msgid "map with %1 sections"
-msgstr "cartographie avec %1 sections"
-
-#: sfdb_ui.cc:620
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:670
-msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "Fichiers audio et MIDI"
-
-#: sfdb_ui.cc:673
-msgid "Audio files"
-msgstr "Fichiers audio"
-
-#: sfdb_ui.cc:676
-msgid "MIDI files"
-msgstr "Fichiers MIDI"
-
-#: sfdb_ui.cc:679 add_video_dialog.cc:129
-msgid "All files"
-msgstr "Tous les fichiers"
-
-#: sfdb_ui.cc:698 add_video_dialog.cc:255
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Parcourir les Fichiers"
-
-#: sfdb_ui.cc:726
-msgid "Paths"
-msgstr "Chemins"
-
-#: sfdb_ui.cc:735
-msgid "Search Tags"
-msgstr "Recherche d'étiquettes"
-
-#: sfdb_ui.cc:755
-msgid "Sort:"
-msgstr "Trier :"
-
-#: sfdb_ui.cc:764
-msgid "Longest"
-msgstr "Les plus longs"
-
-#: sfdb_ui.cc:765
-msgid "Shortest"
-msgstr "Les plus courts"
-
-#: sfdb_ui.cc:766
-msgid "Newest"
-msgstr "Les plus récents"
-
-#: sfdb_ui.cc:767
-msgid "Oldest"
-msgstr "Les plus anciens"
-
-#: sfdb_ui.cc:768
-msgid "Most downloaded"
-msgstr "Les plus téléchargés"
-
-#: sfdb_ui.cc:769
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "Les moins téléchargés"
-
-#: sfdb_ui.cc:770
-msgid "Highest rated"
-msgstr "Les mieux notés"
-
-#: sfdb_ui.cc:771
-msgid "Lowest rated"
-msgstr "Les moins bien notés"
-
-#: sfdb_ui.cc:777
-msgid "License:"
-msgstr "Licence :"
-
-#: sfdb_ui.cc:783
-msgid "Any"
-msgstr "n'importe"
-
-#: sfdb_ui.cc:784
-msgid "CC-BY"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:785
-msgid "CC-BY-NC"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:786
-msgid "PD"
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:793
-msgid "More"
-msgstr "Plus"
-
-#: sfdb_ui.cc:797
-msgid "Similar"
-msgstr "Similaire"
-
-#: sfdb_ui.cc:809
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: sfdb_ui.cc:810 add_video_dialog.cc:88
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: sfdb_ui.cc:811 time_fx_dialog.cc:158
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
-
-#: sfdb_ui.cc:842
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "Rechercher sur Freesound"
-
-#: sfdb_ui.cc:856
-msgid "Press to import selected files"
-msgstr "Presser pour importer les fichiers sélectionnés"
-
-#: sfdb_ui.cc:1074
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
-
-#: sfdb_ui.cc:1304
-msgid "%1 more page of 100 results available"
-msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
-msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible"
-msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles"
-
-#: sfdb_ui.cc:1309
-msgid "No more results available"
-msgstr "Pas d'autre résultat disponible"
-
-#: sfdb_ui.cc:1384
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: sfdb_ui.cc:1386
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: sfdb_ui.cc:1388 sfdb_ui.cc:1390
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: sfdb_ui.cc:1392
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: sfdb_ui.cc:1423
-msgid "Failed to retrieve XML for file"
-msgstr "Impossible de récupérer le XML du fichier"
-
-#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1952 sfdb_ui.cc:1986 sfdb_ui.cc:2004
-msgid "one track per file"
-msgstr "une piste par fichier"
-
-#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1987 sfdb_ui.cc:2005
-msgid "one track per channel"
-msgstr "une piste par canal"
-
-#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1989 sfdb_ui.cc:2006
-msgid "sequence files"
-msgstr "fichiers de séquence"
-
-#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1994
-msgid "all files in one track"
-msgstr "tous les fichiers dans une piste"
-
-#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1988
-msgid "merge files"
-msgstr "fusionner les fichiers"
-
-#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1991
-msgid "one region per file"
-msgstr "une région par fichier"
-
-#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1992
-msgid "one region per channel"
-msgstr "une région par voie"
-
-#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2007
-msgid "all files in one region"
-msgstr "tout dans une région"
-
-#: sfdb_ui.cc:1720
-msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
-msgstr ""
-"Au moins un des fichiers sélectionnés\n"
-"ne peut pas être utilisé par %1"
-
-#: sfdb_ui.cc:1858
-msgid "Copy audio files to session"
-msgstr "Copier les fichiers audio dans la session"
-
-#: sfdb_ui.cc:1859
-msgid "Use MIDI Tempo Map"
-msgstr "Utiliser la cartographie de tempo MIDI"
-
-#: sfdb_ui.cc:1860
-msgid "Import MIDI markers"
-msgstr "Importer des marqueurs MIDI"
-
-#: sfdb_ui.cc:1875 sfdb_ui.cc:2061
-msgid "file timestamp"
-msgstr "horodatage du fichier"
-
-#: sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:2063
-msgid "edit point"
-msgstr "au point d'édition"
-
-#: sfdb_ui.cc:1877 sfdb_ui.cc:2065
-msgid "playhead"
-msgstr "tête"
-
-#: sfdb_ui.cc:1878
-msgid "session start"
-msgstr "début de la session"
-
-#: sfdb_ui.cc:1887
-msgid "Add files:"
-msgstr "Ajouter des fichiers :"
-
-#: sfdb_ui.cc:1893
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Insérer à :"
-
-#: sfdb_ui.cc:1899
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Correspondance :"
-
-#: sfdb_ui.cc:1905
-msgid "Sort order:"
-msgstr "Ordre de tri :"
-
-#: sfdb_ui.cc:1917
-msgid "MIDI Instrument:"
-msgstr "Instrument MIDI :"
-
-#: sfdb_ui.cc:1923
-msgid "MIDI Track Names:"
-msgstr "Noms de pistes MIDI :"
-
-#: sfdb_ui.cc:1937
-msgid "Audio conversion quality:"
-msgstr "Qualité de conversion audio :"
-
-#: sfdb_ui.cc:1958 sfdb_ui.cc:2077
-msgid "Best"
-msgstr "la meilleure"
-
-#: sfdb_ui.cc:1960 sfdb_ui.cc:2081
-msgid "Quick"
-msgstr "rapide"
-
-#: sfdb_ui.cc:1962
-msgid "Fastest"
-msgstr "très rapide"
-
-#: sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:2036
-msgid "by file name"
-msgstr "par nom de fichier"
-
-#: sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:2038
-msgid "by modification time"
-msgstr "par date/temps de modification"
-
-#: sfdb_ui.cc:1972 sfdb_ui.cc:2040
-msgid "by selection order"
-msgstr "par ordre de sélection"
-
-#: sfdb_ui.cc:2043
-msgid "programming error: unknown import sort string %1"
-msgstr "erreur de programmation : chaîne de tri d'importation inconnue %1"
-
-#: shuttle_control.cc:76
-msgid "Speed Display (Context-click for options)"
-msgstr "Affichage de la vitesse (clic contextuel pour les options)"
-
-#: shuttle_control.cc:103
-msgid "LogestShuttle|> 888.9%"
-msgstr ""
-
-#: shuttle_control.cc:105
-msgid "LogestShuttle|+00 st"
-msgstr ""
-
-#: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:172
-msgid "Percent"
-msgstr "Pourcentages"
-
-#: shuttle_control.cc:152
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Variateur de vitesse (clic-droit pour les options)"
-
-#: shuttle_control.cc:194
-msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed"
-msgstr ""
-"Varispeed : modifier la vitesse de lecture et d'enregistrement par défaut"
-
-#: shuttle_control.cc:197
-msgid "VariSpeed|VS"
-msgstr ""
-
-#: shuttle_control.cc:401
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Vitesse maximale"
-
-#: shuttle_control.cc:720
-#, c-format
-msgid "< %+2d st"
-msgstr ""
-
-#: shuttle_control.cc:722
-#, c-format
-msgid "> %+2d st"
-msgstr ""
-
-#: simple_export_dialog.cc:47
-msgid "Quick Audio Export"
-msgstr "Export audio rapide"
-
-#: simple_export_dialog.cc:83
-msgid "Open the folder where files are exported"
-msgstr "Ouvrir le dossier où les fichiers sont exportés"
-
-#: simple_export_dialog.cc:84
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ne rien faire"
-
-#: simple_export_dialog.cc:90
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exporter"
-
-#: simple_export_dialog.cc:158
-msgid "Using time selection"
-msgstr "Utiliser la sélection temporelle"
-
-#: simple_export_dialog.cc:161
-msgid "%1 (selection)"
-msgstr "%1 (sélection)"
-
-#: simple_export_dialog.cc:166
-msgid "Session start to session end"
-msgstr "Du début à la fin de la session"
-
-#: simple_export_dialog.cc:189
-msgid "%1 - %2"
-msgstr ""
-
-#: simple_export_dialog.cc:253
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Abandonner"
-
-#: simple_export_dialog.cc:280
-msgid ""
-"Export has been aborted due to an error!\n"
-"See the Log window for details."
-msgstr ""
-"L'export a échoué !\n"
-"Regardez les journaux pour plus d'informations."
-
-#: simple_export_dialog.cc:314
-msgid "Running Post-Export Command for '%1'"
-msgstr "Exécution de la commande de post-export pour '%1'"
-
-#: slot_properties_box.cc:76
-msgid "Slot Properties:"
-msgstr "Propriétés de l'emplacement :"
-
-#: slot_properties_box.cc:106
-msgid "Color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#: slot_properties_box.cc:151 slot_properties_box.cc:168 trigger_ui.cc:569
-msgid "Multi..."
-msgstr "Multi..."
-
-#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576
-#: trigger_ui.cc:748
-msgid "Jump"
-msgstr "Chaîner à"
-
-#: slot_properties_box.cc:187
-msgid "Legato"
-msgstr ""
-
-#: slot_properties_box.cc:190
-msgid "Isolate"
-msgstr "Isoler"
-
-#: slot_properties_box.cc:251
-msgid "MIDI Patches"
-msgstr "Patches MIDI"
-
-#: slot_properties_box.cc:286
-msgid "Velocity Sense:"
-msgstr "Sensi. vélocité :"
-
-#: slot_properties_box.cc:290
-msgid "Launch Style:"
-msgstr "Style de lancement :"
-
-#: slot_properties_box.cc:294
-msgid "Launch Quantize:"
-msgstr "Quantification de lancement :"
-
-#: slot_properties_box.cc:298
-msgid "Legato:"
-msgstr "Legato :"
-
-#: slot_properties_box.cc:302
-msgid "Cue Isolate:"
-msgstr "Isolation de Cue :"
-
-#: slot_properties_box.cc:330
-msgid "Follow Count:"
-msgstr "Suivre le compte :"
-
-#: slot_properties_box.cc:336
-msgid "Follow Length:"
-msgstr "Longueur de suivi :"
-
-#: slot_properties_box.cc:351
-msgid "Clip Properties"
-msgstr "Propriétés de clip"
-
-#: slot_properties_box.cc:357
-msgid "Follow Options"
-msgstr "Options de suivi"
-
-#: slot_properties_box.cc:363
-msgid "Launch Options"
-msgstr "Options de lancement"
-
-#: slot_properties_box.cc:372
-msgid "Double-click to rename this clip"
-msgstr "Double-cliquez pour renommer ce clip"
-
-#: slot_properties_box.cc:373
-msgid "Adjust audio gain (or MIDI velocity) for this slot"
-msgstr "Ajuster le gain audio (ou la vélocité MIDI) pour ce slot"
-
-#: slot_properties_box.cc:374
-msgid "Load a new file into this slot"
-msgstr "Charger un nouveau fichier dans ce slot"
-
-#: slot_properties_box.cc:375
-msgid "Pick a color for this clip"
-msgstr "Choisissez une couleur pour ce clip"
-
-#: slot_properties_box.cc:376
-msgid ""
-"View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth"
-msgstr ""
-"Voir et éditer les programmes (patches) que ce clip MIDI enverra à un synthé"
-
-#: slot_properties_box.cc:377
-msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth"
-msgstr "Permet à cet emplacement d'envoyer des patchs MIDI à un synthé"
-
-#: slot_properties_box.cc:379
-msgid ""
-"Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the "
-"Follow-Action"
-msgstr ""
-"Nombre de fois où il faut répéter la longueur de suivi de ce clip avant de "
-"déclencher l'action de suivi."
-
-#: slot_properties_box.cc:380
-msgid "Click to use the Follow Length instead of the Clip Length"
-msgstr ""
-"Lorsqu'elle est activée, la longueur du suivi est utilisée à la place de la "
-"longueur du clip."
-
-#: slot_properties_box.cc:381
-msgid "When enabled, the Follow Length is used instead of Clip Length"
-msgstr ""
-"Lorsqu'elle est activée, la longueur du suivi est utilisée à la place de la "
-"longueur du clip."
-
-#: slot_properties_box.cc:382
-msgid "MIDI Velocity Sensitivity for clip's volume"
-msgstr "Sensibilité de la vélocité MIDI pour le volume du clip"
-
-#: slot_properties_box.cc:383
-msgid "Probability for the Left vs Right Follow-Action to be activated"
-msgstr "Probabilité d'activation de l'action complémentaire gauche/droite"
-
-#: slot_properties_box.cc:384 slot_properties_box.cc:385
-msgid "Select an action that will occur when this clip ends"
-msgstr "Sélectionnez une action qui se produira lorsque ce clip se terminera"
-
-#: slot_properties_box.cc:387
-msgid "Set the behavior of this clip's launch button"
-msgstr "Définissez le comportement du bouton de lancement de ce clip"
-
-#: slot_properties_box.cc:388
-msgid ""
-"Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers"
-msgstr ""
-"Le clip attendra que la ligne de temps passe cette limite avant de "
-"déclencher l'opération"
-
-#: slot_properties_box.cc:389
-msgid ""
-"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of "
-"the prior clip"
-msgstr ""
-"Si cette option est sélectionnée, ce clip peut \" reprendre \" la lecture à "
-"la position de lecture du clip précédent"
-
-#: slot_properties_box.cc:390
-msgid ""
-"If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or "
-"stopping)"
-msgstr ""
-"Si cette option est sélectionnée, ce slot ne répondra pas aux événements de "
-"Cue (que ce soit le démarrage ou l'arrêt)"
-
-#: slot_properties_box.cc:622
-msgid "Gain (dB):"
-msgstr "Gain (dB) :"
-
-#: slot_properties_box.cc:624
-msgid "Velocity Adj:"
-msgstr "Ajust. vélocité :"
-
-#: slot_properties_box.cc:704
-msgid "%1%% Left"
-msgstr "%1%% gauche"
-
-#: slot_properties_box.cc:705
-msgid "%1%% Right"
-msgstr "%1%% droite"
-
-#: slot_properties_box.cc:726
-msgid "Trigger Slot: %1"
-msgstr ""
-
-#: soundcloud_export_selector.cc:43
-msgid "User Email"
-msgstr "Courriel utilisateur"
-
-#: soundcloud_export_selector.cc:44
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
-#: soundcloud_export_selector.cc:45
-msgid "Make files public"
-msgstr "Rendre les fichiers publics"
-
-#: soundcloud_export_selector.cc:46
-msgid "Open uploaded files in browser"
-msgstr "Ouvrir les fichiers téléversés dans le navigateur"
-
-#: soundcloud_export_selector.cc:47
-msgid "Make files downloadable"
-msgstr "Rendre les fichiers téléchargeables"
-
-#: soundcloud_export_selector.cc:106
-msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
-msgstr "%1: %2 sur %3 octets téléversés"
-
-#: splash.cc:105
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Chargement de %1 ..."
-
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "Ajouter un haut-parleur"
-
-#: speaker_dialog.cc:42
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Supprimer le haut-parleur"
-
-#: speaker_dialog.cc:64
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Azimuth :"
-
-#: startup_fsm.cc:149 startup_fsm.cc:150
-msgid "Programming error: %1"
-msgstr "Erreur de programmation : %1"
-
-#: startup_fsm.cc:329
-msgid ""
-"The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n"
-"Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings."
-msgstr ""
-"Le moteur audio/MIDI a cessé de fonctionner de manière inattendue.\n"
-"Quelque chose ne va probablement pas dans les paramètres de votre "
-"périphérique audio/MIDI."
-
-#: startup_fsm.cc:440
-msgid "Starting Audio/MIDI Engine"
-msgstr "Lancer le moteur audio/MIDI"
-
-#: startup_fsm.cc:494
-msgid ""
-"Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n"
-"Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o "
-"connections."
-msgstr ""
-"Le périphérique d'E/S du moteur a changé depuis la dernière fois que vous "
-"avez ouvert cette session.\n"
-"Veuillez vérifier que le nouveau périphérique dispose de suffisamment de "
-"ports, ou vous risquez de perdre certaines connexions d'E/S."
-
-#: startup_fsm.cc:599 startup_fsm.cc:736 startup_fsm.cc:864
-msgid "Session file %1 does not exist"
-msgstr "Le fichier de session %1 n'existe pas"
-
-#: startup_fsm.cc:603 startup_fsm.cc:740 startup_fsm.cc:868
-msgid "Session %1 is from a newer version of %2"
-msgstr "La session %1 provient d'une version plus récente de %2"
-
-#: startup_fsm.cc:607 startup_fsm.cc:744 startup_fsm.cc:872
-msgid "Cannot get existing session information from %1"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir des informations sur la session existante auprès de %1"
-
-#: startup_fsm.cc:920
-msgid "Copied Demo Session %1."
-msgstr "Session démo %1 copiée."
-
-#: startup_fsm.cc:957
-msgid "Pre-Release Warning"
-msgstr "Avertissement: version préliminaire"
-
-#: startup_fsm.cc:961
-msgid ""
-"Welcome to this pre-release build of "
-"%1 %2\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked "
-"on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-" though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
-"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n"
-"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this "
-"point in time.\n"
-" There is no bug triaging before the initial development concludes and\n"
-" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly "
-"useless.\n"
-"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
-"You\n"
-" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
-"option.\n"
-"6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-" http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:70
-msgid ">beat"
-msgstr ">temps"
-
-#: step_entry.cc:71
-msgid ">bar"
-msgstr ">mesure"
-
-#: step_entry.cc:72
-msgid ">EP"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:73
-msgid "sustain"
-msgstr "tenue"
-
-#: step_entry.cc:74
-msgid "rest"
-msgstr "silence"
-
-#: step_entry.cc:75
-msgid "g-rest"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:76
-msgid "back"
-msgstr "retour"
-
-#: step_entry.cc:150
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "Durée de la note : ronde"
-
-#: step_entry.cc:151
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "Durée de la note : blanche"
-
-#: step_entry.cc:152
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "Durée de la note : noire"
-
-#: step_entry.cc:153
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "Durée de la note : croche"
-
-#: step_entry.cc:154
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "Durée de la note : double croche"
-
-#: step_entry.cc:155
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "Durée de la note : triple croche"
-
-#: step_entry.cc:156
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "Durée de la note : quadruple croche"
-
-#: step_entry.cc:175
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo"
-
-#: step_entry.cc:176
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo"
-
-#: step_entry.cc:177
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano"
-
-#: step_entry.cc:178
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano"
-
-#: step_entry.cc:179
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte"
-
-#: step_entry.cc:180
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte"
-
-#: step_entry.cc:181
-msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo"
-
-#: step_entry.cc:182
-msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
-msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo"
-
-#: step_entry.cc:246
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Empiler les notes pour former un accord"
-
-#: step_entry.cc:247
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de la grille"
-
-#: step_entry.cc:248
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "Durées de notes non pointées"
-
-#: step_entry.cc:249
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "Note pointée (durée × 1,5)"
-
-#: step_entry.cc:250
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)"
-
-#: step_entry.cc:251
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)"
-
-#: step_entry.cc:252
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "Insérer un silence (durée de la grille)"
-
-#: step_entry.cc:253
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)"
-
-#: step_entry.cc:254
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Compléter le temps avec un silence"
-
-#: step_entry.cc:255
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "Compléter la mesure avec un silence"
-
-#: step_entry.cc:256
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr "Ajouter un message de changement de banque"
-
-#: step_entry.cc:257
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "Ajouter un message de changement de programme"
-
-#: step_entry.cc:258 step_entry.cc:573
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "Reculer la position d'insertion de la valeur de la grille"
-
-#: step_entry.cc:259 step_entry.cc:572
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition"
-
-#: step_entry.cc:316
-msgid "1/Note"
-msgstr "1 / Note"
-
-#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:168
-msgid "Octave"
-msgstr "Octave"
-
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Bank"
-msgstr "Banque"
-
-#: step_entry.cc:396
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Pas-à-pas : %1"
-
-#: step_entry.cc:524
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "Insérer un la"
-
-#: step_entry.cc:525
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Insérer un la dièse"
-
-#: step_entry.cc:526
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "Insérer un si"
-
-#: step_entry.cc:527
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "Insérer un do"
-
-#: step_entry.cc:528
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Insérer un do dièse"
-
-#: step_entry.cc:529
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Insérer un ré"
-
-#: step_entry.cc:530
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Insérer un ré dièse"
-
-#: step_entry.cc:531
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "Insérer un mi"
-
-#: step_entry.cc:532
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "Insérer un fa"
-
-#: step_entry.cc:533
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Insérer un fa dièse"
-
-#: step_entry.cc:534
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "Insérer un sol"
-
-#: step_entry.cc:535
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Insérer un sol dièse"
-
-#: step_entry.cc:537
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)"
-
-#: step_entry.cc:538
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "Insérer un silence (durée d'aimant)"
-
-#: step_entry.cc:540 step_entry.cc:541
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "Déplacer au prochain octave"
-
-#: step_entry.cc:543
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Aller à la prochaine durée de note"
-
-#: step_entry.cc:544
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "Aller à la précédente durée de note"
-
-#: step_entry.cc:546
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "Augmenter la durée de la note"
-
-#: step_entry.cc:547
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "Diminuer la durée de la note"
-
-#: step_entry.cc:549
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note"
-
-#: step_entry.cc:550
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "Aller à la précédente vélocité de note"
-
-#: step_entry.cc:552
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "Augmenter la vélocité de la note"
-
-#: step_entry.cc:553
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "Diminuer la vélocité de la note"
-
-#: step_entry.cc:555
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "Passer à la 1re octave"
-
-#: step_entry.cc:556
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "Passer à la 2e octave"
-
-#: step_entry.cc:557
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Passer à la 3e octave"
-
-#: step_entry.cc:558
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Passer à la 4e octave"
-
-#: step_entry.cc:559
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Passer à la 5e octave"
-
-#: step_entry.cc:560
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "Passer à la 6e octave"
-
-#: step_entry.cc:561
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Passer à la 7e octave"
-
-#: step_entry.cc:562
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Passer à la 8e octave"
-
-#: step_entry.cc:563
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Passer à la 9e octave"
-
-#: step_entry.cc:564
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "Passer à la 10e octave"
-
-#: step_entry.cc:565
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Passer à la 11e octave"
-
-#: step_entry.cc:567
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr "Activer/désactiver les triolets"
-
-#: step_entry.cc:569
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords"
-
-#: step_entry.cc:570
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note"
-
-#: step_entry.cc:578
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Durée de la note : entière"
-
-#: step_entry.cc:580
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Durée de la note : 1/2"
-
-#: step_entry.cc:582
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Durée de la note : 1/3"
-
-#: step_entry.cc:584
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Durée de la note : 1/4"
-
-#: step_entry.cc:586
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Durée de la note : 1/8"
-
-#: step_entry.cc:588
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "Durée de la note : 1/16"
-
-#: step_entry.cc:590
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "Durée de la note : 1/32"
-
-#: step_entry.cc:592
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "Durée de la note : 1/64"
-
-#: step_entry.cc:597
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "Vélocité de la note : pianississimo"
-
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "Vélocité de la note : pianissimo"
-
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "Vélocité de la note : piano"
-
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "Vélocité de la note : mezzo-piano"
-
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "Vélocité de la note : mezzo-forte"
-
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "Vélocité de la note : forte"
-
-#: step_entry.cc:609 step_entry.cc:611
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "Vélocité de la note : fortississimo"
-
-#: step_entry.cc:616
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr "Pas de notes pointées"
-
-#: step_entry.cc:617
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr "Basculer les notes pointées"
-
-#: step_entry.cc:618
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr "Basculer les notes double-pointées"
-
-#: step_entry.cc:619
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr "Basculer les notes triple-pointées"
-
-#: stereo_panner.cc:134
-#, c-format
-msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%"
-
-#: stereo_panner.cc:275
-msgid "Panner|M"
-msgstr "M"
-
-#: stereo_panner_editor.cc:36
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "Balance stéréo"
-
-#: stereo_panner_editor.cc:50
-msgid "Width"
-msgstr "Largeur"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:49
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Supprimer le silence"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:81
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:92
-msgid "Minimum length"
-msgstr "Durée minimum"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:100
-msgid "Fade length"
-msgstr "Durée du fondu"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:127 strip_silence_dialog.cc:317
-msgid "Analyzing"
-msgstr "Analyse"
-
-#: stripable_colorpicker.cc:110
-msgid "Color Selection: %1"
-msgstr "Sélection de couleur : %1"
-
-#: template_dialog.cc:198
-msgid "Session Templates"
-msgstr "Modèles de session"
-
-#: template_dialog.cc:201
-msgid "Track Templates"
-msgstr "Modèles de piste"
-
-#: template_dialog.cc:223
-msgid "Save Description"
-msgstr "Sauvegarder la Description"
-
-#: template_dialog.cc:227
-msgid "Export all"
-msgstr "Exporter tout"
-
-#: template_dialog.cc:233
-msgid "Template Name"
-msgstr "Nom du modèle"
-
-#: template_dialog.cc:318
-msgid "Description not saved"
-msgstr "Description non sauvegardée"
-
-#: template_dialog.cc:320
-msgid ""
-"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved "
-"yet.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"La description du modèle \"%1\" a été modifiée mais n'est pas sauvegardée "
-"pour l'instant.\n"
-"Voulez vous la sauvegarder ?"
-
-#: template_dialog.cc:391
-msgid "Template of name \"%1\" already exists"
-msgstr "Un modèle nommé \"%1\" existe déjà."
-
-#: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:733 template_dialog.cc:844
-msgid "Could not parse template file \"%1\"."
-msgstr "Impossible d’analyser le fichier modèle \"%1\"."
-
-#: template_dialog.cc:490
-msgid "Could not make tmpdir: %1"
-msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire : %1"
-
-#: template_dialog.cc:497
-msgid "Save Exported Template Archive"
-msgstr "Sauvegarder l'archive des modèles exportés"
-
-#: template_dialog.cc:506 template_dialog.cc:583
-msgid "Template archives"
-msgstr "Archives modèle"
-
-#: template_dialog.cc:520
-msgid "File exists"
-msgstr "Le fichier existe"
-
-#: template_dialog.cc:521
-msgid "The file %1 already exists."
-msgstr "Le fichier %1 existe déjà."
-
-#: template_dialog.cc:524 utils.cc:877
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: template_dialog.cc:563
-msgid "Exporting templates"
-msgstr "Exporter les modèles"
-
-#: template_dialog.cc:576
-msgid "Import template archives"
-msgstr "Importer les archives modèle"
-
-#: template_dialog.cc:592
-msgid "Importing templates"
-msgstr "Importer les modèles"
-
-#: template_dialog.cc:752
-msgid "Could not write to new template file \"%1\"."
-msgstr "Impossible d’écrire dans le nouveau fichier modèle \"%1\"."
-
-#: template_dialog.cc:759
-msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3"
-msgstr ""
-"Impossible de renommer le répertoire de modèle de \"%1\" vers \"%2\": %3"
-
-#: template_dialog.cc:858
-msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3"
-msgstr "Impossible de renommer de rép d'état \"%1\" vers \"%2\": %3"
-
-#: template_dialog.cc:867
-msgid "Could not write new template file \"%1\"."
-msgstr "Impossible d'écrire un nouveau fichier de modèle \"%1\"."
-
-#: template_dialog.cc:875
-msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2"
-msgstr "Impossible de supprimer un fichier d'ancien modèle \"%1\": %2"
-
-#: template_dialog.cc:892
-msgid "Could not delete template file \"%1\": %2"
-msgstr "Impossible d'effacer un fichier de modèle \"%1\": %2"
-
-#: tempo_dialog.cc:60 tempo_dialog.cc:81
-msgid "End Beats per Minute:"
-msgstr "BPM à la fin :"
-
-#: tempo_dialog.cc:61 tempo_dialog.cc:82
-msgid "bar:"
-msgstr "mesure :"
-
-#: tempo_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:83
-msgid "beat:"
-msgstr "temps :"
-
-#: tempo_dialog.cc:63 tempo_dialog.cc:84
-msgid "Pulse:"
-msgstr "Pulsation :"
-
-#: tempo_dialog.cc:64 tempo_dialog.cc:85
-msgid "Tap Source:"
-msgstr ""
-
-#: tempo_dialog.cc:65 tempo_dialog.cc:86
-msgid "Tap tempo"
-msgstr "Battre le tempo"
-
-#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129
-#: tempo_dialog.cc:651 tempo_dialog.cc:652
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "Quintuple croche"
-
-#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:635
-#: tempo_dialog.cc:636
-msgid "whole"
-msgstr "Ronde"
-
-#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:637
-#: tempo_dialog.cc:638
-msgid "second"
-msgstr "Blanche"
-
-#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:639
-#: tempo_dialog.cc:640
-msgid "third"
-msgstr "Noire pointée"
-
-#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:641
-#: tempo_dialog.cc:642
-msgid "quarter"
-msgstr "Noire"
-
-#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:643
-#: tempo_dialog.cc:644
-msgid "eighth"
-msgstr "Croche "
-
-#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:645
-#: tempo_dialog.cc:646
-msgid "sixteenth"
-msgstr "Double croche"
-
-#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:647
-#: tempo_dialog.cc:648
-msgid "thirty-second"
-msgstr "Triple croche"
-
-#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:649
-#: tempo_dialog.cc:650
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "Quadruple croche"
-
-#: tempo_dialog.cc:146 tempo_dialog.cc:147
-msgid "ramped"
-msgstr "rampe"
-
-#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149
-msgid "constant"
-msgstr "constant"
-
-#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:669
-#: tempo_dialog.cc:670
-msgid "music"
-msgstr "musique"
-
-#: tempo_dialog.cc:194
-msgid "Start Beats per Minute:"
-msgstr "BPM au début :"
-
-#: tempo_dialog.cc:203
-msgid "Tempo Type:"
-msgstr "Type de tempo :"
-
-#: tempo_dialog.cc:231
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Le tempo démarre à"
-
-#: tempo_dialog.cc:236
-msgid "Lock Style:"
-msgstr "Style du verrouillage :"
-
-#: tempo_dialog.cc:351
-msgid "Manual Tap"
-msgstr ""
-
-#: tempo_dialog.cc:485
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "type de pulsation incompréhensible (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:498
-msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
-msgstr "type de tempo incompréhensible (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:511 tempo_dialog.cc:838
-msgid "incomprehensible lock style (%1)"
-msgstr "type de verrouillage incompréhensible (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:685
-msgid "Note value:"
-msgstr "Valeur de note :"
-
-#: tempo_dialog.cc:686
-msgid "Lock style:"
-msgstr "Style de verrouillage :"
-
-#: tempo_dialog.cc:687
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Temps par mesure :"
-
-#: tempo_dialog.cc:701
-msgid "Time Signature begins at bar:"
-msgstr "La signature rythmique commence à la mesure :"
-
-#: tempo_dialog.cc:825
-msgid "incomprehensible time signature denominator (%1)"
-msgstr "Dénominateur de signature rythmique incompréhensible (%1)"
-
-#: tempo_map_change.cc:39
-msgid "tempo map change"
-msgstr "modification de la cartographie de tempo"
-
-#: time_axis_view.cc:159
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
-msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)"
-
-#: time_axis_view.cc:163
-msgid "This track is inactive. (right-click to activate)"
-msgstr "Cette piste est inactive (clic-droit pour l'activer)."
-
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "rapide, basse qualité"
-
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Pas d'anti-crénelage"
-
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents"
-msgstr "Contenus"
-
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
-msgstr "Minimiser la distorsion temporelle"
-
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Préserver les formants"
-
-#: time_fx_dialog.cc:84
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr ""
-
-#: time_fx_dialog.cc:87
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Décalage de tonalité audio"
-
-#: time_fx_dialog.cc:89
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Étirer/contracter audio"
-
-#: time_fx_dialog.cc:104 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:140
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Octaves :"
-
-#: time_fx_dialog.cc:124 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:42
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Demi-tons :"
-
-#: time_fx_dialog.cc:129 varispeed_dialog.cc:47
-msgid "Cents:"
-msgstr "Cents :"
-
-#: time_fx_dialog.cc:137
-msgid "Time|Shift"
-msgstr "Décaler"
-
-#: time_fx_dialog.cc:192 time_fx_dialog.cc:196
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
-
-#: time_fx_dialog.cc:201
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Étirer/contracter"
-
-#: time_fx_dialog.cc:211
-msgid "Progress"
-msgstr "Avancement"
-
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "erreur de programmation : demande d'une plage audio inexistante (%1) !"
-
-#: track_record_axis.cc:354
-msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed"
-msgstr ""
-"Les pistes inactives et les pistes armées ne peuvent pas être renommées."
-
-#: transform_dialog.cc:37
-msgid "this note's"
-msgstr "celui de cette note"
-
-#: transform_dialog.cc:38
-msgid "the previous note's"
-msgstr "celui de la note précédente"
-
-#: transform_dialog.cc:39
-msgid "this note's index"
-msgstr "index de cette note"
-
-#: transform_dialog.cc:40
-msgid "the number of notes"
-msgstr "le nombre de notes"
-
-#: transform_dialog.cc:41
-msgid "exactly"
-msgstr "exactement"
-
-#: transform_dialog.cc:42
-msgid "a random number from"
-msgstr "un nombre aléatoire de"
-
-#: transform_dialog.cc:53
-msgid "equal steps from"
-msgstr "des pas égaux de"
-
-#: transform_dialog.cc:56
-msgid "note number"
-msgstr "numéro de note"
-
-#: transform_dialog.cc:57
-msgid "velocity"
-msgstr "vélocité"
-
-#: transform_dialog.cc:58
-msgid "start time"
-msgstr "temps de début"
-
-#: transform_dialog.cc:59
-msgid "length"
-msgstr "durée"
-
-#: transform_dialog.cc:80 transform_dialog.cc:111
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformer"
-
-#: transform_dialog.cc:89
-msgid "Set "
-msgstr "Paramétrer "
-
-#: transport_control_ui.cc:70
-msgid "Play from playhead"
-msgstr "Lire depuis la tête"
-
-#: transport_control_ui.cc:71
-msgid "Stop playback"
-msgstr "Stopper la lecture"
-
-#: transport_control_ui.cc:72
-msgid "Toggle record"
-msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement"
-
-#: transport_control_ui.cc:73
-msgid "Play range/selection"
-msgstr "Lire l'intervalle/la sélection"
-
-#: transport_control_ui.cc:74
-msgid "Go to start of session"
-msgstr "Aller au début de la session"
-
-#: transport_control_ui.cc:75
-msgid "Go to end of session"
-msgstr "Aller à la fin de la session"
-
-#: transport_control_ui.cc:76
-msgid "Play loop range"
-msgstr "Lire l'intervalle de boucle"
-
-#: transport_control_ui.cc:77
-msgid ""
-"MIDI Panic\n"
-"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-"Panique MIDI\n"
-"Envoyer les messages \"all-notes-off\" et \"reset-all-controllers\" sur tous "
-"les canaux MIDI"
-
-#: transport_control_ui.cc:205
-msgid ""
-"Enable/Disable metronome\n"
-"\n"
-"Right-click to access preferences\n"
-"Mouse-wheel to modify level\n"
-"Signal Level: %1 dBFS"
-msgstr ""
-"(Dés)activer le métronome\n"
-"\n"
-"Clic-droit pour accéder aux préférences\n"
-"Molette de souris pour modifier le volume\n"
-"Niveau de signal : %1 dBFS"
-
-#: transport_masters_dialog.cc:53
-msgid "Add a new Transport Master"
-msgstr "Ajouter un nouveau maître du transport"
-
-#: transport_masters_dialog.cc:54
-msgid "Keep rolling if sync is lost"
-msgstr "Continuer à tourner malgré la perte de synchro"
-
-#: transport_masters_dialog.cc:74
-msgid ""
-"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will "
-"keep rolling at its current speed.\n"
-"When disabled, loss of transport master sync causes %1 to stop"
-msgstr ""
-"Si coché, en cas de perte de synchro externe de défilement, %1 "
-"continuera d'avancer à sa vitesse actuelle.\n"
-"Si décoché, un perte de synchro externe de défilement stoppera %1."
-
-#: transport_masters_dialog.cc:84
-msgid "Sync Position + Delta"
-msgstr "Position de synchro + delta"
-
-#: transport_masters_dialog.cc:85
-msgid "Last Message + Age"
-msgstr "Dernier Message + Age"
-
-#: transport_masters_dialog.cc:86
-msgid ""
-"Clock\n"
-"Synced"
-msgstr ""
-"Horloge\n"
-"Synchro"
-
-#: transport_masters_dialog.cc:87
-msgid ""
-"29.97/\n"
-"30"
-msgstr ""
-"29,97/\n"
-"30"
-
-#: transport_masters_dialog.cc:94
-msgid ""
-"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
-"instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
-"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
-"period.\n"
-"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
-"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
-"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
-msgstr ""
-"Si coché la source externe de code temporel est supposée utiliser "
-"29,97 fps au lieu de 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 spécifie 29,97df comme 30000/1001. La spécification mentionne "
-"en outre que le code temporel de l'échantillon-déposé a une erreur cumulée "
-"de -86 ms sur une période de 24 heures.\n"
-"Le code temporel de l'échantillon-déposé compenserait exactement un taux de "
-"trame couleur NTSC de 30 * 0,9990 (soit 29,970000). Ce n'est pas le taux "
-"réel. Cependant, certains fournisseurs utilisent ce taux - bien qu'il soit "
-"contraire aux spécifications - parce que la variante consistant à utiliser "
-"exactement 29,97 fps n'a aucune dérive du code temporel.\n"
-
-#: transport_masters_dialog.cc:102
-msgid ""
-"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-"
-"clock synced to the audio interface\n"
-"being used by %1."
-msgstr ""
-"Si coché, la source externe de code temporel est présumée synchrone à "
-"l'échantillonnage de l'interface\n"
-"audio utilisée par %1."
-
-#: transport_masters_dialog.cc:166
-msgid "New transport master not added - check error log for details"
-msgstr "Échec d'ajout de nouveau maître, détails dans le journal d'erreurs"
-
-#: transport_masters_dialog.cc:622
-msgid "%1 %2"
-msgstr ""
-
-#: transport_masters_dialog.cc:688
-msgid "Add Transport Master"
-msgstr "Ajouter un maître du transport"
-
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Transposer le MIDI"
-
-#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:183
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transposer"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:65
-msgid "Select clip folder"
-msgstr "Sélectionner le dossier de clip"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:134
-msgid "Audition selected clip"
-msgstr "Écouter le clip sélectionné"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:135
-msgid "Stop the audition"
-msgstr "Stopper l'écoute"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:136
-msgid "Open clip library folder"
-msgstr "Ouvrez le dossier de la bibliothèque de clips"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:137
-msgid "Refresh clip list"
-msgstr "Rafraîchir la liste des clips"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:138
-msgid "Select the Synth used for auditioning"
-msgstr "Sélectionnez le synthé utilisé pour l'audition"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:139
-msgid "Show the GUI for the Auditioner Synth"
-msgstr "Afficher l'interface graphique du synthétiseur auditeur"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:140
-msgid "Click to select a clip folder and edit your available clip folders"
-msgstr ""
-"Cliquez pour sélectionner un dossier de clips et modifier vos dossiers de "
-"clips disponibles"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:179
-msgid "File Name"
-msgstr "Nom de fichier"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:281
-msgid "Edit Sample Library Path"
-msgstr "Modifier le chemin de la bibliothèque d'échantillons"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:326
-msgid "Other..."
-msgstr "Autres..."
-
-#: trigger_clip_picker.cc:327
-msgid "Download..."
-msgstr "Télécharger..."
-
-#: trigger_clip_picker.cc:367
-msgid "%1 Bundled Content"
-msgstr "%1 Contenu groupé"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:514
-msgid "%1 (%2 Tracks, only the first track will be used)"
-msgstr "%1 (%2 pistes, seule la première piste sera utilisée)"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:517
-msgid "%1 notes on channel: %2%3 "
-msgstr "%1 notes sur la voie : %2%3 "
-
-#: trigger_clip_picker.cc:520
-msgid ", with pgms"
-msgstr ", avec pgms"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:1007
-msgid "Cannot get info from audio file %1 (%2)"
-msgstr "Impossible d'obtenir des informations du fichier audio %1 (%2)"
-
-#: trigger_clip_picker.cc:1084
-msgid "Audition Synth"
-msgstr "Synthé d'audition"
-
-#: trigger_jump_dialog.cc:78
-msgid ""
-"Enabling multiple slots will result\n"
-"in an equal random probability of\n"
-"the selected slots being launched."
-msgstr ""
-"Activer plusieurs emplacements résultera\n"
-"en une probabilité aléatoire égale de\n"
-"lancement des emplacements sélectionnés."
-
-#: trigger_jump_dialog.cc:107
-msgid "Jump Target for: %1"
-msgstr "Cible de saut pour : %1"
-
-#: trigger_page.cc:105
-msgid ""
-"Drop a clip here\n"
-"to create a new Track"
-msgstr ""
-"Déposez un clip ici\n"
-"pour créer une nouvelle piste"
-
-#: trigger_page.cc:129
-msgid "Tracks"
-msgstr "Pistes"
-
-#: trigger_page.cc:336 trigger_page.cc:341
-msgid "Window|Cues"
-msgstr "Cues"
-
-#: trigger_page.cc:773 trigger_page.cc:774
-msgid "Clear Selected Slot"
-msgstr "Effacer l'emplacement sélectionné"
-
-#: trigger_page.cc:778
-msgid "Trigger Cue %1"
-msgstr ""
-
-#: trigger_page.cc:786
-msgid "Trigger Slot %1/%2"
-msgstr ""
-
-#: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792
-msgid "Stop Cues %1"
-msgstr "Arrêter les cues %1"
-
-#: trigger_page.cc:795
-msgid "Stop all cues now"
-msgstr "Arrêter toutes les cues maintenant"
-
-#: trigger_page.cc:796
-msgid "Stop all cues soon"
-msgstr "Arrêter toutes les cues bientôt"
-
-#: trigger_master.cc:129
-msgid ""
-"Click to stop all clips in this track\n"
-"Right-click to select properties for all clips in this track"
-msgstr ""
-"Clic pour arrêter tous les clips de cette piste\n"
-"Clic-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette piste."
-
-#: trigger_master.cc:521
-msgid ""
-"Click to stop all clips\n"
-"Right-click to select properties for all clips in the grid"
-msgstr ""
-"Cliquez pour arrêter tous les clips\n"
-"Clic droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de la grille."
-
-#: trigger_ui.cc:172
-msgid "Select file to load into slot"
-msgstr "Sélectionnez le fichier à charger dans le slot"
-
-#: trigger_ui.cc:399
-msgid "Load..."
-msgstr "Charger..."
-
-#: trigger_ui.cc:404
-msgid "MIDI Learn"
-msgstr "Apprentissage MIDI"
-
-#: trigger_ui.cc:405
-msgid "MIDI un-Learn"
-msgstr "Désapprentissage MIDI"
-
-#: trigger_ui.cc:534
-msgid "Launch Style..."
-msgstr "Style de lancement..."
-
-#: trigger_ui.cc:535
-msgid "Quantization..."
-msgstr "Quantification..."
-
-#: trigger_ui.cc:537
-msgid "Cue Isolate"
-msgstr ""
-
-#: trigger_ui.cc:681
-msgid "Trigger"
-msgstr "Déclenchement"
-
-#: trigger_ui.cc:683
-msgid "Retrigger"
-msgstr "Redéclenchement"
-
-#: trigger_ui.cc:685
-msgid "Gate"
-msgstr ""
-
-#: trigger_ui.cc:687
-msgid "Toggle"
-msgstr "Basculer"
-
-#: trigger_ui.cc:689
-msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
-
-#: trigger_ui.cc:710
-msgid "1/4"
-msgstr ""
-
-#: trigger_ui.cc:712
-msgid "1/2"
-msgstr ""
-
-#: trigger_ui.cc:716
-msgid "1/8"
-msgstr ""
-
-#: trigger_ui.cc:718
-msgid "1/16"
-msgstr ""
-
-#: trigger_ui.cc:720
-msgid "1/32"
-msgstr ""
-
-#: trigger_ui.cc:722
-msgid "1/64"
-msgstr ""
-
-#: trigger_ui.cc:737
-msgid "Again"
-msgstr "Encore"
-
-#: trigger_ui.cc:756
-msgid "Jump to: %1"
-msgstr "Chaîner à : %1"
-
-#: trigger_ui.cc:760
-msgid "Jump: Multi"
-msgstr "Chaîner : multi"
-
-#: trigger_ui.cc:772
-msgid "Crisp"
-msgstr "Précis"
-
-#: trigger_ui.cc:774
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mélangé"
-
-#: triggerbox_ui.cc:89
-msgid "Click to select Follow-Actions for this clip"
-msgstr "Cliquez pour sélectionner les actions de suivi pour ce clip"
-
-#: triggerbox_ui.cc:100
-msgid ""
-"Click to select this clip and edit its properties\n"
-"Right-Click for context menu"
-msgstr ""
-"Cliquez pour sélectionner ce clip et modifier ses propriétés\n"
-"Cliquez-droit pour accéder au menu contextuel"
-
-#: triggerbox_ui.cc:472
-msgid ""
-"Launch this clip\n"
-"Right-click to select Launch Options for this clip"
-msgstr ""
-"Lancer ce clip\n"
-"Cliquez-droit pour sélectionner les options de lancement de ce clip"
-
-#: triggerbox_ui.cc:475
-msgid ""
-"Stop other clips on this track.\n"
-"Right-click to select Launch Options for this clip"
-msgstr ""
-"Arrêtez les autres clips sur cette piste.\n"
-"Cliquez-droit de la souris pour sélectionner les options de lancement de ce "
-"clip"
-
-#: ui_config.cc:265 ui_config.cc:455
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr ""
-"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique"
-
-#: ui_config.cc:268 ui_config.cc:458
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par "
-"défaut \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:271 ui_config.cc:463
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique "
-"n'a pas pu être chargé correctement."
-
-#: ui_config.cc:279
-msgid "Could not find default UI configuration file %1"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique "
-"par défaut (%1)"
-
-#: ui_config.cc:326
-msgid "Loading color file %1"
-msgstr "Chargement du fichier de couleur %1"
-
-#: ui_config.cc:329
-msgid "cannot read color file \"%1\""
-msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:334
-msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement."
-
-#: ui_config.cc:362
-msgid "Color file for %1 not found along %2"
-msgstr "Fichier couleur de %1 non trouvé avec %2"
-
-#: ui_config.cc:437 ui_config.cc:530
-msgid "Color file %1 not saved"
-msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé"
-
-#: ui_config.cc:472
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr ""
-"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface "
-"graphique %1"
-
-#: ui_config.cc:475
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface "
-"graphique"
-
-#: ui_config.cc:480
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique \"%1\" n'a "
-"pas pu être chargé correctement."
-
-#: ui_config.cc:488
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
-"aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n"
-"Elle aura l'air étrange."
-
-#: ui_config.cc:509
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
-
-#: ui_config.cc:511 ui_config.cc:519
-msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier ui-config temporaire \"%1\" (%2)"
-
-#: ui_config.cc:517
-msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)"
-msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire ui-config %1 en %2 (%3)"
-
-#: ui_config.cc:760
-msgid "Color %1 not found"
-msgstr "Couleur %1 introuvable"
-
-#: ui_config.cc:830
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de "
-"%3 sera étrange."
-
-#: ui_config.cc:836
-msgid "Loading ui configuration file %1"
-msgstr "Chargement du fichier de configuration ui %1"
-
-#: utils.cc:121
-msgid ""
-"The current operation is not possible because of an error communicating with "
-"the audio hardware."
-msgstr ""
-"L'opération actuelle est empêchée par une erreur de communication avec le "
-"matériel audio."
-
-#: utils.cc:127
-msgid "Configure Hardware"
-msgstr "Configurer le matériel"
-
-#: utils.cc:166 utils.cc:209
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "mauvais en-tête XPM %1"
-
-#: utils.cc:381
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1"
-
-#: utils.cc:439 utils.cc:469 utils.cc:489
-msgid "default"
-msgstr "par défaut"
-
-#: utils.cc:490
-msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
-msgstr ""
-"l'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut "
-"utilisée"
-
-#: utils.cc:497
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2"
-
-#: utils.cc:514 utils.cc:530
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
-msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1"
-
-#: varispeed_dialog.cc:31
-msgid "Varispeed"
-msgstr ""
-
-#: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59
-msgid "Solo assigned channels"
-msgstr "Mettre en solo les voies assignées"
-
-#: vca_master_strip.cc:80
-msgid "M"
-msgstr ""
-
-#: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65
-msgid "Mute assigned channels"
-msgstr "Rendre muettes les voies assignées"
-
-#: vca_master_strip.cc:85
-msgid "Hide this VCA strip"
-msgstr "Cacher cette tranche VCA"
-
-#: vca_master_strip.cc:115
-msgid "Click to show assigned channels only"
-msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les voies assignées"
-
-#: vca_master_strip.cc:347
-msgid "A"
-msgstr ""
-
-#: vca_master_strip.cc:350
-msgid "P"
-msgstr ""
-
-#: vca_master_strip.cc:354
-msgid "S"
-msgstr ""
-
-#: vca_master_strip.cc:466
-msgid "Assign Selected Channels"
-msgstr "Assigner les voies sélectionnées"
-
-#: vca_master_strip.cc:467
-msgid "Drop Selected Channels"
-msgstr "Désassigner les voies sélectionnées"
-
-#: vca_master_strip.cc:469
-msgid "Drop All Slaves"
-msgstr "Tout déconnecter"
-
-#: vca_master_strip.cc:489
-msgid "Click to show slaves only"
-msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les voies assignées à ce VCA"
-
-#: vca_master_strip.cc:492
-msgid "Click to show normal mixer"
-msgstr "Cliquer pour afficher toutes les voies"
-
-#: vca_master_strip.cc:503
-msgid "Do you really want to remove this VCA?"
-msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce bus VCA ?"
-
-#: vca_master_strip.cc:511
-msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Cette action ne peut pas être annulée."
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:45
-msgid "Virtual MIDI Keyboard"
-msgstr "Clavier MIDI virtuel"
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:46
-msgid "Panic"
-msgstr "Panique"
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:112
-msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events"
-msgstr "Régler le canal MIDI des évènements MIDI produits"
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:113
-msgid ""
-"The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow "
-"left/right."
-msgstr ""
-"L'octave centrale, et l'octave la plus basse pour le contrôle du clavier. "
-"Changer avec la flèche gauche/droite."
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:114
-msgid "Available octave range, centered around the key-octave."
-msgstr "Intervalle d'octave disponible, centrée autour de l'octave-clé."
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:115
-msgid ""
-"The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained "
-"control"
-msgstr ""
-"La vélocité à utiliser avec le contrôle-clavier. Utiliser le défilement de "
-"la souris pour un contrôle fin."
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:116
-msgid ""
-"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of "
-"0,,127 are discarded."
-msgstr ""
-"Transposition des notes. Les notes transposées en dehors de l'intervalle "
-"0>127 ne sont pas conservées."
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:118
-msgid "Send MIDI Panic message for current channel"
-msgstr "Envoyer un message Panique MIDI au canal actuel"
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:435
-msgid "CC-%1: "
-msgstr "CC-%1 : "
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:510
-msgid ""
-"Pitchbend: %1\n"
-"Use mouse-drag for sprung mode,\n"
-"mouse-wheel for persistent bends.\n"
-"F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n"
-"to select values."
-msgstr ""
-"Pitchbend : %1\n"
-"Utiliser le déplacé-souris pour le mode élastique,\n"
-"et la molette de la souris pour les bends persistants.\n"
-"F1-F4 et les touches flèches haut/bas sautent\n"
-"aux valeurs sélectionnées."
-
-#: virtual_keyboard_window.cc:527
-msgid "Modulation: %1"
-msgstr "Modulation : %1"
-
-#: add_video_dialog.cc:59
-msgid "Set Video Track"
-msgstr "Réglages de piste vidéo"
-
-#: add_video_dialog.cc:67
-msgid "Open Video Monitor Window"
-msgstr "Ouvrir la fenêtre de moniteur-vidéo"
-
-#: add_video_dialog.cc:68
-msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
-msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo"
-
-#: add_video_dialog.cc:70
-msgid "Reload docroot"
-msgstr "Recharger le répertoire-racine"
-
-#: add_video_dialog.cc:126
-msgid "Video files"
-msgstr "Fichiers vidéo"
-
-#: add_video_dialog.cc:155
-msgid "Video Information"
-msgstr "Informations vidéo"
-
-#: add_video_dialog.cc:164
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Taux de trame :"
-
-#: add_video_dialog.cc:167
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Ratio d'aspect :"
-
-#: add_video_dialog.cc:253
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr "Index de serveur vidéo"
-
-# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde
-#: add_video_dialog.cc:690
-msgid " %1 fps"
-msgstr " %1 ips"
-
-#: vca_time_axis.cc:70
-msgid "VCA|D"
-msgstr "D"
-
-#: vca_time_axis.cc:71
-msgid "Unassign all channels"
-msgstr "Désassigner tous les canaux."
-
-#: vca_time_axis.cc:464
-msgid "Drop All Assigned Channels"
-msgstr "Supprimer tous les canaux assignés"
-
-#: video_timeline.cc:461
-msgid ""
-"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
-"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
-msgstr ""
-"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-"
-"il lire le fichier ? Le répertoire-racine correspond-il ? Est-ce un fichier "
-"vidéo ?"
-
-#: video_timeline.cc:499
-msgid ""
-"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
-"setting in %2."
-msgstr ""
-"Échec du réglage de débit (img/sec) : \"%1\" n'a aucune option "
-"correspondante dans %2."
-
-#: video_timeline.cc:507
-msgid ""
-"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
-"vs '%3'"
-msgstr ""
-"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du code temporel "
-"de la session : \"%2\" versus \"%3\""
-
-#: video_timeline.cc:580
-msgid ""
-"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
-"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
-"document-root."
-msgstr ""
-"Incompatibilité du répertoire-racine du serveur-vidéo. %1 : '%2', serveur-"
-"vidéo : '%3'. Cela signale habituellement que le serveur vidéo n'a pas était "
-"démarré par %1 et utilise un répertoire-racine différent."
-
-#: video_timeline.cc:717
-msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
-"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
-"environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
-"\n"
-"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-msgstr ""
-"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est introuvable. Merci d'installer : http://"
-"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les "
-"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application "
-"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n"
-"\n"
-"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-
-#: video_timeline.cc:732
-msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
-msgstr "Le moniteur vidéo \"xjadeo\" n'a pas pu être démarré."
-
-#: video_timeline.cc:764
-msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
-"later. http://xjadeo.sf.net/"
-msgstr ""
-"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 "
-"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/"
-
-#: video_monitor.cc:291
-msgid "Video Monitor: File Not Found."
-msgstr "Moniteur vidéo : fichier non trouvé."
-
-#: transcode_ffmpeg.cc:56
-msgid ""
-"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
-"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
-"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
-"\n"
-"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
-"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
-"\n"
-"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
-"and ffprobe_harvid.\n"
-"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
-"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
-"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
-"\n"
-"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-msgstr ""
-"Aucune installation de ffmpeg n'a été trouvée sur ce système.\n"
-"%1 requiert ffmpeg et ffprobe de ffmpeg.org - version 1.1 au minimum.\n"
-"L'import et export vidéo sont impossibles sans installer ces outils.\n"
-"\n"
-"Les outils sont inclus dans les versions %1 d'ardour.org et sont aussi "
-"disponibles à http://x42.github.com/harvid/\n"
-"\n"
-"Important : les fichiers doivent être installées dans $PATH et nommés "
-"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
-"Si vous avez déjà une installation appropriée de ffmpeg sur votre système, "
-"nous vous recommandons de créer des liens symboliques de ffmpeg à "
-"ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
-"\n"
-"Voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:60
-msgid "Transcode/Import Video File "
-msgstr "Transcodage/import de fichier vidéo "
-
-#: transcode_video_dialog.cc:62
-msgid "Output File:"
-msgstr "Fichier de sortie :"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:77
-msgid "Abort"
-msgstr "Annuler"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:67
-msgid "Height = "
-msgstr "Hauteur = "
-
-#: transcode_video_dialog.cc:70
-msgid "Extract LTC from audio and align video"
-msgstr "Extraire le LTC de l'audio et aligner la vidéo"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:71
-msgid "Manual Override"
-msgstr "Écrasement manuel"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:82
-msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
-msgstr "Mode déboguage : imprime la commande ffmpeg et la sortir vers stdout."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:111
-msgid "File Information"
-msgstr "Informations du fichier"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:117
-msgid ""
-"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
-"window for more information."
-msgstr ""
-"ffmpeg n'a pas été trouvé. Import vidéo impossible. Voir la fenêtre Journal "
-"pour plus d'information."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:123
-msgid ""
-"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
-"unsupported video codec or format."
-msgstr ""
-"Fichier-info illisible. Probablement que '%1' n'est pas un fichier vidéo "
-"valide, ou que le codec ou format vidéo n'est pas supporté."
-
-# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde
-#: transcode_video_dialog.cc:140
-msgid "FPS:"
-msgstr "IPS :"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:144
-msgid "Codec:"
-msgstr "Codec :"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:146
-msgid "Geometry:"
-msgstr "Géométrie :"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:161
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:182
-msgid "Import Settings"
-msgstr "Paramètres d'import"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:187
-msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
-msgstr ""
-"Référence à partir de l'emplacement actuel (fichiers précédemment transcodés "
-"uniquement)"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:188
-msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr "Importer/transcoder une vidéo vers la session"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201
-msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
-msgstr "Ne pas importer la vidéo (importer seulement l'audio)"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:211
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr "Ne pas importer la vidéo"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:227
-msgid "Scale Video: Width = "
-msgstr "Format vidéo : largeur = "
-
-#: transcode_video_dialog.cc:233
-msgid "Original Width"
-msgstr "Largeur originelle"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:270
-msgid "Bitrate (KBit/s):"
-msgstr "Taux binaire (KBits/sec) :"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:275
-msgid "Extract Audio:"
-msgstr "Extraire l'audio :"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:281
-msgid "No Audio Track Present"
-msgstr "Pas de piste audio présente"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:284
-msgid "Do Not Extract Audio"
-msgstr "Ne pas extraire l'audio"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:361 export_video_dialog.cc:436
-msgid "Video transcoding failed."
-msgstr "Échec du transcodage vidéo."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:401
-msgid "Extracting Audio"
-msgstr "Extraction de l'audio"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:404
-msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr "Échec de l'extraction audio."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:431
-msgid "Transcoding Video"
-msgstr "Transcodage vidéo"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:463
-msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Échec du transcodage."
-
-#: transcode_video_dialog.cc:565
-msgid "Save Transcoded Video File"
-msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé"
-
-#: video_server_dialog.cc:61
-msgid "Launch Video Server"
-msgstr "Lancer le serveur vidéo"
-
-#: video_server_dialog.cc:62
-msgid "Server Executable:"
-msgstr "Exécutable du serveur :"
-
-#: video_server_dialog.cc:64
-msgid "Server Docroot:"
-msgstr "Répertoire-racine du serveur:"
-
-#: video_server_dialog.cc:70
-msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
-msgstr ""
-"Ne plus afficher ce message. (Réinitialisation dans Édition -> Préférences)."
-
-#: video_server_dialog.cc:111
-msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
-"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
-"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
-"distribution.\n"
-"\n"
-"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
-msgstr ""
-"Le serveur vidéo externe 'harvid' est introuvable.\n"
-"L\"outil est inclus dans les versions de %1 sur ardour.org, alternativement "
-"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver "
-"dans votre distribution.\n"
-"\n"
-"voir aussi http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/ (en anglais)"
-
-#: video_server_dialog.cc:148
-msgid "Listen Address:"
-msgstr "Adresse d'écoute :"
-
-#: video_server_dialog.cc:153
-msgid "Listen Port:"
-msgstr "Port d'écoute :"
-
-#: video_server_dialog.cc:158
-msgid "Cache Size:"
-msgstr "Taille du cache :"
-
-#: video_server_dialog.cc:164
-msgid ""
-"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
-"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
-"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
-msgstr ""
-"%1 utilise un serveur vidéo externe pour la ligne de temps vidéo.\n"
-"Le serveur configuré dans Édition -> Préférences -> Vidéo n'est pas "
-"accessible.\n"
-"Voulez vous qu'%1 lance \"harvid\" sur cette machine ?"
-
-#: video_server_dialog.cc:203
-msgid "Set Video Server Executable"
-msgstr "Choix du programme de serveur vidéo"
-
-#: video_server_dialog.cc:223
-msgid "Server docroot"
-msgstr "Dossier-racine du serveur"
-
-#: utils_videotl.cc:67
-msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
-msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo."
-
-#: utils_videotl.cc:68
-msgid ""
-"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
-"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-"Le chemin du fichier de destination est en dehors du dossier-racine du "
-"serveur vidéo . Le fchier ne sera pas lisible par le serveur vidéo. Voulez "
-"vous vraiment continuer ?"
-
-#: utils_videotl.cc:83
-msgid "Confirm Overwrite"
-msgstr "Confirmer l'écrasement"
-
-#: utils_videotl.cc:93 utils_videotl.cc:109
-msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "Impossible de créer le dossier vidéo \"%1\" (%2)"
-
-#: export_video_dialog.cc:67
-msgid "Export Video File "
-msgstr "Export du fichier vidéo "
-
-#: export_video_dialog.cc:74
-msgid "Video:"
-msgstr "Vidéo :"
-
-#: export_video_dialog.cc:79
-msgid "Normalize audio"
-msgstr "Normaliser audio"
-
-#: export_video_dialog.cc:80
-msgid "Mux only - copy video codec"
-msgstr "Mux uniquement - copie du codec vidéo"
-
-#: export_video_dialog.cc:81
-msgid "Include session metadata"
-msgstr "Inclure les métadonnées de la session"
-
-#: export_video_dialog.cc:96
-msgid ""
-"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
-"window for more information."
-msgstr ""
-"ffmpeg n'a pas été trouvé. Export vidéo impossible. Voir la fenêtre Journal "
-"pour plus d'information."
-
-#: export_video_dialog.cc:112
-msgid "Output (file extension defines format)"
-msgstr "Sortie (l'extension du fichier définit le format)"
-
-#: export_video_dialog.cc:130
-msgid "Audio:"
-msgstr "Audio :"
-
-#: export_video_dialog.cc:132
-msgid "Master Bus"
-msgstr "Bus master"
-
-#: export_video_dialog.cc:142
-msgid "(default for codec)"
-msgstr "(défaut pour le codec)"
-
-#: export_video_dialog.cc:149
-msgid "Session Rate"
-msgstr "Taux de la session"
-
-#: export_video_dialog.cc:153
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: export_video_dialog.cc:169
-msgid "Audio Quality:"
-msgstr "Qualité audio :"
-
-#: export_video_dialog.cc:194
-msgid "When enabled, the audio is normalized to 0dBFS during export."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, l'audio est normalisé à 0dBFS "
-"pendant l'exportation."
-
-#: export_video_dialog.cc:195
-msgid ""
-"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video "
-"codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization "
-"issues. This also only works if the exported range is not longer than the "
-"video. Adding black space at the start or end requires encoding.\n"
-"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality "
-"loss, but this is the safer option and generally preferable."
-msgstr ""
-"Lorsqu'il est activé, la vidéo n'est pas ré-encodée, mais le codec "
-"vidéo d'origine est réutilisé. Dans certains cas, cela peut entraîner des "
-"problèmes de synchronisation audio/vidéo. Cela ne fonctionne également que "
-"si la plage exportée n'est pas plus longue que la vidéo. L'ajout d'un espace "
-"noir au début ou à la fin nécessite un encodage.\n"
-"Lorsqu'il est désactivé, la vidéo est ré-encodée, cela peut entraîner "
-"une perte de qualité, mais c'est l'option la plus sûre et généralement "
-"préférable."
-
-#: export_video_dialog.cc:196
-msgid ""
-"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included "
-"in the video file."
-msgstr ""
-"Lorsque cette option est activée, les informations provenant de Menu "
-"> Session > Métadonnées sont incluses dans le fichier vidéo."
-
-#: export_video_dialog.cc:197
-msgid ""
-"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the "
-"standard for video files."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la fréquence d'échantillonnage de la piste audio. Préférez "
-"48kHz, qui est la norme pour les fichiers vidéo."
-
-#: export_video_dialog.cc:198
-msgid ""
-"Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in "
-"better quality, but also a larger file."
-msgstr ""
-"Sélectionnez le débit de la piste audio en kbit/sec. D'une valeur plus "
-"élevée résulte une meilleure qualité, mais aussi un fichier plus volumineux."
-
-#: export_video_dialog.cc:251
-msgid "from session start marker to session end marker"
-msgstr "du repère de début de session au repère de fin de session"
-
-#: export_video_dialog.cc:254
-msgid "from 00:00:00:00 to the video end"
-msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
-
-#: export_video_dialog.cc:256
-msgid "from video start to video end"
-msgstr "du début de la vidéo à la fin de la vidéo"
-
-#: export_video_dialog.cc:259
-msgid "Selected range"
-msgstr "Intervalle sélectionné"
-
-#: export_video_dialog.cc:398
-msgid "Normalizing audio"
-msgstr "Normaliser audio"
-
-#: export_video_dialog.cc:403 export_video_dialog.cc:408
-msgid "Exporting audio"
-msgstr "Exporter audio"
-
-#: export_video_dialog.cc:468
-msgid "Exporting Audio..."
-msgstr "Exporter audio..."
-
-#: export_video_dialog.cc:540
-msgid ""
-"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
-"timeline instead."
-msgstr ""
-"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, "
-"utilisation de la durée de la ligne de temps."
-
-#: export_video_dialog.cc:574
-msgid "Export Video: The export-range does not include video."
-msgstr "Export vidéo : la plage d'export ne comprend pas la vidéo."
-
-#: export_video_dialog.cc:582
-msgid ""
-"The export-range is longer than the video file. To add black frames the "
-"video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the "
-"intended result.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"La plage d'export est plus longue que le fichier vidéo. Pour ajouter des "
-"images noires, la vidéo doit être encodée. Copier le codec peut échouer ou "
-"ne pas produire le résultat escompté.\n"
-"Continuer quand même ?"
-
-#: export_video_dialog.cc:608
-msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
-msgstr ""
-"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour "
-"l'export audio"
-
-#: export_video_dialog.cc:655
-msgid "Encoding Video..."
-msgstr "Encodage vidéo..."
-
-#: export_video_dialog.cc:676
-msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
-msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu."
-
-#: export_video_dialog.cc:777
-msgid "Transcoding failed."
-msgstr "Échec du transcodage."
-
-#: export_video_dialog.cc:788
-msgid "Save Exported Video File"
-msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté"
-
-#: export_video_dialog.cc:806
-msgid ""
-"The file extension defines the format and codec.\n"
-"Prefer to use .mp4, .mov or .mkv. Otherwise encoding may fail."
-msgstr ""
-"L'extension du fichier définit le format et le codec.\n"
-"Il est préférable d'utiliser .mp4, .mov ou .mkv. Sinon, l'encodage peut "
-"échouer."
-
-#: export_video_dialog.cc:815
-msgid "Input Video File"
-msgstr "Fichier vidéo d'entrée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
-#~ "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n"
-#~ "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
-#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n"
-#~ "l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
-#~ "%2 is currently running at %3 Hz.\n"
-#~ "Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
-#~ "Re-Configure the Audio Engine in\n"
-#~ "Menu > Window > Audio/Midi Setup"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n"
-#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n"
-#~ "L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n"
-#~ "d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n"
-#~ "le menu Fenêtre > Réglages audio/MIDI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The measurements shown below are worst case.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is more important in determining system load\n"
-#~ "than an average. To see average values mouse-over\n"
-#~ "any line"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les mesures indiquées ci-dessous sont le mauvais cas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ceci est plus important pour déterminer la charge du système\n"
-#~ "qu'une moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur\n"
-#~ "n'importe quelle ligne"
-
-#~ msgid "set tempo from region"
-#~ msgstr "définir le tempo depuis la région"
-
-#~ msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Désactive l'accélération graphique matérielle (nécessite un redémarrage)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled plugins will be activated when they are added to "
-#~ "tracks/busses. When disabled plugins will be left inactive when they are "
-#~ "added to tracks/busses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, les greffons seront activés en les ajoutant aux pistes/"
-#~ "bus. Si décoché, les greffons seront laissés désactivés lors de leur "
-#~ "ajout aux pistes/bus."
-
-#~ msgid "Copy files to session"
-#~ msgstr "Copier les fichiers dans la session"
-
-#~ msgid "Add files ..."
-#~ msgstr "Ajouter des fichiers..."
-
-#~ msgid "Insert at"
-#~ msgstr "Insérer à"
-
-#~ msgid "Mapping"
-#~ msgstr "Mappage"
-
-#~ msgid "Sort order"
-#~ msgstr "Ordre de tri"
-
-#~ msgid "Conversion quality"
-#~ msgstr "Qualité de conversion"
-
-#~ msgid "Instrument"
-#~ msgstr "Instrument"
-
-#~ msgid "MIDI Track Names"
-#~ msgstr "Noms de pistes MIDI"
-
-#~ msgid "Window|Preferences"
-#~ msgstr "Préférences"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
-#~ "Please see the log window for further details."
-#~ msgstr ""
-#~ "La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique "
-#~ "d'AU a été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de "
-#~ "détails."
-
-#~ msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
-#~ msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :"
-
-#~ msgid "When active, there is a feedback loop."
-#~ msgstr "Allumé pendant une boucle de larsen."
-
-# I have added the 3rd line in french to match the feature of this tooltip over the Editor & Mixer buttons
-#~ msgid ""
-#~ "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
-#~ "\n"
-#~ "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 : cliquer-glisser ce bouton ailleurs pour l'afficher dans sa fenêtre\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pour ré-intégrer la fenêtre, utiliser le menu Fenêtre > %1 > Attacher\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clic-droit sur ce bouton pour le menu d'accès direct à ces fonctionnalités"
-
-#~ msgid "UI: cannot setup luawindow"
-#~ msgstr "UI : impossible de paraméter la fenêtre LUA"
-
-#~ msgid "Cheat Sheet"
-#~ msgstr "Liste des raccourcis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 is not connected to any audio backend.\n"
-#~ "You cannot open or close sessions in this condition"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n"
-#~ "Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions."
-
-#~ msgid "NSM server did not announce itself"
-#~ msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé"
-
-#~ msgid "Tempo|T"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgid "Splice"
-#~ msgstr "Collant"
-
-# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge
-#~ msgid "Meter"
-#~ msgstr "Chiffrage"
-
-#~ msgid "Consolidate Range with Processing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le contenu de l'intervalle devient une région (appliquer les greffons de "
-#~ "piste)"
-
-#~ msgid "Bounce Range to Source List"
-#~ msgstr "L'intervalle créé une région dans la liste des sources"
-
-#~ msgid "Bounce Range to Source List with Processing"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'intervalle créé une région dans la liste des sources (appliquer les "
-#~ "greffons de piste)"
-
-#~ msgid "new playlists"
-#~ msgstr "nouvelles listes de lecture"
-
-#~ msgid "copy playlists"
-#~ msgstr "copier les listes de lecture"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Vues"
-
-#~ msgid "Edit Current Meter"
-#~ msgstr "Modifier le Chiffrage"
-
-#~ msgid "Loop/Punch"
-#~ msgstr "Boucle/punch"
-
-#~ msgid "Min:Sec"
-#~ msgstr "Min:Sec"
-
-#~ msgid "Unlink from other copies"
-#~ msgstr "Délier des autres copies"
-
-#~ msgid "Sample rate"
-#~ msgstr "Échantillonnage"
-
-#~ msgid "PT import may have missing files, check session log for details"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'import PT peut avoir des fichiers manquants, détails dans le journal de "
-#~ "session"
-
-#~ msgid "PT import complete!"
-#~ msgstr "Import PT terminé !"
-
-#~ msgid "Ripple drag"
-#~ msgstr "Déplacement avec les régions suivantes"
-
-#~ msgid "move meter mark"
-#~ msgstr "déplacer le repère de chiffrage"
-
-#~ msgid "copy meter mark"
-#~ msgstr "copier le repère de chiffrage"
-
-#~ msgid "copy tempo mark"
-#~ msgstr "copier le repère de tempo"
-
-#~ msgid "Create Note"
-#~ msgstr "Créer une note"
-
-#~ msgid "Create Hit"
-#~ msgstr "Créer un coup"
-
-#~ msgid "Bounced Region will appear in the Source list."
-#~ msgstr "La région bouncée apparaîtra dans la liste de source."
-
-#~ msgid "Locate to Here"
-#~ msgstr "Placer Ici"
-
-#~ msgid "Play from Here"
-#~ msgstr "Lire à partir d'ici"
-
-#~ msgid "Move Mark to Playhead"
-#~ msgstr "Déplacer le repère à la tête"
-
-#~ msgid "Locate to Marker"
-#~ msgstr "Placer au repère"
-
-#~ msgid "Set Marker from Playhead"
-#~ msgstr "Placer le repère sur la tête"
-
-#~ msgid "Lock to Music"
-#~ msgstr "Verrouiller à la musique"
-
-#~ msgid "Lock to Audio"
-#~ msgstr "Verrouiller à l'audio"
-
-#~ msgid "change meter lock style"
-#~ msgstr "changer le style de verrouillage de l'indicateur"
-
-#~ msgid "change tempo lock style"
-#~ msgstr "changer le style de verrouillage du tempo"
-
-#~ msgid "Clamp Tempo"
-#~ msgstr "Pincer le tempo"
-
-#~ msgid "ramp to next tempo"
-#~ msgstr "rampe vers le prochain tempo"
-
-#~ msgid "Name for Consolidated Region:"
-#~ msgstr "Nom pour la région consolidée : "
-
-#~ msgid "Bounced Range will appear in the Source list."
-#~ msgstr "L'intervalle bouncé appraîtra dans la liste de source."
-
-#~ msgid "Region name"
-#~ msgstr "Nom de région"
-
-#~ msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () "
-#~ "si désactivé"
-
-#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
-#~ msgstr ""
-#~ "Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), "
-#~ "() si désactivé"
-
-#~ msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "EditorRegions::format_position: position négative de code temporel : %1"
-
-#~ msgid "Track/Bus Name"
-#~ msgstr "Nom de piste/bus"
-
-#~ msgid "New location marker"
-#~ msgstr "Nouveau repère temporel"
-
-#~ msgid "Clear all locations"
-#~ msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
-
-#~ msgid "Unhide locations"
-#~ msgstr "Ré-afficher les repères temporels"
-
-#~ msgid "New range"
-#~ msgstr "Nouvel intervalle"
-
-#~ msgid "Clear all ranges"
-#~ msgstr "Supprimer tous les intervalles"
-
-#~ msgid "Unhide ranges"
-#~ msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués"
-
-#~ msgid "New Loop range"
-#~ msgstr "Nouvel intervalle de boucle"
-
-#~ msgid "New Punch range"
-#~ msgstr "Nouvel intervalle de punch"
-
-#~ msgid "New CD track marker"
-#~ msgstr "Nouveau repère de piste de CD"
-
-#~ msgid "New Meter"
-#~ msgstr "Nouveau chiffrage"
-
-#~ msgid "Snapshot (click to load)"
-#~ msgstr "Cliché (cliquer pour le charger)"
-
-#~ msgid "# Channels"
-#~ msgstr "# Canaux"
-
-#~ msgid "(MISSING) "
-#~ msgstr "(MANQUANT) "
-
-#~ msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "EditorSources::format_position: position négative de code temporel : %1"
-
-#~ msgid "add meter mark"
-#~ msgstr "ajouter un changement de chiffrage"
-
-#~ msgid "replace meter mark"
-#~ msgstr "remplacer le changement de chiffrage"
-
-#~ msgid "replace tempo mark"
-#~ msgstr "remplacer le repère de tempo"
-
-#~ msgid "Midi Device Setup"
-#~ msgstr "Configuration des appareils MIDI"
-
-#~ msgid "Use results"
-#~ msgstr "Utiliser les résultats"
-
-#~ msgid "Back to settings ... (ignore results)"
-#~ msgstr "Retour aux réglages... (ignorer les résultats)"
-
-#~ msgid "Back to settings"
-#~ msgstr "Retour aux réglages"
-
-#~ msgid "Output channel:"
-#~ msgstr "Canal de sortie :"
-
-#~ msgid "Input channel:"
-#~ msgstr "Canal d'entrée :"
-
-#~ msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
-#~ msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton \"Mesurer\"."
-
-#~ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton "
-#~ "\"Utiliser les résultats\"."
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage :"
-
-#~ msgid "Buffer size:"
-#~ msgstr "Taille du tampon :"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Canaux d'entrée :"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Canaux de sortie :"
-
-#~ msgid "Hardware input latency:"
-#~ msgstr "Latence matérielle en entrée :"
-
-#~ msgid "Hardware output latency:"
-#~ msgstr "Latence matérielle en sortie :"
-
-#~ msgid "all available channels"
-#~ msgstr "tous les canaux disponibles"
-
-#~ msgid "Cannot set input channels to %1"
-#~ msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1"
-
-#~ msgid "Cannot set output channels to %1"
-#~ msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1"
-
-#~ msgid "(signal detection error)"
-#~ msgstr "(erreur de détection du signal)"
-
-#~ msgid "(inverted - bad wiring)"
-#~ msgstr "(inversé − mauvaise liaison)"
-
-#~ msgid "Select tracks"
-#~ msgstr "Sélectionner des pistes"
-
-#~ msgid "Sample rate conversion quality:"
-#~ msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option allows to add noise, to send complete mixes to the clients "
-#~ "for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, "
-#~ "right before the sample-format conversion or encoding. The first noise "
-#~ "burst happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixes complets aux "
-#~ "clients pour aperçu mais avec un marquage en filigrane. Le bruit blanc "
-#~ "est injecté après l'analyse, juste avant la conversion ou l'encodage du "
-#~ "format de l'échantillon. La première salve de bruit se produit à 1/3 de "
-#~ "l'intervalle. Note : il n'y a actuellement aucun limiteur."
-
-#~ msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-#~ msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (pré-fader)"
-
-#~ msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-#~ msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (post-fader)"
-
-#~ msgid "MIDI Keyboard"
-#~ msgstr "Clavier MIDI"
-
-#~ msgid "Presets"
-#~ msgstr "Réglages prédéfinis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move tempo and meter changes\n"
-#~ "(may cause oddities in the tempo map)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Changer le tempo et le chiffrage\n"
-#~ "(cela peut causer une carte de tempo bizarre)"
-
-#~ msgid "Show Graphical Analysis"
-#~ msgstr "Afficher l'analyse graphique"
-
-#~ msgid "Analysis Results"
-#~ msgstr "Résultats d'analyse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. "
-#~ "This allows for custom positoning of the gain-stage in the master-bus' "
-#~ "signal flow, potentially followed by a limiter to conform to both "
-#~ "loudness and peak requirements. Depending on limiter settings or DSP "
-#~ "after the gain-stage, repeat loudness measurements may produce different "
-#~ "results.\n"
-#~ "When disabled, the gain is applied diretcly to the output of the "
-#~ "master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché un processeur d'amplificateur est utilisé pour appliquer "
-#~ "le gain. Cela permet un positionnement personnalisé de l'étage de gain "
-#~ "dans le flux de signal du bus maître, potentiellement suivi d'un limiteur "
-#~ "pour se conformer aux exigences de sonie et de crête. En fonction des "
-#~ "réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des mesures "
-#~ "répétées de sonie peuvent produire des résultats différents.\n"
-#~ "Lorsque désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie du "
-#~ "bus maître. Il en résulte un ajustement de volume efficace et fiable."
-
-#~ msgid "Edit Meter"
-#~ msgstr "Modifier le Chiffrage"
-
-#~ msgid "Insert Meter Change"
-#~ msgstr "Insérer un changement de chiffrage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change "
-#~ "parameters, not including other MIDI controls. Showing all will add more "
-#~ "than 2000 automation lanes which is not generally useful. This will take "
-#~ "some time and also slow down Ardour's GUI signficantly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres de Control-Change, "
-#~ "sans compter les autres contrôles MIDI. Afficher tout ajoutera plus de "
-#~ "2000 lignes d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela "
-#~ "prendra un certain temps et ralentira considérablement l'interface "
-#~ "graphique d'Ardour."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
-#~ "It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
-#~ "session.\n"
-#~ "(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ces greffons seront remplacés par des éléments inactifs.\n"
-#~ "Il vous est recommandé d'installer les greffons manquants et de recharger "
-#~ "la session.\n"
-#~ "(vérifier aussi la liste noire, Fenêtres > Journal et Préférences > "
-#~ "Greffons)"
-
-#~ msgid "Mon|O"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-#~ "%1 will play NO role in monitoring"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n"
-#~ "(%1 ne jouera AUCUN rôle dans l'écoute de contrôle)"
-
-#~ msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-#~ msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 is a digital audio workstation. You can use it "
-#~ "to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, "
-#~ "mix video soundtracks, or experiment with new ideas about music and "
-#~ "sound. \n"
-#~ "\n"
-#~ "There are a few things that need to be configured before you start using "
-#~ "the program. "
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 est une station audio numérique.\n"
-#~ "Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes "
-#~ "audio, \n"
-#~ "et produire vos propres CD, bandes originales de films, \n"
-#~ "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-#~ "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-#~ "\n"
-#~ "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n"
-#~ "Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'audio.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur "
-#~ "par défaut)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to "
-#~ "the\n"
-#~ "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-#~ "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-#~ "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-#~ "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-#~ "dialog)\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default."
-#~ "i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n"
-#~ "certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n"
-#~ "est appelé \"écoute de contrôle\".\n"
-#~ "Il existe différentes manières d'y parvenir, selon le matériel et\n"
-#~ "sa configuration. Les deux manières les plus courantes sont présentées "
-#~ "ici.\n"
-#~ "Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Ce choix peut être modifié à tout moment, dans le dialogue des "
-#~ "Préférences)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous ne savez pas quoi choisir, conservez l'option par défaut."
-
-#~ msgid "Monitoring Choices"
-#~ msgstr "Choix de l'écoute de contrôle"
-
-#~ msgid "Use a Master bus directly"
-#~ msgstr "Utiliser directement le bus principal (Master)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is "
-#~ "preferable for simple usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette "
-#~ "configuration est préférable pour une utilisation simple."
-
-#~ msgid "Use an additional Monitor bus"
-#~ msgstr "Utiliser un bus d'écoute de contrôle supplémentaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-#~ "greater control in monitoring without affecting the mix."
-#~ msgstr ""
-#~ "Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (Master)\n"
-#~ "et les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute\n"
-#~ "sans affecter le mixage."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change this preference at any time via the Preferences "
-#~ "dialog.\n"
-#~ "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default."
-#~ "i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n"
-#~ "Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de "
-#~ "toute session.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut."
-#~ "i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la ligne "
-#~ "de commande\n"
-
-#~ msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --novst Désactiver le support des VST Windows\n"
-
-#~ msgid "Playlists grouped by track"
-#~ msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
-
-#~ msgid "Playlist for %1"
-#~ msgstr "Liste de lecture pour %1"
-
-#~ msgid "Other tracks"
-#~ msgstr "Autres pistes"
-
-#~ msgid "Stop Timeout"
-#~ msgstr "Délai d'expiration de l'arrêt"
-
-#~ msgid "Cancel Plugin Scan"
-#~ msgstr "Annuler le scan de greffon"
-
-#~ msgid "Scan Timeout"
-#~ msgstr "Délai d'expiration du scan"
-
-#~ msgid "Fav"
-#~ msgstr "Fav"
-
-#~ msgid "Plugin Manager..."
-#~ msgstr "Gestionnaire de greffon..."
-
-#~ msgid "%1 Busses"
-#~ msgstr "Bus %1"
-
-#~ msgid "%1 Tracks"
-#~ msgstr "Pistes %1"
-
-#~ msgid "%1 Sidechains"
-#~ msgstr "Déclencheurs d'%1 (sidechains)"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Autre"
-
-#~ msgid "Virtual MIDI"
-#~ msgstr "MIDI virtuel"
-
-#~ msgid "Port Insert "
-#~ msgstr "Insertion de port "
-
-#~ msgid "%1: %2 (by %3)"
-#~ msgstr "%1 : %2 (par %3)"
-
-#~ msgid "%1 (by %2)"
-#~ msgstr "%1 (par %2)"
-
-#~ msgid "Trim contents using:"
-#~ msgstr "Rogner les contenus en utilisant :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that "
-#~ "require more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the "
-#~ "timeout."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifier le temps maximum d'initialisation des greffons. Ceux qui "
-#~ "dépasseront ce temps seront en liste noire. Une valeur de 0 désactive "
-#~ "cette fonction."
-
-#~ msgid "Show Video Export Info before export"
-#~ msgstr "Afficher les infos d'export vidéo avant l'export"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled an information window with details is displayed "
-#~ "before the video-export dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, une fenêtre d'infos détaillées sera affichée avant la "
-#~ "boite de dialogue de l'export vidéo."
-
-#~ msgid "%1 Preferences"
-#~ msgstr "Préférences de %1"
-
-#~ msgid "Engine"
-#~ msgstr "Moteur"
-
-#~ msgid "General/Session"
-#~ msgstr "Général/Session"
-
-#~ msgid "Options|Undo"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "General/Translation"
-#~ msgstr "Général/Traduction"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name "
-#~ "to be set as it is created.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can always rename markers by right-clicking on them"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, vous pourrez nommer tout nouveau repère lors de sa "
-#~ "création.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit sur leur nom."
-
-#~ msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Limiter l'affichage des zoom et résumé à X minutes au delà des limites de "
-#~ "session "
-
-#~ msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ignorer la position verticale de la souris pendant l'ajout de points "
-#~ "d'automation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled the new points drawn in any automation lane will be "
-#~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, les nouveaux points dessinés dans toute automation "
-#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de "
-#~ "la souris dans l'axe vertical."
-
-#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-#~ msgstr "Les régions des groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble "
-
-#~ msgid "only if they have identical length, position and origin"
-#~ msgstr ""
-#~ "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques"
-
-#~ msgid "only if they have identical length, position and layer"
-#~ msgstr "seulement s'ils ont longueur, position et couche identiques"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)"
-#~ msgstr ""
-#~ "sélection Forcée des régions dans l'intervalle (ceci pourrait causer un "
-#~ "changement d'outil)."
-
-#~ msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point"
-#~ msgstr ""
-#~ "sélectionner seulement les régions nouvellement créées AVANT le point de "
-#~ "séparation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions"
-#~ msgstr ""
-#~ "conserver la sélection existante, ET sélectionner toutes les régions "
-#~ "nouvellement créées"
-
-#~ msgid "via Audio Driver"
-#~ msgstr "le pilote audio"
-
-#~ msgid "audio hardware"
-#~ msgstr "le matériel audio"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Mise en tampon"
-
-#~ msgid "Denormals"
-#~ msgstr "Dénormalisations"
-
-#~ msgid "Post Export Analysis"
-#~ msgstr "Analyse post-exportation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled if %1 is not recording, it will stop the "
-#~ "transport when it reaches the current session end marker\n"
-#~ "\n"
-#~ "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker "
-#~ "at all times"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, quand %1 n'enregistre pas, la lecture s'arrête au "
-#~ "repère de fin de session.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si décoché, %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de "
-#~ "fin de session."
-
-#~ msgid "Reset x-run counter when starting to record"
-#~ msgstr "RàZ du compteur de xruns en démarrant l'enregistrement"
-
-#~ msgid "Transport/LTC"
-#~ msgstr "Transport/LTC"
-
-#~ msgid "Transport/MIDI"
-#~ msgstr "Transport/MIDI"
-
-#~ msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pourcentage +/- de la vitesse normale du défilement à transmettre en MTC "
-#~ "(CTM) "
-
-#~ msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
-#~ msgstr "Active le support VST Mac (nécessite de redémarrer ou de rescanner)"
-
-#~ msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
-#~ msgstr "Rechercher les nouveaux greffons VST au démarrage de l'application"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the "
-#~ "cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
-#~ "available after triggering a 'Scan' manually"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et "
-#~ "ajoutés à la liste au démarrage de l'application. Si décoché, les "
-#~ "nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel "
-#~ "de la recherche."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled additional information for every plugin is added to "
-#~ "the Log Window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, une info supplémentaire sur chaque greffon est ajoutée à "
-#~ "la Fenêtre Journal."
-
-#~ msgid "VST Cache:"
-#~ msgstr "Cache VST :"
-
-#~ msgid "VST Blacklist:"
-#~ msgstr "Liste noire VST :"
-
-#~ msgid "Linux VST Path:"
-#~ msgstr "Dossier Linux VST :"
-
-#~ msgid "Windows VST Path:"
-#~ msgstr "Dossier Windows VST :"
-
-#~ msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scan des [nouveaux] greffons AudioUnit au lancement de l'application"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application "
-#~ "start. When disabled AU plugins will only be available after triggering a "
-#~ "'Scan' manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any "
-#~ "crash during plugin discovery will disable it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, les greffons Audio Unit sont recherchés au démarrage de "
-#~ "l'application. Si décoché, les greffons ne seront disponibles qu'après un "
-#~ "déclenchement manuel de la recherche. La première recherche réussie "
-#~ "activera le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la "
-#~ "recherche le désactivera."
-
-#~ msgid "AU Blacklist:"
-#~ msgstr "Liste noire AU :"
-
-#~ msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Affichage en-ligne du greffon dans une tranche de console par défaut"
-
-#~ msgid "Display Monitor Options"
-#~ msgstr "Afficher les options d'écoute"
-
-#~ msgid "Appearance/Theme"
-#~ msgstr "Apparence/Thème"
-
-#~ msgid "Set Linux VST Search Path"
-#~ msgstr "Paramètre le chemin de recherche des VST Linux"
-
-#~ msgid "Set Windows VST Search Path"
-#~ msgstr "Indique le chemin de recherche des VST Windows"
-
-#~ msgid "Given playlist name is not unique."
-#~ msgstr "Le nom de liste de lecture donné n'est pas unique."
-
-#~ msgid "New Copy Playlist"
-#~ msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture"
-
-#~ msgid "Name for playlist copy:"
-#~ msgstr "Nom pour la copie de liste de lecture :"
-
-#~ msgid "New Playlist"
-#~ msgstr "Nouvelle liste de lecture"
-
-#~ msgid "New Copy..."
-#~ msgstr "Nouvelle copie..."
-
-#~ msgid "New Take"
-#~ msgstr "Nouvelle prise"
-
-#~ msgid "Copy Take"
-#~ msgstr "Copier la prise"
-
-#~ msgid "Select from All..."
-#~ msgstr "Sélectionner parmi tous les..."
-
-#~ msgid "Mute this track"
-#~ msgstr "Rendre la piste muette"
-
-#~ msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-#~ msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes"
-
-#~ msgid "Enable recording on this track"
-#~ msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste"
-
-#~ msgid "Solo Safe"
-#~ msgstr "Solo verrouillé"
-
-#~ msgid "Send "
-#~ msgstr "Départ "
-
-#~ msgid "(Tracks)"
-#~ msgstr "(Pistes)"
-
-#~ msgid "Samplerate"
-#~ msgstr "Taux d'échantillonnage"
-
-#~ msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
-#~ msgstr "Utiliser la carte de tempo MIDI (si existante)"
-
-# The plural is a mistake. Only one choice is available.
-#~ msgid "Units"
-#~ msgstr "Unité"
-
-#~ msgid "Sprung"
-#~ msgstr "Ressort"
-
-#~ msgid "Wheel"
-#~ msgstr "Molette"
-
-#~ msgid "Reset to 100%"
-#~ msgstr "Réinitialiser à 100%"
-
-#~ msgid "Meter begins at bar:"
-#~ msgstr "Le chiffrage commence à la mesure :"
-
-#~ msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-#~ msgstr "type de note d'indicateur incompréhensible (%1)"
-
-#~ msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
-#~ msgstr "style de verrouillage d'indicateur incompréhensible (%1)"
-
-#~ msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
-#~ msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2"
-#~ msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2"
-#~ msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 échantillons est hors limites pour %2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Active\n"
-#~ "Commands"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commandes\n"
-#~ "Actives"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Controls whether or not certain transport-related commands can be sent "
-#~ "from the GUI or control surfaces when this transport master is in use. "
-#~ "The default is not to allow any such commands when the master is in use."
-#~ msgstr ""
-#~ "Contrôle si certaines commandes liées au défilement peuvent être envoyées "
-#~ "depuis l’interface graphique ou les surfaces de contrôle lorsque la "
-#~ "synchro externe est utilisée. La valeur par défaut est de ne pas "
-#~ "autoriser de telles commandes lorsque le maître est actif."
-
-#~ msgid "Accept start/stop commands"
-#~ msgstr "Accepter les commandes de départ/stop"
-
-#~ msgid "Accept speed-changing commands"
-#~ msgstr "Accepter les commandes de changements de vitesse"
-
-#~ msgid "Accept locate commands"
-#~ msgstr "Accepter les commandes de position"
-
-#~ msgid "Solo slaves"
-#~ msgstr "Voies assignées en solo"
-
-#~ msgid "Mute slaves"
-#~ msgstr "Voies assignées muettes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Pitchbend: %1\n"
-#~ "Use mouse-drag for sprung mode,\n"
-#~ "mouse-wheel for presisent bends.\n"
-#~ "F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n"
-#~ "to select values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pitchbend : %1\n"
-#~ "Utilisez le glissé-souris pour le mode sprung,\n"
-#~ "la molette-souris pour les courbes présentes.\n"
-#~ "F1-F4 et les touches fléchées haut/bas sautent\n"
-#~ "pour sélectionner les valeurs."
-
-#~ msgid "Unassign all slaves"
-#~ msgstr "Tout désassigner"
-
-#~ msgid "Extracting Audio.."
-#~ msgstr "Extraction de l'audio.."
-
-#~ msgid "Transcoding Video.."
-#~ msgstr "Transcodage vidéo.."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale Video (W x H):"
-#~ msgstr "Taille de vidéo (L x H) :"
-
-#~ msgid "Retain Aspect"
-#~ msgstr "Conserver l'aspect"
-
-#~ msgid "Set Aspect Ratio:"
-#~ msgstr "Paramétrer le ratio d'aspect :"
-
-#~ msgid "Normalize Audio"
-#~ msgstr "Normaliser l'audio"
-
-#~ msgid "2 Pass Encoding"
-#~ msgstr "Encodage à 2 passes"
-
-#~ msgid "Codec Optimizations:"
-#~ msgstr "Optimisations du codec :"
-
-#~ msgid "Deinterlace"
-#~ msgstr "Désentrelacer"
-
-#~ msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
-#~ msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 uniquement)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :"
-
-#~ msgid "Include Session Metadata"
-#~ msgstr "Inclure les méta-données de la session"
-
-#~ msgid "Output: (file extension defines format)"
-#~ msgstr "Sortie :(l'extension du fichier détermine le format)"
-
-#~ msgid "Input Video:"
-#~ msgstr "Entrée vidéo :"
-
-#~ msgid "Settings:"
-#~ msgstr "Réglages :"
-
-#~ msgid "Video Codec:"
-#~ msgstr "Codec vidée :"
-
-#~ msgid "Video KBit/s:"
-#~ msgstr "Débit vidéo (kb / s) :"
-
-#~ msgid "Audio Codec:"
-#~ msgstr "Codec audio :"
-
-#~ msgid "Audio KBit/s:"
-#~ msgstr "Débit audio (kb / s)"
-
-#~ msgid "Audio Samplerate:"
-#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :"
-
-#~ msgid "(default for format)"
-#~ msgstr "(format par défaut)"
-
-#~ msgid "(default)"
-#~ msgstr "(par défaut)"
-
-#~ msgid "(retain)"
-#~ msgstr "(conserver)"
-
-#~ msgid "Export Video: export-range does not include video."
-#~ msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo."
-
-#~ msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
-#~ msgstr "Encodage vidéo... Passe 1 / 2"
-
-#~ msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
-#~ msgstr "Encodage vidéo... Passe 2 / 2"
-
-#~ msgid "Video Export Info"
-#~ msgstr "Informations d'export vidéo"
-
-#~ msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne plus afficher ce message (Réinitialisation dans Édition > Préférences "
-#~ "> Vidéo)."
-
-#~ msgid "Video Export Info"
-#~ msgstr "Informations d'export vidéo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
-#~ "mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Open Manual in Browser? "
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 n'inclue pas de licence commerciale pour encoder l'audio/vidéo. "
-#~ "Visiter mpegla.com pour de l'information sur différentes licences de "
-#~ "codecs audio/vidéo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "L'encodage vidéo est une tâche non-triviale et très pointue.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Consulter le manuel sur %2/video-timeline/operations/#export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ouvrir le manuel dans le navigateur ? "
-
-#~ msgid "no action bound"
-#~ msgstr "pas d'action liée"
-
-#~ msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-#~ msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets"
-
-#~ msgid "Source name, with number of channels in []'s"
-#~ msgstr "Nom de la source, nombre de canaux entre []"
-
-#~ msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session"
-
-#~ msgid "preferences"
-#~ msgstr "préférences"
-
-#~ msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead (%)"
-#~ msgstr "Vitesse du défilement en déplaçant la tête (%) "
-
-#~ msgid "route display list item for renamed route not found!"
-#~ msgstr ""
-#~ "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
-
-#~ msgid "Route Group"
-#~ msgstr "Groupe"
-
-#~ msgid "Route Display"
-#~ msgstr "Affichage du routage"
-
-#~ msgid "Listen"
-#~ msgstr "Écoute"
-
-#~ msgid "Listen on monitor"
-#~ msgstr "Écouter en solo"
-
-#~ msgid "Keeping rolling if sync is lost"
-#~ msgstr "Poursuivre le défilement si la synchro est perdue"
-
-#~ msgid "Current"
-#~ msgstr "Actuel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How long since the last full timestamp was received from this transport "
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Durée écoulée depuis le dernier horodatage complet reçu depuis cet "
-#~ "appareil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
-#~ " when the pull up/down setting is non-zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "JACK est une source de synchronisation impossible\n"
-#~ "quand le réglage de latence vidéo n'est pas à zéro."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N "
-#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus "
-#~ "output is connected the hardware playback ports, otherwise the master-bus "
-#~ "output is directly used for playback."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N "
-#~ "premiers ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de "
-#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, "
-#~ "sinon c'est la sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la "
-#~ "lecture."
-
-#~ msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode"
-#~ msgstr "L'enregistrement normal (non-destructif) ou magnéto (destructif)"
-
-#~ msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks."
-#~ msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes MIDI."
-
-#~ msgid "Audio+MIDI Tracks"
-#~ msgstr "Pistes audio+MIDI"
-
-#~ msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks."
-#~ msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes audio+MIDI."
-
-#~ msgid "Tape"
-#~ msgstr "Bande"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use "
-#~ "both audio and MIDI input data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les pistes audio+MIDI sont RÉSERVÉES aux greffons traitant des "
-#~ "données audio et MIDI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si utiliser ce type de greffon n'est pas le but, utiliser une piste audio "
-#~ "ou une piste MIDI."
-
-#~ msgid "Audio: none"
-#~ msgstr "Audio : aucun"
-
-#~ msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "Audio : %.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "Audio : % kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "Rec: >24h"
-#~ msgstr "Enreg.>24h"
-
-#~ msgid "Timecode|TC: %s"
-#~ msgstr "TC : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This session appears to have been in the\n"
-#~ "middle of recording when %1 or\n"
-#~ "the computer was shutdown.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1 can recover any captured audio for\n"
-#~ "you, or it can ignore it. Please decide\n"
-#~ "what you would like to do.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette session a été interrompue pendant un\n"
-#~ "enregistrement. (à cause d'un arrêt brutal \n"
-#~ "d'%1 ou de l'ordinateur)\n"
-#~ "\n"
-#~ "%1 peut récupérer ou ignorer les données\n"
-#~ "de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disable all latency compensation. This will result in playback and "
-#~ "monitoring to not be out of sync."
-#~ msgstr ""
-#~ "Désactiver toute compensation de latence. Les écoutes de disque et "
-#~ "d'entrée de piste ne seront plus désynchronisées."
-
-#~ msgid "Reset Peak Files"
-#~ msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic"
-
-#~ msgid "Cancel plugin scan"
-#~ msgstr "Annuler la recherche de greffons"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n"
-#~ "%3"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec du chargement de la Session \"%1 (cliché %2)\" :\n"
-#~ "%3"
-
-#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully."
-#~ msgstr "Échec du chargement de la session \"%1 (cliché %2)\"."
-
-#~ msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
-#~ msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »: %2"
-
-#~ msgid "Could not create session in \"%1\""
-#~ msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
-
-#~ msgid "Duplicate Tracks & Busses"
-#~ msgstr "Dupliquer les pistes et les bus"
-
-#~ msgid "Play selected Regions"
-#~ msgstr "Lire les régions sélectionnées"
-
-#~ msgid "Tag selected Regions"
-#~ msgstr "Étiquetter les régions sélectionnées"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more Audio Regions\n"
-#~ "are both Locked and\n"
-#~ "Locked to Video.\n"
-#~ "The video cannot me moved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une ou plusieurs régions audio\n"
-#~ "sont verrouillées\n"
-#~ "et verrouillées à la vidéo.\n"
-#~ "La vidéo ne peut être déplacée."
-
-#~ msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!"
-#~ msgstr "Oui, supprimer les régions et sources (ne peut être annulé)"
-
-#~ msgid "Track output (channels: %1)"
-#~ msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)"
-
-#~ msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-#~ msgstr "les tranches de console montrent les départs vers ce bus"
-
-#~ msgid "Trim|T"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgid "Apply to all the track's playlists"
-#~ msgstr "Appliquer à toutes les listes de lecture des pistes"
-
-#~ msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -k, --keybindings fichier (contenant les combinaisons de "
-#~ "touche) à charger\n"
-
-#~ msgid "New Monitor Send ..."
-#~ msgstr "Nouveau départ d'écoute ..."
-
-#~ msgid "Remove Monitor Send ..."
-#~ msgstr "Enlever le départ d'écoute ..."
-
-#~ msgid "Pre-Fader."
-#~ msgstr "Pré-fader."
-
-#~ msgid "Post-Fader."
-#~ msgstr "Post-fader."
-
-#~ msgid "Custom."
-#~ msgstr "Perso."
-
-#~ msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
-#~ msgstr "Ajuster la taille requiert de redémarrer l'application."
-
-#~ msgid "Always copy imported files"
-#~ msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session"
-
-#~ msgid "Allow dragging of playhead"
-#~ msgstr "Autoriser à glisser de la tête de lecture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled The new points drawn in any automation lane will be "
-#~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si actif, Les nouveaux points dessinés dans toute automation "
-#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de "
-#~ "la souris dans l'axe vertical."
-
-#~ msgid "Clear the Selected Regions"
-#~ msgstr "Désélectionner les régions"
-
-#~ msgid "Tape machine mode"
-#~ msgstr "Mode magnétophone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport "
-#~ "is stopped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si inactif %1 ne diffusera pas l'entrée d'une piste si le "
-#~ "défilement est stoppé."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N "
-#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus "
-#~ "output is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-"
-#~ "bus output is directly used for playback."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si actif, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N "
-#~ "premiers ports physiques. Si la session à une section d'écoute de "
-#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, "
-#~ "sinon c'est la sortie du bus master qui est directement utilisée pour la "
-#~ "lecture."
-
-#~ msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
-#~ msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) "
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around "
-#~ "at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the "
-#~ "end of the loop\n"
-#~ "\n"
-#~ "When disabled looping is done by locating back to the start of the "
-#~ "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si actif la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point "
-#~ "de bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le défilement à la "
-#~ "fin de la boucle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début de "
-#~ "la boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger "
-#~ "clic ou délai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with "
-#~ "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
-#~ "behave.\n"
-#~ "\n"
-#~ "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, and rester au-dessus "
-#~ "varient selon la version de votre SO, et les préférences que vous avez "
-#~ "réglées dans votre SO.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le "
-#~ "comportement des fenêtres et boites de dialogue d'%1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid "destructive-xfade-seconds"
-#~ msgstr "Secondes-de-fondu-destructif"
-
-#~ msgid "Destructive crossfade length"
-#~ msgstr "Durée du fondu destructif "
-
-#~ msgid "to region list"
-#~ msgstr "à la liste des régions"
-
-#~ msgid "as new tape tracks"
-#~ msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto"
-
-#~ msgid "Use"
-#~ msgstr "Utilise"
-
-#~ msgid "Free/Demo Version Warning"
-#~ msgstr "Avertissement: version de démonstration gratuite"
-
-#~ msgid "Subscribe and support development of %1"
-#~ msgstr "Abonnez-vous et soutenez le développement de %1"
-
-#~ msgid "Don't warn me about this again"
-#~ msgstr "Ne plus me poser la question"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "\n"
-#~ "%2\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4"
-
-#~ msgid "This is a free/demo version of %1"
-#~ msgstr "Ceci est une version de démonstration gratuite du logiciel %1."
-
-#~ msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
-#~ msgstr "Elle ne récupèrera NI ne sauvegardera aucun réglage des greffons"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you load an existing session with plugin settings\n"
-#~ "they will not be used and will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ouvrez une session existante avec des réglages de greffons\n"
-#~ "ils ne seront pas utilisés et seront perdus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To get full access to updates without this limitation\n"
-#~ "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette "
-#~ "limitation\n"
-#~ "vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel."
-
-#~ msgid "Quit now"
-#~ msgstr "Quitter maintenant"
-
-#~ msgid "Continue using %1"
-#~ msgstr "Continuer à utiliser %1"
-
-#~ msgid "Reset All Peak Indicators"
-#~ msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête"
-
-#~ msgid "Ardour Website"
-#~ msgstr "Site web d'Ardour (anglais)"
-
-#~ msgid "Ardour Development"
-#~ msgstr "Développement d'Ardour (anglais)"
-
-#~ msgid "Convert to Region in Region List"
-#~ msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)"
-
-# Jargon
-#~ msgid "Bounce Range to Region List"
-#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions"
-
-#~ msgid "Smart Object Mode"
-#~ msgstr "Mode objet intelligent"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Trier"
-
-#~ msgid "Show Automatic Regions"
-#~ msgstr "Afficher les régions automatiques"
-
-#~ msgid "Ascending"
-#~ msgstr "croissant"
-
-#~ msgid "Descending"
-#~ msgstr "Décroissant"
-
-#~ msgid "By Region Name"
-#~ msgstr "par nom de région"
-
-#~ msgid "By Region Length"
-#~ msgstr "par longueur de région"
-
-#~ msgid "By Region Position"
-#~ msgstr "par position de région"
-
-#~ msgid "By Region Timestamp"
-#~ msgstr "par horodatage de région"
-
-#~ msgid "By Region Start in File"
-#~ msgstr "par début de région (dans le fichier)"
-
-#~ msgid "By Region End in File"
-#~ msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
-
-#~ msgid "By Source File Name"
-#~ msgstr "par nom de fichier source"
-
-#~ msgid "By Source File Length"
-#~ msgstr "par longueur de fichier source"
-
-#~ msgid "By Source File Creation Date"
-#~ msgstr "par date de création du fichier source"
-
-#~ msgid "By Source Filesystem"
-#~ msgstr "par système de fichier source"
-
-#~ msgid "Import to Region List..."
-#~ msgstr "Importer dans la liste des régions..."
-
-#~ msgid "Insert Region from Region List"
-#~ msgstr "Insérer une région depuis la liste de région"
-
-#~ msgid "Gain|G"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Caché"
-
-#~ msgid "Mult."
-#~ msgstr "Mult."
-
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Multiple"
-
-#~ msgid "Output channel"
-#~ msgstr "Canal de sortie"
-
-#~ msgid "Input channel"
-#~ msgstr "Canal d'entrée"
-
-#~ msgid "Input Channels:"
-#~ msgstr "Canaux d'entrée :"
-
-#~ msgid "Output Channels:"
-#~ msgstr "Canaux de sortie :"
-
-#~ msgid "Hardware Latencies"
-#~ msgstr "Latences matérielles"
-
-#~ msgid "Select all busses"
-#~ msgstr "Sélectionner tous les bus"
-
-#~ msgid "Adjust Latency..."
-#~ msgstr "Ajuster la latence..."
-
-#~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -E, --save Load the specified session, save it to "
-#~ " and then quit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -E, --save Charger la session, la sauvegarder dans "
-#~ "« fichier » puis quitter\n"
-
-#~ msgid "dB scale"
-#~ msgstr "Échelle en dB"
-
-#~ msgid "latency (%1 sample)"
-#~ msgid_plural "latency (%1 samples)"
-#~ msgstr[0] "latence (%1 sample)"
-#~ msgstr[1] "latence (%1 samples)"
-
-#~ msgid "latency (%1 ms)"
-#~ msgstr "latence (%1 ms)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
-#~ "a full version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version "
-#~ "de %1. Envisagez d'acheter une version complète."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for "
-#~ "more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette "
-#~ "version, consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations."
-
-#~ msgid "Save loudness analysis as image file"
-#~ msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image"
-
-#~ msgid " latency"
-#~ msgstr " latence"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
-
-#~ msgid "Insert:"
-#~ msgstr "Insérer :"
-
-#~ msgid "Output Ports:"
-#~ msgstr "Ports de sortie :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use "
-#~ "both audio and MIDI input data\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
-#~ "track instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Les pistes audio+MIDI doivent être utilisées SEULEMENT avec des "
-#~ "greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une "
-#~ "piste normale audio ou MIDI."
-
-#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le bouton ne peut pas surveiller un élement controlable inexistant\n"
-
-#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
-
-#~ msgid "Bindings Editor"
-#~ msgstr "Éditeur de raccourcis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to this pre-release build of %1 %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-#~ "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-#~ "release software. So, a few guidelines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is "
-#~ "stable or reliable\n"
-#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n"
-#~ "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
-#~ "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n"
-#~ "4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-#~ "report issues\n"
-#~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
-#~ "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
-#~ "and pass on comments.\n"
-#~ "6) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
-#~ "You\n"
-#~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
-#~ "option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-#~ "\n"
-#~ " http://ardour.org/support\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bienvenue dans cette pré-version du logiciel %1 %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Il y a encore plusieurs problèmes et bogues à résoudre,\n"
-#~ "ainsi que des améliorations générales du flux de travaux, avant que ce "
-#~ "logiciel\n"
-#~ "soit en version stable. Quelques indications:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) N'utilisez PAS ce programme en attendant de lui qu'il soit "
-#~ "stable ou fiable\n"
-#~ " bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n"
-#~ "2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités "
-#~ "soit écrite.\n"
-#~ "3) N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les "
-#~ "problèmes.\n"
-#~ "4) Utilisez s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé "
-#~ "à http://tracker.ardour.org/\n"
-#~ " pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-"
-#~ "pre.\n"
-#~ "5) Utilisez s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users "
-#~ "pour discuter de vos idées\n"
-#~ " et faire des commentaires.\n"
-#~ "6) Rejoignez-nous sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. "
-#~ "Vous pouvez vous y\n"
-#~ " rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion "
-#~ "(anglais).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont "
-#~ "disponibles sur la page de support\n"
-#~ "\n"
-#~ " http://ardour.org/support\n"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP : %5.1f%%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Buffers: p:%%% c:"
-#~ "span>%%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tampons : l :%%% e :"
-#~ "span>%%%"
-
-#~ msgid "Disk: Unknown"
-#~ msgstr "Disque : Inconnu"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "Disque : +24h"
-
-#~ msgid "Disk: >24 hrs"
-#~ msgstr "Disque : > 24h"
-
-#~ msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-#~ msgstr "Disque : %02dh:%02dm:%02ds"
-
-#~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une "
-#~ "session."
-
-#~ msgid "Save Template"
-#~ msgstr "Sauvegarder comme modèle"
-
-#~ msgid "Name for template:"
-#~ msgstr "Nom du modèle :"
-
-#~ msgid "-template"
-#~ msgstr "-modèle"
-
-#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
-#~ msgstr "La session « %1 (cliché %2) » n'a pas été chargée correctement: %3"
-
-#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-#~ msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this seems suprising, \n"
-#~ "check for any existing snapshots.\n"
-#~ "These may still include regions that\n"
-#~ "require some unused files to continue to exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si cela semble surprenant,\n"
-#~ "vérifier tous les clichés existants.\n"
-#~ "Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n"
-#~ "certains fichiers audio inutilisés pour exister."
-
-#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2"
-#~ msgstr "Impossible de lire le script de session « %1 »: %2"
-
-#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
-#~ msgstr "Il n'y a aucun script de session Lua actif dans cette session"
-
-#~ msgid "Be sensible about input monitoring"
-#~ msgstr "Être sensible à l'écoute de contrôle d'entrée"
-
-#~ msgid "Enable/Disable audio click"
-#~ msgstr "Activer/désactiver le métronome"
-
-#~ msgid "Follow Edits"
-#~ msgstr "Suivre éditions"
-
-#~ msgid "GUI"
-#~ msgstr "Interface graphique"
-
-#~ msgid "Misc/Click"
-#~ msgstr "Divers/Métronome"
-
-#~ msgid "Escape"
-#~ msgstr "Se sauver"
-
-#~ msgid "Add Lua Script..."
-#~ msgstr "Ajouter un script LUA..."
-
-#~ msgid "Remove Lua Script"
-#~ msgstr "Enlever un script LUA"
-
-#~ msgid "Toggle Mixer List"
-#~ msgstr "Basculer la liste de la console de mixage"
-
-#~ msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
-#~ msgstr "Basculer la visibilité de la section de moniteur"
-
-#~ msgid "Play Selection w/Preroll"
-#~ msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours"
-
-#~ msgid "Send MIDI Feedback"
-#~ msgstr "Envoyer les réponses MIDI"
-
-#~ msgid "X-run"
-#~ msgstr "Décrochage (xrun)"
-
-#~ msgid "Buffers"
-#~ msgstr "Tampons"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
-#~ "when the pull up/down setting is non-zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n"
-#~ "utiliser JACK en tant que source de synchronisation."
-
-#~ msgid "Internal"
-#~ msgstr "Interne"
-
-#~ msgid "Control Masters"
-#~ msgstr "Maîtres de contrôle"
-
-#~ msgid "-vca-"
-#~ msgstr "-vca-"
-
-#~ msgid "Copy playlists"
-#~ msgstr "Copier les listes de lecture"
-
-#~ msgid "Create new (empty) playlists"
-#~ msgstr "Créer de nouvelles listes de lecture (vides)"
-
-#~ msgid "Share playlists"
-#~ msgstr "Partager des listes de lecture"
-
-#~ msgid "TC Frames"
-#~ msgstr "Trames de TC"
-
-#~ msgid "TC Seconds"
-#~ msgstr "Secondes de TC"
-
-#~ msgid "TC Minutes"
-#~ msgstr "Minutes de TC"
-
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "Minutes"
-
-#~ msgid "Beats/128"
-#~ msgstr "128ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/64"
-#~ msgstr "64ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/32"
-#~ msgstr "32ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/28"
-#~ msgstr "28ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/24"
-#~ msgstr "24ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/20"
-#~ msgstr "20ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/16"
-#~ msgstr "16ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/14"
-#~ msgstr "14ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/12"
-#~ msgstr "12ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/10"
-#~ msgstr "10ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/8"
-#~ msgstr "8ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/7"
-#~ msgstr "7ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/6"
-#~ msgstr "6ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/5"
-#~ msgstr "5ème de temps"
-
-#~ msgid "Beats/4"
-#~ msgstr "Quart de temps"
-
-#~ msgid "Beats/3"
-#~ msgstr "Tiers de temps"
-
-#~ msgid "Beats/2"
-#~ msgstr "Demi temps"
-
-#~ msgid "Beats"
-#~ msgstr "Temps"
-
-#~ msgid "Bars"
-#~ msgstr "Mesures"
-
-#~ msgid "Marks"
-#~ msgstr "Repères"
-
-#~ msgid "Region starts"
-#~ msgstr "Débuts de régions"
-
-#~ msgid "Region ends"
-#~ msgstr "Fins de régions"
-
-#~ msgid "Region syncs"
-#~ msgstr "Synchros de régions"
-
-#~ msgid "Region bounds"
-#~ msgstr "Limites de régions"
-
-#~ msgid "Snap/Grid Units"
-#~ msgstr "Unités d'alignement/grille"
-
-#~ msgid "Snap/Grid Mode"
-#~ msgstr "Mode d'alignement/grille"
-
-#~ msgid "Scripted Actions"
-#~ msgstr "Actions scriptées"
-
-#~ msgid "Snap to"
-#~ msgstr "Aligner sur"
-
-#~ msgid "Snap Mode"
-#~ msgstr "Mode d'alignement"
-
-#~ msgid "Next Snap Mode"
-#~ msgstr "Mode d'alignement suivant"
-
-#~ msgid "Next Snap Choice"
-#~ msgstr "Choix d'alignement suivant"
-
-#~ msgid "Next Musical Snap Choice"
-#~ msgstr "Choix d'alignement musical suivant"
-
-#~ msgid "Previous Snap Choice"
-#~ msgstr "Choix d'alignement précédent"
-
-#~ msgid "Previous Musical Snap Choice"
-#~ msgstr "Choix d'alignement musical précédent"
-
-#~ msgid "Snap to CD Frame"
-#~ msgstr "Aimanter à la trame CD"
-
-#~ msgid "Snap to Timecode Frame"
-#~ msgstr "Aimanter à la trame de code temporel"
-
-#~ msgid "Snap to Timecode Seconds"
-#~ msgstr "Aimanter aux secondes de code temporel"
-
-#~ msgid "Snap to Timecode Minutes"
-#~ msgstr "Aimanter aux minutes de code temporel"
-
-#~ msgid "Snap to Seconds"
-#~ msgstr "Aimanter aux secondes"
-
-#~ msgid "Snap to Minutes"
-#~ msgstr "Aimanter aux minutes"
-
-#~ msgid "Snap to One Twenty Eighths"
-#~ msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Sixty Fourths"
-#~ msgstr "Aimanter au 46ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Thirty Seconds"
-#~ msgstr "Aimanter toutes les 30 secondes"
-
-#~ msgid "Snap to Twenty Eighths"
-#~ msgstr "Aimanter au 28ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Twenty Fourths"
-#~ msgstr "Aimanter au 24ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Twentieths"
-#~ msgstr "Aimanter au 20ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Sixteenths"
-#~ msgstr "Aimanter au 16ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Fourteenths"
-#~ msgstr "Aimanter au 14ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Twelfths"
-#~ msgstr "Aimanter au 12ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Tenths"
-#~ msgstr "Aimanter au 10ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Eighths"
-#~ msgstr "Aimanter au 8ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Sevenths"
-#~ msgstr "Aimanter au 7ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Sixths"
-#~ msgstr "Aimanter au 6ème de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Fifths"
-#~ msgstr "Aimanter au 5ème de temps"
-
-# Pas plutôt la noire ?
-#~ msgid "Snap to Quarters"
-#~ msgstr "Aimanter au quart de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Thirds"
-#~ msgstr "Aimanter au tiers de temps"
-
-#~ msgid "Snap to Halves"
-#~ msgstr "Aimanter au demi temps"
-
-#~ msgid "Snap to Beat"
-#~ msgstr "Aimanter au temps"
-
-#~ msgid "Snap to Bar"
-#~ msgstr "Aimanter à la mesure"
-
-#~ msgid "Snap to Mark"
-#~ msgstr "Aimanter aux repères"
-
-#~ msgid "Snap to Region Start"
-#~ msgstr "Aimanter au début de région"
-
-#~ msgid "Snap to Region End"
-#~ msgstr "Aimanter à la fin de région"
-
-#~ msgid "Snap to Region Sync"
-#~ msgstr "Aimanter aux synchros de région"
-
-#~ msgid "Snap to Region Boundary"
-#~ msgstr "Aimanter aux limites de région"
-
-#~ msgid "Show Measure Lines"
-#~ msgstr "Afficher les barres de mesure"
-
-#~ msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 : ceci est seulement le nom de répertoire, pas le nom de fichier.\n"
-
-#~ msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
-#~ msgstr "Ne semble pas être une session PT valide"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 audio files\n"
-#~ "%4 regions\n"
-#~ "%5 active regions\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continue..."
-#~ msgstr ""
-#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 fichiers audio\n"
-#~ "%4 régions\n"
-#~ "%5 régions actives\n"
-#~ "\n"
-#~ "Continuer..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
-#~ "import."
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec du chargement d'un ou plusieurs fichiers audio, mais on continue "
-#~ "d'essayer d'importer."
-
-#~ msgid "Success! Import should complete soon."
-#~ msgstr "Succès ! L'import devrait être finalisé bientôt."
-
-#~ msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
-#~ msgstr "PTImport : routes UINT_MAX ? impossible !"
-
-#~ msgid "dilate tempo"
-#~ msgstr "dilater le tempo"
-
-#~ msgid "Make Ramped"
-#~ msgstr "Faire une rampe"
-
-#~ msgid "Make Constant"
-#~ msgstr "Faire constant"
-
-#~ msgid "change tempo type"
-#~ msgstr "modifier le type de tempo"
-
-#~ msgid "edit note(s)"
-#~ msgstr "édition de notes"
-
-#~ msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-#~ msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
-
-#~ msgid "trim to selection"
-#~ msgstr "rogner à la sélection"
-
-#~ msgid "region lock style"
-#~ msgstr "type de verrou de la région"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
-#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
-#~ "annulée !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
-#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être "
-#~ "annulée !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n"
-#~ "\n"
-#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
-#~ "annulée !"
-
-#~ msgid "Show All Audio Busses"
-#~ msgstr "Afficher tous les bus"
-
-#~ msgid "Hide All Audio Busses"
-#~ msgstr "Cacher tous les bus"
-
-#~ msgid "Fader automation type"
-#~ msgstr "Type d'automation du gain"
-
-#~ msgid "T"
-#~ msgstr "T"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "W"
-
-#~ msgid "Assign Group to Control Master..."
-#~ msgstr "Assigner le group aux contrôle Master..."
-
-#~ msgid "Assign Selection to Control Master..."
-#~ msgstr "Assigner la sélection au maître-contrôle"
-
-#~ msgid "Loading keybindings from %1"
-#~ msgstr "Chargement des raccourcis-clavier depuis %1"
-
-#~ msgid "Key Bindings"
-#~ msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Imprimer"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
-#~ msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis"
-
-#~ msgid "Chns"
-#~ msgstr "Canx"
-
-#~ msgid "Click to edit channel settings"
-#~ msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal"
-
-#~ msgid "Channel Selector"
-#~ msgstr "Sélecteur de canal"
-
-#~ msgid "all"
-#~ msgstr "tout"
-
-#~ msgid "some"
-#~ msgstr "certains"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3\n"
-#~ "\n"
-#~ "in any of these folders:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 ne trouve pas le fichier %2 \n"
-#~ "\n"
-#~ "%3\n"
-#~ "\n"
-#~ "dans les dossiers suivants :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%4\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Click to select metering point"
-#~ msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure"
-
-#~ msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
-#~ msgstr "Déconnecté du moteur audio - pas de modification d'E/S possible"
-
-#~ msgid "MIDI "
-#~ msgstr "MIDI "
-
-#~ msgid "Switch monitor to mono"
-#~ msgstr "Ecoute Mono"
-
-#~ msgid "Cut monitor"
-#~ msgstr "Couper l'écoute"
-
-#~ msgid "Dim monitor"
-#~ msgstr "Atténuer l'écoute"
-
-#~ msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n"
-#~ msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n"
-
-#~ msgid " -v, --version Show version information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -v, --version Affiche les informations de version\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "u -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
-#~ "clavier possibles\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une "
-#~ "session existante\n"
-
-#~ msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en "
-#~ "mode synchrone\n"
-
-#~ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -V, --novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
-
-#~ msgid "Pan automation type"
-#~ msgstr "Type d'automation de panoramique"
-
-#~ msgid "Name contains"
-#~ msgstr "Le nom contient"
-
-#~ msgid "Type contains"
-#~ msgstr "Le type contient"
-
-#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "La catégorie contient"
-
-#~ msgid "Author contains"
-#~ msgstr "Le nom de l'auteur contient"
-
-#~ msgid "Library contains"
-#~ msgstr "La bibliothèque contient"
-
-#~ msgid "Favorites only"
-#~ msgstr "Seulement les favoris"
-
-#~ msgid "Available Plugins"
-#~ msgstr "Greffons disponibles"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Catégorie"
-
-#~ msgid "# Audio In"
-#~ msgstr "# Entrée audio"
-
-#~ msgid "# Audio Out"
-#~ msgstr "# Sortie audio"
-
-#~ msgid "# MIDI In"
-#~ msgstr "# Entrée MIDI"
-
-#~ msgid "# MIDI Out"
-#~ msgstr "# Sortie MIDI"
-
-#~ msgid "Show Hidden"
-#~ msgstr "Afficher les cachés"
-
-#~ msgid "Instruments"
-#~ msgstr "Instruments"
-
-#~ msgid "Analyzers"
-#~ msgstr "Analyseurs"
-
-#~ msgid "Utils"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgid "variable"
-#~ msgstr "variable"
-
-#~ msgid "By Category"
-#~ msgstr "Par catégorie"
-
-#~ msgid "LTC In"
-#~ msgstr "Entrée LTC"
-
-#~ msgid "MTC in"
-#~ msgstr "Entrée MTC"
-
-#~ msgid "MIDI clock in"
-#~ msgstr "Entrée de l'horloge MIDI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This mono plugin has been replicated %1 times."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ce greffon mono a été reproduit %1 fois."
-
-#~ msgid "(%1x1) "
-#~ msgstr "(%1x1) "
-
-#~ msgid "main grid"
-#~ msgstr "grille principale"
-
-#~ msgid "Emphasis on first beat:"
-#~ msgstr "Première pulsation plus forte :"
-
-#~ msgid "Use default Click:"
-#~ msgstr "Utiliser le clic par défaut :"
-
-#~ msgid "Click audio file:"
-#~ msgstr "Fichier son du clic :"
-
-#~ msgid "Click emphasis audio file:"
-#~ msgstr "Fichier son du clic accentué :"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Par défaut"
-
-#~ msgid "Playback (seconds of buffering):"
-#~ msgstr "Lecture (tampon en secondes) :"
-
-#~ msgid "Recording (seconds of buffering):"
-#~ msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled you can speficify a custom video-server URL and "
-#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si actif, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le "
-#~ "serveur vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous "
-#~ "savez ce que vous faites !"
-
-#~ msgid "Name (click to edit)"
-#~ msgstr "Nom (cliquer pour éditer)"
-
-#~ msgid "Click gain level"
-#~ msgstr "Niveau du clic "
-
-#~ msgid "Transport Options"
-#~ msgstr "Options de transport"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When enabled this will prevent you from accidentally stopping "
-#~ "specific tracks recording during a take"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si activé évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de "
-#~ "pistes spécifiques pendant une prise"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
-#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
-#~ msgstr ""
-#~ "Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement "
-#~ "rapide avant/arrière dans certains types d'audio"
-
-#~ msgid "Transport/Sync"
-#~ msgstr "Commandes/synchronisation"
-
-#~ msgid "Synchronization and Slave Options"
-#~ msgstr "Options de synchronisation et d'esclave"
-
-#~ msgid "External timecode source"
-#~ msgstr "Source de « timecode » externe "
-
-#~ msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation "
-#~ "de la dérive)"
-
-#~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-#~ msgstr "Verrouiller à 29.9700 trames/sec plutôt qu'à 30000/1001"
-
-#~ msgid "LTC Reader"
-#~ msgstr "Lecteur LTC"
-
-#~ msgid "LTC incoming port"
-#~ msgstr "Port d'entrée LTC "
-
-#~ msgid "LTC generator level"
-#~ msgstr "Niveau du générateur LTC "
-
-#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-#~ msgstr "Aimanter la sélection élastique à la grille"
-
-#~ msgid "Name new markers"
-#~ msgstr "Nommer les nouveaux repères"
-
-#~ msgid "Display master-meter in the toolbar"
-#~ msgstr "Affiche un mesureur maître dans la barre d'outils"
-
-#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
-#~ msgstr "Affiche la barre d'outils de zoom (si détaché)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
-#~ "scroll wheel"
-#~ msgstr ""
-#~ "Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque "
-#~ "l'on zoome en utilisation la molette de la souris"
-
-#~ msgid "After splitting selected regions, select"
-#~ msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner "
-
-#~ msgid "no regions"
-#~ msgstr "aucune région"
-
-#~ msgid "newly-created regions"
-#~ msgstr "les régions nouvellement créées"
-
-#~ msgid "existing selection and newly-created regions"
-#~ msgstr "la sélection en cours et les régions nouvellement créées"
-
-#~ msgid "Editor/Waveforms"
-#~ msgstr "Éditeur/formes d'onde"
-
-#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-#~ msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement"
-
-#~ msgid "Connection of tracks and busses"
-#~ msgstr "Connexion des pistes et bus"
-
-#~ msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle"
-
-#~ msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser les E/S strictes pour les nouveaux bus et les nouvelles pistes"
-
-#~ msgid "Solo & mute"
-#~ msgstr "Solo & sourdine"
-
-#~ msgid "Default track / bus muting options"
-#~ msgstr "Options par défaut des sourdines des pistes / bus"
-
-#~ msgid "MIDI Preferences"
-#~ msgstr "Préférences MIDI"
-
-#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-#~ msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)"
-
-#~ msgid "MIDI/Ports"
-#~ msgstr "MIDI/ports"
-
-#~ msgid "MIDI/Sync"
-#~ msgstr "MIDI/synchronisation"
-
-#~ msgid "MIDI Clock"
-#~ msgstr "Horloge MIDI"
-
-#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)"
-#~ msgstr "Code temporel MIDI (MTC)"
-
-#~ msgid "Send MIDI Time Code"
-#~ msgstr "Envoyer MTC (MIDI Time Code)"
-
-#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)"
-#~ msgstr "Contrôle Machine MIDI (MMC)"
-
-#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-#~ msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)"
-
-#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-#~ msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)"
-
-#~ msgid "User interaction"
-#~ msgstr "Interaction utilisateur"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Clavier"
-
-#~ msgid "Preferences|GUI"
-#~ msgstr "Interface graphique"
-
-#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mettre en valeur visuellement certains contrôles lorsqu'ils sont survolés "
-#~ "par la souris"
-
-#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-#~ msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut"
-
-#~ msgid "Show meters on tracks in the editor"
-#~ msgstr "Afficher les indicateur sur les pistes dans l'éditeur"
-
-#~ msgid "Theme/Colors"
-#~ msgstr "Thème/Couleurs"
-
-#~ msgid "Playback delay: % samples"
-#~ msgstr "Retard de lecture : % échantillons"
-
-#~ msgid "Normal Mode"
-#~ msgstr "Mode normal"
-
-#~ msgid "Tape Mode"
-#~ msgstr "Mode Magnéto"
-
-#~ msgid "Non-Layered Mode"
-#~ msgstr "Mode sans empilement"
-
-#~ msgid "Record Mode"
-#~ msgstr "Mode enregistrement"
-
-#~ msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement"
-
-#~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-#~ msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)"
-
-#~ msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-#~ msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (post-fader)"
-
-#~ msgid "Color Selection"
-#~ msgstr "Sélection de couleur"
-
-#~ msgid "Save As Template"
-#~ msgstr "Sauvegarder comme modèle"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type :"
-
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Auteur :"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Description :"
-
-#~ msgid "Zip/Archive Session"
-#~ msgstr "Session zip/archive"
-
-#~ msgid "Archive Name"
-#~ msgstr "Nome d'archive"
-
-#~ msgid "Target directory/folder"
-#~ msgstr "Répertoire cible"
-
-#~ msgid "Audio Compression"
-#~ msgstr "Compression audio"
-
-#~ msgid "Advanced options ..."
-#~ msgstr "Options avancées..."
-
-#~ msgid "Use this template"
-#~ msgstr "Utiliser le modèle"
-
-#~ msgid "no template"
-#~ msgstr "Pas de modèle"
-
-#~ msgid "channels"
-#~ msgstr "canaux"
-
-#~ msgid "Busses"
-#~ msgstr "Bus"
-
-#~ msgid "Inputs"
-#~ msgstr "Entrées"
-
-#~ msgid "Outputs"
-#~ msgstr "Sorties"
-
-#~ msgid "Create master bus"
-#~ msgstr "Créer un bus de principal"
-
-#~ msgid "Automatically connect to physical inputs"
-#~ msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles"
-
-#~ msgid "Use only"
-#~ msgstr "Utiliser seulement"
-
-#~ msgid "Automatically connect outputs"
-#~ msgstr "Connecter automatiquement les sorties"
-
-#~ msgid "... to master bus"
-#~ msgstr "... au bus général"
-
-#~ msgid "... to physical outputs"
-#~ msgstr "... aux sorties matérielles"
-
-#~ msgid "Remove from recent"
-#~ msgstr "Supprimer des récents"
-
-#~ msgid "Audio file format"
-#~ msgstr "Format de fichier audio"
-
-#~ msgid "File locations"
-#~ msgstr "Emplacement des fichiers"
-
-#~ msgid "Glue to bars and beats"
-#~ msgstr "Coller aux mesures et temps"
-
-#~ msgid "Press to close this window without importing any files"
-#~ msgstr "Cliquer pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers"
-
-#~ msgid "<<< %+d semitones"
-#~ msgstr "<<< %+d demi-tons"
-
-#~ msgid ">>> %+d semitones"
-#~ msgstr ">>> %+d demi-tons"
-
-#~ msgid "Beats per minute:"
-#~ msgstr "Battements par minute :"
-
-#~ msgid "Color regions using their track's color"
-#~ msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
-#~ "editor and mixer.\n"
-#~ "This requires a restart of %1 to take effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan lors "
-#~ "du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n"
-#~ "Nécessite un redémarrage de %1"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
-
-#~ msgid "from the %1 session's start to the session's end"
-#~ msgstr "du début à la fin de la session %1"
-
-#~ msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
-#~ msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo"
-
-#~ msgid "from the video's start to the video's end"
-#~ msgstr "du début à la fin de la vidéo"
-
-# I thought it's the right way to add my name to the translators list ?
-# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!"
-#~ msgid ""
-#~ "French:\n"
-#~ "\tAlain Fréhel \n"
-#~ "\tChristophe Combelles \n"
-#~ "\tMartin Blanchard\n"
-#~ "\tRomain Arnaud \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Français :\n"
-#~ "\tChristophe Combelles \n"
-#~ "\tAlain Fréhel \n"
-#~ "\tMartin Blanchard\n"
-#~ "\tRomain Arnaud \n"
-#~ "\tRaphaël Doursenaud \n"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis\n"
-
-#~ msgid "Add Track or Bus..."
-#~ msgstr "Ajouter une piste ou un bus..."
-
-#~ msgid "Create New Group ..."
-#~ msgstr "Créer un nouveau groupe..."
-
-#~ msgid "Create New Group with Control Master ..."
-#~ msgstr "Créer un nouveau groupe avec un maître de contrôle ..."
-
-#~ msgid "Move glued regions"
-#~ msgstr "Déplacer les régions collées"
-
-#~ msgid "Move glued markers"
-#~ msgstr "Déplacer les repères collés"
-
-#~ msgid "Add MIDI Port"
-#~ msgstr "Ajouter un port MIDI"
-
-#~ msgid "Port name:"
-#~ msgstr "Nom du port :"
-
-#~ msgid "MidiPortDialog"
-#~ msgstr "MidiPortDialog"
-
-#~ msgid "MIDI control in"
-#~ msgstr "Réception des contrôles MIDI"
-
-#~ msgid "MIDI control out"
-#~ msgstr "Envoi des contrôles MIDI"
-
-#~ msgid "%1 processors"
-#~ msgstr "%1 processeurs"
-
-#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rechercher les nouveaux greffons AudioUnit au démarrage de l'application"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1%2\n"
-#~ "(built from revision %3)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1\n"
-#~ "(compilé de la révision %3)"
-
-#~ msgid "Display model"
-#~ msgstr "Modèle d'affichage"
-
-#~ msgid "Composite graphs for each track"
-#~ msgstr "Graphs composite pour chaque piste"
-
-#~ msgid "Composite graph of all tracks"
-#~ msgstr "Graph composite de toutes les pistes"
-
-#~ msgid "Normalize values"
-#~ msgstr "Normaliser"
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Repères et intervalles"
-
-#~ msgid "Save as..."
-#~ msgstr "Sauvegarder sous..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
-#~ msgstr "Déconnection du moteur audio/MIDI impossible"
-
-#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
-#~ msgstr "Reconnection au moteur audio/MIDI impossible"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 has copied the old session file\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6%1%7\n"
-#~ "\n"
-#~ "to\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6%2%7\n"
-#~ "\n"
-#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
-#~ msgstr ""
-#~ "%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 a copié l'ancien fichier de session\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6%1%7\n"
-#~ "\n"
-#~ "vers\n"
-#~ "\n"
-#~ "%6%2%7\n"
-#~ "\n"
-#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes "
-#~ "versions de %3"
-
-#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-#~ msgstr ""
-#~ "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When active, auditioning is taking place\n"
-#~ "Click to stop the audition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
-#~ "Cliquer pour stopper l'écoute."
-
-#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de "
-#~ "mixage"
-
-#~ msgid "Open Video"
-#~ msgstr "Ouvrir vidéo"
-
-#~ msgid "Export To Video File"
-#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..."
-
-#~ msgid "Snapshot..."
-#~ msgstr "Prendre un cliché..."
-
-#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
-#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio..."
-
-#~ msgid "Show Toolbars"
-#~ msgstr "Afficher les barres d'outils"
-
-#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
-#~ msgstr "Basculer éditeur+console de mixage"
-
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Référence"
-
-#~ msgid "Report A Bug"
-#~ msgstr "Rapporter un bogue"
-
-#~ msgid "Transition To Roll"
-#~ msgstr "Lecture avant"
-
-#~ msgid "Transition To Reverse"
-#~ msgstr "Lecture arrière"
-
-#~ msgid "Set From Playhead"
-#~ msgstr "Régler à la tête de lecture"
-
-#~ msgid "Set to %1 beat(s)"
-#~ msgstr "Paramétrer à %1 pulsation(s)"
-
-#~ msgid "Fill Range with Region"
-#~ msgstr "Remplir l'intervalle avec la région"
-
-#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
-#~ msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement"
-
-# Jargon
-#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement"
-
-#~ msgid "Play From Edit Point"
-#~ msgstr "Lire au point d'édition"
-
-#~ msgid "Play From Start"
-#~ msgstr "Lire depuis le début"
-
-#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
-#~ msgstr "Mode intelligent (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)"
-
-#~ msgid "Zoom focus"
-#~ msgstr "Zoomer sur"
-
-#~ msgid "Break drag or deselect all"
-#~ msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner"
-
-#~ msgid "Playhead To Next Grid"
-#~ msgstr "Tête de lecture à la grille suivante"
-
-#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
-#~ msgstr "Tête de lecture à la grille précédente"
-
-#~ msgid "Import From Session"
-#~ msgstr "Importer depuis une session"
-
-#~ msgid "Show Logo"
-#~ msgstr "Afficher le logo"
-
-#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
-#~ msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1"
-
-#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1"
-
-#~ msgid "Snap Position To Grid"
-#~ msgstr "Aligner la position sur la grille"
-
-#~ msgid "Insert Region From Region List"
-#~ msgstr "Insérer région depuis la liste des régions"
-
-#~ msgid "group|G"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "relative|Rel"
-#~ msgstr "Rel."
-
-#~ msgid "mute|M"
-#~ msgstr "M"
-
-#~ msgid "solo|S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "monitoring|Mon"
-#~ msgstr "Mon."
-
-#~ msgid "selection|Sel"
-#~ msgstr "Sél."
-
-#~ msgid "active|A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "File Exists!"
-#~ msgstr "Le fichier existe !"
-
-#~ msgid "Overwrite Existing File"
-#~ msgstr "Écraser le fichier existant"
-
-#~ msgid "End point trim"
-#~ msgstr "Rogner la fin"
-
-#~ msgid "duplicate selection"
-#~ msgstr "dupliquer la sélection"
-
-#~ msgid "tracks"
-#~ msgstr "pistes"
-
-#~ msgid "busses"
-#~ msgstr "bus"
-
-# Short for Input
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "E"
-
-#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-#~ msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
-#~ "This limits your control over it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n"
-#~ "Cela limite votre contrôle."
-
-#~ msgid "Export region contents"
-#~ msgstr "Exporter le contenu de la région"
-
-#~ msgid "Export track output"
-#~ msgstr "Exporter la sortie de piste"
-
-#~ msgid "Build filename(s) from these components:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :"
-
-#~ msgid "Current (approximate) filename: \"%1\""
-#~ msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command to run post-export\n"
-#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commande à lancer après l'export\n"
-#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de "
-#~ "base) :"
-
-#~ msgid "Create New Group From"
-#~ msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de"
-
-#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
-#~ msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste"
-
-#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le "
-#~ "raccourci"
-
-#~ msgid "Program "
-#~ msgstr "Programme"
-
-#~ msgid "*Comments*"
-#~ msgstr "*Commentaires*"
-
-#~ msgid "*Cmt*"
-#~ msgstr "*Cmt*"
-
-#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
-#~ msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires"
-
-#~ msgid "Remote Control ID..."
-#~ msgstr "ID de télécommande..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/."
-#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis "
-#~ "claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-
-#~ msgid "Update available plugins"
-#~ msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles"
-
-#~ msgid "alsa_pcm"
-#~ msgstr "alsa_pcm"
-
-#~ msgid "Keyboard layout:"
-#~ msgstr "Agencement du clavier :"
-
-#~ msgid "Font scaling:"
-#~ msgstr "Échelle des polices :"
-
-#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-#~ msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé"
-
-#~ msgid "Sync/Slave"
-#~ msgstr "Synchronisé/esclave"
-
-#~ msgid "only in region gain mode"
-#~ msgstr "seulement en mode gain de région"
-
-#~ msgid "Show zoom toolbar"
-#~ msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom"
-
-#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-#~ msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage"
-
-#~ msgid "Solo / mute"
-#~ msgstr "Solo / muet"
-
-#~ msgid "Control surface remote ID"
-#~ msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante "
-
-#~ msgid "assigned by user"
-#~ msgstr "assigné manuellement"
-
-#~ msgid "follows order of mixer"
-#~ msgstr "suit l'ordonnancement de la console"
-
-#~ msgid "Trigger gap"
-#~ msgstr "Écart déclenchant"
-
-#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1"
-
-#~ msgid "Select From All..."
-#~ msgstr "Choisir depuis toutes..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera "
-#~ "écrasé)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être "
-#~ "annulée !"
-
-#~ msgid "Remove track"
-#~ msgstr "Supprimer la piste"
-
-#~ msgid "Remove bus"
-#~ msgstr "Supprimer le bus"
-
-#~ msgid "Remote Control ID"
-#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant"
-
-#~ msgid "Remote control ID:"
-#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clic-gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic-droit "
-#~ "pour afficher le menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
-#~ "URL in Edit -> Preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez "
-#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences."
-
-# The ":" is missing in the original translation
-#~ msgid "MIDI System"
-#~ msgstr "Système MIDI :"
-
-#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
-#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"